All language subtitles for SouthFreak.com.Bro.2023.Dual.Audio.Hindi.ORG.480p.WEB-DL.x264.ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,041 --> 00:03:02,875 Sister! 2 00:03:03,208 --> 00:03:04,250 Please talk to brother about that thing. 3 00:03:04,750 --> 00:03:06,041 Isn't he your brother too? Tell him yourself. 4 00:03:06,125 --> 00:03:08,000 -Please! -He is here. 5 00:03:09,666 --> 00:03:12,000 -Brother… -Get your face out of my way. 6 00:03:15,000 --> 00:03:16,666 Mom, I'm late, give me some breakfast. 7 00:03:17,333 --> 00:03:18,458 I'm getting it. 8 00:03:21,875 --> 00:03:22,708 Here, have it. 9 00:03:24,250 --> 00:03:25,083 Sister… 10 00:03:25,375 --> 00:03:29,333 Son, tomorrow is your birthday and also the Dussehra festival. 11 00:03:29,416 --> 00:03:30,875 I have already made plans to celebrate. 12 00:03:31,041 --> 00:03:32,625 There's a surprise for you all tomorrow. 13 00:03:32,916 --> 00:03:33,750 Brother… 14 00:03:34,833 --> 00:03:37,541 Gayatri received an email from Emory University. 15 00:03:37,625 --> 00:03:40,333 There is no need for activities like dance or music. Just ask her to study. 16 00:03:41,458 --> 00:03:42,750 That's for Post Graduation. 17 00:03:43,041 --> 00:03:44,666 Ask her to complete her degree first. 18 00:03:44,916 --> 00:03:47,041 She will get a seat only if she applies now. 19 00:03:55,833 --> 00:03:57,500 I get paid only once a month. 20 00:03:57,583 --> 00:03:59,875 But your demands keep rising daily. 21 00:03:59,958 --> 00:04:02,041 Even a bull has a limit to the sacks it can carry. 22 00:04:02,125 --> 00:04:04,708 But the number of responsibilities I have towards you has no limit. 23 00:04:04,958 --> 00:04:07,333 Your studies, books, eyeliners, and lip glosses. 24 00:04:09,666 --> 00:04:10,875 When will this end? 25 00:04:10,958 --> 00:04:12,708 When would this end? Where is the end? 26 00:04:12,791 --> 00:04:14,333 Where? 27 00:04:15,208 --> 00:04:17,166 I don't have time for all this. Let's talk later. 28 00:04:17,250 --> 00:04:18,916 -Mom, give me the bag. -Here… 29 00:04:19,000 --> 00:04:21,708 -You left an idli, finish it. -You have it, Mom. 30 00:04:30,791 --> 00:04:32,250 Hey, Ravichandra. Start the vehicle. 31 00:04:32,375 --> 00:04:33,208 -I don't have time. -Brother… 32 00:04:37,750 --> 00:04:39,208 -To the airport… -Okay, sir. 33 00:04:41,166 --> 00:04:44,416 Mom, why does Brother look like our father to me? 34 00:04:45,583 --> 00:04:49,125 You are seeing your father in him and I'm seeing mine. 35 00:04:50,666 --> 00:04:51,708 -Gayu… -Mom? 36 00:04:51,791 --> 00:04:53,625 It's just an application, right? Just apply. 37 00:04:57,875 --> 00:04:58,708 Hey, babe. 38 00:04:58,791 --> 00:05:00,500 Hey! Can I spend an hour with you? 39 00:05:00,583 --> 00:05:02,625 Bad choice of words. Sounds like you mean something else. 40 00:05:03,041 --> 00:05:05,458 -Is 45 minutes okay with you? -Okay. 41 00:05:17,833 --> 00:05:19,583 -Hey… -I don't have much time. Get in fast. 42 00:05:23,875 --> 00:05:24,708 Where to? 43 00:05:24,791 --> 00:05:26,250 I am flying to Vizag. 44 00:05:27,625 --> 00:05:28,791 The 45 minutes that you gave me then? 45 00:05:28,875 --> 00:05:31,625 It takes 45 minutes to reach the airport. That time is yours. 46 00:05:34,500 --> 00:05:35,916 I don't have time, baby. 47 00:05:36,833 --> 00:05:38,666 You don't have time to take me to a movie. 48 00:05:38,875 --> 00:05:40,875 You don't have time to sit and chat with me. 49 00:05:41,000 --> 00:05:43,833 You don't have time to just sit and stare into my eyes. 50 00:05:44,166 --> 00:05:46,583 Are your eyes some piece of land that I'll stare into them? 51 00:05:48,375 --> 00:05:50,416 Baby, you know I have so many responsibilities! 52 00:05:50,541 --> 00:05:51,958 I'm like an alarm to my family. 53 00:05:52,125 --> 00:05:54,291 Nobody will wake up unless I ring. 54 00:05:56,125 --> 00:05:57,541 The eldest of all sisters is no longer studying. 55 00:05:57,625 --> 00:05:58,458 So I need to get her married. 56 00:05:58,541 --> 00:05:59,916 My brother has landed a job in the US. 57 00:06:00,000 --> 00:06:02,125 I'll put him in charge of my youngest sister's marriage. 58 00:06:02,458 --> 00:06:04,375 Talk about our marriage. 59 00:06:04,458 --> 00:06:07,291 All this will take two years and we shall marry in three. 60 00:06:07,375 --> 00:06:09,125 -The third year? -Yeah. 61 00:06:09,208 --> 00:06:12,083 I too have a brother, just like your family. 62 00:06:13,166 --> 00:06:15,250 Yes, I won't get married until my sister gets married. 63 00:06:15,583 --> 00:06:17,166 Look at all the gray hairs. 64 00:06:17,500 --> 00:06:18,416 I keep dying it black. 65 00:06:18,500 --> 00:06:21,416 I'll even have my VRS in three years. Who is going to understand my problems? 66 00:06:22,666 --> 00:06:23,500 Damn! 67 00:06:23,666 --> 00:06:27,083 My life has no romance. No empty theaters, no corner seats. 68 00:06:37,833 --> 00:06:38,666 Your brother. 69 00:06:39,958 --> 00:06:42,375 -Tell me… -Brother, I've been offered a new job. 70 00:06:42,458 --> 00:06:45,375 -I'm planning to leave my current one. -No. Forget about the new job offer 71 00:06:45,458 --> 00:06:46,666 and stick with your current one. 72 00:06:46,958 --> 00:06:48,916 Loyalty pays the best. Got it? 73 00:06:49,000 --> 00:06:49,833 -Alright, Brother. -Say it again. 74 00:06:49,958 --> 00:06:51,458 -Loyalty pays the best. -Good. 75 00:06:51,708 --> 00:06:52,625 I don't have time. Hang up. 76 00:07:03,791 --> 00:07:05,500 Sir, we've arrived at the airport. 77 00:07:11,166 --> 00:07:14,291 Baby, what are your plans for this evening between 7:00 and 7:45 p.m.? 78 00:07:47,458 --> 00:07:49,500 -Good morning, sir. -Late? As usual. 79 00:07:49,833 --> 00:07:50,708 Sorry, sir. 80 00:07:51,166 --> 00:07:52,333 This has become a habit. 81 00:07:52,416 --> 00:07:53,333 Sorry, sir. 82 00:07:53,416 --> 00:07:55,166 -Welcome, sir. -Later. I don't have time for this. 83 00:07:55,250 --> 00:07:56,666 You can do this later but first, get to work. 84 00:07:57,375 --> 00:07:59,791 -Tyagu, what was our target last time? -Sir, 120. 85 00:07:59,875 --> 00:08:01,958 -Aim for 150 this time. -Okay, sir. 86 00:08:02,041 --> 00:08:03,333 -Reports. -Sir. 87 00:08:06,166 --> 00:08:08,541 What? You came to the main office and didn't make time to meet me? 88 00:08:08,625 --> 00:08:09,791 I couldn't because of the workload. 89 00:08:09,875 --> 00:08:11,416 Just carry out my instructions. 90 00:08:11,541 --> 00:08:12,791 There's no need for you to make your own decisions. 91 00:08:12,875 --> 00:08:14,666 -Sorry, sir. -Brahmam, where's my ticket? 92 00:08:14,791 --> 00:08:16,041 Sir, please spend the night here. 93 00:08:16,333 --> 00:08:17,708 I've reserved a beachfront hotel for you. 94 00:08:17,833 --> 00:08:19,000 Make a video of it and post it on Facebook. 95 00:08:19,083 --> 00:08:20,458 No Facebook account. Ticket. 96 00:08:20,541 --> 00:08:23,166 Sir, you have come this far, don't you want to see Vizag? 97 00:08:23,500 --> 00:08:25,583 I saw it from above during the flight and from the ground in the car. 98 00:08:25,750 --> 00:08:26,625 Give me the ticket. 99 00:08:27,041 --> 00:08:28,125 I have no time. Give me the ticket. 100 00:08:36,291 --> 00:08:37,333 Forgot again? 101 00:08:38,416 --> 00:08:41,375 -I'll arrange it tomorrow morning, sir. -The function is tomorrow morning, idiot. 102 00:08:41,666 --> 00:08:42,583 Sorry, sir. 103 00:08:42,708 --> 00:08:44,958 -Tell that to your family. -Sir! 104 00:08:47,375 --> 00:08:48,208 Hey! 105 00:08:49,958 --> 00:08:52,208 I didn't think that you'd understand me so easily. 106 00:08:52,458 --> 00:08:54,625 -What are you writing, sir? -I'm writing it for you. 107 00:08:58,416 --> 00:08:59,541 You got the email. Check it. 108 00:09:02,083 --> 00:09:02,916 Received it, sir. 109 00:09:03,000 --> 00:09:03,916 -Read it. -Okay, sir. 110 00:09:04,000 --> 00:09:06,125 -You are fired. -Sir, I have kids. 111 00:09:06,208 --> 00:09:07,083 Tell them I said, "Hi." 112 00:09:07,708 --> 00:09:08,583 Sir! 113 00:09:12,583 --> 00:09:13,500 Sir? 114 00:09:13,625 --> 00:09:16,083 -Please put on the seat belt, sir. -Did you put it on? 115 00:09:16,458 --> 00:09:17,625 I have put on two, sir. 116 00:09:17,708 --> 00:09:18,916 One for the chest and one for the hip. 117 00:09:19,000 --> 00:09:20,750 Then I don't need one. Let's go. 118 00:09:21,125 --> 00:09:21,958 Okay, sir. 119 00:09:22,208 --> 00:09:23,041 Hi, brother. 120 00:09:23,541 --> 00:09:25,875 -What did you do about the new job? -I followed your advice 121 00:09:25,958 --> 00:09:27,125 and didn't take it. 122 00:09:27,208 --> 00:09:28,500 "I'm still here… same seat, same coat." 123 00:09:28,791 --> 00:09:29,875 Good! Very good. 124 00:09:30,291 --> 00:09:32,333 Wait a minute, I'll connect everyone. 125 00:09:32,708 --> 00:09:34,625 You are this family's Nokia. Go ahead! 126 00:09:37,500 --> 00:09:38,708 Mom. Brother is on call. 127 00:09:38,916 --> 00:09:39,750 Just a minute… 128 00:09:39,833 --> 00:09:41,458 -Hi! -Hi, Mom. 129 00:09:41,916 --> 00:09:43,625 -Hi… -Hi, brother! 130 00:09:43,875 --> 00:09:45,958 Why are you greeting me as if you are seeing me after ten years? 131 00:09:46,083 --> 00:09:47,000 We just met this morning. 132 00:09:47,125 --> 00:09:49,041 That was not for you. That was for him. 133 00:09:49,375 --> 00:09:50,583 This girl will never change, Janaki. 134 00:09:50,750 --> 00:09:51,708 Hi! 135 00:09:52,041 --> 00:09:53,083 -Hey, Veena. Hi. -Hi. 136 00:09:53,416 --> 00:09:55,583 Tomorrow is brother's birthday. What have you planned? 137 00:09:56,041 --> 00:09:59,291 We don't have to plan anything, the entire state will celebrate it. 138 00:09:59,625 --> 00:10:02,125 He made his birthday celebration compulsory since he was born on Dussehra. 139 00:10:02,666 --> 00:10:03,666 -Hey. Hi, Ramya. -Hi! 140 00:10:03,750 --> 00:10:04,583 Hi, babe. 141 00:10:05,166 --> 00:10:06,000 Hi, Ramya. 142 00:10:06,333 --> 00:10:09,666 Why are you greeting me as if you are seeing me after ten years? 143 00:10:10,041 --> 00:10:11,166 We just met this morning. 144 00:10:12,416 --> 00:10:14,375 -Now that we know, look at his face. -I know… 145 00:10:14,708 --> 00:10:15,791 Have you left for the airport? 146 00:10:15,875 --> 00:10:18,166 No, I'm coming to Hyderabad by car. 147 00:10:18,250 --> 00:10:19,208 -Sir… -Yeah. 148 00:10:19,291 --> 00:10:21,916 This is a shortcut, sir. If we take it, we'll save 22 kilometers. 149 00:10:22,041 --> 00:10:24,291 That means I'll save half an hour. Right! 150 00:10:27,125 --> 00:10:29,125 I forgot to tell you all something in the morning rush. 151 00:10:29,291 --> 00:10:30,666 -What is it? -What? 152 00:10:30,833 --> 00:10:32,708 Next week, I might mostly get promoted to the GM position. 153 00:10:33,291 --> 00:10:34,125 -Congratulations! -Hey! 154 00:10:34,208 --> 00:10:35,583 Hey! Congrats, brother! 155 00:10:38,541 --> 00:10:39,833 Mom, are you crying? 156 00:10:39,958 --> 00:10:41,791 It's nothing. I just got dust in my eyes. 157 00:10:42,625 --> 00:10:43,958 -Oh, it's no wonder! -I'm happy for you. 158 00:10:44,833 --> 00:10:46,125 Everybody, shut your ears. 159 00:10:46,375 --> 00:10:47,250 Everybody! 160 00:10:48,333 --> 00:10:49,208 Come on. 161 00:10:50,041 --> 00:10:53,666 Hey, Ramya. Remember this morning you said three years was long? 162 00:10:53,750 --> 00:10:57,041 If I become the GM, then I'll settle everything in three months. 163 00:10:57,291 --> 00:10:59,291 -Okay. -Then all my time belongs to you. 164 00:10:59,375 --> 00:11:02,625 Empty theater, corner seats. Let's not leave any theater in the city. 165 00:11:02,791 --> 00:11:04,166 Hey! 166 00:11:15,583 --> 00:11:16,416 Brother! 167 00:11:18,250 --> 00:11:19,083 Mark! 168 00:11:22,000 --> 00:11:23,500 -What happened? -Brother… 169 00:11:23,583 --> 00:11:24,458 -Son! -Brother… 170 00:11:29,083 --> 00:11:32,666 Oh God! What happened to my son? 171 00:11:38,541 --> 00:11:39,375 Brother… 172 00:11:39,791 --> 00:11:41,208 My son! 173 00:11:56,125 --> 00:11:56,958 Hello? 174 00:12:00,166 --> 00:12:01,000 Hello? 175 00:12:01,458 --> 00:12:02,458 Anybody here? 176 00:12:04,500 --> 00:12:05,333 Excuse me. 177 00:12:07,875 --> 00:12:09,125 Is anybody here? 178 00:12:10,000 --> 00:12:10,833 Hello? 179 00:12:14,083 --> 00:12:15,083 Where am I? 180 00:12:18,333 --> 00:12:20,666 I'm scared. Is anybody there? 181 00:12:23,416 --> 00:12:24,333 Excuse me. 182 00:12:26,916 --> 00:12:27,833 Hello? 183 00:12:30,833 --> 00:12:31,708 Hello! 184 00:12:47,458 --> 00:12:48,291 Hello? 185 00:12:51,833 --> 00:12:52,750 Who are you? 186 00:12:54,625 --> 00:12:55,500 Hello, sir. 187 00:12:57,000 --> 00:12:57,833 Hello, sir. 188 00:12:59,208 --> 00:13:00,083 Bro! 189 00:13:02,000 --> 00:13:02,833 Sir! 190 00:13:04,666 --> 00:13:05,583 Bro! 191 00:13:06,833 --> 00:13:09,583 Why is it so dark? Is there no power? 192 00:13:36,666 --> 00:13:38,333 The whole power plant stands beside you. 193 00:14:15,166 --> 00:14:19,166 Oh lassie, your graceful swan glides 194 00:14:20,125 --> 00:14:25,125 Why this haste, this hurry? 195 00:14:27,000 --> 00:14:30,416 Oh beloved, in front of everyone 196 00:14:31,250 --> 00:14:36,958 Don't make my heart tremble 197 00:14:52,333 --> 00:14:55,416 Hey, Mark! Have a welcome drink. 198 00:15:20,291 --> 00:15:22,708 Hey! Welcome, Mark. Welcome. 199 00:15:23,375 --> 00:15:26,083 Did I run so much that I reached some railway station? 200 00:15:26,958 --> 00:15:29,333 -What's the way back? -No way. 201 00:15:29,458 --> 00:15:31,083 This is the only way. 202 00:15:32,625 --> 00:15:35,041 Come on. 203 00:15:35,208 --> 00:15:37,208 I don't have any luggage that you can carry. 204 00:15:37,541 --> 00:15:39,083 You are my luggage. 205 00:15:55,625 --> 00:15:56,500 Hey! 206 00:16:00,250 --> 00:16:01,458 I was kidding, bro. 207 00:16:02,041 --> 00:16:03,625 Do you think I find it funny? 208 00:16:04,750 --> 00:16:05,708 I'll stab your guts. 209 00:16:10,958 --> 00:16:13,041 -Don't scare me, bro -Just kidding, bro. 210 00:16:14,166 --> 00:16:15,000 Come… 211 00:16:16,083 --> 00:16:18,500 Don't be afraid, come. Tell me. 212 00:16:18,583 --> 00:16:21,791 It was such a freak accident that I thought I'd be crippled. 213 00:16:21,916 --> 00:16:23,750 Yet I survived without a scratch. 214 00:16:24,625 --> 00:16:26,916 Moreover, I hadn't put on the seat belt either. 215 00:16:27,750 --> 00:16:29,958 By the way, what happened to the driver? 216 00:16:30,166 --> 00:16:31,958 He had put on two seat belts… 217 00:16:32,375 --> 00:16:33,208 Do you want to see it? 218 00:16:37,125 --> 00:16:38,041 Check it out. 219 00:16:46,333 --> 00:16:48,416 The driver is safe but who's that guy beside him? 220 00:16:49,208 --> 00:16:50,958 -Shall I zoom in more? -Yeah, please. 221 00:16:51,375 --> 00:16:52,208 Okay. 222 00:16:55,750 --> 00:16:56,666 Take a look. 223 00:17:06,125 --> 00:17:07,000 What is this? 224 00:17:07,083 --> 00:17:09,000 That's your body and this is you. 225 00:17:14,625 --> 00:17:16,375 -And you? -Me? 226 00:17:22,625 --> 00:17:25,416 -Are you God? -No way. 227 00:17:25,833 --> 00:17:26,750 Lord Yama? 228 00:17:29,375 --> 00:17:30,791 -No. -Who are you then? 229 00:17:31,125 --> 00:17:33,041 The one thing that you always say that you don't have… 230 00:17:34,416 --> 00:17:35,583 that's me. 231 00:17:38,166 --> 00:17:40,750 Time! 232 00:18:11,666 --> 00:18:12,541 Time! 233 00:18:13,958 --> 00:18:16,000 The mystery that cannot be solved using watches. 234 00:18:17,458 --> 00:18:19,750 The trap from which nobody can escape. 235 00:18:20,083 --> 00:18:22,916 I'm the one who makes someone a king and turns someone else into a potter. 236 00:18:23,083 --> 00:18:25,708 If you witness me that means you have seen the end. 237 00:18:37,500 --> 00:18:40,666 -Hey! Does that mean I am dead? Me? -Yes. 238 00:18:40,750 --> 00:18:43,166 What are you talking about? How can I die? 239 00:18:44,166 --> 00:18:45,583 I have a function to attend tomorrow morning. 