All language subtitles for The.Winter.King.S01E02.REPACK.480p.x264-mSD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,630 --> 00:00:10,050 You failed... 2 00:00:10,130 --> 00:00:12,170 - Come on! - To defend the prince. 3 00:00:12,260 --> 00:00:15,640 The Saxons outflanked us south and west. 4 00:00:15,720 --> 00:00:18,510 You truly are my bastard. 5 00:00:20,310 --> 00:00:22,440 - Father! - Banish him! 6 00:00:22,520 --> 00:00:24,400 From Dumnonia and all of Britain. 7 00:00:30,530 --> 00:00:32,006 You're going to make it. 8 00:00:32,030 --> 00:00:34,360 - Muder! - You're a warrior. 9 00:00:34,450 --> 00:00:35,990 Silurians, we save the isles, 10 00:00:36,070 --> 00:00:37,740 they thank us with endless raids. 11 00:00:37,830 --> 00:00:38,910 He's dying. 12 00:00:38,990 --> 00:00:41,540 Merlin, nurture him. 13 00:00:41,620 --> 00:00:43,830 Nimue, in time, you will be 14 00:00:43,910 --> 00:00:46,500 the most powerful druid Dumnonia has ever known. 15 00:00:46,580 --> 00:00:47,880 We'll call you Derfel. 16 00:00:47,960 --> 00:00:49,590 It means strong. 17 00:00:49,670 --> 00:00:51,800 Your life must be a solitary one. 18 00:00:51,880 --> 00:00:54,720 Without union and without child. 19 00:00:54,800 --> 00:00:56,390 What if I refuse? 20 00:00:56,470 --> 00:00:58,800 Then the gods won't speak to you again. 21 00:01:00,470 --> 00:01:01,970 The kingdom of kingdoms has 22 00:01:02,060 --> 00:01:05,350 a new heir, Prince Mordred. 23 00:01:05,440 --> 00:01:08,190 You have another son, a man other men will follow. 24 00:01:08,270 --> 00:01:11,650 You walk away now, and you're never coming back. 25 00:01:13,820 --> 00:01:16,020 I've come to pledge my allegiance, High-King. 26 00:01:17,620 --> 00:01:19,530 Come home, Arthur. 27 00:01:19,620 --> 00:01:22,120 Only you can save the isle. 28 00:01:22,200 --> 00:01:24,210 King Gundleus of Siluria. 29 00:01:24,290 --> 00:01:27,250 You think Siluria's treachery can be forgotten? 30 00:01:29,080 --> 00:01:30,670 Set me a test, 31 00:01:30,750 --> 00:01:32,210 worthy of my crimes. 32 00:01:32,300 --> 00:01:33,590 Anything. 33 00:01:33,670 --> 00:01:35,010 Anything? 34 00:01:35,090 --> 00:01:36,050 Anything. 35 00:01:54,190 --> 00:01:56,860 Arthur, news of your father's declining health 36 00:01:56,950 --> 00:01:58,360 has spread far and wide. 37 00:01:58,450 --> 00:02:00,620 Not that far. 38 00:02:00,700 --> 00:02:02,450 He is not long of this world, Arthur. 39 00:02:03,790 --> 00:02:05,330 You have a brother, Mordred. 40 00:02:05,410 --> 00:02:07,580 Surely you must have guessed that. 41 00:02:07,670 --> 00:02:10,880 Yes. I heard about the birth of my brother. 42 00:02:10,960 --> 00:02:12,210 That he's misshapen? 43 00:02:12,290 --> 00:02:14,630 A club foot is no sin, Merlin. 44 00:02:14,710 --> 00:02:17,340 I've seen what he can, will do. 45 00:02:18,380 --> 00:02:22,100 Darkness is coming to Dumnonia. It's already beginning. 46 00:02:22,180 --> 00:02:24,720 Uther is weakening, the wolves are circling. 47 00:02:24,810 --> 00:02:27,060 Gundleus of Siluria is at Caer Cadarn. 48 00:02:28,770 --> 00:02:30,400 - Gundleus? - Uther's letting 49 00:02:30,480 --> 00:02:32,650 his enemies get too close. 50 00:02:32,730 --> 00:02:34,940 You must come back with me now. 51 00:02:35,030 --> 00:02:37,190 Only you can bring the country together. 52 00:02:39,530 --> 00:02:40,530 I'm flattered. 53 00:02:42,240 --> 00:02:43,660 But it's not true. 54 00:02:44,910 --> 00:02:46,370 Let's get you something to eat. 55 00:02:49,250 --> 00:02:51,420 You're resentful because Uther banished you? 56 00:03:01,180 --> 00:03:02,470 He made me free. 57 00:03:07,310 --> 00:03:09,390 I'm my own man. 58 00:03:09,480 --> 00:03:11,940 No family, no country, no religion. 59 00:03:12,020 --> 00:03:13,230 Careful, Arthur. 60 00:03:15,570 --> 00:03:17,480 Growing up in Dumnonia... 61 00:03:19,700 --> 00:03:21,910 I didn't know who I was. 62 00:03:24,490 --> 00:03:26,240 I spent half my time in Caer Cadarn, 63 00:03:26,330 --> 00:03:30,620 the bastard son of a king who didn't care for me. 64 00:03:30,710 --> 00:03:33,630 And when I wasn't with him, I was with you in Avalon. 65 00:03:37,460 --> 00:03:39,470 And you taught me many things, Merlin. 66 00:03:42,130 --> 00:03:43,430 Many things. 67 00:03:45,390 --> 00:03:46,720 And I'm grateful. 