Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,291 --> 00:00:20,291
JARNSAXA: THOR'S MISTRESS AND THE GIANTESS
WITH WHOM THOR HAD HIS SON.
2
00:00:26,875 --> 00:00:28,000
Is that how you talk to me?
3
00:00:38,166 --> 00:00:40,375
Are you threatening me?
4
00:00:40,458 --> 00:00:41,833
Is that how you talk to me?
5
00:00:48,375 --> 00:00:50,791
-Hi. Am I interrupting?
-No.
6
00:00:50,875 --> 00:00:53,833
Do you know where Laurits is?
He hasn't returned home.
7
00:00:54,708 --> 00:00:56,875
I guess he's sleeping at Jutulheim.
I don't know.
8
00:01:00,375 --> 00:01:05,541
I was wondering... Someone typically walks
the bride down the aisle...
9
00:01:05,625 --> 00:01:09,458
And since Grandpa's dead, and Laurits
isn't very supportive of the wedding,
10
00:01:09,541 --> 00:01:13,458
I was thinking...
Would you like to walk me down the aisle?
11
00:01:14,166 --> 00:01:15,208
Of course. Yes.
12
00:01:17,375 --> 00:01:19,708
You're very nice. Thank you so much.
13
00:01:21,041 --> 00:01:22,708
-Would you like a smoothie?
-Yes.
14
00:01:22,791 --> 00:01:24,416
-Could you close the door?
-Sure.
15
00:01:43,000 --> 00:01:47,416
EPISODE 2
TILL DEATH DO US PART
16
00:01:50,583 --> 00:01:52,625
THE EDDA GRILL
17
00:01:59,708 --> 00:02:01,958
-Here you go.
-Thanks.
18
00:02:02,041 --> 00:02:06,625
The usual. On the house, of course.
19
00:02:06,708 --> 00:02:09,416
-Thank you.
-Why isn't he paying?
20
00:02:10,291 --> 00:02:12,875
Well, those in the Jutul family
are our friends.
21
00:02:19,291 --> 00:02:22,416
I think the Jutul family wants to pay.
22
00:02:23,833 --> 00:02:26,875
Isn't that right? Fjor?
23
00:02:29,083 --> 00:02:32,333
-No.
-Yes. Sure.
24
00:02:32,416 --> 00:02:33,791
No.
25
00:02:33,875 --> 00:02:35,458
It's all right.
26
00:02:36,375 --> 00:02:38,000
No.
27
00:02:38,083 --> 00:02:39,166
I only have this.
28
00:02:39,250 --> 00:02:41,666
-Can't I...
-No. Just take it.
29
00:02:41,750 --> 00:02:43,083
Consider it something extra.
30
00:02:43,166 --> 00:02:44,291
You deserve it.
31
00:02:47,041 --> 00:02:48,041
Fjor.
32
00:02:59,750 --> 00:03:03,666
Next time,
you can just use the parking lot.
33
00:03:04,791 --> 00:03:06,500
Like everyone else.
34
00:03:07,625 --> 00:03:09,333
And you can pay for your own food.
35
00:03:09,416 --> 00:03:10,458
Okay?
36
00:03:11,375 --> 00:03:12,291
Okay.
37
00:03:17,666 --> 00:03:18,875
Have a nice day, Fjor.
38
00:03:28,000 --> 00:03:29,416
Yes...
39
00:03:32,000 --> 00:03:33,750
Yes.
40
00:03:35,500 --> 00:03:36,500
What is it?
41
00:03:38,166 --> 00:03:42,333
Yes.
42
00:03:49,041 --> 00:03:50,791
Fine, take this!
43
00:03:53,875 --> 00:03:56,291
You're not the only one who's hungry.
44
00:03:57,416 --> 00:04:00,750
But Mommy has maxed out her credit card.
45
00:04:06,000 --> 00:04:07,083
Sorry, little guy.
46
00:04:08,333 --> 00:04:09,333
Hey.
47
00:04:10,500 --> 00:04:14,458
Mommy will go and find you some food.
48
00:04:17,875 --> 00:04:18,750
See you later.
49
00:04:20,458 --> 00:04:24,875
If we look at the modern city,
50
00:04:24,958 --> 00:04:28,958
scientists say that open spaces in cities...
51
00:04:33,958 --> 00:04:35,166
Hello, everyone.
52
00:04:35,250 --> 00:04:41,625
I just want to inform you that you'll
soon be receiving your final grades.
53
00:04:42,333 --> 00:04:44,958
The school's server has been down
because of the power outage,
54
00:04:45,041 --> 00:04:47,875
but you'll soon receive an email.
55
00:04:47,958 --> 00:04:51,166
I hope the grades go straight to spam.
56
00:04:52,583 --> 00:04:55,375
For your sake,
that would be a dream come true.
57
00:04:56,041 --> 00:04:58,166
Your grades have reached a new low.
58
00:04:59,750 --> 00:05:02,750
You should spend more time on homework
and less time at the Grill.
59
00:05:10,750 --> 00:05:12,125
So, where were we?
60
00:05:50,500 --> 00:05:52,458
-Hi, Magne.
-Hey.
61
00:05:56,708 --> 00:05:59,583
-That was not okay.
-What do you mean?
62
00:06:00,250 --> 00:06:03,958
Perhaps you think you can speak
to people however you want.
63
00:06:04,041 --> 00:06:07,250
You humiliated your students
in front of their classmates.
64
00:06:08,291 --> 00:06:10,958
The time when you could do that is over.
65
00:06:19,083 --> 00:06:20,083
It'd take one throw...
66
00:06:21,583 --> 00:06:22,875
And you are...
67
00:06:25,333 --> 00:06:29,916
You're right. I shouldn't have done that.
It was a mistake. Okay?
68
00:06:30,583 --> 00:06:32,958
Was it just a mistake?
69
00:06:33,833 --> 00:06:36,583
Was it just a mistake
to poison our drinking water?
70
00:06:37,375 --> 00:06:41,208
Was what happened to Isolde
just a mistake?
71
00:06:42,708 --> 00:06:44,166
Or to Marit?
72
00:06:47,708 --> 00:06:50,291
What do you want me to do?
73
00:06:51,333 --> 00:06:53,125
The right thing.
