Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,420 --> 00:03:22,258
"Se alquila Casa de hu�spedes"
2
00:03:29,478 --> 00:03:30,446
�S�?
3
00:03:30,514 --> 00:03:33,417
Me preguntaba si puedo
ver la casa que alquila.
4
00:03:33,985 --> 00:03:37,253
- Solo pasaba por aqu�.
- �Usted trabaja en casa?
5
00:03:38,323 --> 00:03:40,559
Realmente necesito paz y tranquilidad.
6
00:03:40,627 --> 00:03:42,696
Eso es grandioso, yo
siempre estoy en la corte.
7
00:03:42,764 --> 00:03:45,767
Mi marido Cliff pasa m�s tiempo
en los aeropuertos que en casa.
8
00:03:45,835 --> 00:03:49,238
Ambos nos sentir�amos mejor
con alguien por los alrededores.
9
00:03:59,015 --> 00:03:59,716
La tomo.
10
00:03:59,783 --> 00:04:03,386
�Genial! El interior
est� un poco abandonado,
11
00:04:03,454 --> 00:04:05,623
pero hay suficiente mobiliario
de repuesto en el garaje.
12
00:04:05,691 --> 00:04:08,160
Arr�glelo como usted guste.
13
00:04:10,898 --> 00:04:12,699
Esa es mi hija, Adriana.
14
00:04:12,766 --> 00:04:14,300
Creo que nos conocimos...
15
00:04:14,969 --> 00:04:16,971
en el cruce de calle.
16
00:04:17,071 --> 00:04:19,106
Ella parec�a muy,...
17
00:04:19,174 --> 00:04:21,910
Cabeza dura dir�a yo.
18
00:04:22,578 --> 00:04:25,248
Pero estoy segura que
ambos se llevar�n bien.
19
00:05:22,416 --> 00:05:23,417
Hola.
20
00:05:23,485 --> 00:05:24,452
Ag�chate.
21
00:05:24,519 --> 00:05:25,420
�Cu�l es el problema?
22
00:05:25,587 --> 00:05:28,556
Mis padres alquilaron la casa a un tipo.
23
00:05:31,025 --> 00:05:33,759
Ve a ver y si no vuelves en
5 minutos, pedir� apoyo a�reo.
24
00:05:47,145 --> 00:05:48,646
- �Qui�n est� ah�?
- �Qu�?
25
00:05:49,282 --> 00:05:51,817
Identif�quese. �Amigo o enemigo?
26
00:05:52,385 --> 00:05:53,487
Depende.
27
00:05:56,857 --> 00:05:58,291
�Tienes nombre?
28
00:05:58,859 --> 00:06:00,594
Cheyenne.
29
00:06:00,762 --> 00:06:03,531
- Oh, indio.
- Padres Hippies.
30
00:06:05,969 --> 00:06:07,503
Hasta luego.
31
00:06:22,422 --> 00:06:24,057
�Y bien?
32
00:06:25,224 --> 00:06:27,227
Bueno, �l est� bien.
33
00:06:27,594 --> 00:06:29,562
Del tipo genial.
34
00:06:29,630 --> 00:06:30,797
Mayor.
35
00:06:42,079 --> 00:06:44,148
Hola. Soy Nick Eliot.
vengo a ver a Michael.
36
00:06:44,217 --> 00:06:46,252
�Nick Eliot? llegas tarde.
37
00:06:46,321 --> 00:06:48,722
- Ni siquiera son 8:30.
- Los lunes las reuniones son a las 8:15.
38
00:07:20,958 --> 00:07:22,392
�Eres nuevo?
39
00:07:25,765 --> 00:07:27,300
Ya lo dec�a.
40
00:07:27,668 --> 00:07:30,537
Est� bien, volvamos al negocio.
41
00:07:30,606 --> 00:07:32,341
Tanya Terrel en la portada.
42
00:07:32,407 --> 00:07:34,942
Si ella no quiere
exponerse, yo la obligar�.
43
00:07:35,011 --> 00:07:38,281
Necesito m�s fotos, pero que el
texto sea menos de 1.000 palabras.
44
00:07:39,149 --> 00:07:41,684
El Senado hizo trato con un muerto.
45
00:07:41,752 --> 00:07:43,854
Y por semanas est�n
peg�ndole hasta a la muerte.
46
00:07:43,921 --> 00:07:46,623
Ahora, Nicholas Eliot.
47
00:07:46,692 --> 00:07:49,161
Las reuniones del personal son
el Lunes a las 8:15 precisamente.
48
00:07:49,228 --> 00:07:50,762
Y espero que todos asistan.
49
00:07:52,331 --> 00:07:55,599
Mis disculpas. Yo...
soy nuevo en la ciudad.
50
00:07:55,602 --> 00:07:57,872
�Usted piensa que no
s� qui�n es Sr. Eliot?
51
00:07:59,339 --> 00:08:01,074
Su formaci�n superior lo describe...
52
00:08:01,142 --> 00:08:03,644
como investigador excelente
con habilidades de escritor.
53
00:08:03,712 --> 00:08:06,749
Fue descrito como un toro furioso,
cuando est� sobre la pista.
54
00:08:06,818 --> 00:08:08,987
Precisamente es por eso qu� lo contrat�.
55
00:08:08,987 --> 00:08:10,487
Ahora, Sr Eliot...
56
00:08:10,754 --> 00:08:13,256
D�game, �Qu� sabe acerca
de Robert Levansky?
57
00:08:14,124 --> 00:08:17,161
S�lo que apenas sali� de c�rcel
y se niega a hablar con la prensa.
58
00:08:17,228 --> 00:08:18,762
Desfalc� casi 2 mil millones,
59
00:08:18,829 --> 00:08:21,431
500 millones de los
cuales permanecen perdidos.
60
00:08:21,501 --> 00:08:23,603
Indague todo lo que pueda.
61
00:08:23,669 --> 00:08:26,405
Por favor, los reporteros han
estado en eso durante meses.
62
00:08:26,472 --> 00:08:27,573
Es un agujero negro.
63
00:08:27,640 --> 00:08:29,574
Espero que tenga algo para el viernes.
64
00:08:30,043 --> 00:08:31,645
Maddik, sigue a Eliot.
65
00:08:31,712 --> 00:08:34,115
Si el encuentra algo, quiero fotos.
66
00:08:35,083 --> 00:08:37,385
�Siempre act�a as�?
67
00:08:37,453 --> 00:08:39,655
A veces est� de mal humor.
68
00:09:05,117 --> 00:09:07,686
�As� que cu�nto te pagan
ellos por vigilarme?
69
00:09:08,891 --> 00:09:10,525
Solo me rentan la casa.
70
00:09:17,300 --> 00:09:18,868
�Por qu� est�s haciendo eso?
71
00:09:18,935 --> 00:09:20,374
Bueno...
72
00:09:21,776 --> 00:09:24,076
Voy a pintarlo ahora que
por fin puedo darme ese lujo.
73
00:09:27,512 --> 00:09:30,682
As� que,... �Cacer�a de zorro, Polo?
74
00:09:30,850 --> 00:09:32,751
No. estoy adiestrando a los saltadores.
75
00:09:32,818 --> 00:09:35,354
Ser� la m�s joven en mi
clase en ir a los Nacionales.
76
00:09:35,422 --> 00:09:37,857
�De veras? Suena ambicioso.
77
00:09:38,726 --> 00:09:40,094
Si, bien...
78
00:09:40,160 --> 00:09:42,329
Si me ense�as a montarlo,
79
00:09:42,397 --> 00:09:44,232
tal vez yo podr�a practicar.
80
00:09:51,942 --> 00:09:55,444
Hola. �Mario Analdi?
Nick Eliot Revista Pique.
81
00:09:55,580 --> 00:09:58,115
�Nos podr�a contestar algunas preguntas?
82
00:09:58,183 --> 00:10:00,718
Ud. trabajaba para la familia
de Levansky, �Eso es cierto?
83
00:10:02,354 --> 00:10:03,822
Creo que tenemos algo.
84
00:10:03,890 --> 00:10:04,891
Si.
85
00:10:27,185 --> 00:10:28,753
Muy atractivo.
86
00:10:30,054 --> 00:10:31,456
Oh, �Esto?
87
00:10:32,625 --> 00:10:34,260
Me ayuda a pensar.
88
00:10:36,062 --> 00:10:37,530
Entra, entra.
89
00:10:42,603 --> 00:10:43,837
�Entonces qu� est�s haciendo?
90
00:10:43,905 --> 00:10:46,307
Oh, Cosas aburridas, de verdad.
91
00:10:46,475 --> 00:10:47,876
No te interesar�a.
92
00:10:47,944 --> 00:10:49,445
Pru�bame.
93
00:10:51,847 --> 00:10:53,548
Est� bien.
94
00:10:54,315 --> 00:10:56,517
�Has escuchado de Robert Levansky?
95
00:10:56,586 --> 00:10:58,956
�El tipo del arbitraje
que rob� mucho dinero?
96
00:10:59,123 --> 00:11:01,158
Qu� seg�n se alega el robo.
97
00:11:02,627 --> 00:11:05,497
De todas maneras,
encontr� a su chofer, y...
98
00:11:05,564 --> 00:11:09,066
Me dijo que llevaba regularmente
a Levansky a su casa en Knollwood.
99
00:11:09,537 --> 00:11:11,972
Parece que Levansky ten�a una...
100
00:11:12,039 --> 00:11:13,807
Amiga.
101
00:11:19,948 --> 00:11:21,717
�Quieres decir amante?
102
00:11:26,056 --> 00:11:28,525
Bueno, si, si.
103
00:11:28,592 --> 00:11:31,294
Si...
104
00:11:31,763 --> 00:11:35,299
Resulta que esta mujer vol� a
Ginebra 6 veces el a�o pasado.
