All language subtitles for Ragnarok.S03E02.NORWEGIAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,291 --> 00:00:20,291 JARNSAXA: THOR'S MISTRESS AND THE GIANTESS WITH WHOM THOR HAD HIS SON. 2 00:00:26,875 --> 00:00:28,000 Is that how you talk to me? 3 00:00:38,166 --> 00:00:40,375 Are you threatening me? 4 00:00:40,458 --> 00:00:41,833 Is that how you talk to me? 5 00:00:48,375 --> 00:00:50,791 -Hi. Am I interrupting? -No. 6 00:00:50,875 --> 00:00:53,833 Do you know where Laurits is? He hasn't returned home. 7 00:00:54,708 --> 00:00:56,875 I guess he's sleeping at Jutulheim. I don't know. 8 00:01:00,375 --> 00:01:05,541 I was wondering... Someone typically walks the bride down the aisle... 9 00:01:05,625 --> 00:01:09,458 And since Grandpa's dead, and Laurits isn't very supportive of the wedding, 10 00:01:09,541 --> 00:01:13,458 I was thinking... Would you like to walk me down the aisle? 11 00:01:14,166 --> 00:01:15,208 Of course. Yes. 12 00:01:17,375 --> 00:01:19,708 You're very nice. Thank you so much. 13 00:01:21,041 --> 00:01:22,708 -Would you like a smoothie? -Yes. 14 00:01:22,791 --> 00:01:24,416 -Could you close the door? -Sure. 15 00:01:43,000 --> 00:01:47,416 EPISODE 2 TILL DEATH DO US PART 16 00:01:50,583 --> 00:01:52,625 THE EDDA GRILL 17 00:01:59,708 --> 00:02:01,958 -Here you go. -Thanks. 18 00:02:02,041 --> 00:02:06,625 The usual. On the house, of course. 19 00:02:06,708 --> 00:02:09,416 -Thank you. -Why isn't he paying? 20 00:02:10,291 --> 00:02:12,875 Well, those in the Jutul family are our friends. 21 00:02:19,291 --> 00:02:22,416 I think the Jutul family wants to pay. 22 00:02:23,833 --> 00:02:26,875 Isn't that right? Fjor? 23 00:02:29,083 --> 00:02:32,333 -No. -Yes. Sure. 24 00:02:32,416 --> 00:02:33,791 No. 25 00:02:33,875 --> 00:02:35,458 It's all right. 26 00:02:36,375 --> 00:02:38,000 No. 27 00:02:38,083 --> 00:02:39,166 I only have this. 28 00:02:39,250 --> 00:02:41,666 -Can't I... -No. Just take it. 29 00:02:41,750 --> 00:02:43,083 Consider it something extra. 30 00:02:43,166 --> 00:02:44,291 You deserve it. 31 00:02:47,041 --> 00:02:48,041 Fjor. 32 00:02:59,750 --> 00:03:03,666 Next time, you can just use the parking lot. 33 00:03:04,791 --> 00:03:06,500 Like everyone else. 34 00:03:07,625 --> 00:03:09,333 And you can pay for your own food. 35 00:03:09,416 --> 00:03:10,458 Okay? 36 00:03:11,375 --> 00:03:12,291 Okay. 37 00:03:17,666 --> 00:03:18,875 Have a nice day, Fjor. 38 00:03:28,000 --> 00:03:29,416 Yes... 39 00:03:32,000 --> 00:03:33,750 Yes. 40 00:03:35,500 --> 00:03:36,500 What is it? 41 00:03:38,166 --> 00:03:42,333 Yes. 42 00:03:49,041 --> 00:03:50,791 Fine, take this! 43 00:03:53,875 --> 00:03:56,291 You're not the only one who's hungry. 44 00:03:57,416 --> 00:04:00,750 But Mommy has maxed out her credit card. 45 00:04:06,000 --> 00:04:07,083 Sorry, little guy. 46 00:04:08,333 --> 00:04:09,333 Hey. 47 00:04:10,500 --> 00:04:14,458 Mommy will go and find you some food. 48 00:04:17,875 --> 00:04:18,750 See you later. 49 00:04:20,458 --> 00:04:24,875 If we look at the modern city, 50 00:04:24,958 --> 00:04:28,958 scientists say that open spaces in cities... 51 00:04:33,958 --> 00:04:35,166 Hello, everyone. 52 00:04:35,250 --> 00:04:41,625 I just want to inform you that you'll soon be receiving your final grades. 53 00:04:42,333 --> 00:04:44,958 The school's server has been down because of the power outage, 54 00:04:45,041 --> 00:04:47,875 but you'll soon receive an email. 55 00:04:47,958 --> 00:04:51,166 I hope the grades go straight to spam. 56 00:04:52,583 --> 00:04:55,375 For your sake, that would be a dream come true. 57 00:04:56,041 --> 00:04:58,166 Your grades have reached a new low. 58 00:04:59,750 --> 00:05:02,750 You should spend more time on homework and less time at the Grill. 59 00:05:10,750 --> 00:05:12,125 So, where were we? 60 00:05:50,500 --> 00:05:52,458 -Hi, Magne. -Hey. 61 00:05:56,708 --> 00:05:59,583 -That was not okay. -What do you mean? 62 00:06:00,250 --> 00:06:03,958 Perhaps you think you can speak to people however you want. 63 00:06:04,041 --> 00:06:07,250 You humiliated your students in front of their classmates. 64 00:06:08,291 --> 00:06:10,958 The time when you could do that is over. 65 00:06:19,083 --> 00:06:20,083 It'd take one throw... 66 00:06:21,583 --> 00:06:22,875 And you are... 67 00:06:25,333 --> 00:06:29,916 You're right. I shouldn't have done that. It was a mistake. Okay? 68 00:06:30,583 --> 00:06:32,958 Was it just a mistake? 69 00:06:33,833 --> 00:06:36,583 Was it just a mistake to poison our drinking water? 70 00:06:37,375 --> 00:06:41,208 Was what happened to Isolde just a mistake? 71 00:06:42,708 --> 00:06:44,166 Or to Marit? 72 00:06:47,708 --> 00:06:50,291 What do you want me to do? 73 00:06:51,333 --> 00:06:53,125 The right thing. 74 00:06:54,791 --> 00:06:56,166 You're going to apologize. 