All language subtitles for Jane McDonald Lost in Japan Tokyo Pt1 S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:05,200 JANE MCDONALD: 'I'm going big in Japan 2 00:00:05,240 --> 00:00:10,160 'on a solo adventure like no other I've ever experienced.' 3 00:00:10,200 --> 00:00:12,200 It's the very famous crossing. 4 00:00:12,240 --> 00:00:14,000 Crazy. It's fantastic. 5 00:00:14,040 --> 00:00:18,000 'And with stacks of online research and my trusty guidebooks, 6 00:00:18,040 --> 00:00:21,160 'I'm going to discover the history and culture 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,720 'of this breathtaking country.' 8 00:00:22,760 --> 00:00:25,560 Wow. Gosh, look at that. 9 00:00:25,600 --> 00:00:28,720 'I'm travelling alone but won't be lonely, 10 00:00:28,760 --> 00:00:31,160 'as I've enlisted a host of expert locals 11 00:00:31,200 --> 00:00:34,760 'to reveal Japan's history, culture and secrets to me.' 12 00:00:34,800 --> 00:00:37,160 I'm going to have my first octopus ball. 13 00:00:37,200 --> 00:00:38,760 Oh, yeah! Yay! 14 00:00:41,080 --> 00:00:44,280 'I'll be exploring historic Kyoto...' 15 00:00:44,320 --> 00:00:46,240 It is quite spectacular, isn't it? 16 00:00:46,280 --> 00:00:48,680 '..and tasting all Osaka has to offer.' 17 00:00:50,320 --> 00:00:52,440 That's one of the best things I've tasted in Japan. 18 00:00:52,480 --> 00:00:55,680 'But the first stop on my solo expedition 19 00:00:55,720 --> 00:01:00,240 'takes me to the extraordinary capital of Tokyo... 20 00:01:00,280 --> 00:01:03,240 'where I immerse myself in a culture 21 00:01:03,280 --> 00:01:05,160 'that takes me right out of my comfort zone.' 22 00:01:05,200 --> 00:01:08,200 WOMAN SHOUTS Is this a dream? 23 00:01:08,240 --> 00:01:11,560 'And I won't just be wrestling with culture shock - 24 00:01:11,600 --> 00:01:13,800 'there'll be literal wrestling, too. 25 00:01:13,840 --> 00:01:16,360 'Wish me luck.' JANE EXCLAIMS 26 00:01:16,400 --> 00:01:20,360 'I throw out the playbook on British table manners...' 27 00:01:20,400 --> 00:01:22,040 That's good, that's good, that's good. 28 00:01:22,080 --> 00:01:23,760 '..and I step back in time 29 00:01:23,800 --> 00:01:26,560 'to an exquisite shrine soaked in tradition.' 30 00:01:27,680 --> 00:01:29,240 That deserves a deep bow. 31 00:01:29,280 --> 00:01:31,320 'Welcome to Tokyo.' 32 00:01:36,760 --> 00:01:40,200 'So, this is it. Jane in Japan. 33 00:01:40,240 --> 00:01:42,560 'Yorkshire Tea to tea ceremonies, 34 00:01:42,600 --> 00:01:44,920 'battered fish to sushi 35 00:01:44,960 --> 00:01:47,840 'and so much more, I can't wait. 36 00:01:47,880 --> 00:01:52,080 'It's 6,000 miles from Wakefield to the islands of Japan, 37 00:01:52,120 --> 00:01:54,680 'clustered in the Pacific east of Asia. 38 00:01:54,720 --> 00:01:58,640 'My odyssey's taking me to the ancient mysteries of Kyoto 39 00:01:58,680 --> 00:02:00,720 'and the food hub of Osaka. 40 00:02:00,760 --> 00:02:02,800 'But first, it's the capital, Tokyo. 41 00:02:03,960 --> 00:02:06,480 'My connecting flight's in Helsinki, 42 00:02:06,520 --> 00:02:10,240 'but the downtime's fine, as I need all the prep I can get.' 43 00:02:10,280 --> 00:02:12,040 I've got two hours to kill. 44 00:02:12,080 --> 00:02:15,400 In fact, I've got 13-and-a-half hours on the plane as well. 45 00:02:15,440 --> 00:02:18,320 So I'll be able to speak Japanese, never mind just learn about it 46 00:02:18,360 --> 00:02:19,800 by the time I get off. 47 00:02:19,840 --> 00:02:22,280 I've learned "konnichiwa". 48 00:02:22,320 --> 00:02:26,240 And none of this handshaking thing, the hugging - no, no, no. 49 00:02:26,280 --> 00:02:27,560 It's all bowing. 50 00:02:27,600 --> 00:02:30,400 Course, it's respectful for any country that you're going to 51 00:02:30,440 --> 00:02:33,840 to learn their customs so that you don't offend anyone. 52 00:02:33,880 --> 00:02:36,160 And you know me, I can offend anybody. 53 00:02:36,200 --> 00:02:37,680 So, here we go. 54 00:02:37,720 --> 00:02:39,640 So, konnichiwa. 55 00:02:39,680 --> 00:02:42,440 'Which literally means "good day", 56 00:02:42,480 --> 00:02:45,880 'or as we say at home, "Now, then, how do?" ' 57 00:02:45,920 --> 00:02:49,440 We're here. We're in Tokyo in Japan. 58 00:02:49,480 --> 00:02:51,320 And it is all exciting. 59 00:02:51,360 --> 00:02:55,280 'My earliest memories of Japan are from travel shows. 60 00:02:55,320 --> 00:02:58,560 'Even in black and white, the country seems technicolour, 61 00:02:58,600 --> 00:03:02,720 'and I couldn't have imagined then that I'd see it for myself one day.' 62 00:03:02,760 --> 00:03:05,160 I'm bubbling away inside, 63 00:03:05,200 --> 00:03:07,080 but that could be my digestive system 64 00:03:07,120 --> 00:03:09,400 because, you know, I've just done a 13-hour flight. 65 00:03:09,440 --> 00:03:10,760 But I don't think it is, 66 00:03:10,800 --> 00:03:14,480 I think it's just that I'm really excited about being here. 67 00:03:15,480 --> 00:03:19,880 It's just totally different from anything is Japan. 68 00:03:19,920 --> 00:03:21,920 I've never seen so many people, either. 69 00:03:21,960 --> 00:03:26,080 People seem to walk in lines, and nobody jaywalks here as well. 70 00:03:26,120 --> 00:03:29,680 Everybody stands at the kerb, fascinating to see. 71 00:03:29,720 --> 00:03:32,320 'From my research, I'm expecting to be confused, 72 00:03:32,360 --> 00:03:36,560 'intrigued and excited at every turn. 73 00:03:36,600 --> 00:03:38,760 'But one thing all capitals have in common 74 00:03:38,800 --> 00:03:41,600 'is that city centres are the place to be. 75 00:03:41,640 --> 00:03:45,080 'So that's why I've booked a hotel in the Shibuya district.' 76 00:03:51,760 --> 00:03:53,000 Hello! Hello. 77 00:03:53,040 --> 00:03:55,480 Here is your room key. Fantastic. Thank you. 78 00:03:55,520 --> 00:03:58,000 Have a good day. Thank you very much. Arigatou gozaimasu. 79 00:03:58,040 --> 00:04:00,080 Thank you. Bye-bye. Thank you. Bye-bye. 80 00:04:05,800 --> 00:04:08,040 Oh, it's my bra size. 81 00:04:09,400 --> 00:04:11,480 Ah, here we go. 82 00:04:11,520 --> 00:04:15,480 'I checked out one of those places-you-must-visit websites. 83 00:04:15,520 --> 00:04:16,920 'So I'm dumping my bags 84 00:04:16,960 --> 00:04:19,800 'and heading off to the first spot they recommended. 85 00:04:19,840 --> 00:04:24,920 'The first suggestion is Shibuya's world-famous pedestrian crossing. 86 00:04:24,960 --> 00:04:27,760 'No, really. A pedestrian crossing.' 87 00:04:27,800 --> 00:04:29,400 It's here. 88 00:04:29,440 --> 00:04:33,120 The very famous crossing is actually here. 89 00:04:34,320 --> 00:04:37,520 This is what Oxford Circus was based on. 90 00:04:37,560 --> 00:04:39,360 'I read that ours was remodelled on this 91 00:04:39,400 --> 00:04:42,120 'in a bid to ease pedestrian congestion. 92 00:04:43,560 --> 00:04:47,680 '3,000 people can cross this intersection of seven roads 93 00:04:47,720 --> 00:04:51,360 'every two minutes in rush-hour without anyone kicking off.' 94 00:04:51,400 --> 00:04:55,760 Although it's so busy, it's so organised. 95 00:04:55,800 --> 00:04:58,720 There's no horns tooting, 96 00:04:58,760 --> 00:05:01,440 there's nobody swearing at somebody going past you. 97 00:05:02,480 --> 00:05:04,920 Everybody is waiting. 98 00:05:04,960 --> 00:05:06,760 It's crazy. It's fantastic. 99 00:05:11,000 --> 00:05:14,200 Up there is Shibuya Sky, 100 00:05:14,240 --> 00:05:16,960 and apparently, it's one of the best views in Tokyo. 