74
00:06:54,791 --> 00:06:56,166
You're going to apologize.
75
00:07:03,625 --> 00:07:04,583
Not to me.
76
00:07:32,416 --> 00:07:37,041
Hey. It's nice to see you.
77
00:07:37,125 --> 00:07:40,041
-You haven't been here in months.
-No.
78
00:07:42,083 --> 00:07:43,000
No.
79
00:07:45,500 --> 00:07:47,791
How is Morten doing?
80
00:07:49,250 --> 00:07:50,083
Morten?
81
00:07:54,416 --> 00:07:58,041
I don't know. We're not together anymore.
82
00:08:01,625 --> 00:08:05,541
-What are you doing with that?
-It's food.
83
00:08:05,625 --> 00:08:07,708
For a food waste project.
84
00:08:08,583 --> 00:08:09,500
Or...
85
00:08:10,208 --> 00:08:15,208
There are so many people
who don't have very much.
86
00:08:16,166 --> 00:08:18,208
For them, this could be a feast.
87
00:08:19,958 --> 00:08:21,041
Yeah...
88
00:08:21,125 --> 00:08:23,125
-Do you think so?
-Yeah, just...
89
00:08:25,250 --> 00:08:31,041
This, for example... It's not very fresh.
90
00:08:31,875 --> 00:08:34,041
-No.
-But...
91
00:08:34,125 --> 00:08:35,125
These.
92
00:08:36,416 --> 00:08:38,625
There's nothing wrong with them.
93
00:08:38,708 --> 00:08:40,666
-No.
-I mean...
94
00:08:40,750 --> 00:08:43,208
I completely agree.
It shouldn't be thrown away.
95
00:08:43,291 --> 00:08:46,541
But next time, you don't need to come in.
96
00:08:46,625 --> 00:08:48,958
You can just get the trash
whenever it suits you.
97
00:08:51,708 --> 00:08:54,875
-Okay...
-No, I didn't mean it like that!
98
00:08:54,958 --> 00:08:56,958
The trash has to stay outside,
99
00:08:58,375 --> 00:09:00,916
but you can always come in.
100
00:09:04,875 --> 00:09:06,208
Yeah?
101
00:09:11,375 --> 00:09:12,291
Goodbye.
102
00:09:12,916 --> 00:09:13,750
Bye.
103
00:09:19,208 --> 00:09:21,041
-Is everything okay?
-Yeah.
104
00:09:22,041 --> 00:09:25,166
I can come over at seven.
We can get ready together.
105
00:09:25,250 --> 00:09:28,666
-The others will be there at nine or ten.
-Nice.
106
00:09:28,750 --> 00:09:32,208
-Can you buy alcohol for me?
-Sure.
107
00:09:32,291 --> 00:09:35,708
Just get some wine or something.
108
00:09:35,791 --> 00:09:39,333
Fashionably late
was a couple of hours ago.
109
00:09:39,416 --> 00:09:43,833
Yeah, I just had to move out.
110
00:09:43,916 --> 00:09:46,375
Things are a bit hard right now.
111
00:09:47,958 --> 00:09:51,375
Are you going to eat that?
If not, I'll take it.
112
00:09:51,458 --> 00:09:52,375
Go ahead.
113
00:09:54,333 --> 00:09:55,333
Thanks a lot.
114
00:09:59,083 --> 00:10:00,666
So, Ada...
115
00:10:01,750 --> 00:10:06,041
I wanted to apologize
for what I said earlier.
116
00:10:06,125 --> 00:10:09,958
That was unkind of me. It was a mistake.
117
00:10:15,166 --> 00:10:16,416
That's okay.
118
00:10:24,083 --> 00:10:25,291
What just happened?
119
00:10:25,375 --> 00:10:28,250
Why do I feel like
you had something to do with that?
120
00:10:28,333 --> 00:10:30,583
I didn't have anything to do with that.
121
00:10:30,666 --> 00:10:31,666
-You didn't?
-No.
122
00:10:50,541 --> 00:10:51,500
Hi, Magne.
123
00:10:54,333 --> 00:10:55,583
Signy.
124
00:10:56,333 --> 00:10:58,625
-Weren't you in an exchange program?
-Yes.
125
00:10:58,708 --> 00:11:00,666
-You look good.
-Thanks.
126
00:11:01,750 --> 00:11:05,333
I needed a change. You know what I mean.
127
00:11:06,916 --> 00:11:11,916
I had the feeling I wasn't
living up to my potential.
128
00:11:28,833 --> 00:11:31,875
If we look at the quarterly results,
129
00:11:31,958 --> 00:11:38,083
we can see that we have
12% to 15% in spare capacity.
130
00:11:40,916 --> 00:11:42,500
Do you have any comments?
131
00:11:43,833 --> 00:11:46,125
No. Just move along.
132
00:11:47,625 --> 00:11:51,000
Have you looked over
the report I sent you?
133
00:11:52,333 --> 00:11:56,125
We should consider examining
the spare capacity at some point.
134
00:11:56,208 --> 00:12:00,291
Vidar always said that it was the last
krone that makes the most money.
135
00:12:01,333 --> 00:12:05,666
Sorry to disturb you. This is Marianne,
our new accounting assistant.
136
00:12:06,666 --> 00:12:07,958
She will be sitting next to me.
137
00:12:08,041 --> 00:12:11,708
-Odd Moland.
-Marianne Hansen. Pleasure.
138
00:12:11,791 --> 00:12:14,500
-Hi.
-Hi. Marianne Hansen.
139
00:12:14,583 --> 00:12:18,916
-I look forward to working with you.
-Why's that?
140
00:12:20,166 --> 00:12:23,666
I've heard so much about you
and the company.
141
00:12:24,375 --> 00:12:25,375
What have you heard?
142
00:12:27,083 --> 00:12:29,750
Only nice things, I'm sure.
143
00:12:31,458 --> 00:12:32,458
Wait a minute.
144
00:12:33,791 --> 00:12:36,166
We have to find out what she heard.
145
00:12:36,250 --> 00:12:37,125
Right?
146
00:12:38,125 --> 00:12:41,875
Do you know what we manufacture here?