68 00:03:49,640 --> 00:03:52,020 I'm sorry you've come all this way. 69 00:03:52,100 --> 00:03:53,560 Truly, I am. 70 00:03:54,650 --> 00:03:56,190 But you must understand... 71 00:03:58,480 --> 00:04:01,360 the old country has no sway over me. 72 00:04:06,870 --> 00:04:08,830 I am not coming back. 73 00:04:45,200 --> 00:04:47,660 Queen Norwenna... 74 00:04:47,740 --> 00:04:49,490 King Tewdric. 75 00:04:49,580 --> 00:04:51,200 - Queen Norwenna. - Nimue. 76 00:04:54,540 --> 00:04:55,750 Derfel. 77 00:05:02,550 --> 00:05:04,220 Father, are you sure about 78 00:05:04,300 --> 00:05:06,590 what you're doing with Gundleus? 79 00:05:06,680 --> 00:05:08,390 There is someone else. 80 00:05:09,970 --> 00:05:11,640 I've made up my mind. 81 00:05:14,100 --> 00:05:16,940 Father, I know you've heard the stories. 82 00:05:17,020 --> 00:05:19,166 Arthur's never lost a battle, he's beaten every enemy... 83 00:05:19,190 --> 00:05:20,690 I won't speak of him. 84 00:05:23,030 --> 00:05:25,860 And I swear, if you do again, you'll suffer the same fate. 85 00:05:27,070 --> 00:05:28,530 Sorry. 86 00:05:30,240 --> 00:05:31,330 Are they all there? 87 00:05:31,410 --> 00:05:33,040 The ones you expected, yes. 88 00:05:36,960 --> 00:05:39,250 Father, you are ill. 89 00:05:39,330 --> 00:05:41,210 The Tribe Kings can wait. 90 00:05:41,300 --> 00:05:42,500 Please. 91 00:05:53,600 --> 00:05:56,020 Gundleus is the man who took my mother. 92 00:05:57,940 --> 00:06:00,190 I want him to feel the pain that I felt. 93 00:06:00,270 --> 00:06:02,110 Oh, Derfel... 94 00:06:06,610 --> 00:06:09,660 Derfel, please don't do anything, please. 95 00:06:09,740 --> 00:06:11,240 The king is coming. 96 00:06:44,900 --> 00:06:46,240 I am old. 97 00:06:53,120 --> 00:06:55,290 And I will not live long. 98 00:07:10,630 --> 00:07:11,930 I have a... 99 00:07:14,430 --> 00:07:16,140 I have a baby boy. 100 00:07:18,020 --> 00:07:19,980 And Dumnonia is his. 101 00:07:21,310 --> 00:07:24,650 Dumnonia is Mordred's to rule 102 00:07:24,730 --> 00:07:26,110 when I die. 103 00:07:28,900 --> 00:07:30,950 And here... 104 00:07:31,030 --> 00:07:32,240 now... 105 00:07:33,450 --> 00:07:36,910 I will name three men... 106 00:07:36,990 --> 00:07:41,080 who are bound by oath to defend my son 107 00:07:41,170 --> 00:07:42,750 until he is ready 108 00:07:42,830 --> 00:07:46,090 to assume his kingship. 109 00:07:47,500 --> 00:07:48,880 Bishop Bedwin... 110 00:07:50,300 --> 00:07:53,010 the leader of the Christian Church in Britain. 111 00:07:55,430 --> 00:07:59,810 Owain, champion of Dumnonia. 112 00:08:02,690 --> 00:08:04,230 And King... 113 00:08:05,940 --> 00:08:07,270 Gundleus. 114 00:08:07,360 --> 00:08:08,480 What? 115 00:08:09,820 --> 00:08:10,940 He has shown you no loyalty. 116 00:08:10,990 --> 00:08:12,280 He's raided us. 117 00:08:12,360 --> 00:08:13,950 Taken our sheep, stolen our tin... 118 00:08:14,030 --> 00:08:16,410 Enough! 119 00:08:25,500 --> 00:08:29,840 Gundleus is a king... 120 00:08:32,010 --> 00:08:33,550 without a wife. 121 00:08:35,550 --> 00:08:36,890 And very soon... 122 00:08:38,680 --> 00:08:40,930 my lady Norwenna 123 00:08:41,020 --> 00:08:44,730 will be a queen without a husband. 124 00:08:47,190 --> 00:08:48,820 When I am gone, 125 00:08:48,900 --> 00:08:52,240 they will be joined in marriage. 126 00:08:54,240 --> 00:08:56,320 But only... 127 00:08:56,410 --> 00:09:00,620 only if he breaks his alliance 128 00:09:00,700 --> 00:09:03,460 with his Uncle Gorfydd of Powys, 129 00:09:03,540 --> 00:09:05,870 which Gundleus 130 00:09:05,960 --> 00:09:10,210 has sworn upon his life to do. 131 00:09:10,300 --> 00:09:13,130 Gorfydd is Dumnonia's greatest enemy 132 00:09:13,220 --> 00:09:15,930 and Gundleus has always done his bidding. 133 00:09:21,560 --> 00:09:22,560 No more. 134 00:09:28,690 --> 00:09:30,480 I give you my oath. 135 00:09:30,570 --> 00:09:32,990 And how will you prove that you've changed allegiance? 136 00:09:33,070 --> 00:09:35,240 By action. 137 00:09:35,320 --> 00:09:37,860 My Uncle Gorfydd is sending a war band 138 00:09:37,950 --> 00:09:39,700 into Dumnonia to steal the harvest. 139 00:09:39,780 --> 00:09:41,200 My men will stop him. 140 00:09:41,290 --> 00:09:42,650 You'll wage war against your uncle? 141 00:09:43,790 --> 00:09:46,750 For the honor of becoming Mordred's protector... 