101 00:05:17,000 --> 00:05:19,800 It's a very, very popular place, 102 00:05:19,840 --> 00:05:23,200 so if you are coming here, get your ticket before you do. 103 00:05:24,720 --> 00:05:26,120 'Wherever you are in the world, 104 00:05:26,160 --> 00:05:27,760 'I've learned if you can buy 105 00:05:27,800 --> 00:05:30,720 'your attraction ticket before arrival, do. 106 00:05:30,760 --> 00:05:32,440 'It saves a lot of bother.' 107 00:05:32,480 --> 00:05:34,720 Up another escalator. 108 00:05:39,440 --> 00:05:40,720 Wow. 109 00:05:43,400 --> 00:05:44,720 Wow. 110 00:05:45,880 --> 00:05:47,280 Gosh, look at that. 111 00:05:49,680 --> 00:05:52,320 It's hard to believe that in 1945, 112 00:05:52,360 --> 00:05:55,160 there was absolutely nothing here... 113 00:05:55,200 --> 00:05:57,400 because it was bombed in the war. 114 00:05:57,440 --> 00:05:59,200 And now look at it. 115 00:06:00,800 --> 00:06:05,440 There's just buildings for miles and miles and miles, 116 00:06:05,480 --> 00:06:07,480 and they're high as well. 117 00:06:07,520 --> 00:06:10,000 But there's always the little park there, isn't there? 118 00:06:10,040 --> 00:06:12,480 It's a bit like Central Park, Hyde Park. 119 00:06:17,000 --> 00:06:20,400 Now, there's a real massive queue 120 00:06:20,440 --> 00:06:24,000 to film the sunset over Tokyo. 121 00:06:24,040 --> 00:06:26,680 But I've just found this bit here. 122 00:06:26,720 --> 00:06:29,360 Has nobody cottoned on to this bit? 123 00:06:29,400 --> 00:06:33,800 Or are we not allowed here? Cos, er, that's fantastic, innit? 124 00:06:33,840 --> 00:06:38,760 'I read that my beloved Blackpool Tower is 518 feet tall, 125 00:06:38,800 --> 00:06:41,840 'whilst this stands at 751. 126 00:06:41,880 --> 00:06:43,600 'Sorry, Blackpool. 127 00:06:43,640 --> 00:06:48,480 'And try this - Blackpool's home to 141,000 folk. 128 00:06:48,520 --> 00:06:51,520 'Down there, there's 38 million people. 129 00:06:51,560 --> 00:06:54,200 'Mind you, it is a tad bigger.' 130 00:06:54,240 --> 00:06:57,920 Do you know, I don't know if that is actually mist or smog. 131 00:06:57,960 --> 00:06:59,160 SHE CHUCKLES 132 00:06:59,200 --> 00:07:04,080 But whatever it is, it makes it look mysterious and romantic. 133 00:07:06,920 --> 00:07:09,160 Look at thi-i-i-is. 134 00:07:10,320 --> 00:07:11,760 I hope it's taken. 135 00:07:11,800 --> 00:07:13,440 Just my luck it won't have done. 136 00:07:13,480 --> 00:07:15,760 Oh, it has. JANE GASPS 137 00:07:15,800 --> 00:07:17,920 Oh, yeah. 138 00:07:19,720 --> 00:07:22,040 Once in a lifetime, innit... 139 00:07:22,080 --> 00:07:24,480 that you get a selfie 140 00:07:24,520 --> 00:07:27,040 with a view of a sunset 141 00:07:27,080 --> 00:07:29,560 on one of the highest buildings in Tokyo? 142 00:07:44,520 --> 00:07:47,160 'After a much-needed night's kip, 143 00:07:47,200 --> 00:07:50,560 'I'm up early to experience Tokyo's spiritual side, 144 00:07:50,600 --> 00:07:54,240 'particularly its main religion, Shinto. 145 00:07:54,280 --> 00:07:59,200 'Google Japan's spirituality, and you'll get over 71 million results. 146 00:07:59,240 --> 00:08:03,560 'But I honed in on the city's famous Hie-jinja shrine 147 00:08:03,600 --> 00:08:08,840 'and discovered one of the easiest ways to visit the site is by metro.' 148 00:08:10,640 --> 00:08:14,000 So, how hard can this be? 149 00:08:14,040 --> 00:08:16,440 I'm here, Shibuya. 150 00:08:17,480 --> 00:08:20,040 Er, and I'm going to... 151 00:08:20,080 --> 00:08:23,000 Tameike-sanno there. 152 00:08:25,360 --> 00:08:27,960 'Around a staggering three billion people 153 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 'use the Tokyo Metro each year, 154 00:08:30,040 --> 00:08:33,400 'compared to a mere one billion on the London Underground.' 155 00:08:35,440 --> 00:08:37,120 "Purchase Pasmo". 156 00:08:37,160 --> 00:08:40,360 Pasmo lets you go on any train in Japan. 157 00:08:40,400 --> 00:08:41,760 It's a bit like an Oyster card. 158 00:08:41,800 --> 00:08:44,200 'It's all geared up for convenience here. 159 00:08:44,240 --> 00:08:47,840 'Buy the card, then use the Pasmo app to top it up. 160 00:08:47,880 --> 00:08:49,600 'And it's not just for travel. 161 00:08:49,640 --> 00:08:52,120 'You can use it in vending machines, too.' 162 00:08:52,160 --> 00:08:55,480 So, that's it. That's quite simple. 163 00:08:55,520 --> 00:08:57,720 It's really, really easy, even for me. 164 00:08:57,760 --> 00:09:00,240 SHE CHUCKLES Right, station. 165 00:09:01,720 --> 00:09:03,640 I really worried about Japan cos I thought, 166 00:09:03,680 --> 00:09:04,840 "I don't know the language." 167 00:09:04,880 --> 00:09:07,640 But they do everything in English as well. 168 00:09:07,680 --> 00:09:11,560 So, I'm gonna go up there cos I need G6. 169 00:09:13,120 --> 00:09:16,280 I cannot get over how clean it is, 170 00:09:16,320 --> 00:09:18,680 how well structured it is. 171 00:09:18,720 --> 00:09:21,960 There's even a guard making sure that you get on and off all right. 172 00:09:23,400 --> 00:09:26,240 I mean, look at it. It's immaculate. 173 00:09:35,200 --> 00:09:38,760 It's so well run, it smells lovely on here. 174 00:09:38,800 --> 00:09:41,200 And I feel a bit... 175 00:09:41,240 --> 00:09:43,960 I don't want to bring my country down, 176 00:09:44,000 --> 00:09:45,880 but maybe somebody should come 177 00:09:45,920 --> 00:09:49,040 and have a look how this is run, you know... 178 00:09:49,080 --> 00:09:51,120 er, because this is just... 179 00:09:52,600 --> 00:09:54,440 ..second to none. 180 00:09:54,480 --> 00:09:57,920 And I'm really having a very pleasant experience on this today. 181 00:09:57,960 --> 00:10:00,320 I didn't know how nice it was gonna be. 182 00:10:05,520 --> 00:10:08,040 'Now, I don't like to be caught short while travelling, 183 00:10:08,080 --> 00:10:10,200 'so I better spend a penny, or a yen, 184 00:10:10,240 --> 00:10:13,840 'and I hear the public loos are like NASA mission control.' 185 00:10:15,480 --> 00:10:16,560 I don't usually do this, 186 00:10:16,600 --> 00:10:20,440 but I'm going to take you to see the toilets 187 00:10:20,480 --> 00:10:22,600 cos I want you to see how clean everything is 188 00:10:22,640 --> 00:10:24,160 and how fabulous it all is. 189 00:10:24,200 --> 00:10:27,280 But you can't come, all right? 190 00:10:27,320 --> 00:10:31,040 So I'm gonna take this instead. See you. 191 00:10:31,080 --> 00:10:33,360 Right, it's just me and you again. Me and you. 192 00:10:33,400 --> 00:10:35,680 I haven't done this for a while, have I? 193 00:10:35,720 --> 00:10:38,120 Right, look at this. 194 00:10:38,160 --> 00:10:40,800 Look at how clean it all is. Look. 195 00:10:42,040 --> 00:10:45,240 Look. It's a heated seat. 196 00:10:45,280 --> 00:10:47,480 It's like a bidet built in. 197 00:10:47,520 --> 00:10:50,440 That's for your rear. That's for the front. 198 00:10:50,480 --> 00:10:53,560 So, you've got your pressure. This is the privacy. 199 00:10:53,600 --> 00:10:56,160 Privacy means if you're a bit loud 200 00:10:56,200 --> 00:10:58,840 or you've got a bit of wind, can't hear you. 201 00:10:58,880 --> 00:11:00,280 FLUSHING AND BIRDSONG ON SPEAKERS 202 00:11:00,320 --> 00:11:03,000 That's a bit fab, innit? Think I'll keep one of them in mine. 203 00:11:06,320 --> 00:11:07,960 Can you hear the birds singing? 204 00:11:08,000 --> 00:11:11,480 The birds are singing, that's going, so you can't hear anything in here. 205 00:11:11,520 --> 00:11:15,640 And this is the public underground in Japan. 206 00:11:22,360 --> 00:11:23,800 That's better. 207 00:11:25,400 --> 00:11:28,400 'But I'm not here to learn about the smallest jewel 208 00:11:28,440 --> 00:11:30,680 'but to have the biggest experiences. 209 00:11:30,720 --> 00:11:35,080 'So coming up, I'll be searching for the meaning of it all 210 00:11:35,120 --> 00:11:38,480 'when I follow billions who have already learned their fortune 211 00:11:38,520 --> 00:11:39,680 'at a Shinto shrine...' 