240 00:18:46,333 --> 00:18:47,583 -Really? -Yes, sir. 241 00:18:47,666 --> 00:18:49,416 -What function? -My birthday function. 242 00:18:49,500 --> 00:18:50,833 Next week I am going to be the GM. 243 00:18:50,916 --> 00:18:52,333 Do you have any idea how many things I have to attend to? 244 00:18:52,416 --> 00:18:53,375 How many? 245 00:18:53,458 --> 00:18:55,083 My mother's treatment, my brother's settlement, 246 00:18:55,166 --> 00:18:56,791 my first sister's marriage, and my second sister's college. 247 00:18:56,875 --> 00:18:58,250 I have to take care of everything. 248 00:18:58,375 --> 00:18:59,208 Oh! 249 00:18:59,291 --> 00:19:01,458 Without me, they will end up on the streets. 250 00:19:02,416 --> 00:19:03,333 And Ramya? 251 00:19:03,666 --> 00:19:05,375 Hey, naughty! 252 00:19:05,458 --> 00:19:07,750 I am everything to her. 253 00:19:07,833 --> 00:19:09,083 She would be in tears even if I went away for just a day. 254 00:19:09,166 --> 00:19:10,625 If she finds that I'm dead, she'll probably come along with me. 255 00:19:10,708 --> 00:19:12,416 -Who? Ramya? -Yes. 256 00:19:12,875 --> 00:19:13,708 True love. 257 00:19:13,791 --> 00:19:15,416 Is it true love? 258 00:19:15,500 --> 00:19:18,083 Ganapathula Mohan, 12/15, Sunset Boulevard, 259 00:19:18,166 --> 00:19:21,125 -Los Angeles, California. -Who is that? 260 00:19:21,250 --> 00:19:23,708 Ramya's husband and that's her address. 261 00:19:24,875 --> 00:19:26,791 Then, Markandeyulu? 262 00:19:26,875 --> 00:19:29,083 -They'll cry for two days. -Two days? 263 00:19:29,250 --> 00:19:30,791 They'll talk about you for the next two months. 264 00:19:30,875 --> 00:19:33,125 On the 11th day, you'll have a service, and celebrate death anniversary in a year. 265 00:19:33,208 --> 00:19:34,333 Later everybody will forget you. 266 00:19:34,541 --> 00:19:35,750 You'll just be a photo in their phone, 267 00:19:35,833 --> 00:19:37,541 and if they lack storage that photo will be deleted. 268 00:19:37,625 --> 00:19:39,291 Moreover, your face is not that photogenic anyway. 269 00:19:39,375 --> 00:19:40,208 Bro… 270 00:19:40,875 --> 00:19:42,541 -What do you say? -I was on the phone, 271 00:19:42,625 --> 00:19:43,583 that's why I couldn't see the divider, bro. 272 00:19:43,666 --> 00:19:44,708 But the driver was not on the phone, right? 273 00:19:44,791 --> 00:19:46,125 I don't know about him, bro. 274 00:19:46,333 --> 00:19:48,041 But I would've jumped. You know? 275 00:19:48,208 --> 00:19:49,375 -You wanna try? -What? 276 00:19:50,208 --> 00:19:51,958 -You wanna try? -How? 277 00:20:20,958 --> 00:20:23,250 -Oh no… -Hey, Mark! 278 00:20:27,458 --> 00:20:28,375 What happened? 279 00:20:28,708 --> 00:20:31,333 I missed the lorry. 280 00:20:33,083 --> 00:20:34,958 -Can I get another chance? -What? 281 00:20:35,041 --> 00:20:36,375 Give me another chance! 282 00:20:38,083 --> 00:20:39,250 -One? -One chance. 283 00:20:39,875 --> 00:20:41,833 Okay. Will you be attentive this time? 284 00:20:43,041 --> 00:20:43,875 Okay? 285 00:20:44,250 --> 00:20:45,208 No problem. 286 00:21:02,625 --> 00:21:03,750 Oh, my God! 287 00:21:03,875 --> 00:21:04,708 Hey! 288 00:21:09,833 --> 00:21:11,708 Hey, my dear little Mark. 289 00:21:11,791 --> 00:21:14,041 Don't say you didn't see the rod. 290 00:21:14,125 --> 00:21:16,916 -I'm just a kid, bro. -Who? You? 291 00:21:17,875 --> 00:21:19,958 -Come here. -No. I won't. 292 00:21:20,041 --> 00:21:20,875 -Come. -No… 293 00:21:20,958 --> 00:21:22,000 I'll stab your guts out. 294 00:21:23,416 --> 00:21:25,166 Small kid, right? A kid, it seems. 295 00:21:25,250 --> 00:21:28,250 Bro, I've just grown old. I haven't experienced anything yet. 296 00:21:28,458 --> 00:21:29,625 Education in my childhood. 297 00:21:29,708 --> 00:21:31,333 Soon after Dad's death, I had to get a job. 298 00:21:31,416 --> 00:21:33,958 And on top of that, all the duties and responsibilities of the family, etc. 299 00:21:34,416 --> 00:21:38,041 I have not even had a kiss in my life, bro. 300 00:21:38,125 --> 00:21:38,958 Waste of life. 301 00:21:39,041 --> 00:21:40,250 That's why I killed you! 302 00:21:40,333 --> 00:21:43,583 -Oh, my God. -Yes, yes. 303 00:21:43,666 --> 00:21:45,291 I didn't fulfill any of my responsibilities yet, bro. 304 00:21:45,375 --> 00:21:47,458 Without your presence, they will settle sooner in their lives. 305 00:21:47,541 --> 00:21:49,083 Don't worry about them. Okay? 306 00:21:51,250 --> 00:21:53,541 I had planned a surprise for them, bro. 307 00:21:53,625 --> 00:21:55,375 This shall also be a surprise, bro. 308 00:21:55,500 --> 00:21:56,958 This is a shock, bro. 309 00:22:04,958 --> 00:22:07,333 You let all the sinners live. 310 00:22:08,958 --> 00:22:10,250 They are sinners that's why they must live. 311 00:22:18,083 --> 00:22:20,416 -Are you upset? -I'm missing my mom, bro. 312 00:22:20,500 --> 00:22:21,625 You didn't eat the idli she wanted to feed you. 313 00:22:21,708 --> 00:22:23,375 I love my sister, bro. 314 00:22:23,458 --> 00:22:24,541 Didn't you ask her to get off your face? 315 00:22:24,625 --> 00:22:25,750 That was for my younger sister. 316 00:22:25,833 --> 00:22:26,750 Oh, younger sister? 317 00:22:27,750 --> 00:22:29,333 I missed my calculations, bro. I'm sorry. 318 00:22:29,416 --> 00:22:31,875 You know, sometimes I am very bad at mathematics. 319 00:22:32,458 --> 00:22:35,750 Don't you have any emotions? Feelings? Or sentiments? 320 00:22:36,791 --> 00:22:38,500 Keep aside what I have and what I don't have. 321 00:22:38,583 --> 00:22:40,333 But you still don't realize that you are dead. 322 00:22:40,416 --> 00:22:44,041 I know. I know. I'm realizing it. I understand that I am dead. 323 00:22:46,416 --> 00:22:48,208 I understand that I am dead. 324 00:22:48,958 --> 00:22:49,791 Okay. 325 00:22:50,291 --> 00:22:51,541 But I want to live. 326 00:22:52,458 --> 00:22:53,458 I want to go back. 327 00:22:55,250 --> 00:22:57,875 The average age of an Indian is sixty. I am 30 years old. 328 00:22:57,958 --> 00:22:59,208 Give me another thirty years. 329 00:22:59,583 --> 00:23:01,958 Indian average age is 60 and you want 30 more years, right? 330 00:23:02,375 --> 00:23:03,958 Please, sir. Please. 331 00:23:05,833 --> 00:23:07,541 At least give me another 15 years. 332 00:23:08,083 --> 00:23:08,958 No. 333 00:23:10,208 --> 00:23:11,583 Okay, give me just seven years, sir. 334 00:23:11,708 --> 00:23:14,208 It is like one life sentence as per IPC. 335 00:23:14,708 --> 00:23:15,583 Listen. 336 00:23:16,666 --> 00:23:17,708 Okay, you tell me, sir. 337 00:23:28,875 --> 00:23:29,708 Ninety. 338 00:23:33,541 --> 00:23:34,500 Ninety… 339 00:23:40,166 --> 00:23:41,083 days. 340 00:23:43,083 --> 00:23:44,583 Ninety days is okay with me. 341 00:23:47,083 --> 00:23:48,000 Do you think it is a lot? 342 00:23:48,166 --> 00:23:49,333 No. that's enough. 343 00:23:49,833 --> 00:23:50,916 Enjoy. 344 00:23:51,000 --> 00:23:52,541 Enjoy your rebirth. 345 00:24:00,000 --> 00:24:01,458 Oh no! Knife? 346 00:24:03,375 --> 00:24:04,791 Bro. Please, bro. 347 00:24:05,583 --> 00:24:07,625 Please, bro. Snap once more. 348 00:24:08,333 --> 00:24:09,166 Shit! 349 00:24:10,625 --> 00:24:11,583 The hammer. 350 00:24:14,250 --> 00:24:16,416 Please, bro. Snap once more. 351 00:24:16,500 --> 00:24:17,333 Oh! 352 00:24:21,583 --> 00:24:22,541 Just like… 353 00:24:23,250 --> 00:24:24,333 Okay. 354 00:24:24,833 --> 00:24:25,666 That's it. 355 00:24:26,041 --> 00:24:26,916 Please, bro. 356 00:24:27,916 --> 00:24:28,833 Please, bro. 357 00:24:30,916 --> 00:24:31,750 Hey. 358 00:24:32,625 --> 00:24:33,500 Please, stop it! 359 00:24:36,458 --> 00:24:37,541 Please! 360 00:24:41,708 --> 00:24:43,291 Oh, God! Bro. 361 00:24:43,416 --> 00:24:44,791 Snap once. 362 00:24:49,125 --> 00:24:50,625 Oh, no! 363 00:25:14,541 --> 00:25:16,833 Wait, I'm coming. 364 00:25:22,000 --> 00:25:22,833 Hold it. 365 00:25:26,375 --> 00:25:27,875 Oh, God! 366 00:25:28,375 --> 00:25:29,375 Oh, God! 367 00:25:29,458 --> 00:25:31,083 -Doctor! -Yes. 368 00:25:32,375 --> 00:25:33,791 What are you doing there? 369 00:25:35,375 --> 00:25:36,291 Nothing. 370 00:25:39,333 --> 00:25:40,250 What are you staring at? 371 00:25:40,791 --> 00:25:43,000 According to technical terminology, 372 00:25:43,083 --> 00:25:45,291 you were declared brain dead, 373 00:25:45,375 --> 00:25:47,708 but after a few hours, you turned out to be alive. 374 00:25:47,791 --> 00:25:48,833 It is a rare case. 375 00:25:48,958 --> 00:25:50,666 It's a medical miracle. 376 00:25:51,333 --> 00:25:53,208 No, It's because of time! 377 00:25:54,458 --> 00:25:55,666 -Do you have a phone? -Yes. 378 00:25:56,375 --> 00:25:57,833 Well, do you want to see the time? 379 00:26:03,291 --> 00:26:04,583 Hello, Mom. 380 00:26:05,000 --> 00:26:07,458 I am fine. Don't worry. 381 00:26:09,500 --> 00:26:11,583 Doctor, please tell her. 382 00:26:12,250 --> 00:26:13,458 -Me? -Yes. 383 00:26:16,291 --> 00:26:17,333 Bro! 384 00:26:46,833 --> 00:26:47,791 Give me the bill. Fast. 385 00:26:47,875 --> 00:26:49,708 Sir, there is a discount applicable. Give me some time. 386 00:26:50,458 --> 00:26:51,375 I don't have… 387 00:26:54,708 --> 00:26:55,666 Good morning, sir. 388 00:26:56,083 --> 00:26:58,250 In which way I could be of some help today? 389 00:27:11,208 --> 00:27:12,083 Sir, please. 390 00:27:12,416 --> 00:27:14,125 It'll be a sad visual to see you admitted to the hospital 391 00:27:14,208 --> 00:27:16,041 after being discharged from the same hospital. 392 00:27:17,041 --> 00:27:18,875 Be careful. Good day, sir. 393 00:27:23,166 --> 00:27:24,916 Taxi! 394 00:27:30,916 --> 00:27:33,000 -Where do you want to go, sir? -Let's leave from here first. 395 00:27:33,791 --> 00:27:34,875 I can't tolerate his presence anymore. 396 00:27:35,125 --> 00:27:36,208 Have a good day, sir. 397 00:27:39,125 --> 00:27:40,750 Where do you want to go, sir? 398 00:27:49,291 --> 00:27:50,208 Hey, Mark. 399 00:27:58,041 --> 00:28:01,833 Bro, why do I see you everywhere? 400 00:28:01,916 --> 00:28:03,000 How? 401 00:28:03,375 --> 00:28:05,916 Like a sun bathes in thousand rivers, I am everywhere. 402 00:28:06,000 --> 00:28:07,791 Some call me a good time. Some call me a bad time. 403 00:28:07,875 --> 00:28:08,875 Some call me just "time". 404 00:28:08,958 --> 00:28:10,916 Some say it's the end. Some call me to have fallen. 405 00:28:11,000 --> 00:28:12,750 All that good, bad, sudden! 406 00:28:18,708 --> 00:28:19,583 Everything is me! 407 00:28:23,125 --> 00:28:23,958 Time! 408 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 That's okay, bro. 409 00:28:26,250 --> 00:28:28,416 But if I introduce you as good, bad, and everything, they won't understand. 410 00:28:28,750 --> 00:28:29,625 What should I introduce you as? 411 00:28:29,958 --> 00:28:31,000 Tell them the truth. 412 00:28:31,458 --> 00:28:34,041 They can't take it, bro. Wait, I'll think of a name for you. 413 00:28:34,291 --> 00:28:36,250 Time… 414 00:28:36,583 --> 00:28:37,416 Rolex! 415 00:28:38,208 --> 00:28:39,625 What? Which ex? 416 00:28:40,500 --> 00:28:41,375 You didn't like it? 417 00:28:43,291 --> 00:28:44,916 How about Titan? 418 00:28:45,625 --> 00:28:47,166 -Fix that. -Thank God. 419 00:28:47,666 --> 00:28:49,583 -What should I tell your profession? -Driver. 420 00:28:50,500 --> 00:28:51,458 Then Ravichandra? 421 00:28:51,541 --> 00:28:55,291 -I have sent him away already. -Oh! 422 00:28:55,375 --> 00:28:56,666 -Is he dead? -No. 423 00:28:56,750 --> 00:28:58,666 I've joined him in some other job. 424 00:28:58,750 --> 00:29:02,166 I don't like someone meddling in my business. 425 00:29:04,125 --> 00:29:06,458 Bro, how much time does he have? 426 00:29:06,958 --> 00:29:08,625 -Him? -Yeah, him. 427 00:29:13,208 --> 00:29:19,583 41 years, 17 days, 23 hours, 41 minutes, 23.8 seconds. 428 00:29:19,875 --> 00:29:21,666 -Yes! -So much time? 429 00:29:21,875 --> 00:29:23,208 What will he do, bro? 430 00:29:24,041 --> 00:29:25,083 Shall we have some tea, sir? 431 00:29:25,916 --> 00:29:26,750 Okay. 432 00:29:31,458 --> 00:29:33,875 Spider-Man 433 00:29:34,000 --> 00:29:36,416 -Friendly neighborhood Spider-Man -Bro. 434 00:29:36,958 --> 00:29:39,375 -Will you have some tea? -Yeah, I'll have it. 435 00:30:05,541 --> 00:30:06,708 Poor thing, somebody passed away, sir. 436 00:30:08,833 --> 00:30:09,833 He just had minor injuries though. 437 00:30:11,458 --> 00:30:14,875 Bro, what should a man do to be immortal? 438 00:30:14,958 --> 00:30:17,208 He should first cease to take birth. That's the only solution. 439 00:30:18,125 --> 00:30:20,208 Then how will he live? 440 00:30:20,583 --> 00:30:22,000 If one lives then he must die, right? 441 00:30:22,458 --> 00:30:24,458 If every single species that takes birth is alive forever, 442 00:30:24,541 --> 00:30:25,833 then how will new life come? They won't have any place. 443 00:30:28,708 --> 00:30:30,291 -So they should die, right? -Yes, right. 444 00:30:35,041 --> 00:30:36,000 Mark. 445 00:30:37,250 --> 00:30:39,083 When we visit somebody's house, 446 00:30:39,583 --> 00:30:43,750 we use their bed, we use their bathroom, and we even use their dining table to eat. 447 00:30:44,250 --> 00:30:46,875 But while leaving, we don't carry those items along with us. 448 00:30:47,041 --> 00:30:48,500 We leave all that behind, right? 449 00:30:49,000 --> 00:30:51,916 Likewise, every person that takes birth on this planet is a guest. 450 00:30:52,708 --> 00:30:54,750 Nothing belongs to any individual. 451 00:30:55,083 --> 00:30:56,791 Use these resources as long as you are here. 452 00:31:00,166 --> 00:31:01,666 Instead of that if someone claims that we are the rightful ones, 453 00:31:01,791 --> 00:31:03,583 we want it, we will claim it, we shall snatch it, 454 00:31:03,666 --> 00:31:06,916 we will not let others have it, we own it, or this is our palace, 455 00:31:07,000 --> 00:31:09,250 then no matter how much of a big shot he is… 456 00:31:13,458 --> 00:31:15,333 I shall take him away in a snap. 457 00:31:15,416 --> 00:31:16,708 Within a span of a snap! 458 00:31:22,041 --> 00:31:26,000 Your life and death both are for your future generations! 459 00:31:31,666 --> 00:31:32,625 Too deep. 460 00:31:36,791 --> 00:31:37,625 Right? 461 00:31:38,833 --> 00:31:40,166 I thought the same. 462 00:31:44,750 --> 00:31:48,666 Whether this is a dream or a reality 463 00:31:49,041 --> 00:31:53,750 We never know this is what life is This is what life is 464 00:32:00,250 --> 00:32:01,375 Waiting for brother. 465 00:32:04,875 --> 00:32:05,708 Mom! 466 00:32:06,500 --> 00:32:07,375 Brother is here! 467 00:32:15,666 --> 00:32:16,708 Markandeya! 468 00:32:22,666 --> 00:32:23,500 -Brother! -Son! 469 00:32:23,583 --> 00:32:24,416 Brother! 470 00:32:24,500 --> 00:32:26,041 -Are you alright? -I'm fine, dear. 471 00:32:28,625 --> 00:32:31,333 -It's nothing, Mom. Look. -He is alright! 472 00:32:32,083 --> 00:32:33,125 Brother! 473 00:32:35,333 --> 00:32:36,166 It's okay. 474 00:32:49,916 --> 00:32:52,083 Look! Our brother is safe! 475 00:32:52,166 --> 00:32:53,458 Brother, are you fine? 476 00:32:54,166 --> 00:32:55,250 I was really scared! 477 00:32:55,541 --> 00:32:57,708 Hey, I'm fine. Go. Carry on with your work. 478 00:32:57,833 --> 00:32:58,666 Okay, bye. 479 00:32:59,500 --> 00:33:00,333 Hey! 480 00:33:01,041 --> 00:33:02,833 Your name is Markandeyulu, son. 481 00:33:05,708 --> 00:33:07,041 You are blessed with a long life. 482 00:33:08,208 --> 00:33:09,333 Nothing will happen to you. 483 00:33:11,708 --> 00:33:13,041 He's the one who saved me, Mom. 484 00:33:17,583 --> 00:33:20,125 God bless you, my child. 485 00:33:22,125 --> 00:33:23,208 My son… 486 00:33:27,791 --> 00:33:29,291 What do you do? 487 00:33:29,500 --> 00:33:31,083 He carries everyone out of here. 488 00:33:32,041 --> 00:33:33,833 Mom, give him my clothes. 489 00:33:34,708 --> 00:33:36,333 Ma'am, henceforth this is my new address. 490 00:33:37,166 --> 00:33:38,041 No problem. 