105
00:11:35,702 --> 00:11:39,404
Una cuenta en un banco Suizo
cargado con el dinero faltante.
106
00:11:44,678 --> 00:11:46,146
�Est�s segura que tienes 14?
107
00:11:47,549 --> 00:11:49,218
Casi 15.
108
00:11:56,391 --> 00:11:58,028
�Ya pas� tu hora de ir a la cama?
109
00:11:58,095 --> 00:11:59,263
Si.
110
00:12:05,571 --> 00:12:08,406
Entonces... �De qui�n es el pool?
111
00:12:09,273 --> 00:12:12,677
Es de los Rockford. Est�n en Maine.
112
00:12:12,745 --> 00:12:15,147
Supongo que lo guardan de los ladrones.
113
00:12:15,215 --> 00:12:17,284
�Qui�n querr�a robarse un pool?
114
00:12:56,631 --> 00:12:58,732
- �Hola?
- �Hola!
115
00:13:02,438 --> 00:13:04,072
Sabes, la gente toca.
116
00:13:04,141 --> 00:13:06,176
Lo hice. no me o�ste.
117
00:13:10,982 --> 00:13:12,283
�Eres t�?
118
00:13:13,851 --> 00:13:15,387
Soy yo y David Cummings.
119
00:13:15,454 --> 00:13:16,855
�Qui�n?
120
00:13:16,922 --> 00:13:20,125
David Cummings. Fue uno de los
mejores reporteros de su generaci�n.
121
00:13:20,194 --> 00:13:23,329
Una vez, realiz� notas
en cada diario del pa�s.
122
00:13:24,399 --> 00:13:25,700
Tambi�n era mi abuelo.
123
00:13:26,167 --> 00:13:28,469
Eras tan lindo. �Puedo qued�rmela?
124
00:13:29,037 --> 00:13:30,539
Es la �nica que tengo.
125
00:13:30,606 --> 00:13:31,873
- �Por favor?
- No.
126
00:13:39,383 --> 00:13:41,385
�Siempre escribes en la computadora?
127
00:13:41,453 --> 00:13:42,654
Estar�a perdido sin ella.
128
00:13:43,221 --> 00:13:45,156
Me pregunto c�mo hacia tu abuelo,
129
00:13:45,224 --> 00:13:48,393
Entonces, ��l no escrib�a
para revistas modernas, verdad?
130
00:13:50,429 --> 00:13:52,566
�Podr�as irte para que pueda vestirme?
131
00:14:06,849 --> 00:14:08,050
Te tengo algo.
132
00:14:08,118 --> 00:14:09,185
Oh, �s�?
133
00:14:10,820 --> 00:14:12,221
�Qu�?
134
00:14:12,690 --> 00:14:14,392
�brelo y averigua.
135
00:14:18,030 --> 00:14:20,065
Genial.
136
00:14:20,133 --> 00:14:21,902
Gracias, Adriana.
137
00:14:22,168 --> 00:14:23,836
Estoy retrasado.
138
00:14:25,505 --> 00:14:28,274
Vendr�s a la fiesta de mis padres
el s�bado por la noche, �no es as�?
139
00:14:29,009 --> 00:14:31,610
- No lo s�, Adriana.
- Mam� te invit�.
140
00:14:31,647 --> 00:14:33,615
S�, pero tengo mucho trabajo.
141
00:14:33,683 --> 00:14:35,785
Porfa, ir�n todos los amigos
aburridos de mi madre.
142
00:14:35,852 --> 00:14:38,919
- Lo intentar�.
- No es suficiente.
143
00:14:39,788 --> 00:14:42,057
Dije que lo intentar� ahora d�jame ir.
144
00:14:42,126 --> 00:14:43,760
�Por favor?
145
00:14:43,827 --> 00:14:44,962
�Fuera!
146
00:14:53,505 --> 00:14:54,606
Hey, �Ese es tu articulo?
147
00:14:54,674 --> 00:14:56,108
Si, Entro justo.
148
00:14:56,176 --> 00:14:57,210
Grandioso.
149
00:14:57,277 --> 00:14:59,579
�Van a entrar? Michael los espera.
150
00:14:59,647 --> 00:15:02,249
Espera un minuto Espera un minuto
151
00:15:03,519 --> 00:15:05,155
Hay algo mal aqu�.
152
00:15:13,997 --> 00:15:15,299
Buen trabajo, Maddik.
153
00:15:15,366 --> 00:15:16,367
Gracias.
154
00:15:16,434 --> 00:15:18,936
Me escond� en los
arbustos por dos horas.
155
00:15:19,004 --> 00:15:20,505
Para sacar esa valiosa toma.
156
00:15:21,707 --> 00:15:25,376
Michael, me gustar�a
revisarlo antes de que lo lea.
157
00:15:25,445 --> 00:15:26,846
Una de las copias de los editores...
158
00:15:26,913 --> 00:15:28,481
El art�culo est� bien.
159
00:15:29,048 --> 00:15:30,583
Samanta, lleve esto
al departamento de arte.
160
00:15:30,651 --> 00:15:32,085
Reestructuremos toda la cosa...
161
00:15:32,152 --> 00:15:33,653
Tienes la portada, Maddik.
162
00:15:33,720 --> 00:15:35,289
Y creo que se lo debe a su amigo.
163
00:15:35,357 --> 00:15:37,725
�Est� bien! gracias, se�or.
164
00:15:38,694 --> 00:15:41,529
Michael, la oficina del Sr.
Siegal aguarda en la l�nea 6.
165
00:15:42,398 --> 00:15:45,935
Eliot... no solo t�
investigaci�n fue excelente,
166
00:15:46,004 --> 00:15:48,440
sino que tu texto fue claro, conciso.
167
00:15:49,007 --> 00:15:50,941
Incluso tiene buen estilo.
168
00:15:51,109 --> 00:15:52,777
Gracias.
169
00:16:14,136 --> 00:16:15,438
Qu� diablos.
170
00:16:45,675 --> 00:16:47,176
Hola.
171
00:16:51,014 --> 00:16:53,215
Hola.
172
00:16:54,284 --> 00:16:57,353
Oh, Nick, me alegra que pudiera venir.
173
00:16:57,421 --> 00:16:58,922
Cari�o, �l es Nick.
174
00:16:59,390 --> 00:17:01,725
- Nick, �l es mi marido.
- Hola.
175
00:17:02,093 --> 00:17:03,862
Mi esposa me habl� mucho de usted.
176
00:17:03,929 --> 00:17:04,730
�C�mo est� todo por el fondo?
177
00:17:04,798 --> 00:17:07,165
Oh, bien, es genial, se�or.
Tiene un hermoso lugar.
178
00:17:07,201 --> 00:17:09,002
Gracias. Disfr�telo.
179
00:17:09,438 --> 00:17:11,506
Cari�o, mira, ah� est�n los Mortins.
180
00:17:11,775 --> 00:17:14,810
Dios m�o, creo que ella
se oper� hasta los ojos.
181
00:17:15,277 --> 00:17:17,646
Saperstein la oper� de
de la vista hace 5 a�os.
182
00:17:17,714 --> 00:17:18,715
No.
183
00:17:18,783 --> 00:17:21,385
Sobre sus pechos son
lo que yo me preguntaba.
184
00:17:22,052 --> 00:17:23,553
Disc�lpanos, Nick. Ven.
185
00:17:23,621 --> 00:17:25,023
Aguarde aqu�, Nick.
186
00:17:41,443 --> 00:17:42,577
Disc�lpeme.
187
00:18:19,623 --> 00:18:21,124
Eso fue encantador, Adriana.
188
00:18:21,191 --> 00:18:22,158
Gracias.
189
00:18:28,833 --> 00:18:30,135
Gracias.
190
00:18:33,838 --> 00:18:35,907
Sab�a que vendr�as.
191
00:18:35,976 --> 00:18:39,211
- Si tuvieras 10 a�os m�s...
- �Qu� har�as?
192
00:18:42,181 --> 00:18:45,017
�Entonces le gust� a
tu jefe el art�culo?
193
00:18:45,286 --> 00:18:47,821
�Fuiste t�? �T� lo reescribiste?
194
00:18:47,857 --> 00:18:49,124
�Hola, Sr. Fogel!
195
00:18:49,192 --> 00:18:50,226
�Hola, Adriana!
196
00:18:51,193 --> 00:18:52,760
Espera un minuto, �C�mo entraste?
197
00:18:52,828 --> 00:18:54,529
No es Fort Knox.
198
00:18:54,598 --> 00:18:56,099
Adriana, no puedes hacer eso.
199
00:18:56,166 --> 00:18:58,633
�Funcion�, sin embargo,
o no? Pobre Nick.
200
00:18:59,404 --> 00:19:01,908
Pasas mucho tiempo
concentr�ndote en el caso,
201
00:19:01,976 --> 00:19:05,642
Que tu �nfasis en los infinitivos
pone tanta tensi�n sobre los adverbios.
202
00:19:05,679 --> 00:19:09,214
Adriana, no puedes andar
haciendo eso. No est� bien.
203
00:19:13,220 --> 00:19:15,589
S�lo quer�a agradarte.
204
00:19:16,357 --> 00:19:17,958
Claro que me agradas.
205
00:19:18,126 --> 00:19:19,828
Entonces ll�vame a dar
un paseo en el Valiant.
206
00:19:19,995 --> 00:19:20,796
�Ahora?
207
00:19:20,962 --> 00:19:23,796
Si, s�lo una vueltica. Hay
un lugar que quiero mostrarte.
208
00:19:25,668 --> 00:19:26,869
N... No lo s�.
209
00:19:26,937 --> 00:19:28,371
�Por favor?
210
00:19:52,434 --> 00:19:55,503
- Vamos, quiero mostrarte esto.
- Adriana.
211
00:20:19,667 --> 00:20:22,202
�Bonito, no es as�?
212
00:20:24,540 --> 00:20:26,575
Si, lo es.
