All language subtitles for The.Crush.1993.1080p.BluRay.x264-MELiTE[rarbg]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,420 --> 00:03:22,258 "Se alquila Casa de hu�spedes" 2 00:03:29,478 --> 00:03:30,446 �S�? 3 00:03:30,514 --> 00:03:33,417 Me preguntaba si puedo ver la casa que alquila. 4 00:03:33,985 --> 00:03:37,253 - Solo pasaba por aqu�. - �Usted trabaja en casa? 5 00:03:38,323 --> 00:03:40,559 Realmente necesito paz y tranquilidad. 6 00:03:40,627 --> 00:03:42,696 Eso es grandioso, yo siempre estoy en la corte. 7 00:03:42,764 --> 00:03:45,767 Mi marido Cliff pasa m�s tiempo en los aeropuertos que en casa. 8 00:03:45,835 --> 00:03:49,238 Ambos nos sentir�amos mejor con alguien por los alrededores. 9 00:03:59,015 --> 00:03:59,716 La tomo. 10 00:03:59,783 --> 00:04:03,386 �Genial! El interior est� un poco abandonado, 11 00:04:03,454 --> 00:04:05,623 pero hay suficiente mobiliario de repuesto en el garaje. 12 00:04:05,691 --> 00:04:08,160 Arr�glelo como usted guste. 13 00:04:10,898 --> 00:04:12,699 Esa es mi hija, Adriana. 14 00:04:12,766 --> 00:04:14,300 Creo que nos conocimos... 15 00:04:14,969 --> 00:04:16,971 en el cruce de calle. 16 00:04:17,071 --> 00:04:19,106 Ella parec�a muy,... 17 00:04:19,174 --> 00:04:21,910 Cabeza dura dir�a yo. 18 00:04:22,578 --> 00:04:25,248 Pero estoy segura que ambos se llevar�n bien. 19 00:05:22,416 --> 00:05:23,417 Hola. 20 00:05:23,485 --> 00:05:24,452 Ag�chate. 21 00:05:24,519 --> 00:05:25,420 �Cu�l es el problema? 22 00:05:25,587 --> 00:05:28,556 Mis padres alquilaron la casa a un tipo. 23 00:05:31,025 --> 00:05:33,759 Ve a ver y si no vuelves en 5 minutos, pedir� apoyo a�reo. 24 00:05:47,145 --> 00:05:48,646 - �Qui�n est� ah�? - �Qu�? 25 00:05:49,282 --> 00:05:51,817 Identif�quese. �Amigo o enemigo? 26 00:05:52,385 --> 00:05:53,487 Depende. 27 00:05:56,857 --> 00:05:58,291 �Tienes nombre? 28 00:05:58,859 --> 00:06:00,594 Cheyenne. 29 00:06:00,762 --> 00:06:03,531 - Oh, indio. - Padres Hippies. 30 00:06:05,969 --> 00:06:07,503 Hasta luego. 31 00:06:22,422 --> 00:06:24,057 �Y bien? 32 00:06:25,224 --> 00:06:27,227 Bueno, �l est� bien. 33 00:06:27,594 --> 00:06:29,562 Del tipo genial. 34 00:06:29,630 --> 00:06:30,797 Mayor. 35 00:06:42,079 --> 00:06:44,148 Hola. Soy Nick Eliot. vengo a ver a Michael. 36 00:06:44,217 --> 00:06:46,252 �Nick Eliot? llegas tarde. 37 00:06:46,321 --> 00:06:48,722 - Ni siquiera son 8:30. - Los lunes las reuniones son a las 8:15. 38 00:07:20,958 --> 00:07:22,392 �Eres nuevo? 39 00:07:25,765 --> 00:07:27,300 Ya lo dec�a. 40 00:07:27,668 --> 00:07:30,537 Est� bien, volvamos al negocio. 41 00:07:30,606 --> 00:07:32,341 Tanya Terrel en la portada. 42 00:07:32,407 --> 00:07:34,942 Si ella no quiere exponerse, yo la obligar�. 43 00:07:35,011 --> 00:07:38,281 Necesito m�s fotos, pero que el texto sea menos de 1.000 palabras. 44 00:07:39,149 --> 00:07:41,684 El Senado hizo trato con un muerto. 45 00:07:41,752 --> 00:07:43,854 Y por semanas est�n peg�ndole hasta a la muerte. 46 00:07:43,921 --> 00:07:46,623 Ahora, Nicholas Eliot. 47 00:07:46,692 --> 00:07:49,161 Las reuniones del personal son el Lunes a las 8:15 precisamente. 48 00:07:49,228 --> 00:07:50,762 Y espero que todos asistan. 49 00:07:52,331 --> 00:07:55,599 Mis disculpas. Yo... soy nuevo en la ciudad. 50 00:07:55,602 --> 00:07:57,872 �Usted piensa que no s� qui�n es Sr. Eliot? 51 00:07:59,339 --> 00:08:01,074 Su formaci�n superior lo describe... 52 00:08:01,142 --> 00:08:03,644 como investigador excelente con habilidades de escritor. 53 00:08:03,712 --> 00:08:06,749 Fue descrito como un toro furioso, cuando est� sobre la pista. 54 00:08:06,818 --> 00:08:08,987 Precisamente es por eso qu� lo contrat�. 55 00:08:08,987 --> 00:08:10,487 Ahora, Sr Eliot... 56 00:08:10,754 --> 00:08:13,256 D�game, �Qu� sabe acerca de Robert Levansky? 57 00:08:14,124 --> 00:08:17,161 S�lo que apenas sali� de c�rcel y se niega a hablar con la prensa. 58 00:08:17,228 --> 00:08:18,762 Desfalc� casi 2 mil millones, 59 00:08:18,829 --> 00:08:21,431 500 millones de los cuales permanecen perdidos. 60 00:08:21,501 --> 00:08:23,603 Indague todo lo que pueda. 61 00:08:23,669 --> 00:08:26,405 Por favor, los reporteros han estado en eso durante meses. 62 00:08:26,472 --> 00:08:27,573 Es un agujero negro. 63 00:08:27,640 --> 00:08:29,574 Espero que tenga algo para el viernes. 64 00:08:30,043 --> 00:08:31,645 Maddik, sigue a Eliot. 65 00:08:31,712 --> 00:08:34,115 Si el encuentra algo, quiero fotos. 66 00:08:35,083 --> 00:08:37,385 �Siempre act�a as�? 67 00:08:37,453 --> 00:08:39,655 A veces est� de mal humor. 68 00:09:05,117 --> 00:09:07,686 �As� que cu�nto te pagan ellos por vigilarme? 69 00:09:08,891 --> 00:09:10,525 Solo me rentan la casa. 70 00:09:17,300 --> 00:09:18,868 �Por qu� est�s haciendo eso? 71 00:09:18,935 --> 00:09:20,374 Bueno... 72 00:09:21,776 --> 00:09:24,076 Voy a pintarlo ahora que por fin puedo darme ese lujo. 73 00:09:27,512 --> 00:09:30,682 As� que,... �Cacer�a de zorro, Polo? 74 00:09:30,850 --> 00:09:32,751 No. estoy adiestrando a los saltadores. 75 00:09:32,818 --> 00:09:35,354 Ser� la m�s joven en mi clase en ir a los Nacionales. 76 00:09:35,422 --> 00:09:37,857 �De veras? Suena ambicioso. 77 00:09:38,726 --> 00:09:40,094 Si, bien... 78 00:09:40,160 --> 00:09:42,329 Si me ense�as a montarlo, 79 00:09:42,397 --> 00:09:44,232 tal vez yo podr�a practicar. 80 00:09:51,942 --> 00:09:55,444 Hola. �Mario Analdi? Nick Eliot Revista Pique. 81 00:09:55,580 --> 00:09:58,115 �Nos podr�a contestar algunas preguntas? 82 00:09:58,183 --> 00:10:00,718 Ud. trabajaba para la familia de Levansky, �Eso es cierto? 83 00:10:02,354 --> 00:10:03,822 Creo que tenemos algo. 84 00:10:03,890 --> 00:10:04,891 Si. 85 00:10:27,185 --> 00:10:28,753 Muy atractivo. 86 00:10:30,054 --> 00:10:31,456 Oh, �Esto? 87 00:10:32,625 --> 00:10:34,260 Me ayuda a pensar. 88 00:10:36,062 --> 00:10:37,530 Entra, entra. 89 00:10:42,603 --> 00:10:43,837 �Entonces qu� est�s haciendo? 90 00:10:43,905 --> 00:10:46,307 Oh, Cosas aburridas, de verdad. 91 00:10:46,475 --> 00:10:47,876 No te interesar�a. 92 00:10:47,944 --> 00:10:49,445 Pru�bame. 93 00:10:51,847 --> 00:10:53,548 Est� bien. 94 00:10:54,315 --> 00:10:56,517 �Has escuchado de Robert Levansky? 95 00:10:56,586 --> 00:10:58,956 �El tipo del arbitraje que rob� mucho dinero? 96 00:10:59,123 --> 00:11:01,158 Qu� seg�n se alega el robo. 97 00:11:02,627 --> 00:11:05,497 De todas maneras, encontr� a su chofer, y... 98 00:11:05,564 --> 00:11:09,066 Me dijo que llevaba regularmente a Levansky a su casa en Knollwood. 99 00:11:09,537 --> 00:11:11,972 Parece que Levansky ten�a una... 100 00:11:12,039 --> 00:11:13,807 Amiga. 101 00:11:19,948 --> 00:11:21,717 �Quieres decir amante? 