Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,630 --> 00:00:10,050
You failed...
2
00:00:10,130 --> 00:00:12,170
- Come on!
- To defend the prince.
3
00:00:12,260 --> 00:00:15,640
The Saxons
outflanked us south and west.
4
00:00:15,720 --> 00:00:18,510
You truly
are my bastard.
5
00:00:20,310 --> 00:00:22,440
- Father!
- Banish him!
6
00:00:22,520 --> 00:00:24,400
From Dumnonia and
all of Britain.
7
00:00:30,530 --> 00:00:32,006
You're
going to make it.
8
00:00:32,030 --> 00:00:34,360
- Muder!
- You're a warrior.
9
00:00:34,450 --> 00:00:35,990
Silurians,
we save the isles,
10
00:00:36,070 --> 00:00:37,740
they thank us with
endless raids.
11
00:00:37,830 --> 00:00:38,910
He's dying.
12
00:00:38,990 --> 00:00:41,540
Merlin, nurture him.
13
00:00:41,620 --> 00:00:43,830
Nimue, in
time, you will be
14
00:00:43,910 --> 00:00:46,500
the most powerful druid
Dumnonia has ever known.
15
00:00:46,580 --> 00:00:47,880
We'll call you Derfel.
16
00:00:47,960 --> 00:00:49,590
It means strong.
17
00:00:49,670 --> 00:00:51,800
Your life
must be a solitary one.
18
00:00:51,880 --> 00:00:54,720
Without union and without child.
19
00:00:54,800 --> 00:00:56,390
What if I refuse?
20
00:00:56,470 --> 00:00:58,800
Then the gods won't
speak to you again.
21
00:01:00,470 --> 00:01:01,970
The kingdom
of kingdoms has
22
00:01:02,060 --> 00:01:05,350
a new heir, Prince Mordred.
23
00:01:05,440 --> 00:01:08,190
You have another son,
a man other men will follow.
24
00:01:08,270 --> 00:01:11,650
You walk away now, and
you're never coming back.
25
00:01:13,820 --> 00:01:16,020
I've come to pledge
my allegiance, High-King.
26
00:01:17,620 --> 00:01:19,530
Come home, Arthur.
27
00:01:19,620 --> 00:01:22,120
Only you can save the isle.
28
00:01:22,200 --> 00:01:24,210
King Gundleus of Siluria.
29
00:01:24,290 --> 00:01:27,250
You think Siluria's
treachery can be forgotten?
30
00:01:29,080 --> 00:01:30,670
Set me a test,
31
00:01:30,750 --> 00:01:32,210
worthy of my crimes.
32
00:01:32,300 --> 00:01:33,590
Anything.
33
00:01:33,670 --> 00:01:35,010
Anything?
34
00:01:35,090 --> 00:01:36,050
Anything.
35
00:01:54,190 --> 00:01:56,860
Arthur, news of your
father's declining health
36
00:01:56,950 --> 00:01:58,360
has spread far and wide.
37
00:01:58,450 --> 00:02:00,620
Not that far.
38
00:02:00,700 --> 00:02:02,450
He is not long of
this world, Arthur.
39
00:02:03,790 --> 00:02:05,330
You have a brother, Mordred.
40
00:02:05,410 --> 00:02:07,580
Surely you must
have guessed that.
41
00:02:07,670 --> 00:02:10,880
Yes. I heard about the
birth of my brother.
42
00:02:10,960 --> 00:02:12,210
That he's misshapen?
43
00:02:12,290 --> 00:02:14,630
A club foot is no sin, Merlin.
44
00:02:14,710 --> 00:02:17,340
I've seen what he can, will do.
45
00:02:18,380 --> 00:02:22,100
Darkness is coming to Dumnonia.
It's already beginning.
46
00:02:22,180 --> 00:02:24,720
Uther is weakening, the
wolves are circling.
47
00:02:24,810 --> 00:02:27,060
Gundleus of Siluria
is at Caer Cadarn.
48
00:02:28,770 --> 00:02:30,400
- Gundleus?
- Uther's letting
49
00:02:30,480 --> 00:02:32,650
his enemies get too close.
50
00:02:32,730 --> 00:02:34,940
You must come back with me now.
51
00:02:35,030 --> 00:02:37,190
Only you can bring
the country together.
52
00:02:39,530 --> 00:02:40,530
I'm flattered.
53
00:02:42,240 --> 00:02:43,660
But it's not true.
54
00:02:44,910 --> 00:02:46,370
Let's get you something to eat.
55
00:02:49,250 --> 00:02:51,420
You're resentful because
Uther banished you?
56
00:03:01,180 --> 00:03:02,470
He made me free.
57
00:03:07,310 --> 00:03:09,390
I'm my own man.
58
00:03:09,480 --> 00:03:11,940
No family, no
country, no religion.
59
00:03:12,020 --> 00:03:13,230
Careful, Arthur.
60
00:03:15,570 --> 00:03:17,480
Growing up in Dumnonia...
61
00:03:19,700 --> 00:03:21,910
I didn't know who I was.
62
00:03:24,490 --> 00:03:26,240
I spent half my
time in Caer Cadarn,
63
00:03:26,330 --> 00:03:30,620
the bastard son of a king
who didn't care for me.
64
00:03:30,710 --> 00:03:33,630
And when I wasn't with him,
I was with you in Avalon.
65
00:03:37,460 --> 00:03:39,470
And you taught me
many things, Merlin.
66
00:03:42,130 --> 00:03:43,430
Many things.
67
00:03:45,390 --> 00:03:46,720
And I'm grateful.
68
00:03:49,640 --> 00:03:52,020
I'm sorry you've
come all this way.
69
00:03:52,100 --> 00:03:53,560
Truly, I am.
70
00:03:54,650 --> 00:03:56,190
But you must understand...
71
00:03:58,480 --> 00:04:01,360
the old country has
no sway over me.