213
00:20:27,377 --> 00:20:29,312
Mira, lo siento por lo del art�culo,
214
00:20:29,379 --> 00:20:31,014
Y no lo volver� a hacer.
215
00:20:31,983 --> 00:20:35,586
Mira, s� que no soy el mejor
escritor del mundo, pero...
216
00:20:37,154 --> 00:20:38,523
...cr�eme, es...
217
00:20:39,090 --> 00:20:41,625
Es duro ser superado...
por una ni�a de 14.
218
00:20:43,931 --> 00:20:47,533
- Est�s bien.
- No, no lo estoy.
219
00:20:49,737 --> 00:20:52,573
No sabes lo dif�cil que
me resulta tener amigos.
220
00:20:53,241 --> 00:20:56,110
Mis padres me adelantaron
2 grados en la escuela.
221
00:20:58,381 --> 00:21:01,984
Mi �nica amiga es
Cheyenne, y s�lo porque...
222
00:21:02,052 --> 00:21:05,355
Mi mam� y su mam� fueron
juntas a la escuela,
223
00:21:05,422 --> 00:21:07,991
as� que ella hace lo mismo.
224
00:21:08,859 --> 00:21:11,228
Es que todos piensan que soy
una especie de fen�meno o algo,
225
00:21:12,095 --> 00:21:13,730
Me vuelven loca.
226
00:21:17,036 --> 00:21:18,904
Vamos.
227
00:21:20,006 --> 00:21:22,674
- Podemos ser amigos.
- No tienes que hacerlo.
228
00:21:23,310 --> 00:21:25,178
S� que no tengo.
229
00:21:25,247 --> 00:21:27,082
No es c�mo "tener" una cosa.
230
00:21:33,422 --> 00:21:34,756
As� est� mejor.
231
00:21:40,765 --> 00:21:42,768
Por favor no me tengas miedo.
232
00:21:50,410 --> 00:21:52,345
- Espera un momento.
- �Qu�?
233
00:21:53,846 --> 00:21:55,346
�Qu�?
234
00:21:55,850 --> 00:21:57,518
Tenemos que irnos.
235
00:21:59,254 --> 00:22:00,488
Nick.
236
00:22:00,956 --> 00:22:02,591
Vamos, vamos.
237
00:22:26,453 --> 00:22:27,487
Buenas noches, querida.
238
00:22:27,554 --> 00:22:29,055
Buenas noches.
239
00:22:29,224 --> 00:22:30,859
Te amo, mami.
240
00:23:55,594 --> 00:23:57,363
�Nicholas, querido!
241
00:23:58,431 --> 00:24:00,299
Oh, hola, Adriana.
242
00:24:02,135 --> 00:24:03,669
Ella es mi amiga Amy.
243
00:24:03,737 --> 00:24:05,371
- Hola.
- La hija del due�o.
244
00:24:07,910 --> 00:24:09,378
Hola.
245
00:24:09,478 --> 00:24:11,046
Nos vemos.
246
00:24:11,846 --> 00:24:14,281
�"Nicholas"?
247
00:24:14,351 --> 00:24:16,386
�"Querido"?
248
00:24:29,401 --> 00:24:30,768
- �Nick?
- �Si?
249
00:24:30,770 --> 00:24:32,505
- No vas a creer qui�n est� aqu�.
- �Qui�n?
250
00:24:34,140 --> 00:24:36,709
Oh, Dios m�o.
251
00:24:36,777 --> 00:24:38,245
Michael... hola.
252
00:24:38,345 --> 00:24:41,414
- Hola.
- Pens� que sab�a que era una parrilla.
253
00:24:41,483 --> 00:24:43,084
Eliot, quer�a dec�rtelo en persona.
254
00:24:44,051 --> 00:24:45,720
Tuve una llamada con los abogados.
255
00:24:45,988 --> 00:24:47,590
Robert Levansky quiere hablar contigo.
256
00:24:47,657 --> 00:24:48,624
Est� bromeando.
257
00:24:48,725 --> 00:24:49,926
Quiere entrevistarse.
258
00:24:49,993 --> 00:24:52,729
Dar� una exclusiva. y
t� eres parte del trato.
259
00:24:53,097 --> 00:24:54,632
Muy bien.
260
00:24:55,399 --> 00:24:56,466
�Pero por qu�?
261
00:24:56,468 --> 00:24:58,535
No lo s�, francamente, no me importa.
262
00:24:58,604 --> 00:25:00,973
Tal vez algo en el
art�culo lo impresion�.
263
00:25:01,041 --> 00:25:02,642
Ah, s�... aqu� tienes.
264
00:25:02,909 --> 00:25:04,076
Un obsequio.
265
00:25:04,977 --> 00:25:06,044
Gracias.
266
00:25:06,814 --> 00:25:09,016
Es una botella de un vino muy fino.
267
00:25:10,083 --> 00:25:12,686
D�jalo respirar al menos una hora.
268
00:25:13,754 --> 00:25:15,690
Es como usted.
269
00:25:17,626 --> 00:25:19,528
�"Es como usted"?
270
00:25:20,196 --> 00:25:21,998
Bien...
271
00:25:22,066 --> 00:25:23,734
�Vino y malvaviscos, alguien quiere?
272
00:25:26,805 --> 00:25:28,740
Necesitamos algunas ramitas.
273
00:25:29,108 --> 00:25:31,910
Est� bien. Buscar� en el patio.
274
00:26:03,417 --> 00:26:04,651
Maldici�n.
275
00:26:12,195 --> 00:26:14,063
Hola.
276
00:26:16,132 --> 00:26:17,500
Me asustaste.
277
00:26:18,735 --> 00:26:21,270
�Qu� est�s haciendo?
278
00:26:22,640 --> 00:26:25,142
�Ramitas para los malvaviscos, ya sabes?
279
00:26:25,209 --> 00:26:26,677
Pero esas abejas.
280
00:26:26,745 --> 00:26:28,379
Avispas.
281
00:26:28,848 --> 00:26:31,815
Chaquetas amarillas... genus Vespula.
282
00:26:31,918 --> 00:26:33,419
Todas pican.
283
00:26:33,486 --> 00:26:36,422
Las abejas no te molestar�n
a menos que las molestes.
284
00:26:36,890 --> 00:26:38,691
Las avispas son diferentes.
285
00:26:38,759 --> 00:26:41,394
Son territoriales, y sociales.
286
00:26:41,462 --> 00:26:42,629
�Sociales?
287
00:26:43,398 --> 00:26:45,300
�C�mo hacerse amigos?
288
00:26:45,368 --> 00:26:47,937
Como atacar en grupo.
289
00:26:48,205 --> 00:26:49,673
Deber�amos irnos.
290
00:26:49,739 --> 00:26:51,140
Despacio.
291
00:26:53,676 --> 00:26:56,613
- Despacio.
- Despacio.
292
00:27:04,954 --> 00:27:07,458
Hey, Mira como Nick hace amigos.
293
00:27:07,527 --> 00:27:09,195
Ella es linda. es como una modelo.
294
00:27:10,661 --> 00:27:12,964
Si te gusta ese tipo de cosas.
295
00:27:13,133 --> 00:27:13,867
Oh, no te preocupes Amy.
296
00:27:13,934 --> 00:27:16,170
Algunos hombres les gustan
las mujeres con senos peque�os.
297
00:27:20,775 --> 00:27:22,343
�Qu� le pasa a tu amiga Adriana?
298
00:27:22,411 --> 00:27:24,380
Pens� que los tipos te molestaban.
299
00:27:24,548 --> 00:27:28,118
Si. Ya sabes, pero ella
me da por las pelotas.
300
00:27:31,188 --> 00:27:32,756
Es solo una ni�a.
301
00:27:35,427 --> 00:27:37,496
Ella se est� enamorando de ti.
302
00:27:37,564 --> 00:27:39,200
No seas tonta.
303
00:27:40,166 --> 00:27:41,667
Hola soy yo...
304
00:27:41,735 --> 00:27:42,869
Estaba pensando en ti.
305
00:27:42,937 --> 00:27:44,705
Dios, eso son� sentimental.
306
00:27:44,772 --> 00:27:46,874
Ll�mame cuando tengas tiempo, �bien?
307
00:27:46,941 --> 00:27:48,208
Sal�dame a Amy. Adi�s.
308
00:27:48,877 --> 00:27:52,078
Nick, yo estuve all�.
y debes ser adulto.
309
00:27:52,547 --> 00:27:54,048
No puedes ignorar la llamada.
310
00:27:54,816 --> 00:27:57,285
�Est�s diciendo que de
alguna manera provoqu� esto?
311
00:27:57,854 --> 00:27:59,622
�Bien, lo hiciste?
312
00:27:59,689 --> 00:28:01,691
No. claro que no.
313
00:28:17,278 --> 00:28:18,312
�Hola?
314
00:28:18,379 --> 00:28:19,413
�Me extra�aste?
315
00:28:19,880 --> 00:28:21,348
Hola, Adriana.
316
00:28:21,649 --> 00:28:23,484
�Qu� est�s haciendo?
317
00:28:24,053 --> 00:28:25,688
�Qu� crees que hago?
318
00:28:25,755 --> 00:28:27,590
�Qu� es lo que siempre hago?
319
00:28:27,657 --> 00:28:28,824
Estoy trabajando.
320
00:28:29,292 --> 00:28:31,594
�Nick, no puedes salir a jugar?
321
00:28:31,662 --> 00:28:34,665
No, Adriana. Estoy en
la fecha de entrega.
322
00:28:34,732 --> 00:28:36,233
Supongo que.
323
00:28:36,301 --> 00:28:37,435
�Qu�?
324
00:28:39,338 --> 00:28:41,106
Me lleg� la regla.
325
00:28:41,572 --> 00:28:43,407
Definitivamente no estoy pre�ada.