491 00:33:38,125 --> 00:33:40,541 Consider this as your home, you are welcome to stay as long as you wish. 492 00:33:40,625 --> 00:33:41,708 We will stay just for three months, ma'am. 493 00:33:41,791 --> 00:33:42,750 Your wish. 494 00:33:43,250 --> 00:33:44,083 Bro! 495 00:33:44,583 --> 00:33:46,000 Why am I facing this unnecessary tension? 496 00:33:46,166 --> 00:33:48,458 Can't you come back after three months? Go, bro. Please. 497 00:33:48,541 --> 00:33:50,416 What if you forget our agreement? 498 00:33:50,833 --> 00:33:53,125 -How? -I'm like a watch on your hand. 499 00:33:53,291 --> 00:33:55,833 I'll always be with you but you will seldom see me. 500 00:34:05,875 --> 00:34:06,708 Mark! 501 00:34:07,583 --> 00:34:08,541 Baby. 502 00:34:08,916 --> 00:34:09,750 Mark! 503 00:34:11,625 --> 00:34:13,250 I was so worried about you. 504 00:34:19,958 --> 00:34:21,041 Enjoy well. 505 00:34:30,500 --> 00:34:32,375 Baby, love you, baby 506 00:34:32,541 --> 00:34:34,083 You're so hot, baby 507 00:34:34,166 --> 00:34:36,333 Let's go crazy, baby 508 00:35:03,041 --> 00:35:06,416 My sweetheart, my beautiful woman 509 00:35:06,875 --> 00:35:09,166 You are my life, my sweetheart 510 00:35:09,250 --> 00:35:12,666 My sweetheart, my beloved 511 00:35:13,166 --> 00:35:17,458 You are my moon, my sweetheart 512 00:35:17,541 --> 00:35:19,041 My sweetheart 513 00:35:19,958 --> 00:35:21,791 I feel the warmth in the air 514 00:35:21,875 --> 00:35:27,583 When you stand in front of me Like a golden mountain 515 00:35:28,166 --> 00:35:32,083 Your eyes shine like a full moon 516 00:35:32,291 --> 00:35:35,791 You enter my heart dancing through the way 517 00:35:35,875 --> 00:35:39,958 The floor dances like a peacock When you step on it 518 00:35:40,041 --> 00:35:44,708 The heart breaks away the ankles in joy 519 00:35:44,875 --> 00:35:46,916 Baby, love you, baby 520 00:35:47,000 --> 00:35:48,458 You're so hot, baby 521 00:35:48,541 --> 00:35:51,166 Let's go crazy, baby 522 00:35:53,250 --> 00:35:55,208 Baby, love you, baby 523 00:35:55,291 --> 00:35:56,666 You're so cute, baby 524 00:35:56,750 --> 00:35:59,250 Let's tie the knot, baby 525 00:35:59,333 --> 00:36:01,291 Baby 526 00:36:17,833 --> 00:36:19,625 Together 527 00:36:19,708 --> 00:36:23,250 Let's take over the land of love 528 00:36:23,333 --> 00:36:26,083 Take over 529 00:36:26,166 --> 00:36:27,916 Forever 530 00:36:28,000 --> 00:36:30,916 Let's be together forever 531 00:36:31,000 --> 00:36:34,000 Be together 532 00:36:34,083 --> 00:36:35,625 My sweetheart 533 00:36:38,250 --> 00:36:39,625 My beloved 534 00:36:57,875 --> 00:36:59,166 Mark, come here. 535 00:37:00,791 --> 00:37:02,125 Where did the accident take place? 536 00:37:02,541 --> 00:37:04,625 Why did it happen? How did it happen? 537 00:37:04,791 --> 00:37:06,750 And why don't you have even a single scratch on you? 538 00:37:25,166 --> 00:37:26,750 Nothing to fear. 539 00:37:27,291 --> 00:37:28,583 You will live for 90 years. 540 00:37:30,875 --> 00:37:32,333 You will play with your great-grandchildren as well. 541 00:37:33,375 --> 00:37:35,541 Actually, Mom, I know what has happened to me. 542 00:37:35,625 --> 00:37:36,916 What do you know? Pray to God. 543 00:37:38,125 --> 00:37:40,875 Who do you think Velagapudi Peddha Pichhayya Shastri is? 544 00:37:42,750 --> 00:37:43,625 Who is he? 545 00:37:43,791 --> 00:37:45,500 Hey, who are you? 546 00:37:46,791 --> 00:37:48,916 Why are you shaking your leg? 547 00:37:51,083 --> 00:37:53,166 Stand properly, and fold your hands. 548 00:37:54,208 --> 00:37:55,125 What? 549 00:37:56,583 --> 00:37:57,791 Shall I reveal your future? 550 00:37:59,208 --> 00:38:00,750 Should I reveal it or what? 551 00:38:01,041 --> 00:38:02,500 Don't you trust me? 552 00:38:04,250 --> 00:38:06,333 Your bus is always ready to go. 553 00:38:06,791 --> 00:38:09,875 You eagerly await for your passengers to take them away. 554 00:38:10,041 --> 00:38:12,541 The ones who come to you never go back to their places. 555 00:38:13,458 --> 00:38:16,416 You read books but don't give any exams. 556 00:38:16,708 --> 00:38:18,666 You have built a house for yourself yet you are always on the road. 557 00:38:18,750 --> 00:38:22,166 You do agriculture but don't eat a single morsel properly. 558 00:38:24,000 --> 00:38:25,500 Am I correct? Right? 559 00:38:25,583 --> 00:38:26,416 Am I correct? 560 00:38:28,250 --> 00:38:29,333 Won't you speak? 561 00:38:30,583 --> 00:38:32,583 -Wait, I'll come and speak to you. -No. 562 00:38:32,666 --> 00:38:33,500 You, wait. 563 00:38:35,208 --> 00:38:39,000 He won't talk to me, it seems. Let me go and find out what it is. 564 00:38:39,125 --> 00:38:40,208 Hello… 565 00:38:40,291 --> 00:38:43,250 -Mr. Shastri, listen to me. Please. -Why are you gawking at me? 566 00:38:43,416 --> 00:38:45,583 Wait! Let me handle him. Wait there. 567 00:38:45,833 --> 00:38:47,541 What? What is it? 568 00:38:47,625 --> 00:38:49,083 Come on, speak! 569 00:38:49,166 --> 00:38:50,541 Come on! Speak! 570 00:38:50,625 --> 00:38:53,750 What is it? Come on, speak! 571 00:38:56,250 --> 00:38:57,083 Speak… 572 00:38:59,458 --> 00:39:00,291 Speak… 573 00:39:20,541 --> 00:39:24,625 -Let you be ridden of all the evil eyes. -Okay, coming. 574 00:39:24,708 --> 00:39:25,541 Veena. 575 00:39:26,000 --> 00:39:26,833 Throw this outside. 576 00:39:27,916 --> 00:39:29,416 The birthday party was fun. 577 00:39:41,750 --> 00:39:43,791 Hey, who are you? Coming straight into the house. 578 00:39:43,875 --> 00:39:46,375 Sir, she threw something at me while I was walking and talking on the phone. 579 00:39:46,458 --> 00:39:47,875 What? Did you talk on the phone while walking? 580 00:39:48,041 --> 00:39:49,833 Sir, I am still talking while walking. 581 00:39:49,916 --> 00:39:51,500 A lot of people talk on the phone while driving. 582 00:39:51,583 --> 00:39:54,666 Hello, it is wrong to talk on the phone while sitting next to the driver as well. 583 00:39:54,750 --> 00:39:55,625 Ask me. 584 00:39:56,625 --> 00:39:57,791 How can I go to the office like this? 585 00:39:58,041 --> 00:39:59,583 -Then don't go. -Sir! 586 00:40:00,375 --> 00:40:01,625 -Veena. -Brother. 587 00:40:01,708 --> 00:40:02,916 Give him one of my shirts. 588 00:40:03,000 --> 00:40:03,875 Okay, bro. 589 00:40:04,583 --> 00:40:07,500 -What's the rush, sir? -By mistake, today is my birthday. 590 00:40:07,625 --> 00:40:09,125 Oh! Many many happy returns of the day, sir. 591 00:40:09,208 --> 00:40:10,041 Thank you. 592 00:40:10,250 --> 00:40:12,750 We just cut the cake and ate it. I will send some dessert. 593 00:40:12,833 --> 00:40:14,000 Have it before you leave. 594 00:40:14,083 --> 00:40:16,125 -Okay. -Veena, one portion for the guest. 595 00:40:17,166 --> 00:40:18,833 -Who is that? -The evil eye that you mentioned earlier. 596 00:40:18,916 --> 00:40:19,750 Hello. 597 00:40:20,250 --> 00:40:21,916 Oh, thank you. 598 00:40:22,708 --> 00:40:23,541 Thank you. 599 00:40:24,750 --> 00:40:26,750 -Put that cup down and go. -Okay. 600 00:40:41,708 --> 00:40:42,791 Is he not answering? 601 00:40:47,333 --> 00:40:48,208 He won't. 602 00:40:50,500 --> 00:40:51,666 He says there was an accident, 603 00:40:51,833 --> 00:40:53,375 but there is not even a scratch on his body. 604 00:40:53,833 --> 00:40:55,750 When asked, when he will get married, he asked you to wait for three years. 605 00:40:56,166 --> 00:40:58,000 Now suddenly he says it will be over in three months. 606 00:40:58,250 --> 00:41:00,875 There is something wrong with him. 607 00:41:01,625 --> 00:41:02,875 Now he has brought someone new. 608 00:41:03,458 --> 00:41:05,041 I doubt that man just by looking at him. 609 00:41:05,333 --> 00:41:07,333 -Titan. -Titan or Timex, who cares! 610 00:41:07,583 --> 00:41:09,291 He seems to be blackmailing him. 611 00:41:13,916 --> 00:41:14,833 Who is he? 612 00:41:16,666 --> 00:41:17,708 Where did he come from? 613 00:41:17,916 --> 00:41:18,833 Why did he come? 614 00:41:20,916 --> 00:41:23,083 How long will he stay? What does he do? 615 00:41:23,416 --> 00:41:25,458 He seems like a question paper without an answer sheet. 616 00:41:50,583 --> 00:41:52,541 What? Why didn't you get up early? 617 00:41:52,750 --> 00:41:53,875 Didn't exercise. 618 00:41:54,208 --> 00:41:57,208 If I put four idlis, you used to eat three and leave one. 619 00:41:57,583 --> 00:41:59,250 Now you are having two extra. 620 00:41:59,833 --> 00:42:02,250 Mom, let's live happily as long as we are here. 621 00:42:02,583 --> 00:42:03,583 Okay. 622 00:42:03,666 --> 00:42:04,500 Dear. 623 00:42:05,583 --> 00:42:08,708 You will become the GM, right? 624 00:42:09,375 --> 00:42:11,208 Definitely. There's no other option. 625 00:42:19,125 --> 00:42:20,041 Mom, bye. 626 00:42:20,541 --> 00:42:21,416 Bro. 627 00:42:21,625 --> 00:42:22,458 Shall we go? 628 00:42:26,375 --> 00:42:28,041 Where? Above? 629 00:42:28,125 --> 00:42:29,125 Office, bro. 630 00:42:38,083 --> 00:42:40,750 What brother! 631 00:42:41,208 --> 00:42:44,333 -Hey, bro. -What's wrong with the heart? 632 00:42:44,416 --> 00:42:45,708 Please, bro. 633 00:42:46,291 --> 00:42:47,125 Bro… 634 00:42:47,625 --> 00:42:49,208 Hey, move aside! 635 00:42:49,291 --> 00:42:50,833 Please, bro! 636 00:42:51,625 --> 00:42:53,833 Hey, move aside! 637 00:42:53,916 --> 00:42:55,041 Bro, please. 638 00:42:55,125 --> 00:42:56,541 Bro! 639 00:42:57,875 --> 00:42:59,041 Hey, move. 640 00:42:59,708 --> 00:43:01,208 Please, bro. 641 00:43:05,375 --> 00:43:08,000 What brother! 642 00:43:09,458 --> 00:43:12,750 What's wrong with the heart? 643 00:43:30,208 --> 00:43:31,166 Mark. 644 00:43:31,833 --> 00:43:34,250 Until now, it was "My Love", "My Baby". 645 00:43:34,375 --> 00:43:36,125 What happened now? Changed it to "Ramya"? 646 00:43:36,208 --> 00:43:37,375 I wanted to live for a hundred years. 647 00:43:37,458 --> 00:43:39,208 -Now it is limited to just 90 days. -So? 648 00:43:39,416 --> 00:43:42,291 She must get angry with me. She must go away. 649 00:43:44,625 --> 00:43:45,750 Do you want to watch a lot of movies? 650 00:43:45,833 --> 00:43:47,291 No fictional movie has enough drama to beat this. 651 00:43:47,375 --> 00:43:49,416 Hey, you are being disrespectful to your elder one. 652 00:43:50,666 --> 00:43:51,833 -Sorry, sir. -Turn around. 653 00:44:01,041 --> 00:44:02,458 This is my office. 654 00:44:02,833 --> 00:44:04,083 She is our receptionist. 655 00:44:05,375 --> 00:44:06,250 Please don't flirt with her. 656 00:44:06,958 --> 00:44:08,250 Today I have a meeting with my MD. 657 00:44:08,666 --> 00:44:09,666 There. He is my MD. 658 00:44:09,833 --> 00:44:11,416 The lady behind him is apparently his girlfriend. 659 00:44:11,500 --> 00:44:12,500 But I am not sure about it. 660 00:44:13,333 --> 00:44:15,708 Until I become the GM, this is my bloody room. 661 00:44:16,125 --> 00:44:18,958 Isn't my face oozing with the traits of a GM already? 662 00:44:19,625 --> 00:44:21,208 -Hey, Markandeyulu. -If Uncle asks about me, 663 00:44:21,291 --> 00:44:22,500 tell him I am in the meeting room. 664 00:44:23,250 --> 00:44:25,250 By the way, who are you? 665 00:44:25,666 --> 00:44:26,875 Have you come to see Mark? 666 00:44:27,416 --> 00:44:28,333 I came to take him. 667 00:44:28,791 --> 00:44:29,708 From where? 668 00:44:31,750 --> 00:44:34,291 -From above. -Oh, the accounts department? 669 00:44:35,083 --> 00:44:36,166 Yeah. Something similar. 670 00:44:36,750 --> 00:44:38,083 Does he have any dues? 671 00:44:38,291 --> 00:44:39,250 Eighty days. 672 00:44:39,833 --> 00:44:41,666 Oh, these calculations are beyond my understanding. See you later. 673 00:44:41,750 --> 00:44:42,916 Wait for ten seconds and then go. 674 00:44:43,750 --> 00:44:45,708 Are we looking for an auspicious moment to walk around as well? 675 00:44:48,083 --> 00:44:50,291 -Oh no! -That's why I told you. 676 00:44:50,375 --> 00:44:52,208 Couldn't you tell it more comprehensively? 677 00:44:54,625 --> 00:44:56,833 As you all know, Mark is our asset. 678 00:44:56,916 --> 00:44:58,666 -I would say the pillar of the company. -The meeting started. 679 00:44:58,750 --> 00:45:01,500 He will announce me as the GM at any moment. 680 00:45:01,583 --> 00:45:02,833 He has been associated with us since the start. 681 00:45:02,916 --> 00:45:04,000 Very loyal and reliable. 682 00:45:04,333 --> 00:45:06,000 The whole company will be indebted to you. 683 00:45:06,208 --> 00:45:07,791 Thank you. That's why we were waiting for you. 684 00:45:07,875 --> 00:45:09,625 Don't waste any time, please announce. Thank you. 685 00:45:09,708 --> 00:45:13,500 So guys let me announce to you the new GM of our company. 686 00:45:13,875 --> 00:45:16,291 Why am I excited when I already know it's me? 687 00:45:18,708 --> 00:45:19,666 Mr. Venu! 688 00:45:22,416 --> 00:45:23,541 Mind-blown! 689 00:45:40,791 --> 00:45:42,041 Other than being fairer than me, 690 00:45:42,125 --> 00:45:43,666 what other qualities did he have that he surpassed me? 691 00:45:48,416 --> 00:45:49,750 Of course, you can also go. 692 00:45:49,833 --> 00:45:50,708 Okay, sir. 693 00:45:55,375 --> 00:45:56,541 Well deserved, Venu. 694 00:46:01,833 --> 00:46:03,875 What, Mark? Why this question mark? 695 00:46:04,291 --> 00:46:05,875 Sir, I was in line to be the next GM. 696 00:46:06,041 --> 00:46:07,333 That's my decision to make, sir. 697 00:46:07,458 --> 00:46:09,541 Sir, after AGM I should become GM, right? 698 00:46:09,625 --> 00:46:11,375 Do people become the PM after being an MP? 699 00:46:11,458 --> 00:46:13,083 It's not a sequence. Don't be stupid. 700 00:46:15,875 --> 00:46:17,666 Does that mean I don't deserve it? 701 00:46:18,000 --> 00:46:19,250 It's not that you don't deserve it, 702 00:46:19,500 --> 00:46:20,958 but think a bit globally. 703 00:46:21,208 --> 00:46:22,666 That's why you rejected a local? 704 00:46:22,750 --> 00:46:24,916 Mark, you are not in the right set of mind. 705 00:46:25,000 --> 00:46:26,958 -Let's talk later. -There's nothing more to talk about. 706 00:46:27,041 --> 00:46:30,000 Till now, I thought loyalty pays. But loyalty hurts. 707 00:46:30,791 --> 00:46:32,333 -I am resigning from this job. -What? 708 00:46:32,625 --> 00:46:34,125 Mark. What the hell, man? 709 00:46:36,041 --> 00:46:38,291 You called me a pillar of this company, right? 710 00:46:38,375 --> 00:46:40,500 Pillars don't have emotions. And don't have promotions at all. 711 00:46:44,458 --> 00:46:46,791 I remained like a pillar in the cellar on the ground floor. 712 00:46:46,875 --> 00:46:48,666 But you are free to enjoy the top floor. 713 00:46:55,541 --> 00:46:57,291 I worked hard to grow this company. 714 00:46:57,541 --> 00:47:00,583 He recently joined the job and instantly became the GM. 715 00:47:01,166 --> 00:47:03,083 Loyalty doesn't pay. 716 00:47:03,458 --> 00:47:06,333 -Global… -That's not yours. 717 00:47:07,083 --> 00:47:08,166 Okay. 718 00:47:08,875 --> 00:47:09,750 Let's go. 719 00:47:10,666 --> 00:47:11,958 Think about it once. 720 00:47:12,041 --> 00:47:14,333 The buyer should be considerate of the authenticity of the diamond. 721 00:47:14,416 --> 00:47:16,208 -Not the diamond itself. -What? 722 00:47:19,208 --> 00:47:21,708 The company should think about me and not the other way around. 723 00:47:21,916 --> 00:47:24,625 Couldn't you say this earlier? Why use an unnecessary analogy? 724 00:47:33,541 --> 00:47:34,791 Where do you want to go? 725 00:47:35,208 --> 00:47:36,916 I don't want to face any of my acquaintances. 726 00:47:37,041 --> 00:47:40,708 Family, friends, mother, sister, Ramya… no one. 727 00:47:40,791 --> 00:47:41,875 No one should be seen around. 728 00:47:41,958 --> 00:47:43,250 -No one should be seen around? -Yes. 729 00:47:43,333 --> 00:47:44,791 Take me to a desert-like place. 730 00:47:44,875 --> 00:47:46,041 -Is a lake okay? -Yeah. 731 00:47:46,166 --> 00:47:47,000 Okay. 732 00:47:50,375 --> 00:47:51,291 Get down. We are here. 733 00:47:58,708 --> 00:47:59,708 Where? 