212 00:11:41,240 --> 00:11:45,320 "I feel as if I was strolling on the spring fields with my family. 213 00:11:45,360 --> 00:11:46,920 "So comfortable". 214 00:11:46,960 --> 00:11:49,440 Wow, that's quite emotional, actually, isn't it? 215 00:11:49,480 --> 00:11:52,680 '..and I discover that bad manners back home 216 00:11:52,720 --> 00:11:54,520 'are considered good ones here.' 217 00:11:54,560 --> 00:11:55,840 SHE SLURPS 218 00:11:55,880 --> 00:11:57,560 There you go. There you go. There you go. 219 00:12:06,960 --> 00:12:09,520 'I'm travelling around Japan to try and discover 220 00:12:09,560 --> 00:12:11,560 'what makes this wonderfully different 221 00:12:11,600 --> 00:12:14,560 'and sometimes beautifully bizarre culture tick. 222 00:12:14,600 --> 00:12:16,760 'And I'm starting in Tokyo. 223 00:12:18,640 --> 00:12:21,320 'We all know and use Japanese technology, 224 00:12:21,360 --> 00:12:24,800 'but their spirituality is just as important here. 225 00:12:24,840 --> 00:12:28,680 'So I'm keen to understand how those two sides work in harmony. 226 00:12:29,800 --> 00:12:32,280 'To help me, I've booked licensed guide Yukiko, 227 00:12:32,320 --> 00:12:33,840 'who's meeting me 228 00:12:33,880 --> 00:12:37,840 'at the Hie-jinja Shinto shrine in Shibuya.' 229 00:12:37,880 --> 00:12:39,280 Yukiko? 230 00:12:39,320 --> 00:12:40,760 Oh, yes, I'm Yukiko. Oh, hi. 231 00:12:40,800 --> 00:12:43,640 Hi, nice to meet you. Nice to meet you, too. 232 00:12:43,680 --> 00:12:46,640 So, this is the shrine. Is it a shrine or a temple? 233 00:12:46,680 --> 00:12:50,560 Oh, this is a shrine. The temple is for the Buddhism. 234 00:12:50,600 --> 00:12:53,600 Right, I see. Mm-hm. Yes. Yeah. 235 00:12:53,640 --> 00:12:55,440 So temples are always Buddhist? 236 00:12:55,480 --> 00:12:56,880 Yes, always Buddhist. 237 00:12:56,920 --> 00:13:00,280 Yes, and the Shinto shrine is for the Shinto. 238 00:13:00,320 --> 00:13:03,080 That is the worship of the nature. OK. 239 00:13:03,120 --> 00:13:05,960 Yes, and also the ancestor worship. Right. 240 00:13:06,000 --> 00:13:10,960 'Yukiko tells me that Shinto spirits take the form of many things - 241 00:13:11,000 --> 00:13:15,360 'wind, rain, mountains and even fertility.' 242 00:13:15,400 --> 00:13:18,480 This gate is called "torii", 243 00:13:18,520 --> 00:13:21,760 and it's a kind of, like, the boundary. 244 00:13:21,800 --> 00:13:25,520 Right. Yes, divide the sacred area from the secular world. 245 00:13:25,560 --> 00:13:29,760 So, when we go through, we show our respect to this place. 246 00:13:29,800 --> 00:13:33,520 'And that respect is shown by bowing.' 247 00:13:33,560 --> 00:13:35,960 Actually, there is three types of bow - 248 00:13:36,000 --> 00:13:37,840 the light bow and deep bow and in-between. 249 00:13:37,880 --> 00:13:41,920 I think we would like to show our respect to the nature. 250 00:13:41,960 --> 00:13:44,560 So, this shrine's all about nature. 251 00:13:44,600 --> 00:13:48,120 Yes, especially the mountain deity and also the water. 252 00:13:48,160 --> 00:13:49,520 Wow. Mm-hm. 253 00:13:49,560 --> 00:13:51,360 That deserves a deep bow. 254 00:13:51,400 --> 00:13:52,440 Yeah, deep bow. 255 00:13:52,480 --> 00:13:53,520 OK. Yeah, OK. 256 00:13:53,560 --> 00:13:55,560 So, let's do it together. OK. 257 00:14:01,000 --> 00:14:05,240 In shrine, the middle pass is considered as a pass for divinity, 258 00:14:05,280 --> 00:14:08,080 so we just avoid to walk on the middle. 259 00:14:08,120 --> 00:14:10,280 So we walk on the side. Right, OK. 260 00:14:10,320 --> 00:14:12,880 So, you never walk up the centre? 261 00:14:12,920 --> 00:14:14,560 Mm-hm. Yeah, that's right. Ah. 262 00:14:15,680 --> 00:14:19,680 'Shrines are woven into the fabric of everyday life, 263 00:14:19,720 --> 00:14:23,520 'used whenever people seek peace or serenity, 264 00:14:23,560 --> 00:14:27,040 'and I can feel its spirituality already.' 265 00:14:27,080 --> 00:14:30,000 So, before we go into the main hall, 266 00:14:30,040 --> 00:14:32,920 we will purify ourselves at here. 267 00:14:32,960 --> 00:14:35,680 The purification is a very important part of the shrine. 268 00:14:35,720 --> 00:14:37,320 Right. Mm-hm. 269 00:14:37,360 --> 00:14:39,720 So, first of all, you wash your hand. 270 00:14:39,760 --> 00:14:42,840 OK. Yes. Mm-hm. 271 00:14:42,880 --> 00:14:44,840 And the right hand. Uh-huh. 272 00:14:44,880 --> 00:14:47,040 And then rinse your mouth. Rinse your mouth? 273 00:14:47,080 --> 00:14:48,280 Yes. Don't drink it. 274 00:14:52,600 --> 00:14:54,320 'The point of this is to ward off bad luck, 275 00:14:54,360 --> 00:14:56,200 'disease and guilt. 276 00:14:56,240 --> 00:14:58,080 'But I'm assuming it's much deeper 277 00:14:58,120 --> 00:15:01,000 'than atoning for that extra glass of wine I had last night.' 278 00:15:03,360 --> 00:15:06,120 In front of us, the main hall. Uh-huh. 279 00:15:06,160 --> 00:15:10,880 That's where the deity of the mountain is enshrined. 280 00:15:10,920 --> 00:15:13,960 So, that's the worship to the mountain? Yes. 281 00:15:14,000 --> 00:15:16,280 Worship of the mountain and also the water. 282 00:15:17,560 --> 00:15:19,840 'But worship's not the only draw. 283 00:15:21,000 --> 00:15:24,200 'You can pick up a blessed lucky charm or "omamori" 284 00:15:24,240 --> 00:15:27,640 'for victory, health, wealth - you name it.' 285 00:15:27,680 --> 00:15:29,960 So, let's get a charm here. OK. 286 00:15:31,200 --> 00:15:33,520 'With so much good fortune to choose from, 287 00:15:33,560 --> 00:15:35,080 'I hardly know where to start.' 288 00:15:36,480 --> 00:15:39,560 There's a charm for the travel safety. 289 00:15:39,600 --> 00:15:41,520 Oh, travel safety? 290 00:15:41,560 --> 00:15:44,360 Oh, I definitely need one of those. Yeah. Yeah, for sure. 291 00:15:45,400 --> 00:15:46,800 So, what does this mean? 292 00:15:46,840 --> 00:15:50,880 So, it means the road-traffic safety. 293 00:15:50,920 --> 00:15:53,200 I will put that in my car. 294 00:15:53,240 --> 00:15:55,560 In fact, I'll take it everywhere with me. 295 00:15:55,600 --> 00:15:56,760 Yes. Mm-hm. 296 00:15:56,800 --> 00:15:58,320 So every car I'm in should... Yeah. 297 00:15:58,360 --> 00:15:59,880 That will be great. Yeah. 298 00:15:59,920 --> 00:16:03,600 'So, that's my present sorted. What about my future? 299 00:16:03,640 --> 00:16:07,120 'Well, that's written on a strip of paper called an "omikuji", 300 00:16:07,160 --> 00:16:09,960 'a bit like the fortune cookies we get at home, 301 00:16:10,000 --> 00:16:11,760 'but without the sugary coating.' 302 00:16:11,800 --> 00:16:14,280 Is there anything bad in there? Yes. 303 00:16:14,320 --> 00:16:17,840 Actually, there are several rungs. Right. 304 00:16:17,880 --> 00:16:19,800 Yes, from the best luck 305 00:16:19,840 --> 00:16:22,600 to the bad luck, so... JANE EXCLAIMS 306 00:16:22,640 --> 00:16:24,600 But in that case, don't worry, 307 00:16:24,640 --> 00:16:27,720 there is a place that you can leave your bad luck. 308 00:16:27,760 --> 00:16:29,080 That's good. 309 00:16:29,120 --> 00:16:31,680 So, if you get bad luck, you can leave it here. 310 00:16:31,720 --> 00:16:33,680 Sure. Right. I'm pleased about that. 311 00:16:35,240 --> 00:16:37,600 'They believe it's like hanging out the laundry. 312 00:16:37,640 --> 00:16:40,320 'Bad luck just blows away in the breeze. 313 00:16:40,360 --> 00:16:42,320 'I love the poetry and logic of that.' 314 00:16:43,800 --> 00:16:46,800 "How to do omikuji". Omikuji. 315 00:16:46,840 --> 00:16:50,840 Right. "Please disinfect with alcohol. 