326
00:28:43,975 --> 00:28:46,611
No tengo ninguna raz�n para estarlo.
327
00:28:46,680 --> 00:28:47,881
Adriana...
328
00:28:48,048 --> 00:28:49,250
�S�?
329
00:28:50,517 --> 00:28:51,952
�Te llevaste mi foto?
330
00:28:51,954 --> 00:28:53,954
�En la que estoy con mi abuelo?
331
00:28:54,454 --> 00:28:55,454
No.
332
00:28:55,657 --> 00:28:57,393
�Por qu� har�a eso?
333
00:28:58,661 --> 00:28:59,828
Est� bien.
334
00:28:59,895 --> 00:29:01,663
Hablaremos luego.
335
00:29:26,995 --> 00:29:28,162
�Adriana!
336
00:29:44,216 --> 00:29:45,183
�Hola?
337
00:30:06,477 --> 00:30:08,078
�Hay alguien en casa?
338
00:34:18,146 --> 00:34:19,113
Cliff.
339
00:34:19,582 --> 00:34:20,816
Hola.
340
00:34:20,883 --> 00:34:22,351
Nick, bien...
341
00:34:22,451 --> 00:34:23,452
�Qu� haces aqu�?
342
00:34:23,520 --> 00:34:26,289
�Quiere decir aqu�?
bien, solo estaba,...
343
00:34:26,558 --> 00:34:28,527
Devolvi�ndole un libro a
Adriana. ella est� arriba.
344
00:34:30,395 --> 00:34:33,097
As�, de todas formas,
tengo que irme.
345
00:34:33,199 --> 00:34:34,999
- Nick.
- �Si?
346
00:34:35,265 --> 00:34:37,601
�Podr�as ayudarme a
llevar esto al �tico?
347
00:34:37,668 --> 00:34:39,704
No creo que con mi
espalda pueda hacerlo.
348
00:34:40,072 --> 00:34:42,439
- Bueno, en verdad yo...
- Solo ser� un momento.
349
00:34:42,710 --> 00:34:44,378
Te lo agradecer�a.
350
00:34:46,147 --> 00:34:47,615
Eres un amigo.
351
00:35:09,675 --> 00:35:11,677
Cuidado ah�, amigo.
352
00:35:11,945 --> 00:35:14,380
No quiero que me demandes.
�Sabes a lo que me refiero?
353
00:35:23,960 --> 00:35:26,095
Mi peque�o proyecto de restauraci�n.
354
00:35:35,339 --> 00:35:38,008
Es...
355
00:35:38,076 --> 00:35:39,243
Algo realmente�
356
00:35:39,511 --> 00:35:40,345
Si.
357
00:35:41,412 --> 00:35:43,747
Lo embarqu� hasta aqu�
desde un carnaval en Kansas.
358
00:35:43,750 --> 00:35:45,785
Justo despu�s de que naci� Adriana.
359
00:35:46,654 --> 00:35:48,789
Sub� cada maldita pieza hasta aqu�.
360
00:35:48,856 --> 00:35:50,123
Una por vez.
361
00:35:52,626 --> 00:35:53,894
�Quieres verlo andar?
362
00:35:53,962 --> 00:35:55,129
Seguro.
363
00:36:01,138 --> 00:36:02,806
Bueno, el motor es viejo.
364
00:36:02,873 --> 00:36:05,076
Le toma un tiempo alcanzar velocidad.
365
00:36:11,584 --> 00:36:13,185
De todas maneras...
366
00:36:14,154 --> 00:36:15,722
Tienes la idea.
367
00:36:17,857 --> 00:36:20,926
Ten�a pensado convertir el �tico�
368
00:36:20,995 --> 00:36:23,631
En una sala de juegos,
ya sabes, para Adriana.
369
00:36:23,698 --> 00:36:27,101
El �nico problema es
que ella no le interes�.
370
00:36:27,269 --> 00:36:30,372
Y ahora no puedo bajar
esta maldita cosa.
371
00:36:30,439 --> 00:36:32,908
Sabes, Nick, Adriana es una...
372
00:36:33,376 --> 00:36:35,111
ni�a muy especial.
373
00:36:35,847 --> 00:36:37,882
Ella es... ella es muy brillante.
374
00:36:38,549 --> 00:36:40,885
y en este �ltimo a�o, ella realmente...
375
00:36:41,053 --> 00:36:42,721
Floreci�...
376
00:36:43,288 --> 00:36:44,622
F�sicamente, digo.
377
00:36:45,090 --> 00:36:46,825
Lo not�.
378
00:36:53,334 --> 00:36:55,371
Sabes, juro por Dios,
no pasa una noche..
379
00:36:55,438 --> 00:36:58,039
Sin poder dormir... temiendo
ese golpe en la puerta.
380
00:36:58,076 --> 00:36:59,643
�Sabes de qu� estoy hablando?
381
00:36:59,944 --> 00:37:01,144
En verdad no.
382
00:37:01,512 --> 00:37:03,381
Alg�n muchacho estar� esperando ah�..
383
00:37:03,481 --> 00:37:06,517
con el bulto sobresaliendo
de sus pantalones.
384
00:37:08,385 --> 00:37:10,554
Espero no tener que arranc�rselos.
385
00:37:20,801 --> 00:37:21,968
Si.
386
00:37:22,036 --> 00:37:23,203
Hola, papi.
387
00:37:23,271 --> 00:37:24,539
Hola, cari�o.
388
00:37:24,807 --> 00:37:26,209
Est�bamos hablando de ti.
389
00:37:26,211 --> 00:37:27,211
Hola.
390
00:37:27,476 --> 00:37:29,845
Me asustaste, no sab�a
quien estaba aqu� arriba.
391
00:37:29,913 --> 00:37:31,881
Estaba mostr�ndole a Nick tu carrusel.
392
00:37:31,949 --> 00:37:33,417
Es tu carrusel, pap�.
393
00:37:33,517 --> 00:37:35,585
�Recuerdas, que ahora
monto caballos de verdad?
394
00:37:38,723 --> 00:37:41,759
Bien, en verdad tengo que irme.
395
00:37:41,828 --> 00:37:44,164
Adriana, �qu� libro le prestaste a Nick?
396
00:37:48,569 --> 00:37:49,736
�Libro?
397
00:37:53,942 --> 00:37:56,511
Debe haber sido Cumbres Borrascosas.
398
00:37:59,681 --> 00:38:01,716
�Te gust�?
399
00:38:01,785 --> 00:38:03,319
Si.
400
00:38:03,386 --> 00:38:04,987
Mucho.
401
00:38:05,890 --> 00:38:08,558
�Cumbres Borrascosas?
Suena muy femenino para m�.
402
00:38:09,926 --> 00:38:12,893
De todas maneras, tengo que irme.
403
00:38:15,634 --> 00:38:18,301
Adi�s, Nick. gracias
por devolverme el libro.
404
00:38:41,399 --> 00:38:42,533
Hola.
405
00:38:47,105 --> 00:38:49,239
- �Podemos hablar?
- �Perd�n?
406
00:38:49,342 --> 00:38:50,877
Me preguntaba si podr�amos hablar.
407
00:38:51,444 --> 00:38:53,913
- �De qu� quieres hablar?
- Bien...
408
00:38:55,849 --> 00:38:58,751
No s�. contarte la verdad,
es... un poco tonto.
409
00:39:02,590 --> 00:39:04,625
�Podr�as parar eso?
410
00:39:05,561 --> 00:39:06,896
�Por qu�?
411
00:39:08,532 --> 00:39:09,599
No importa.
412
00:39:15,372 --> 00:39:17,041
Apenas s� por d�nde empezar.
413
00:39:18,909 --> 00:39:20,879
Supongo lo que yo quiero decir es...
414
00:39:22,547 --> 00:39:24,216
Realmente me gustas, Adriana.
415
00:39:26,052 --> 00:39:28,087
T� tambi�n me gustas.
416
00:39:28,155 --> 00:39:30,891
No, quiero decir como amigos.
417
00:39:31,658 --> 00:39:34,860
Quiero decir, enfrent�moslo.
Tienes 14 y yo 28.
418
00:39:35,898 --> 00:39:37,567
Es una gran diferencia.
419
00:39:38,033 --> 00:39:39,635
Lo que t� digas.
420
00:39:40,203 --> 00:39:43,872
No. No, en serio, Adriana.
421
00:39:45,640 --> 00:39:48,077
Ahora, quiero que sepas
que puedes contar conmigo.
422
00:39:48,346 --> 00:39:51,247
Siempre seremos amigos, no
importa qu� pase, �de acuerdo?
423
00:39:53,518 --> 00:39:56,454
�Como esa noche en el
faro cuando me besaste?
424
00:39:59,459 --> 00:40:02,361
Ahora, eso fue un error, Adriana.
425
00:40:02,429 --> 00:40:06,398
�Esconderse para mirarme
desnuda tambi�n fue un error?
426
00:40:14,645 --> 00:40:16,113
Nick...
427
00:40:16,613 --> 00:40:20,381
- �Lo has hecho con una virgen?
- �Qu�?
428
00:40:20,551 --> 00:40:22,185
S� que lo quieres.
429
00:40:22,254 --> 00:40:25,457
Ahora, mira. Evitemos
cualquier confusi�n.
430
00:40:25,524 --> 00:40:28,525
Te lo har� muy simple.
Eres muy joven para m�.
431
00:40:28,529 --> 00:40:30,563
No hay nada entre nosotros. Nada.
432
00:40:53,960 --> 00:40:55,028
Espera hasta que lo veas.
433
00:40:55,129 --> 00:40:56,231
No puedo creerlo,
me compraste un carro.
434
00:40:56,297 --> 00:40:57,231
No lo hice.
435
00:40:57,299 --> 00:40:59,368
No cambiare mi sentimiento por ti.