72
00:04:06,870 --> 00:04:08,830
I am not coming back.
73
00:04:45,200 --> 00:04:47,660
Queen Norwenna...
74
00:04:47,740 --> 00:04:49,490
King Tewdric.
75
00:04:49,580 --> 00:04:51,200
- Queen Norwenna.
- Nimue.
76
00:04:54,540 --> 00:04:55,750
Derfel.
77
00:05:02,550 --> 00:05:04,220
Father, are you sure about
78
00:05:04,300 --> 00:05:06,590
what you're doing with Gundleus?
79
00:05:06,680 --> 00:05:08,390
There is someone else.
80
00:05:09,970 --> 00:05:11,640
I've made up my mind.
81
00:05:14,100 --> 00:05:16,940
Father, I know you've
heard the stories.
82
00:05:17,020 --> 00:05:19,166
Arthur's never lost a battle,
he's beaten every enemy...
83
00:05:19,190 --> 00:05:20,690
I won't speak of him.
84
00:05:23,030 --> 00:05:25,860
And I swear, if you do again,
you'll suffer the same fate.
85
00:05:27,070 --> 00:05:28,530
Sorry.
86
00:05:30,240 --> 00:05:31,330
Are they all there?
87
00:05:31,410 --> 00:05:33,040
The ones you expected, yes.
88
00:05:36,960 --> 00:05:39,250
Father, you are ill.
89
00:05:39,330 --> 00:05:41,210
The Tribe Kings can wait.
90
00:05:41,300 --> 00:05:42,500
Please.
91
00:05:53,600 --> 00:05:56,020
Gundleus is the
man who took my mother.
92
00:05:57,940 --> 00:06:00,190
I want him to feel
the pain that I felt.
93
00:06:00,270 --> 00:06:02,110
Oh, Derfel...
94
00:06:06,610 --> 00:06:09,660
Derfel, please don't
do anything, please.
95
00:06:09,740 --> 00:06:11,240
The king is coming.
96
00:06:44,900 --> 00:06:46,240
I am old.
97
00:06:53,120 --> 00:06:55,290
And I will not live long.
98
00:07:10,630 --> 00:07:11,930
I have a...
99
00:07:14,430 --> 00:07:16,140
I have a baby boy.
100
00:07:18,020 --> 00:07:19,980
And Dumnonia is his.
101
00:07:21,310 --> 00:07:24,650
Dumnonia is Mordred's to rule
102
00:07:24,730 --> 00:07:26,110
when I die.
103
00:07:28,900 --> 00:07:30,950
And here...
104
00:07:31,030 --> 00:07:32,240
now...
105
00:07:33,450 --> 00:07:36,910
I will name three men...
106
00:07:36,990 --> 00:07:41,080
who are bound by
oath to defend my son
107
00:07:41,170 --> 00:07:42,750
until he is ready
108
00:07:42,830 --> 00:07:46,090
to assume his kingship.
109
00:07:47,500 --> 00:07:48,880
Bishop Bedwin...
110
00:07:50,300 --> 00:07:53,010
the leader of the Christian
Church in Britain.
111
00:07:55,430 --> 00:07:59,810
Owain, champion of Dumnonia.
112
00:08:02,690 --> 00:08:04,230
And King...
113
00:08:05,940 --> 00:08:07,270
Gundleus.
114
00:08:07,360 --> 00:08:08,480
What?
115
00:08:09,820 --> 00:08:10,940
He has shown you no loyalty.
116
00:08:10,990 --> 00:08:12,280
He's raided us.
117
00:08:12,360 --> 00:08:13,950
Taken our sheep,
stolen our tin...
118
00:08:14,030 --> 00:08:16,410
Enough!
119
00:08:25,500 --> 00:08:29,840
Gundleus is a king...
120
00:08:32,010 --> 00:08:33,550
without a wife.
121
00:08:35,550 --> 00:08:36,890
And very soon...
122
00:08:38,680 --> 00:08:40,930
my lady Norwenna
123
00:08:41,020 --> 00:08:44,730
will be a queen
without a husband.
124
00:08:47,190 --> 00:08:48,820
When I am gone,
125
00:08:48,900 --> 00:08:52,240
they will be joined in marriage.
126
00:08:54,240 --> 00:08:56,320
But only...
127
00:08:56,410 --> 00:09:00,620
only if he breaks his alliance
128
00:09:00,700 --> 00:09:03,460
with his Uncle Gorfydd of Powys,
129
00:09:03,540 --> 00:09:05,870
which Gundleus
130
00:09:05,960 --> 00:09:10,210
has sworn upon his life to do.
131
00:09:10,300 --> 00:09:13,130
Gorfydd is
Dumnonia's greatest enemy
132
00:09:13,220 --> 00:09:15,930
and Gundleus has always
done his bidding.
133
00:09:21,560 --> 00:09:22,560
No more.
134
00:09:28,690 --> 00:09:30,480
I give you my oath.
135
00:09:30,570 --> 00:09:32,990
And how will you prove that
you've changed allegiance?
136
00:09:33,070 --> 00:09:35,240
By action.
137
00:09:35,320 --> 00:09:37,860
My Uncle Gorfydd is
sending a war band
138
00:09:37,950 --> 00:09:39,700
into Dumnonia to
steal the harvest.
139
00:09:39,780 --> 00:09:41,200
My men will stop him.
140
00:09:41,290 --> 00:09:42,650
You'll wage war
against your uncle?
141
00:09:43,790 --> 00:09:46,750
For the honor of becoming
Mordred's protector...
142
00:09:47,920 --> 00:09:50,170
and the future husband
of Queen Norwenna...
143
00:09:51,710 --> 00:09:53,130
I swear it.
144
00:10:12,860 --> 00:10:14,230
Where are you going?