147
00:12:42,583 --> 00:12:44,750
Yeah. Metal.
148
00:12:44,833 --> 00:12:48,958
-Metal? That's not very specific.
-And...
149
00:12:49,041 --> 00:12:51,458
We manufacture titanium.
150
00:12:51,541 --> 00:12:54,916
Wonderful. Good thing to repeat.
Thank you.
151
00:12:59,000 --> 00:13:01,416
How unprepared can you be?
152
00:13:37,791 --> 00:13:38,791
Who is it?
153
00:13:39,583 --> 00:13:43,125
It's me, Turid, Laurits's mother.
154
00:13:44,958 --> 00:13:48,416
-Is Magne with you?
-No, it's just me.
155
00:13:56,791 --> 00:13:58,541
-Hi there.
-Hi.
156
00:13:59,625 --> 00:14:01,333
I just have...
157
00:14:02,166 --> 00:14:03,041
Look!
158
00:14:03,958 --> 00:14:05,333
Wow.
159
00:14:06,125 --> 00:14:07,875
I have Laurits's bag.
160
00:14:07,958 --> 00:14:11,458
He left so suddenly.
And he's so vain, so I thought...
161
00:14:11,541 --> 00:14:13,125
Everything's there.
162
00:14:13,208 --> 00:14:15,083
-What do you mean?
-Could you give it to him?
163
00:14:15,166 --> 00:14:16,583
Or put it in his room?
164
00:14:18,000 --> 00:14:19,625
Laurits doesn't have a room here.
165
00:14:21,250 --> 00:14:22,333
-No?
-He doesn't live here.
166
00:14:24,083 --> 00:14:26,791
Magne said he came here.
167
00:14:28,083 --> 00:14:30,791
Is Magne here? Waiting in the car?
168
00:14:30,875 --> 00:14:35,333
I'm talking about Laurits,
the younger one...
169
00:14:35,416 --> 00:14:38,500
-Of course.
-Do you know where he is?
170
00:14:38,583 --> 00:14:42,791
I can't reach him.
He's started calling himself Jutul.
171
00:14:42,875 --> 00:14:46,458
It's hurt Magne's feelings
and he's quite upset.
172
00:14:46,541 --> 00:14:47,416
Okay.
173
00:14:47,500 --> 00:14:49,541
Magne actually needs to cool down a bit.
174
00:14:49,625 --> 00:14:51,916
So I think it would be good for them
to have a break.
175
00:14:52,000 --> 00:14:52,958
Yes.
176
00:14:54,041 --> 00:14:55,375
I understand.
177
00:14:56,375 --> 00:14:57,583
You know what?
178
00:15:00,291 --> 00:15:06,250
Say hi to Magne. And tell Laurits
that he can stay here anytime he wants.
179
00:15:06,958 --> 00:15:10,833
-I'll find him a nice room.
-I can't reach him.
180
00:15:11,833 --> 00:15:14,916
-And we're excited about the wedding.
-Me too.
181
00:15:16,166 --> 00:15:21,375
Say hi to Magne
and congratulate him on his good grades.
182
00:15:21,458 --> 00:15:23,583
-Sorry?
-Amazing results.
183
00:15:35,166 --> 00:15:36,541
SUMMARY - EVALUATION
184
00:15:36,625 --> 00:15:37,916
{\an8}EVALUATION
185
00:15:40,416 --> 00:15:42,041
Rice isn't actually good for birds.
186
00:15:42,125 --> 00:15:45,458
66, 67, 68, six...
187
00:15:45,541 --> 00:15:48,375
I think we'll make 75.
I think that'll be enough.
188
00:15:48,458 --> 00:15:52,625
Laurits wasn't at Jutulheim.
He's not answering my calls.
189
00:15:52,708 --> 00:15:55,791
I know I shouldn't fuss,
but I would like to know where he is.
190
00:15:55,875 --> 00:16:00,125
I saw him at school today. He's probably
spending the night at a friend's.
191
00:16:00,208 --> 00:16:02,041
Magne, will you please try to reach him?
192
00:16:02,125 --> 00:16:05,125
You can tell him that Ran told me
to tell him he's welcome there.
193
00:16:05,208 --> 00:16:07,458
No. I'm not getting mixed up in all this.
194
00:16:07,541 --> 00:16:11,125
You're going to have to accept
that he has two families.
195
00:16:11,208 --> 00:16:14,708
She was sweet. They're trying.
For instance, Ran kindly told me
196
00:16:14,791 --> 00:16:16,833
to congratulate you
on your excellent grades.
197
00:16:17,625 --> 00:16:20,166
She's got some nerve.
198
00:16:20,250 --> 00:16:21,958
You shouldn't be expecting good grades.
199
00:16:22,041 --> 00:16:23,833
-Can you check if they've arrived?
-Yeah.
200
00:16:29,458 --> 00:16:30,708
That's amazing!
201
00:16:32,958 --> 00:16:34,083
What does it say?
202
00:16:35,000 --> 00:16:37,416
That's fantastic. A four in History!
203
00:16:37,500 --> 00:16:40,083
There are only fours and fives.
204
00:16:40,166 --> 00:16:42,500
Erik, it was so kind of you to help him!
205
00:16:42,583 --> 00:16:45,041
Those are excellent grades.
Congratulations!
206
00:16:45,750 --> 00:16:46,833
Thanks.
207
00:16:51,833 --> 00:16:53,750
What do you think about the grades?
208
00:16:54,750 --> 00:16:56,666
You've never gotten
such good grades before.
209
00:16:56,750 --> 00:16:57,666
Are they really yours?
210
00:16:57,750 --> 00:17:01,375
There must be an error. Or...
211
00:17:02,291 --> 00:17:04,375
Maybe you got someone else's grades.
212
00:17:04,458 --> 00:17:07,750
-Maybe.
-Those aren't your grades, Magne.
213
00:17:10,833 --> 00:17:12,708
Maybe you should talk to the principal.
214
00:17:16,458 --> 00:17:17,791
Forget it.
215
00:17:17,875 --> 00:17:19,083
I'm not gonna talk to her.
216
00:17:20,625 --> 00:17:23,291
Is this related to
what happened in the hall?
217
00:17:23,375 --> 00:17:25,250
What? With Ran?