734 00:48:14,916 --> 00:48:15,833 Where are you, bro? 735 00:48:19,458 --> 00:48:20,416 Hey, Mark! 736 00:48:21,666 --> 00:48:22,583 Come on. 737 00:48:23,333 --> 00:48:25,208 Come on, man! Come on. 738 00:48:27,125 --> 00:48:29,041 Every goddamn place 739 00:48:29,750 --> 00:48:31,666 Everywhere in the space 740 00:48:32,291 --> 00:48:33,916 There is no disgrace 741 00:48:34,000 --> 00:48:35,916 You would see my face 742 00:48:37,333 --> 00:48:39,208 You may be in your zone 743 00:48:39,916 --> 00:48:41,666 Enjoying dusk or dawn 744 00:48:42,583 --> 00:48:46,083 You are never alone I am just like your phone 745 00:48:47,708 --> 00:48:52,125 Like the air you breathe Like the floor beneath 746 00:48:52,958 --> 00:48:56,500 While we talk concretely, you are into me 747 00:49:25,833 --> 00:49:27,291 My mood is all spoiled. 748 00:49:27,750 --> 00:49:28,791 Okay, start. 749 00:49:30,666 --> 00:49:31,750 This is all my karma. 750 00:49:32,166 --> 00:49:33,458 You blame your karma because you didn't get it. 751 00:49:33,541 --> 00:49:34,958 Had you got it, it would have been your talent. 752 00:49:35,041 --> 00:49:36,750 Did I want it all at once? 753 00:49:36,916 --> 00:49:39,000 Do you know how many years I worked hard for this company? 754 00:49:39,666 --> 00:49:41,666 I should be given the GM position. That is my right. 755 00:49:41,750 --> 00:49:44,500 Is it enough to have no people or do you want the signals also to go away? 756 00:49:44,875 --> 00:49:47,250 -Just asking. -I don't have any problem with the signal. 757 00:49:47,625 --> 00:49:48,458 Okay. 758 00:49:57,125 --> 00:49:59,750 It is that MD. I won't pick up the call. 759 00:50:01,875 --> 00:50:04,291 He should get to know how difficult it is to run the company without Mark. 760 00:50:04,625 --> 00:50:06,541 Shiver! He should get shivers. 761 00:50:06,916 --> 00:50:07,791 Oh! 762 00:50:11,041 --> 00:50:12,083 Doesn't the car belong to the company? 763 00:50:15,291 --> 00:50:17,583 The house is also big. I'm sure you would have EMIs to pay. 764 00:50:26,416 --> 00:50:27,583 I will sell the car and house. 765 00:50:28,500 --> 00:50:30,083 And get my sister married very comfortably. 766 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 I will put the remaining money in the bank in my mother's name. 767 00:50:35,208 --> 00:50:37,541 My mother will be happy and I will relax! 768 00:50:37,750 --> 00:50:39,166 I have no problem… 769 00:50:39,250 --> 00:50:40,458 -Really? -Yeah. 770 00:50:40,541 --> 00:50:41,666 -Really? -Yeah! 771 00:50:41,750 --> 00:50:42,708 Oh! Really? 772 00:50:45,958 --> 00:50:46,833 It's my sister. 773 00:50:47,250 --> 00:50:48,875 Since I didn't pick up his call, 774 00:50:48,958 --> 00:50:51,541 he must have gone to my house and asked my sister to call me. 775 00:50:51,625 --> 00:50:53,416 Rascal! I'll take him to task. 776 00:50:53,750 --> 00:50:54,583 Hello… 777 00:50:54,958 --> 00:50:57,250 Brother, I am at the hospital. 778 00:50:57,416 --> 00:50:58,708 Mom is not feeling well. 779 00:50:59,666 --> 00:51:00,541 Mom! 780 00:51:00,875 --> 00:51:01,750 Mom! 781 00:51:03,250 --> 00:51:04,125 What happened? 782 00:51:04,958 --> 00:51:06,541 Your mother has Parkinson's. 783 00:51:06,625 --> 00:51:09,250 It usually occurs to only rich people. 784 00:51:09,791 --> 00:51:12,416 I don't know why your mother got it. 785 00:51:12,958 --> 00:51:14,291 It's going to be very expensive. 786 00:51:15,083 --> 00:51:18,083 Instead of India, you should get advanced treatment in America. 787 00:51:19,791 --> 00:51:22,291 Doctor, my younger brother is in America. 788 00:51:22,583 --> 00:51:23,458 Very good. 789 00:51:23,833 --> 00:51:26,833 I believe it would be best if you could take your mother to the US, 790 00:51:27,000 --> 00:51:28,291 and get her treated there. 791 00:51:30,583 --> 00:51:32,875 How will you arrange the money for the treatment? 792 00:51:35,166 --> 00:51:36,541 I will postpone my sister's marriage. 793 00:51:38,416 --> 00:51:40,291 My mother's health is more important to me. 794 00:51:48,166 --> 00:51:50,166 Bye, Mom. Get well soon. 795 00:51:50,458 --> 00:51:51,375 See you. 796 00:51:52,791 --> 00:51:54,250 Where will your sisters stay? 797 00:51:59,125 --> 00:52:00,125 Oh no! 798 00:52:00,291 --> 00:52:01,458 Our lives have turned upside down. 799 00:52:01,666 --> 00:52:03,541 No car, no house. 800 00:52:03,916 --> 00:52:06,541 My sister is not married, and my mom is unwell. 801 00:52:06,791 --> 00:52:09,291 Most importantly, you don't have a job. 802 00:52:12,916 --> 00:52:15,000 Where shall we go? Home? 803 00:52:15,166 --> 00:52:16,458 There's no one at home. 804 00:52:16,750 --> 00:52:17,750 To the hospital then? 805 00:52:17,833 --> 00:52:20,041 Mom is unconscious. What should we do there? 806 00:52:20,916 --> 00:52:21,833 Then where shall we go? 807 00:52:22,000 --> 00:52:23,875 -You know it. -I don't! 808 00:52:24,750 --> 00:52:27,250 -You know it. -I don't know, my friend. 809 00:52:27,625 --> 00:52:28,875 You know it! 810 00:52:31,125 --> 00:52:32,958 Why do you want to hear it from me? 811 00:52:33,333 --> 00:52:34,166 Ego. 812 00:52:37,333 --> 00:52:38,291 To my office. 813 00:52:38,750 --> 00:52:40,416 Say it loudly. Can't hear you. 814 00:52:40,791 --> 00:52:43,583 -To the office! -That's it. 815 00:52:53,125 --> 00:52:55,000 I threw my ID away with arrogance. 816 00:52:57,541 --> 00:52:58,375 Thank you, bro. 817 00:53:03,875 --> 00:53:05,208 Yes, Mr. Mark. 818 00:53:06,916 --> 00:53:08,125 Any outstanding balance? 819 00:53:09,791 --> 00:53:11,666 Have you checked all your personal belongings? 820 00:53:12,000 --> 00:53:12,916 Have you packed up? 821 00:53:13,708 --> 00:53:15,625 Do you need any transport allowance? 822 00:53:17,416 --> 00:53:18,708 We have CCTV cameras, okay? 823 00:53:20,583 --> 00:53:21,750 -Sir… -Yes? 824 00:53:21,833 --> 00:53:24,166 A father picked up his child endearingly. 825 00:53:24,333 --> 00:53:26,708 Sir, that naive child kicked him in the face. 826 00:53:26,791 --> 00:53:28,750 Will the father throw that child? 827 00:53:28,833 --> 00:53:30,625 No! Why would he do that? 828 00:53:30,708 --> 00:53:32,708 I am the child, sir. You are the father. 829 00:53:38,583 --> 00:53:41,833 Please remove all that I have spoken in the last half an hour from your mind, sir. 830 00:53:42,000 --> 00:53:43,458 Put this around my neck yourself. 831 00:53:43,541 --> 00:53:44,458 Please, sir. 832 00:53:45,375 --> 00:53:46,625 You can have the ID. Go. 833 00:53:46,833 --> 00:53:48,875 No, sir. I want you to put it around my neck. 834 00:53:49,583 --> 00:53:50,791 Only then will I agree! 835 00:53:54,541 --> 00:53:55,375 Please, sir. 836 00:53:55,458 --> 00:53:56,750 No need to bend, I can reach you. 837 00:53:56,833 --> 00:53:58,166 It's okay, sir. Please. 838 00:54:01,541 --> 00:54:02,416 Thank you, sir. 839 00:54:12,416 --> 00:54:14,125 What's with him? He is gargling! 840 00:54:16,583 --> 00:54:19,958 33 years 8 months 13 minutes and 0.28 seconds. 841 00:54:20,041 --> 00:54:20,916 Who? Him? 842 00:54:21,000 --> 00:54:23,000 Add another 70 years, and make it a round figure. 843 00:54:23,416 --> 00:54:24,916 My calculations are very unique. 844 00:54:25,208 --> 00:54:27,500 To hell with your calculations! Your calculations seem completely wrong. 845 00:54:27,958 --> 00:54:28,791 Me?! 846 00:54:32,250 --> 00:54:33,583 Oh no! 847 00:54:35,291 --> 00:54:36,333 Markandeyulu! 848 00:54:37,375 --> 00:54:38,583 Come, Uncle. Come. 849 00:54:40,333 --> 00:54:43,083 I went to the hospital and inquired about your mom's health. 850 00:54:43,375 --> 00:54:45,083 I knew you'd be here. That's why I came here. 851 00:54:45,500 --> 00:54:46,500 Do you want a small one? 852 00:54:46,750 --> 00:54:48,083 No. Order a large for me. 853 00:54:48,416 --> 00:54:49,291 One large. 854 00:54:49,791 --> 00:54:52,000 Uncle, let's get Veena engaged tomorrow itself. 855 00:54:52,125 --> 00:54:53,375 And we should get her married next week. 856 00:54:54,875 --> 00:54:56,666 Followed by the younger one! 857 00:54:57,458 --> 00:54:58,958 Why are you in such a hurry? 858 00:54:59,125 --> 00:55:00,541 She is too young to get married. 859 00:55:03,041 --> 00:55:04,083 He doesn't have time. 860 00:55:05,250 --> 00:55:06,916 -What? -Yes. 861 00:55:10,750 --> 00:55:12,708 Why does he answer every time I ask you something? 862 00:55:14,500 --> 00:55:16,166 Moreover, he is always with you. 863 00:55:16,750 --> 00:55:18,916 Why does he have an opinion on every single topic? 864 00:55:19,750 --> 00:55:22,250 Does he have a personal video of yours? 865 00:55:22,333 --> 00:55:23,250 Is this blackmail? 866 00:55:24,208 --> 00:55:25,916 Uncle, my life is a TV serial. 867 00:55:26,000 --> 00:55:27,583 You are imagining it to be an adult movie I guess. 868 00:55:28,208 --> 00:55:30,458 Then why do you keep him close all the time? Like a genie! 869 00:55:30,541 --> 00:55:32,958 Why would I keep him close, Uncle? He clings to me. 870 00:55:33,375 --> 00:55:34,250 Drop him off. 871 00:55:34,875 --> 00:55:37,250 Uncle, we can take off the shirt in the hall, 872 00:55:37,333 --> 00:55:38,708 take off our pants in the bedroom, 873 00:55:38,791 --> 00:55:40,916 and we can take off our underwear in the bathroom. 874 00:55:41,541 --> 00:55:43,291 But I haven't found a place where I can get rid of him. 875 00:55:45,583 --> 00:55:46,791 Tell me the truth. 876 00:55:47,500 --> 00:55:48,416 Who is he? 877 00:55:51,833 --> 00:55:53,041 He is my father's friend's son. 878 00:55:53,250 --> 00:55:56,083 Hey! Your father and I have been friends since our childhood. 879 00:55:56,166 --> 00:55:57,166 Who is this friend that I don't know? 880 00:55:58,958 --> 00:56:01,166 Do you know Uncle Balasubramaniam from Calcutta? 881 00:56:02,041 --> 00:56:03,041 His son. 882 00:56:04,083 --> 00:56:05,125 He is yet unmarried. 883 00:56:05,666 --> 00:56:07,583 One doesn't need to get married to have kids. 884 00:56:08,416 --> 00:56:11,250 -Understand? -Enough! Enough. I got it. 885 00:56:11,333 --> 00:56:13,041 We will go away in 80 days. 886 00:56:13,125 --> 00:56:14,958 Why 80 days? 887 00:56:15,166 --> 00:56:17,250 -Can't explain. -Wait, I'll ask him. 888 00:56:21,916 --> 00:56:23,833 I know everything about you. 889 00:56:23,916 --> 00:56:26,416 -Uncle. -I'm not uncle just for you. 890 00:56:26,500 --> 00:56:27,583 I am also his uncle. 891 00:56:27,791 --> 00:56:29,666 Please call me uncle once. 892 00:56:29,916 --> 00:56:30,916 Uncle. 893 00:56:31,500 --> 00:56:32,375 That's it. 894 00:56:33,166 --> 00:56:35,500 -He's the one who called you. -No, I know it's you. 895 00:56:37,541 --> 00:56:39,666 Dear, your father is also my friend. 896 00:56:39,750 --> 00:56:41,500 Why do you always hang out with him? 897 00:56:41,625 --> 00:56:42,791 Visit my home as well! 898 00:56:42,875 --> 00:56:45,083 Uncle, don't be a want to be… 899 00:56:45,500 --> 00:56:47,166 I will. What will happen? 900 00:56:47,375 --> 00:56:50,208 Is your vehicle different from mine? 901 00:56:54,208 --> 00:56:55,250 Look at those eyes. 902 00:56:56,375 --> 00:56:59,166 It's as if they are calling me to come. 903 00:56:59,291 --> 00:57:01,125 I will come to you after 20 years, you may leave. 904 00:57:01,208 --> 00:57:04,041 -Uncle, you are a lucky man. -Son, I remember seeing this. 905 00:57:04,125 --> 00:57:05,416 I'm coming tomorrow to fix the marriage. 906 00:57:07,500 --> 00:57:08,375 Mark! 907 00:57:09,416 --> 00:57:11,666 -Wanna dance? -I'm not in the mood, bro! 908 00:57:22,791 --> 00:57:24,833 They call him a cool angry man 909 00:57:25,000 --> 00:57:27,041 You know he's superior 910 00:57:27,166 --> 00:57:29,208 It's the time for the drums to beat 911 00:57:29,416 --> 00:57:31,083 Come on. Enjoy the celebration! 912 00:57:35,541 --> 00:57:36,583 Celebration! 913 00:57:38,125 --> 00:57:40,166 Yo! 914 00:57:44,083 --> 00:57:46,291 Yo, he is the man Yo, the Jackie Chan 915 00:57:46,541 --> 00:57:48,333 He is the king of Andhra 916 00:57:48,416 --> 00:57:50,500 His place is super groovy Hyderabad 917 00:57:50,583 --> 00:57:52,666 And she is the baby girl Sandra 918 00:57:52,750 --> 00:57:54,708 Hey, do-re-mi 919 00:57:54,791 --> 00:57:57,125 Hey, let's enjoy! 920 00:57:57,208 --> 00:57:59,958 Celebration! 921 00:58:01,291 --> 00:58:03,291 Hey, fa-so-la 922 00:58:03,375 --> 00:58:05,708 Hey, let's enjoy! 923 00:58:05,791 --> 00:58:08,541 Celebration! 924 00:58:10,875 --> 00:58:14,541 Does anyone know? 925 00:58:14,750 --> 00:58:18,625 How will the tsunami look When it comes in front? 926 00:58:19,166 --> 00:58:23,208 Does anyone know? 927 00:58:23,291 --> 00:58:26,916 How the sound will be when a cyclone Knocks at the door? 928 00:58:27,000 --> 00:58:31,208 If you don't know, look at him! He is the human tsunami 929 00:58:31,291 --> 00:58:37,125 He's a real danger You've got to believe me 930 00:58:37,666 --> 00:58:39,375 -Hey, do-re-mi… -Are you so bored of me? 931 00:58:40,875 --> 00:58:43,333 Are you so bored of me that you didn't pick up my call the entire week? 932 00:58:44,375 --> 00:58:47,458 On top of that, you are sharing your location! 933 00:58:49,625 --> 00:58:51,875 Yes. Should I follow you like a puppy? 934 00:58:51,958 --> 00:58:53,208 You have no choice! 935 00:58:53,291 --> 00:58:55,291 But I have a hundred choices here. 936 00:58:56,583 --> 00:58:58,666 -Am I one of the choices for you? -Yes. 937 00:58:58,750 --> 00:59:00,833 You are one of the choices for me! And you are making noise. 938 00:59:00,916 --> 00:59:02,041 -Hey! -Yes. 939 00:59:02,125 --> 00:59:03,291 You are going to get it from me! 940 00:59:03,375 --> 00:59:04,916 Even I am capable! I can hit you back! 941 00:59:05,041 --> 00:59:07,125 -Mark, we are done. -Yes? 942 00:59:07,208 --> 00:59:08,416 Done and dusted. 943 00:59:09,875 --> 00:59:10,875 Bro. 944 00:59:11,500 --> 00:59:14,166 Delete her from FB. Unfollow on Instagram. 945 00:59:14,250 --> 00:59:16,541 Refresh the WhatsApp. Delete all her photos. 946 00:59:16,625 --> 00:59:18,708 All in all, block her completely. 947 00:59:18,791 --> 00:59:20,125 I don't have the phone, you have it! 948 00:59:20,791 --> 00:59:21,750 Oh! 949 00:59:28,041 --> 00:59:28,958 Thank you! 950 00:59:31,791 --> 00:59:34,291 Drink! Get drunk and die soon. 951 00:59:34,500 --> 00:59:35,875 Work in progress, ma'am! 952 00:59:36,958 --> 00:59:39,208 -Oh, my God! -Yes! 953 00:59:39,291 --> 00:59:40,750 Not you, bro. 954 00:59:41,375 --> 00:59:43,333 1128 photos? 955 00:59:45,500 --> 00:59:46,333 Delete. 956 00:59:48,541 --> 00:59:52,291 Now look how light my phone is, how fast it works. 957 00:59:54,625 --> 00:59:57,750 How light it is, how fast it works. 958 00:59:57,833 --> 00:59:59,583 -Go to hell. -Hey, get lost. 959 00:59:59,791 --> 01:00:01,583 -We are over. -Over! 960 01:00:01,833 --> 01:00:03,250 Over! 961 01:00:03,333 --> 01:00:05,625 I don't love anyone and no one loves me. 962 01:00:05,708 --> 01:00:07,958 I'm single, and not ready to mingle. 963 01:00:10,875 --> 01:00:12,041 The girl is gone. You may now cry. 964 01:00:17,166 --> 01:00:22,833 Women's words have diverse interpretations 965 01:00:23,166 --> 01:00:28,916 Women's words have diverse interpretations 966 01:00:29,208 --> 01:00:31,833 The meanings are distinct 967 01:00:31,916 --> 01:00:34,958 -Ramya! -The meanings are distinct 968 01:00:35,333 --> 01:00:38,208 The meanings are distinct 969 01:00:48,666 --> 01:00:49,541 Brother. 970 01:00:50,250 --> 01:00:51,208 What's up? 971 01:00:51,583 --> 01:00:53,500 I want to talk to you about something. 972 01:00:53,666 --> 01:00:54,791 About Mom? 973 01:00:55,041 --> 01:00:56,541 I will take care of everything. 974 01:00:56,708 --> 01:00:59,833 No. Uncle Singinatham called. 975 01:01:00,125 --> 01:01:02,125 He gave me the list of items that we need for tomorrow's function. 976 01:01:02,416 --> 01:01:06,041 I will take care of everything, you just come and sit. 977 01:01:09,833 --> 01:01:11,791 I don't want this marriage! 978 01:01:11,875 --> 01:01:14,291 -Why? -I love someone. 979 01:01:19,250 --> 01:01:21,125 Love? Who? 980 01:01:21,333 --> 01:01:22,791 Do we know him or is he a complete stranger? 