145
00:10:14,320 --> 00:10:15,740
I have supplies for my lord.
146
00:10:15,820 --> 00:10:17,490
Big man, let him
through. He's with me.
147
00:10:19,030 --> 00:10:20,410
A Saxon?
148
00:10:21,410 --> 00:10:23,040
One of Merlin's orphans.
149
00:10:23,120 --> 00:10:24,790
Oh?
150
00:10:24,870 --> 00:10:27,080
And why did Lord
Merlin single you out?
151
00:10:28,330 --> 00:10:29,670
I survived a death pit.
152
00:10:34,170 --> 00:10:35,590
How's that possible?
153
00:10:36,670 --> 00:10:38,090
I have the scars to prove it.
154
00:10:39,800 --> 00:10:41,760
- You wish to see?
- Uh-huh.
155
00:10:51,270 --> 00:10:54,360
You may have fooled
King Uther, Gundleus,
156
00:10:54,440 --> 00:10:56,360
but the gods see you
for what you are.
157
00:10:56,440 --> 00:10:59,280
You're a fork-tongued snake.
158
00:10:59,360 --> 00:11:01,200
So, slither back on your belly
159
00:11:01,280 --> 00:11:02,910
to your Uncle Gorfydd.
160
00:11:06,700 --> 00:11:09,000
Shh, shh, shh.
161
00:11:15,670 --> 00:11:17,550
Who is this girl,
162
00:11:17,630 --> 00:11:19,260
who dares insult me?
163
00:11:21,180 --> 00:11:22,890
This one?
164
00:11:22,970 --> 00:11:25,720
Oh, she's our druidess.
165
00:11:25,810 --> 00:11:26,930
Ah.
166
00:11:27,020 --> 00:11:28,810
I speak for the gods.
167
00:11:31,600 --> 00:11:33,900
The gods...
168
00:11:33,980 --> 00:11:35,400
are gone,
169
00:11:35,480 --> 00:11:37,440
little druidess.
170
00:11:37,530 --> 00:11:38,650
Gone.
171
00:11:49,580 --> 00:11:50,830
The gods...
172
00:11:52,420 --> 00:11:53,710
The gods are everywhere.
173
00:11:56,800 --> 00:11:58,920
Until the next time.
174
00:11:59,010 --> 00:12:00,010
Ha!
175
00:12:03,140 --> 00:12:04,430
Derfel.
176
00:12:07,600 --> 00:12:09,220
Derfel, please.
177
00:12:10,770 --> 00:12:12,560
Why would you do that?
178
00:12:12,640 --> 00:12:15,940
I had one chance to avenge
my mother and you've just...
179
00:12:16,020 --> 00:12:17,690
You've taken it from me.
180
00:12:17,770 --> 00:12:19,320
They'd have killed you.
181
00:12:20,570 --> 00:12:22,650
But that was my choice,
182
00:12:22,740 --> 00:12:23,700
not yours.
183
00:12:23,780 --> 00:12:26,830
You can't die, Derfel.
184
00:12:26,910 --> 00:12:29,580
The gods, they have
a plan for you.
185
00:12:30,700 --> 00:12:32,460
You've chosen your path.
186
00:12:34,420 --> 00:12:37,840
Just let me choose mine.
187
00:12:37,920 --> 00:12:40,210
Do you think it's easy for me?
188
00:12:40,300 --> 00:12:42,170
Choosing a path without you.
189
00:12:43,430 --> 00:12:45,680
Sometimes I think
I'd like to marry...
190
00:12:46,760 --> 00:12:50,140
have children, watch them grow,
191
00:12:50,220 --> 00:12:51,730
grow old myself,
192
00:12:51,810 --> 00:12:53,730
with the person
I love beside me.
193
00:12:58,860 --> 00:13:01,070
Sometimes I think
that's all I want.
194
00:13:03,530 --> 00:13:04,860
Then do it.
195
00:13:06,320 --> 00:13:08,370
Reach out and take that life.
196
00:13:16,920 --> 00:13:19,590
Merlin says my way
must be solitary.
197
00:13:22,550 --> 00:13:25,010
He says I will be
a great druidess...
198
00:13:26,050 --> 00:13:27,220
and that I will suffer.
199
00:13:32,020 --> 00:13:33,730
I already am suffering.
200
00:13:37,270 --> 00:13:38,860
Everything's about Merlin...
201
00:13:40,820 --> 00:13:42,610
and what he chooses for you.
202
00:13:43,860 --> 00:13:46,990
Have you ever thought
maybe he might be wrong?
203
00:14:24,110 --> 00:14:26,490
You must rest,
please, High-King.
204
00:14:29,030 --> 00:14:31,030
I'll have
time enough for that.
205
00:14:47,300 --> 00:14:48,260
Well?
206
00:14:49,970 --> 00:14:52,640
Did Gundleus go north?
207
00:14:52,720 --> 00:14:55,560
He
has. Aye, he has.
208
00:14:55,640 --> 00:14:57,180
Er...
209
00:14:57,270 --> 00:14:59,350
Father! Father!
210
00:15:02,610 --> 00:15:03,940
Now, Father.
211
00:15:05,690 --> 00:15:07,240
Now you can rest.
212
00:15:10,240 --> 00:15:12,160
It isn't easy to be the king.
213
00:15:15,080 --> 00:15:18,290
But you've been
the greatest of them all.
214
00:15:18,370 --> 00:15:19,710
Truly.
215
00:15:23,250 --> 00:15:26,090
Now, Father, you
mustn't talk any more.
216
00:15:29,590 --> 00:15:31,380
My lord.
217
00:15:45,110 --> 00:15:49,070
Gundleus is Gorfydd's creature.
218
00:15:51,530 --> 00:15:55,740
See if he has the courage
to stand up to him.
219
00:15:56,790 --> 00:15:59,540
But you can outwit him.
220
00:16:02,370 --> 00:16:03,750
You must.