218
00:17:27,500 --> 00:17:28,416
No.
219
00:17:32,333 --> 00:17:37,416
-Are you scared of something, Magne?
-What do you mean?
220
00:17:38,666 --> 00:17:41,291
Why do you have
a huge hammer in your backpack?
221
00:17:45,541 --> 00:17:50,166
Do you feel like
you need to protect yourself?
222
00:17:51,958 --> 00:17:55,708
-It's not a big deal.
-I'm worried, Magne.
223
00:17:55,791 --> 00:17:57,250
It's fine.
224
00:17:57,333 --> 00:18:00,166
You carry that hammer
as if it were a baby.
225
00:18:00,250 --> 00:18:02,291
-It's nothing.
-It's obvious that...
226
00:18:02,458 --> 00:18:04,416
Signy! It's nothing.
227
00:18:04,500 --> 00:18:06,416
It's none of your business.
228
00:18:09,666 --> 00:18:10,583
Okay.
229
00:18:12,166 --> 00:18:13,333
None of my business?
230
00:18:15,000 --> 00:18:16,833
You can sleep alone tonight.
231
00:18:37,958 --> 00:18:41,916
He brings the hammer to school.
He threatens me with it.
232
00:18:42,000 --> 00:18:45,541
And suddenly, I realize...
233
00:18:46,750 --> 00:18:49,625
that everything can end like this...
234
00:18:49,708 --> 00:18:51,291
Do you understand?
235
00:18:51,375 --> 00:18:56,291
I haven't felt this
in over a thousand years.
236
00:18:57,500 --> 00:19:00,958
Wow. You're certainly feeling a lot.
237
00:19:02,125 --> 00:19:04,500
And what's the deal with the vape?
238
00:19:06,625 --> 00:19:08,333
You do understand that we can die?
239
00:19:08,416 --> 00:19:10,833
Yes. That's why I want to get rid of him.
240
00:19:14,291 --> 00:19:15,750
Lock the door.
241
00:19:20,791 --> 00:19:21,791
Hard day?
242
00:19:22,583 --> 00:19:25,333
I was up at 7:30.
243
00:19:25,416 --> 00:19:31,041
7:30, that's early. Want to swap?
244
00:19:31,125 --> 00:19:36,666
Will you also take Magne's shit?
He's been acting like a cop all day.
245
00:19:36,750 --> 00:19:39,375
He threatened me at school today.
Fucking awful.
246
00:19:39,458 --> 00:19:42,750
Stop feeling sorry for yourselves.
247
00:19:42,833 --> 00:19:47,291
I suggest that you play along.
248
00:19:48,250 --> 00:19:52,041
Be nice to Magne
and he'll let his guard down.
249
00:19:52,125 --> 00:19:57,166
I am playing along.
I gave him good grades.
250
00:19:57,250 --> 00:20:00,625
Unreasonably good grades,
which I hope will satisfy him.
251
00:20:00,708 --> 00:20:03,875
I told Turid that Laurits can stay here.
252
00:20:03,958 --> 00:20:06,000
It's to prevent Magne from getting upset.
253
00:20:06,083 --> 00:20:07,250
Great!
254
00:20:07,333 --> 00:20:08,333
So...
255
00:20:08,416 --> 00:20:11,500
You're thinking of seducing Magne. Right?
256
00:20:12,208 --> 00:20:15,541
Are you going to entice him
and then take the hammer from him?
257
00:20:17,208 --> 00:20:20,750
-Yeah.
-He always has the hammer with him.
258
00:20:20,833 --> 00:20:25,208
-He's always guarding the hammer.
-Not when he sleeps.
259
00:20:26,708 --> 00:20:30,041
-I'm taking one for the team.
-I see.
260
00:20:30,125 --> 00:20:31,458
You have a crush.
261
00:20:33,000 --> 00:20:35,166
Am I the only one
who thinks the plan is weak?
262
00:20:35,250 --> 00:20:39,500
Yes, I know.
But it's the best plan we have.
263
00:20:39,583 --> 00:20:43,833
Your plan with Laurits and the serpent
isn't working very well.
264
00:20:45,458 --> 00:20:46,416
Right?
265
00:20:52,791 --> 00:20:57,500
Here we go. One for you...
266
00:21:00,583 --> 00:21:03,125
And then we have one for me.
267
00:21:03,208 --> 00:21:06,083
One for you.
268
00:21:07,291 --> 00:21:08,833
And then one for me.
269
00:21:10,458 --> 00:21:12,500
Where are you going?
270
00:21:12,583 --> 00:21:14,333
Is this where you live?
271
00:21:20,833 --> 00:21:22,583
I can't stay with Magne, so...
272
00:21:23,416 --> 00:21:26,333
I wasn't welcome in your house either.
273
00:21:27,833 --> 00:21:29,791
-What are you doing?
-Eating.
274
00:21:29,875 --> 00:21:34,166
Eating? Are you feeding it
peanut butter and bread?
275
00:21:35,250 --> 00:21:37,000
This was all I could find.
276
00:21:37,083 --> 00:21:40,541
Fine. I'm here.
I want to see how big it is. Show me.
277
00:21:41,750 --> 00:21:45,083
He's not going to pop up just like that.
278
00:21:47,000 --> 00:21:49,666
He's shy. He needs to trust...
279
00:21:49,750 --> 00:21:52,375
You do understand this isn't a pet, right?
280
00:21:52,458 --> 00:21:57,041
It's the Midgard Serpent.
It's supposed to attack and kill humans.
281
00:21:57,125 --> 00:21:58,625
You have to train it.
282
00:21:59,500 --> 00:22:02,666
"Train it?" With people?
283
00:22:03,791 --> 00:22:06,541
-Are you insane?
-That is its purpose.
284
00:22:08,708 --> 00:22:10,541
And do you know who created it?
285
00:22:40,875 --> 00:22:43,916
Hey! There you are with the hammer.
286
00:22:44,000 --> 00:22:44,833
Yes.
287
00:22:45,500 --> 00:22:48,541
Is something wrong with Signy?
She seemed upset.
288
00:22:48,625 --> 00:22:51,000
We're fine. What do you want?