316 00:16:50,880 --> 00:16:55,000 "And if you shake the box upside, please show the stick. 317 00:16:55,040 --> 00:17:00,160 "Down the stick will come that came out to the staff". 318 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 OK. 319 00:17:02,040 --> 00:17:04,680 'I'm hoping this will be easier than it sounds.' 320 00:17:04,720 --> 00:17:05,880 You can just pick... 321 00:17:05,920 --> 00:17:07,520 Just pick one out? Mm-hm, mm-hm. 322 00:17:09,400 --> 00:17:12,760 'Yukiko says omikuji are like horoscopes back home - 323 00:17:12,800 --> 00:17:17,440 'not taken too seriously but can sometimes offer comfort.' 324 00:17:17,480 --> 00:17:19,160 OK. 325 00:17:21,120 --> 00:17:22,360 What is it? 326 00:17:22,400 --> 00:17:23,560 Well... 327 00:17:23,600 --> 00:17:28,200 "I feel as if I was strolling on the spring fields with my family. 328 00:17:28,240 --> 00:17:29,560 "So comfortable". 329 00:17:30,600 --> 00:17:33,320 Wow, that's quite emotional, actually, isn't it? 330 00:17:33,360 --> 00:17:35,480 Your fortune, quite good. 331 00:17:35,520 --> 00:17:38,360 SHE LAUGHS It's all it is. 332 00:17:38,400 --> 00:17:39,960 "You can realise almost everything 333 00:17:40,000 --> 00:17:43,360 "as if you could drive easily on the downhill road. 334 00:17:43,400 --> 00:17:47,120 "Work hard and believe, and you'll be successful, 335 00:17:47,160 --> 00:17:51,440 "just like grasses grow thanks to the rain heaven gives". 336 00:17:52,720 --> 00:17:55,920 This is just so... so beautiful. 337 00:17:55,960 --> 00:17:57,320 So, this is good luck? 338 00:17:57,360 --> 00:17:59,200 This is good luck. This is good luck. Yeah. 339 00:17:59,240 --> 00:18:00,560 Thank goodness for that. 340 00:18:00,600 --> 00:18:02,960 I was a bit worried about that, but now... 341 00:18:03,000 --> 00:18:04,320 So, you can keep it. 342 00:18:04,360 --> 00:18:07,440 I will definitely keep that. Thank you. 343 00:18:07,480 --> 00:18:09,520 I know we're supposed to bow, but I want a hug. 344 00:18:09,560 --> 00:18:12,280 Oh, yeah. I love this style. 345 00:18:12,320 --> 00:18:14,920 Thank you. Thank you so very much. Thank you. 346 00:18:19,240 --> 00:18:23,400 I'm really sort of getting the culture here now. 347 00:18:23,440 --> 00:18:25,840 It's being grateful. 348 00:18:25,880 --> 00:18:28,600 It makes you think when you come to a shrine like this. 349 00:18:29,840 --> 00:18:34,200 And it's taking time out to actually be grateful, 350 00:18:34,240 --> 00:18:36,640 and this is what this is all about, 351 00:18:36,680 --> 00:18:39,120 all the deities that you're grateful for. 352 00:18:40,480 --> 00:18:42,520 It's very peaceful, and it's... 353 00:18:43,720 --> 00:18:46,960 It just makes you feel better, it makes you feel better. 354 00:18:51,280 --> 00:18:55,160 'It's amazing to think that just metres outside this zen calm 355 00:18:55,200 --> 00:18:57,520 'is a high-tech city in motion. 356 00:19:01,200 --> 00:19:03,480 'And I've an appetite to see more. 357 00:19:03,520 --> 00:19:06,560 'Talking of appetite, all I can smell is incredible food. 358 00:19:06,600 --> 00:19:08,960 'Lead on, stomach.' 359 00:19:09,000 --> 00:19:11,600 I am in the mood for noodles, 360 00:19:11,640 --> 00:19:15,560 so I'm gonna meet someone who's gonna teach me all about ramen, 361 00:19:15,600 --> 00:19:17,320 which has got noodles in it. 362 00:19:17,360 --> 00:19:20,680 'Ramen's very popular here, and I'm gonna be honest, 363 00:19:20,720 --> 00:19:22,640 'I've seen it on all menus back home. 364 00:19:22,680 --> 00:19:25,440 'I know it involves noodles and soup, 365 00:19:25,480 --> 00:19:27,280 'but that's all I know. 366 00:19:27,320 --> 00:19:29,480 'As ever, the helpful internet hooked me up 367 00:19:29,520 --> 00:19:31,920 'with a local foodie, Frank.' 368 00:19:31,960 --> 00:19:33,400 Hello, Jane. Hi, hi. 369 00:19:33,440 --> 00:19:35,640 Nice to meet you. Likewise, nice to meet you. 370 00:19:35,680 --> 00:19:38,160 Oh, great. So, you're gonna teach me how to eat noodles? 371 00:19:38,200 --> 00:19:40,560 Yes. We're gonna dive in to some fantastic ramen. 372 00:19:40,600 --> 00:19:42,480 Oh, great. Ramen noodles. 373 00:19:43,840 --> 00:19:45,080 'So, I was right. 374 00:19:45,120 --> 00:19:47,960 'Frank says ramen is a Japanese noodle soup, 375 00:19:48,000 --> 00:19:50,640 'but way more than our humble minestrone, 376 00:19:50,680 --> 00:19:55,000 'it's a rich broth with noodles and a selection of meat and vegetables.' 377 00:19:57,480 --> 00:19:59,640 Do we just go in? 378 00:19:59,680 --> 00:20:01,520 Actually, we order from here. 379 00:20:01,560 --> 00:20:02,640 What? 380 00:20:02,680 --> 00:20:04,760 These photos will help us make our decision. 381 00:20:04,800 --> 00:20:06,000 Shall I have a look? 382 00:20:06,040 --> 00:20:07,920 Yeah, please, have a look. Now, then. 383 00:20:07,960 --> 00:20:10,760 It all sounds good. Ooh, ramen and dumplings. 384 00:20:10,800 --> 00:20:12,120 What's in the dumplings? 385 00:20:12,160 --> 00:20:14,200 So, those should be pork, cabbage, 386 00:20:14,240 --> 00:20:17,160 garlic, with a nice crispy exterior with the wrap there. 387 00:20:17,200 --> 00:20:19,160 Ooh. So fried dumpling. 388 00:20:19,200 --> 00:20:21,680 So what do you do now, put that in? 389 00:20:21,720 --> 00:20:24,400 Exactly, right through there. Ooh! There we go! 390 00:20:24,440 --> 00:20:27,560 Now we just need to pick up the tickets there and your change. 391 00:20:27,600 --> 00:20:30,200 We're gonna give those tickets to the staff. 392 00:20:30,240 --> 00:20:31,320 I love this. 393 00:20:31,360 --> 00:20:33,960 You just pick it. It's like, "Right, and..." 394 00:20:34,000 --> 00:20:36,600 It's a vending machine, really. 395 00:20:36,640 --> 00:20:40,040 'How long before my local chippy has one of these outside?' 396 00:20:40,080 --> 00:20:41,480 Thank you. 397 00:20:41,520 --> 00:20:43,840 Cheers. Do I give you those? 398 00:20:43,880 --> 00:20:44,920 Thank you! 399 00:20:44,960 --> 00:20:47,240 SPEAKS JAPANESE 400 00:20:47,280 --> 00:20:50,920 You can also choose the firmness of the noodles. 401 00:20:50,960 --> 00:20:52,520 Oh. Any preference? 402 00:20:52,560 --> 00:20:55,480 We can get, I think, you know, in the middle. 403 00:20:55,520 --> 00:20:57,200 Normal is a good way to go. 404 00:20:57,240 --> 00:20:58,680 REPLIES IN JAPANESE 405 00:20:58,720 --> 00:21:00,520 Ha-ha! 406 00:21:00,560 --> 00:21:02,360 Oh, blimey. 407 00:21:02,400 --> 00:21:04,160 It's like, "How do you want your steak?" 408 00:21:04,200 --> 00:21:07,040 Basically, basically. Yeah, you got the whole range. 409 00:21:08,480 --> 00:21:11,560 Do... Do we all use chopsticks here or...? 410 00:21:11,600 --> 00:21:14,920 Yeah, ramen, we'll be... We'll be using chopsticks. 411 00:21:14,960 --> 00:21:17,400 So you don't eat ramen with a spoon? 412 00:21:17,440 --> 00:21:20,280 You use a spoon 413 00:21:20,320 --> 00:21:22,640 to assist you with the noodles, if you like. 414 00:21:22,680 --> 00:21:25,280 And also use a spoon to grab a sip of soup. 415 00:21:25,320 --> 00:21:26,480 OK. Do you use...? 416 00:21:26,520 --> 00:21:29,920 You could do that, but it's gonna be pretty hot, 417 00:21:29,960 --> 00:21:31,680 so I would say, yeah, start with the soup. 418 00:21:31,720 --> 00:21:34,400 Towards the end, though, as that soup cools down, 419 00:21:34,440 --> 00:21:36,400 this is also something that's definitely OK. 420 00:21:36,440 --> 00:21:39,160 Locals in Japan will slurp their ramen, 421 00:21:39,200 --> 00:21:42,040 making this vacuum cleaner-like sound... 422 00:21:42,080 --> 00:21:43,800 Really?... ..when they're eating ramen. 423 00:21:43,840 --> 00:21:46,080 Is that not rude? Not in Japan. 