221
00:16:11,630 --> 00:16:13,010
Owain...
222
00:16:15,260 --> 00:16:16,220
You...
223
00:16:17,970 --> 00:16:19,680
You have been a son to me.
224
00:16:21,600 --> 00:16:23,900
Fight the Saxon in Calleva.
225
00:16:25,110 --> 00:16:27,400
If Dumnonia falls to them,
226
00:16:28,530 --> 00:16:30,400
all of Britain will fall.
227
00:16:42,120 --> 00:16:46,210
I laid two stones
228
00:16:46,290 --> 00:16:47,750
on Mordred's eyes.
229
00:16:48,960 --> 00:16:50,840
And I sent the other one away.
230
00:16:53,220 --> 00:16:54,430
Arthur.
231
00:16:56,470 --> 00:16:58,050
He shone too bright.
232
00:17:00,220 --> 00:17:02,520
Merlin favored him above me.
233
00:17:02,600 --> 00:17:04,020
No.
234
00:17:04,100 --> 00:17:05,600
No, my king.
235
00:17:05,690 --> 00:17:07,520
Merlin loves you.
236
00:17:07,610 --> 00:17:08,900
He loves you.
237
00:17:10,400 --> 00:17:12,740
If you have to,
238
00:17:12,820 --> 00:17:14,450
lay down your life...
239
00:17:15,490 --> 00:17:17,030
for your baby brother.
240
00:17:18,740 --> 00:17:19,700
He...
241
00:17:21,040 --> 00:17:22,410
He is your blood.
242
00:17:22,500 --> 00:17:25,210
- He is Pendragon blood.
- I will.
243
00:17:25,290 --> 00:17:27,130
- Promise me.
- I promise.
244
00:17:27,210 --> 00:17:28,250
I promise.
245
00:17:36,720 --> 00:17:38,050
Where is Merlin?
246
00:17:39,850 --> 00:17:41,180
Where is Merlin?
247
00:17:42,850 --> 00:17:44,850
He isn't here.
248
00:17:48,810 --> 00:17:52,530
I want to be burned
in the old way.
249
00:17:52,610 --> 00:17:54,110
In Avalon.
250
00:17:56,740 --> 00:17:57,660
Yes.
251
00:17:59,160 --> 00:18:01,660
Yes, Father.
252
00:18:01,740 --> 00:18:06,370
I turned my back on the
gods but I didn't want to.
253
00:18:06,460 --> 00:18:10,710
I had to do it to bring
peace to my kingdom. I...
254
00:18:10,790 --> 00:18:13,210
I... I...
255
00:18:13,300 --> 00:18:15,470
I hope they forgive me.
256
00:18:17,550 --> 00:18:19,590
Do you think they'll forgive me?
257
00:18:22,890 --> 00:18:24,350
I know they do.
258
00:18:25,770 --> 00:18:27,890
Father, I know they do.
259
00:18:34,940 --> 00:18:36,030
Look for me...
260
00:18:38,320 --> 00:18:40,870
when you cross the water to...
261
00:18:40,950 --> 00:18:42,740
the Otherworld.
262
00:19:28,710 --> 00:19:31,040
Don't get
lost in the water.
263
00:19:31,120 --> 00:19:32,790
Be safe in the mist.
264
00:21:47,640 --> 00:21:48,986
You can do
the night's watch.
265
00:21:49,010 --> 00:21:50,100
You rest well.
266
00:22:14,040 --> 00:22:17,750
The song of Uther's
victory at Caer Idarn.
267
00:22:20,330 --> 00:22:21,340
Were you there?
268
00:22:23,130 --> 00:22:25,090
I'm not that old, boy.
269
00:22:30,140 --> 00:22:32,180
This was my uncle's.
270
00:22:32,260 --> 00:22:34,390
He fought at Caer Idarn.
271
00:22:37,890 --> 00:22:42,150
On the way to the battle,
Uther saw the comet,
272
00:22:42,230 --> 00:22:45,400
said it was in the
shape of a dragon.
273
00:22:45,490 --> 00:22:48,530
After he had beaten the Saxons,
274
00:22:48,610 --> 00:22:52,910
he wiped their blood
on his standard.
275
00:22:55,290 --> 00:22:57,000
And from then on,
276
00:22:57,080 --> 00:23:00,830
he was known as "The
Great Red Dragon".
277
00:23:06,710 --> 00:23:08,760
Britain won't see a
king like him again.
278
00:23:11,550 --> 00:23:13,050
I'm going to tend the sheep.
279
00:23:14,140 --> 00:23:15,770
Join me when you're done.
280
00:23:25,320 --> 00:23:29,700
I'm sorry we couldn't do better
than oat cakes and dried fish.
281
00:23:30,660 --> 00:23:33,700
Oh, no, it's good for
me not to overeat.
282
00:23:38,250 --> 00:23:40,040
Now Queen Norwenna's
beginning to recover
283
00:23:40,120 --> 00:23:41,290
from the death of the king,
284
00:23:41,370 --> 00:23:43,540
she's happy here, isn't she?
285
00:23:43,630 --> 00:23:45,070
She's
surrounded by women...
286
00:23:46,090 --> 00:23:47,550
and mothers.
287
00:23:47,630 --> 00:23:49,050
She feels safe.
288
00:23:51,470 --> 00:23:55,100
Have you heard
anything from Gundleus?
289
00:23:55,180 --> 00:23:57,720
No, we don't know if
he's alive or dead.
290
00:23:59,140 --> 00:24:00,890
If he's fought
Gorfydd's war party,
291
00:24:00,980 --> 00:24:02,230
it could be the latter.
292
00:24:02,310 --> 00:24:03,980
Let's hope so,
293
00:24:04,060 --> 00:24:05,650
for Norwenna's sake.