142 00:09:47,920 --> 00:09:50,170 and the future husband of Queen Norwenna... 143 00:09:51,710 --> 00:09:53,130 I swear it. 144 00:10:12,860 --> 00:10:14,230 Where are you going? 145 00:10:14,320 --> 00:10:15,740 I have supplies for my lord. 146 00:10:15,820 --> 00:10:17,490 Big man, let him through. He's with me. 147 00:10:19,030 --> 00:10:20,410 A Saxon? 148 00:10:21,410 --> 00:10:23,040 One of Merlin's orphans. 149 00:10:23,120 --> 00:10:24,790 Oh? 150 00:10:24,870 --> 00:10:27,080 And why did Lord Merlin single you out? 151 00:10:28,330 --> 00:10:29,670 I survived a death pit. 152 00:10:34,170 --> 00:10:35,590 How's that possible? 153 00:10:36,670 --> 00:10:38,090 I have the scars to prove it. 154 00:10:39,800 --> 00:10:41,760 - You wish to see? - Uh-huh. 155 00:10:51,270 --> 00:10:54,360 You may have fooled King Uther, Gundleus, 156 00:10:54,440 --> 00:10:56,360 but the gods see you for what you are. 157 00:10:56,440 --> 00:10:59,280 You're a fork-tongued snake. 158 00:10:59,360 --> 00:11:01,200 So, slither back on your belly 159 00:11:01,280 --> 00:11:02,910 to your Uncle Gorfydd. 160 00:11:06,700 --> 00:11:09,000 Shh, shh, shh. 161 00:11:15,670 --> 00:11:17,550 Who is this girl, 162 00:11:17,630 --> 00:11:19,260 who dares insult me? 163 00:11:21,180 --> 00:11:22,890 This one? 164 00:11:22,970 --> 00:11:25,720 Oh, she's our druidess. 165 00:11:25,810 --> 00:11:26,930 Ah. 166 00:11:27,020 --> 00:11:28,810 I speak for the gods. 167 00:11:31,600 --> 00:11:33,900 The gods... 168 00:11:33,980 --> 00:11:35,400 are gone, 169 00:11:35,480 --> 00:11:37,440 little druidess. 170 00:11:37,530 --> 00:11:38,650 Gone. 171 00:11:49,580 --> 00:11:50,830 The gods... 172 00:11:52,420 --> 00:11:53,710 The gods are everywhere. 173 00:11:56,800 --> 00:11:58,920 Until the next time. 174 00:11:59,010 --> 00:12:00,010 Ha! 175 00:12:03,140 --> 00:12:04,430 Derfel. 176 00:12:07,600 --> 00:12:09,220 Derfel, please. 177 00:12:10,770 --> 00:12:12,560 Why would you do that? 178 00:12:12,640 --> 00:12:15,940 I had one chance to avenge my mother and you've just... 179 00:12:16,020 --> 00:12:17,690 You've taken it from me. 180 00:12:17,770 --> 00:12:19,320 They'd have killed you. 181 00:12:20,570 --> 00:12:22,650 But that was my choice, 182 00:12:22,740 --> 00:12:23,700 not yours. 183 00:12:23,780 --> 00:12:26,830 You can't die, Derfel. 184 00:12:26,910 --> 00:12:29,580 The gods, they have a plan for you. 185 00:12:30,700 --> 00:12:32,460 You've chosen your path. 186 00:12:34,420 --> 00:12:37,840 Just let me choose mine. 187 00:12:37,920 --> 00:12:40,210 Do you think it's easy for me? 188 00:12:40,300 --> 00:12:42,170 Choosing a path without you. 189 00:12:43,430 --> 00:12:45,680 Sometimes I think I'd like to marry... 190 00:12:46,760 --> 00:12:50,140 have children, watch them grow, 191 00:12:50,220 --> 00:12:51,730 grow old myself, 192 00:12:51,810 --> 00:12:53,730 with the person I love beside me. 193 00:12:58,860 --> 00:13:01,070 Sometimes I think that's all I want. 194 00:13:03,530 --> 00:13:04,860 Then do it. 195 00:13:06,320 --> 00:13:08,370 Reach out and take that life. 196 00:13:16,920 --> 00:13:19,590 Merlin says my way must be solitary. 197 00:13:22,550 --> 00:13:25,010 He says I will be a great druidess... 198 00:13:26,050 --> 00:13:27,220 and that I will suffer. 199 00:13:32,020 --> 00:13:33,730 I already am suffering. 200 00:13:37,270 --> 00:13:38,860 Everything's about Merlin... 201 00:13:40,820 --> 00:13:42,610 and what he chooses for you. 202 00:13:43,860 --> 00:13:46,990 Have you ever thought maybe he might be wrong? 203 00:14:24,110 --> 00:14:26,490 You must rest, please, High-King. 204 00:14:29,030 --> 00:14:31,030 I'll have time enough for that. 205 00:14:47,300 --> 00:14:48,260 Well? 206 00:14:49,970 --> 00:14:52,640 Did Gundleus go north? 207 00:14:52,720 --> 00:14:55,560 He has. Aye, he has. 208 00:14:55,640 --> 00:14:57,180 Er... 209 00:14:57,270 --> 00:14:59,350 Father! Father! 210 00:15:02,610 --> 00:15:03,940 Now, Father. 211 00:15:05,690 --> 00:15:07,240 Now you can rest. 212 00:15:10,240 --> 00:15:12,160 It isn't easy to be the king. 213 00:15:15,080 --> 00:15:18,290 But you've been the greatest of them all. 214 00:15:18,370 --> 00:15:19,710 Truly. 