981 01:01:22,875 --> 01:01:25,625 Does he have parents? Or is he an orphan? 982 01:01:25,708 --> 01:01:27,916 Is he doing something or is he still contemplating doing something? 983 01:01:28,000 --> 01:01:30,166 Is he educated or a dropout? 984 01:01:30,541 --> 01:01:34,291 Does he earn anything to eat? Or is he begging for alms on the roads? 985 01:01:34,416 --> 01:01:35,250 Answer me. 986 01:01:35,500 --> 01:01:36,458 Congrats, bro! 987 01:01:36,750 --> 01:01:38,625 For what? For what she did?! 988 01:01:38,958 --> 01:01:40,000 No! 989 01:01:40,500 --> 01:01:43,416 Everyone moves forward in time. But you are going backward. 990 01:01:43,500 --> 01:01:45,000 You look just like your father, do you know that? 991 01:01:45,083 --> 01:01:48,625 Yes, I would because I am carrying his responsibilities. 992 01:01:48,750 --> 01:01:50,416 Only you can be in love? 993 01:01:50,500 --> 01:01:53,125 -Just now, I broke up. -I don't know that. 994 01:01:53,375 --> 01:01:54,541 I also have a heart. 995 01:01:54,625 --> 01:01:55,833 But only I have the pocket. 996 01:01:55,916 --> 01:01:57,625 Okay, I loved a girl. 997 01:01:57,916 --> 01:01:59,750 Didn't I bring that girl home and introduce her to everyone? 998 01:02:00,000 --> 01:02:02,333 I can also bring him home. Have a look, and talk to him! 999 01:02:02,416 --> 01:02:05,875 Not now. In the very beginning, the first time you started seeing him! 1000 01:02:05,958 --> 01:02:07,208 Then you should have introduced him to me. 1001 01:02:07,291 --> 01:02:10,125 Hey, Mark! Markandeyulu. Who does that? 1002 01:02:10,208 --> 01:02:13,333 If they fix everything for themselves then what are we here for? Are we dead or what? 1003 01:02:13,416 --> 01:02:16,041 Hey, Marki. You still have 80 more days. 1004 01:02:16,250 --> 01:02:17,250 Eighty days! 1005 01:02:17,500 --> 01:02:18,625 That's not what it is! 1006 01:02:18,916 --> 01:02:21,666 That's not how it will be either. Your marriage is with our uncle's son. 1007 01:02:21,750 --> 01:02:23,708 It was fixed when you were born. Fix! 1008 01:02:25,208 --> 01:02:26,833 You might not pay heed to your brother's word, 1009 01:02:26,916 --> 01:02:28,541 but I can't disregard my father's wish. 1010 01:02:30,125 --> 01:02:33,125 I went all the way up there and came back just for you guys. 1011 01:02:33,916 --> 01:02:35,666 Bro, tell her, please. 1012 01:02:35,750 --> 01:02:38,333 Don't drag me into your matters. 1013 01:02:39,250 --> 01:02:41,708 Look, Veena. I am like a movie you watch in the theaters. 1014 01:02:41,875 --> 01:02:43,916 There is no chance of watching it again on OTT. 1015 01:02:44,125 --> 01:02:46,625 Decide whether you want him or me! Decide it for yourself! 1016 01:02:47,166 --> 01:02:49,541 Brother, you are drunk, go to bed. 1017 01:02:49,625 --> 01:02:51,166 I am sober now. 1018 01:02:51,250 --> 01:02:53,666 Girlfriends make us high and sisters make us sober again. 1019 01:02:56,666 --> 01:02:59,000 I need to know now. Him or me? 1020 01:02:59,333 --> 01:03:01,541 -Brother! -Him or me? 1021 01:03:01,666 --> 01:03:02,708 Outside or inside? 1022 01:03:05,000 --> 01:03:07,125 Outside or inside? Outside or inside? 1023 01:03:08,666 --> 01:03:09,833 Outside or inside? 1024 01:03:11,041 --> 01:03:12,250 Outside or inside? 1025 01:03:12,500 --> 01:03:13,708 Outside or inside? 1026 01:03:39,291 --> 01:03:40,208 How is this? 1027 01:04:07,208 --> 01:04:08,250 How is this? 1028 01:04:34,875 --> 01:04:37,083 Leave the suitcase here. Just come with me. 1029 01:04:37,333 --> 01:04:38,583 We'll also return what you're wearing. 1030 01:04:42,250 --> 01:04:43,291 Leave that bag as well. 1031 01:04:46,708 --> 01:04:47,541 Hey! 1032 01:04:51,416 --> 01:04:52,291 Let's go. 1033 01:05:08,208 --> 01:05:09,166 Hey! 1034 01:05:11,666 --> 01:05:15,708 Just four days ago she was single! How did this happen so soon? 1035 01:05:16,291 --> 01:05:17,666 They have been in love for four years. 1036 01:05:18,791 --> 01:05:20,958 -He came to your birthday party as well. -Really? 1037 01:05:21,291 --> 01:05:22,916 He's also in your family photos! Take a look. 1038 01:05:23,083 --> 01:05:24,083 Where? 1039 01:05:25,166 --> 01:05:26,583 Where? 1040 01:05:26,750 --> 01:05:27,833 Where? 1041 01:05:28,208 --> 01:05:29,041 There! 1042 01:05:30,541 --> 01:05:32,791 Rascal! He is right behind me. 1043 01:05:33,833 --> 01:05:36,125 Bro, how can he be so shameless?! 1044 01:05:36,583 --> 01:05:37,541 Your sister invited him! 1045 01:05:38,125 --> 01:05:39,666 That means, all of this was pre-planned? 1046 01:05:41,166 --> 01:05:44,750 Tomorrow is the engagement, that's why they decided to talk to me tonight, right? 1047 01:05:45,916 --> 01:05:49,125 I am the crazy one! Came here intoxicated. 1048 01:05:49,333 --> 01:05:51,333 They head-butted me and left me sober! 1049 01:05:53,500 --> 01:05:58,208 Rent, power, salary, sari… all the fun will be over in ten days. 1050 01:05:58,458 --> 01:05:59,958 He will leave her on the footpath. 1051 01:06:01,250 --> 01:06:04,458 Then she will come to me asking for forgiveness. 1052 01:06:05,125 --> 01:06:07,791 But I will be gone by then. 1053 01:06:09,541 --> 01:06:10,958 Without me, my sister will… 1054 01:06:14,083 --> 01:06:16,250 Tomorrow Uncle will come for the engagement. 1055 01:06:16,541 --> 01:06:17,833 What should I tell him? 1056 01:06:18,916 --> 01:06:21,000 I don't know how to face him. 1057 01:06:23,166 --> 01:06:24,083 Look, someone is here. 1058 01:06:26,833 --> 01:06:29,000 Hey, Arun. 1059 01:06:29,500 --> 01:06:31,916 Hey! Why are you here suddenly? 1060 01:06:32,583 --> 01:06:34,416 -I found out about Mom. -Who told you? 1061 01:06:34,541 --> 01:06:36,791 -Veena. -Did she tell you what she did? 1062 01:06:36,875 --> 01:06:37,833 Bro, my job! 1063 01:06:38,208 --> 01:06:40,333 -What happened to the job? -Layoffs. 1064 01:06:40,500 --> 01:06:41,916 Did they lay you off? Impossible! 1065 01:06:42,000 --> 01:06:43,916 I got a new job and I wanted to switch but you didn't let me. 1066 01:06:44,083 --> 01:06:45,458 On top of that, you gave me a useless mantra, "loyalty pays". 1067 01:06:45,541 --> 01:06:47,750 Is it enough for the employee to be loyal? Shouldn't the company be loyal as well? 1068 01:06:48,000 --> 01:06:49,916 That's why they fired me and I came back. 1069 01:06:56,708 --> 01:06:59,833 Mom is in the hospital. Sister has left with someone. 1070 01:07:00,125 --> 01:07:01,375 You have lost your job. 1071 01:07:01,458 --> 01:07:02,458 My girlfriend is outside. 1072 01:07:05,208 --> 01:07:06,458 I am in shock! 1073 01:07:07,916 --> 01:07:08,750 Come in. 1074 01:07:13,541 --> 01:07:14,416 This is Lakshmi. 1075 01:07:15,458 --> 01:07:16,541 Mahalakshmi! 1076 01:07:22,500 --> 01:07:23,833 We have been in a live-in for six months. 1077 01:07:24,250 --> 01:07:26,250 I thought of telling this to you after sister's marriage. 1078 01:07:26,416 --> 01:07:28,458 But I had no choice. So I got her here. 1079 01:07:28,541 --> 01:07:30,333 Bro, what is this? 1080 01:07:30,541 --> 01:07:32,958 Ever since our father left, I have been everything to you all. 1081 01:07:33,208 --> 01:07:35,625 The school you like, the shirt you like, the shoes! 1082 01:07:35,708 --> 01:07:36,833 When did you ask what we want? 1083 01:07:37,041 --> 01:07:38,416 You just say that this is what we need. 1084 01:07:39,125 --> 01:07:40,500 Even Dad wouldn't control you. 1085 01:07:41,166 --> 01:07:42,208 You're a control freak. 1086 01:07:44,500 --> 01:07:46,208 You feel like you are a big torch bearer. 1087 01:07:46,708 --> 01:07:47,583 No, you're a torturer! 1088 01:07:50,166 --> 01:07:51,916 What now? Inside or outside? 1089 01:07:53,875 --> 01:07:55,500 Home or hotel? Tell me. 1090 01:07:55,583 --> 01:07:57,583 Inside or outside? Home or hotel? 1091 01:07:57,666 --> 01:07:59,250 -Tell me! Inside or outside? -Hey, bro. 1092 01:07:59,333 --> 01:08:01,208 -Home or hotel? -I asked her the same thing a while ago. 1093 01:08:01,291 --> 01:08:02,125 Is it good? 1094 01:08:02,666 --> 01:08:03,833 Not at all. It's not at all good. 1095 01:08:03,916 --> 01:08:05,750 It's the worst. It shouldn't be repeated. 1096 01:08:07,041 --> 01:08:08,625 Tell me, inside or outside? 1097 01:08:08,708 --> 01:08:10,000 Go in, first. 1098 01:08:10,791 --> 01:08:12,666 Not you. You tell me. 1099 01:08:12,916 --> 01:08:15,250 He takes all my decisions. Go inside. 1100 01:08:15,416 --> 01:08:16,750 Go! Get in! 1101 01:08:17,041 --> 01:08:17,916 Come. 1102 01:08:20,541 --> 01:08:23,791 Am I not the torch bearer, bro? Am I a torturer? 1103 01:08:26,083 --> 01:08:28,208 Did I go through so much trouble to hear this? 1104 01:08:29,666 --> 01:08:31,125 I survived all this by dying, 1105 01:08:31,750 --> 01:08:33,583 but unnecessarily I survived just to die from all this! 1106 01:08:35,916 --> 01:08:36,791 Shit! 1107 01:08:37,625 --> 01:08:38,791 Come on, bro. Let's go. 1108 01:08:40,791 --> 01:08:42,625 I don't want anyone. Let's go. 1109 01:08:43,416 --> 01:08:45,000 -Sure? -Hundred percent! 1110 01:08:45,083 --> 01:08:47,791 -I will snap now. -Okay, do it. 1111 01:08:47,875 --> 01:08:49,541 -I am doing it. -Do it! 1112 01:08:49,625 --> 01:08:51,583 -I am doing it! -No… 1113 01:08:52,125 --> 01:08:54,125 -No, bro. -Alright. 1114 01:08:54,416 --> 01:08:57,041 I got overwhelmed and said something, does that mean you will kill me? 1115 01:08:57,125 --> 01:08:58,875 It's not Goa or Bangkok that we can come back. 1116 01:08:59,125 --> 01:09:00,500 It's death. 1117 01:09:00,708 --> 01:09:03,333 It's a one-way trip, no chance of coming back! 1118 01:09:03,416 --> 01:09:05,291 There is no light, no board, no direction. 1119 01:09:05,416 --> 01:09:07,083 We don't know where we are headed. 1120 01:09:07,791 --> 01:09:10,166 There's one more sister. I want her to settle. 1121 01:09:10,333 --> 01:09:12,083 Who? You? 1122 01:09:12,166 --> 01:09:13,333 Okay. Us. 1123 01:09:14,166 --> 01:09:15,041 Okay, let's do that. 1124 01:09:19,166 --> 01:09:20,291 Time! 1125 01:09:21,083 --> 01:09:23,541 Time is the thread that ties together birth and death. 1126 01:09:25,416 --> 01:09:28,333 It can give immense happiness in the moment of extreme sadness. 1127 01:09:29,541 --> 01:09:32,958 It is a device that gives you solitude while you are in a crowd. 1128 01:09:35,291 --> 01:09:37,791 It is an entity that has no boundaries. 1129 01:09:38,916 --> 01:09:41,708 This is my ultimate avatar! 1130 01:11:03,333 --> 01:11:05,083 Hey. There will be a person inside. 1131 01:11:05,250 --> 01:11:07,541 He speaks our language, yet it is incomprehensible. 1132 01:11:07,833 --> 01:11:10,583 It's hard to understand what is the inner meaning of what he says. 1133 01:11:10,708 --> 01:11:15,375 If he finds us, he will chew us like tobacco and spit us out. 1134 01:11:15,666 --> 01:11:16,958 Why are you afraid of him, Dad? 1135 01:11:17,291 --> 01:11:20,041 I will show you. I will show you! 1136 01:11:26,041 --> 01:11:28,833 Thank God, he is not here. Let's finish our job before he comes. 1137 01:11:28,958 --> 01:11:29,791 Come! 1138 01:11:34,041 --> 01:11:35,250 Sit. 1139 01:11:41,666 --> 01:11:43,000 Oh, no! He is here. 1140 01:11:45,000 --> 01:11:45,833 Now see what he'll do. 1141 01:11:47,041 --> 01:11:48,250 Good morning! 1142 01:11:50,500 --> 01:11:52,791 You are yet to find out whether the morning will be good or bad. 1143 01:11:53,833 --> 01:11:54,708 Didn't I tell you? 1144 01:11:56,208 --> 01:11:57,041 Is that your son? 1145 01:11:58,208 --> 01:12:00,791 -He's an engineer! -So, not your son? 1146 01:12:01,416 --> 01:12:03,375 Didn't I tell you? He is my engineer son. 1147 01:12:04,166 --> 01:12:05,000 Name? 1148 01:12:07,250 --> 01:12:08,583 Didn't name him yet? 1149 01:12:16,375 --> 01:12:18,875 Markandeyulu, please come here. 1150 01:12:18,958 --> 01:12:20,416 Let's get done with this engagement, 1151 01:12:20,500 --> 01:12:22,125 or else he'll turn me into an itchy fellow. 1152 01:12:25,125 --> 01:12:26,791 Hey, when did he come? 1153 01:12:27,333 --> 01:12:28,458 I don't know who he is. 1154 01:12:30,250 --> 01:12:32,583 -And the girl behind him? -I don't know who she is either. 1155 01:12:32,833 --> 01:12:34,458 Then how did you allow them in your house? 1156 01:12:34,541 --> 01:12:36,791 He knows karate and I don't. What can I do? 1157 01:12:37,500 --> 01:12:39,916 Okay, let it be. Call Veena. Let's finish the engagement. 1158 01:12:40,708 --> 01:12:42,875 What happened? Call her. 1159 01:12:45,083 --> 01:12:48,333 Veena! 1160 01:12:48,416 --> 01:12:50,625 -Oh, God! -Veena! 1161 01:12:51,750 --> 01:12:53,750 Bro, I'm getting angry. 1162 01:12:55,166 --> 01:12:56,083 Say the truth. 1163 01:12:56,500 --> 01:12:58,041 Telling the truth will be a great relief. 1164 01:12:58,333 --> 01:12:59,208 Tell them the truth. 1165 01:13:01,500 --> 01:13:02,708 Where is she? 1166 01:13:04,000 --> 01:13:05,500 -She is dead. -What? When? 1167 01:13:06,000 --> 01:13:09,916 Should I put this garland on her body now? 1168 01:13:10,416 --> 01:13:11,666 When did this happen? 1169 01:13:11,750 --> 01:13:14,041 -That is… -Hey! Wait. 1170 01:13:14,583 --> 01:13:17,166 Listen, Uncle. That girl loved a boy. 1171 01:13:17,791 --> 01:13:19,166 He gave a shirt to that boy. 1172 01:13:19,250 --> 01:13:20,708 That boy wore his shirt and took away his sister. 1173 01:13:20,791 --> 01:13:21,625 That's it. 1174 01:13:22,375 --> 01:13:25,416 They went away but why did he take away your shirt instead of their clothes? 1175 01:13:25,500 --> 01:13:26,625 -Hey… -Hey! 1176 01:13:26,708 --> 01:13:30,166 Mark! Calm down. Cool down. 1177 01:13:30,708 --> 01:13:32,791 Bro! Listen, Uncle. 1178 01:13:32,875 --> 01:13:35,750 You should fulfill your father's promise. 1179 01:13:35,916 --> 01:13:37,166 So what if Veena is gone? 1180 01:13:37,250 --> 01:13:39,750 Instead of Veena, he will play the violin. Right, Uncle? 1181 01:13:39,833 --> 01:13:40,833 What are you saying? 1182 01:13:42,458 --> 01:13:44,541 Hey, I will take Gayatri as my daughter-in-law. 1183 01:13:44,625 --> 01:13:45,500 What do you say? 1184 01:13:50,125 --> 01:13:51,250 Is your son okay with it? 1185 01:13:52,083 --> 01:13:55,125 My son is 24-carat gold. I sculpted him. 1186 01:13:55,208 --> 01:13:57,583 You should have taken more time sculpting. He would have turned out better. 1187 01:14:01,541 --> 01:14:03,458 He won't say no to my order. What, son? 1188 01:14:03,750 --> 01:14:05,166 -Yes, Dad. -Yes. 1189 01:14:05,291 --> 01:14:07,083 Ask Gayatri if she is okay with this proposal. 1190 01:14:08,583 --> 01:14:10,541 If my brother likes it, I am okay with it. 1191 01:14:29,000 --> 01:14:31,291 You don't have to talk to me, brother. 1192 01:14:32,375 --> 01:14:33,750 I would blindly do what you say. 1193 01:14:55,291 --> 01:14:57,916 Bro, did you see that? My sister said she'll do anything for me. 1194 01:14:58,000 --> 01:15:00,166 I don't understand it. Then why do you hate her? 1195 01:15:00,666 --> 01:15:02,041 No, no. I don't hate her. 1196 01:15:02,208 --> 01:15:04,041 I just don't express my love, that's it. 1197 01:15:04,541 --> 01:15:05,375 Really? 1198 01:15:06,875 --> 01:15:08,083 Don't lie to me. 1199 01:15:08,458 --> 01:15:10,291 You hate her because your father died as soon as she was born. 1200 01:15:11,541 --> 01:15:15,750 You hate all the responsibilities that she bought along with her. 1201 01:15:16,666 --> 01:15:19,375 -Enough. -It's such a relief, to tell the truth. 1202 01:15:19,458 --> 01:15:21,416 -To whom? You? -To you. 1203 01:15:23,416 --> 01:15:24,250 Thank you. 1204 01:15:27,291 --> 01:15:30,375 Sir, this export order is a great opportunity for us. 1205 01:15:30,750 --> 01:15:33,416 If we follow the penetrative pricing strategy, 1206 01:15:33,708 --> 01:15:35,083 our product will become the leading product. 1207 01:15:35,500 --> 01:15:38,541 And we can capture the market in a couple of years. 1208 01:15:38,625 --> 01:15:39,833 That's a perfect strategy. 