102 00:11:26,056 --> 00:11:28,525 Bueno, si, si. 103 00:11:28,592 --> 00:11:31,294 Si... 104 00:11:31,763 --> 00:11:35,299 Resulta que esta mujer vol� a Ginebra 6 veces el a�o pasado. 105 00:11:35,702 --> 00:11:39,404 Una cuenta en un banco Suizo cargado con el dinero faltante. 106 00:11:44,678 --> 00:11:46,146 �Est�s segura que tienes 14? 107 00:11:47,549 --> 00:11:49,218 Casi 15. 108 00:11:56,391 --> 00:11:58,028 �Ya pas� tu hora de ir a la cama? 109 00:11:58,095 --> 00:11:59,263 Si. 110 00:12:05,571 --> 00:12:08,406 Entonces... �De qui�n es el pool? 111 00:12:09,273 --> 00:12:12,677 Es de los Rockford. Est�n en Maine. 112 00:12:12,745 --> 00:12:15,147 Supongo que lo guardan de los ladrones. 113 00:12:15,215 --> 00:12:17,284 �Qui�n querr�a robarse un pool? 114 00:12:56,631 --> 00:12:58,732 - �Hola? - �Hola! 115 00:13:02,438 --> 00:13:04,072 Sabes, la gente toca. 116 00:13:04,141 --> 00:13:06,176 Lo hice. no me o�ste. 117 00:13:10,982 --> 00:13:12,283 �Eres t�? 118 00:13:13,851 --> 00:13:15,387 Soy yo y David Cummings. 119 00:13:15,454 --> 00:13:16,855 �Qui�n? 120 00:13:16,922 --> 00:13:20,125 David Cummings. Fue uno de los mejores reporteros de su generaci�n. 121 00:13:20,194 --> 00:13:23,329 Una vez, realiz� notas en cada diario del pa�s. 122 00:13:24,399 --> 00:13:25,700 Tambi�n era mi abuelo. 123 00:13:26,167 --> 00:13:28,469 Eras tan lindo. �Puedo qued�rmela? 124 00:13:29,037 --> 00:13:30,539 Es la �nica que tengo. 125 00:13:30,606 --> 00:13:31,873 - �Por favor? - No. 126 00:13:39,383 --> 00:13:41,385 �Siempre escribes en la computadora? 127 00:13:41,453 --> 00:13:42,654 Estar�a perdido sin ella. 128 00:13:43,221 --> 00:13:45,156 Me pregunto c�mo hacia tu abuelo, 129 00:13:45,224 --> 00:13:48,393 Entonces, ��l no escrib�a para revistas modernas, verdad? 130 00:13:50,429 --> 00:13:52,566 �Podr�as irte para que pueda vestirme? 131 00:14:06,849 --> 00:14:08,050 Te tengo algo. 132 00:14:08,118 --> 00:14:09,185 Oh, �s�? 133 00:14:10,820 --> 00:14:12,221 �Qu�? 134 00:14:12,690 --> 00:14:14,392 �brelo y averigua. 135 00:14:18,030 --> 00:14:20,065 Genial. 136 00:14:20,133 --> 00:14:21,902 Gracias, Adriana. 137 00:14:22,168 --> 00:14:23,836 Estoy retrasado. 138 00:14:25,505 --> 00:14:28,274 Vendr�s a la fiesta de mis padres el s�bado por la noche, �no es as�? 139 00:14:29,009 --> 00:14:31,610 - No lo s�, Adriana. - Mam� te invit�. 140 00:14:31,647 --> 00:14:33,615 S�, pero tengo mucho trabajo. 141 00:14:33,683 --> 00:14:35,785 Porfa, ir�n todos los amigos aburridos de mi madre. 142 00:14:35,852 --> 00:14:38,919 - Lo intentar�. - No es suficiente. 143 00:14:39,788 --> 00:14:42,057 Dije que lo intentar� ahora d�jame ir. 144 00:14:42,126 --> 00:14:43,760 �Por favor? 145 00:14:43,827 --> 00:14:44,962 �Fuera! 146 00:14:53,505 --> 00:14:54,606 Hey, �Ese es tu articulo? 147 00:14:54,674 --> 00:14:56,108 Si, Entro justo. 148 00:14:56,176 --> 00:14:57,210 Grandioso. 149 00:14:57,277 --> 00:14:59,579 �Van a entrar? Michael los espera. 150 00:14:59,647 --> 00:15:02,249 Espera un minuto Espera un minuto 151 00:15:03,519 --> 00:15:05,155 Hay algo mal aqu�. 152 00:15:13,997 --> 00:15:15,299 Buen trabajo, Maddik. 153 00:15:15,366 --> 00:15:16,367 Gracias. 154 00:15:16,434 --> 00:15:18,936 Me escond� en los arbustos por dos horas. 155 00:15:19,004 --> 00:15:20,505 Para sacar esa valiosa toma. 156 00:15:21,707 --> 00:15:25,376 Michael, me gustar�a revisarlo antes de que lo lea. 157 00:15:25,445 --> 00:15:26,846 Una de las copias de los editores... 158 00:15:26,913 --> 00:15:28,481 El art�culo est� bien. 159 00:15:29,048 --> 00:15:30,583 Samanta, lleve esto al departamento de arte. 160 00:15:30,651 --> 00:15:32,085 Reestructuremos toda la cosa... 161 00:15:32,152 --> 00:15:33,653 Tienes la portada, Maddik. 162 00:15:33,720 --> 00:15:35,289 Y creo que se lo debe a su amigo. 163 00:15:35,357 --> 00:15:37,725 �Est� bien! gracias, se�or. 164 00:15:38,694 --> 00:15:41,529 Michael, la oficina del Sr. Siegal aguarda en la l�nea 6. 165 00:15:42,398 --> 00:15:45,935 Eliot... no solo t� investigaci�n fue excelente, 166 00:15:46,004 --> 00:15:48,440 sino que tu texto fue claro, conciso. 167 00:15:49,007 --> 00:15:50,941 Incluso tiene buen estilo. 168 00:15:51,109 --> 00:15:52,777 Gracias. 169 00:16:14,136 --> 00:16:15,438 Qu� diablos. 170 00:16:45,675 --> 00:16:47,176 Hola. 171 00:16:51,014 --> 00:16:53,215 Hola. 172 00:16:54,284 --> 00:16:57,353 Oh, Nick, me alegra que pudiera venir. 173 00:16:57,421 --> 00:16:58,922 Cari�o, �l es Nick. 174 00:16:59,390 --> 00:17:01,725 - Nick, �l es mi marido. - Hola. 175 00:17:02,093 --> 00:17:03,862 Mi esposa me habl� mucho de usted. 176 00:17:03,929 --> 00:17:04,730 �C�mo est� todo por el fondo? 177 00:17:04,798 --> 00:17:07,165 Oh, bien, es genial, se�or. Tiene un hermoso lugar. 178 00:17:07,201 --> 00:17:09,002 Gracias. Disfr�telo. 179 00:17:09,438 --> 00:17:11,506 Cari�o, mira, ah� est�n los Mortins. 180 00:17:11,775 --> 00:17:14,810 Dios m�o, creo que ella se oper� hasta los ojos. 181 00:17:15,277 --> 00:17:17,646 Saperstein la oper� de de la vista hace 5 a�os. 182 00:17:17,714 --> 00:17:18,715 No. 183 00:17:18,783 --> 00:17:21,385 Sobre sus pechos son lo que yo me preguntaba. 184 00:17:22,052 --> 00:17:23,553 Disc�lpanos, Nick. Ven. 185 00:17:23,621 --> 00:17:25,023 Aguarde aqu�, Nick. 186 00:17:41,443 --> 00:17:42,577 Disc�lpeme. 187 00:18:19,623 --> 00:18:21,124 Eso fue encantador, Adriana. 188 00:18:21,191 --> 00:18:22,158 Gracias. 189 00:18:28,833 --> 00:18:30,135 Gracias. 190 00:18:33,838 --> 00:18:35,907 Sab�a que vendr�as. 191 00:18:35,976 --> 00:18:39,211 - Si tuvieras 10 a�os m�s... - �Qu� har�as? 192 00:18:42,181 --> 00:18:45,017 �Entonces le gust� a tu jefe el art�culo? 193 00:18:45,286 --> 00:18:47,821 �Fuiste t�? �T� lo reescribiste? 194 00:18:47,857 --> 00:18:49,124 �Hola, Sr. Fogel! 195 00:18:49,192 --> 00:18:50,226 �Hola, Adriana! 196 00:18:51,193 --> 00:18:52,760 Espera un minuto, �C�mo entraste? 197 00:18:52,828 --> 00:18:54,529 No es Fort Knox. 198 00:18:54,598 --> 00:18:56,099 Adriana, no puedes hacer eso. 199 00:18:56,166 --> 00:18:58,633 �Funcion�, sin embargo, o no? Pobre Nick. 200 00:18:59,404 --> 00:19:01,908 Pasas mucho tiempo concentr�ndote en el caso, 201 00:19:01,976 --> 00:19:05,642 Que tu �nfasis en los infinitivos pone tanta tensi�n sobre los adverbios. 202 00:19:05,679 --> 00:19:09,214 Adriana, no puedes andar haciendo eso. No est� bien. 203 00:19:13,220 --> 00:19:15,589 S�lo quer�a agradarte. 204 00:19:16,357 --> 00:19:17,958 Claro que me agradas. 205 00:19:18,126 --> 00:19:19,828 Entonces ll�vame a dar un paseo en el Valiant. 206 00:19:19,995 --> 00:19:20,796 �Ahora? 207 00:19:20,962 --> 00:19:23,796 Si, s�lo una vueltica. Hay un lugar que quiero mostrarte. 208 00:19:25,668 --> 00:19:26,869 N... No lo s�. 209 00:19:26,937 --> 00:19:28,371 �Por favor? 210 00:19:52,434 --> 00:19:55,503 - Vamos, quiero mostrarte esto. - Adriana. 