Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,134 --> 00:00:53,554
- Ah, Xmas season is upon us.
2
00:00:53,554 --> 00:00:55,055
Secure the perimeter!
3
00:00:57,725 --> 00:01:00,018
Razor lights in place?
4
00:01:00,020 --> 00:01:02,063
- Roger!
- Then, stand back!
5
00:01:08,236 --> 00:01:10,030
Intruder alert.
6
00:01:14,784 --> 00:01:17,368
- Santa's not getting
past that! No way!
7
00:01:17,370 --> 00:01:19,914
Unless he knocks it down or something.
- Hey, robot.
8
00:01:19,914 --> 00:01:22,040
- Someone left a
card in your stocking.
9
00:01:22,042 --> 00:01:23,082
- That's weird.
10
00:01:23,084 --> 00:01:25,462
Normally, I get mail
delivered to my ass.
11
00:01:28,632 --> 00:01:31,257
"I know what you
did next Xmas!"?
12
00:01:31,259 --> 00:01:33,218
Okay... Random!
13
00:01:33,219 --> 00:01:35,221
- I wonder what
you will have done
14
00:01:35,222 --> 00:01:37,722
and who could possibly
will have known about it.
15
00:01:37,723 --> 00:01:40,810
- Eh, I do a lot of stuff. I'm
probably doing something right now.
16
00:01:44,813 --> 00:01:48,859
- Who's ready for their very
first animated holiday special?
17
00:01:48,859 --> 00:01:50,194
- Hooray!
- So fun!
18
00:01:50,194 --> 00:01:51,277
-Whatever.
19
00:01:51,278 --> 00:01:54,573
- Ooh! Wait for me. I love
having other kids around.
20
00:01:55,241 --> 00:01:59,203
This year's rerun of There's
a Holiday for Everyone
21
00:01:59,204 --> 00:02:00,662
is brought to you by...
22
00:02:00,664 --> 00:02:03,081
Mom's Old Fashioned
Blood Remover.
23
00:02:03,082 --> 00:02:04,918
Now in oatmeal spice.
24
00:02:12,675 --> 00:02:15,469
- And that holiday is Xmas.
25
00:02:18,348 --> 00:02:19,973
Hey, kids, any chance
26
00:02:19,974 --> 00:02:21,891
y'all wanna remix
this holiday special,
27
00:02:21,893 --> 00:02:24,436
and hear the dope story
of Kwanzaabot instead?
28
00:02:24,437 --> 00:02:27,480
- Or your favorite goofy
golem, Chanukah Zombie?
29
00:02:27,481 --> 00:02:29,775
- No! Tell us about Santa!
30
00:02:29,776 --> 00:02:30,859
- Again?
31
00:02:30,860 --> 00:02:33,194
- Yes! Every year!
32
00:02:33,195 --> 00:02:34,447
Oy...
33
00:02:38,617 --> 00:02:41,078
The ancient tradition of Xmas
34
00:02:41,079 --> 00:02:43,663
began in the year 2801,
35
00:02:43,664 --> 00:02:45,415
when the Friendly Robot Company
36
00:02:45,417 --> 00:02:48,252
developed a high-powered
mechanical Santa
37
00:02:48,252 --> 00:02:52,507
capable of delivering over
five mega-presents per second.
38
00:02:58,013 --> 00:02:59,388
Hey...
39
00:02:59,389 --> 00:03:02,348
They tricked him out with
a pair of carbon-fiber Tims
40
00:03:02,349 --> 00:03:04,685
and a chrome
naughty-nice sensor.
41
00:03:04,686 --> 00:03:06,854
So he'd know who deserved gifts
42
00:03:06,854 --> 00:03:09,480
and who deserved
brutal punishment.
43
00:03:09,481 --> 00:03:12,526
- Yo, that might've been
the first mistake right there.
44
00:03:12,526 --> 00:03:14,986
But on Santa's
very first delivery,
45
00:03:14,987 --> 00:03:17,990
something went
tragically meshuggenah.
46
00:03:17,990 --> 00:03:21,159
His naughty-nice
sensor malfunctioned.
47
00:03:21,161 --> 00:03:23,788
Man, that's some bleeped-up.