436
00:40:59,436 --> 00:41:00,804
En serio no te compr� un carro.
437
00:41:00,806 --> 00:41:03,374
- �Entonces cual es la sorpresa?
- Espera aqu�.
438
00:41:06,709 --> 00:41:08,477
De acuerdo. Agarra abajo.
439
00:41:10,414 --> 00:41:13,381
- �Estas lista?
- Nunca estuve tan lista.
440
00:41:17,522 --> 00:41:19,390
Rev�salo. pintura de f�brica.
441
00:41:19,657 --> 00:41:21,692
Consegu� el exacto interior de vinilo.
442
00:41:21,761 --> 00:41:25,197
�sta es una de las m�s
finas piezas de hierro...
443
00:41:25,297 --> 00:41:27,165
salidas de Detroit.
444
00:41:28,580 --> 00:41:30,451
"Mama verga"
445
00:41:36,713 --> 00:41:38,047
�Az�car?
446
00:41:47,792 --> 00:41:48,759
Bien...
447
00:41:49,261 --> 00:41:52,397
Si usted, no lo la vio... �Es verdad?
448
00:41:53,465 --> 00:41:55,400
No, no la vi hacerlo.
449
00:41:55,968 --> 00:41:59,037
Entonces no est� absolutamente seguro.
450
00:41:59,105 --> 00:42:01,907
Bien, no, estoy... no absolutamente.
451
00:42:06,047 --> 00:42:08,315
Pero... lo presiento...
452
00:42:08,384 --> 00:42:09,885
pero yo, yo solo...
453
00:42:10,385 --> 00:42:13,288
...presiento que ella hizo esto.
454
00:42:13,891 --> 00:42:17,393
Hola. Voy a salir con
Cheyenne. Hola, Nick.
455
00:42:19,397 --> 00:42:21,564
Adriana, tengo que hacerte una pregunta.
456
00:42:23,468 --> 00:42:25,570
�Rayaste el carro de Nick?
457
00:42:25,938 --> 00:42:27,807
�Por qu� har�a eso?
458
00:42:35,016 --> 00:42:36,484
Tengo que irme.
459
00:42:41,122 --> 00:42:42,991
Bien, eso es, entonces.
460
00:42:43,059 --> 00:42:44,661
�Puedes darme el peri�dico?
461
00:42:47,197 --> 00:42:49,066
No el crucigrama.
462
00:42:57,443 --> 00:42:58,410
Hey, Cheyenne.
463
00:42:58,478 --> 00:43:00,947
Necesito hablarte...
464
00:43:01,114 --> 00:43:02,215
Acerca de Adriana.
465
00:43:02,282 --> 00:43:03,249
�Qu�?
466
00:43:03,350 --> 00:43:07,119
Ahora no, nos vemos detr�s del jard�n
a las 7 cuando prendan los faroles.
467
00:43:09,157 --> 00:43:10,224
Cheyenne, espera.
468
00:43:11,492 --> 00:43:12,627
Espera.
469
00:43:24,409 --> 00:43:25,710
Hola, Cheyenne.
470
00:43:25,778 --> 00:43:28,846
- �Por qu� eres tan lenta?
- Todos me preguntan eso.
471
00:43:28,914 --> 00:43:32,250
�Cheyenne, vamos!
�te estamos esperando!
472
00:43:32,318 --> 00:43:33,152
Mierda.
473
00:43:33,219 --> 00:43:35,954
No te preocupes, ve a vestirte.
Yo cuidar� a Buttercup.
474
00:43:36,625 --> 00:43:38,292
- Gracias.
- Seguro.
475
00:43:57,215 --> 00:43:59,884
Si�ntela atravesando el triple.
476
00:43:59,951 --> 00:44:01,218
Es bueno.
477
00:44:01,287 --> 00:44:02,521
Solo rel�jate.
478
00:44:02,788 --> 00:44:05,290
- Gracias por ayudarme con la montura.
- Claro.
479
00:44:07,794 --> 00:44:08,595
Bien.
480
00:44:08,662 --> 00:44:10,130
�Adriana, Adelante!
481
00:44:10,231 --> 00:44:11,799
Adi�s. Buena suerte.
482
00:44:12,268 --> 00:44:13,636
Buena suerte.
483
00:44:20,977 --> 00:44:22,445
�Cheyenne, sigues!
484
00:44:45,940 --> 00:44:48,909
Qu�date quieta. no des vueltas.
485
00:44:48,978 --> 00:44:52,945
Ve a llamar a Sr. Gassinger.
Willie, despu�s agarra a ese caballo.
486
00:44:53,148 --> 00:44:54,983
Cheyenne, qu�date quieta.
487
00:44:55,050 --> 00:44:56,851
�Cheyenne, est�s bien?
488
00:44:59,357 --> 00:45:01,058
Aguanta. Espera...
489
00:45:26,355 --> 00:45:27,857
�Cheyenne?
490
00:45:34,765 --> 00:45:36,200
�Adriana!
491
00:45:37,168 --> 00:45:38,770
�Diablos Me asustaste!
492
00:45:38,937 --> 00:45:40,805
�Solo de paseo?
493
00:45:41,472 --> 00:45:43,441
Cre� que eras Cheyenne.
494
00:45:43,509 --> 00:45:45,511
�Entonces ahora te gusta Cheyenne?
495
00:45:45,812 --> 00:45:47,580
No seas rid�cula.
496
00:45:48,548 --> 00:45:50,917
Tal vez te gustar�a
visitarla en el hospital.
497
00:45:51,085 --> 00:45:53,187
�Hospital? �De qu� est�s hablando?
498
00:45:54,054 --> 00:45:57,024
Hoy Cheyenne tuvo una
peque�a ca�da montando.
499
00:45:57,092 --> 00:45:58,861
�Ella est� bien?
500
00:45:59,828 --> 00:46:01,330
Estar� bien.
501
00:46:03,700 --> 00:46:05,570
Solo quer�a demostrarte, Nick,
502
00:46:06,938 --> 00:46:09,440
Nunca puedes ser muy cuidadoso.
503
00:46:21,555 --> 00:46:23,124
Adel�ntate estar� all�.
504
00:46:36,340 --> 00:46:37,674
Hola, Amy.
505
00:46:37,741 --> 00:46:39,409
Hola, Adriana.
506
00:46:40,846 --> 00:46:44,749
Sabes, me preguntaba. �Ha
estado alguna vez en el faro?
507
00:46:45,017 --> 00:46:48,152
- �Quieres decir Shelter Point?
- Si. Un lugar alejado.
508
00:46:48,889 --> 00:46:50,291
No desde la secundaria.
509
00:46:50,558 --> 00:46:51,659
Es lindo.
510
00:46:52,325 --> 00:46:54,460
Deber�as ir.
511
00:46:55,030 --> 00:46:56,598
Nick me llev�.
512
00:46:58,733 --> 00:47:01,335
Quiz�s �l te lleve alg�n d�a.
513
00:47:04,540 --> 00:47:05,941
Hola.
514
00:47:19,627 --> 00:47:22,029
Perm�tame recordarles sobre el
beneficio del pr�ximo domingo.
515
00:47:22,097 --> 00:47:23,598
Asistencia obligatoria.
516
00:47:24,066 --> 00:47:26,002
�Nicholas, qu� nos tienes?
517
00:47:26,069 --> 00:47:29,137
La copia impresa estar�
aqu� en un minuto.
518
00:47:29,205 --> 00:47:30,673
�Qu� le gusta a Levansky?
519
00:47:30,740 --> 00:47:33,576
�Es verdad lo de su cabello?
520
00:47:35,846 --> 00:47:39,506
Era interesante estaba sentando en
lo que debe de haber sido su cubil.
521
00:47:39,584 --> 00:47:42,851
Hab�a fotos por todas partes,
con el gobernador, la Casa Blanca.
522
00:47:44,390 --> 00:47:46,392
Disc�lpenme un minuto.
523
00:47:51,198 --> 00:47:52,232
�Qu� es?
524
00:47:52,300 --> 00:47:53,267
Est� en blanco.
525
00:47:53,634 --> 00:47:56,201
- �Qu�?
- No sab�a c�mo decirte...
526
00:47:56,273 --> 00:47:58,641
- Aqu� no hay nada.
- �De qu� hablas?
527
00:47:58,708 --> 00:48:00,042
�Hay algo mal, Eliot?
528
00:48:00,310 --> 00:48:01,744
No, no.
529
00:48:02,012 --> 00:48:03,914
Debo haberme equivocado de archivo.
530
00:48:04,014 --> 00:48:05,949
Est� bien, tengo copias
de respaldo en casa.
531
00:48:06,517 --> 00:48:07,852
Volver� en seguida.
532
00:48:16,688 --> 00:48:17,885
"NO SE ENCONTRARON ARCHIVOS"
533
00:48:22,390 --> 00:48:23,705
"DISCO VACIO"
534
00:48:27,408 --> 00:48:28,175
�S�?
535
00:48:28,176 --> 00:48:29,143
No est�n, Amy.
536
00:48:29,212 --> 00:48:31,714
Todas las cosas, la
entrevista, los discos,
537
00:48:31,814 --> 00:48:33,682
mis casetes, mis notas, todo.
538
00:48:33,984 --> 00:48:36,486
�Ella entr� aqu� y
me jodi� por completo!
539
00:48:36,552 --> 00:48:38,221
�De qu� est�s hablando?
540
00:48:38,288 --> 00:48:40,389
�Adriana. De qui�n m�s cre�as?
541
00:48:41,758 --> 00:48:44,827
La historia m�s grande de mi
carrera, y ella, ella me la borr�.
542
00:48:45,297 --> 00:48:46,765
�Qu� puedo hacer?
543
00:48:46,866 --> 00:48:49,568
Necesito que me cubras con Michael.
544
00:48:49,635 --> 00:48:50,836
�Puedes hacer eso?