1209 01:15:40,041 --> 01:15:41,875 So, first, let's capture the market. 1210 01:15:41,958 --> 01:15:43,666 We should conquer and then dominate the market. 1211 01:15:43,750 --> 01:15:45,750 So if we quote the minimum price, that's all ours. 1212 01:15:45,833 --> 01:15:46,916 -I love it, man. -Thank you, sir. 1213 01:15:47,166 --> 01:15:48,958 Sir, in my point of view this… 1214 01:15:49,041 --> 01:15:50,666 Oh, Mark! Sorry, I didn't notice you. 1215 01:15:51,208 --> 01:15:53,375 Actually, we both have already discussed this strategy. 1216 01:15:53,458 --> 01:15:55,250 We are just informing you as a formality, that's all. 1217 01:15:55,375 --> 01:15:57,083 Sir, please listen to my concern. 1218 01:15:58,750 --> 01:16:00,291 Where were you yesterday? 1219 01:16:00,875 --> 01:16:03,125 I was on leave. I informed you. 1220 01:16:03,250 --> 01:16:04,333 Today you need not inform me. 1221 01:16:04,416 --> 01:16:05,250 -Venu! -Yes, sir. 1222 01:16:05,333 --> 01:16:06,666 -Go ahead with the proposal, man. -Alright, sir. 1223 01:16:06,750 --> 01:16:09,166 So, guys, you will get your memos. Please act accordingly. 1224 01:16:09,250 --> 01:16:10,666 -Okay, sir. -You wanna join us for lunch? 1225 01:16:10,750 --> 01:16:12,041 -Sure, sir. -Okay, let's go. 1226 01:16:16,291 --> 01:16:17,208 What does he think of me? 1227 01:16:17,708 --> 01:16:20,083 Did he capture all eight years of reach in just one day of my absence? 1228 01:16:20,375 --> 01:16:21,333 I don't get it. 1229 01:16:21,500 --> 01:16:23,125 Moreover, he is talking about a leave! 1230 01:16:24,250 --> 01:16:26,750 He took maternity leave when his wife delivered a baby. 1231 01:16:27,208 --> 01:16:28,041 Do you know? 1232 01:16:29,625 --> 01:16:31,500 There's no value for the people who work hard. 1233 01:16:31,625 --> 01:16:33,000 What should I order for you? 1234 01:16:33,083 --> 01:16:34,583 Anything other than poison is okay with me. 1235 01:16:39,458 --> 01:16:41,708 I'm asking them to capitalize on the market 1236 01:16:41,791 --> 01:16:43,166 I have captured in the last eight years. But they won't listen. 1237 01:16:43,625 --> 01:16:45,583 They are living with Bluetooth in their ears. 1238 01:16:45,958 --> 01:16:48,291 They are not real people, bro. Just ID cards. 1239 01:16:48,375 --> 01:16:49,208 Really? 1240 01:16:53,916 --> 01:16:55,375 Don't they have accidents? 1241 01:16:55,458 --> 01:16:57,375 While they are on the roads, why does the lorry go from the left? 1242 01:16:57,458 --> 01:16:58,458 Why don't they come from the right? 1243 01:16:59,583 --> 01:17:00,750 I want to know. 1244 01:17:01,083 --> 01:17:02,458 I should know what's your plan, right? 1245 01:17:04,541 --> 01:17:05,875 While I'm on the road, 1246 01:17:05,958 --> 01:17:07,958 I'll get hit by the pole and die or I'll get hit by a lorry and die… 1247 01:17:09,458 --> 01:17:10,541 But these people will be safe, right? 1248 01:17:12,375 --> 01:17:17,458 Why do sinners get to live a long life and a saint like me gets a short life? 1249 01:17:17,833 --> 01:17:19,416 -What? -Let it be. 1250 01:17:20,250 --> 01:17:21,250 Let's leave the topic here. 1251 01:17:21,375 --> 01:17:22,416 What do you mean? 1252 01:17:23,125 --> 01:17:24,958 So, you feel you are a saint? 1253 01:17:25,500 --> 01:17:26,916 I asked you to drop it. 1254 01:17:28,250 --> 01:17:29,500 Let's not discuss this topic again. 1255 01:17:29,708 --> 01:17:32,250 -Why did we come here? -I know. 1256 01:17:32,333 --> 01:17:34,250 We came here to forget all our sorrows and enjoy. 1257 01:17:34,375 --> 01:17:36,458 Snap, bro. Snap your fingers. 1258 01:17:36,583 --> 01:17:37,875 Wait a minute. 1259 01:17:38,375 --> 01:17:40,458 The entire setup and get up, everything should change. 1260 01:17:40,541 --> 01:17:42,541 Everything should change and I should forget everything. 1261 01:17:42,791 --> 01:17:44,583 Set up and get up should change? 1262 01:17:44,666 --> 01:17:46,166 -Yeah. -Okay. 1263 01:17:46,250 --> 01:17:47,875 -Do it, bro. -No problem! 1264 01:17:57,333 --> 01:17:58,458 Dance, bro 1265 01:18:04,250 --> 01:18:06,875 Like, bro Come on, come on, dance, bro 1266 01:18:06,958 --> 01:18:08,541 The beats are awesome 1267 01:18:08,625 --> 01:18:11,750 Life is a jukebox, bro 1268 01:18:11,958 --> 01:18:15,625 The rock is really rocking Fun is at its peak 1269 01:18:15,708 --> 01:18:18,875 Who has the guts to stop us, bro? 1270 01:18:18,958 --> 01:18:20,000 If you watch carefully 1271 01:18:20,083 --> 01:18:22,583 Every life is a short film on its own 1272 01:18:22,666 --> 01:18:26,208 Trust me you can't extend it even a bit 1273 01:18:26,291 --> 01:18:29,291 You can make every frame 1274 01:18:29,375 --> 01:18:33,416 Colorful if you want to 1275 01:18:33,500 --> 01:18:37,208 My dear Markandeya, note down I'll give you valuable advice 1276 01:18:40,458 --> 01:18:44,291 Learn the truth that you won't Ever be re-born on the earth again 1277 01:18:47,375 --> 01:18:51,291 So enjoy every day That you are able to live 1278 01:18:53,708 --> 01:18:58,625 Enjoy life while it lasts 1279 01:19:00,750 --> 01:19:04,625 Come on, come on, dance, bro The beats are awesome 1280 01:19:04,708 --> 01:19:07,958 Life is a jukebox, bro 1281 01:19:08,041 --> 01:19:11,625 The rock is really rocking Fun is at its peak 1282 01:19:11,750 --> 01:19:14,333 Who has the guts to stop us, bro 1283 01:19:27,500 --> 01:19:28,458 Stop it! 1284 01:19:29,875 --> 01:19:32,125 Mr. Shyam. Stop it. 1285 01:19:32,750 --> 01:19:35,083 -Mr. Shyam! -What happened, sir? 1286 01:19:35,333 --> 01:19:37,291 What song is playing and what dance are you dancing? 1287 01:19:37,375 --> 01:19:41,500 The rhythm is at six-eight. The tune is at two-four! 1288 01:19:41,958 --> 01:19:42,791 Okay. 1289 01:19:43,000 --> 01:19:45,166 Each step has an emotion attached to it. 1290 01:19:45,250 --> 01:19:46,083 How? 1291 01:19:49,208 --> 01:19:50,166 Jazz! 1292 01:19:54,500 --> 01:19:55,458 Swing! 1293 01:19:58,958 --> 01:19:59,833 Hip hop! 1294 01:20:04,166 --> 01:20:06,166 -Mix! -Sex! 1295 01:20:06,333 --> 01:20:07,708 I'll kick you between your legs. 1296 01:20:08,750 --> 01:20:11,416 Not everybody thinks about that topic all the time. 1297 01:20:11,916 --> 01:20:15,125 Leave the artistic expressions to us. 1298 01:20:15,208 --> 01:20:17,041 Please do not interfere. 1299 01:20:17,208 --> 01:20:18,083 Please. 1300 01:20:18,708 --> 01:20:21,250 Get drunk, that's not an issue. Sway around, we will tolerate. 1301 01:20:21,541 --> 01:20:22,875 But don't behave like someone 1302 01:20:22,958 --> 01:20:24,458 who doesn't know the difference between trending and trolling. 1303 01:20:24,625 --> 01:20:25,458 Please. 1304 01:20:26,583 --> 01:20:27,708 Said it like a pro, bro. 1305 01:20:28,750 --> 01:20:29,625 Okay, guys. 1306 01:20:30,166 --> 01:20:31,166 Music! 1307 01:20:51,791 --> 01:20:55,500 Here she comes 1308 01:20:55,583 --> 01:20:58,583 Here she comes 1309 01:20:58,875 --> 01:21:02,500 Sithra Manjari 1310 01:21:02,875 --> 01:21:05,916 Manjari Naughty Sithra Manjari 1311 01:21:13,083 --> 01:21:14,791 I am Sithra Manjari 1312 01:21:14,875 --> 01:21:16,500 I'm too fast for anyone 1313 01:21:16,583 --> 01:21:19,833 I hopped on a unicorn And came here straight away 1314 01:21:20,083 --> 01:21:23,541 You've toiled very hard all-day 1315 01:21:23,625 --> 01:21:26,750 You've got to chill the dark night For sure 1316 01:21:26,833 --> 01:21:30,291 I guarantee your entertainment 1317 01:21:30,375 --> 01:21:33,833 Making you happy is my royalty 1318 01:21:34,125 --> 01:21:37,291 Your praises are the commentary I like the most 1319 01:21:37,375 --> 01:21:40,958 I can revisit it anytime if you want 1320 01:21:41,083 --> 01:21:44,541 Here she comes 1321 01:21:44,625 --> 01:21:47,583 Here she comes 1322 01:21:47,958 --> 01:21:51,500 Sithra Manjari 1323 01:21:51,625 --> 01:21:54,791 Manjari Naughty Sithra Manjari 1324 01:21:54,875 --> 01:21:58,291 Life needs something called relief 1325 01:21:58,375 --> 01:22:01,833 You must play an enthusiastic Game to keep yourself busy 1326 01:22:01,916 --> 01:22:08,041 When you are tired of the hectic life A little fun is not at all wrong 1327 01:22:09,333 --> 01:22:10,916 My dear 1328 01:22:12,916 --> 01:22:15,083 My dear Markandeya! 1329 01:22:16,375 --> 01:22:20,333 My dear Markandeya, note down I'll give you valuable advice 1330 01:22:23,375 --> 01:22:27,416 Learn the truth that you won't Ever be re-born on the earth again 1331 01:22:29,875 --> 01:22:34,250 So enjoy every day That you are able to live 1332 01:22:37,458 --> 01:22:41,791 Enjoy life while it lasts 1333 01:22:48,583 --> 01:22:51,083 Come on, dance, bro! 1334 01:22:54,166 --> 01:22:56,791 You must tread carefully in such times. 1335 01:22:58,166 --> 01:23:00,625 Bro! Come, bro. 1336 01:23:01,083 --> 01:23:02,916 What a waste of life! 1337 01:23:03,000 --> 01:23:04,708 How are you living your life to the fullest? 1338 01:23:05,750 --> 01:23:07,333 Hey! 1339 01:23:16,083 --> 01:23:18,291 Hey, who are you? 1340 01:23:27,166 --> 01:23:28,000 Come! 1341 01:23:32,083 --> 01:23:32,958 Bro! 1342 01:23:53,416 --> 01:23:54,666 Bro! 1343 01:23:54,916 --> 01:23:56,208 Bro, please save me. 1344 01:25:08,125 --> 01:25:09,000 Hey! 1345 01:25:12,541 --> 01:25:13,833 Who the hell are you? 1346 01:25:22,791 --> 01:25:25,500 My sister attempted suicide and she is admitted to the hospital. 1347 01:25:27,166 --> 01:25:30,375 If anything happens to her, I won't leave any of your family members. 1348 01:25:31,625 --> 01:25:32,791 Which hospital? 1349 01:25:33,958 --> 01:25:35,958 Hello, tell me which hospital it is! 1350 01:25:36,041 --> 01:25:37,166 Don't go. 1351 01:25:41,250 --> 01:25:42,250 She is my lover. 1352 01:25:42,458 --> 01:25:43,458 She's my life. 1353 01:25:43,625 --> 01:25:44,875 I have to see her. 1354 01:27:37,375 --> 01:27:38,208 Nice! 1355 01:27:39,625 --> 01:27:40,458 Coffee! 1356 01:27:41,083 --> 01:27:41,958 I don't want it. 1357 01:27:42,791 --> 01:27:44,875 -It's good. -I will get it from my sister. 1358 01:27:44,958 --> 01:27:47,083 -Gayatri! -She went to college. 1359 01:27:47,166 --> 01:27:49,041 -Veena! -She went with her husband. 1360 01:27:49,458 --> 01:27:51,666 -Mom! -She is in the hospital. 1361 01:27:55,166 --> 01:27:57,250 We have arranged everything for Mom's treatment. 1362 01:27:57,916 --> 01:27:59,625 There's a hospital in New Jersey. 1363 01:28:00,208 --> 01:28:02,541 We have even applied for a medical visa for Mom. 1364 01:28:11,958 --> 01:28:13,041 Now he will take it. 1365 01:28:25,000 --> 01:28:27,000 -Good soul. -What? 1366 01:28:27,416 --> 01:28:28,958 -Good soul! -Hey! 1367 01:28:29,375 --> 01:28:31,291 You don't know which sole should you select for your shoes, 1368 01:28:31,375 --> 01:28:32,458 and you are judging her soul? 1369 01:28:32,833 --> 01:28:35,291 Don't I have the right to give a compliment? 1370 01:28:35,625 --> 01:28:37,708 If I scold someone, you compare me to my Dad. 1371 01:28:37,916 --> 01:28:40,416 If I compliment someone, you comment on my knowledge. What should I do? 1372 01:28:41,541 --> 01:28:44,291 You are quick to praise this girl but you don't care about your sister. 1373 01:28:44,375 --> 01:28:45,750 Don't talk about her. 1374 01:28:45,833 --> 01:28:47,791 She was in a relationship without my knowledge for four years. 1375 01:28:48,083 --> 01:28:50,375 This girl was in live-in for the past two years, 1376 01:28:50,458 --> 01:28:51,958 without your knowledge as well. 1377 01:28:55,625 --> 01:28:57,208 Can't I have a cup of coffee peacefully? 1378 01:28:57,291 --> 01:28:58,458 Is it necessary to bombard me with questions? 1379 01:28:58,666 --> 01:29:00,708 Where there are no answers there will be no peace. 1380 01:29:01,500 --> 01:29:03,166 No quotations, please. 1381 01:29:03,458 --> 01:29:04,583 Alright! 1382 01:29:05,250 --> 01:29:06,083 Okay? 1383 01:29:11,291 --> 01:29:13,333 Why did the MD call me suddenly? 1384 01:29:13,416 --> 01:29:14,833 He was in the bar when you were there. 1385 01:29:15,083 --> 01:29:15,916 Oh no! 1386 01:29:16,458 --> 01:29:17,875 He eavesdropped on all your rants. 1387 01:29:18,250 --> 01:29:20,500 Oh, God! What sort of sadism is this? 1388 01:29:20,625 --> 01:29:21,708 You won't tell me about Ramya's entry. 1389 01:29:21,791 --> 01:29:23,166 You won't tell me about the MD's entry? 1390 01:29:23,250 --> 01:29:25,250 Why do you do this? To get me in trouble? 1391 01:29:25,333 --> 01:29:26,625 -No. So that they can listen. -What? 1392 01:29:26,916 --> 01:29:28,750 They are not listening to you while you are in the company. 1393 01:29:28,875 --> 01:29:30,958 So when they are outside they can listen to you, no? 1394 01:29:31,041 --> 01:29:32,375 Oh no! 1395 01:29:33,666 --> 01:29:35,708 -Mr. Mark! -Yes? 1396 01:29:36,083 --> 01:29:38,041 -MD is calling you. -Yeah. Coming! 1397 01:29:38,208 --> 01:29:39,875 -He is coming, sir. -What's he doing over there? 1398 01:29:39,958 --> 01:29:41,416 -Playing with some guy! -Which guy? 1399 01:29:41,500 --> 01:29:42,750 I don't know. Some strange guy. 1400 01:29:42,875 --> 01:29:44,500 A strange guy came in without permission? 1401 01:29:45,166 --> 01:29:46,333 Weak security. Change it. 1402 01:29:46,541 --> 01:29:47,750 And find out who that guy is. 1403 01:29:48,041 --> 01:29:49,083 Mark! 1404 01:29:49,750 --> 01:29:51,375 Show some confidence. 1405 01:29:52,250 --> 01:29:53,291 Go, you'll have it. 1406 01:30:07,833 --> 01:30:08,833 Actually, sir. 1407 01:30:09,041 --> 01:30:12,375 We should not mix whiskey with vodka it seems. 1408 01:30:12,583 --> 01:30:13,958 I don't care about what you mixed, 1409 01:30:14,333 --> 01:30:15,666 I'm rather concerned about what you said. 1410 01:30:16,333 --> 01:30:19,791 Bro, one hotel sells four fritters for 20 rupees. 1411 01:30:20,125 --> 01:30:22,375 But the same four fritters cost 40 rupees in another hotel. 1412 01:30:22,583 --> 01:30:23,833 Why? 1413 01:30:25,208 --> 01:30:27,375 Goodwill and quality. 1414 01:30:28,291 --> 01:30:30,833 We were providing goodwill and quality, that's why 1415 01:30:30,916 --> 01:30:33,083 the Japanese guy came looking for us. 1416 01:30:33,166 --> 01:30:36,958 If we approach him and tell him, "Sir, we are not worth that much, 1417 01:30:37,041 --> 01:30:39,375 we will give eight fritters for 20 rupees!" 1418 01:30:39,500 --> 01:30:41,375 -What will he say? -What will he do? 1419 01:30:41,458 --> 01:30:43,208 He will spit on our faces. 1420 01:30:43,416 --> 01:30:45,333 We should have guts, bro. 1421 01:30:45,541 --> 01:30:47,166 -What should we do? -What should we do? 1422 01:30:47,250 --> 01:30:49,583 "Excuse me, sir. One fritter costs 53 rupees, sir. 1423 01:30:49,666 --> 01:30:52,208 Including GST it costs 65, sir." 1424 01:30:52,333 --> 01:30:53,583 If we say this, he will buy it with pride. 1425 01:30:53,708 --> 01:30:55,208 Crores of rupees worth of business. 1426 01:30:55,416 --> 01:30:58,333 Everybody is an idiot in my office, bro. Idiots! 1427 01:30:58,958 --> 01:31:00,833 And my MD, 1428 01:31:01,208 --> 01:31:03,416 -if I find him… -If you find me? 1429 01:31:03,500 --> 01:31:04,833 I'm going to give him a nice thrashing. 1430 01:31:16,375 --> 01:31:18,208 Wow! What a joke, sir! 1431 01:31:18,291 --> 01:31:20,791 By the way, what's the connection between a fritter and a textile company? 1432 01:31:20,875 --> 01:31:21,708 Too much! 1433 01:31:21,791 --> 01:31:23,416 That's why I am confused. 1434 01:31:26,666 --> 01:31:29,958 When inebriated, one speaks such nonsense ideas, sir. Right? 1435 01:31:30,166 --> 01:31:31,125 Yeah. I heard it too. 1436 01:31:43,458 --> 01:31:44,375 Mark! 1437 01:31:51,708 --> 01:31:53,375 Your idea was brilliant. 1438 01:31:53,625 --> 01:31:56,625 I am someone who travels to Bowenpally to eat Bhelpuri and to Charminar for chai. 1439 01:31:56,791 --> 01:31:59,833 When I can go, why would the Japanese not come? 1440 01:32:00,041 --> 01:32:01,125 Does that mean the Japanese company came? 1441 01:32:01,208 --> 01:32:03,375 They came. Signed the deal as well. 1442 01:32:04,166 --> 01:32:06,500 That means, did you apply my idea? 1443 01:32:06,708 --> 01:32:10,375 Not just apply, we already have the supply, Mark. 1444 01:32:13,041 --> 01:32:15,041 You are not just an employee, Mark. 1445 01:32:15,208 --> 01:32:16,791 You are a trademark of this company. 