215 00:15:23,250 --> 00:15:26,090 Now, Father, you mustn't talk any more. 216 00:15:29,590 --> 00:15:31,380 My lord. 217 00:15:45,110 --> 00:15:49,070 Gundleus is Gorfydd's creature. 218 00:15:51,530 --> 00:15:55,740 See if he has the courage to stand up to him. 219 00:15:56,790 --> 00:15:59,540 But you can outwit him. 220 00:16:02,370 --> 00:16:03,750 You must. 221 00:16:11,630 --> 00:16:13,010 Owain... 222 00:16:15,260 --> 00:16:16,220 You... 223 00:16:17,970 --> 00:16:19,680 You have been a son to me. 224 00:16:21,600 --> 00:16:23,900 Fight the Saxon in Calleva. 225 00:16:25,110 --> 00:16:27,400 If Dumnonia falls to them, 226 00:16:28,530 --> 00:16:30,400 all of Britain will fall. 227 00:16:42,120 --> 00:16:46,210 I laid two stones 228 00:16:46,290 --> 00:16:47,750 on Mordred's eyes. 229 00:16:48,960 --> 00:16:50,840 And I sent the other one away. 230 00:16:53,220 --> 00:16:54,430 Arthur. 231 00:16:56,470 --> 00:16:58,050 He shone too bright. 232 00:17:00,220 --> 00:17:02,520 Merlin favored him above me. 233 00:17:02,600 --> 00:17:04,020 No. 234 00:17:04,100 --> 00:17:05,600 No, my king. 235 00:17:05,690 --> 00:17:07,520 Merlin loves you. 236 00:17:07,610 --> 00:17:08,900 He loves you. 237 00:17:10,400 --> 00:17:12,740 If you have to, 238 00:17:12,820 --> 00:17:14,450 lay down your life... 239 00:17:15,490 --> 00:17:17,030 for your baby brother. 240 00:17:18,740 --> 00:17:19,700 He... 241 00:17:21,040 --> 00:17:22,410 He is your blood. 242 00:17:22,500 --> 00:17:25,210 - He is Pendragon blood. - I will. 243 00:17:25,290 --> 00:17:27,130 - Promise me. - I promise. 244 00:17:27,210 --> 00:17:28,250 I promise. 245 00:17:36,720 --> 00:17:38,050 Where is Merlin? 246 00:17:39,850 --> 00:17:41,180 Where is Merlin? 247 00:17:42,850 --> 00:17:44,850 He isn't here. 248 00:17:48,810 --> 00:17:52,530 I want to be burned in the old way. 249 00:17:52,610 --> 00:17:54,110 In Avalon. 250 00:17:56,740 --> 00:17:57,660 Yes. 251 00:17:59,160 --> 00:18:01,660 Yes, Father. 252 00:18:01,740 --> 00:18:06,370 I turned my back on the gods but I didn't want to. 253 00:18:06,460 --> 00:18:10,710 I had to do it to bring peace to my kingdom. I... 254 00:18:10,790 --> 00:18:13,210 I... I... 255 00:18:13,300 --> 00:18:15,470 I hope they forgive me. 256 00:18:17,550 --> 00:18:19,590 Do you think they'll forgive me? 257 00:18:22,890 --> 00:18:24,350 I know they do. 258 00:18:25,770 --> 00:18:27,890 Father, I know they do. 259 00:18:34,940 --> 00:18:36,030 Look for me... 260 00:18:38,320 --> 00:18:40,870 when you cross the water to... 261 00:18:40,950 --> 00:18:42,740 the Otherworld. 262 00:19:28,710 --> 00:19:31,040 Don't get lost in the water. 263 00:19:31,120 --> 00:19:32,790 Be safe in the mist. 264 00:21:47,640 --> 00:21:48,986 You can do the night's watch. 265 00:21:49,010 --> 00:21:50,100 You rest well. 266 00:22:14,040 --> 00:22:17,750 The song of Uther's victory at Caer Idarn. 267 00:22:20,330 --> 00:22:21,340 Were you there? 268 00:22:23,130 --> 00:22:25,090 I'm not that old, boy. 269 00:22:30,140 --> 00:22:32,180 This was my uncle's. 270 00:22:32,260 --> 00:22:34,390 He fought at Caer Idarn. 271 00:22:37,890 --> 00:22:42,150 On the way to the battle, Uther saw the comet, 272 00:22:42,230 --> 00:22:45,400 said it was in the shape of a dragon. 273 00:22:45,490 --> 00:22:48,530 After he had beaten the Saxons, 274 00:22:48,610 --> 00:22:52,910 he wiped their blood on his standard. 275 00:22:55,290 --> 00:22:57,000 And from then on, 276 00:22:57,080 --> 00:23:00,830 he was known as "The Great Red Dragon". 277 00:23:06,710 --> 00:23:08,760 Britain won't see a king like him again. 278 00:23:11,550 --> 00:23:13,050 I'm going to tend the sheep. 279 00:23:14,140 --> 00:23:15,770 Join me when you're done. 280 00:23:25,320 --> 00:23:29,700 I'm sorry we couldn't do better than oat cakes and dried fish. 281 00:23:30,660 --> 00:23:33,700 Oh, no, it's good for me not to overeat. 282 00:23:38,250 --> 00:23:40,040 Now Queen Norwenna's beginning to recover 283 00:23:40,120 --> 00:23:41,290 from the death of the king, 284 00:23:41,370 --> 00:23:43,540 she's happy here, isn't she? 285 00:23:43,630 --> 00:23:45,070 She's surrounded by women... 286 00:23:46,090 --> 00:23:47,550 and mothers. 287 00:23:47,630 --> 00:23:49,050 She feels safe. 288 00:23:51,470 --> 00:23:55,100 Have you heard anything from Gundleus? 