289
00:22:52,083 --> 00:22:55,875
I found Dad's old suit.
Grandma had kept it.
290
00:22:55,958 --> 00:22:59,750
I thought you could wear it
to the wedding.
291
00:22:59,833 --> 00:23:03,125
You're the same size as Dad now.
292
00:23:05,958 --> 00:23:07,458
But it's...
293
00:23:08,916 --> 00:23:11,541
-fairly worn.
-Not really.
294
00:23:11,625 --> 00:23:13,791
It's actually in fashion to wear vintage!
295
00:23:14,958 --> 00:23:17,750
-It's torn here.
-I can fix it.
296
00:23:18,458 --> 00:23:19,708
Can't we just buy a new one?
297
00:23:21,333 --> 00:23:22,916
There are too many expenses already.
298
00:23:23,000 --> 00:23:26,583
And I don't make as much money as I did
when I was working for Jutul Industries.
299
00:23:26,666 --> 00:23:29,541
It's immoral you didn't get
the money they owed you!
300
00:23:29,625 --> 00:23:32,458
It's all right. It will be fine.
301
00:23:32,541 --> 00:23:34,958
You're entitled to the money
even though they fired you!
302
00:23:35,041 --> 00:23:37,291
It was a long time ago. I'll fix this.
303
00:23:53,916 --> 00:23:54,791
Ran?
304
00:23:58,166 --> 00:24:01,375
I had a look at Magne's grades.
305
00:24:02,333 --> 00:24:04,208
-Yes.
-I don't get it.
306
00:24:05,250 --> 00:24:08,458
I didn't give him a four.
I gave him a two.
307
00:24:09,541 --> 00:24:14,541
And I spoke to Ida.
She didn't give him a five.
308
00:24:14,625 --> 00:24:16,083
-No.
-So...
309
00:24:17,708 --> 00:24:21,708
-He's gone through a lot.
-I know.
310
00:24:21,791 --> 00:24:27,958
Even you treated him unethically.
He deserves a break.
311
00:24:28,791 --> 00:24:31,166
-But we can't just...
-Erik.
312
00:24:32,416 --> 00:24:34,333
It's just a number. Okay?
313
00:24:34,416 --> 00:24:35,250
EDDA HIGH SCHOOL
314
00:24:35,333 --> 00:24:36,333
I have a class to teach.
315
00:25:56,166 --> 00:25:57,166
Did you bring the hammer?
316
00:25:59,166 --> 00:26:00,416
Stop. I know you have it.
317
00:26:02,125 --> 00:26:07,291
Doesn't it feel insane
to know that you have all that power?
318
00:26:07,375 --> 00:26:08,416
Yeah.
319
00:26:10,500 --> 00:26:14,750
So why aren't you scared
like the rest of your family?
320
00:26:14,833 --> 00:26:16,166
Who said I wasn't?
321
00:26:17,625 --> 00:26:21,000
Maybe I just think it's fascinating.
322
00:26:27,750 --> 00:26:28,833
Because it can kill you?
323
00:26:29,708 --> 00:26:34,166
No. Because I finally found
someone on my level.
324
00:26:39,000 --> 00:26:40,416
-Hey.
-Hey.
325
00:26:41,291 --> 00:26:42,583
We're doing group work.
326
00:26:44,208 --> 00:26:45,458
I see.
327
00:26:46,500 --> 00:26:48,000
Okay...
328
00:26:49,041 --> 00:26:53,125
I just wanted to say sorry
for leaving like that yesterday.
329
00:26:54,291 --> 00:26:57,958
I didn't mean to hurt you.
330
00:26:59,083 --> 00:27:01,958
-It takes a little more than that.
-Okay.
331
00:27:03,458 --> 00:27:06,708
-Maybe we can talk later?
-Sure.
332
00:27:16,916 --> 00:27:18,333
I also tried that.
333
00:27:19,458 --> 00:27:21,583
Having relationships with humans.
334
00:27:22,875 --> 00:27:26,833
They can be quite nice,
even though they're fragile and mortal.
335
00:27:28,375 --> 00:27:32,541
But you can't tell her
how you feel or what you're thinking.
336
00:27:33,666 --> 00:27:34,500
But you know that.
337
00:27:36,833 --> 00:27:38,375
I think it's bothering you.
338
00:27:39,541 --> 00:27:41,041
-No.
-I think so.
339
00:27:43,375 --> 00:27:46,083
Because she can't really know you.
She will never know you.
340
00:27:47,208 --> 00:27:50,541
Do you realize how unnatural it is?
341
00:27:52,416 --> 00:27:54,250
What if we actually love each other?
342
00:27:56,750 --> 00:27:58,250
That's beautiful.
343
00:28:00,333 --> 00:28:03,791
And she's cute and nice to look at, too.
344
00:28:05,041 --> 00:28:09,333
She's kinda like a laid back bohemian.
345
00:28:10,500 --> 00:28:16,333
But when you bury the girl
in 60 years as an old, wrinkly, sick lady,
346
00:28:17,708 --> 00:28:21,875
you will still be a young,
strong, and handsome man.
347
00:28:24,458 --> 00:28:25,625
Then you can call me.
348
00:28:28,500 --> 00:28:30,500
Because like me,
you're going to live forever.
349
00:28:49,250 --> 00:28:51,083
Nora, could you please...
350
00:28:51,166 --> 00:28:53,875
I'm sorry. I just thought I'd...
351
00:28:54,750 --> 00:28:56,500
That I'd just clean up a bit...
352
00:29:05,750 --> 00:29:07,125
Let's see...
353
00:29:17,333 --> 00:29:19,125
That's a whole piece of cake.
354
00:29:22,208 --> 00:29:23,750
Someone wasn't hungry for cake.
355
00:29:26,583 --> 00:29:27,583
Do you want cake?
356
00:29:30,208 --> 00:29:32,166
Do you like cake?
357
00:29:36,750 --> 00:29:39,333
Do you eat leftover cake after meetings?
358
00:29:41,541 --> 00:29:42,416
Do you?
359
00:29:45,500 --> 00:29:50,250
Are you taking that piece of cake to eat?
360
00:29:52,833 --> 00:29:53,833
Take it with you.
361
00:29:55,875 --> 00:29:57,250
Eat.