294
00:24:08,280 --> 00:24:11,030
She doesn't much like the
idea of becoming his wife.
295
00:24:11,110 --> 00:24:12,910
He's so beautiful.
296
00:24:12,990 --> 00:24:14,490
I don't blame her.
297
00:24:18,040 --> 00:24:19,620
How did you avoid
marrying, Lady Morgan?
298
00:24:27,300 --> 00:24:29,960
Er, no one would have me.
299
00:24:32,090 --> 00:24:33,630
My tongue is too sharp.
300
00:24:37,970 --> 00:24:40,730
I think you sharpened
it for that very reason.
301
00:24:47,610 --> 00:24:50,150
Nimue, what is it?
302
00:24:52,820 --> 00:24:54,030
I don't know.
303
00:24:55,110 --> 00:24:56,280
What did you see?
304
00:25:04,290 --> 00:25:06,250
Can't you stay
with us a little longer?
305
00:25:06,330 --> 00:25:08,840
The bishop says he must
return to Caer Cadarn.
306
00:25:08,920 --> 00:25:11,420
Especially with Lord
Owain fighting the Saxons.
307
00:25:14,300 --> 00:25:16,180
I'm glad he didn't
take you with him.
308
00:25:16,260 --> 00:25:18,390
I'm not. I wanted to fight.
309
00:25:18,470 --> 00:25:20,060
Listen to him.
310
00:25:20,140 --> 00:25:22,230
And I thought I could
make a farmer out of him.
311
00:25:22,310 --> 00:25:25,440
Wouldn't it
feel strange anyway,
312
00:25:25,520 --> 00:25:27,360
to raise a sword
against your own people?
313
00:25:27,440 --> 00:25:29,190
I may have been
born a Saxon, but...
314
00:25:30,230 --> 00:25:32,030
I feel like I'm one of you.
315
00:25:32,110 --> 00:25:33,860
Because you are.
316
00:25:33,950 --> 00:25:36,410
Avalon will always be your home.
317
00:26:33,880 --> 00:26:34,880
Riders.
318
00:26:50,100 --> 00:26:52,820
I have come to pay my
respects to Queen Norwenna
319
00:26:52,900 --> 00:26:54,570
and the Edling King.
320
00:26:56,190 --> 00:26:57,610
- Who's she?
- Don't know.
321
00:27:05,160 --> 00:27:07,870
Let him pass. He's
the Edling King's protector.
322
00:27:07,960 --> 00:27:08,870
King Gundleus.
323
00:27:08,960 --> 00:27:10,670
Bishop.
324
00:27:10,750 --> 00:27:11,750
Lady.
325
00:27:13,420 --> 00:27:15,050
May I see the child?
326
00:27:16,920 --> 00:27:17,970
Lady Morgan?
327
00:27:27,100 --> 00:27:29,480
How did you fare with
your Uncle Gorfydd?
328
00:27:29,560 --> 00:27:31,270
Oh, I routed his war party.
329
00:27:31,350 --> 00:27:33,440
Thank the
good lord for that.
330
00:27:35,270 --> 00:27:36,610
What proof do you have?
331
00:27:36,690 --> 00:27:38,360
Ah.
332
00:27:38,440 --> 00:27:40,030
This.
333
00:27:40,110 --> 00:27:41,490
See?
334
00:27:41,570 --> 00:27:44,740
Inscribed with the
motto of Powys.
335
00:27:44,830 --> 00:27:47,870
"Be so that you are."
336
00:27:50,250 --> 00:27:53,130
I wish to lay this at the
feet of my Queen Norwenna.
337
00:27:53,210 --> 00:27:55,130
Welcome to Avalon,
King Gundleus.
338
00:27:55,210 --> 00:27:56,300
Please.
339
00:27:56,380 --> 00:27:58,300
I am at your service, Lady.
340
00:27:59,470 --> 00:28:00,760
Whatever you need of me...
341
00:28:01,880 --> 00:28:03,390
ask...
342
00:28:04,890 --> 00:28:06,390
and it shall be done.
343
00:28:07,470 --> 00:28:09,100
I am most grateful.
344
00:28:10,520 --> 00:28:11,940
Ah.
345
00:28:12,020 --> 00:28:13,850
How is the young king?
346
00:28:13,940 --> 00:28:15,820
He grows strong.
347
00:28:15,900 --> 00:28:18,400
The air is good for him here.
348
00:28:18,480 --> 00:28:20,990
Ah, as it is for you, hmm?
349
00:28:22,820 --> 00:28:24,580
I'd like very much to
hear of your adventures
350
00:28:24,620 --> 00:28:26,580
against King Gorfydd.
351
00:28:26,660 --> 00:28:28,870
Would you honor us
and eat with us?
352
00:28:28,950 --> 00:28:30,750
Oh, I will.
353
00:28:30,830 --> 00:28:32,040
Uh...
354
00:28:34,000 --> 00:28:34,920
May I hold him?
355
00:28:42,470 --> 00:28:43,930
Of course.
356
00:28:57,440 --> 00:28:58,820
Oh.
357
00:29:00,400 --> 00:29:02,860
Well, he's so
small.
358
00:29:09,410 --> 00:29:11,200
A baby cannot rule Britain.
359
00:29:16,210 --> 00:29:17,790
No!
360
00:29:23,220 --> 00:29:24,380
Where's Nimue?
361
00:29:24,470 --> 00:29:25,510
Run! To the river!
362
00:29:25,590 --> 00:29:26,640
To the river.
363
00:29:26,720 --> 00:29:27,680
Where's Nimue?
364
00:29:28,930 --> 00:29:30,560
Father.
365
00:29:30,640 --> 00:29:31,520
Run!
366
00:29:32,600 --> 00:29:34,020
My baby!
367
00:29:40,360 --> 00:29:41,416
- Come on.
- I'll follow you.
368
00:29:41,440 --> 00:29:42,320
I'll follow you.