211 00:20:19,667 --> 00:20:22,202 �Bonito, no es as�? 212 00:20:24,540 --> 00:20:26,575 Si, lo es. 213 00:20:27,377 --> 00:20:29,312 Mira, lo siento por lo del art�culo, 214 00:20:29,379 --> 00:20:31,014 Y no lo volver� a hacer. 215 00:20:31,983 --> 00:20:35,586 Mira, s� que no soy el mejor escritor del mundo, pero... 216 00:20:37,154 --> 00:20:38,523 ...cr�eme, es... 217 00:20:39,090 --> 00:20:41,625 Es duro ser superado... por una ni�a de 14. 218 00:20:43,931 --> 00:20:47,533 - Est�s bien. - No, no lo estoy. 219 00:20:49,737 --> 00:20:52,573 No sabes lo dif�cil que me resulta tener amigos. 220 00:20:53,241 --> 00:20:56,110 Mis padres me adelantaron 2 grados en la escuela. 221 00:20:58,381 --> 00:21:01,984 Mi �nica amiga es Cheyenne, y s�lo porque... 222 00:21:02,052 --> 00:21:05,355 Mi mam� y su mam� fueron juntas a la escuela, 223 00:21:05,422 --> 00:21:07,991 as� que ella hace lo mismo. 224 00:21:08,859 --> 00:21:11,228 Es que todos piensan que soy una especie de fen�meno o algo, 225 00:21:12,095 --> 00:21:13,730 Me vuelven loca. 226 00:21:17,036 --> 00:21:18,904 Vamos. 227 00:21:20,006 --> 00:21:22,674 - Podemos ser amigos. - No tienes que hacerlo. 228 00:21:23,310 --> 00:21:25,178 S� que no tengo. 229 00:21:25,247 --> 00:21:27,082 No es c�mo "tener" una cosa. 230 00:21:33,422 --> 00:21:34,756 As� est� mejor. 231 00:21:40,765 --> 00:21:42,768 Por favor no me tengas miedo. 232 00:21:50,410 --> 00:21:52,345 - Espera un momento. - �Qu�? 233 00:21:53,846 --> 00:21:55,346 �Qu�? 234 00:21:55,850 --> 00:21:57,518 Tenemos que irnos. 235 00:21:59,254 --> 00:22:00,488 Nick. 236 00:22:00,956 --> 00:22:02,591 Vamos, vamos. 237 00:22:26,453 --> 00:22:27,487 Buenas noches, querida. 238 00:22:27,554 --> 00:22:29,055 Buenas noches. 239 00:22:29,224 --> 00:22:30,859 Te amo, mami. 240 00:23:55,594 --> 00:23:57,363 �Nicholas, querido! 241 00:23:58,431 --> 00:24:00,299 Oh, hola, Adriana. 242 00:24:02,135 --> 00:24:03,669 Ella es mi amiga Amy. 243 00:24:03,737 --> 00:24:05,371 - Hola. - La hija del due�o. 244 00:24:07,910 --> 00:24:09,378 Hola. 245 00:24:09,478 --> 00:24:11,046 Nos vemos. 246 00:24:11,846 --> 00:24:14,281 �"Nicholas"? 247 00:24:14,351 --> 00:24:16,386 �"Querido"? 248 00:24:29,401 --> 00:24:30,768 - �Nick? - �Si? 249 00:24:30,770 --> 00:24:32,505 - No vas a creer qui�n est� aqu�. - �Qui�n? 250 00:24:34,140 --> 00:24:36,709 Oh, Dios m�o. 251 00:24:36,777 --> 00:24:38,245 Michael... hola. 252 00:24:38,345 --> 00:24:41,414 - Hola. - Pens� que sab�a que era una parrilla. 253 00:24:41,483 --> 00:24:43,084 Eliot, quer�a dec�rtelo en persona. 254 00:24:44,051 --> 00:24:45,720 Tuve una llamada con los abogados. 255 00:24:45,988 --> 00:24:47,590 Robert Levansky quiere hablar contigo. 256 00:24:47,657 --> 00:24:48,624 Est� bromeando. 257 00:24:48,725 --> 00:24:49,926 Quiere entrevistarse. 258 00:24:49,993 --> 00:24:52,729 Dar� una exclusiva. y t� eres parte del trato. 259 00:24:53,097 --> 00:24:54,632 Muy bien. 260 00:24:55,399 --> 00:24:56,466 �Pero por qu�? 261 00:24:56,468 --> 00:24:58,535 No lo s�, francamente, no me importa. 262 00:24:58,604 --> 00:25:00,973 Tal vez algo en el art�culo lo impresion�. 263 00:25:01,041 --> 00:25:02,642 Ah, s�... aqu� tienes. 264 00:25:02,909 --> 00:25:04,076 Un obsequio. 265 00:25:04,977 --> 00:25:06,044 Gracias. 266 00:25:06,814 --> 00:25:09,016 Es una botella de un vino muy fino. 267 00:25:10,083 --> 00:25:12,686 D�jalo respirar al menos una hora. 268 00:25:13,754 --> 00:25:15,690 Es como usted. 269 00:25:17,626 --> 00:25:19,528 �"Es como usted"? 270 00:25:20,196 --> 00:25:21,998 Bien... 271 00:25:22,066 --> 00:25:23,734 �Vino y malvaviscos, alguien quiere? 272 00:25:26,805 --> 00:25:28,740 Necesitamos algunas ramitas. 273 00:25:29,108 --> 00:25:31,910 Est� bien. Buscar� en el patio. 274 00:26:03,417 --> 00:26:04,651 Maldici�n. 275 00:26:12,195 --> 00:26:14,063 Hola. 276 00:26:16,132 --> 00:26:17,500 Me asustaste. 277 00:26:18,735 --> 00:26:21,270 �Qu� est�s haciendo? 278 00:26:22,640 --> 00:26:25,142 �Ramitas para los malvaviscos, ya sabes? 279 00:26:25,209 --> 00:26:26,677 Pero esas abejas. 280 00:26:26,745 --> 00:26:28,379 Avispas. 281 00:26:28,848 --> 00:26:31,815 Chaquetas amarillas... genus Vespula. 282 00:26:31,918 --> 00:26:33,419 Todas pican. 283 00:26:33,486 --> 00:26:36,422 Las abejas no te molestar�n a menos que las molestes. 284 00:26:36,890 --> 00:26:38,691 Las avispas son diferentes. 285 00:26:38,759 --> 00:26:41,394 Son territoriales, y sociales. 286 00:26:41,462 --> 00:26:42,629 �Sociales? 287 00:26:43,398 --> 00:26:45,300 �C�mo hacerse amigos? 288 00:26:45,368 --> 00:26:47,937 Como atacar en grupo. 289 00:26:48,205 --> 00:26:49,673 Deber�amos irnos. 290 00:26:49,739 --> 00:26:51,140 Despacio. 291 00:26:53,676 --> 00:26:56,613 - Despacio. - Despacio. 292 00:27:04,954 --> 00:27:07,458 Hey, Mira como Nick hace amigos. 293 00:27:07,527 --> 00:27:09,195 Ella es linda. es como una modelo. 294 00:27:10,661 --> 00:27:12,964 Si te gusta ese tipo de cosas. 295 00:27:13,133 --> 00:27:13,867 Oh, no te preocupes Amy. 296 00:27:13,934 --> 00:27:16,170 Algunos hombres les gustan las mujeres con senos peque�os. 297 00:27:20,775 --> 00:27:22,343 �Qu� le pasa a tu amiga Adriana? 298 00:27:22,411 --> 00:27:24,380 Pens� que los tipos te molestaban. 299 00:27:24,548 --> 00:27:28,118 Si. Ya sabes, pero ella me da por las pelotas. 300 00:27:31,188 --> 00:27:32,756 Es solo una ni�a. 301 00:27:35,427 --> 00:27:37,496 Ella se est� enamorando de ti. 302 00:27:37,564 --> 00:27:39,200 No seas tonta. 303 00:27:40,166 --> 00:27:41,667 Hola soy yo... 304 00:27:41,735 --> 00:27:42,869 Estaba pensando en ti. 305 00:27:42,937 --> 00:27:44,705 Dios, eso son� sentimental. 306 00:27:44,772 --> 00:27:46,874 Ll�mame cuando tengas tiempo, �bien? 307 00:27:46,941 --> 00:27:48,208 Sal�dame a Amy. Adi�s. 308 00:27:48,877 --> 00:27:52,078 Nick, yo estuve all�. y debes ser adulto. 309 00:27:52,547 --> 00:27:54,048 No puedes ignorar la llamada. 310 00:27:54,816 --> 00:27:57,285 �Est�s diciendo que de alguna manera provoqu� esto? 311 00:27:57,854 --> 00:27:59,622 �Bien, lo hiciste? 312 00:27:59,689 --> 00:28:01,691 No. claro que no. 313 00:28:17,278 --> 00:28:18,312 �Hola? 314 00:28:18,379 --> 00:28:19,413 �Me extra�aste? 315 00:28:19,880 --> 00:28:21,348 Hola, Adriana. 316 00:28:21,649 --> 00:28:23,484 �Qu� est�s haciendo? 317 00:28:24,053 --> 00:28:25,688 �Qu� crees que hago? 318 00:28:25,755 --> 00:28:27,590 �Qu� es lo que siempre hago? 319 00:28:27,657 --> 00:28:28,824 Estoy trabajando. 320 00:28:29,292 --> 00:28:31,594 �Nick, no puedes salir a jugar? 321 00:28:31,662 --> 00:28:34,665 No, Adriana. Estoy en la fecha de entrega. 322 00:28:34,732 --> 00:28:36,233 Supongo que. 323 00:28:36,301 --> 00:28:37,435 �Qu�? 