75 00:07:03,625 --> 00:07:04,583 Not to me. 76 00:07:32,416 --> 00:07:37,041 Hey. It's nice to see you. 77 00:07:37,125 --> 00:07:40,041 -You haven't been here in months. -No. 78 00:07:42,083 --> 00:07:43,000 No. 79 00:07:45,500 --> 00:07:47,791 How is Morten doing? 80 00:07:49,250 --> 00:07:50,083 Morten? 81 00:07:54,416 --> 00:07:58,041 I don't know. We're not together anymore. 82 00:08:01,625 --> 00:08:05,541 -What are you doing with that? -It's food. 83 00:08:05,625 --> 00:08:07,708 For a food waste project. 84 00:08:08,583 --> 00:08:09,500 Or... 85 00:08:10,208 --> 00:08:15,208 There are so many people who don't have very much. 86 00:08:16,166 --> 00:08:18,208 For them, this could be a feast. 87 00:08:19,958 --> 00:08:21,041 Yeah... 88 00:08:21,125 --> 00:08:23,125 -Do you think so? -Yeah, just... 89 00:08:25,250 --> 00:08:31,041 This, for example... It's not very fresh. 90 00:08:31,875 --> 00:08:34,041 -No. -But... 91 00:08:34,125 --> 00:08:35,125 These. 92 00:08:36,416 --> 00:08:38,625 There's nothing wrong with them. 93 00:08:38,708 --> 00:08:40,666 -No. -I mean... 94 00:08:40,750 --> 00:08:43,208 I completely agree. It shouldn't be thrown away. 95 00:08:43,291 --> 00:08:46,541 But next time, you don't need to come in. 96 00:08:46,625 --> 00:08:48,958 You can just get the trash whenever it suits you. 97 00:08:51,708 --> 00:08:54,875 -Okay... -No, I didn't mean it like that! 98 00:08:54,958 --> 00:08:56,958 The trash has to stay outside, 99 00:08:58,375 --> 00:09:00,916 but you can always come in. 100 00:09:04,875 --> 00:09:06,208 Yeah? 101 00:09:11,375 --> 00:09:12,291 Goodbye. 102 00:09:12,916 --> 00:09:13,750 Bye. 103 00:09:19,208 --> 00:09:21,041 -Is everything okay? -Yeah. 104 00:09:22,041 --> 00:09:25,166 I can come over at seven. We can get ready together. 105 00:09:25,250 --> 00:09:28,666 -The others will be there at nine or ten. -Nice. 106 00:09:28,750 --> 00:09:32,208 -Can you buy alcohol for me? -Sure. 107 00:09:32,291 --> 00:09:35,708 Just get some wine or something. 108 00:09:35,791 --> 00:09:39,333 Fashionably late was a couple of hours ago. 109 00:09:39,416 --> 00:09:43,833 Yeah, I just had to move out. 110 00:09:43,916 --> 00:09:46,375 Things are a bit hard right now. 111 00:09:47,958 --> 00:09:51,375 Are you going to eat that? If not, I'll take it. 112 00:09:51,458 --> 00:09:52,375 Go ahead. 113 00:09:54,333 --> 00:09:55,333 Thanks a lot. 114 00:09:59,083 --> 00:10:00,666 So, Ada... 115 00:10:01,750 --> 00:10:06,041 I wanted to apologize for what I said earlier. 116 00:10:06,125 --> 00:10:09,958 That was unkind of me. It was a mistake. 117 00:10:15,166 --> 00:10:16,416 That's okay. 118 00:10:24,083 --> 00:10:25,291 What just happened? 119 00:10:25,375 --> 00:10:28,250 Why do I feel like you had something to do with that? 120 00:10:28,333 --> 00:10:30,583 I didn't have anything to do with that. 121 00:10:30,666 --> 00:10:31,666 -You didn't? -No. 122 00:10:50,541 --> 00:10:51,500 Hi, Magne. 123 00:10:54,333 --> 00:10:55,583 Signy. 124 00:10:56,333 --> 00:10:58,625 -Weren't you in an exchange program? -Yes. 125 00:10:58,708 --> 00:11:00,666 -You look good. -Thanks. 126 00:11:01,750 --> 00:11:05,333 I needed a change. You know what I mean. 127 00:11:06,916 --> 00:11:11,916 I had the feeling I wasn't living up to my potential. 128 00:11:28,833 --> 00:11:31,875 If we look at the quarterly results, 129 00:11:31,958 --> 00:11:38,083 we can see that we have 12% to 15% in spare capacity. 130 00:11:40,916 --> 00:11:42,500 Do you have any comments? 131 00:11:43,833 --> 00:11:46,125 No. Just move along. 132 00:11:47,625 --> 00:11:51,000 Have you looked over the report I sent you? 133 00:11:52,333 --> 00:11:56,125 We should consider examining the spare capacity at some point. 134 00:11:56,208 --> 00:12:00,291 Vidar always said that it was the last krone that makes the most money. 135 00:12:01,333 --> 00:12:05,666 Sorry to disturb you. This is Marianne, our new accounting assistant. 136 00:12:06,666 --> 00:12:07,958 She will be sitting next to me. 137 00:12:08,041 --> 00:12:11,708 -Odd Moland. -Marianne Hansen. Pleasure. 138 00:12:11,791 --> 00:12:14,500 -Hi. -Hi. Marianne Hansen. 139 00:12:14,583 --> 00:12:18,916 -I look forward to working with you. -Why's that? 140 00:12:20,166 --> 00:12:23,666 I've heard so much about you and the company. 141 00:12:24,375 --> 00:12:25,375 What have you heard? 142 00:12:27,083 --> 00:12:29,750 Only nice things, I'm sure. 143 00:12:31,458 --> 00:12:32,458 Wait a minute. 144 00:12:33,791 --> 00:12:36,166 We have to find out what she heard. 145 00:12:36,250 --> 00:12:37,125 Right? 146 00:12:38,125 --> 00:12:41,875 Do you know what we manufacture here? 147 00:12:42,583 --> 00:12:44,750 Yeah. Metal. 148 00:12:44,833 --> 00:12:48,958 -Metal? That's not very specific. -And... 149 00:12:49,041 --> 00:12:51,458 We manufacture titanium. 