362
00:29:57,333 --> 00:29:58,375
Enjoy.
363
00:30:26,583 --> 00:30:28,583
We need to talk about your tone.
364
00:30:28,666 --> 00:30:32,291
Marianne is new. Give her a chance.
365
00:30:34,750 --> 00:30:38,791
-I asked if she liked cake.
-Don't do that.
366
00:30:39,500 --> 00:30:42,166
Unless you want to deal with her union.
367
00:30:42,250 --> 00:30:47,333
They take note of how male superiors
treat their female employees.
368
00:30:47,416 --> 00:30:51,208
She has tears in her eyes.
She said you made her feel fat.
369
00:30:58,041 --> 00:31:01,916
So if anything happens,
take it up with me.
370
00:31:02,000 --> 00:31:04,333
And leave Marianne alone.
371
00:31:08,041 --> 00:31:09,458
-Okay.
-Okay.
372
00:31:28,041 --> 00:31:28,916
Yes?
373
00:31:32,041 --> 00:31:33,250
Do you have a minute?
374
00:31:36,500 --> 00:31:39,166
Is it a warning about severances?
375
00:31:40,041 --> 00:31:40,875
No.
376
00:31:44,791 --> 00:31:45,791
It's personal.
377
00:31:48,000 --> 00:31:49,583
I have...
378
00:31:51,791 --> 00:31:55,875
a sudden need
that I thought you could help me with.
379
00:31:59,250 --> 00:32:01,416
-Really?
-As a therapist.
380
00:32:01,500 --> 00:32:03,958
Yeah...
381
00:32:06,125 --> 00:32:07,666
Sure. Sit down.
382
00:32:14,541 --> 00:32:15,750
So...
383
00:32:19,791 --> 00:32:21,750
I don't know where to start.
384
00:32:23,583 --> 00:32:26,333
The truth is that I'm having trouble
with a couple of things,
385
00:32:27,291 --> 00:32:30,125
which I hope you can help me with.
386
00:32:31,291 --> 00:32:32,166
No problem.
387
00:32:32,750 --> 00:32:36,500
-This is confidential, right?
-Yes.
388
00:32:37,250 --> 00:32:38,291
Okay.
389
00:32:43,416 --> 00:32:47,500
I'm experiencing
a tremendous fear of death.
390
00:32:49,333 --> 00:32:50,750
It happened after I was threatened.
391
00:32:52,041 --> 00:32:52,916
I see.
392
00:32:53,000 --> 00:32:55,541
It was one of our students.
393
00:32:56,416 --> 00:32:57,916
The same one who killed my husband.
394
00:32:58,666 --> 00:33:02,583
He didn't die of a heart attack.
But I don't want to involve the police.
395
00:33:04,625 --> 00:33:10,708
Anyway, now I'm trying
to get a handle on it.
396
00:33:10,791 --> 00:33:15,666
I'm giving him better grades,
so he stops threatening me and my family
397
00:33:16,791 --> 00:33:20,208
with a dangerous weapon
that he carries around with him.
398
00:33:21,875 --> 00:33:26,000
I also feel very alienated
from my children.
399
00:33:27,541 --> 00:33:32,625
Maybe it's because they're not mine.
But the world can't know that.
400
00:33:32,708 --> 00:33:33,958
I don't know, but...
401
00:33:35,375 --> 00:33:36,208
Yeah...
402
00:33:37,958 --> 00:33:40,791
Where would you like to start?
403
00:33:44,666 --> 00:33:47,791
-See how everyone moves for us.
-Not me.
404
00:33:47,875 --> 00:33:49,375
Don't underestimate yourself.
405
00:33:50,416 --> 00:33:52,791
People will respect you
if you show them who you are.
406
00:33:53,500 --> 00:33:56,666
I can't show people who I am here.
407
00:33:57,750 --> 00:34:01,083
It's just not possible.
408
00:34:01,166 --> 00:34:03,250
My reality is different than yours.
409
00:34:03,333 --> 00:34:07,041
Your family is rich and powerful.
I have no power.
410
00:34:08,333 --> 00:34:10,375
My mother works at a grocery store...
411
00:34:11,458 --> 00:34:12,958
because you guys fired her.
412
00:34:14,375 --> 00:34:16,083
Guess what I'm wearing
to my mom's wedding?
413
00:34:17,166 --> 00:34:18,958
My dad's old suit.
Even though it's worn-out.
414
00:34:22,208 --> 00:34:23,708
So, I mean...
415
00:34:27,875 --> 00:34:31,458
I know that we owe you guys something.
416
00:34:32,666 --> 00:34:37,583
I thought it was outrageous
when Fjor fired her.
417
00:34:37,666 --> 00:34:39,000
Just so you know.
418
00:34:46,583 --> 00:34:50,000
Let me help you a little.
419
00:34:51,666 --> 00:34:54,333
-What is that?
-My company card.
420
00:34:56,375 --> 00:34:58,250
So you can buy yourself a nice new suit.
421
00:35:09,458 --> 00:35:10,875
I can use this?
422
00:35:12,666 --> 00:35:13,541
Hey.
423
00:35:15,166 --> 00:35:17,541
-Hey.
-Did you do your work?
424
00:35:17,625 --> 00:35:18,541
Yeah.
425
00:35:22,333 --> 00:35:25,583
-Do we have a date?
-Not that I know of.
426
00:35:25,666 --> 00:35:29,958
-Let's do something together.
-Okay.
427
00:35:31,000 --> 00:35:33,750
Buy her something nice, too.
A proper gift.
428
00:35:34,916 --> 00:35:36,000
Have fun.
429
00:35:38,541 --> 00:35:42,500
-What did she mean by that?
-I'm not sure.
430
00:35:42,583 --> 00:35:45,166
But... Do you know
what you're wearing on Saturday?
431
00:35:45,250 --> 00:35:46,500
-No, not yet.
-No?
432
00:35:52,666 --> 00:35:55,625
We'll alter the length
of the sleeves and the skirt.
433
00:35:55,708 --> 00:35:59,250
I can find a tie for you
that matches the lady's dress.
434
00:36:01,000 --> 00:36:04,375
-Shall I find a matching tie?