324 00:28:39,338 --> 00:28:41,106 Me lleg� la regla. 325 00:28:41,572 --> 00:28:43,407 Definitivamente no estoy pre�ada. 326 00:28:43,975 --> 00:28:46,611 No tengo ninguna raz�n para estarlo. 327 00:28:46,680 --> 00:28:47,881 Adriana... 328 00:28:48,048 --> 00:28:49,250 �S�? 329 00:28:50,517 --> 00:28:51,952 �Te llevaste mi foto? 330 00:28:51,954 --> 00:28:53,954 �En la que estoy con mi abuelo? 331 00:28:54,454 --> 00:28:55,454 No. 332 00:28:55,657 --> 00:28:57,393 �Por qu� har�a eso? 333 00:28:58,661 --> 00:28:59,828 Est� bien. 334 00:28:59,895 --> 00:29:01,663 Hablaremos luego. 335 00:29:26,995 --> 00:29:28,162 �Adriana! 336 00:29:44,216 --> 00:29:45,183 �Hola? 337 00:30:06,477 --> 00:30:08,078 �Hay alguien en casa? 338 00:34:18,146 --> 00:34:19,113 Cliff. 339 00:34:19,582 --> 00:34:20,816 Hola. 340 00:34:20,883 --> 00:34:22,351 Nick, bien... 341 00:34:22,451 --> 00:34:23,452 �Qu� haces aqu�? 342 00:34:23,520 --> 00:34:26,289 �Quiere decir aqu�? bien, solo estaba,... 343 00:34:26,558 --> 00:34:28,527 Devolvi�ndole un libro a Adriana. ella est� arriba. 344 00:34:30,395 --> 00:34:33,097 As�, de todas formas, tengo que irme. 345 00:34:33,199 --> 00:34:34,999 - Nick. - �Si? 346 00:34:35,265 --> 00:34:37,601 �Podr�as ayudarme a llevar esto al �tico? 347 00:34:37,668 --> 00:34:39,704 No creo que con mi espalda pueda hacerlo. 348 00:34:40,072 --> 00:34:42,439 - Bueno, en verdad yo... - Solo ser� un momento. 349 00:34:42,710 --> 00:34:44,378 Te lo agradecer�a. 350 00:34:46,147 --> 00:34:47,615 Eres un amigo. 351 00:35:09,675 --> 00:35:11,677 Cuidado ah�, amigo. 352 00:35:11,945 --> 00:35:14,380 No quiero que me demandes. �Sabes a lo que me refiero? 353 00:35:23,960 --> 00:35:26,095 Mi peque�o proyecto de restauraci�n. 354 00:35:35,339 --> 00:35:38,008 Es... 355 00:35:38,076 --> 00:35:39,243 Algo realmente� 356 00:35:39,511 --> 00:35:40,345 Si. 357 00:35:41,412 --> 00:35:43,747 Lo embarqu� hasta aqu� desde un carnaval en Kansas. 358 00:35:43,750 --> 00:35:45,785 Justo despu�s de que naci� Adriana. 359 00:35:46,654 --> 00:35:48,789 Sub� cada maldita pieza hasta aqu�. 360 00:35:48,856 --> 00:35:50,123 Una por vez. 361 00:35:52,626 --> 00:35:53,894 �Quieres verlo andar? 362 00:35:53,962 --> 00:35:55,129 Seguro. 363 00:36:01,138 --> 00:36:02,806 Bueno, el motor es viejo. 364 00:36:02,873 --> 00:36:05,076 Le toma un tiempo alcanzar velocidad. 365 00:36:11,584 --> 00:36:13,185 De todas maneras... 366 00:36:14,154 --> 00:36:15,722 Tienes la idea. 367 00:36:17,857 --> 00:36:20,926 Ten�a pensado convertir el �tico� 368 00:36:20,995 --> 00:36:23,631 En una sala de juegos, ya sabes, para Adriana. 369 00:36:23,698 --> 00:36:27,101 El �nico problema es que ella no le interes�. 370 00:36:27,269 --> 00:36:30,372 Y ahora no puedo bajar esta maldita cosa. 371 00:36:30,439 --> 00:36:32,908 Sabes, Nick, Adriana es una... 372 00:36:33,376 --> 00:36:35,111 ni�a muy especial. 373 00:36:35,847 --> 00:36:37,882 Ella es... ella es muy brillante. 374 00:36:38,549 --> 00:36:40,885 y en este �ltimo a�o, ella realmente... 375 00:36:41,053 --> 00:36:42,721 Floreci�... 376 00:36:43,288 --> 00:36:44,622 F�sicamente, digo. 377 00:36:45,090 --> 00:36:46,825 Lo not�. 378 00:36:53,334 --> 00:36:55,371 Sabes, juro por Dios, no pasa una noche.. 379 00:36:55,438 --> 00:36:58,039 Sin poder dormir... temiendo ese golpe en la puerta. 380 00:36:58,076 --> 00:36:59,643 �Sabes de qu� estoy hablando? 381 00:36:59,944 --> 00:37:01,144 En verdad no. 382 00:37:01,512 --> 00:37:03,381 Alg�n muchacho estar� esperando ah�.. 383 00:37:03,481 --> 00:37:06,517 con el bulto sobresaliendo de sus pantalones. 384 00:37:08,385 --> 00:37:10,554 Espero no tener que arranc�rselos. 385 00:37:20,801 --> 00:37:21,968 Si. 386 00:37:22,036 --> 00:37:23,203 Hola, papi. 387 00:37:23,271 --> 00:37:24,539 Hola, cari�o. 388 00:37:24,807 --> 00:37:26,209 Est�bamos hablando de ti. 389 00:37:26,211 --> 00:37:27,211 Hola. 390 00:37:27,476 --> 00:37:29,845 Me asustaste, no sab�a quien estaba aqu� arriba. 391 00:37:29,913 --> 00:37:31,881 Estaba mostr�ndole a Nick tu carrusel. 392 00:37:31,949 --> 00:37:33,417 Es tu carrusel, pap�. 393 00:37:33,517 --> 00:37:35,585 �Recuerdas, que ahora monto caballos de verdad? 394 00:37:38,723 --> 00:37:41,759 Bien, en verdad tengo que irme. 395 00:37:41,828 --> 00:37:44,164 Adriana, �qu� libro le prestaste a Nick? 396 00:37:48,569 --> 00:37:49,736 �Libro? 397 00:37:53,942 --> 00:37:56,511 Debe haber sido Cumbres Borrascosas. 398 00:37:59,681 --> 00:38:01,716 �Te gust�? 399 00:38:01,785 --> 00:38:03,319 Si. 400 00:38:03,386 --> 00:38:04,987 Mucho. 401 00:38:05,890 --> 00:38:08,558 �Cumbres Borrascosas? Suena muy femenino para m�. 402 00:38:09,926 --> 00:38:12,893 De todas maneras, tengo que irme. 403 00:38:15,634 --> 00:38:18,301 Adi�s, Nick. gracias por devolverme el libro. 404 00:38:41,399 --> 00:38:42,533 Hola. 405 00:38:47,105 --> 00:38:49,239 - �Podemos hablar? - �Perd�n? 406 00:38:49,342 --> 00:38:50,877 Me preguntaba si podr�amos hablar. 407 00:38:51,444 --> 00:38:53,913 - �De qu� quieres hablar? - Bien... 408 00:38:55,849 --> 00:38:58,751 No s�. contarte la verdad, es... un poco tonto. 409 00:39:02,590 --> 00:39:04,625 �Podr�as parar eso? 410 00:39:05,561 --> 00:39:06,896 �Por qu�? 411 00:39:08,532 --> 00:39:09,599 No importa. 412 00:39:15,372 --> 00:39:17,041 Apenas s� por d�nde empezar. 413 00:39:18,909 --> 00:39:20,879 Supongo lo que yo quiero decir es... 414 00:39:22,547 --> 00:39:24,216 Realmente me gustas, Adriana. 415 00:39:26,052 --> 00:39:28,087 T� tambi�n me gustas. 416 00:39:28,155 --> 00:39:30,891 No, quiero decir como amigos. 417 00:39:31,658 --> 00:39:34,860 Quiero decir, enfrent�moslo. Tienes 14 y yo 28. 418 00:39:35,898 --> 00:39:37,567 Es una gran diferencia. 419 00:39:38,033 --> 00:39:39,635 Lo que t� digas. 420 00:39:40,203 --> 00:39:43,872 No. No, en serio, Adriana. 421 00:39:45,640 --> 00:39:48,077 Ahora, quiero que sepas que puedes contar conmigo. 422 00:39:48,346 --> 00:39:51,247 Siempre seremos amigos, no importa qu� pase, �de acuerdo? 423 00:39:53,518 --> 00:39:56,454 �Como esa noche en el faro cuando me besaste? 424 00:39:59,459 --> 00:40:02,361 Ahora, eso fue un error, Adriana. 425 00:40:02,429 --> 00:40:06,398 �Esconderse para mirarme desnuda tambi�n fue un error? 426 00:40:14,645 --> 00:40:16,113 Nick... 427 00:40:16,613 --> 00:40:20,381 - �Lo has hecho con una virgen? - �Qu�? 428 00:40:20,551 --> 00:40:22,185 S� que lo quieres. 429 00:40:22,254 --> 00:40:25,457 Ahora, mira. Evitemos cualquier confusi�n. 430 00:40:25,524 --> 00:40:28,525 Te lo har� muy simple. Eres muy joven para m�. 431 00:40:28,529 --> 00:40:30,563 No hay nada entre nosotros. Nada. 432 00:40:53,960 --> 00:40:55,028 Espera hasta que lo veas. 433 00:40:55,129 --> 00:40:56,231 No puedo creerlo, me compraste un carro. 