150 00:12:51,541 --> 00:12:54,916 Wonderful. Good thing to repeat. Thank you. 151 00:12:59,000 --> 00:13:01,416 How unprepared can you be? 152 00:13:37,791 --> 00:13:38,791 Who is it? 153 00:13:39,583 --> 00:13:43,125 It's me, Turid, Laurits's mother. 154 00:13:44,958 --> 00:13:48,416 -Is Magne with you? -No, it's just me. 155 00:13:56,791 --> 00:13:58,541 -Hi there. -Hi. 156 00:13:59,625 --> 00:14:01,333 I just have... 157 00:14:02,166 --> 00:14:03,041 Look! 158 00:14:03,958 --> 00:14:05,333 Wow. 159 00:14:06,125 --> 00:14:07,875 I have Laurits's bag. 160 00:14:07,958 --> 00:14:11,458 He left so suddenly. And he's so vain, so I thought... 161 00:14:11,541 --> 00:14:13,125 Everything's there. 162 00:14:13,208 --> 00:14:15,083 -What do you mean? -Could you give it to him? 163 00:14:15,166 --> 00:14:16,583 Or put it in his room? 164 00:14:18,000 --> 00:14:19,625 Laurits doesn't have a room here. 165 00:14:21,250 --> 00:14:22,333 -No? -He doesn't live here. 166 00:14:24,083 --> 00:14:26,791 Magne said he came here. 167 00:14:28,083 --> 00:14:30,791 Is Magne here? Waiting in the car? 168 00:14:30,875 --> 00:14:35,333 I'm talking about Laurits, the younger one... 169 00:14:35,416 --> 00:14:38,500 -Of course. -Do you know where he is? 170 00:14:38,583 --> 00:14:42,791 I can't reach him. He's started calling himself Jutul. 171 00:14:42,875 --> 00:14:46,458 It's hurt Magne's feelings and he's quite upset. 172 00:14:46,541 --> 00:14:47,416 Okay. 173 00:14:47,500 --> 00:14:49,541 Magne actually needs to cool down a bit. 174 00:14:49,625 --> 00:14:51,916 So I think it would be good for them to have a break. 175 00:14:52,000 --> 00:14:52,958 Yes. 176 00:14:54,041 --> 00:14:55,375 I understand. 177 00:14:56,375 --> 00:14:57,583 You know what? 178 00:15:00,291 --> 00:15:06,250 Say hi to Magne. And tell Laurits that he can stay here anytime he wants. 179 00:15:06,958 --> 00:15:10,833 -I'll find him a nice room. -I can't reach him. 180 00:15:11,833 --> 00:15:14,916 -And we're excited about the wedding. -Me too. 181 00:15:16,166 --> 00:15:21,375 Say hi to Magne and congratulate him on his good grades. 182 00:15:21,458 --> 00:15:23,583 -Sorry? -Amazing results. 183 00:15:35,166 --> 00:15:36,541 SUMMARY - EVALUATION 184 00:15:36,625 --> 00:15:37,916 {\an8}EVALUATION 185 00:15:40,416 --> 00:15:42,041 Rice isn't actually good for birds. 186 00:15:42,125 --> 00:15:45,458 66, 67, 68, six... 187 00:15:45,541 --> 00:15:48,375 I think we'll make 75. I think that'll be enough. 188 00:15:48,458 --> 00:15:52,625 Laurits wasn't at Jutulheim. He's not answering my calls. 189 00:15:52,708 --> 00:15:55,791 I know I shouldn't fuss, but I would like to know where he is. 190 00:15:55,875 --> 00:16:00,125 I saw him at school today. He's probably spending the night at a friend's. 191 00:16:00,208 --> 00:16:02,041 Magne, will you please try to reach him? 192 00:16:02,125 --> 00:16:05,125 You can tell him that Ran told me to tell him he's welcome there. 193 00:16:05,208 --> 00:16:07,458 No. I'm not getting mixed up in all this. 194 00:16:07,541 --> 00:16:11,125 You're going to have to accept that he has two families. 195 00:16:11,208 --> 00:16:14,708 She was sweet. They're trying. For instance, Ran kindly told me 196 00:16:14,791 --> 00:16:16,833 to congratulate you on your excellent grades. 197 00:16:17,625 --> 00:16:20,166 She's got some nerve. 198 00:16:20,250 --> 00:16:21,958 You shouldn't be expecting good grades. 199 00:16:22,041 --> 00:16:23,833 -Can you check if they've arrived? -Yeah. 200 00:16:29,458 --> 00:16:30,708 That's amazing! 201 00:16:32,958 --> 00:16:34,083 What does it say? 202 00:16:35,000 --> 00:16:37,416 That's fantastic. A four in History! 203 00:16:37,500 --> 00:16:40,083 There are only fours and fives. 204 00:16:40,166 --> 00:16:42,500 Erik, it was so kind of you to help him! 205 00:16:42,583 --> 00:16:45,041 Those are excellent grades. Congratulations! 206 00:16:45,750 --> 00:16:46,833 Thanks. 207 00:16:51,833 --> 00:16:53,750 What do you think about the grades? 208 00:16:54,750 --> 00:16:56,666 You've never gotten such good grades before. 209 00:16:56,750 --> 00:16:57,666 Are they really yours? 210 00:16:57,750 --> 00:17:01,375 There must be an error. Or... 211 00:17:02,291 --> 00:17:04,375 Maybe you got someone else's grades. 212 00:17:04,458 --> 00:17:07,750 -Maybe. -Those aren't your grades, Magne. 213 00:17:10,833 --> 00:17:12,708 Maybe you should talk to the principal. 214 00:17:16,458 --> 00:17:17,791 Forget it. 215 00:17:17,875 --> 00:17:19,083 I'm not gonna talk to her. 216 00:17:20,625 --> 00:17:23,291 Is this related to what happened in the hall? 217 00:17:23,375 --> 00:17:25,250 What? With Ran? 218 00:17:27,500 --> 00:17:28,416 No. 219 00:17:32,333 --> 00:17:37,416 -Are you scared of something, Magne? -What do you mean? 220 00:17:38,666 --> 00:17:41,291 Why do you have a huge hammer in your backpack? 