289 00:23:55,180 --> 00:23:57,720 No, we don't know if he's alive or dead. 290 00:23:59,140 --> 00:24:00,890 If he's fought Gorfydd's war party, 291 00:24:00,980 --> 00:24:02,230 it could be the latter. 292 00:24:02,310 --> 00:24:03,980 Let's hope so, 293 00:24:04,060 --> 00:24:05,650 for Norwenna's sake. 294 00:24:08,280 --> 00:24:11,030 She doesn't much like the idea of becoming his wife. 295 00:24:11,110 --> 00:24:12,910 He's so beautiful. 296 00:24:12,990 --> 00:24:14,490 I don't blame her. 297 00:24:18,040 --> 00:24:19,620 How did you avoid marrying, Lady Morgan? 298 00:24:27,300 --> 00:24:29,960 Er, no one would have me. 299 00:24:32,090 --> 00:24:33,630 My tongue is too sharp. 300 00:24:37,970 --> 00:24:40,730 I think you sharpened it for that very reason. 301 00:24:47,610 --> 00:24:50,150 Nimue, what is it? 302 00:24:52,820 --> 00:24:54,030 I don't know. 303 00:24:55,110 --> 00:24:56,280 What did you see? 304 00:25:04,290 --> 00:25:06,250 Can't you stay with us a little longer? 305 00:25:06,330 --> 00:25:08,840 The bishop says he must return to Caer Cadarn. 306 00:25:08,920 --> 00:25:11,420 Especially with Lord Owain fighting the Saxons. 307 00:25:14,300 --> 00:25:16,180 I'm glad he didn't take you with him. 308 00:25:16,260 --> 00:25:18,390 I'm not. I wanted to fight. 309 00:25:18,470 --> 00:25:20,060 Listen to him. 310 00:25:20,140 --> 00:25:22,230 And I thought I could make a farmer out of him. 311 00:25:22,310 --> 00:25:25,440 Wouldn't it feel strange anyway, 312 00:25:25,520 --> 00:25:27,360 to raise a sword against your own people? 313 00:25:27,440 --> 00:25:29,190 I may have been born a Saxon, but... 314 00:25:30,230 --> 00:25:32,030 I feel like I'm one of you. 315 00:25:32,110 --> 00:25:33,860 Because you are. 316 00:25:33,950 --> 00:25:36,410 Avalon will always be your home. 317 00:26:33,880 --> 00:26:34,880 Riders. 318 00:26:50,100 --> 00:26:52,820 I have come to pay my respects to Queen Norwenna 319 00:26:52,900 --> 00:26:54,570 and the Edling King. 320 00:26:56,190 --> 00:26:57,610 - Who's she? - Don't know. 321 00:27:05,160 --> 00:27:07,870 Let him pass. He's the Edling King's protector. 322 00:27:07,960 --> 00:27:08,870 King Gundleus. 323 00:27:08,960 --> 00:27:10,670 Bishop. 324 00:27:10,750 --> 00:27:11,750 Lady. 325 00:27:13,420 --> 00:27:15,050 May I see the child? 326 00:27:16,920 --> 00:27:17,970 Lady Morgan? 327 00:27:27,100 --> 00:27:29,480 How did you fare with your Uncle Gorfydd? 328 00:27:29,560 --> 00:27:31,270 Oh, I routed his war party. 329 00:27:31,350 --> 00:27:33,440 Thank the good lord for that. 330 00:27:35,270 --> 00:27:36,610 What proof do you have? 331 00:27:36,690 --> 00:27:38,360 Ah. 332 00:27:38,440 --> 00:27:40,030 This. 333 00:27:40,110 --> 00:27:41,490 See? 334 00:27:41,570 --> 00:27:44,740 Inscribed with the motto of Powys. 335 00:27:44,830 --> 00:27:47,870 "Be so that you are." 336 00:27:50,250 --> 00:27:53,130 I wish to lay this at the feet of my Queen Norwenna. 337 00:27:53,210 --> 00:27:55,130 Welcome to Avalon, King Gundleus. 338 00:27:55,210 --> 00:27:56,300 Please. 339 00:27:56,380 --> 00:27:58,300 I am at your service, Lady. 340 00:27:59,470 --> 00:28:00,760 Whatever you need of me... 341 00:28:01,880 --> 00:28:03,390 ask... 342 00:28:04,890 --> 00:28:06,390 and it shall be done. 343 00:28:07,470 --> 00:28:09,100 I am most grateful. 344 00:28:10,520 --> 00:28:11,940 Ah. 345 00:28:12,020 --> 00:28:13,850 How is the young king? 346 00:28:13,940 --> 00:28:15,820 He grows strong. 347 00:28:15,900 --> 00:28:18,400 The air is good for him here. 348 00:28:18,480 --> 00:28:20,990 Ah, as it is for you, hmm? 349 00:28:22,820 --> 00:28:24,580 I'd like very much to hear of your adventures 350 00:28:24,620 --> 00:28:26,580 against King Gorfydd. 351 00:28:26,660 --> 00:28:28,870 Would you honor us and eat with us? 352 00:28:28,950 --> 00:28:30,750 Oh, I will. 353 00:28:30,830 --> 00:28:32,040 Uh... 354 00:28:34,000 --> 00:28:34,920 May I hold him? 355 00:28:42,470 --> 00:28:43,930 Of course. 356 00:28:57,440 --> 00:28:58,820 Oh. 357 00:29:00,400 --> 00:29:02,860 Well, he's so small. 358 00:29:09,410 --> 00:29:11,200 A baby cannot rule Britain. 359 00:29:16,210 --> 00:29:17,790 No! 360 00:29:23,220 --> 00:29:24,380 Where's Nimue? 361 00:29:24,470 --> 00:29:25,510 Run! To the river! 362 00:29:25,590 --> 00:29:26,640 To the river. 