434 00:40:56,297 --> 00:40:57,231 No lo hice. 435 00:40:57,299 --> 00:40:59,368 No cambiare mi sentimiento por ti. 436 00:40:59,436 --> 00:41:00,804 En serio no te compr� un carro. 437 00:41:00,806 --> 00:41:03,374 - �Entonces cual es la sorpresa? - Espera aqu�. 438 00:41:06,709 --> 00:41:08,477 De acuerdo. Agarra abajo. 439 00:41:10,414 --> 00:41:13,381 - �Estas lista? - Nunca estuve tan lista. 440 00:41:17,522 --> 00:41:19,390 Rev�salo. pintura de f�brica. 441 00:41:19,657 --> 00:41:21,692 Consegu� el exacto interior de vinilo. 442 00:41:21,761 --> 00:41:25,197 �sta es una de las m�s finas piezas de hierro... 443 00:41:25,297 --> 00:41:27,165 salidas de Detroit. 444 00:41:28,580 --> 00:41:30,451 "Mama verga" 445 00:41:36,713 --> 00:41:38,047 �Az�car? 446 00:41:47,792 --> 00:41:48,759 Bien... 447 00:41:49,261 --> 00:41:52,397 Si usted, no lo la vio... �Es verdad? 448 00:41:53,465 --> 00:41:55,400 No, no la vi hacerlo. 449 00:41:55,968 --> 00:41:59,037 Entonces no est� absolutamente seguro. 450 00:41:59,105 --> 00:42:01,907 Bien, no, estoy... no absolutamente. 451 00:42:06,047 --> 00:42:08,315 Pero... lo presiento... 452 00:42:08,384 --> 00:42:09,885 pero yo, yo solo... 453 00:42:10,385 --> 00:42:13,288 ...presiento que ella hizo esto. 454 00:42:13,891 --> 00:42:17,393 Hola. Voy a salir con Cheyenne. Hola, Nick. 455 00:42:19,397 --> 00:42:21,564 Adriana, tengo que hacerte una pregunta. 456 00:42:23,468 --> 00:42:25,570 �Rayaste el carro de Nick? 457 00:42:25,938 --> 00:42:27,807 �Por qu� har�a eso? 458 00:42:35,016 --> 00:42:36,484 Tengo que irme. 459 00:42:41,122 --> 00:42:42,991 Bien, eso es, entonces. 460 00:42:43,059 --> 00:42:44,661 �Puedes darme el peri�dico? 461 00:42:47,197 --> 00:42:49,066 No el crucigrama. 462 00:42:57,443 --> 00:42:58,410 Hey, Cheyenne. 463 00:42:58,478 --> 00:43:00,947 Necesito hablarte... 464 00:43:01,114 --> 00:43:02,215 Acerca de Adriana. 465 00:43:02,282 --> 00:43:03,249 �Qu�? 466 00:43:03,350 --> 00:43:07,119 Ahora no, nos vemos detr�s del jard�n a las 7 cuando prendan los faroles. 467 00:43:09,157 --> 00:43:10,224 Cheyenne, espera. 468 00:43:11,492 --> 00:43:12,627 Espera. 469 00:43:24,409 --> 00:43:25,710 Hola, Cheyenne. 470 00:43:25,778 --> 00:43:28,846 - �Por qu� eres tan lenta? - Todos me preguntan eso. 471 00:43:28,914 --> 00:43:32,250 �Cheyenne, vamos! �te estamos esperando! 472 00:43:32,318 --> 00:43:33,152 Mierda. 473 00:43:33,219 --> 00:43:35,954 No te preocupes, ve a vestirte. Yo cuidar� a Buttercup. 474 00:43:36,625 --> 00:43:38,292 - Gracias. - Seguro. 475 00:43:57,215 --> 00:43:59,884 Si�ntela atravesando el triple. 476 00:43:59,951 --> 00:44:01,218 Es bueno. 477 00:44:01,287 --> 00:44:02,521 Solo rel�jate. 478 00:44:02,788 --> 00:44:05,290 - Gracias por ayudarme con la montura. - Claro. 479 00:44:07,794 --> 00:44:08,595 Bien. 480 00:44:08,662 --> 00:44:10,130 �Adriana, Adelante! 481 00:44:10,231 --> 00:44:11,799 Adi�s. Buena suerte. 482 00:44:12,268 --> 00:44:13,636 Buena suerte. 483 00:44:20,977 --> 00:44:22,445 �Cheyenne, sigues! 484 00:44:45,940 --> 00:44:48,909 Qu�date quieta. no des vueltas. 485 00:44:48,978 --> 00:44:52,945 Ve a llamar a Sr. Gassinger. Willie, despu�s agarra a ese caballo. 486 00:44:53,148 --> 00:44:54,983 Cheyenne, qu�date quieta. 487 00:44:55,050 --> 00:44:56,851 �Cheyenne, est�s bien? 488 00:44:59,357 --> 00:45:01,058 Aguanta. Espera... 489 00:45:26,355 --> 00:45:27,857 �Cheyenne? 490 00:45:34,765 --> 00:45:36,200 �Adriana! 491 00:45:37,168 --> 00:45:38,770 �Diablos Me asustaste! 492 00:45:38,937 --> 00:45:40,805 �Solo de paseo? 493 00:45:41,472 --> 00:45:43,441 Cre� que eras Cheyenne. 494 00:45:43,509 --> 00:45:45,511 �Entonces ahora te gusta Cheyenne? 495 00:45:45,812 --> 00:45:47,580 No seas rid�cula. 496 00:45:48,548 --> 00:45:50,917 Tal vez te gustar�a visitarla en el hospital. 497 00:45:51,085 --> 00:45:53,187 �Hospital? �De qu� est�s hablando? 498 00:45:54,054 --> 00:45:57,024 Hoy Cheyenne tuvo una peque�a ca�da montando. 499 00:45:57,092 --> 00:45:58,861 �Ella est� bien? 500 00:45:59,828 --> 00:46:01,330 Estar� bien. 501 00:46:03,700 --> 00:46:05,570 Solo quer�a demostrarte, Nick, 502 00:46:06,938 --> 00:46:09,440 Nunca puedes ser muy cuidadoso. 503 00:46:21,555 --> 00:46:23,124 Adel�ntate estar� all�. 504 00:46:36,340 --> 00:46:37,674 Hola, Amy. 505 00:46:37,741 --> 00:46:39,409 Hola, Adriana. 506 00:46:40,846 --> 00:46:44,749 Sabes, me preguntaba. �Ha estado alguna vez en el faro? 507 00:46:45,017 --> 00:46:48,152 - �Quieres decir Shelter Point? - Si. Un lugar alejado. 508 00:46:48,889 --> 00:46:50,291 No desde la secundaria. 509 00:46:50,558 --> 00:46:51,659 Es lindo. 510 00:46:52,325 --> 00:46:54,460 Deber�as ir. 511 00:46:55,030 --> 00:46:56,598 Nick me llev�. 512 00:46:58,733 --> 00:47:01,335 Quiz�s �l te lleve alg�n d�a. 513 00:47:04,540 --> 00:47:05,941 Hola. 514 00:47:19,627 --> 00:47:22,029 Perm�tame recordarles sobre el beneficio del pr�ximo domingo. 515 00:47:22,097 --> 00:47:23,598 Asistencia obligatoria. 516 00:47:24,066 --> 00:47:26,002 �Nicholas, qu� nos tienes? 517 00:47:26,069 --> 00:47:29,137 La copia impresa estar� aqu� en un minuto. 518 00:47:29,205 --> 00:47:30,673 �Qu� le gusta a Levansky? 519 00:47:30,740 --> 00:47:33,576 �Es verdad lo de su cabello? 520 00:47:35,846 --> 00:47:39,506 Era interesante estaba sentando en lo que debe de haber sido su cubil. 521 00:47:39,584 --> 00:47:42,851 Hab�a fotos por todas partes, con el gobernador, la Casa Blanca. 522 00:47:44,390 --> 00:47:46,392 Disc�lpenme un minuto. 523 00:47:51,198 --> 00:47:52,232 �Qu� es? 524 00:47:52,300 --> 00:47:53,267 Est� en blanco. 525 00:47:53,634 --> 00:47:56,201 - �Qu�? - No sab�a c�mo decirte... 526 00:47:56,273 --> 00:47:58,641 - Aqu� no hay nada. - �De qu� hablas? 527 00:47:58,708 --> 00:48:00,042 �Hay algo mal, Eliot? 528 00:48:00,310 --> 00:48:01,744 No, no. 529 00:48:02,012 --> 00:48:03,914 Debo haberme equivocado de archivo. 530 00:48:04,014 --> 00:48:05,949 Est� bien, tengo copias de respaldo en casa. 531 00:48:06,517 --> 00:48:07,852 Volver� en seguida. 532 00:48:16,688 --> 00:48:17,885 "NO SE ENCONTRARON ARCHIVOS" 533 00:48:22,390 --> 00:48:23,705 "DISCO VACIO" 534 00:48:27,408 --> 00:48:28,175 �S�? 535 00:48:28,176 --> 00:48:29,143 No est�n, Amy. 536 00:48:29,212 --> 00:48:31,714 Todas las cosas, la entrevista, los discos, 537 00:48:31,814 --> 00:48:33,682 mis casetes, mis notas, todo. 538 00:48:33,984 --> 00:48:36,486 �Ella entr� aqu� y me jodi� por completo! 539 00:48:36,552 --> 00:48:38,221 �De qu� est�s hablando? 540 00:48:38,288 --> 00:48:40,389 �Adriana. De qui�n m�s cre�as? 541 00:48:41,758 --> 00:48:44,827 La historia m�s grande de mi carrera, y ella, ella me la borr�. 542 00:48:45,297 --> 00:48:46,765 �Qu� puedo hacer? 543 00:48:46,866 --> 00:48:49,568 Necesito que me cubras con Michael. 