545
00:48:51,903 --> 00:48:52,738
�Hola?
546
00:48:52,806 --> 00:48:53,873
Tratar�.
547
00:48:54,341 --> 00:48:55,942
Genial. Gracias...
548
00:48:56,409 --> 00:48:57,676
Y, Amy.
549
00:48:58,145 --> 00:49:01,047
En cuanto termine de reescribir
esto, me largo de aqu�.
550
00:49:01,483 --> 00:49:02,951
Movimiento astuto, Eliot.
551
00:49:03,152 --> 00:49:04,820
Est� bien. Adi�s.
552
00:50:23,849 --> 00:50:24,616
Si.
553
00:50:24,683 --> 00:50:26,484
Creo que deber�amos hablar.
554
00:50:36,263 --> 00:50:38,031
Maldici�n.
555
00:50:46,008 --> 00:50:47,776
Hola, no estoy, ya
conoce el procedimiento.
556
00:50:49,080 --> 00:50:52,248
Nick, esto es pat�tico, s�
que est�s ah� contesta...
557
00:50:58,123 --> 00:50:59,891
Contesta el maldito tel�fono.
558
00:51:31,663 --> 00:51:34,365
�Est� seguro que quiere la
Kriptonita? son 40 d�lares m�s.
559
00:51:38,005 --> 00:51:39,473
Deme la Kriptonita.
560
00:51:41,608 --> 00:51:43,844
�Pero qu� me hace
querer leer la revista?
561
00:51:44,913 --> 00:51:47,381
No puedo entender lo que
leo aqu�. Es todo en ella.
562
00:51:47,383 --> 00:51:48,851
Lo encontr�.
563
00:51:50,119 --> 00:51:51,486
Jerogl�ficos egipcios.
564
00:51:51,587 --> 00:51:54,089
Si Ud. va a usar esta
carta, h�galo simple...
565
00:51:54,190 --> 00:51:55,524
H�galo bien
566
00:51:55,592 --> 00:51:57,060
H�galo simple, significante.
567
00:51:57,161 --> 00:51:58,829
Las personas son muy tontas.
568
00:51:58,896 --> 00:52:00,530
Tr�telos igual.
H�galo de nuevo.
569
00:52:03,802 --> 00:52:06,171
Conseguir� un plomero
que arregle la ducha.
570
00:52:06,238 --> 00:52:08,706
Y tengo a mi nieto que
le dar� pintura fresca.
571
00:52:09,276 --> 00:52:10,644
�El primero de mes le parece bien?
572
00:52:10,712 --> 00:52:14,782
Esperaba mudarme esta semana.
573
00:52:16,218 --> 00:52:17,720
�Por qu� no nos deja
que limpiemos todo...?
574
00:52:17,822 --> 00:52:19,190
Y tener esa ducha arreglada
575
00:52:19,192 --> 00:52:20,894
Y le har� saber a principios
de la semana que viene.
576
00:52:20,994 --> 00:52:24,296
Grandioso. Gracias, Sra.
Tinkerman, de verdad.
577
00:52:51,260 --> 00:52:52,427
Hola.
578
00:52:57,166 --> 00:52:59,134
Te traje un presente, Nick.
579
00:52:59,203 --> 00:53:00,404
Genial.
580
00:53:01,471 --> 00:53:03,374
Creo que no necesitamos
dejarlo respirar, �no crees?
581
00:53:03,441 --> 00:53:05,176
No, no lo creo.
582
00:53:08,113 --> 00:53:10,449
Parece que tienes cuidado de todo.
583
00:53:11,717 --> 00:53:13,586
Si mucho.
584
00:53:13,654 --> 00:53:15,957
Si te sirve de algo,
me alegra que te mudes.
585
00:53:16,524 --> 00:53:18,492
T� te alegras. yo estoy feliz.
586
00:53:23,099 --> 00:53:24,767
Hey, Nick.
587
00:53:24,935 --> 00:53:26,136
�S�?
588
00:53:26,603 --> 00:53:28,605
�Puedo hacerte una pregunta?
589
00:53:28,705 --> 00:53:29,706
Adelante.
590
00:53:32,077 --> 00:53:34,279
La pr�xima semana, es
el beneficio de Michael.
591
00:53:34,345 --> 00:53:35,813
�Vas a ir?
592
00:53:35,914 --> 00:53:39,484
Bien, tene... tenemos que ir, cierto?
593
00:53:41,487 --> 00:53:43,989
Quiero que me acompa�es.
594
00:53:44,090 --> 00:53:46,358
�Qu�, quieres decir,
juntos, como una cita?
595
00:53:47,226 --> 00:53:49,162
De acuerdo. No importa.
s� que no debemos...
596
00:53:49,231 --> 00:53:51,634
No, no, no. espera un
minuto. espera un minuto.
597
00:53:53,002 --> 00:53:55,671
Cualquier cosa que haya pasado,
598
00:53:55,771 --> 00:53:58,406
No dejes la carne donde
guardas los huevos �es as�?
599
00:53:58,474 --> 00:54:00,442
- Pan. Donde haces el pan.
- Pan, correcto.
600
00:54:02,781 --> 00:54:04,149
Bien...
601
00:54:05,015 --> 00:54:06,950
No quiero...
602
00:54:07,018 --> 00:54:09,487
Verte bailar con Samanta.
603
00:54:10,589 --> 00:54:12,557
O con alguien de 13 a�os.
604
00:54:13,459 --> 00:54:15,294
14.
605
00:54:17,698 --> 00:54:20,400
No me gustar�a eso.
606
00:56:21,415 --> 00:56:22,949
�Adriana!
607
00:56:24,119 --> 00:56:26,054
�Qu� est�s haciendo?
608
00:56:26,521 --> 00:56:28,389
Preparo limonada.
609
00:56:29,892 --> 00:56:31,260
�Quieres una?
610
00:56:40,471 --> 00:56:42,239
Hola, Adriana.
611
00:56:42,308 --> 00:56:44,177
�C�mo est�s hoy?
612
00:56:44,277 --> 00:56:45,944
- Bien.
- Eso es bueno.
613
00:56:47,479 --> 00:56:48,447
Hey, Amy.
614
00:56:48,514 --> 00:56:49,915
�Qu�?
615
00:56:50,383 --> 00:56:52,318
�Qu� hiciste anoche?
616
00:56:54,087 --> 00:56:55,089
�Qu� quieres decir?
617
00:56:55,189 --> 00:56:57,457
Digo, echaste uno con Nick, �No es as�?
618
00:56:57,526 --> 00:56:59,227
Adriana...
619
00:56:59,594 --> 00:57:02,063
Bien, digo, hiciste... Ya sabes.
620
00:57:04,400 --> 00:57:05,803
Adriana...
621
00:57:06,970 --> 00:57:09,205
D�jame explicarte una cosita.
622
00:57:09,273 --> 00:57:12,775
Alg�n d�a, cuando crezcas... Y
tengas una verdadera relaci�n...
623
00:57:13,047 --> 00:57:16,683
Veras que tus sentimientos por Nick
eran solo una atracci�n. S�lo eso.
624
00:57:16,951 --> 00:57:19,087
De hecho, apuesto que
cuando empiecen las clases,
625
00:57:19,554 --> 00:57:22,723
Te habr�s olvidado completamente de �l.
626
00:57:23,491 --> 00:57:25,459
Dios, Amy...
627
00:57:25,559 --> 00:57:28,194
Cuando crezca, espero ser
tan inteligente como t�.
628
00:57:28,263 --> 00:57:30,431
Adriana...
629
00:57:30,500 --> 00:57:31,968
Ve a jugar.
630
00:59:39,722 --> 00:59:41,423
Oh, Dios m�o.
631
01:00:09,992 --> 01:00:11,760
Oh, �Dios!
632
01:00:11,827 --> 01:00:16,698
�No! �No! �No!
633
01:00:54,512 --> 01:00:55,746
Hola.
634
01:00:55,813 --> 01:00:57,347
Oh, hola, Michael.
635
01:00:58,551 --> 01:01:01,587
No, no. solo estaba
terminando unas cosas.
636
01:01:02,622 --> 01:01:04,123
�De veras?
637
01:01:05,225 --> 01:01:06,193
�Puedo entrar?
638
01:01:06,259 --> 01:01:08,227
No. est� bien. �Qu� es?
639
01:01:08,329 --> 01:01:09,596
Lo siento.
640
01:01:09,664 --> 01:01:12,033
Hubo un accidente.
641
01:01:12,101 --> 01:01:15,104
Solo quiero avisarte de la competencia.
642
01:01:15,203 --> 01:01:17,471
�Qu� pas�?
643
01:01:21,310 --> 01:01:22,812
�Qu�?
644
01:01:24,848 --> 01:01:26,517
�Jes�s!
645
01:01:29,486 --> 01:01:31,522
Si. �D�nde est�?
646
01:01:31,590 --> 01:01:34,826
Bueno. Estar� ah�. est� bien, Adi�s.
647
01:01:35,094 --> 01:01:37,229
�Qu� pas�?
648
01:01:37,297 --> 01:01:39,132
Es Amy.
649
01:01:39,199 --> 01:01:41,267
Est� en el hospital.
650
01:01:41,568 --> 01:01:43,636
Parece que tuvo alg�n tipo de accidente.
651
01:01:43,705 --> 01:01:44,806
�Oh, Nick!
652
01:01:44,873 --> 01:01:46,574
Lo siento.
653
01:02:00,158 --> 01:02:02,560
Buenos d�as, Damas y caballeros.
654
01:02:02,627 --> 01:02:06,965
Es un gusto darles la bienvenida al
Campeonato de Saltadores Juveniles
655
01:02:07,834 --> 01:02:10,803
El pr�cticamente llor� en
mis hombros, pobre beb�.
656
01:02:11,304 --> 01:02:12,939
Me rompe el coraz�n.