369
00:29:48,780 --> 00:29:50,030
Whoo!
370
00:30:30,030 --> 00:30:32,830
Leave this sacred place!
371
00:30:37,040 --> 00:30:38,680
She's protected
by a ghost fence.
372
00:30:39,580 --> 00:30:40,540
Let her be.
373
00:30:42,130 --> 00:30:43,340
I know you.
374
00:30:48,090 --> 00:30:50,300
Leave this sacred place!
375
00:30:50,390 --> 00:30:51,970
No, don't!
376
00:30:58,810 --> 00:31:00,060
Druidess.
377
00:31:08,950 --> 00:31:11,370
Leave now.
378
00:31:11,450 --> 00:31:14,540
Or I'll make your soul
scream for the rest of time.
379
00:31:26,260 --> 00:31:28,970
No! Get off!
380
00:31:31,510 --> 00:31:32,930
Get off me!
381
00:31:35,140 --> 00:31:36,390
What are you doing?
382
00:31:36,470 --> 00:31:37,930
Taking what's ours.
383
00:32:57,010 --> 00:32:58,510
Find anything of value,
384
00:32:58,600 --> 00:32:59,930
then torch the place.
385
00:33:31,630 --> 00:33:32,590
Derfel?
386
00:33:32,670 --> 00:33:34,050
Nimue.
387
00:33:34,130 --> 00:33:36,180
Sit up. Sit up.
388
00:33:41,720 --> 00:33:43,140
We have to get out.
389
00:33:43,230 --> 00:33:44,310
Come this way.
390
00:34:02,330 --> 00:34:04,290
Go! Go! Go!
391
00:34:22,890 --> 00:34:23,810
No!
392
00:34:34,650 --> 00:34:35,990
No!
393
00:34:38,240 --> 00:34:39,950
Stay down, stay down, stay down.
394
00:34:48,250 --> 00:34:49,960
- Come on! Come on!
- No.
395
00:34:50,040 --> 00:34:51,250
We need to go!
396
00:34:51,340 --> 00:34:52,316
- We have to go!
- Leave me.
397
00:34:52,340 --> 00:34:53,750
Come on! Come on!
398
00:34:55,210 --> 00:34:56,220
Come on!
399
00:35:35,750 --> 00:35:36,880
Here they are.
400
00:35:38,260 --> 00:35:41,470
Little chickens,
come home to roost.
401
00:35:43,300 --> 00:35:44,760
You're a lying traitor.
402
00:35:44,850 --> 00:35:47,850
You've broken your
oath to King Uther.
403
00:35:47,930 --> 00:35:49,310
An oath?
404
00:35:50,600 --> 00:35:51,940
Oh?
405
00:35:52,020 --> 00:35:52,980
Sworn on this.
406
00:36:02,610 --> 00:36:07,040
Ah, Queen Norwenna, no
more tears, pretty lady,
407
00:36:07,120 --> 00:36:10,370
or they soil that pretty face.
408
00:36:10,460 --> 00:36:11,420
My son.
409
00:36:11,500 --> 00:36:13,250
I know, but...
410
00:36:13,330 --> 00:36:15,880
For the good of this
country, I had to do it.
411
00:36:17,460 --> 00:36:18,550
But I understand.
412
00:36:19,510 --> 00:36:21,260
You were the mother
of a king, now...
413
00:36:22,430 --> 00:36:24,180
you're nothing.
414
00:36:24,260 --> 00:36:25,390
Nobody.
415
00:36:25,470 --> 00:36:27,390
Let me go.
416
00:36:27,470 --> 00:36:29,140
Oh, where to?
417
00:36:29,220 --> 00:36:30,520
Who to?
418
00:36:31,600 --> 00:36:33,350
Oh, you need a protector.
419
00:36:37,020 --> 00:36:39,110
I suppose I shall have
to take on the role.
420
00:36:42,360 --> 00:36:43,490
Kneel.
421
00:36:45,950 --> 00:36:46,950
Kneel.
422
00:36:53,120 --> 00:36:54,330
Now.
423
00:36:55,920 --> 00:36:57,630
Queen Norwenna, don't.
424
00:36:59,670 --> 00:37:01,050
Kiss my sword.
425
00:37:21,570 --> 00:37:23,240
Kiss my sword.
426
00:37:42,840 --> 00:37:47,090
The Almighty will damn
you to hell for this.
427
00:37:47,180 --> 00:37:51,060
Now you, go tell the Lords
of Dumnonia what I did.
428
00:37:51,140 --> 00:37:52,930
And if they won't submit to me,
429
00:37:53,020 --> 00:37:55,020
I'll butcher their
wives and children too.
430
00:37:55,100 --> 00:37:56,980
And tell them
431
00:37:57,060 --> 00:37:59,190
I have a pagan as my betrothed.
432
00:38:00,610 --> 00:38:02,990
And she will curse them
433
00:38:03,070 --> 00:38:04,530
as I kill them.
434
00:38:07,660 --> 00:38:11,450
By sunset every man, woman
and child in Dumnonia
435
00:38:11,540 --> 00:38:13,120
will know you for a monster.
436
00:38:14,370 --> 00:38:16,790
Ah, fear breeds
obedience, my love.
437
00:38:19,170 --> 00:38:21,130
Pull back your hair.
438
00:38:23,010 --> 00:38:24,510
What if she's put spells on it?
439
00:38:24,590 --> 00:38:26,380
Oh, no, no, no.
440
00:38:26,470 --> 00:38:30,390
All her powers died after
I took her, remember?
441
00:38:31,930 --> 00:38:33,220
There.
442
00:38:36,350 --> 00:38:37,600
Oh.
443
00:38:38,940 --> 00:38:40,270
Queen.
444
00:38:41,820 --> 00:38:44,860
Queen of Dumnonia.