544 00:48:49,635 --> 00:48:50,836 �Puedes hacer eso? 545 00:48:51,903 --> 00:48:52,738 �Hola? 546 00:48:52,806 --> 00:48:53,873 Tratar�. 547 00:48:54,341 --> 00:48:55,942 Genial. Gracias... 548 00:48:56,409 --> 00:48:57,676 Y, Amy. 549 00:48:58,145 --> 00:49:01,047 En cuanto termine de reescribir esto, me largo de aqu�. 550 00:49:01,483 --> 00:49:02,951 Movimiento astuto, Eliot. 551 00:49:03,152 --> 00:49:04,820 Est� bien. Adi�s. 552 00:50:23,849 --> 00:50:24,616 Si. 553 00:50:24,683 --> 00:50:26,484 Creo que deber�amos hablar. 554 00:50:36,263 --> 00:50:38,031 Maldici�n. 555 00:50:46,008 --> 00:50:47,776 Hola, no estoy, ya conoce el procedimiento. 556 00:50:49,080 --> 00:50:52,248 Nick, esto es pat�tico, s� que est�s ah� contesta... 557 00:50:58,123 --> 00:50:59,891 Contesta el maldito tel�fono. 558 00:51:31,663 --> 00:51:34,365 �Est� seguro que quiere la Kriptonita? son 40 d�lares m�s. 559 00:51:38,005 --> 00:51:39,473 Deme la Kriptonita. 560 00:51:41,608 --> 00:51:43,844 �Pero qu� me hace querer leer la revista? 561 00:51:44,913 --> 00:51:47,381 No puedo entender lo que leo aqu�. Es todo en ella. 562 00:51:47,383 --> 00:51:48,851 Lo encontr�. 563 00:51:50,119 --> 00:51:51,486 Jerogl�ficos egipcios. 564 00:51:51,587 --> 00:51:54,089 Si Ud. va a usar esta carta, h�galo simple... 565 00:51:54,190 --> 00:51:55,524 H�galo bien 566 00:51:55,592 --> 00:51:57,060 H�galo simple, significante. 567 00:51:57,161 --> 00:51:58,829 Las personas son muy tontas. 568 00:51:58,896 --> 00:52:00,530 Tr�telos igual. H�galo de nuevo. 569 00:52:03,802 --> 00:52:06,171 Conseguir� un plomero que arregle la ducha. 570 00:52:06,238 --> 00:52:08,706 Y tengo a mi nieto que le dar� pintura fresca. 571 00:52:09,276 --> 00:52:10,644 �El primero de mes le parece bien? 572 00:52:10,712 --> 00:52:14,782 Esperaba mudarme esta semana. 573 00:52:16,218 --> 00:52:17,720 �Por qu� no nos deja que limpiemos todo...? 574 00:52:17,822 --> 00:52:19,190 Y tener esa ducha arreglada 575 00:52:19,192 --> 00:52:20,894 Y le har� saber a principios de la semana que viene. 576 00:52:20,994 --> 00:52:24,296 Grandioso. Gracias, Sra. Tinkerman, de verdad. 577 00:52:51,260 --> 00:52:52,427 Hola. 578 00:52:57,166 --> 00:52:59,134 Te traje un presente, Nick. 579 00:52:59,203 --> 00:53:00,404 Genial. 580 00:53:01,471 --> 00:53:03,374 Creo que no necesitamos dejarlo respirar, �no crees? 581 00:53:03,441 --> 00:53:05,176 No, no lo creo. 582 00:53:08,113 --> 00:53:10,449 Parece que tienes cuidado de todo. 583 00:53:11,717 --> 00:53:13,586 Si mucho. 584 00:53:13,654 --> 00:53:15,957 Si te sirve de algo, me alegra que te mudes. 585 00:53:16,524 --> 00:53:18,492 T� te alegras. yo estoy feliz. 586 00:53:23,099 --> 00:53:24,767 Hey, Nick. 587 00:53:24,935 --> 00:53:26,136 �S�? 588 00:53:26,603 --> 00:53:28,605 �Puedo hacerte una pregunta? 589 00:53:28,705 --> 00:53:29,706 Adelante. 590 00:53:32,077 --> 00:53:34,279 La pr�xima semana, es el beneficio de Michael. 591 00:53:34,345 --> 00:53:35,813 �Vas a ir? 592 00:53:35,914 --> 00:53:39,484 Bien, tene... tenemos que ir, cierto? 593 00:53:41,487 --> 00:53:43,989 Quiero que me acompa�es. 594 00:53:44,090 --> 00:53:46,358 �Qu�, quieres decir, juntos, como una cita? 595 00:53:47,226 --> 00:53:49,162 De acuerdo. No importa. s� que no debemos... 596 00:53:49,231 --> 00:53:51,634 No, no, no. espera un minuto. espera un minuto. 597 00:53:53,002 --> 00:53:55,671 Cualquier cosa que haya pasado, 598 00:53:55,771 --> 00:53:58,406 No dejes la carne donde guardas los huevos �es as�? 599 00:53:58,474 --> 00:54:00,442 - Pan. Donde haces el pan. - Pan, correcto. 600 00:54:02,781 --> 00:54:04,149 Bien... 601 00:54:05,015 --> 00:54:06,950 No quiero... 602 00:54:07,018 --> 00:54:09,487 Verte bailar con Samanta. 603 00:54:10,589 --> 00:54:12,557 O con alguien de 13 a�os. 604 00:54:13,459 --> 00:54:15,294 14. 605 00:54:17,698 --> 00:54:20,400 No me gustar�a eso. 606 00:56:21,415 --> 00:56:22,949 �Adriana! 607 00:56:24,119 --> 00:56:26,054 �Qu� est�s haciendo? 608 00:56:26,521 --> 00:56:28,389 Preparo limonada. 609 00:56:29,892 --> 00:56:31,260 �Quieres una? 610 00:56:40,471 --> 00:56:42,239 Hola, Adriana. 611 00:56:42,308 --> 00:56:44,177 �C�mo est�s hoy? 612 00:56:44,277 --> 00:56:45,944 - Bien. - Eso es bueno. 613 00:56:47,479 --> 00:56:48,447 Hey, Amy. 614 00:56:48,514 --> 00:56:49,915 �Qu�? 615 00:56:50,383 --> 00:56:52,318 �Qu� hiciste anoche? 616 00:56:54,087 --> 00:56:55,089 �Qu� quieres decir? 617 00:56:55,189 --> 00:56:57,457 Digo, echaste uno con Nick, �No es as�? 618 00:56:57,526 --> 00:56:59,227 Adriana... 619 00:56:59,594 --> 00:57:02,063 Bien, digo, hiciste... Ya sabes. 620 00:57:04,400 --> 00:57:05,803 Adriana... 621 00:57:06,970 --> 00:57:09,205 D�jame explicarte una cosita. 622 00:57:09,273 --> 00:57:12,775 Alg�n d�a, cuando crezcas... Y tengas una verdadera relaci�n... 623 00:57:13,047 --> 00:57:16,683 Veras que tus sentimientos por Nick eran solo una atracci�n. S�lo eso. 624 00:57:16,951 --> 00:57:19,087 De hecho, apuesto que cuando empiecen las clases, 625 00:57:19,554 --> 00:57:22,723 Te habr�s olvidado completamente de �l. 626 00:57:23,491 --> 00:57:25,459 Dios, Amy... 627 00:57:25,559 --> 00:57:28,194 Cuando crezca, espero ser tan inteligente como t�. 628 00:57:28,263 --> 00:57:30,431 Adriana... 629 00:57:30,500 --> 00:57:31,968 Ve a jugar. 630 00:59:39,722 --> 00:59:41,423 Oh, Dios m�o. 631 01:00:09,992 --> 01:00:11,760 Oh, �Dios! 632 01:00:11,827 --> 01:00:16,698 �No! �No! �No! 633 01:00:54,512 --> 01:00:55,746 Hola. 634 01:00:55,813 --> 01:00:57,347 Oh, hola, Michael. 635 01:00:58,551 --> 01:01:01,587 No, no. solo estaba terminando unas cosas. 636 01:01:02,622 --> 01:01:04,123 �De veras? 637 01:01:05,225 --> 01:01:06,193 �Puedo entrar? 638 01:01:06,259 --> 01:01:08,227 No. est� bien. �Qu� es? 639 01:01:08,329 --> 01:01:09,596 Lo siento. 640 01:01:09,664 --> 01:01:12,033 Hubo un accidente. 641 01:01:12,101 --> 01:01:15,104 Solo quiero avisarte de la competencia. 642 01:01:15,203 --> 01:01:17,471 �Qu� pas�? 643 01:01:21,310 --> 01:01:22,812 �Qu�? 644 01:01:24,848 --> 01:01:26,517 �Jes�s! 645 01:01:29,486 --> 01:01:31,522 Si. �D�nde est�? 646 01:01:31,590 --> 01:01:34,826 Bueno. Estar� ah�. est� bien, Adi�s. 647 01:01:35,094 --> 01:01:37,229 �Qu� pas�? 648 01:01:37,297 --> 01:01:39,132 Es Amy. 649 01:01:39,199 --> 01:01:41,267 Est� en el hospital. 650 01:01:41,568 --> 01:01:43,636 Parece que tuvo alg�n tipo de accidente. 651 01:01:43,705 --> 01:01:44,806 �Oh, Nick! 652 01:01:44,873 --> 01:01:46,574 Lo siento. 653 01:02:00,158 --> 01:02:02,560 Buenos d�as, Damas y caballeros. 654 01:02:02,627 --> 01:02:06,965 Es un gusto darles la bienvenida al Campeonato de Saltadores Juveniles 655 01:02:07,834 --> 01:02:10,803 El pr�cticamente llor� en mis hombros, pobre beb�. 