424 00:21:46,120 --> 00:21:48,160 Three reasons why Japanese people slurp. 425 00:21:48,200 --> 00:21:49,600 One is that you're cooling it down. 426 00:21:49,640 --> 00:21:51,880 Ramen is served piping hot. 427 00:21:51,920 --> 00:21:54,720 Two, you're taking in more air through your nose, 428 00:21:54,760 --> 00:21:57,960 so maybe enhancing the flavours just like with a wine. 429 00:21:58,000 --> 00:22:00,160 And three, you're complementing the chef. 430 00:22:03,240 --> 00:22:05,720 Thank you. 431 00:22:05,760 --> 00:22:08,440 That's like a three course meal, isn't it, all in one bowl? 432 00:22:08,480 --> 00:22:10,640 Yes. All in one bowl, absolutely. 433 00:22:10,680 --> 00:22:11,760 Right, here we go. 434 00:22:11,800 --> 00:22:15,000 Here, Jane, we've got chopsticks here for you. 435 00:22:15,040 --> 00:22:16,360 And for me. 436 00:22:16,400 --> 00:22:17,600 OK. 437 00:22:17,640 --> 00:22:21,920 So let's consider this, uh, the noodle pull. 438 00:22:21,960 --> 00:22:25,160 Basically, you're reaching down 439 00:22:25,200 --> 00:22:27,320 and grabbing those noodles, as such. 440 00:22:27,360 --> 00:22:30,080 How come you've got all them and I've got that? 441 00:22:30,120 --> 00:22:32,040 Oh, it's just cos I've had practice. OK! 442 00:22:32,080 --> 00:22:33,920 SLURPING 443 00:22:33,960 --> 00:22:36,240 Yeah, there you go, there you go! 444 00:22:36,280 --> 00:22:37,640 JANE CHUCKLES 445 00:22:37,680 --> 00:22:40,440 SLURPING 446 00:22:41,440 --> 00:22:44,800 'Since I promised to throw myself into Japanese culture, 447 00:22:44,840 --> 00:22:47,280 'I'm gonna slurp like a local.' 448 00:22:47,320 --> 00:22:50,040 It just feels wrong. THEY LAUGH 449 00:22:50,080 --> 00:22:52,720 No! I wouldn't go that far. I wouldn't say wrong. 450 00:22:52,760 --> 00:22:54,520 It does make sense, 451 00:22:54,560 --> 00:22:59,240 when you're over a bowl eating noodles with chopsticks, 452 00:22:59,280 --> 00:23:03,120 because your mouth is having to work with the chopsticks. 453 00:23:04,320 --> 00:23:08,480 And, to be fair, the noodles are quite slippery, so this is... 454 00:23:08,520 --> 00:23:09,960 I think you're doing a great job. 455 00:23:10,000 --> 00:23:11,280 JANE CHUCKLES 456 00:23:11,320 --> 00:23:14,600 'I never thought I'd be complimented on my soup-slurping. 457 00:23:14,640 --> 00:23:17,080 'But it's even little things like this 458 00:23:17,120 --> 00:23:19,080 'which remind me I'm not in Wakey any more.' 459 00:23:20,960 --> 00:23:22,040 'Coming up, 460 00:23:22,080 --> 00:23:25,320 'I go in search of the iconic national sport 461 00:23:25,360 --> 00:23:27,760 'before taking centre stage myself.' 462 00:23:27,800 --> 00:23:29,720 CHEERING 463 00:23:29,760 --> 00:23:31,160 'And sticking with ancient arts, 464 00:23:31,200 --> 00:23:33,960 'I try my hand at the wonders of origami, 465 00:23:34,000 --> 00:23:36,080 'and I'm taught by a master.' 466 00:23:36,120 --> 00:23:38,880 Oh, that's good, isn't it?! 467 00:23:38,920 --> 00:23:40,160 Pair of lips. 468 00:23:52,920 --> 00:23:57,000 'I'm in Japan on the cultural experience of a lifetime. 469 00:23:57,040 --> 00:23:59,960 'First stop on my solo tour is Tokyo. 470 00:24:00,000 --> 00:24:02,400 'So far, it's been full-on, 471 00:24:02,440 --> 00:24:05,800 'so I want to reset and take a moment and open myself up 472 00:24:05,840 --> 00:24:08,080 'to the spirit of Zen. 473 00:24:08,120 --> 00:24:11,760 'As a child, I made paper planes and paper chains, 474 00:24:11,800 --> 00:24:15,360 'and that was the extent of my origami prowess. 475 00:24:15,400 --> 00:24:18,560 'But today, I get the chance to learn from a true master, 476 00:24:18,600 --> 00:24:23,040 'and my guide Yukiko is on hand to make the introductions.' 477 00:24:26,280 --> 00:24:30,960 'Yukiko tells me origami literally means "folding paper", 478 00:24:31,000 --> 00:24:33,880 'and it's been here in Japan since the sixth century.' 479 00:24:36,160 --> 00:24:38,240 Hey. Hello! 480 00:24:38,280 --> 00:24:41,520 Jane, he is Mr Kobayashi. 481 00:24:41,560 --> 00:24:44,040 Mr Kobayashi, nice to meet you. 482 00:24:44,080 --> 00:24:47,080 THEY SPEAK JAPANESE, JANE LAUGHS 483 00:24:47,120 --> 00:24:49,680 Just take a seat. You speak a little English, yes? 484 00:24:49,720 --> 00:24:52,480 This is a pen. THEY LAUGH 485 00:24:52,520 --> 00:24:54,560 It's better than my Japanese. 486 00:24:54,600 --> 00:24:56,440 Very, ne, interesting. 487 00:24:56,480 --> 00:24:59,000 Look at you, just, oh... 488 00:24:59,040 --> 00:25:01,840 Ha! You don't even have to look! 489 00:25:01,880 --> 00:25:03,480 You just... Specialist. 490 00:25:03,520 --> 00:25:06,240 Ha! Specialist! 491 00:25:06,280 --> 00:25:10,200 How long? My company 170 years old. 492 00:25:10,240 --> 00:25:12,280 Wow. Older than my father, grandfather. 493 00:25:12,320 --> 00:25:14,560 Wow. Amazing. 494 00:25:14,600 --> 00:25:18,360 'Hearing how long his family's been connected to origami 495 00:25:18,400 --> 00:25:21,400 'makes me feel incredibly honoured to meet him. 496 00:25:21,440 --> 00:25:24,760 'It's no surprise my guidebook lists his store 497 00:25:24,800 --> 00:25:28,000 'as one of Tokyo's cultural treasures.' 498 00:25:28,040 --> 00:25:29,680 Oh, that's good, isn't it?! 499 00:25:29,720 --> 00:25:31,520 Pair of lips. 500 00:25:31,560 --> 00:25:34,440 England rose. Oh, an English rose. 501 00:25:36,040 --> 00:25:37,880 It's amazing. 502 00:25:41,360 --> 00:25:42,760 Look at this. 503 00:25:42,800 --> 00:25:44,120 This is an art. 504 00:25:44,160 --> 00:25:48,400 'I'm mesmerised by Mr Kobayashi's ability to fold magic 505 00:25:48,440 --> 00:25:50,120 'from paper before my very eyes.' 506 00:25:50,160 --> 00:25:51,800 JANE CHUCKLES 507 00:25:54,080 --> 00:25:55,960 Oh. That's for you. 508 00:25:56,000 --> 00:25:58,440 For me? Oh, to put... Yeah? 509 00:25:58,480 --> 00:25:59,600 WHISPERS: Wow. 510 00:25:59,640 --> 00:26:03,000 For me? That way? Yeah, yeah, yeah. 511 00:26:03,040 --> 00:26:04,240 Look at that. 512 00:26:06,640 --> 00:26:08,440 In't it beautiful, that? 513 00:26:08,480 --> 00:26:11,800 'Mr Kobayashi travels the world teaching origami. 514 00:26:11,840 --> 00:26:15,360 'What an honour to be taught by him. Here goes.' 515 00:26:15,400 --> 00:26:16,680 Samurai helmet. 516 00:26:16,720 --> 00:26:18,520 Right, a samurai helmet. 517 00:26:18,560 --> 00:26:19,840 You know? Yes. 518 00:26:21,480 --> 00:26:22,800 I've got to make this now. 519 00:26:24,080 --> 00:26:25,280 Like that? 520 00:26:25,320 --> 00:26:27,080 Right. 521 00:26:28,760 --> 00:26:30,000 OK. 522 00:26:31,640 --> 00:26:34,080 I've got no idea. 523 00:26:34,120 --> 00:26:35,440 Wait, that? 524 00:26:35,480 --> 00:26:37,400 'Three folds in, and I'm already lost.' 525 00:26:37,440 --> 00:26:39,440 To there? A-ha! 526 00:26:39,480 --> 00:26:41,920 'Mr Kobayashi makes this look so easy, 527 00:26:41,960 --> 00:26:43,520 'but it's really not.' 528 00:26:43,560 --> 00:26:44,720 Right. 529 00:26:44,760 --> 00:26:46,120 I've got no idea! 530 00:26:49,040 --> 00:26:50,240 I was doing so well. 531 00:26:50,280 --> 00:26:52,960 HE SPEAKS JAPANESE 532 00:26:55,400 --> 00:26:57,280 Ah! 533 00:26:59,480 --> 00:27:01,160 Fantastic! 534 00:27:01,200 --> 00:27:03,800 'Hm, leave it to the experts, Jane.' 535 00:27:05,280 --> 00:27:08,760 Do you need any skills to be able to do this? 536 00:27:10,280 --> 00:27:11,680 Concentration. 537 00:27:13,520 --> 00:27:15,320 But you haven't got concentration?! 538 00:27:15,360 --> 00:27:17,680 THEY CHUCKLE 539 00:27:17,720 --> 00:27:19,720 Oh! 540 00:27:19,760 --> 00:27:21,360 Ha! 541 00:27:21,400 --> 00:27:23,200 JANE CACKLES 542 00:27:23,240 --> 00:27:24,960 I'm very flattered. 