1446 01:32:16,875 --> 01:32:19,333 You are the landmark of our company's address. 1447 01:32:21,666 --> 01:32:23,416 Mark my words, Mark. 1448 01:32:23,500 --> 01:32:25,083 Let's all party in Denmark. 1449 01:32:31,500 --> 01:32:32,625 -Mark. -Sir! 1450 01:32:32,791 --> 01:32:34,416 Sit down, please. Come on, yeah. 1451 01:32:34,625 --> 01:32:35,666 Sit. 1452 01:32:37,291 --> 01:32:38,458 I want to tell you something. 1453 01:32:38,541 --> 01:32:39,375 Please, sir. 1454 01:32:39,833 --> 01:32:43,541 The shareholders of the company want me to become the chairman of this company. 1455 01:32:43,625 --> 01:32:45,125 You are the right person, sir. 1456 01:32:45,250 --> 01:32:46,500 I know that. But, thanks. 1457 01:32:49,791 --> 01:32:51,791 He will be the chairman because he is tall, 1458 01:32:52,208 --> 01:32:54,500 and that guy will be made MD because he is fair, 1459 01:32:55,916 --> 01:32:58,791 So should I remain as the AGM just because I am fat? 1460 01:33:00,083 --> 01:33:01,250 -Sir! -Yeah! 1461 01:33:01,416 --> 01:33:03,250 If you become the chairman, who will be the MD? 1462 01:33:04,666 --> 01:33:06,750 -Well! -Well? 1463 01:33:07,083 --> 01:33:08,875 We have been giving it a lot of thought. 1464 01:33:09,416 --> 01:33:12,166 Tried various permutations and combinations, 1465 01:33:12,250 --> 01:33:13,958 and followed some protocols. 1466 01:33:14,125 --> 01:33:15,750 Do you have to use your incomprehensible English now? 1467 01:33:15,833 --> 01:33:18,916 And finally, we got to a decision that… 1468 01:33:19,083 --> 01:33:20,000 Speak out. 1469 01:33:20,083 --> 01:33:21,875 The next MD is none other than… 1470 01:33:29,000 --> 01:33:29,916 you! 1471 01:33:33,416 --> 01:33:34,833 Me? 1472 01:33:34,916 --> 01:33:36,166 Yes, it's you. 1473 01:33:59,750 --> 01:34:00,666 Hey, Mark! 1474 01:34:06,000 --> 01:34:07,083 Hey… 1475 01:34:11,958 --> 01:34:13,083 -Bro. -Come. 1476 01:34:20,666 --> 01:34:21,500 What is this? 1477 01:34:21,583 --> 01:34:22,708 You put in a lot of effort to become the GM. 1478 01:34:22,875 --> 01:34:24,500 When you didn't get that, you fought with everyone! 1479 01:34:25,291 --> 01:34:26,208 That was my unfortunate fate. 1480 01:34:26,375 --> 01:34:28,291 But you didn't put in any effort for the MD position, right? 1481 01:34:28,375 --> 01:34:30,416 -No. -Sorry, sir. 1482 01:34:30,833 --> 01:34:32,541 Then why didn't you reject the offer saying, 1483 01:34:33,250 --> 01:34:35,791 "Sir, I have not made any efforts for this and… 1484 01:34:36,083 --> 01:34:37,416 I am not fit for this role." 1485 01:34:37,500 --> 01:34:38,541 This is my luck. 1486 01:34:38,625 --> 01:34:40,291 -What? -This is my luck. 1487 01:34:40,375 --> 01:34:41,583 Oh! 1488 01:34:41,666 --> 01:34:43,666 If you don't get it, it is your fate and if you get it, then it is your luck. 1489 01:34:44,291 --> 01:34:45,291 You… 1490 01:34:45,541 --> 01:34:47,500 There's nothing wrong with killing you humans. 1491 01:34:47,916 --> 01:34:49,291 Not at all. 1492 01:34:49,375 --> 01:34:51,041 -Bro. -Not at all. 1493 01:34:52,333 --> 01:34:54,875 Bro, won't you let me enjoy my success? 1494 01:34:55,125 --> 01:34:56,166 Enjoy. 1495 01:34:56,375 --> 01:34:58,916 -But first, get the point. -Which point? 1496 01:35:01,916 --> 01:35:05,250 If you keep aside your originality and overact, 1497 01:35:06,500 --> 01:35:08,458 forget being a GM, instead you will be kicked out of your job. Right? 1498 01:35:09,541 --> 01:35:11,625 -Yes. -And if you be your true self. 1499 01:35:12,291 --> 01:35:13,791 -You will get what you deserve. -Yes. 1500 01:35:13,875 --> 01:35:16,000 -Did you get it? -I got it, bro. 1501 01:35:16,750 --> 01:35:17,833 Now enjoy. 1502 01:35:18,291 --> 01:35:19,291 Let's have a snap. 1503 01:35:21,916 --> 01:35:22,958 You do. 1504 01:35:24,875 --> 01:35:26,208 Hey, Mark! 1505 01:35:27,125 --> 01:35:28,791 Your snap doesn't has the magic. 1506 01:35:28,875 --> 01:35:30,250 -Mine has! -Come on. 1507 01:35:48,416 --> 01:35:50,083 Oh my! Her rubber bangles! 1508 01:35:51,208 --> 01:35:53,916 Oh my! Her rubber bangles Thick chains and nose rings! 1509 01:35:54,000 --> 01:35:56,708 Her slender waist is a killer 1510 01:35:56,791 --> 01:35:58,125 Oh my! 1511 01:35:58,208 --> 01:35:59,583 A two-and-a-half ticket to heaven! 1512 01:36:00,500 --> 01:36:01,333 Hey, Malli! 1513 01:36:02,375 --> 01:36:04,875 Work on it a bit harder Hit the bull's eye 1514 01:36:05,083 --> 01:36:07,750 Take a puff of the stock 1515 01:36:07,916 --> 01:36:10,541 Keep rocking in joy! 1516 01:36:11,333 --> 01:36:12,208 Hey! 1517 01:36:13,458 --> 01:36:18,166 The paan you gave me was awesome Oh, my dear Malli! 1518 01:36:18,250 --> 01:36:23,208 I'll pay you, give me another one 1519 01:36:23,291 --> 01:36:27,958 The paan you gave me was awesome Oh, my dear Malli! 1520 01:36:28,125 --> 01:36:32,875 I'll pay you, give me another one 1521 01:36:33,083 --> 01:36:36,083 The paan you gave me was awesome Oh, my dear Malli! 1522 01:36:36,166 --> 01:36:38,833 Bro, my life changed in an instant! 1523 01:36:40,333 --> 01:36:42,041 -That's me. -Yes. 1524 01:36:42,166 --> 01:36:43,041 It's a miracle. 1525 01:36:48,458 --> 01:36:50,875 Bro, can I inform my mom that I have become the MD? 1526 01:36:50,958 --> 01:36:51,791 You can. 1527 01:36:51,875 --> 01:36:54,041 The doctors have asked us to refrain from giving any shocking news to Mom. 1528 01:36:54,791 --> 01:36:56,625 The fact that you've become the MD is surprising to you, not your mom. 1529 01:36:57,916 --> 01:36:58,791 Go on. 1530 01:36:59,291 --> 01:37:00,333 Mom! 1531 01:37:18,666 --> 01:37:20,333 You can take her home in two or three days. 1532 01:37:20,416 --> 01:37:21,250 Okay, doctor. 1533 01:37:21,333 --> 01:37:22,708 Have you made arrangements for her treatment in the US? 1534 01:37:22,791 --> 01:37:25,708 -Yes, doctor. -She must steer clear of stress entirely. 1535 01:37:25,791 --> 01:37:27,500 -Okay. -Avoid giving any shocking news to her. 1536 01:37:27,583 --> 01:37:28,416 Okay, doctor. 1537 01:37:29,125 --> 01:37:30,666 Mom shouldn't find out that Veena has left the house. 1538 01:37:30,750 --> 01:37:33,083 Or that you have brought Mahalakshmi along with you. 1539 01:37:33,250 --> 01:37:35,125 Doctor has urged us to not reveal any shocking news to her. 1540 01:37:35,208 --> 01:37:37,208 Being the elder son of this house, I will handle it. 1541 01:37:37,875 --> 01:37:39,041 You stay by his side without letting her notice you. 1542 01:37:39,208 --> 01:37:40,875 I will introduce you to her at the right moment. 1543 01:37:40,958 --> 01:37:41,791 Okay? 1544 01:37:42,875 --> 01:37:44,000 Mom is here. 1545 01:37:53,416 --> 01:37:54,333 Mom! 1546 01:37:55,291 --> 01:37:56,791 Mom, come. 1547 01:37:57,208 --> 01:37:58,041 Careful. 1548 01:37:58,750 --> 01:37:59,791 Come, sit. 1549 01:38:11,500 --> 01:38:12,375 Where is Veena? 1550 01:38:12,958 --> 01:38:14,416 Mom, actually-- 1551 01:38:14,625 --> 01:38:18,541 -While you were in the hospital, she-- -She left with Vicky? 1552 01:38:23,250 --> 01:38:26,083 Hey, not normal soda, make a lime soda. 1553 01:38:26,541 --> 01:38:27,791 Didn't I ask you not to inform her? 1554 01:38:27,916 --> 01:38:29,791 Why did you tell her that shocking thing? 1555 01:38:29,875 --> 01:38:31,583 What should I be told? 1556 01:38:31,791 --> 01:38:34,583 I know you must have pestered her with a choice of either you or him, 1557 01:38:34,833 --> 01:38:36,291 and she chose him over you and went away. 1558 01:38:42,416 --> 01:38:43,375 Add a dash of salt. 1559 01:38:44,500 --> 01:38:45,541 Am I right? 1560 01:38:48,041 --> 01:38:50,000 -Andrea? -Andrea? 1561 01:38:50,291 --> 01:38:51,166 Who is that? 1562 01:39:00,291 --> 01:39:02,416 Not enough. Add one more spoon. 1563 01:39:09,083 --> 01:39:10,458 Can I have some green tea, please? 1564 01:39:11,083 --> 01:39:12,083 Sure, Mother-in-law. 1565 01:39:12,208 --> 01:39:13,416 Mother-in-law? 1566 01:39:16,166 --> 01:39:18,333 Hey, you told her everything but didn't tell her name properly. 1567 01:39:18,458 --> 01:39:21,583 Mom, don't worry, her name is not Andrea. 1568 01:39:21,666 --> 01:39:23,125 It's Mahalakshmi. Sister's name. 1569 01:39:23,416 --> 01:39:24,416 She named her Mahalakshmi. 1570 01:39:26,500 --> 01:39:27,708 Mix it well. 1571 01:39:28,291 --> 01:39:29,166 Mix. 1572 01:39:29,916 --> 01:39:30,791 Yes. 1573 01:39:33,250 --> 01:39:35,083 It should have a nice froth over it. 1574 01:39:40,166 --> 01:39:41,583 So what, if her name is Andrea? 1575 01:39:41,791 --> 01:39:43,666 Once she marries you, her religion would change. 1576 01:39:44,125 --> 01:39:45,916 But don't tell this to your brother. 1577 01:39:46,000 --> 01:39:47,458 He is not modern like us. 1578 01:39:47,833 --> 01:39:49,541 He became old at a very young age. 1579 01:39:50,041 --> 01:39:51,833 And even if he finds out, 1580 01:39:51,916 --> 01:39:54,291 -don't tell her name as Andrea, -Then, what should I tell him? 1581 01:39:56,166 --> 01:39:57,291 Tell him that her name is Mahalakshmi, 1582 01:39:57,375 --> 01:39:58,958 Mahalakshmi? Who is Mahalakshmi? 1583 01:39:59,250 --> 01:40:00,416 Your eldest sister. 1584 01:40:00,500 --> 01:40:02,166 She was elder than your brother as well. 1585 01:40:02,416 --> 01:40:03,875 She would carry him on her shoulders. 1586 01:40:04,375 --> 01:40:05,416 But she died. 1587 01:40:05,875 --> 01:40:08,625 If you will tell him this name, he will fall for it sentimentally. 1588 01:40:19,458 --> 01:40:21,416 Enough. 1589 01:40:23,625 --> 01:40:25,250 Our guy would come storming from inside. 1590 01:40:25,708 --> 01:40:26,750 Give it to him. 1591 01:40:27,916 --> 01:40:28,916 Give him. 1592 01:40:34,750 --> 01:40:35,666 Thank you. 1593 01:40:35,875 --> 01:40:36,833 Welcome. 1594 01:40:42,750 --> 01:40:44,416 Do mothers lie as well? 1595 01:40:45,333 --> 01:40:47,125 The first lie you ever heard in your life is from your mom. 1596 01:40:48,375 --> 01:40:49,375 When you were a kid and asked for the moon, 1597 01:40:49,458 --> 01:40:50,500 she showed you the moon in a mirror. 1598 01:40:51,916 --> 01:40:52,750 Remember? 1599 01:40:53,750 --> 01:40:56,000 Now she is showing me the reality through a magnifying glass, bro. 1600 01:40:57,875 --> 01:41:01,000 I got to know that everyone was acting in front of me 1601 01:41:01,125 --> 01:41:03,583 but never knew that my mother was the director of this act. 1602 01:41:04,791 --> 01:41:08,208 I remember you saying that they all cannot survive without you. 1603 01:41:10,125 --> 01:41:11,208 Fool! 1604 01:41:18,750 --> 01:41:19,750 Where are you going? 1605 01:41:20,333 --> 01:41:22,166 -To see Veena. -I won't come. 1606 01:41:22,458 --> 01:41:23,375 I am going. 1607 01:41:26,000 --> 01:41:27,416 She has become the boss lady. 1608 01:41:29,916 --> 01:41:31,250 Bro, what should I do? 1609 01:41:31,833 --> 01:41:33,541 If you are uneasy, go and sit in the front seat. 1610 01:41:40,541 --> 01:41:41,750 Wild tiger 1611 01:41:42,041 --> 01:41:43,291 Got into a tussle 1612 01:41:43,541 --> 01:41:44,791 Grab right 1613 01:41:44,958 --> 01:41:46,333 Beat hard 1614 01:41:46,541 --> 01:41:47,833 Hold the sword 1615 01:41:48,000 --> 01:41:49,333 Wield it sharp 1616 01:41:58,541 --> 01:42:04,000 The heart starts racing The ox goes frantic 1617 01:42:34,541 --> 01:42:35,875 Wild tiger 1618 01:42:36,083 --> 01:42:37,375 Got into a tussle 1619 01:42:37,500 --> 01:42:38,833 Grab right 1620 01:42:39,000 --> 01:42:40,375 Beat hard 1621 01:42:40,541 --> 01:42:43,791 Hold the sword Wield it sharp 1622 01:42:44,250 --> 01:42:45,958 Bheemla Nayak 1623 01:42:50,375 --> 01:42:51,833 Bheemla Nayak 1624 01:42:56,083 --> 01:42:57,916 Brother. Mom! 1625 01:43:01,750 --> 01:43:04,291 Brother, please talk to me. 1626 01:43:04,375 --> 01:43:06,125 Brother, please. 1627 01:43:06,250 --> 01:43:08,208 Veena… Come here. 1628 01:43:08,916 --> 01:43:12,083 -He will talk to you. -How are you? 1629 01:43:12,375 --> 01:43:13,833 I'm fine because of you. 1630 01:43:13,916 --> 01:43:15,750 -Come inside. -Come. 1631 01:43:20,541 --> 01:43:22,375 When you were busy in your office, 1632 01:43:23,541 --> 01:43:27,166 it was she who took care of your mother 24/7. 1633 01:43:32,875 --> 01:43:33,875 Shankar. 1634 01:43:34,583 --> 01:43:36,083 They call him Brother Shankar. 1635 01:43:36,916 --> 01:43:37,958 The leader of this area. 1636 01:43:38,583 --> 01:43:39,458 Very good person. 1637 01:43:46,125 --> 01:43:47,541 Let's go inside and talk. 1638 01:43:48,333 --> 01:43:49,166 Go. 1639 01:43:58,500 --> 01:43:59,916 -Call Vicky. -Okay. 1640 01:44:01,875 --> 01:44:04,041 I had asked Vicky to stay at his uncle's place… 1641 01:44:04,500 --> 01:44:06,333 for as long as your sister stays here. 1642 01:44:08,458 --> 01:44:10,000 Even now he is there. 1643 01:44:11,291 --> 01:44:12,916 She is here like my daughter. 1644 01:44:13,583 --> 01:44:15,833 If you agree to this alliance, only then will she become my daughter-in-law. 1645 01:44:17,750 --> 01:44:20,000 Or else you can take away your sister along with you. 1646 01:44:25,208 --> 01:44:26,083 Brother-in-law! 1647 01:44:32,708 --> 01:44:33,708 Markandeyulu? 1648 01:44:34,750 --> 01:44:35,583 Hey! 1649 01:46:03,000 --> 01:46:04,750 MOHAN WEDS RAMYA 1650 01:46:04,833 --> 01:46:06,166 Please, don't come. 1651 01:46:37,666 --> 01:46:39,208 Please, don't come. 1652 01:46:43,458 --> 01:46:44,583 Brother. 1653 01:46:45,666 --> 01:46:47,500 We are planning to leave on the 28th. 1654 01:46:47,958 --> 01:46:50,291 They have given Mom the appointment on the 2nd. 1655 01:46:52,333 --> 01:46:53,208 Okay. 1656 01:46:53,791 --> 01:46:54,708 Brother. 1657 01:46:58,333 --> 01:46:59,291 Get married, brother. 1658 01:47:06,583 --> 01:47:08,833 Poor Ramya has been waiting for you for six years. 1659 01:47:10,458 --> 01:47:12,166 At least from now on start thinking about yourself. 1660 01:47:13,666 --> 01:47:14,791 I will take care of everything. 1661 01:47:15,666 --> 01:47:17,375 We shall leave after Gayatri's marriage. 1662 01:47:18,333 --> 01:47:19,333 Okay. 1663 01:47:19,791 --> 01:47:21,500 Why are you rushing Gayatri's marriage? 1664 01:47:21,625 --> 01:47:22,666 We need to rush, ma'am. 1665 01:47:23,375 --> 01:47:24,666 We need to. 1666 01:47:25,375 --> 01:47:29,375 Your husband gave a word to his friend without your knowledge, 1667 01:47:30,958 --> 01:47:32,500 and the responsibility to fulfill that word has been on these little shoulders. 1668 01:47:33,875 --> 01:47:34,916 Am I right, bro? 1669 01:47:35,458 --> 01:47:37,333 The invitation cards must be ready. Shall we go check them? 1670 01:47:38,416 --> 01:47:39,250 Let's go. 1671 01:47:40,416 --> 01:47:43,500 You said you wanted to study at Emory University and achieve a lot. 1672 01:47:43,916 --> 01:47:46,166 Now you have achieved a seat in the same university, 1673 01:47:46,291 --> 01:47:48,000 and have acquired a scholarship as well. 1674 01:47:48,333 --> 01:47:49,666 Why are you throwing everything away? 1675 01:47:51,375 --> 01:47:52,666 Otherwise, brother would feel bad. 1676 01:47:52,916 --> 01:47:54,583 He would feel bad for a day and… 1677 01:47:54,875 --> 01:47:56,375 for that are you going to sacrifice your entire life? 1678 01:47:56,458 --> 01:47:57,291 Mom. 1679 01:47:57,625 --> 01:48:00,708 I got married at the age of 16 because my father would have felt bad otherwise. 1680 01:48:02,416 --> 01:48:04,083 I became a wife, a mother, 1681 01:48:04,791 --> 01:48:06,875 a daughter-in-law, and a mother-in-law. 1682 01:48:08,000 --> 01:48:10,333 But I could never become the person I wanted to become. 1683 01:48:11,791 --> 01:48:15,250 That's why I raised my kids to become what they want to become. 1684 01:48:15,958 --> 01:48:18,416 Mom, I have never seen the face of my father. 