363 00:29:26,720 --> 00:29:27,680 Where's Nimue? 364 00:29:28,930 --> 00:29:30,560 Father. 365 00:29:30,640 --> 00:29:31,520 Run! 366 00:29:32,600 --> 00:29:34,020 My baby! 367 00:29:40,360 --> 00:29:41,416 - Come on. - I'll follow you. 368 00:29:41,440 --> 00:29:42,320 I'll follow you. 369 00:29:48,780 --> 00:29:50,030 Whoo! 370 00:30:30,030 --> 00:30:32,830 Leave this sacred place! 371 00:30:37,040 --> 00:30:38,680 She's protected by a ghost fence. 372 00:30:39,580 --> 00:30:40,540 Let her be. 373 00:30:42,130 --> 00:30:43,340 I know you. 374 00:30:48,090 --> 00:30:50,300 Leave this sacred place! 375 00:30:50,390 --> 00:30:51,970 No, don't! 376 00:30:58,810 --> 00:31:00,060 Druidess. 377 00:31:08,950 --> 00:31:11,370 Leave now. 378 00:31:11,450 --> 00:31:14,540 Or I'll make your soul scream for the rest of time. 379 00:31:26,260 --> 00:31:28,970 No! Get off! 380 00:31:31,510 --> 00:31:32,930 Get off me! 381 00:31:35,140 --> 00:31:36,390 What are you doing? 382 00:31:36,470 --> 00:31:37,930 Taking what's ours. 383 00:32:57,010 --> 00:32:58,510 Find anything of value, 384 00:32:58,600 --> 00:32:59,930 then torch the place. 385 00:33:31,630 --> 00:33:32,590 Derfel? 386 00:33:32,670 --> 00:33:34,050 Nimue. 387 00:33:34,130 --> 00:33:36,180 Sit up. Sit up. 388 00:33:41,720 --> 00:33:43,140 We have to get out. 389 00:33:43,230 --> 00:33:44,310 Come this way. 390 00:34:02,330 --> 00:34:04,290 Go! Go! Go! 391 00:34:22,890 --> 00:34:23,810 No! 392 00:34:34,650 --> 00:34:35,990 No! 393 00:34:38,240 --> 00:34:39,950 Stay down, stay down, stay down. 394 00:34:48,250 --> 00:34:49,960 - Come on! Come on! - No. 395 00:34:50,040 --> 00:34:51,250 We need to go! 396 00:34:51,340 --> 00:34:52,316 - We have to go! - Leave me. 397 00:34:52,340 --> 00:34:53,750 Come on! Come on! 398 00:34:55,210 --> 00:34:56,220 Come on! 399 00:35:35,750 --> 00:35:36,880 Here they are. 400 00:35:38,260 --> 00:35:41,470 Little chickens, come home to roost. 401 00:35:43,300 --> 00:35:44,760 You're a lying traitor. 402 00:35:44,850 --> 00:35:47,850 You've broken your oath to King Uther. 403 00:35:47,930 --> 00:35:49,310 An oath? 404 00:35:50,600 --> 00:35:51,940 Oh? 405 00:35:52,020 --> 00:35:52,980 Sworn on this. 406 00:36:02,610 --> 00:36:07,040 Ah, Queen Norwenna, no more tears, pretty lady, 407 00:36:07,120 --> 00:36:10,370 or they soil that pretty face. 408 00:36:10,460 --> 00:36:11,420 My son. 409 00:36:11,500 --> 00:36:13,250 I know, but... 410 00:36:13,330 --> 00:36:15,880 For the good of this country, I had to do it. 411 00:36:17,460 --> 00:36:18,550 But I understand. 412 00:36:19,510 --> 00:36:21,260 You were the mother of a king, now... 413 00:36:22,430 --> 00:36:24,180 you're nothing. 414 00:36:24,260 --> 00:36:25,390 Nobody. 415 00:36:25,470 --> 00:36:27,390 Let me go. 416 00:36:27,470 --> 00:36:29,140 Oh, where to? 417 00:36:29,220 --> 00:36:30,520 Who to? 418 00:36:31,600 --> 00:36:33,350 Oh, you need a protector. 419 00:36:37,020 --> 00:36:39,110 I suppose I shall have to take on the role. 420 00:36:42,360 --> 00:36:43,490 Kneel. 421 00:36:45,950 --> 00:36:46,950 Kneel. 422 00:36:53,120 --> 00:36:54,330 Now. 423 00:36:55,920 --> 00:36:57,630 Queen Norwenna, don't. 424 00:36:59,670 --> 00:37:01,050 Kiss my sword. 425 00:37:21,570 --> 00:37:23,240 Kiss my sword. 426 00:37:42,840 --> 00:37:47,090 The Almighty will damn you to hell for this. 427 00:37:47,180 --> 00:37:51,060 Now you, go tell the Lords of Dumnonia what I did. 428 00:37:51,140 --> 00:37:52,930 And if they won't submit to me, 429 00:37:53,020 --> 00:37:55,020 I'll butcher their wives and children too. 430 00:37:55,100 --> 00:37:56,980 And tell them 431 00:37:57,060 --> 00:37:59,190 I have a pagan as my betrothed. 432 00:38:00,610 --> 00:38:02,990 And she will curse them 433 00:38:03,070 --> 00:38:04,530 as I kill them. 434 00:38:07,660 --> 00:38:11,450 By sunset every man, woman and child in Dumnonia 435 00:38:11,540 --> 00:38:13,120 will know you for a monster. 436 00:38:14,370 --> 00:38:16,790 Ah, fear breeds obedience, my love. 437 00:38:19,170 --> 00:38:21,130 Pull back your hair. 438 00:38:23,010 --> 00:38:24,510 What if she's put spells on it? 439 00:38:24,590 --> 00:38:26,380 Oh, no, no, no. 440 00:38:26,470 --> 00:38:30,390 All her powers died after I took her, remember? 