543 00:27:25,000 --> 00:27:27,640 You... You're a joy to be around. 544 00:27:29,520 --> 00:27:31,160 JANE CHUCKLES 545 00:27:31,200 --> 00:27:35,600 I have had the best afternoon with Mr Kobayashi. 546 00:27:35,640 --> 00:27:39,040 All fun. He makes everything fun. 547 00:27:39,080 --> 00:27:42,800 And just like we do jigsaws and puzzles at home, 548 00:27:42,840 --> 00:27:44,960 this is very, very popular, worldwide, 549 00:27:45,000 --> 00:27:47,360 but especially here in Japan. 550 00:27:47,400 --> 00:27:49,880 I could spend days with that man. 551 00:27:49,920 --> 00:27:54,480 And I have laughed so much with this beautiful soul 552 00:27:54,520 --> 00:27:56,120 that is Mr Kobayashi. 553 00:27:56,160 --> 00:27:57,400 So thank you. 554 00:27:59,080 --> 00:28:02,520 'As my restful afternoon glides into early evening, 555 00:28:02,560 --> 00:28:04,320 'I'm taking things up a notch. 556 00:28:04,360 --> 00:28:07,200 'I've booked a night out, Tokyo style.' 557 00:28:08,760 --> 00:28:10,640 'From craft to culture, 558 00:28:10,680 --> 00:28:15,000 'I'm throwing myself into one of Japan's finest and biggest exports - 559 00:28:15,040 --> 00:28:16,400 'sumo. 560 00:28:16,440 --> 00:28:19,000 'But I wanted to find a twist on the traditional, 561 00:28:19,040 --> 00:28:22,480 'so a few searches later, I found just the place, 562 00:28:22,520 --> 00:28:25,280 'combining wrestling with food.' 563 00:28:26,600 --> 00:28:28,240 Very excited today 564 00:28:28,280 --> 00:28:31,760 cos I'm here to have the sumo experience. 565 00:28:31,800 --> 00:28:33,720 Oh, yeah. I've seen them on the telly, 566 00:28:33,760 --> 00:28:35,480 but I want to see one up close, 567 00:28:35,520 --> 00:28:38,320 so I'm really gonna get immersed in this today 568 00:28:38,360 --> 00:28:41,960 and learn all about what they eat, and what they do, 569 00:28:42,000 --> 00:28:43,440 and how they get into it. 570 00:28:43,480 --> 00:28:47,320 And I've got a little bit more access than normal, 571 00:28:47,360 --> 00:28:49,160 and I'm very excited about that. 572 00:28:49,200 --> 00:28:50,320 Hello! 573 00:28:50,360 --> 00:28:51,560 Hi, Jane. Hi, nice to meet you. 574 00:28:51,600 --> 00:28:56,120 Nice to meet you. My name is Aneko, and welcome to our place. Thank you. 575 00:28:56,160 --> 00:28:57,800 Because you're a little bit early today, 576 00:28:57,840 --> 00:28:59,600 would you like to take a look at the kitchen? 577 00:28:59,640 --> 00:29:01,720 Fantastic, thank you. OK, mm-hm. 578 00:29:01,760 --> 00:29:04,240 Ooh, let's do this. 579 00:29:04,280 --> 00:29:06,280 So this restaurant is very... JANE CHUCKLES 580 00:29:06,320 --> 00:29:08,920 ..unique, because we have the, erm, 581 00:29:08,960 --> 00:29:12,120 the wrestlers actually prepare the food. 582 00:29:12,160 --> 00:29:14,600 And they also do the show, too. Oh, that's good. 583 00:29:14,640 --> 00:29:17,080 So, this chap was a sumo wrestler? Yes, they retired, yes. 584 00:29:17,120 --> 00:29:20,520 They look very young to be retired. Oh, yes. They're in their 30s. 585 00:29:20,560 --> 00:29:23,840 Actually, he just retired last September. 586 00:29:23,880 --> 00:29:27,080 He was one of the five strongest wrestlers. Really? 587 00:29:27,120 --> 00:29:28,640 Mm-hm, in the championship. 588 00:29:28,680 --> 00:29:30,920 So we're honoured today, to get cooking 589 00:29:30,960 --> 00:29:32,840 by one of the champions. Yes, yes. 590 00:29:34,040 --> 00:29:37,200 'These former champions learned to cook in sumo school, 591 00:29:37,240 --> 00:29:41,080 'where they counted calories to keep the weight on. 592 00:29:41,120 --> 00:29:44,960 'In just two meals, they'd eat 7,000 calories a day.' 593 00:29:46,240 --> 00:29:48,080 Thank you. 594 00:29:48,120 --> 00:29:49,800 Fantastic. 595 00:29:49,840 --> 00:29:51,240 Chopsticks, right. 596 00:29:53,320 --> 00:29:54,640 Hi! 597 00:29:55,800 --> 00:29:57,480 Mm! 598 00:29:57,520 --> 00:30:00,000 How are you? I'm really well. How are you? 599 00:30:00,040 --> 00:30:02,040 Good, thank you. I'm Jane, by the way. 600 00:30:02,080 --> 00:30:03,440 Hi, I'm Rachel. Rachel. 601 00:30:03,480 --> 00:30:05,680 This is Pippa, my daughter. Pippa. Hi, Pippa. 602 00:30:05,720 --> 00:30:08,440 We're just having a mummy-daughter trip from Australia. 603 00:30:08,480 --> 00:30:10,720 You've definitely got the look. It's fabulous. 604 00:30:10,760 --> 00:30:12,120 Oh, there you go. 605 00:30:12,160 --> 00:30:14,920 I've seen them cooking this, and it looks really good! 606 00:30:14,960 --> 00:30:19,480 It does look good. What is that sauce? What is it? 607 00:30:19,520 --> 00:30:21,880 I don't really know. Do you want me to taste it? 608 00:30:21,920 --> 00:30:24,000 Oh, that's a bit thick, innit. 609 00:30:26,440 --> 00:30:28,600 Oh, it really does go well with that, 610 00:30:28,640 --> 00:30:30,480 but that is delicious. 611 00:30:30,520 --> 00:30:34,360 'Glad to see my chopstick training with Frank has started to pay off.' 612 00:30:34,400 --> 00:30:36,800 Then you've got your sesame cabbage there, 613 00:30:36,840 --> 00:30:39,520 and then this lovely rice. 614 00:30:39,560 --> 00:30:42,040 All of it just mixes really well together. 615 00:30:42,080 --> 00:30:44,280 If I carry on eating like this today, 616 00:30:44,320 --> 00:30:46,080 I'm gonna look like a sumo myself. 617 00:30:47,160 --> 00:30:48,240 'But for the final course, 618 00:30:48,280 --> 00:30:51,760 'something you wouldn't find in your local buffet restaurant, 619 00:30:51,800 --> 00:30:54,600 'not without the police getting involved.' 620 00:30:54,640 --> 00:30:56,320 OK, now, are you ready? 621 00:30:56,360 --> 00:30:59,360 'This sport's been going on over 2,000 years, 622 00:30:59,400 --> 00:31:02,720 'and clearly, they still love a good dust-up.' 623 00:31:04,760 --> 00:31:07,000 Now, they will show you how to become... 624 00:31:07,040 --> 00:31:08,360 'Last time I saw wrestling 625 00:31:08,400 --> 00:31:10,800 'was on Saturday afternoon telly in the '70s. 626 00:31:10,840 --> 00:31:13,120 'Now I finally see it in the flesh.' 627 00:31:13,160 --> 00:31:14,400 In the beginning... 628 00:31:14,440 --> 00:31:16,680 'And I'm seeing quite a lot of flesh.' 629 00:31:16,720 --> 00:31:19,200 You've definitely got the look. It's fabulous. 630 00:31:20,600 --> 00:31:25,120 Butsukari-geiko is the last of the daily training. 631 00:31:26,320 --> 00:31:27,600 'There's just one rule. 632 00:31:27,640 --> 00:31:31,800 'Aneko explains that whoever's pushed out of the ring first loses.' 633 00:31:31,840 --> 00:31:33,080 Back to the ring. 634 00:31:33,120 --> 00:31:34,360 Go, go, go, go! 635 00:31:34,400 --> 00:31:36,120 Go, go, go! 636 00:31:38,320 --> 00:31:40,960 SHOUTS IN JAPANESE 637 00:31:42,280 --> 00:31:45,360 OK, the first win goes to... 638 00:31:45,400 --> 00:31:48,600 'Audience participation's encouraged, 639 00:31:48,640 --> 00:31:51,560 'so after that demo, it's time for me to suit up.' 640 00:31:52,920 --> 00:31:54,480 This in't right. 641 00:31:54,520 --> 00:31:56,680 They don't have lady sumos. 642 00:31:56,720 --> 00:31:58,560 Oh, hello. 643 00:32:01,640 --> 00:32:03,440 Get my agent on the phone. 644 00:32:03,480 --> 00:32:05,880 Are you ready? Of course! 645 00:32:05,920 --> 00:32:08,560 OK. And you are? I'm Jane. 646 00:32:08,600 --> 00:32:10,240 From? England. 647 00:32:10,280 --> 00:32:16,080 OK. So, our first brave and beautiful opponent of the day is... 648 00:32:16,120 --> 00:32:20,800 Jane from UK! Let's give her a big hand! 649 00:32:20,840 --> 00:32:23,800 CHEERING AND APPLAUSE 650 00:32:23,840 --> 00:32:25,360 Thank you, thank you. 651 00:32:25,400 --> 00:32:26,640 OK. So, now... 652 00:32:26,680 --> 00:32:28,960 'Yes, I know what you're thinking. 