656 01:02:11,304 --> 01:02:12,939 Me rompe el coraz�n. 657 01:02:14,742 --> 01:02:16,276 �Entonces, como est� ella? 658 01:02:16,443 --> 01:02:18,979 Oh... bien, ellos piensan que vivir�, pero... 659 01:02:19,081 --> 01:02:22,084 Creo que esto me uni� m�s a Nick. 660 01:02:24,287 --> 01:02:26,922 Bien, te sentar�s con �l, �no es as�? 661 01:02:26,990 --> 01:02:29,759 Si lo veo y... si viene. 662 01:02:30,328 --> 01:02:31,863 Estar� aqu�. 663 01:02:33,364 --> 01:02:35,900 �No vas a decirme que me quiebre una pierna? 664 01:02:36,568 --> 01:02:38,237 Qui�brate las dos. 665 01:02:38,738 --> 01:02:41,039 El primero en salir es el N�mero. 87... 666 01:02:41,108 --> 01:02:44,344 Es la Srta. Linda Mattheson montando a Snowdrop. 667 01:02:45,311 --> 01:02:47,113 N�mero 191... 668 01:02:47,181 --> 01:02:50,450 Srta. Kelly Sensabough montando a Ace High. 669 01:02:52,388 --> 01:02:53,355 N�mero 62... 670 01:02:53,422 --> 01:02:54,957 Dame eso. 671 01:03:02,666 --> 01:03:03,833 N�mero 183... 672 01:03:03,901 --> 01:03:07,804 Srta. Adriana Forrester Montando a Sinbad. 673 01:03:40,779 --> 01:03:43,248 Creo que es importante ocupar nuestras vidas en algo... 674 01:03:43,315 --> 01:03:45,784 Pero nosotros debemos acordamos de aqu�llos menos afortunados. 675 01:03:46,052 --> 01:03:48,255 Me gustar�a agradecerles a todos por su generosidad 676 01:03:48,356 --> 01:03:50,792 Y espero que sigan apoyando nuestra causa. 677 01:03:50,859 --> 01:03:54,660 Y con esto, me complace presentarles al presidente de NANDEC en Am�rica, 678 01:03:54,697 --> 01:03:56,531 La Sra. Abigail Spaulding. 679 01:04:00,437 --> 01:04:01,838 Hola, cari�o. 680 01:04:03,940 --> 01:04:05,408 �Qu� est�s haciendo aqu�? 681 01:04:05,576 --> 01:04:07,778 Te perdiste la muestra. �Te pas� algo? 682 01:04:07,846 --> 01:04:09,314 Vete de aqu�. 683 01:04:10,414 --> 01:04:12,718 Est�s muy ocupado besando culos para preocuparte de m�, �es eso? 684 01:04:23,196 --> 01:04:24,898 Perd�nenos. Se los devolver� en un instante. 685 01:04:26,401 --> 01:04:27,969 �Vete a joder lejos de m�! 686 01:04:28,036 --> 01:04:29,804 - Pens� que �ramos... - �No somos nada! 687 01:04:29,872 --> 01:04:31,906 - Te amo, Nick. y t� me amas. - Est�s enferma. 688 01:04:32,541 --> 01:04:33,475 Eres un maldito... 689 01:04:48,261 --> 01:04:50,062 Eres pat�tica. 690 01:05:05,481 --> 01:05:06,715 �Sra. Tinkerman! 691 01:05:10,087 --> 01:05:12,456 Sra. Tinkerman, soy yo, Nick Eliot. 692 01:05:12,924 --> 01:05:15,958 - El apartamento est� rentado. - �Qu�? �De qu� habla? 693 01:05:16,060 --> 01:05:18,496 �No les rento a los narcotraficantes! 694 01:05:18,665 --> 01:05:19,632 Oh, Dios! 695 01:05:19,732 --> 01:05:21,434 �La chica que le renta me lo dijo! 696 01:05:21,502 --> 01:05:23,704 �Sra. Tinkerman, ella miente! 697 01:05:25,173 --> 01:05:26,374 �Sra. Tinkerman! 698 01:05:26,574 --> 01:05:28,643 Contar� hasta 3 para que se largue de aqu�. 699 01:05:28,710 --> 01:05:29,677 1... 700 01:06:19,170 --> 01:06:20,537 - �Nicholas Eliot? - �Si? 701 01:06:20,672 --> 01:06:23,007 Levante las manos y salga despacio del carro. 702 01:06:23,075 --> 01:06:25,576 - �Qu� est� pasando? - C�llese y salga, �ahora! 703 01:06:27,645 --> 01:06:29,180 �Le importar�a decirme qu� est� pasando? 704 01:06:29,248 --> 01:06:32,117 - Voy a decirle. Est� arrestado. - �Qu�? 705 01:06:32,252 --> 01:06:34,053 Por ataque sexual a una menor. 706 01:06:34,122 --> 01:06:35,724 �Qu�? �De qu� habla? 707 01:06:35,824 --> 01:06:38,426 Espere un minuto. Espere un minuto... 708 01:06:38,894 --> 01:06:39,928 �Maldici�n! 709 01:06:46,605 --> 01:06:48,607 Cari�o, cari�o, lo s�. 710 01:06:51,344 --> 01:06:52,311 �Cliff! 711 01:06:52,378 --> 01:06:55,114 �Maldito animal! 712 01:06:55,182 --> 01:06:58,685 �Qu�tenmelo! 713 01:06:58,786 --> 01:07:00,120 Cliff! 714 01:07:00,188 --> 01:07:01,589 �Qu�tenmelo! 715 01:07:01,656 --> 01:07:02,623 �Para atr�s! 716 01:07:09,032 --> 01:07:10,633 Cuidado con su cabeza. 717 01:07:18,076 --> 01:07:20,044 Nosotros fuimos a nadar... 718 01:07:20,111 --> 01:07:22,580 Afuera un par de veces, pero no era nada. 719 01:07:25,451 --> 01:07:26,952 Y... 720 01:07:27,053 --> 01:07:29,024 �l no quer�a un "no" como respuesta. 721 01:07:31,893 --> 01:07:33,127 Y �l... 722 01:07:33,194 --> 01:07:35,663 ...se me tir� encima, y... 723 01:07:35,731 --> 01:07:36,998 Me peg�. 724 01:07:37,565 --> 01:07:40,534 Y �l, �l solo sigui� peg�ndome, y yo lloraba. 725 01:07:41,771 --> 01:07:43,505 Y segu�a golpe�ndome 726 01:07:43,574 --> 01:07:45,842 Y gritando. 727 01:07:45,909 --> 01:07:47,646 Y yo estaba asustada. 728 01:07:49,713 --> 01:07:51,181 Estar�s bien 729 01:07:51,283 --> 01:07:54,751 Yo lo encerrar�a con el padre, ll�malo en estos d�as 730 01:07:54,855 --> 01:07:58,457 Desde el d�a en que me mud�, ha estado molest�ndome. 731 01:07:58,524 --> 01:08:00,493 Ella me llama a media noche, 732 01:08:00,562 --> 01:08:03,998 Merodea por la casa. Ella, ella irrumpe en el lugar. 733 01:08:04,466 --> 01:08:06,401 Ella ray� mi carro. 734 01:08:06,468 --> 01:08:07,902 La chica est� loca. 735 01:08:07,969 --> 01:08:10,204 �Por qu� nadie quiere creerme? 736 01:08:10,272 --> 01:08:12,775 �Ha tenido contacto sexual de alg�n tipo con ella? 737 01:08:12,875 --> 01:08:14,776 �Cree qu� estoy loco? �No! 738 01:08:14,945 --> 01:08:18,381 �Alguna vez ha introducido su pene en su vagina? 739 01:08:18,450 --> 01:08:20,285 Ya le dije que, �no! 740 01:08:20,351 --> 01:08:22,886 �Ella est� loca! �Deben encerrarla! 741 01:08:22,988 --> 01:08:25,924 Viol� a una ni�a, �Y Ud. act�a como si ella estuviera loca? 742 01:08:25,991 --> 01:08:27,792 �No hice nada! 743 01:08:27,861 --> 01:08:30,063 �Jesucristo! 744 01:08:30,330 --> 01:08:33,266 Revisaron ya ese, el cuarto en el garaje, 745 01:08:33,333 --> 01:08:35,301 �El �nico con el altar? �Lo revisaron? 746 01:08:42,978 --> 01:08:44,412 Tenemos un problema, Nick. 747 01:08:44,679 --> 01:08:46,314 Un gran problema. 748 01:08:47,717 --> 01:08:48,684 �Qu�? 749 01:08:50,788 --> 01:08:53,257 Encontramos semen dentro de ella. 750 01:08:57,228 --> 01:08:58,195 Andando. 751 01:09:14,149 --> 01:09:16,218 Esta noche los padres se llevar�n lejos a la ni�a... 752 01:09:16,286 --> 01:09:17,687 Hacia alg�n lugar en la costa. 753 01:09:18,254 --> 01:09:21,355 Hasta ese tiempo, no te permiten acercarte a 100 pies de la casa. 754 01:09:21,758 --> 01:09:24,694 Luego que se hayan ido, puedes recoger tus cosas y mudarte. 755 01:09:24,762 --> 01:09:26,431 No importa d�nde, solo al�jate. 756 01:09:27,899 --> 01:09:30,535 El semen coincide con tu grupo sangu�neo. 757 01:09:31,503 --> 01:09:33,938 Miren, ya lo deduje. 758 01:09:34,606 --> 01:09:37,041 Ella consigui� un cond�n. Debi� hurtarlo 759 01:09:37,611 --> 01:09:40,013 O, hall� alguno en la basura. 760 01:09:40,280 --> 01:09:41,916 Michael... 