445
00:39:22,020 --> 00:39:23,360
He took my torc.
446
00:39:25,280 --> 00:39:28,320
Merlin gave it to me for
my thirteenth naming day.
447
00:39:38,040 --> 00:39:39,370
It's only me, Nimue.
448
00:39:43,090 --> 00:39:45,000
Morgan's in the boat ahead.
449
00:39:45,090 --> 00:39:47,210
She'll find herbs to soothe you.
450
00:39:51,340 --> 00:39:53,010
Everyone ran.
451
00:39:53,100 --> 00:39:54,930
But you tried to
save Merlin's Hall.
452
00:40:05,270 --> 00:40:06,230
Listen to me!
453
00:40:06,320 --> 00:40:08,110
Let me go.
454
00:40:08,190 --> 00:40:12,030
- Please, please, let me go.
- No, you can't do this!
455
00:40:12,110 --> 00:40:14,320
I won't let you. I
won't let you do this.
456
00:40:14,410 --> 00:40:15,910
No, Derfel, I want to die.
457
00:40:15,990 --> 00:40:17,240
No, you can't.
458
00:40:17,330 --> 00:40:18,700
Help!
459
00:40:22,540 --> 00:40:23,710
Help!
460
00:40:25,540 --> 00:40:26,840
Help!
461
00:40:39,520 --> 00:40:41,350
You're
not giving up now.
462
00:40:42,560 --> 00:40:44,230
Give me your arm,
give me your arm.
463
00:40:44,310 --> 00:40:45,900
Keep moving.
464
00:40:58,740 --> 00:41:00,040
Listen to me.
465
00:41:05,710 --> 00:41:09,300
You said that I had to stay
alive to do the gods' work.
466
00:41:11,210 --> 00:41:13,180
Why is it not the same for you?
467
00:41:24,020 --> 00:41:25,770
Help!
468
00:41:39,740 --> 00:41:40,950
What is your name?
469
00:41:43,710 --> 00:41:44,920
N-N...
470
00:41:45,960 --> 00:41:48,000
Nimue.
471
00:41:48,080 --> 00:41:50,800
I'm taking you to safety, Nimue.
472
00:41:50,880 --> 00:41:53,550
Manawydn, the sea
god, saved you.
473
00:41:53,630 --> 00:41:55,720
It wasn't Manawydn.
474
00:41:57,090 --> 00:41:59,100
It was...
475
00:41:59,180 --> 00:42:00,600
Nehallenia...
476
00:42:02,520 --> 00:42:03,680
his wife.
477
00:42:32,500 --> 00:42:35,220
Merlin raised me because
I could see the gods,
478
00:42:35,300 --> 00:42:37,590
but what if I can't now,
479
00:42:37,680 --> 00:42:39,890
because of what
Gundleus did to me?
480
00:42:45,140 --> 00:42:47,310
I want to go to the Otherworld.
481
00:42:48,520 --> 00:42:49,520
You must let me.
482
00:42:53,280 --> 00:42:57,450
If I do, then Gundleus has taken
everything from me that I love.
483
00:42:59,530 --> 00:43:01,490
I won't let you go.
484
00:43:04,660 --> 00:43:06,830
You're alive!
485
00:43:06,910 --> 00:43:08,330
Oh.
486
00:43:08,420 --> 00:43:10,790
Move, move, this way.
487
00:43:12,840 --> 00:43:15,010
Is my father with you?
488
00:43:15,090 --> 00:43:16,970
Straight,
straight up here. Come on.
489
00:43:20,260 --> 00:43:21,300
He's gone.
490
00:43:21,390 --> 00:43:23,680
- Huh?
- He's gone.
491
00:43:23,760 --> 00:43:25,310
I'm sorry. I'm so sorry.
492
00:43:25,390 --> 00:43:26,810
I'm so sorry.
493
00:43:26,890 --> 00:43:27,980
I'm so sorry.
494
00:43:28,060 --> 00:43:30,560
Derfel, we must go.
495
00:43:30,650 --> 00:43:32,230
Come, come. We must move.
496
00:43:32,310 --> 00:43:33,820
Nimue.
497
00:43:33,900 --> 00:43:35,150
Come on.
498
00:43:46,240 --> 00:43:47,596
We must
get to Caer Cadarn.
499
00:43:47,620 --> 00:43:49,000
We can't take the road.
500
00:43:49,080 --> 00:43:50,400
The Silurians will
be guarding it.
501
00:43:51,500 --> 00:43:52,960
We have to keep moving.
502
00:43:53,040 --> 00:43:54,670
Gundleus will hunt Nimue.
503
00:43:54,750 --> 00:43:56,230
It's not
Nimue they're after.
504
00:43:57,340 --> 00:43:58,300
Ralla.
505
00:44:16,320 --> 00:44:17,690
I don't understand.
506
00:44:19,110 --> 00:44:20,950
Prince Mordred?
507
00:44:21,030 --> 00:44:22,660
The Edling King?
508
00:44:26,530 --> 00:44:28,370
Lord! Lord!
509
00:44:38,170 --> 00:44:39,380
The baby...
510
00:44:40,510 --> 00:44:42,260
that Gundleus killed...
511
00:44:44,760 --> 00:44:46,050
it was ours.
512
00:44:47,220 --> 00:44:48,770
Come. We need to keep moving.
513
00:44:48,850 --> 00:44:50,640
No, no, no, stop, stop, stop.
514
00:44:53,230 --> 00:44:54,940
Your child...
515
00:44:55,020 --> 00:44:56,110
Is dead.
516
00:44:57,190 --> 00:44:58,820
We made a...
517
00:44:58,900 --> 00:45:01,860
a secret oath to King Uther.
518
00:45:01,950 --> 00:45:03,200
If the worst happened...
519
00:45:04,660 --> 00:45:05,870
we'd protect his son.