653 00:32:29,000 --> 00:32:31,720 'And, yes, my bum DOES look big in this.' 654 00:32:31,760 --> 00:32:35,400 And to your right-hand side, you give a stomp. 655 00:32:35,440 --> 00:32:38,160 Ha! Yes! 656 00:32:38,200 --> 00:32:39,640 Yes, yes! 657 00:32:39,680 --> 00:32:42,480 OK, now you are ready for the match. 658 00:32:42,520 --> 00:32:44,400 'I like her optimism.' 659 00:32:44,440 --> 00:32:46,040 I think so. 660 00:32:47,160 --> 00:32:49,480 Go, Jane, go, go, go! 661 00:32:49,520 --> 00:32:51,440 Go, go, go, go! 662 00:32:51,480 --> 00:32:52,560 Go push him, go! 663 00:32:52,600 --> 00:32:54,680 Push him, yes! Push him out, push him out! 664 00:32:54,720 --> 00:32:56,640 OK. Push him out. 665 00:32:56,680 --> 00:32:58,600 Push him! Push him more! 666 00:32:58,640 --> 00:32:59,920 Go! 667 00:32:59,960 --> 00:33:01,800 JANE LAUGHS 668 00:33:01,840 --> 00:33:05,800 'Forty-eight hours ago, I was settling down for my soaps. 669 00:33:05,840 --> 00:33:07,440 'Now look at me.' 670 00:33:07,480 --> 00:33:09,280 Go! Push him out! 671 00:33:09,320 --> 00:33:11,120 Push, push, push, push! Go! 672 00:33:11,160 --> 00:33:12,400 Go, go, go! 673 00:33:12,440 --> 00:33:15,200 Yeah, yeah, yeah, yeah! 674 00:33:15,240 --> 00:33:17,920 One more push! OK! 675 00:33:17,960 --> 00:33:20,400 GONG, APPLAUSE 676 00:33:20,440 --> 00:33:24,720 The first winner is Jane! 677 00:33:24,760 --> 00:33:28,200 'You can hear the crowd are going wild.' 678 00:33:28,240 --> 00:33:30,640 Yeah! Oh, my God. 679 00:33:30,680 --> 00:33:32,040 OK, now... 680 00:33:33,840 --> 00:33:38,160 That is a lot harder than you think. He's built like a brick... 681 00:33:38,200 --> 00:33:41,840 He's built really strong, him. You know, they just... 682 00:33:41,880 --> 00:33:45,600 They just stand there, and you can't push 'em or anything. 683 00:33:45,640 --> 00:33:49,320 But I won in the end cos that's how it is. 684 00:33:50,920 --> 00:33:52,360 'Coming up, 685 00:33:52,400 --> 00:33:56,240 'I discover the Japanese love a French maid cafe, 686 00:33:56,280 --> 00:33:59,200 'but it's all good clean fun... honest.' 687 00:33:59,240 --> 00:34:01,960 It's just the most surreal place I've ever been in my life. 688 00:34:02,000 --> 00:34:05,120 'And forget J-pop, I give you Jane-pop, 689 00:34:05,160 --> 00:34:08,400 'here in the birthplace of karaoke.' 690 00:34:08,440 --> 00:34:10,080 # Go on, now, go 691 00:34:10,120 --> 00:34:12,000 # Walk out the door... # 692 00:34:12,040 --> 00:34:17,040 HIGH-PITCHED: # I will survive! # 693 00:34:26,880 --> 00:34:29,720 'I'm doing a cultural tour of Japan. 694 00:34:29,760 --> 00:34:34,000 'I started in Tokyo, which is everything I'd hoped for and more.' 695 00:34:35,520 --> 00:34:39,320 'A mix of the strangely familiar, and just the plain old strange, 696 00:34:39,360 --> 00:34:40,760 'and if it's manic by day, 697 00:34:40,800 --> 00:34:44,400 'it shifts up a whole other gear once the sun sets.' 698 00:34:45,880 --> 00:34:48,840 And we're going to something called a maid's cafe, 699 00:34:48,880 --> 00:34:53,080 which is really, really popular here in Akihabara. 700 00:34:53,120 --> 00:34:54,640 It's about dressing up. 701 00:34:54,680 --> 00:34:57,920 'There are a whole bunch of these themed cafes here 702 00:34:57,960 --> 00:34:59,960 'in the central Akihabara district. 703 00:35:00,000 --> 00:35:02,840 'But if I were expecting a Betty's Tea Room, 704 00:35:02,880 --> 00:35:04,560 'my guidebook's put me right. 705 00:35:04,600 --> 00:35:06,720 'They're more like going through the looking glass 706 00:35:06,760 --> 00:35:07,760 'into another world.' 707 00:35:07,800 --> 00:35:11,200 I've no idea what to expect here. 708 00:35:11,240 --> 00:35:12,920 But it looks like this is it. 709 00:35:12,960 --> 00:35:16,200 'I'm on the lookout for Tokyoite Tomi, 710 00:35:16,240 --> 00:35:17,520 'who's going to be my date. 711 00:35:17,560 --> 00:35:20,720 'Presumably not kitted out as a maid.' 712 00:35:20,760 --> 00:35:22,680 Ah! Hi, Jane, sorry! 713 00:35:22,720 --> 00:35:24,760 It's OK. Making you wait. 714 00:35:24,800 --> 00:35:26,520 It's OK, come on in. Thank you. 715 00:35:26,560 --> 00:35:28,200 How are you? Very good, thank you. 716 00:35:28,240 --> 00:35:29,400 How are you? Very well. 717 00:35:30,480 --> 00:35:34,720 'The idea of maid cafes made me think of the 1970s. 718 00:35:34,760 --> 00:35:38,000 'Carry On saucy maid shenanigans? Surely not.' 719 00:35:39,400 --> 00:35:41,680 Shall we go in? Yes, Princess Jane. 720 00:35:41,720 --> 00:35:43,680 SHE LAUGHS I'm Master Tomi. 721 00:35:43,720 --> 00:35:46,640 Really? Maid cafe, princess and master. 722 00:35:46,680 --> 00:35:47,720 Oh, is that right? 723 00:35:47,760 --> 00:35:50,560 Am I a princess today? Yes! 724 00:35:50,600 --> 00:35:51,880 Yes. I'm master. 725 00:35:51,920 --> 00:35:53,080 You're a master. Yes. 726 00:35:53,120 --> 00:35:55,120 Oh, nice. Let's go inside our castle. 727 00:35:55,160 --> 00:35:57,440 OK, Master Tomi. Fantastic. 728 00:35:57,480 --> 00:36:01,120 'We're stepping into a real-life experience of anime. 729 00:36:01,160 --> 00:36:04,800 'It might seem bonkers to Brits, but it's based on fun.' 730 00:36:04,840 --> 00:36:08,440 So, you spend a wonderful date as a master and a princess, 731 00:36:08,480 --> 00:36:10,760 and you are the role model as princess. 732 00:36:10,800 --> 00:36:12,520 THEY LAUGH 733 00:36:15,920 --> 00:36:19,720 It's just the most surreal place I've ever been in my life. 734 00:36:19,760 --> 00:36:21,960 I can't believe this is happening. Yeah. 735 00:36:22,000 --> 00:36:23,400 I know what you're thinking. 736 00:36:23,440 --> 00:36:26,840 If we see someone in a maid's outfit back in the UK, 737 00:36:26,880 --> 00:36:29,000 it's got a different connotation. 738 00:36:29,040 --> 00:36:32,800 Mm-hm. But here, that's not the case, is it? 739 00:36:32,840 --> 00:36:34,920 No. It's very family-orientated? 740 00:36:34,960 --> 00:36:37,520 Yeah. Exactly. It's cute, it's fun. 741 00:36:37,560 --> 00:36:39,440 It's an innocent... 742 00:36:39,480 --> 00:36:41,120 Very innocent. It's very innocent here. 743 00:36:41,160 --> 00:36:44,240 Yeah, because we are innocent. Of course. Of course. 744 00:36:44,280 --> 00:36:48,160 So it's completely different to what you think it's going to be. 745 00:36:49,760 --> 00:36:52,240 'I've seen many things in my life before, 746 00:36:52,280 --> 00:36:53,920 'but this is another level. 747 00:36:53,960 --> 00:36:55,360 'And we get to order pudding.' 748 00:36:58,400 --> 00:37:00,440 "Sweet Little Princess Sundae"! 749 00:37:00,480 --> 00:37:04,600 SHE SPEAKS JAPANESE 750 00:37:04,640 --> 00:37:07,720 So, when we have one bite from the parfait, 751 00:37:07,760 --> 00:37:10,280 we're gonna get 17 years old forever. 752 00:37:10,320 --> 00:37:12,160 So, I'll look 17 years old? 753 00:37:12,200 --> 00:37:14,320 Yeah, so, we're gonna stay at 17 years old. 754 00:37:14,360 --> 00:37:15,400 Oh, fantastic. 755 00:37:15,440 --> 00:37:18,480 SHE SPEAKS JAPANESE 756 00:37:18,520 --> 00:37:20,480 "Moe moe" is cute. 757 00:37:20,520 --> 00:37:21,960 Cute? Moe moe. It's a slang word. 758 00:37:22,000 --> 00:37:24,280 Moe moe, and we are cute, too. Yeah, you are. 759 00:37:24,320 --> 00:37:25,680 Well, I think we're cute. 760 00:37:25,720 --> 00:37:27,400 JANE CHUCKLES 761 00:37:27,440 --> 00:37:29,200 It's moe moe water! 762 00:37:29,240 --> 00:37:30,880 Yeah, moe water! Moe water! 763 00:37:30,920 --> 00:37:32,120 THEY CHEER 764 00:37:33,760 --> 00:37:37,080 'Even the coffee's served up with a dose of cuteness. 