657
01:02:14,742 --> 01:02:16,276
�Entonces, como est� ella?
658
01:02:16,443 --> 01:02:18,979
Oh... bien, ellos piensan
que vivir�, pero...
659
01:02:19,081 --> 01:02:22,084
Creo que esto me uni� m�s a Nick.
660
01:02:24,287 --> 01:02:26,922
Bien, te sentar�s con �l, �no es as�?
661
01:02:26,990 --> 01:02:29,759
Si lo veo y... si viene.
662
01:02:30,328 --> 01:02:31,863
Estar� aqu�.
663
01:02:33,364 --> 01:02:35,900
�No vas a decirme que
me quiebre una pierna?
664
01:02:36,568 --> 01:02:38,237
Qui�brate las dos.
665
01:02:38,738 --> 01:02:41,039
El primero en salir es el N�mero. 87...
666
01:02:41,108 --> 01:02:44,344
Es la Srta. Linda Mattheson
montando a Snowdrop.
667
01:02:45,311 --> 01:02:47,113
N�mero 191...
668
01:02:47,181 --> 01:02:50,450
Srta. Kelly Sensabough
montando a Ace High.
669
01:02:52,388 --> 01:02:53,355
N�mero 62...
670
01:02:53,422 --> 01:02:54,957
Dame eso.
671
01:03:02,666 --> 01:03:03,833
N�mero 183...
672
01:03:03,901 --> 01:03:07,804
Srta. Adriana Forrester
Montando a Sinbad.
673
01:03:40,779 --> 01:03:43,248
Creo que es importante ocupar
nuestras vidas en algo...
674
01:03:43,315 --> 01:03:45,784
Pero nosotros debemos acordamos
de aqu�llos menos afortunados.
675
01:03:46,052 --> 01:03:48,255
Me gustar�a agradecerles
a todos por su generosidad
676
01:03:48,356 --> 01:03:50,792
Y espero que sigan
apoyando nuestra causa.
677
01:03:50,859 --> 01:03:54,660
Y con esto, me complace presentarles
al presidente de NANDEC en Am�rica,
678
01:03:54,697 --> 01:03:56,531
La Sra. Abigail Spaulding.
679
01:04:00,437 --> 01:04:01,838
Hola, cari�o.
680
01:04:03,940 --> 01:04:05,408
�Qu� est�s haciendo aqu�?
681
01:04:05,576 --> 01:04:07,778
Te perdiste la muestra. �Te pas� algo?
682
01:04:07,846 --> 01:04:09,314
Vete de aqu�.
683
01:04:10,414 --> 01:04:12,718
Est�s muy ocupado besando culos
para preocuparte de m�, �es eso?
684
01:04:23,196 --> 01:04:24,898
Perd�nenos. Se los
devolver� en un instante.
685
01:04:26,401 --> 01:04:27,969
�Vete a joder lejos de m�!
686
01:04:28,036 --> 01:04:29,804
- Pens� que �ramos...
- �No somos nada!
687
01:04:29,872 --> 01:04:31,906
- Te amo, Nick. y t� me amas.
- Est�s enferma.
688
01:04:32,541 --> 01:04:33,475
Eres un maldito...
689
01:04:48,261 --> 01:04:50,062
Eres pat�tica.
690
01:05:05,481 --> 01:05:06,715
�Sra. Tinkerman!
691
01:05:10,087 --> 01:05:12,456
Sra. Tinkerman, soy yo, Nick Eliot.
692
01:05:12,924 --> 01:05:15,958
- El apartamento est� rentado.
- �Qu�? �De qu� habla?
693
01:05:16,060 --> 01:05:18,496
�No les rento a los narcotraficantes!
694
01:05:18,665 --> 01:05:19,632
Oh, Dios!
695
01:05:19,732 --> 01:05:21,434
�La chica que le renta me lo dijo!
696
01:05:21,502 --> 01:05:23,704
�Sra. Tinkerman, ella miente!
697
01:05:25,173 --> 01:05:26,374
�Sra. Tinkerman!
698
01:05:26,574 --> 01:05:28,643
Contar� hasta 3 para
que se largue de aqu�.
699
01:05:28,710 --> 01:05:29,677
1...
700
01:06:19,170 --> 01:06:20,537
- �Nicholas Eliot?
- �Si?
701
01:06:20,672 --> 01:06:23,007
Levante las manos y
salga despacio del carro.
702
01:06:23,075 --> 01:06:25,576
- �Qu� est� pasando?
- C�llese y salga, �ahora!
703
01:06:27,645 --> 01:06:29,180
�Le importar�a decirme qu� est� pasando?
704
01:06:29,248 --> 01:06:32,117
- Voy a decirle. Est� arrestado.
- �Qu�?
705
01:06:32,252 --> 01:06:34,053
Por ataque sexual a una menor.
706
01:06:34,122 --> 01:06:35,724
�Qu�? �De qu� habla?
707
01:06:35,824 --> 01:06:38,426
Espere un minuto. Espere un minuto...
708
01:06:38,894 --> 01:06:39,928
�Maldici�n!
709
01:06:46,605 --> 01:06:48,607
Cari�o, cari�o, lo s�.
710
01:06:51,344 --> 01:06:52,311
�Cliff!
711
01:06:52,378 --> 01:06:55,114
�Maldito animal!
712
01:06:55,182 --> 01:06:58,685
�Qu�tenmelo!
713
01:06:58,786 --> 01:07:00,120
Cliff!
714
01:07:00,188 --> 01:07:01,589
�Qu�tenmelo!
715
01:07:01,656 --> 01:07:02,623
�Para atr�s!
716
01:07:09,032 --> 01:07:10,633
Cuidado con su cabeza.
717
01:07:18,076 --> 01:07:20,044
Nosotros fuimos a nadar...
718
01:07:20,111 --> 01:07:22,580
Afuera un par de
veces, pero no era nada.
719
01:07:25,451 --> 01:07:26,952
Y...
720
01:07:27,053 --> 01:07:29,024
�l no quer�a un "no" como respuesta.
721
01:07:31,893 --> 01:07:33,127
Y �l...
722
01:07:33,194 --> 01:07:35,663
...se me tir� encima, y...
723
01:07:35,731 --> 01:07:36,998
Me peg�.
724
01:07:37,565 --> 01:07:40,534
Y �l, �l solo sigui�
peg�ndome, y yo lloraba.
725
01:07:41,771 --> 01:07:43,505
Y segu�a golpe�ndome
726
01:07:43,574 --> 01:07:45,842
Y gritando.
727
01:07:45,909 --> 01:07:47,646
Y yo estaba asustada.
728
01:07:49,713 --> 01:07:51,181
Estar�s bien
729
01:07:51,283 --> 01:07:54,751
Yo lo encerrar�a con el
padre, ll�malo en estos d�as
730
01:07:54,855 --> 01:07:58,457
Desde el d�a en que me
mud�, ha estado molest�ndome.
731
01:07:58,524 --> 01:08:00,493
Ella me llama a media noche,
732
01:08:00,562 --> 01:08:03,998
Merodea por la casa.
Ella, ella irrumpe en el lugar.
733
01:08:04,466 --> 01:08:06,401
Ella ray� mi carro.
734
01:08:06,468 --> 01:08:07,902
La chica est� loca.
735
01:08:07,969 --> 01:08:10,204
�Por qu� nadie quiere creerme?
736
01:08:10,272 --> 01:08:12,775
�Ha tenido contacto sexual
de alg�n tipo con ella?
737
01:08:12,875 --> 01:08:14,776
�Cree qu� estoy loco? �No!
738
01:08:14,945 --> 01:08:18,381
�Alguna vez ha introducido
su pene en su vagina?
739
01:08:18,450 --> 01:08:20,285
Ya le dije que, �no!
740
01:08:20,351 --> 01:08:22,886
�Ella est� loca! �Deben encerrarla!
741
01:08:22,988 --> 01:08:25,924
Viol� a una ni�a, �Y Ud. act�a
como si ella estuviera loca?
742
01:08:25,991 --> 01:08:27,792
�No hice nada!
743
01:08:27,861 --> 01:08:30,063
�Jesucristo!
744
01:08:30,330 --> 01:08:33,266
Revisaron ya ese, el
cuarto en el garaje,
745
01:08:33,333 --> 01:08:35,301
�El �nico con el altar? �Lo revisaron?
746
01:08:42,978 --> 01:08:44,412
Tenemos un problema, Nick.
747
01:08:44,679 --> 01:08:46,314
Un gran problema.
748
01:08:47,717 --> 01:08:48,684
�Qu�?
749
01:08:50,788 --> 01:08:53,257
Encontramos semen dentro de ella.
750
01:08:57,228 --> 01:08:58,195
Andando.
751
01:09:14,149 --> 01:09:16,218
Esta noche los padres se
llevar�n lejos a la ni�a...
752
01:09:16,286 --> 01:09:17,687
Hacia alg�n lugar en la costa.
753
01:09:18,254 --> 01:09:21,355
Hasta ese tiempo, no te permiten
acercarte a 100 pies de la casa.
754
01:09:21,758 --> 01:09:24,694
Luego que se hayan ido, puedes
recoger tus cosas y mudarte.
755
01:09:24,762 --> 01:09:26,431
No importa d�nde, solo al�jate.
756
01:09:27,899 --> 01:09:30,535
El semen coincide con
tu grupo sangu�neo.
757
01:09:31,503 --> 01:09:33,938
Miren, ya lo deduje.
758
01:09:34,606 --> 01:09:37,041
Ella consigui� un cond�n.
Debi� hurtarlo
759
01:09:37,611 --> 01:09:40,013
O, hall� alguno en la basura.
760
01:09:40,280 --> 01:09:41,916
Michael...
761
01:09:42,584 --> 01:09:45,520
Lo juro, nunca le puse
ni una mano encima.
762
01:09:45,587 --> 01:09:47,488
Debes creerme. Ella...