221 00:17:45,541 --> 00:17:50,166 Do you feel like you need to protect yourself? 222 00:17:51,958 --> 00:17:55,708 -It's not a big deal. -I'm worried, Magne. 223 00:17:55,791 --> 00:17:57,250 It's fine. 224 00:17:57,333 --> 00:18:00,166 You carry that hammer as if it were a baby. 225 00:18:00,250 --> 00:18:02,291 -It's nothing. -It's obvious that... 226 00:18:02,458 --> 00:18:04,416 Signy! It's nothing. 227 00:18:04,500 --> 00:18:06,416 It's none of your business. 228 00:18:09,666 --> 00:18:10,583 Okay. 229 00:18:12,166 --> 00:18:13,333 None of my business? 230 00:18:15,000 --> 00:18:16,833 You can sleep alone tonight. 231 00:18:37,958 --> 00:18:41,916 He brings the hammer to school. He threatens me with it. 232 00:18:42,000 --> 00:18:45,541 And suddenly, I realize... 233 00:18:46,750 --> 00:18:49,625 that everything can end like this... 234 00:18:49,708 --> 00:18:51,291 Do you understand? 235 00:18:51,375 --> 00:18:56,291 I haven't felt this in over a thousand years. 236 00:18:57,500 --> 00:19:00,958 Wow. You're certainly feeling a lot. 237 00:19:02,125 --> 00:19:04,500 And what's the deal with the vape? 238 00:19:06,625 --> 00:19:08,333 You do understand that we can die? 239 00:19:08,416 --> 00:19:10,833 Yes. That's why I want to get rid of him. 240 00:19:14,291 --> 00:19:15,750 Lock the door. 241 00:19:20,791 --> 00:19:21,791 Hard day? 242 00:19:22,583 --> 00:19:25,333 I was up at 7:30. 243 00:19:25,416 --> 00:19:31,041 7:30, that's early. Want to swap? 244 00:19:31,125 --> 00:19:36,666 Will you also take Magne's shit? He's been acting like a cop all day. 245 00:19:36,750 --> 00:19:39,375 He threatened me at school today. Fucking awful. 246 00:19:39,458 --> 00:19:42,750 Stop feeling sorry for yourselves. 247 00:19:42,833 --> 00:19:47,291 I suggest that you play along. 248 00:19:48,250 --> 00:19:52,041 Be nice to Magne and he'll let his guard down. 249 00:19:52,125 --> 00:19:57,166 I am playing along. I gave him good grades. 250 00:19:57,250 --> 00:20:00,625 Unreasonably good grades, which I hope will satisfy him. 251 00:20:00,708 --> 00:20:03,875 I told Turid that Laurits can stay here. 252 00:20:03,958 --> 00:20:06,000 It's to prevent Magne from getting upset. 253 00:20:06,083 --> 00:20:07,250 Great! 254 00:20:07,333 --> 00:20:08,333 So... 255 00:20:08,416 --> 00:20:11,500 You're thinking of seducing Magne. Right? 256 00:20:12,208 --> 00:20:15,541 Are you going to entice him and then take the hammer from him? 257 00:20:17,208 --> 00:20:20,750 -Yeah. -He always has the hammer with him. 258 00:20:20,833 --> 00:20:25,208 -He's always guarding the hammer. -Not when he sleeps. 259 00:20:26,708 --> 00:20:30,041 -I'm taking one for the team. -I see. 260 00:20:30,125 --> 00:20:31,458 You have a crush. 261 00:20:33,000 --> 00:20:35,166 Am I the only one who thinks the plan is weak? 262 00:20:35,250 --> 00:20:39,500 Yes, I know. But it's the best plan we have. 263 00:20:39,583 --> 00:20:43,833 Your plan with Laurits and the serpent isn't working very well. 264 00:20:45,458 --> 00:20:46,416 Right? 265 00:20:52,791 --> 00:20:57,500 Here we go. One for you... 266 00:21:00,583 --> 00:21:03,125 And then we have one for me. 267 00:21:03,208 --> 00:21:06,083 One for you. 268 00:21:07,291 --> 00:21:08,833 And then one for me. 269 00:21:10,458 --> 00:21:12,500 Where are you going? 270 00:21:12,583 --> 00:21:14,333 Is this where you live? 271 00:21:20,833 --> 00:21:22,583 I can't stay with Magne, so... 272 00:21:23,416 --> 00:21:26,333 I wasn't welcome in your house either. 273 00:21:27,833 --> 00:21:29,791 -What are you doing? -Eating. 274 00:21:29,875 --> 00:21:34,166 Eating? Are you feeding it peanut butter and bread? 275 00:21:35,250 --> 00:21:37,000 This was all I could find. 276 00:21:37,083 --> 00:21:40,541 Fine. I'm here. I want to see how big it is. Show me. 277 00:21:41,750 --> 00:21:45,083 He's not going to pop up just like that. 278 00:21:47,000 --> 00:21:49,666 He's shy. He needs to trust... 279 00:21:49,750 --> 00:21:52,375 You do understand this isn't a pet, right? 280 00:21:52,458 --> 00:21:57,041 It's the Midgard Serpent. It's supposed to attack and kill humans. 281 00:21:57,125 --> 00:21:58,625 You have to train it. 282 00:21:59,500 --> 00:22:02,666 "Train it?" With people? 283 00:22:03,791 --> 00:22:06,541 -Are you insane? -That is its purpose. 284 00:22:08,708 --> 00:22:10,541 And do you know who created it? 285 00:22:40,875 --> 00:22:43,916 Hey! There you are with the hammer. 286 00:22:44,000 --> 00:22:44,833 Yes. 287 00:22:45,500 --> 00:22:48,541 Is something wrong with Signy? She seemed upset. 288 00:22:48,625 --> 00:22:51,000 We're fine. What do you want? 289 00:22:52,083 --> 00:22:55,875 I found Dad's old suit. Grandma had kept it. 290 00:22:55,958 --> 00:22:59,750 I thought you could wear it to the wedding. 