761 01:09:42,584 --> 01:09:45,520 Lo juro, nunca le puse ni una mano encima. 762 01:09:45,587 --> 01:09:47,488 Debes creerme. Ella... 763 01:09:47,556 --> 01:09:48,523 Est� loca. 764 01:09:48,591 --> 01:09:51,327 Es apenas una ni�a... 765 01:09:51,394 --> 01:09:53,429 Una ni�a de 14 a�os. 766 01:09:54,330 --> 01:09:57,333 Ahora se t� el jurado. 767 01:10:39,885 --> 01:10:41,487 �Maldita sea! 768 01:11:43,829 --> 01:11:45,231 �Jes�s! 769 01:11:45,332 --> 01:11:47,568 �Cheyenne, qu� est�s haciendo aqu�? 770 01:11:47,735 --> 01:11:49,303 Tengo que hablarte. 771 01:11:49,370 --> 01:11:50,838 No deber�as estar aqu�. 772 01:11:50,906 --> 01:11:52,340 Ya tengo demasiados problemas. 773 01:11:56,311 --> 01:11:59,213 �No le hiciste esas cosas a Adriana? 774 01:11:59,282 --> 01:12:01,284 �No le hiciste esas cosas? 775 01:12:02,185 --> 01:12:04,153 Claro que no. 776 01:12:04,220 --> 01:12:07,756 Sab�a que estaba invent�ndolo. Lo sab�a. 777 01:12:08,658 --> 01:12:10,360 �Qu� cosa, Cheyenne? 778 01:12:10,429 --> 01:12:13,098 �Adriana alguna vez te cont� sobre un tipo llamado Rick? 779 01:12:13,165 --> 01:12:14,599 S�, eso creo... 780 01:12:14,966 --> 01:12:17,134 Dijo que era su amigo �por qu�? 781 01:12:17,203 --> 01:12:18,872 Era nuestro consejero del campamento. 782 01:12:18,939 --> 01:12:20,440 Adriana se enamor� de �l. 783 01:12:20,841 --> 01:12:21,808 �Y? 784 01:12:23,077 --> 01:12:25,947 Est� muerto. comi� algo envenenado. 785 01:12:26,213 --> 01:12:29,016 Todos pensaron que fue un accidente... 786 01:12:29,217 --> 01:12:32,986 Pero Adriana sabe cosas, cosas que otros chicos no. 787 01:12:34,089 --> 01:12:37,026 Ella sabe de avispas tambi�n. 788 01:12:37,728 --> 01:12:38,762 Lo s�. 789 01:12:40,498 --> 01:12:41,966 Pens� en eso. 790 01:12:43,801 --> 01:12:45,769 Pero no tengo pruebas. 791 01:12:46,038 --> 01:12:47,939 Pero yo creo que podr�a haber. 792 01:12:48,006 --> 01:12:49,474 Adriana tiene un diario. 793 01:12:49,541 --> 01:12:51,676 Lo escribe todo ah�. 794 01:12:51,744 --> 01:12:53,946 Ella cree que nadie sabe, pero la he visto. 795 01:12:54,114 --> 01:12:56,149 Lo esconde en su dormitorio. 796 01:12:56,851 --> 01:12:59,286 Le dir� a los abogados lo del diario, pero... 797 01:12:59,754 --> 01:13:01,823 Debes olvidarte de Adriana. 798 01:13:01,890 --> 01:13:04,859 Est� enferma �Entiendes? 799 01:13:04,961 --> 01:13:08,297 Vamos. Realmente no deber�as estar aqu�. 800 01:13:08,764 --> 01:13:10,533 Ella miente. Minti� sobre ti. 801 01:13:10,634 --> 01:13:13,069 Lo s�, puedo cuidarme solo. 802 01:13:13,238 --> 01:13:15,006 Vamos. Te acompa�o. 803 01:13:19,945 --> 01:13:21,780 Estar� bien. 804 01:13:21,949 --> 01:13:24,018 Lo he hecho un mill�n de veces. 805 01:13:24,985 --> 01:13:26,987 - Hasta luego. - Hasta luego. 806 01:14:39,074 --> 01:14:40,041 �Cheyenne! 807 01:14:43,480 --> 01:14:45,114 �Cheyenne! 808 01:16:30,808 --> 01:16:34,278 As� que esto es lo tengo que hacer para tenerte aqu�. 809 01:16:34,381 --> 01:16:35,882 �Qu� est�s haciendo? 810 01:16:35,981 --> 01:16:38,416 Arreglando las cosas. 811 01:16:38,485 --> 01:16:39,353 �D�nde est� Cheyenne? 812 01:16:39,420 --> 01:16:41,388 �Quieres hacerlo con ella tambi�n? 813 01:16:41,555 --> 01:16:43,289 �Yo no soy suficiente para ti? 814 01:16:43,758 --> 01:16:45,126 �D�nde est� ella, Adriana? 815 01:16:45,226 --> 01:16:46,727 Volv� por ti, Nick. 816 01:16:46,796 --> 01:16:49,398 Mis padres intentaron alejarme, pero los enga�e. 817 01:16:50,867 --> 01:16:52,835 �D�nde est� ella? 818 01:16:52,936 --> 01:16:55,972 Volv� y te hallo con mi mejor amiga. 819 01:16:58,710 --> 01:17:00,678 �A�n te amo, Nick! 820 01:17:00,778 --> 01:17:01,678 �Cheyenne! 821 01:17:01,746 --> 01:17:02,780 �Nick! 822 01:17:02,881 --> 01:17:04,283 �Cheyenne! 823 01:17:04,385 --> 01:17:05,352 �Nick! 824 01:17:25,576 --> 01:17:28,378 Los accidentes pasan, Nick. 825 01:17:28,446 --> 01:17:30,080 Te lo advert�. 826 01:17:33,286 --> 01:17:36,088 Sabes... 827 01:17:36,155 --> 01:17:39,591 En 10 a�os nada de esto habr�a importado. 828 01:17:39,660 --> 01:17:41,628 Tendr�a 24. 829 01:17:41,728 --> 01:17:43,229 Y t� 38. 830 01:17:45,533 --> 01:17:48,404 Es tan triste que terminara de esta manera. 831 01:17:50,205 --> 01:17:52,640 Ten�amos algo tan especial... 832 01:17:54,844 --> 01:17:56,145 Pero... 833 01:17:57,914 --> 01:17:59,348 Aqu� estamos. 834 01:18:02,854 --> 01:18:04,755 No quisiste escuchar. 835 01:18:08,094 --> 01:18:11,931 Solo quer�a conocerte, Nick... 836 01:18:11,999 --> 01:18:14,768 No importa que pase... 837 01:18:14,835 --> 01:18:16,803 Siempre seremos amigos. 838 01:18:25,148 --> 01:18:26,584 ��Adriana?! 839 01:18:27,286 --> 01:18:28,786 �Adriana! 840 01:18:34,325 --> 01:18:35,859 �Adriana! �Mierda! 841 01:18:43,135 --> 01:18:44,769 �Adriana! 842 01:18:47,641 --> 01:18:50,377 �Adriana! Dios... 843 01:18:55,183 --> 01:18:56,450 �Cheyenne! 844 01:19:23,985 --> 01:19:25,386 �Cheyenne! 845 01:19:25,454 --> 01:19:27,155 �Maldita sea! 846 01:19:28,557 --> 01:19:29,624 �Adriana! 847 01:19:39,938 --> 01:19:40,939 Cheyenne. 848 01:20:21,454 --> 01:20:22,555 �Jes�s! 849 01:20:26,126 --> 01:20:27,360 �Est�s bien? 850 01:20:36,706 --> 01:20:37,673 Aguanta. 851 01:20:41,145 --> 01:20:43,080 �Voy a matarte! 852 01:21:01,936 --> 01:21:03,470 �Adriana! 853 01:21:03,571 --> 01:21:06,040 �Pap�! �Pap�! 854 01:21:12,817 --> 01:21:14,819 Pap�, �ay�dame! 855 01:21:14,919 --> 01:21:16,787 �Te matar�! 856 01:21:16,854 --> 01:21:18,689 �Hijo de puta! 857 01:21:24,897 --> 01:21:26,865 �D�jalo solo! 858 01:22:34,314 --> 01:22:36,783 As� que ah� est�s. 859 01:22:36,851 --> 01:22:38,686 Es tranquilo aqu�. 860 01:22:40,388 --> 01:22:42,723 - �Otra carta? - Si. 861 01:22:45,162 --> 01:22:49,030 Si tan solo �l pudiera perdonarme, me sentir�a mucho mejor. 862 01:22:49,033 --> 01:22:51,068 Hey, Est�s haciendo grandes progresos. 863 01:22:51,135 --> 01:22:52,569 Conc�ntrate en eso. 864 01:22:55,007 --> 01:22:58,443 Desear�a que todos me entiendan como lo hace usted. 865 01:22:58,711 --> 01:22:59,946 Bien, ellos lo har�n. 866 01:23:00,013 --> 01:23:03,547 Tomar� alg�n tiempo para que vean que has cambiado, �est� bien? 867 01:23:05,686 --> 01:23:07,420 Mejor ser� que regreses a clase. 868 01:23:07,588 --> 01:23:09,323 Y te ver� en nuestra sesi�n de la tarde. 869 01:23:09,391 --> 01:23:10,358 Est� bien. 870 01:23:10,859 --> 01:23:12,827 - Adi�s. - Adi�s. 871 01:23:35,555 --> 01:23:37,891 Dormil�n te perdiste la reuni�n de esta ma�ana. 872 01:23:40,294 --> 01:23:42,029 �Mierda! 873 01:23:42,096 --> 01:23:43,063 �Oh, Dios! 874 01:23:44,532 --> 01:23:47,899 No te preocupes, le dije a Michael que andas tras una gran historia. 875 01:23:48,504 --> 01:23:49,471 Gracias. 876 01:23:53,811 --> 01:23:54,778 Correo a�reo. 60771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.