520
00:45:05,950 --> 00:45:07,830
You made that oath. I didn't.
521
00:45:07,910 --> 00:45:09,660
I had no choice.
522
00:45:09,740 --> 00:45:11,540
Please, please, Ralla.
523
00:45:12,500 --> 00:45:13,580
Attack.
524
00:45:14,750 --> 00:45:16,080
Get the horses, my love.
525
00:45:17,250 --> 00:45:19,170
Go north, towards Abona.
526
00:45:19,250 --> 00:45:21,210
You head south.
527
00:45:21,300 --> 00:45:23,300
If they're on the
road to Caer Cadarn,
528
00:45:23,380 --> 00:45:25,340
you bring word to me
and you cut them off.
529
00:45:25,430 --> 00:45:26,340
Go.
530
00:45:26,430 --> 00:45:28,260
Hyah!
531
00:45:37,770 --> 00:45:39,860
Quick, Nimue.
532
00:45:39,940 --> 00:45:42,570
Quick, Nimue. Nimue.
533
00:45:46,740 --> 00:45:48,490
Keep him quiet.
534
00:46:01,000 --> 00:46:03,090
A turtle dove alone
is a bad omen.
535
00:46:13,270 --> 00:46:15,560
Stay back, stay back, stay back.
536
00:46:17,980 --> 00:46:19,520
Hush, hush.
537
00:46:23,820 --> 00:46:25,820
Go, go. Move up.
538
00:46:29,200 --> 00:46:30,870
There. Leave the horses.
539
00:46:34,500 --> 00:46:36,160
Quick, quick.
540
00:46:40,210 --> 00:46:41,170
Go.
541
00:46:42,500 --> 00:46:43,630
Quick, Culwyn.
542
00:46:45,670 --> 00:46:47,050
Up there, up there.
543
00:47:10,700 --> 00:47:12,910
Now what?
544
00:47:12,990 --> 00:47:14,120
We take them.
545
00:47:17,830 --> 00:47:19,960
I've... I've never killed a man.
546
00:47:22,040 --> 00:47:23,250
Neither have I.
547
00:47:38,640 --> 00:47:40,650
Wait, wait.
548
00:47:40,730 --> 00:47:41,850
Now.
549
00:48:32,490 --> 00:48:33,910
They've killed them.
550
00:48:35,070 --> 00:48:36,700
Derfel's dead.
551
00:48:41,500 --> 00:48:43,040
No.
552
00:48:43,120 --> 00:48:44,290
Derfel's alive.
553
00:49:04,690 --> 00:49:06,150
I thought I'd lost you too.
554
00:49:11,900 --> 00:49:13,700
I cursed him with
our child's name.
555
00:49:17,330 --> 00:49:19,370
He was one of the
men in Merlin's Hall.
556
00:49:23,410 --> 00:49:24,750
He saw.
557
00:49:24,830 --> 00:49:26,540
He doesn't see any more.
558
00:49:36,010 --> 00:49:37,010
You've earned this.
559
00:49:44,850 --> 00:49:47,690
Come. Take what you can
and let's keep moving.
560
00:49:50,150 --> 00:49:51,150
Come on.
561
00:49:53,400 --> 00:49:54,400
Quick.
562
00:50:10,250 --> 00:50:11,500
Let's go, let's go.
563
00:50:14,880 --> 00:50:16,430
On, quick as you can.
564
00:50:17,590 --> 00:50:18,510
Let's move.
565
00:50:20,810 --> 00:50:23,890
It's open ground.
What do we do now?
566
00:50:23,980 --> 00:50:25,520
I say we run.
567
00:50:25,600 --> 00:50:26,940
Let's go.
568
00:50:27,020 --> 00:50:28,350
Move fast, everyone.
569
00:50:28,440 --> 00:50:30,610
- Hurry.
- Fast. Come on.
570
00:50:30,690 --> 00:50:32,150
Ralla, come.
571
00:50:32,230 --> 00:50:33,400
Give him to me.
572
00:50:36,610 --> 00:50:38,070
Let's keep moving.
573
00:50:46,960 --> 00:50:48,040
Nimue.
574
00:50:49,080 --> 00:50:50,250
There they are.
575
00:50:50,330 --> 00:50:51,540
Little rabbits.
576
00:50:51,630 --> 00:50:53,050
With me.
577
00:50:53,130 --> 00:50:54,960
Hurry!
578
00:51:01,850 --> 00:51:03,720
Let's go.
579
00:51:08,390 --> 00:51:09,350
Hurry.
580
00:51:14,190 --> 00:51:15,530
Quick.
581
00:51:22,030 --> 00:51:23,870
Form a circle around the king.
582
00:51:32,130 --> 00:51:34,250
I'll kill him before
he touches you again.
583
00:51:34,340 --> 00:51:36,050
I'll kill myself first.
584
00:51:37,800 --> 00:51:39,220
You've
led us a dance.
585
00:51:41,390 --> 00:51:42,470
Give me the king.
586
00:51:42,550 --> 00:51:44,220
We will not.
587
00:51:47,730 --> 00:51:49,560
Oh, you will.
588
00:51:49,640 --> 00:51:53,690
Unless you and a
stable boy and...
589
00:51:53,770 --> 00:51:57,320
a despoiled druidess
can stop me.
590
00:51:57,400 --> 00:52:00,450
I swore to my father I'd
protect him with my life.
591
00:52:00,530 --> 00:52:02,450
And I keep my oath.
592
00:52:02,530 --> 00:52:04,910
Well, then we'll
blunt our swords on you, Lady.
593
00:52:04,990 --> 00:52:06,830
You are a traitor
and a murderer.
594
00:52:06,910 --> 00:52:09,790
- A coward.
- Kill him.
595
00:52:40,280 --> 00:52:41,950
Arthur.
596
00:52:42,030 --> 00:52:43,280
Arthur has come.
37470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.