291 00:22:59,833 --> 00:23:03,125 You're the same size as Dad now. 292 00:23:05,958 --> 00:23:07,458 But it's... 293 00:23:08,916 --> 00:23:11,541 -fairly worn. -Not really. 294 00:23:11,625 --> 00:23:13,791 It's actually in fashion to wear vintage! 295 00:23:14,958 --> 00:23:17,750 -It's torn here. -I can fix it. 296 00:23:18,458 --> 00:23:19,708 Can't we just buy a new one? 297 00:23:21,333 --> 00:23:22,916 There are too many expenses already. 298 00:23:23,000 --> 00:23:26,583 And I don't make as much money as I did when I was working for Jutul Industries. 299 00:23:26,666 --> 00:23:29,541 It's immoral you didn't get the money they owed you! 300 00:23:29,625 --> 00:23:32,458 It's all right. It will be fine. 301 00:23:32,541 --> 00:23:34,958 You're entitled to the money even though they fired you! 302 00:23:35,041 --> 00:23:37,291 It was a long time ago. I'll fix this. 303 00:23:53,916 --> 00:23:54,791 Ran? 304 00:23:58,166 --> 00:24:01,375 I had a look at Magne's grades. 305 00:24:02,333 --> 00:24:04,208 -Yes. -I don't get it. 306 00:24:05,250 --> 00:24:08,458 I didn't give him a four. I gave him a two. 307 00:24:09,541 --> 00:24:14,541 And I spoke to Ida. She didn't give him a five. 308 00:24:14,625 --> 00:24:16,083 -No. -So... 309 00:24:17,708 --> 00:24:21,708 -He's gone through a lot. -I know. 310 00:24:21,791 --> 00:24:27,958 Even you treated him unethically. He deserves a break. 311 00:24:28,791 --> 00:24:31,166 -But we can't just... -Erik. 312 00:24:32,416 --> 00:24:34,333 It's just a number. Okay? 313 00:24:34,416 --> 00:24:35,250 EDDA HIGH SCHOOL 314 00:24:35,333 --> 00:24:36,333 I have a class to teach. 315 00:25:56,166 --> 00:25:57,166 Did you bring the hammer? 316 00:25:59,166 --> 00:26:00,416 Stop. I know you have it. 317 00:26:02,125 --> 00:26:07,291 Doesn't it feel insane to know that you have all that power? 318 00:26:07,375 --> 00:26:08,416 Yeah. 319 00:26:10,500 --> 00:26:14,750 So why aren't you scared like the rest of your family? 320 00:26:14,833 --> 00:26:16,166 Who said I wasn't? 321 00:26:17,625 --> 00:26:21,000 Maybe I just think it's fascinating. 322 00:26:27,750 --> 00:26:28,833 Because it can kill you? 323 00:26:29,708 --> 00:26:34,166 No. Because I finally found someone on my level. 324 00:26:39,000 --> 00:26:40,416 -Hey. -Hey. 325 00:26:41,291 --> 00:26:42,583 We're doing group work. 326 00:26:44,208 --> 00:26:45,458 I see. 327 00:26:46,500 --> 00:26:48,000 Okay... 328 00:26:49,041 --> 00:26:53,125 I just wanted to say sorry for leaving like that yesterday. 329 00:26:54,291 --> 00:26:57,958 I didn't mean to hurt you. 330 00:26:59,083 --> 00:27:01,958 -It takes a little more than that. -Okay. 331 00:27:03,458 --> 00:27:06,708 -Maybe we can talk later? -Sure. 332 00:27:16,916 --> 00:27:18,333 I also tried that. 333 00:27:19,458 --> 00:27:21,583 Having relationships with humans. 334 00:27:22,875 --> 00:27:26,833 They can be quite nice, even though they're fragile and mortal. 335 00:27:28,375 --> 00:27:32,541 But you can't tell her how you feel or what you're thinking. 336 00:27:33,666 --> 00:27:34,500 But you know that. 337 00:27:36,833 --> 00:27:38,375 I think it's bothering you. 338 00:27:39,541 --> 00:27:41,041 -No. -I think so. 339 00:27:43,375 --> 00:27:46,083 Because she can't really know you. She will never know you. 340 00:27:47,208 --> 00:27:50,541 Do you realize how unnatural it is? 341 00:27:52,416 --> 00:27:54,250 What if we actually love each other? 342 00:27:56,750 --> 00:27:58,250 That's beautiful. 343 00:28:00,333 --> 00:28:03,791 And she's cute and nice to look at, too. 344 00:28:05,041 --> 00:28:09,333 She's kinda like a laid back bohemian. 345 00:28:10,500 --> 00:28:16,333 But when you bury the girl in 60 years as an old, wrinkly, sick lady, 346 00:28:17,708 --> 00:28:21,875 you will still be a young, strong, and handsome man. 347 00:28:24,458 --> 00:28:25,625 Then you can call me. 348 00:28:28,500 --> 00:28:30,500 Because like me, you're going to live forever. 349 00:28:49,250 --> 00:28:51,083 Nora, could you please... 350 00:28:51,166 --> 00:28:53,875 I'm sorry. I just thought I'd... 351 00:28:54,750 --> 00:28:56,500 That I'd just clean up a bit... 352 00:29:05,750 --> 00:29:07,125 Let's see... 353 00:29:17,333 --> 00:29:19,125 That's a whole piece of cake. 354 00:29:22,208 --> 00:29:23,750 Someone wasn't hungry for cake. 355 00:29:26,583 --> 00:29:27,583 Do you want cake? 356 00:29:30,208 --> 00:29:32,166 Do you like cake? 357 00:29:36,750 --> 00:29:39,333 Do you eat leftover cake after meetings? 358 00:29:41,541 --> 00:29:42,416 Do you? 359 00:29:45,500 --> 00:29:50,250 Are you taking that piece of cake to eat? 360 00:29:52,833 --> 00:29:53,833 Take it with you. 361 00:29:55,875 --> 00:29:57,250 Eat. 362 00:29:57,333 --> 00:29:58,375 Enjoy. 363 00:30:26,583 --> 00:30:28,583 We need to talk about your tone. 364 00:30:28,666 --> 00:30:32,291 Marianne is new. Give her a chance. 