-Yes, please.
435
00:36:07,333 --> 00:36:12,416
I know you think it's nice,
but it doesn't really seem like me.
436
00:36:12,500 --> 00:36:14,041
I think you look really nice.
437
00:36:14,125 --> 00:36:18,625
2,000 is a lot for a dress.
And it's just one time.
438
00:36:18,708 --> 00:36:22,291
We can also find something
a little cheaper.
439
00:36:23,750 --> 00:36:29,750
I'm sure I have something at home.
Wouldn't that be better?
440
00:36:31,250 --> 00:36:33,541
Do you think I can't pay?
441
00:36:35,250 --> 00:36:36,583
Sure, but...
442
00:36:38,166 --> 00:36:40,166
What if I wanted to spend
lots of money here?
443
00:36:40,250 --> 00:36:42,041
What...
444
00:36:42,125 --> 00:36:45,125
What I buy is none of your business.
What is your name?
445
00:36:46,250 --> 00:36:47,833
-William.
-William.
446
00:36:49,375 --> 00:36:50,833
When can this be ready, William?
447
00:36:51,958 --> 00:36:55,250
Tomorrow, after 12:00 p.m.
448
00:36:55,333 --> 00:36:58,541
-How would you like to pay?
-With a card.
449
00:37:07,208 --> 00:37:09,958
-Here you go, William.
-Thank you.
450
00:37:11,791 --> 00:37:13,375
That wasn't nice, Magne.
451
00:37:14,625 --> 00:37:20,333
Sorry, but this isn't your card.
It belongs to Saxa Jutul.
452
00:37:20,416 --> 00:37:21,250
Saxa?
453
00:37:23,041 --> 00:37:23,875
It's fine.
454
00:37:23,958 --> 00:37:26,583
-Did she give you a card?
-Yeah.
455
00:37:26,666 --> 00:37:29,000
-So that's what she meant.
-It's fine.
456
00:37:29,083 --> 00:37:30,000
"It's fine"?
457
00:37:30,083 --> 00:37:36,000
It's a company card,
so I need to call and confirm.
458
00:37:36,083 --> 00:37:36,916
Okay.
459
00:37:38,333 --> 00:37:40,583
Don't be mad. She just wants to help us.
460
00:37:41,583 --> 00:37:43,250
She feels she owes us a favor.
461
00:37:43,333 --> 00:37:45,416
That's your deal, Magne.
462
00:37:45,500 --> 00:37:48,250
I don't want to owe Saxa anything.
463
00:37:48,333 --> 00:37:51,625
-And you're sure about that?
-Yes, the card says Jutul Industries.
464
00:37:52,500 --> 00:37:54,875
I don't think that's right.
465
00:37:54,958 --> 00:37:56,291
Saxa Jutul is what it says.
466
00:37:56,375 --> 00:37:59,416
Okay. One moment. Fjor?
467
00:37:59,500 --> 00:38:03,125
A clerk says he has a customer
who wants to pay with Saxa's company card.
468
00:38:03,208 --> 00:38:04,750
Maybe you should talk to him.
469
00:38:11,625 --> 00:38:14,125
Excuse me, I have Fjor Jutul on the phone.
470
00:38:14,208 --> 00:38:16,875
He can't reach his sister,
471
00:38:16,958 --> 00:38:20,166
and he doesn't understand
why you have her card.
472
00:38:22,583 --> 00:38:24,666
-Hi.
-What did you do to Saxa?
473
00:38:24,750 --> 00:38:29,333
I didn't do anything.
She just felt she owed us a favor.
474
00:38:29,416 --> 00:38:31,000
Because you guys fired my mother.
475
00:38:31,875 --> 00:38:33,500
But maybe it's you who owes us a favor.
476
00:38:34,291 --> 00:38:36,458
What do you mean?
477
00:38:36,541 --> 00:38:37,916
It was you who fired her, right?
478
00:38:40,041 --> 00:38:43,125
-And now you want clothes as compensation?
-Yes.
479
00:38:44,291 --> 00:38:45,208
Yes.
480
00:38:46,333 --> 00:38:47,291
I think that's fair.
481
00:38:48,791 --> 00:38:51,541
I think that's proper.
482
00:38:52,500 --> 00:38:57,083
If that's a problem, Fjor,
I can come down.
483
00:38:57,166 --> 00:39:01,541
No, that's fine.
Give the phone back to the clerk.
484
00:39:12,833 --> 00:39:14,000
Okay?
485
00:39:14,083 --> 00:39:18,208
-Don't you want my gift?
-It's not from you. It's from Saxa.
486
00:39:19,708 --> 00:39:24,416
This is really weird.
You're acting different.
487
00:39:24,500 --> 00:39:25,583
Different?
488
00:39:26,416 --> 00:39:29,875
You don't get that it's because
I'm sick of being a weakling?
489
00:39:29,958 --> 00:39:31,166
Don't you get it?
490
00:39:32,083 --> 00:39:33,375
Are you hearing yourself?
491
00:39:35,958 --> 00:39:39,458
I don't want to fight with you
at a clothing store.
492
00:39:39,541 --> 00:39:42,375
My grades weren't good enough for you.
493
00:39:42,458 --> 00:39:45,708
That was never even a question.
494
00:39:45,791 --> 00:39:50,500
-The grades were wrong.
-Now a gift isn't good enough either.
495
00:39:52,125 --> 00:39:53,708
What is happening?
496
00:39:58,666 --> 00:39:59,583
Signy...
497
00:40:02,375 --> 00:40:06,375
I think that you're jealous
of Saxa and me.
498
00:40:13,000 --> 00:40:14,125
Who are you right now?
499
00:40:15,500 --> 00:40:16,500
Who am I?
500
00:40:22,291 --> 00:40:24,291
I need to think. We need a break.
501
00:40:43,083 --> 00:40:43,916
Marianne?
502
00:40:46,208 --> 00:40:47,583
I think I owe you an apology.
503
00:40:49,916 --> 00:40:51,375
I haven't been nice to you.
504
00:40:53,916 --> 00:40:57,916
Thank you,
but don't worry about it. It's fine.
505
00:40:58,000 --> 00:41:00,583
No, it's not fine.