441 00:38:31,930 --> 00:38:33,220 There. 442 00:38:36,350 --> 00:38:37,600 Oh. 443 00:38:38,940 --> 00:38:40,270 Queen. 444 00:38:41,820 --> 00:38:44,860 Queen of Dumnonia. 445 00:39:22,020 --> 00:39:23,360 He took my torc. 446 00:39:25,280 --> 00:39:28,320 Merlin gave it to me for my thirteenth naming day. 447 00:39:38,040 --> 00:39:39,370 It's only me, Nimue. 448 00:39:43,090 --> 00:39:45,000 Morgan's in the boat ahead. 449 00:39:45,090 --> 00:39:47,210 She'll find herbs to soothe you. 450 00:39:51,340 --> 00:39:53,010 Everyone ran. 451 00:39:53,100 --> 00:39:54,930 But you tried to save Merlin's Hall. 452 00:40:05,270 --> 00:40:06,230 Listen to me! 453 00:40:06,320 --> 00:40:08,110 Let me go. 454 00:40:08,190 --> 00:40:12,030 - Please, please, let me go. - No, you can't do this! 455 00:40:12,110 --> 00:40:14,320 I won't let you. I won't let you do this. 456 00:40:14,410 --> 00:40:15,910 No, Derfel, I want to die. 457 00:40:15,990 --> 00:40:17,240 No, you can't. 458 00:40:17,330 --> 00:40:18,700 Help! 459 00:40:22,540 --> 00:40:23,710 Help! 460 00:40:25,540 --> 00:40:26,840 Help! 461 00:40:39,520 --> 00:40:41,350 You're not giving up now. 462 00:40:42,560 --> 00:40:44,230 Give me your arm, give me your arm. 463 00:40:44,310 --> 00:40:45,900 Keep moving. 464 00:40:58,740 --> 00:41:00,040 Listen to me. 465 00:41:05,710 --> 00:41:09,300 You said that I had to stay alive to do the gods' work. 466 00:41:11,210 --> 00:41:13,180 Why is it not the same for you? 467 00:41:24,020 --> 00:41:25,770 Help! 468 00:41:39,740 --> 00:41:40,950 What is your name? 469 00:41:43,710 --> 00:41:44,920 N-N... 470 00:41:45,960 --> 00:41:48,000 Nimue. 471 00:41:48,080 --> 00:41:50,800 I'm taking you to safety, Nimue. 472 00:41:50,880 --> 00:41:53,550 Manawydn, the sea god, saved you. 473 00:41:53,630 --> 00:41:55,720 It wasn't Manawydn. 474 00:41:57,090 --> 00:41:59,100 It was... 475 00:41:59,180 --> 00:42:00,600 Nehallenia... 476 00:42:02,520 --> 00:42:03,680 his wife. 477 00:42:32,500 --> 00:42:35,220 Merlin raised me because I could see the gods, 478 00:42:35,300 --> 00:42:37,590 but what if I can't now, 479 00:42:37,680 --> 00:42:39,890 because of what Gundleus did to me? 480 00:42:45,140 --> 00:42:47,310 I want to go to the Otherworld. 481 00:42:48,520 --> 00:42:49,520 You must let me. 482 00:42:53,280 --> 00:42:57,450 If I do, then Gundleus has taken everything from me that I love. 483 00:42:59,530 --> 00:43:01,490 I won't let you go. 484 00:43:04,660 --> 00:43:06,830 You're alive! 485 00:43:06,910 --> 00:43:08,330 Oh. 486 00:43:08,420 --> 00:43:10,790 Move, move, this way. 487 00:43:12,840 --> 00:43:15,010 Is my father with you? 488 00:43:15,090 --> 00:43:16,970 Straight, straight up here. Come on. 489 00:43:20,260 --> 00:43:21,300 He's gone. 490 00:43:21,390 --> 00:43:23,680 - Huh? - He's gone. 491 00:43:23,760 --> 00:43:25,310 I'm sorry. I'm so sorry. 492 00:43:25,390 --> 00:43:26,810 I'm so sorry. 493 00:43:26,890 --> 00:43:27,980 I'm so sorry. 494 00:43:28,060 --> 00:43:30,560 Derfel, we must go. 495 00:43:30,650 --> 00:43:32,230 Come, come. We must move. 496 00:43:32,310 --> 00:43:33,820 Nimue. 497 00:43:33,900 --> 00:43:35,150 Come on. 498 00:43:46,240 --> 00:43:47,596 We must get to Caer Cadarn. 499 00:43:47,620 --> 00:43:49,000 We can't take the road. 500 00:43:49,080 --> 00:43:50,400 The Silurians will be guarding it. 501 00:43:51,500 --> 00:43:52,960 We have to keep moving. 502 00:43:53,040 --> 00:43:54,670 Gundleus will hunt Nimue. 503 00:43:54,750 --> 00:43:56,230 It's not Nimue they're after. 504 00:43:57,340 --> 00:43:58,300 Ralla. 505 00:44:16,320 --> 00:44:17,690 I don't understand. 506 00:44:19,110 --> 00:44:20,950 Prince Mordred? 507 00:44:21,030 --> 00:44:22,660 The Edling King? 508 00:44:26,530 --> 00:44:28,370 Lord! Lord! 509 00:44:38,170 --> 00:44:39,380 The baby... 510 00:44:40,510 --> 00:44:42,260 that Gundleus killed... 511 00:44:44,760 --> 00:44:46,050 it was ours. 512 00:44:47,220 --> 00:44:48,770 Come. We need to keep moving. 513 00:44:48,850 --> 00:44:50,640 No, no, no, stop, stop, stop. 514 00:44:53,230 --> 00:44:54,940 Your child... 515 00:44:55,020 --> 00:44:56,110 Is dead. 516 00:44:57,190 --> 00:44:58,820 We made a... 517 00:44:58,900 --> 00:45:01,860 a secret oath to King Uther. 518 00:45:01,950 --> 00:45:03,200 If the worst happened... 