365 00:30:34,750 --> 00:30:38,791 -I asked if she liked cake. -Don't do that. 366 00:30:39,500 --> 00:30:42,166 Unless you want to deal with her union. 367 00:30:42,250 --> 00:30:47,333 They take note of how male superiors treat their female employees. 368 00:30:47,416 --> 00:30:51,208 She has tears in her eyes. She said you made her feel fat. 369 00:30:58,041 --> 00:31:01,916 So if anything happens, take it up with me. 370 00:31:02,000 --> 00:31:04,333 And leave Marianne alone. 371 00:31:08,041 --> 00:31:09,458 -Okay. -Okay. 372 00:31:28,041 --> 00:31:28,916 Yes? 373 00:31:32,041 --> 00:31:33,250 Do you have a minute? 374 00:31:36,500 --> 00:31:39,166 Is it a warning about severances? 375 00:31:40,041 --> 00:31:40,875 No. 376 00:31:44,791 --> 00:31:45,791 It's personal. 377 00:31:48,000 --> 00:31:49,583 I have... 378 00:31:51,791 --> 00:31:55,875 a sudden need that I thought you could help me with. 379 00:31:59,250 --> 00:32:01,416 -Really? -As a therapist. 380 00:32:01,500 --> 00:32:03,958 Yeah... 381 00:32:06,125 --> 00:32:07,666 Sure. Sit down. 382 00:32:14,541 --> 00:32:15,750 So... 383 00:32:19,791 --> 00:32:21,750 I don't know where to start. 384 00:32:23,583 --> 00:32:26,333 The truth is that I'm having trouble with a couple of things, 385 00:32:27,291 --> 00:32:30,125 which I hope you can help me with. 386 00:32:31,291 --> 00:32:32,166 No problem. 387 00:32:32,750 --> 00:32:36,500 -This is confidential, right? -Yes. 388 00:32:37,250 --> 00:32:38,291 Okay. 389 00:32:43,416 --> 00:32:47,500 I'm experiencing a tremendous fear of death. 390 00:32:49,333 --> 00:32:50,750 It happened after I was threatened. 391 00:32:52,041 --> 00:32:52,916 I see. 392 00:32:53,000 --> 00:32:55,541 It was one of our students. 393 00:32:56,416 --> 00:32:57,916 The same one who killed my husband. 394 00:32:58,666 --> 00:33:02,583 He didn't die of a heart attack. But I don't want to involve the police. 395 00:33:04,625 --> 00:33:10,708 Anyway, now I'm trying to get a handle on it. 396 00:33:10,791 --> 00:33:15,666 I'm giving him better grades, so he stops threatening me and my family 397 00:33:16,791 --> 00:33:20,208 with a dangerous weapon that he carries around with him. 398 00:33:21,875 --> 00:33:26,000 I also feel very alienated from my children. 399 00:33:27,541 --> 00:33:32,625 Maybe it's because they're not mine. But the world can't know that. 400 00:33:32,708 --> 00:33:33,958 I don't know, but... 401 00:33:35,375 --> 00:33:36,208 Yeah... 402 00:33:37,958 --> 00:33:40,791 Where would you like to start? 403 00:33:44,666 --> 00:33:47,791 -See how everyone moves for us. -Not me. 404 00:33:47,875 --> 00:33:49,375 Don't underestimate yourself. 405 00:33:50,416 --> 00:33:52,791 People will respect you if you show them who you are. 406 00:33:53,500 --> 00:33:56,666 I can't show people who I am here. 407 00:33:57,750 --> 00:34:01,083 It's just not possible. 408 00:34:01,166 --> 00:34:03,250 My reality is different than yours. 409 00:34:03,333 --> 00:34:07,041 Your family is rich and powerful. I have no power. 410 00:34:08,333 --> 00:34:10,375 My mother works at a grocery store... 411 00:34:11,458 --> 00:34:12,958 because you guys fired her. 412 00:34:14,375 --> 00:34:16,083 Guess what I'm wearing to my mom's wedding? 413 00:34:17,166 --> 00:34:18,958 My dad's old suit. Even though it's worn-out. 414 00:34:22,208 --> 00:34:23,708 So, I mean... 415 00:34:27,875 --> 00:34:31,458 I know that we owe you guys something. 416 00:34:32,666 --> 00:34:37,583 I thought it was outrageous when Fjor fired her. 417 00:34:37,666 --> 00:34:39,000 Just so you know. 418 00:34:46,583 --> 00:34:50,000 Let me help you a little. 419 00:34:51,666 --> 00:34:54,333 -What is that? -My company card. 420 00:34:56,375 --> 00:34:58,250 So you can buy yourself a nice new suit. 421 00:35:09,458 --> 00:35:10,875 I can use this? 422 00:35:12,666 --> 00:35:13,541 Hey. 423 00:35:15,166 --> 00:35:17,541 -Hey. -Did you do your work? 424 00:35:17,625 --> 00:35:18,541 Yeah. 425 00:35:22,333 --> 00:35:25,583 -Do we have a date? -Not that I know of. 426 00:35:25,666 --> 00:35:29,958 -Let's do something together. -Okay. 427 00:35:31,000 --> 00:35:33,750 Buy her something nice, too. A proper gift. 428 00:35:34,916 --> 00:35:36,000 Have fun. 429 00:35:38,541 --> 00:35:42,500 -What did she mean by that? -I'm not sure. 430 00:35:42,583 --> 00:35:45,166 But... Do you know what you're wearing on Saturday? 431 00:35:45,250 --> 00:35:46,500 -No, not yet. -No? 432 00:35:52,666 --> 00:35:55,625 We'll alter the length of the sleeves and the skirt. 433 00:35:55,708 --> 00:35:59,250 I can find a tie for you that matches the lady's dress. 434 00:36:01,000 --> 00:36:04,375 -Shall I find a matching tie? -Yes, please. 