1685 01:48:19,000 --> 01:48:21,875 Whenever I was in need of Dad, I found brother in that place. 1686 01:48:23,166 --> 01:48:25,208 Until yesterday, brother never liked me, 1687 01:48:26,416 --> 01:48:29,125 but now, he likes only me. 1688 01:48:30,583 --> 01:48:32,166 I just want him to be happy, that's it. 1689 01:48:33,208 --> 01:48:36,125 I would do whatever he asks me to do. 1690 01:48:36,500 --> 01:48:37,375 That's it. 1691 01:48:38,291 --> 01:48:40,916 I need to distribute invitations, book the marriage hall… I have a lot of work, bro. 1692 01:48:41,000 --> 01:48:41,916 Why did you get me here? 1693 01:48:45,041 --> 01:48:46,458 Bro, what is-- 1694 01:48:47,916 --> 01:48:49,708 I am six weeks pregnant. 1695 01:48:51,750 --> 01:48:53,750 One must use condoms to tackle such things, 1696 01:48:54,208 --> 01:48:55,375 but not a nuptial thread. 1697 01:48:55,833 --> 01:48:57,291 Don't you know the gold price is skyrocketing? 1698 01:48:57,375 --> 01:48:58,750 Your Uncle Singinatham's son. 1699 01:48:59,583 --> 01:49:04,041 The finished product of a great sculptor! 1700 01:49:04,875 --> 01:49:06,833 He is sculpting some statues of his own. 1701 01:49:08,333 --> 01:49:11,333 I have no option left other than suicide. 1702 01:49:13,125 --> 01:49:14,125 Try sleeping pills. 1703 01:49:14,458 --> 01:49:16,291 -Please, listen to me. -Hey! 1704 01:49:16,416 --> 01:49:19,958 Bro, can I thrash him? 1705 01:49:20,416 --> 01:49:22,291 You have taken a good decision after a very long time. 1706 01:49:22,791 --> 01:49:24,083 Don't think about anything, just go and thrash him. 1707 01:49:25,208 --> 01:49:27,541 Hey, don't go empty-handed. 1708 01:49:28,208 --> 01:49:31,000 Release your pain. Kill him, I say. 1709 01:49:52,916 --> 01:49:54,333 Mark, enough! 1710 01:49:58,041 --> 01:49:59,625 Where are you taking him to? 1711 01:49:59,708 --> 01:50:01,791 -To his Dad. -Why? 1712 01:50:01,958 --> 01:50:04,041 That itchy person should know, what kind of itchy person his son is, right? 1713 01:50:04,166 --> 01:50:06,708 Is this information really that important now? 1714 01:50:08,125 --> 01:50:10,041 In the limited time you have, do you really need this time waste activity? 1715 01:50:12,375 --> 01:50:14,333 Do you really need this time to waste? 1716 01:50:30,000 --> 01:50:30,875 Okay. 1717 01:50:41,875 --> 01:50:46,375 Mark! Markandeyulu? 1718 01:50:49,916 --> 01:50:52,083 A man realizes the purpose of… 1719 01:50:53,250 --> 01:50:55,208 his life in his dying moments, 1720 01:50:56,500 --> 01:50:57,791 but you got to know it much before that. 1721 01:51:01,791 --> 01:51:03,916 From this second, I am releasing you from my shadow. 1722 01:51:05,375 --> 01:51:07,166 Call me whenever you are done. 1723 01:51:09,166 --> 01:51:12,250 Like a teacher, I am giving you the opportunity to correct all your mistakes. 1724 01:51:15,625 --> 01:51:17,791 Mark, choose wisely. 1725 01:51:18,416 --> 01:51:19,416 I mean it. 1726 01:51:20,750 --> 01:51:22,625 Choose wisely! 1727 01:51:29,791 --> 01:51:30,791 Bye! 1728 01:52:49,958 --> 01:52:50,791 Brother-in-law! 1729 01:52:52,791 --> 01:52:53,625 Brother-in-law! 1730 01:52:56,625 --> 01:52:57,708 The shirt looks awesome. 1731 01:52:57,791 --> 01:52:59,208 It's your shirt, brother-in-law. 1732 01:53:00,916 --> 01:53:02,083 Sorry. 1733 01:53:02,333 --> 01:53:04,208 I am offering you a job with a promotion. 1734 01:53:21,375 --> 01:53:25,666 Nothing that belongs to me 1735 01:53:25,916 --> 01:53:30,333 Is not ready to come with me 1736 01:53:30,500 --> 01:53:34,791 This moment was predestined 1737 01:53:35,041 --> 01:53:39,291 You know this journey is unavoidable 1738 01:53:39,500 --> 01:53:43,916 This body is your temporary home 1739 01:53:44,083 --> 01:53:48,458 You have to leave it back someday 1740 01:53:48,625 --> 01:53:53,041 This volatile life is just 1741 01:53:53,166 --> 01:53:57,625 A game between birth and death 1742 01:53:57,708 --> 01:54:02,125 You live once and you die once 1743 01:54:02,250 --> 01:54:06,583 No strings get attached to your soul 1744 01:54:06,708 --> 01:54:11,083 Life is nothing but zilch 1745 01:54:11,291 --> 01:54:16,208 -Mom, I'm hungry. -Death is what gives it beauty 1746 01:54:26,083 --> 01:54:27,666 -Brother. -Brother. 1747 01:55:11,750 --> 01:55:12,791 Brother. 1748 01:55:13,583 --> 01:55:15,041 Please forgive me. 1749 01:55:16,541 --> 01:55:18,666 -Sorry, brother. -Forgive me, brother. 1750 01:55:18,833 --> 01:55:19,791 Sorry, brother. 1751 01:55:20,000 --> 01:55:23,875 Eternalize your name Before you leave from here 1752 01:55:24,041 --> 01:55:27,416 If your heart can spread love 1753 01:55:27,500 --> 01:55:28,541 MOHAN WEDS RAMYA 1754 01:55:28,625 --> 01:55:33,125 You will receive nothing But love in return 1755 01:55:33,208 --> 01:55:37,666 You will be remembered until you are alive 1756 01:55:37,791 --> 01:55:42,125 And will be forgotten post your demise 1757 01:55:42,250 --> 01:55:46,625 Time cannot be meddled with 1758 01:55:46,791 --> 01:55:51,208 But you can leave the traces Of laughter back 1759 01:55:51,375 --> 01:55:55,791 You should be fondly remembered 1760 01:55:55,875 --> 01:56:00,500 By the people whose lives you touched 1761 01:56:00,666 --> 01:56:04,833 You live once and you die once 1762 01:56:05,041 --> 01:56:09,458 No strings get attached to your soul 1763 01:56:09,583 --> 01:56:13,958 Life is nothing but zilch 1764 01:56:14,041 --> 01:56:18,500 Death is what gives it beauty 1765 01:57:00,791 --> 01:57:01,666 Bro. 1766 01:57:04,958 --> 01:57:05,833 Bro. 1767 01:57:11,875 --> 01:57:12,750 Bro. 1768 01:57:23,708 --> 01:57:25,416 Hey, Mark. 1769 01:57:28,083 --> 01:57:29,958 You still have eight days left in your life. 1770 01:57:35,041 --> 01:57:37,250 Did you settle your brother and sisters? 1771 01:57:37,333 --> 01:57:38,791 Everyone is settled in their life, bro. 1772 01:57:43,583 --> 01:57:44,750 What was your role in it? 1773 01:57:46,666 --> 01:57:48,041 Everything just happened. 1774 01:57:48,333 --> 01:57:50,041 I was just watching, that's it. 1775 01:57:52,958 --> 01:57:54,041 Being born is a detour. 1776 01:57:55,000 --> 01:57:56,000 Death is the actual victory. 1777 01:57:56,791 --> 01:57:59,125 If everyone has this knowledge, death would be the happiest part of life. 1778 01:58:01,333 --> 01:58:03,458 Had you come along with me with similar happiness that day itself, 1779 01:58:03,625 --> 01:58:05,625 things would have turned out exactly as they turned out to be. 1780 01:58:06,083 --> 01:58:07,750 -How? -What? 1781 01:58:15,875 --> 01:58:16,916 Brother. 1782 01:58:17,416 --> 01:58:18,708 -Mark! -Brother! 1783 01:58:24,541 --> 01:58:25,958 -Oh, God! -Brother! 1784 01:58:26,500 --> 01:58:27,458 Mark… 1785 01:58:30,541 --> 01:58:33,250 Vicky, my brother has met with an accident. 1786 01:58:33,750 --> 01:58:34,833 Mom! 1787 01:58:35,083 --> 01:58:36,166 Mark. 1788 01:58:38,125 --> 01:58:39,625 I don't know what's happening. 1789 01:58:45,083 --> 01:58:48,041 -Mom! Please don't panic. -Where is my son? 1790 01:58:48,125 --> 01:58:48,958 Sit. 1791 01:58:49,250 --> 01:58:50,625 Mark, accident case. 1792 01:58:51,000 --> 01:58:52,000 That way. 1793 01:59:18,583 --> 01:59:19,416 Brother. 1794 01:59:30,041 --> 01:59:31,833 Sister! Ramya! 1795 01:59:32,000 --> 01:59:34,375 Look I got the scholarship. 1796 01:59:35,083 --> 01:59:36,375 How long will you stay here? 1797 01:59:37,458 --> 01:59:38,541 Come, let's go back home. 1798 01:59:40,375 --> 01:59:41,500 Give me some time, brother. 1799 01:59:41,833 --> 01:59:43,041 Come fast, it's getting late. 1800 01:59:43,125 --> 01:59:44,083 Pray to brother. 1801 01:59:49,416 --> 01:59:50,708 Mom, you got the visa. 1802 01:59:51,000 --> 01:59:53,916 Ramya! I have sent you a photo. 1803 01:59:54,041 --> 01:59:55,666 His name is Ganapathula Mohan. 1804 02:00:11,916 --> 02:00:13,791 Mom, I have kept your passport in this cover. 1805 02:00:13,916 --> 02:00:15,166 I'll take care. 1806 02:00:50,541 --> 02:00:53,208 This would have been much better. They are crying for me. 1807 02:00:53,458 --> 02:00:54,833 They are putting garland on my photo because I am dead. 1808 02:00:55,375 --> 02:00:56,791 I feel honored, bro. 1809 02:00:58,916 --> 02:01:02,166 Everything is good but there is something that is pricking my heart. 1810 02:01:02,750 --> 02:01:03,666 Madan Gopal! 1811 02:01:09,166 --> 02:01:11,166 I didn't plan that, bro. 1812 02:01:11,708 --> 02:01:13,041 You planned it, bro. 1813 02:01:14,250 --> 02:01:15,291 It was your plan. 1814 02:01:17,833 --> 02:01:21,458 Eight years ago, a boy came to attend the same interview that you did. 1815 02:01:27,875 --> 02:01:30,208 -A poor but very intelligent boy. -Mr. Mohit. 1816 02:01:30,291 --> 02:01:31,500 Had he attended this interview, 1817 02:01:31,583 --> 02:01:33,250 you wouldn't have got this job. 1818 02:01:34,041 --> 02:01:35,083 And you knew it. 1819 02:01:35,500 --> 02:01:37,125 That's why you made your friend call him. 1820 02:01:37,458 --> 02:01:40,416 You made a call to him with your friend and told him false news. 1821 02:01:42,166 --> 02:01:43,166 Hello! 1822 02:01:43,291 --> 02:01:45,041 Your father has met with an accident. 1823 02:01:45,375 --> 02:01:48,000 His condition is very critical. Come to GH immediately. 1824 02:01:48,625 --> 02:01:49,500 What happened, bro? 1825 02:01:50,166 --> 02:01:51,833 My father has met with an accident. 1826 02:01:51,916 --> 02:01:53,208 They are calling me to the hospital immediately. 1827 02:01:53,333 --> 02:01:54,291 Leave, bro. 1828 02:01:55,041 --> 02:01:57,625 Then what are you waiting for? What's more important than your father? 1829 02:01:57,708 --> 02:01:59,583 There are many on this earth. 1830 02:01:59,958 --> 02:02:01,541 What if something happens to him because you're late? 1831 02:02:01,791 --> 02:02:03,458 His soul will not rest in peace. 1832 02:02:03,541 --> 02:02:04,416 Poor fellow. 1833 02:02:05,916 --> 02:02:07,208 Poor, Madan Gopal. 1834 02:02:07,458 --> 02:02:08,750 He went away listening to you. 1835 02:02:10,083 --> 02:02:11,250 And you got the job. 1836 02:02:16,833 --> 02:02:20,166 I want to speak to Madan Gopal and apologize to him. 1837 02:02:20,291 --> 02:02:21,166 Talk. 1838 02:02:23,083 --> 02:02:24,416 He is on the call. 1839 02:02:25,583 --> 02:02:26,708 -Hello. -Hello. 1840 02:02:27,583 --> 02:02:28,583 Madan Gopal? 1841 02:02:30,916 --> 02:02:32,291 Yes, who is this? 1842 02:02:32,750 --> 02:02:33,791 I am Marakandeyulu. 1843 02:02:34,083 --> 02:02:35,125 Yeah, tell me. 1844 02:02:35,625 --> 02:02:38,708 I gaslighted you into leaving the interview to attend your father, 1845 02:02:38,916 --> 02:02:40,375 and then I got that job. 1846 02:02:41,833 --> 02:02:43,916 -Sorry, Madan. -No problem, bro. 1847 02:02:44,166 --> 02:02:45,583 I am working abroad now. 1848 02:02:46,708 --> 02:02:49,000 I draw a 100 times more salary than that job. 1849 02:02:50,416 --> 02:02:52,500 So, I have to thank you. 1850 02:02:53,375 --> 02:02:55,041 -I am sorry… -Thank you, Mark. 1851 02:02:55,208 --> 02:02:56,041 Thank you. 1852 02:03:01,208 --> 02:03:02,083 Mark! 1853 02:03:02,916 --> 02:03:04,500 Actually, I had planned that job for you. 1854 02:03:05,375 --> 02:03:07,000 But you used your wicked brain… 1855 02:03:07,083 --> 02:03:10,041 to send him into a 5-star hotel and stayed back in a lodge. 1856 02:03:11,916 --> 02:03:14,458 Do you know about Bhasmasura? 1857 02:03:15,291 --> 02:03:16,166 Bhasmasura! 1858 02:03:17,458 --> 02:03:19,041 I know his story, bro. 1859 02:03:19,458 --> 02:03:21,208 Bhasmasura is the ancestor of all you humans. 1860 02:03:21,916 --> 02:03:25,083 You torch yourself, never give that chance to others. 1861 02:03:25,916 --> 02:03:28,208 But you must get the punishment for what you have done, right? 1862 02:03:29,166 --> 02:03:33,583 That's why I made Madan Gopal's brother Venu Gopal your boss. 1863 02:03:36,666 --> 02:03:37,541 Balance! 1864 02:03:37,958 --> 02:03:40,791 -Oh, my God! -Yes! 1865 02:03:41,125 --> 02:03:43,375 Have I not done a single good deed? 1866 02:03:45,083 --> 02:03:46,083 One. 1867 02:03:47,000 --> 02:03:47,958 Only one. 1868 02:03:48,958 --> 02:03:51,166 The only good thing is donating your organs. 1869 02:03:51,666 --> 02:03:54,000 If you have done anything good in your life, it's this. 1870 02:03:54,208 --> 02:03:56,083 People often boast about their achievements. 1871 02:03:56,750 --> 02:03:58,041 But you won't be around to boast about this. 1872 02:03:59,583 --> 02:04:00,791 People will speak highly about you after you are gone. 1873 02:04:38,333 --> 02:04:41,833 Do you know what gift I give to those… 1874 02:04:43,750 --> 02:04:45,375 who help others without expecting anything in return? 1875 02:04:45,666 --> 02:04:52,625 Nobody is going to stay with anybody At the end of the day 1876 02:04:52,916 --> 02:04:53,750 Markandeya! 1877 02:04:56,166 --> 02:04:57,000 Come. 1878 02:04:57,083 --> 02:04:59,833 Even if a mom suffers insurmountable pain 1879 02:05:00,041 --> 02:05:03,000 -Even if the sister cries her heart out -Come. 1880 02:05:03,125 --> 02:05:08,833 Nobody can hold back the life That's slipping away 1881 02:05:09,000 --> 02:05:12,000 Even if you are a Dad Who bears the burden 1882 02:05:12,125 --> 02:05:14,833 Or a Brother who guides On to the right path 1883 02:05:15,000 --> 02:05:20,458 Your role is limited and You would never come back 1884 02:05:20,583 --> 02:05:25,958 It's a short life 1885 02:05:26,583 --> 02:05:32,166 -Will perish just like that -Mom, what happened? 1886 02:05:32,583 --> 02:05:38,083 -Death is inevitable -Mom, what happened? 1887 02:05:38,333 --> 02:05:43,958 Only Almighty is permanent 1888 02:05:44,083 --> 02:05:49,416 Be like a light as long as you are here 1889 02:05:50,083 --> 02:05:55,458 Let your light spread to the others In your presence 1890 02:05:56,000 --> 02:06:01,750 Time won't stop once you are gone 1891 02:06:02,083 --> 02:06:08,250 Everyone is the same for the time 1892 02:06:13,041 --> 02:06:14,791 -Oh life! -Brother-in-law. 1893 02:06:15,041 --> 02:06:15,916 Brother. 1894 02:06:16,458 --> 02:06:17,833 Brother! 1895 02:06:18,958 --> 02:06:20,333 Oh life! 1896 02:06:21,000 --> 02:06:22,083 Brother. 1897 02:06:25,041 --> 02:06:26,500 Oh life! 1898 02:06:26,958 --> 02:06:28,458 Brother! 1899 02:06:28,791 --> 02:06:30,291 Brother! 1900 02:06:31,041 --> 02:06:32,791 Oh life! 1901 02:06:32,875 --> 02:06:34,666 Brother! 1902 02:06:37,750 --> 02:06:40,291 Oh life! 1903 02:06:58,333 --> 02:06:59,416 Don't worry. 1904 02:07:09,458 --> 02:07:12,666 I don't know how one feels when they get their first bath after being born. 1905 02:07:13,958 --> 02:07:15,250 But I guess I'm experiencing something similar. 1906 02:07:17,250 --> 02:07:18,208 Very light. 1907 02:07:22,166 --> 02:07:23,458 Bro, shall we go? 1908 02:07:24,000 --> 02:07:25,750 -Come on. -We are going. 1909 02:07:27,291 --> 02:07:28,125 Where? 1910 02:07:29,041 --> 02:07:30,125 To heaven. 1911 02:07:42,708 --> 02:07:43,666 Hello, GH. 1912 02:07:57,416 --> 02:07:58,250 Bro. 1913 02:07:58,500 --> 02:08:00,916 You spoke to me in Telugu. That's why I could manage. 1914 02:08:01,166 --> 02:08:03,208 But how will I manage if they speak Sanskrit up in heaven? 1915 02:08:03,291 --> 02:08:04,583 There's no language in heaven. 1916 02:08:04,791 --> 02:08:07,416 In fact, there is no caste, creed, or religion either. 1917 02:08:07,708 --> 02:08:09,666 -We all are the same. -And what about hell? 1918 02:08:13,541 --> 02:08:15,000 That's where we are coming from. 1919 02:08:16,375 --> 02:08:18,416 Bro! What do you mean to say? 1920 02:08:18,583 --> 02:08:20,125 Shouldn't we do anything in life? 1921 02:08:20,583 --> 02:08:22,125 Life is too simple, Mark. 1922 02:08:22,791 --> 02:08:25,083 Avoid making mistakes today to ensure a wonderful tomorrow. 1923 02:08:25,666 --> 02:08:28,041 Playing fair today paves the way for an excellent tomorrow! 130363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.