519 00:45:04,660 --> 00:45:05,870 we'd protect his son. 520 00:45:05,950 --> 00:45:07,830 You made that oath. I didn't. 521 00:45:07,910 --> 00:45:09,660 I had no choice. 522 00:45:09,740 --> 00:45:11,540 Please, please, Ralla. 523 00:45:12,500 --> 00:45:13,580 Attack. 524 00:45:14,750 --> 00:45:16,080 Get the horses, my love. 525 00:45:17,250 --> 00:45:19,170 Go north, towards Abona. 526 00:45:19,250 --> 00:45:21,210 You head south. 527 00:45:21,300 --> 00:45:23,300 If they're on the road to Caer Cadarn, 528 00:45:23,380 --> 00:45:25,340 you bring word to me and you cut them off. 529 00:45:25,430 --> 00:45:26,340 Go. 530 00:45:26,430 --> 00:45:28,260 Hyah! 531 00:45:37,770 --> 00:45:39,860 Quick, Nimue. 532 00:45:39,940 --> 00:45:42,570 Quick, Nimue. Nimue. 533 00:45:46,740 --> 00:45:48,490 Keep him quiet. 534 00:46:01,000 --> 00:46:03,090 A turtle dove alone is a bad omen. 535 00:46:13,270 --> 00:46:15,560 Stay back, stay back, stay back. 536 00:46:17,980 --> 00:46:19,520 Hush, hush. 537 00:46:23,820 --> 00:46:25,820 Go, go. Move up. 538 00:46:29,200 --> 00:46:30,870 There. Leave the horses. 539 00:46:34,500 --> 00:46:36,160 Quick, quick. 540 00:46:40,210 --> 00:46:41,170 Go. 541 00:46:42,500 --> 00:46:43,630 Quick, Culwyn. 542 00:46:45,670 --> 00:46:47,050 Up there, up there. 543 00:47:10,700 --> 00:47:12,910 Now what? 544 00:47:12,990 --> 00:47:14,120 We take them. 545 00:47:17,830 --> 00:47:19,960 I've... I've never killed a man. 546 00:47:22,040 --> 00:47:23,250 Neither have I. 547 00:47:38,640 --> 00:47:40,650 Wait, wait. 548 00:47:40,730 --> 00:47:41,850 Now. 549 00:48:32,490 --> 00:48:33,910 They've killed them. 550 00:48:35,070 --> 00:48:36,700 Derfel's dead. 551 00:48:41,500 --> 00:48:43,040 No. 552 00:48:43,120 --> 00:48:44,290 Derfel's alive. 553 00:49:04,690 --> 00:49:06,150 I thought I'd lost you too. 554 00:49:11,900 --> 00:49:13,700 I cursed him with our child's name. 555 00:49:17,330 --> 00:49:19,370 He was one of the men in Merlin's Hall. 556 00:49:23,410 --> 00:49:24,750 He saw. 557 00:49:24,830 --> 00:49:26,540 He doesn't see any more. 558 00:49:36,010 --> 00:49:37,010 You've earned this. 559 00:49:44,850 --> 00:49:47,690 Come. Take what you can and let's keep moving. 560 00:49:50,150 --> 00:49:51,150 Come on. 561 00:49:53,400 --> 00:49:54,400 Quick. 562 00:50:10,250 --> 00:50:11,500 Let's go, let's go. 563 00:50:14,880 --> 00:50:16,430 On, quick as you can. 564 00:50:17,590 --> 00:50:18,510 Let's move. 565 00:50:20,810 --> 00:50:23,890 It's open ground. What do we do now? 566 00:50:23,980 --> 00:50:25,520 I say we run. 567 00:50:25,600 --> 00:50:26,940 Let's go. 568 00:50:27,020 --> 00:50:28,350 Move fast, everyone. 569 00:50:28,440 --> 00:50:30,610 - Hurry. - Fast. Come on. 570 00:50:30,690 --> 00:50:32,150 Ralla, come. 571 00:50:32,230 --> 00:50:33,400 Give him to me. 572 00:50:36,610 --> 00:50:38,070 Let's keep moving. 573 00:50:46,960 --> 00:50:48,040 Nimue. 574 00:50:49,080 --> 00:50:50,250 There they are. 575 00:50:50,330 --> 00:50:51,540 Little rabbits. 576 00:50:51,630 --> 00:50:53,050 With me. 577 00:50:53,130 --> 00:50:54,960 Hurry! 578 00:51:01,850 --> 00:51:03,720 Let's go. 579 00:51:08,390 --> 00:51:09,350 Hurry. 580 00:51:14,190 --> 00:51:15,530 Quick. 581 00:51:22,030 --> 00:51:23,870 Form a circle around the king. 582 00:51:32,130 --> 00:51:34,250 I'll kill him before he touches you again. 583 00:51:34,340 --> 00:51:36,050 I'll kill myself first. 584 00:51:37,800 --> 00:51:39,220 You've led us a dance. 585 00:51:41,390 --> 00:51:42,470 Give me the king. 586 00:51:42,550 --> 00:51:44,220 We will not. 587 00:51:47,730 --> 00:51:49,560 Oh, you will. 588 00:51:49,640 --> 00:51:53,690 Unless you and a stable boy and... 589 00:51:53,770 --> 00:51:57,320 a despoiled druidess can stop me. 590 00:51:57,400 --> 00:52:00,450 I swore to my father I'd protect him with my life. 591 00:52:00,530 --> 00:52:02,450 And I keep my oath. 592 00:52:02,530 --> 00:52:04,910 Well, then we'll blunt our swords on you, Lady. 593 00:52:04,990 --> 00:52:06,830 You are a traitor and a murderer. 594 00:52:06,910 --> 00:52:09,790 - A coward. - Kill him. 595 00:52:40,280 --> 00:52:41,950 Arthur. 596 00:52:42,030 --> 00:52:43,280 Arthur has come. 37470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.