765 00:37:37,120 --> 00:37:40,240 'In Wakey, we just get a biscuit on the side.' 766 00:37:40,280 --> 00:37:44,400 SHE SPEAKS JAPANESE 767 00:37:44,440 --> 00:37:47,320 So, we're gonna make the drinks shake-shake together. 768 00:37:47,360 --> 00:37:48,440 OK. Yeah. 769 00:37:48,480 --> 00:37:51,000 SHE SPEAKS JAPANESE 770 00:37:51,040 --> 00:37:54,080 So, we're gonna repeat the same word as she says. OK. 771 00:37:54,120 --> 00:37:56,000 'OK, here we go.' 772 00:37:56,040 --> 00:37:57,080 Moe, moe! 773 00:37:57,120 --> 00:37:58,360 Moe, moe! 774 00:37:58,400 --> 00:38:02,440 'It's a bit reminiscent of a sitdown hokey cokey, Japanese-style.' 775 00:38:02,480 --> 00:38:05,080 Zaka, zaka! BOTH: Zaka, zaka! 776 00:38:05,120 --> 00:38:07,280 Doki, doki! Doki, doki! 777 00:38:07,320 --> 00:38:09,640 Waku, waku! Waku, waku! 778 00:38:09,680 --> 00:38:12,520 'I have no idea what's happening any more, 779 00:38:12,560 --> 00:38:14,200 'but I'm kinda getting into it.' 780 00:38:14,240 --> 00:38:15,720 THEY CHEER 781 00:38:18,920 --> 00:38:20,360 Thank you. 782 00:38:21,960 --> 00:38:23,360 SHE SPEAKS JAPANESE 783 00:38:23,400 --> 00:38:25,280 Even though the drink's already delicious, 784 00:38:25,320 --> 00:38:28,400 we can make them more delicious by making some magic. 785 00:38:28,440 --> 00:38:29,640 OK. 786 00:38:29,680 --> 00:38:31,320 Make heart. 787 00:38:31,360 --> 00:38:33,080 SHE SPEAKS JAPANESE 788 00:38:33,120 --> 00:38:35,120 Moe, moe! Moe! 789 00:38:35,160 --> 00:38:37,320 Moe, moe, chu! 790 00:38:37,360 --> 00:38:38,520 Kyuu! Kyuu! 791 00:38:38,560 --> 00:38:39,920 Kyuu! Yes! 792 00:38:39,960 --> 00:38:42,880 Moe, moe, kyuu! MAID SQUEALS 793 00:38:42,920 --> 00:38:44,080 JANE LAUGHS 794 00:38:45,120 --> 00:38:48,200 'Believe it or not, there's nothing stronger than sugar in my shake, 795 00:38:48,240 --> 00:38:51,200 'but this place has got me right giddy.' 796 00:38:51,240 --> 00:38:53,080 Am I dreaming? THEY LAUGH 797 00:38:53,120 --> 00:38:54,720 Is this a dream? 798 00:38:56,080 --> 00:38:59,320 But actually getting into it, it's fun. 799 00:38:59,360 --> 00:39:04,040 SHE SPEAKS JAPANESE 800 00:39:04,080 --> 00:39:07,760 Thank you! I love her, she's so cute. 801 00:39:09,520 --> 00:39:11,840 That's cos you're moe! 802 00:39:11,880 --> 00:39:13,080 Dah! 803 00:39:13,120 --> 00:39:15,040 THEY CHEER 804 00:39:15,080 --> 00:39:17,480 Well done! Thank you. 805 00:39:18,720 --> 00:39:22,640 'We're now performing a magic spell to fill the food with love. 806 00:39:22,680 --> 00:39:26,120 'I literally cannot believe I have just said that sentence.' 807 00:39:26,160 --> 00:39:28,840 ALL: Ooh! SHE SPEAKS JAPANESE 808 00:39:33,480 --> 00:39:36,320 Moe! 809 00:39:36,360 --> 00:39:39,280 'I blame it all on this ma-hoo-sive sugar rush.' 810 00:39:39,320 --> 00:39:42,200 Thank you. Thank you. IN JAPANESE: Thank you. 811 00:39:46,480 --> 00:39:47,920 SHE CHUCKLES 812 00:39:47,960 --> 00:39:50,760 It's just like being a child! HE LAUGHS 813 00:39:50,800 --> 00:39:53,160 It tastes like being a child. Yeah. 814 00:39:53,200 --> 00:39:54,800 You know, Japan is full of adventures, 815 00:39:54,840 --> 00:39:57,640 but this has probably been one of the most... 816 00:39:57,680 --> 00:39:59,440 different things I've ever done. 817 00:39:59,480 --> 00:40:01,240 Come and let yourself be cute. 818 00:40:04,160 --> 00:40:06,760 But this crazy night's not over. 819 00:40:06,800 --> 00:40:11,000 Fuelled by the sugar rush, Tomi's run ahead to set up another surprise 820 00:40:11,040 --> 00:40:13,400 while I'm escorted there by Frank. 821 00:40:14,800 --> 00:40:16,080 Where you taking me now? 822 00:40:16,120 --> 00:40:18,360 We are doing karaoke. Karaoke? 823 00:40:18,400 --> 00:40:20,840 Indeed. You cannot visit Tokyo 824 00:40:20,880 --> 00:40:23,440 without having a proper karaoke session, 825 00:40:23,480 --> 00:40:24,680 and here we are. 826 00:40:24,720 --> 00:40:27,080 SHE LAUGHS OK. Please, come on in. 827 00:40:27,120 --> 00:40:29,280 'Now, this is right up my alley.' 828 00:40:29,320 --> 00:40:31,160 Oh, wow! Here you go. 829 00:40:31,200 --> 00:40:33,200 Oh, my God, you get a room. 830 00:40:34,680 --> 00:40:38,320 SHE LAUGHS Oh, wow, a stage in it. Oh, my. 831 00:40:38,360 --> 00:40:41,120 ALL: Hey! Oh, hello! 832 00:40:41,160 --> 00:40:42,560 Nice to meet you. 833 00:40:42,600 --> 00:40:45,840 'Tomi's brought his mates, so it won't just be me hogging the mic." 834 00:40:45,880 --> 00:40:47,640 ALL: Kampai! 835 00:40:49,200 --> 00:40:51,800 So, what do you do? Just get up and sing, or...? 836 00:40:51,840 --> 00:40:54,640 Yeah, the stage is there. We can sit from the table, 837 00:40:54,680 --> 00:40:56,880 but maybe this stage is more inviting and... 838 00:40:56,920 --> 00:40:57,960 Yeah. We can... 839 00:40:58,000 --> 00:41:00,160 Shall we sing, then? Right. Let's do it. 840 00:41:00,200 --> 00:41:03,760 Yeah? All right, come on, let's go. 841 00:41:03,800 --> 00:41:06,640 'This is great fun, and I'm getting flashbacks. 842 00:41:06,680 --> 00:41:08,600 'You can take Jane out of the cruise ship, 843 00:41:08,640 --> 00:41:11,840 'but you can't take the cruise ship out of Jane.' 844 00:41:11,880 --> 00:41:13,680 ECHOES: One, one, two. 845 00:41:13,720 --> 00:41:16,200 Ooh, I like this! THEY LAUGH 846 00:41:16,240 --> 00:41:18,960 So, Jane, what would you like to sing for us? 847 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 Well, I Will Survive. 848 00:41:21,040 --> 00:41:23,480 OK, I Will Survive. Big disco track, yeah. 849 00:41:23,520 --> 00:41:26,200 To go with the disco ball. 850 00:41:26,240 --> 00:41:29,600 'I mean, who doesn't love a Gloria Gaynor moment? It's a classic!' 851 00:41:30,840 --> 00:41:34,640 # First I was afraid I was petrified 852 00:41:34,680 --> 00:41:38,240 # Kept thinking I could never live Without you by my side 853 00:41:38,280 --> 00:41:41,560 # Go on, now, go, walk out the door 854 00:41:41,600 --> 00:41:46,520 OPERATIC: # Don't turn around You're not welcome any more 855 00:41:46,560 --> 00:41:50,520 ALL: # I've got all my life to live I've got all my love to give 856 00:41:50,560 --> 00:41:52,800 BOTH: # I will survive 857 00:41:52,840 --> 00:41:58,000 # I will survi-i-i-ive! # 858 00:41:58,040 --> 00:42:02,280 'There are dogs in Kyoto who can hear that.' 859 00:42:02,320 --> 00:42:04,880 That's incredible. Incredible. 860 00:42:04,920 --> 00:42:07,280 Oh, I'd forgotten how much fun this is. 861 00:42:10,000 --> 00:42:13,440 'On that note, I think we'll call it a night. 862 00:42:15,040 --> 00:42:17,360 'Tokyo, what a way to start.' 863 00:42:17,400 --> 00:42:18,720 Wow. 864 00:42:18,760 --> 00:42:22,840 'This city's so big, brazen, and brilliant.' 865 00:42:22,880 --> 00:42:25,320 It's crazy, it's fantastic! 866 00:42:25,360 --> 00:42:27,720 'So full of warmth, wit, and welcome...' 867 00:42:27,760 --> 00:42:30,400 Aw! THEY LAUGH 868 00:42:30,440 --> 00:42:34,800 '..that I'm sticking around to discover even more of what makes it 869 00:42:34,840 --> 00:42:36,840 'and its extraordinary people tick. 870 00:42:38,720 --> 00:42:40,080 'So, join me next time 871 00:42:40,120 --> 00:42:43,400 when I meet waiters with wires in a robot cafe...' 872 00:42:43,440 --> 00:42:46,400 Wakefield is a city in West Yorkshire. 873 00:42:46,440 --> 00:42:48,560 '..visit a world-famous fish market 874 00:42:48,600 --> 00:42:51,640 'where the seafood crackers are, well, crackers.' 875 00:42:51,680 --> 00:42:55,000 SHE LAUGHS That's hot! 876 00:42:55,040 --> 00:42:58,080 'And I channel my inner warrior...' HE SHOUTS 877 00:42:59,200 --> 00:43:02,240 '..when I venture deep into a ninja village.' 878 00:43:02,280 --> 00:43:04,400 SHE LAUGHS 71607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.