763
01:09:47,556 --> 01:09:48,523
Est� loca.
764
01:09:48,591 --> 01:09:51,327
Es apenas una ni�a...
765
01:09:51,394 --> 01:09:53,429
Una ni�a de 14 a�os.
766
01:09:54,330 --> 01:09:57,333
Ahora se t� el jurado.
767
01:10:39,885 --> 01:10:41,487
�Maldita sea!
768
01:11:43,829 --> 01:11:45,231
�Jes�s!
769
01:11:45,332 --> 01:11:47,568
�Cheyenne, qu� est�s haciendo aqu�?
770
01:11:47,735 --> 01:11:49,303
Tengo que hablarte.
771
01:11:49,370 --> 01:11:50,838
No deber�as estar aqu�.
772
01:11:50,906 --> 01:11:52,340
Ya tengo demasiados problemas.
773
01:11:56,311 --> 01:11:59,213
�No le hiciste esas cosas a Adriana?
774
01:11:59,282 --> 01:12:01,284
�No le hiciste esas cosas?
775
01:12:02,185 --> 01:12:04,153
Claro que no.
776
01:12:04,220 --> 01:12:07,756
Sab�a que estaba invent�ndolo. Lo sab�a.
777
01:12:08,658 --> 01:12:10,360
�Qu� cosa, Cheyenne?
778
01:12:10,429 --> 01:12:13,098
�Adriana alguna vez te cont�
sobre un tipo llamado Rick?
779
01:12:13,165 --> 01:12:14,599
S�, eso creo...
780
01:12:14,966 --> 01:12:17,134
Dijo que era su amigo �por qu�?
781
01:12:17,203 --> 01:12:18,872
Era nuestro consejero del campamento.
782
01:12:18,939 --> 01:12:20,440
Adriana se enamor� de �l.
783
01:12:20,841 --> 01:12:21,808
�Y?
784
01:12:23,077 --> 01:12:25,947
Est� muerto. comi� algo envenenado.
785
01:12:26,213 --> 01:12:29,016
Todos pensaron que fue un accidente...
786
01:12:29,217 --> 01:12:32,986
Pero Adriana sabe cosas,
cosas que otros chicos no.
787
01:12:34,089 --> 01:12:37,026
Ella sabe de avispas tambi�n.
788
01:12:37,728 --> 01:12:38,762
Lo s�.
789
01:12:40,498 --> 01:12:41,966
Pens� en eso.
790
01:12:43,801 --> 01:12:45,769
Pero no tengo pruebas.
791
01:12:46,038 --> 01:12:47,939
Pero yo creo que podr�a haber.
792
01:12:48,006 --> 01:12:49,474
Adriana tiene un diario.
793
01:12:49,541 --> 01:12:51,676
Lo escribe todo ah�.
794
01:12:51,744 --> 01:12:53,946
Ella cree que nadie
sabe, pero la he visto.
795
01:12:54,114 --> 01:12:56,149
Lo esconde en su dormitorio.
796
01:12:56,851 --> 01:12:59,286
Le dir� a los abogados
lo del diario, pero...
797
01:12:59,754 --> 01:13:01,823
Debes olvidarte de Adriana.
798
01:13:01,890 --> 01:13:04,859
Est� enferma �Entiendes?
799
01:13:04,961 --> 01:13:08,297
Vamos. Realmente no deber�as estar aqu�.
800
01:13:08,764 --> 01:13:10,533
Ella miente. Minti� sobre ti.
801
01:13:10,634 --> 01:13:13,069
Lo s�, puedo cuidarme solo.
802
01:13:13,238 --> 01:13:15,006
Vamos. Te acompa�o.
803
01:13:19,945 --> 01:13:21,780
Estar� bien.
804
01:13:21,949 --> 01:13:24,018
Lo he hecho un mill�n de veces.
805
01:13:24,985 --> 01:13:26,987
- Hasta luego.
- Hasta luego.
806
01:14:39,074 --> 01:14:40,041
�Cheyenne!
807
01:14:43,480 --> 01:14:45,114
�Cheyenne!
808
01:16:30,808 --> 01:16:34,278
As� que esto es lo tengo
que hacer para tenerte aqu�.
809
01:16:34,381 --> 01:16:35,882
�Qu� est�s haciendo?
810
01:16:35,981 --> 01:16:38,416
Arreglando las cosas.
811
01:16:38,485 --> 01:16:39,353
�D�nde est� Cheyenne?
812
01:16:39,420 --> 01:16:41,388
�Quieres hacerlo con ella tambi�n?
813
01:16:41,555 --> 01:16:43,289
�Yo no soy suficiente para ti?
814
01:16:43,758 --> 01:16:45,126
�D�nde est� ella, Adriana?
815
01:16:45,226 --> 01:16:46,727
Volv� por ti, Nick.
816
01:16:46,796 --> 01:16:49,398
Mis padres intentaron
alejarme, pero los enga�e.
817
01:16:50,867 --> 01:16:52,835
�D�nde est� ella?
818
01:16:52,936 --> 01:16:55,972
Volv� y te hallo con mi mejor amiga.
819
01:16:58,710 --> 01:17:00,678
�A�n te amo, Nick!
820
01:17:00,778 --> 01:17:01,678
�Cheyenne!
821
01:17:01,746 --> 01:17:02,780
�Nick!
822
01:17:02,881 --> 01:17:04,283
�Cheyenne!
823
01:17:04,385 --> 01:17:05,352
�Nick!
824
01:17:25,576 --> 01:17:28,378
Los accidentes pasan, Nick.
825
01:17:28,446 --> 01:17:30,080
Te lo advert�.
826
01:17:33,286 --> 01:17:36,088
Sabes...
827
01:17:36,155 --> 01:17:39,591
En 10 a�os nada de
esto habr�a importado.
828
01:17:39,660 --> 01:17:41,628
Tendr�a 24.
829
01:17:41,728 --> 01:17:43,229
Y t� 38.
830
01:17:45,533 --> 01:17:48,404
Es tan triste que
terminara de esta manera.
831
01:17:50,205 --> 01:17:52,640
Ten�amos algo tan especial...
832
01:17:54,844 --> 01:17:56,145
Pero...
833
01:17:57,914 --> 01:17:59,348
Aqu� estamos.
834
01:18:02,854 --> 01:18:04,755
No quisiste escuchar.
835
01:18:08,094 --> 01:18:11,931
Solo quer�a conocerte, Nick...
836
01:18:11,999 --> 01:18:14,768
No importa que pase...
837
01:18:14,835 --> 01:18:16,803
Siempre seremos amigos.
838
01:18:25,148 --> 01:18:26,584
��Adriana?!
839
01:18:27,286 --> 01:18:28,786
�Adriana!
840
01:18:34,325 --> 01:18:35,859
�Adriana! �Mierda!
841
01:18:43,135 --> 01:18:44,769
�Adriana!
842
01:18:47,641 --> 01:18:50,377
�Adriana! Dios...
843
01:18:55,183 --> 01:18:56,450
�Cheyenne!
844
01:19:23,985 --> 01:19:25,386
�Cheyenne!
845
01:19:25,454 --> 01:19:27,155
�Maldita sea!
846
01:19:28,557 --> 01:19:29,624
�Adriana!
847
01:19:39,938 --> 01:19:40,939
Cheyenne.
848
01:20:21,454 --> 01:20:22,555
�Jes�s!
849
01:20:26,126 --> 01:20:27,360
�Est�s bien?
850
01:20:36,706 --> 01:20:37,673
Aguanta.
851
01:20:41,145 --> 01:20:43,080
�Voy a matarte!
852
01:21:01,936 --> 01:21:03,470
�Adriana!
853
01:21:03,571 --> 01:21:06,040
�Pap�! �Pap�!
854
01:21:12,817 --> 01:21:14,819
Pap�, �ay�dame!
855
01:21:14,919 --> 01:21:16,787
�Te matar�!
856
01:21:16,854 --> 01:21:18,689
�Hijo de puta!
857
01:21:24,897 --> 01:21:26,865
�D�jalo solo!
858
01:22:34,314 --> 01:22:36,783
As� que ah� est�s.
859
01:22:36,851 --> 01:22:38,686
Es tranquilo aqu�.
860
01:22:40,388 --> 01:22:42,723
- �Otra carta?
- Si.
861
01:22:45,162 --> 01:22:49,030
Si tan solo �l pudiera perdonarme,
me sentir�a mucho mejor.
862
01:22:49,033 --> 01:22:51,068
Hey, Est�s haciendo grandes progresos.
863
01:22:51,135 --> 01:22:52,569
Conc�ntrate en eso.
864
01:22:55,007 --> 01:22:58,443
Desear�a que todos me
entiendan como lo hace usted.
865
01:22:58,711 --> 01:22:59,946
Bien, ellos lo har�n.
866
01:23:00,013 --> 01:23:03,547
Tomar� alg�n tiempo para que
vean que has cambiado, �est� bien?
867
01:23:05,686 --> 01:23:07,420
Mejor ser� que regreses a clase.
868
01:23:07,588 --> 01:23:09,323
Y te ver� en nuestra sesi�n de la tarde.
869
01:23:09,391 --> 01:23:10,358
Est� bien.
870
01:23:10,859 --> 01:23:12,827
- Adi�s.
- Adi�s.
871
01:23:35,555 --> 01:23:37,891
Dormil�n te perdiste la
reuni�n de esta ma�ana.
872
01:23:40,294 --> 01:23:42,029
�Mierda!
873
01:23:42,096 --> 01:23:43,063
�Oh, Dios!
874
01:23:44,532 --> 01:23:47,899
No te preocupes, le dije a Michael
que andas tras una gran historia.
875
01:23:48,504 --> 01:23:49,471
Gracias.
876
01:23:53,811 --> 01:23:54,778
Correo a�reo.
60771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.