435 00:36:07,333 --> 00:36:12,416 I know you think it's nice, but it doesn't really seem like me. 436 00:36:12,500 --> 00:36:14,041 I think you look really nice. 437 00:36:14,125 --> 00:36:18,625 2,000 is a lot for a dress. And it's just one time. 438 00:36:18,708 --> 00:36:22,291 We can also find something a little cheaper. 439 00:36:23,750 --> 00:36:29,750 I'm sure I have something at home. Wouldn't that be better? 440 00:36:31,250 --> 00:36:33,541 Do you think I can't pay? 441 00:36:35,250 --> 00:36:36,583 Sure, but... 442 00:36:38,166 --> 00:36:40,166 What if I wanted to spend lots of money here? 443 00:36:40,250 --> 00:36:42,041 What... 444 00:36:42,125 --> 00:36:45,125 What I buy is none of your business. What is your name? 445 00:36:46,250 --> 00:36:47,833 -William. -William. 446 00:36:49,375 --> 00:36:50,833 When can this be ready, William? 447 00:36:51,958 --> 00:36:55,250 Tomorrow, after 12:00 p.m. 448 00:36:55,333 --> 00:36:58,541 -How would you like to pay? -With a card. 449 00:37:07,208 --> 00:37:09,958 -Here you go, William. -Thank you. 450 00:37:11,791 --> 00:37:13,375 That wasn't nice, Magne. 451 00:37:14,625 --> 00:37:20,333 Sorry, but this isn't your card. It belongs to Saxa Jutul. 452 00:37:20,416 --> 00:37:21,250 Saxa? 453 00:37:23,041 --> 00:37:23,875 It's fine. 454 00:37:23,958 --> 00:37:26,583 -Did she give you a card? -Yeah. 455 00:37:26,666 --> 00:37:29,000 -So that's what she meant. -It's fine. 456 00:37:29,083 --> 00:37:30,000 "It's fine"? 457 00:37:30,083 --> 00:37:36,000 It's a company card, so I need to call and confirm. 458 00:37:36,083 --> 00:37:36,916 Okay. 459 00:37:38,333 --> 00:37:40,583 Don't be mad. She just wants to help us. 460 00:37:41,583 --> 00:37:43,250 She feels she owes us a favor. 461 00:37:43,333 --> 00:37:45,416 That's your deal, Magne. 462 00:37:45,500 --> 00:37:48,250 I don't want to owe Saxa anything. 463 00:37:48,333 --> 00:37:51,625 -And you're sure about that? -Yes, the card says Jutul Industries. 464 00:37:52,500 --> 00:37:54,875 I don't think that's right. 465 00:37:54,958 --> 00:37:56,291 Saxa Jutul is what it says. 466 00:37:56,375 --> 00:37:59,416 Okay. One moment. Fjor? 467 00:37:59,500 --> 00:38:03,125 A clerk says he has a customer who wants to pay with Saxa's company card. 468 00:38:03,208 --> 00:38:04,750 Maybe you should talk to him. 469 00:38:11,625 --> 00:38:14,125 Excuse me, I have Fjor Jutul on the phone. 470 00:38:14,208 --> 00:38:16,875 He can't reach his sister, 471 00:38:16,958 --> 00:38:20,166 and he doesn't understand why you have her card. 472 00:38:22,583 --> 00:38:24,666 -Hi. -What did you do to Saxa? 473 00:38:24,750 --> 00:38:29,333 I didn't do anything. She just felt she owed us a favor. 474 00:38:29,416 --> 00:38:31,000 Because you guys fired my mother. 475 00:38:31,875 --> 00:38:33,500 But maybe it's you who owes us a favor. 476 00:38:34,291 --> 00:38:36,458 What do you mean? 477 00:38:36,541 --> 00:38:37,916 It was you who fired her, right? 478 00:38:40,041 --> 00:38:43,125 -And now you want clothes as compensation? -Yes. 479 00:38:44,291 --> 00:38:45,208 Yes. 480 00:38:46,333 --> 00:38:47,291 I think that's fair. 481 00:38:48,791 --> 00:38:51,541 I think that's proper. 482 00:38:52,500 --> 00:38:57,083 If that's a problem, Fjor, I can come down. 483 00:38:57,166 --> 00:39:01,541 No, that's fine. Give the phone back to the clerk. 484 00:39:12,833 --> 00:39:14,000 Okay? 485 00:39:14,083 --> 00:39:18,208 -Don't you want my gift? -It's not from you. It's from Saxa. 486 00:39:19,708 --> 00:39:24,416 This is really weird. You're acting different. 487 00:39:24,500 --> 00:39:25,583 Different? 488 00:39:26,416 --> 00:39:29,875 You don't get that it's because I'm sick of being a weakling? 489 00:39:29,958 --> 00:39:31,166 Don't you get it? 490 00:39:32,083 --> 00:39:33,375 Are you hearing yourself? 491 00:39:35,958 --> 00:39:39,458 I don't want to fight with you at a clothing store. 492 00:39:39,541 --> 00:39:42,375 My grades weren't good enough for you. 493 00:39:42,458 --> 00:39:45,708 That was never even a question. 494 00:39:45,791 --> 00:39:50,500 -The grades were wrong. -Now a gift isn't good enough either. 495 00:39:52,125 --> 00:39:53,708 What is happening? 496 00:39:58,666 --> 00:39:59,583 Signy... 497 00:40:02,375 --> 00:40:06,375 I think that you're jealous of Saxa and me. 498 00:40:13,000 --> 00:40:14,125 Who are you right now? 499 00:40:15,500 --> 00:40:16,500 Who am I? 500 00:40:22,291 --> 00:40:24,291 I need to think. We need a break. 501 00:40:43,083 --> 00:40:43,916 Marianne? 502 00:40:46,208 --> 00:40:47,583 I think I owe you an apology. 503 00:40:49,916 --> 00:40:51,375 I haven't been nice to you. 504 00:40:53,916 --> 00:40:57,916 Thank you, but don't worry about it. It's fine. 505 00:40:58,000 --> 00:41:00,583 No, it's not fine. 506 00:41:04,708 --> 00:41:06,458 I know it hasn't been easy for you. 507 00:41:08,166 --> 00:41:09,166 I'm sorry. 