506
00:41:04,708 --> 00:41:06,458
I know it hasn't been easy for you.
507
00:41:08,166 --> 00:41:09,166
I'm sorry.
508
00:41:11,041 --> 00:41:13,500
Maybe we can start over?
509
00:41:15,750 --> 00:41:18,208
That's very kind of you. Thank you.
510
00:41:19,125 --> 00:41:20,125
Okay.
511
00:41:23,625 --> 00:41:25,333
Can I offer you a ride home?
512
00:41:26,458 --> 00:41:29,291
I can't possibly accept that.
513
00:41:31,291 --> 00:41:32,416
Of course you can.
514
00:41:33,958 --> 00:41:36,083
Come with me. We'll take the scenic route.
515
00:41:37,083 --> 00:41:39,041
There's a place by the fjord
I want to show you.
516
00:41:41,750 --> 00:41:44,291
-It's very nice.
-All right.
517
00:42:03,541 --> 00:42:05,541
if you tell your brother I said hi.
518
00:42:12,083 --> 00:42:13,458
It's so nice you could meet.
519
00:42:25,541 --> 00:42:28,958
Remember when you grabbed the knife
because you thought I'd kill you?
520
00:42:30,000 --> 00:42:33,583
Yeah. I was afraid of you then.
521
00:42:33,666 --> 00:42:35,250
Yes, and you were right to be afraid.
522
00:42:36,000 --> 00:42:41,833
You were just a little,
insecure, dyslexic boy.
523
00:42:43,416 --> 00:42:45,250
But now, you've changed.
524
00:42:47,541 --> 00:42:49,583
You can be whatever you want...
525
00:42:50,500 --> 00:42:52,291
if you just let yourself.
526
00:42:56,250 --> 00:43:00,750
And this time we respect each other.
527
00:43:02,625 --> 00:43:04,666
We understand each other.
528
00:43:04,750 --> 00:43:05,875
Do you know why?
529
00:43:10,791 --> 00:43:12,625
Because we're of the same ilk.
530
00:43:39,666 --> 00:43:40,875
How did you get inside here?
531
00:43:42,000 --> 00:43:43,666
I am the king of the gods.
532
00:43:46,208 --> 00:43:47,708
And the door was unlocked.
533
00:43:48,916 --> 00:43:50,833
Okay. What do you want?
534
00:43:51,458 --> 00:43:53,125
I want to know what's going on with you.
535
00:43:54,375 --> 00:43:57,416
Have you started dating giants now?
536
00:44:00,125 --> 00:44:02,375
-What are you talking about?
-What's in your bag?
537
00:44:03,958 --> 00:44:05,458
No. Screw this.
538
00:44:07,541 --> 00:44:08,833
Listen to me.
539
00:44:10,916 --> 00:44:12,666
You have the world's mightiest weapon.
540
00:44:13,583 --> 00:44:17,708
And you go around threatening people
as if it were a cheap switchblade.
541
00:44:22,666 --> 00:44:24,958
You're the one who said
that I should do that.
542
00:44:26,416 --> 00:44:32,291
-And now it's wrong?
-You're not using it to fight evil.
543
00:44:33,041 --> 00:44:35,666
How do you know?
That's exactly what I'm doing.
544
00:44:35,750 --> 00:44:40,833
No. You enjoy the power
and you're using it to blackmail people.
545
00:44:43,250 --> 00:44:47,541
They have to learn who's in charge.
546
00:44:49,208 --> 00:44:50,416
That right there...
547
00:44:53,166 --> 00:44:56,500
-That was the hammer that spoke, not you.
-The hammer spoke...
548
00:44:59,458 --> 00:45:03,625
The hammer has overpowered you, Magne.
It's using you.
549
00:45:13,291 --> 00:45:14,250
Are you threatening me?
550
00:45:15,500 --> 00:45:17,458
You dare speak to me like that
in my own home?
551
00:45:19,208 --> 00:45:20,583
Are you threatening me?
552
00:45:20,666 --> 00:45:22,041
Magne...
553
00:45:22,791 --> 00:45:23,958
Are you threatening me?
554
00:45:24,791 --> 00:45:26,125
Where are you?
555
00:45:28,166 --> 00:45:31,166
You broke into my home.
556
00:45:32,958 --> 00:45:36,333
You can leave now.
Pick up your fucking crutch.
557
00:45:39,000 --> 00:45:40,416
Pick it up!
558
00:45:50,375 --> 00:45:51,625
Good.
559
00:46:47,333 --> 00:46:48,750
They're so damn late.
560
00:46:52,208 --> 00:46:56,750
I got an email from Nora saying
one of our new employees is dead.
561
00:46:58,458 --> 00:47:00,416
Marianne. She worked in your office.
562
00:47:01,625 --> 00:47:04,958
The police found her mutilated body.
563
00:47:05,041 --> 00:47:08,041
That's awful. My God.
564
00:47:09,416 --> 00:47:13,583
She didn't feel good about herself,
so maybe it was for the best.
565
00:47:15,833 --> 00:47:18,041
If you're involved in this, Fjor...
566
00:47:19,708 --> 00:47:21,333
What have you done?
567
00:47:28,500 --> 00:47:30,875
Excuse me, could I get a...
568
00:47:38,625 --> 00:47:39,500
Hi.
569
00:47:42,083 --> 00:47:43,666
No, no, sorry.
570
00:47:43,750 --> 00:47:46,625
Just pretend you didn't see me.
571
00:47:46,708 --> 00:47:49,875
Magne isn't here.
He's supposed to walk me down the aisle.
572
00:47:52,375 --> 00:47:55,583
I don't know what to do.
Do I go by myself?
573
00:47:57,083 --> 00:47:58,791
I can do it.
574
00:47:58,875 --> 00:48:01,250
No, I can do it.
575
00:48:36,375 --> 00:48:37,458
Dearly beloved.
576
00:48:37,541 --> 00:48:40,958
Dear Turid. Dear Erik.
577
00:48:41,875 --> 00:48:47,833
We are gathered here today
to celebrate the love
578
00:48:49,208 --> 00:48:53,333
between these two wonderful people.
579
00:49:35,250 --> 00:49:37,125
Sorry I'm late, little brother.
41947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.