508 00:41:11,041 --> 00:41:13,500 Maybe we can start over? 509 00:41:15,750 --> 00:41:18,208 That's very kind of you. Thank you. 510 00:41:19,125 --> 00:41:20,125 Okay. 511 00:41:23,625 --> 00:41:25,333 Can I offer you a ride home? 512 00:41:26,458 --> 00:41:29,291 I can't possibly accept that. 513 00:41:31,291 --> 00:41:32,416 Of course you can. 514 00:41:33,958 --> 00:41:36,083 Come with me. We'll take the scenic route. 515 00:41:37,083 --> 00:41:39,041 There's a place by the fjord I want to show you. 516 00:41:41,750 --> 00:41:44,291 -It's very nice. -All right. 517 00:42:03,541 --> 00:42:05,541 if you tell your brother I said hi. 518 00:42:12,083 --> 00:42:13,458 It's so nice you could meet. 519 00:42:25,541 --> 00:42:28,958 Remember when you grabbed the knife because you thought I'd kill you? 520 00:42:30,000 --> 00:42:33,583 Yeah. I was afraid of you then. 521 00:42:33,666 --> 00:42:35,250 Yes, and you were right to be afraid. 522 00:42:36,000 --> 00:42:41,833 You were just a little, insecure, dyslexic boy. 523 00:42:43,416 --> 00:42:45,250 But now, you've changed. 524 00:42:47,541 --> 00:42:49,583 You can be whatever you want... 525 00:42:50,500 --> 00:42:52,291 if you just let yourself. 526 00:42:56,250 --> 00:43:00,750 And this time we respect each other. 527 00:43:02,625 --> 00:43:04,666 We understand each other. 528 00:43:04,750 --> 00:43:05,875 Do you know why? 529 00:43:10,791 --> 00:43:12,625 Because we're of the same ilk. 530 00:43:39,666 --> 00:43:40,875 How did you get inside here? 531 00:43:42,000 --> 00:43:43,666 I am the king of the gods. 532 00:43:46,208 --> 00:43:47,708 And the door was unlocked. 533 00:43:48,916 --> 00:43:50,833 Okay. What do you want? 534 00:43:51,458 --> 00:43:53,125 I want to know what's going on with you. 535 00:43:54,375 --> 00:43:57,416 Have you started dating giants now? 536 00:44:00,125 --> 00:44:02,375 -What are you talking about? -What's in your bag? 537 00:44:03,958 --> 00:44:05,458 No. Screw this. 538 00:44:07,541 --> 00:44:08,833 Listen to me. 539 00:44:10,916 --> 00:44:12,666 You have the world's mightiest weapon. 540 00:44:13,583 --> 00:44:17,708 And you go around threatening people as if it were a cheap switchblade. 541 00:44:22,666 --> 00:44:24,958 You're the one who said that I should do that. 542 00:44:26,416 --> 00:44:32,291 -And now it's wrong? -You're not using it to fight evil. 543 00:44:33,041 --> 00:44:35,666 How do you know? That's exactly what I'm doing. 544 00:44:35,750 --> 00:44:40,833 No. You enjoy the power and you're using it to blackmail people. 545 00:44:43,250 --> 00:44:47,541 They have to learn who's in charge. 546 00:44:49,208 --> 00:44:50,416 That right there... 547 00:44:53,166 --> 00:44:56,500 -That was the hammer that spoke, not you. -The hammer spoke... 548 00:44:59,458 --> 00:45:03,625 The hammer has overpowered you, Magne. It's using you. 549 00:45:13,291 --> 00:45:14,250 Are you threatening me? 550 00:45:15,500 --> 00:45:17,458 You dare speak to me like that in my own home? 551 00:45:19,208 --> 00:45:20,583 Are you threatening me? 552 00:45:20,666 --> 00:45:22,041 Magne... 553 00:45:22,791 --> 00:45:23,958 Are you threatening me? 554 00:45:24,791 --> 00:45:26,125 Where are you? 555 00:45:28,166 --> 00:45:31,166 You broke into my home. 556 00:45:32,958 --> 00:45:36,333 You can leave now. Pick up your fucking crutch. 557 00:45:39,000 --> 00:45:40,416 Pick it up! 558 00:45:50,375 --> 00:45:51,625 Good. 559 00:46:47,333 --> 00:46:48,750 They're so damn late. 560 00:46:52,208 --> 00:46:56,750 I got an email from Nora saying one of our new employees is dead. 561 00:46:58,458 --> 00:47:00,416 Marianne. She worked in your office. 562 00:47:01,625 --> 00:47:04,958 The police found her mutilated body. 563 00:47:05,041 --> 00:47:08,041 That's awful. My God. 564 00:47:09,416 --> 00:47:13,583 She didn't feel good about herself, so maybe it was for the best. 565 00:47:15,833 --> 00:47:18,041 If you're involved in this, Fjor... 566 00:47:19,708 --> 00:47:21,333 What have you done? 567 00:47:28,500 --> 00:47:30,875 Excuse me, could I get a... 568 00:47:38,625 --> 00:47:39,500 Hi. 569 00:47:42,083 --> 00:47:43,666 No, no, sorry. 570 00:47:43,750 --> 00:47:46,625 Just pretend you didn't see me. 571 00:47:46,708 --> 00:47:49,875 Magne isn't here. He's supposed to walk me down the aisle. 572 00:47:52,375 --> 00:47:55,583 I don't know what to do. Do I go by myself? 573 00:47:57,083 --> 00:47:58,791 I can do it. 574 00:47:58,875 --> 00:48:01,250 No, I can do it. 575 00:48:36,375 --> 00:48:37,458 Dearly beloved. 576 00:48:37,541 --> 00:48:40,958 Dear Turid. Dear Erik. 577 00:48:41,875 --> 00:48:47,833 We are gathered here today to celebrate the love 578 00:48:49,208 --> 00:48:53,333 between these two wonderful people. 579 00:49:35,250 --> 00:49:37,125 Sorry I'm late, little brother. 41947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.