48
00:03:25,664 --> 00:03:27,667
- Yay! Santa's here!
49
00:03:30,961 --> 00:03:33,421
Oh! Oh my!
50
00:03:33,423 --> 00:03:35,550
Oh, thank you.
51
00:03:36,091 --> 00:03:37,968
- I'm sorry, kids.
52
00:03:37,968 --> 00:03:41,223
I never wanted you to
know Santa was real.
53
00:03:46,603 --> 00:03:49,646
- Yuletide news, everyone!
54
00:03:49,647 --> 00:03:52,025
I know how to fix Santa!
55
00:03:53,776 --> 00:03:55,777
I just need to sneak up on him
56
00:03:55,778 --> 00:03:59,281
and reverse the polarity
of his naughty-nice sensor.
57
00:03:59,281 --> 00:04:02,784
- But Santa is always on guard
against attacks. Just like me.
58
00:04:02,786 --> 00:04:04,662
Hii-yah!
- Ow!
59
00:04:04,663 --> 00:04:06,872
- You'll never be able
to sneak up on him.
60
00:04:06,872 --> 00:04:08,581
- Not through space, no,
61
00:04:08,582 --> 00:04:10,626
but through time, probably.
62
00:04:10,627 --> 00:04:14,587
You see, Santa is only prepared
for an attack from the present.
63
00:04:14,588 --> 00:04:18,550
So I've been souping
up my old time machine.
64
00:04:18,552 --> 00:04:19,677
- Where is it?
65
00:04:19,677 --> 00:04:22,012
- The question is when is it?
66
00:04:22,012 --> 00:04:24,723
And the answer is right about...
67
00:04:25,516 --> 00:04:27,143
now!
68
00:04:29,228 --> 00:04:30,437
- It's so amazing.
69
00:04:30,437 --> 00:04:32,356
I don't even care
that it's on my foot.
70
00:04:33,358 --> 00:04:37,110
- I've installed a manual
transmission with a reverse gear,
71
00:04:37,112 --> 00:04:40,822
so it can now go backward
in time as well as forward.
72
00:04:40,824 --> 00:04:42,658
Hooray...
73
00:04:42,658 --> 00:04:46,120
- My plan is to back
up to the year 2801,
74
00:04:46,120 --> 00:04:48,038
when things first went wrong,
75
00:04:48,038 --> 00:04:50,165
and materialize behind Santa
76
00:04:50,165 --> 00:04:53,084
as he exits this very fireplace.
77
00:04:53,086 --> 00:04:55,879
- Did this building
even exist in 2801?
78
00:04:55,880 --> 00:04:59,341
- Yeah, but back then, it
was some kinda meat market,
79
00:04:59,341 --> 00:05:02,093
where butchers would hook
up and grind their sausages.
80
00:05:02,095 --> 00:05:04,053
- Yes, anyway, once there,
81
00:05:04,055 --> 00:05:06,014
I'll quickly
reverse the polarity
82
00:05:06,016 --> 00:05:09,851
of Santa's naughty-nice
sensor, then return to the present.
83
00:05:09,853 --> 00:05:11,896
Problem solved.
84
00:05:11,896 --> 00:05:15,356
- Um, Professor, isn't it
risky to go back in time
85
00:05:15,358 --> 00:05:16,733
and change history?
86
00:05:16,735 --> 00:05:18,192
- Oh my, yes.
87
00:05:18,194 --> 00:05:20,487
But I'll go alone to
minimize the chance
88
00:05:20,487 --> 00:05:23,699
of anyone becoming
their own grandfather.
89
00:05:23,699 --> 00:05:26,660
- These things happen.
- No, they don't.
90
00:05:26,661 --> 00:05:30,331
- Next time you see me, Santa
will have been good again!
91
00:05:30,331 --> 00:05:31,374
Ta-ta!
92
00:05:34,127 --> 00:05:37,713
Uh, just a couple of
centuries straight backwards.
93
00:05:40,341 --> 00:05:43,761
Damn it! I backed over
Mrs. McGillicuddy's time cat!
94
00:05:43,762 --> 00:05:46,764
Clutch, shift, and...
95
00:05:46,764 --> 00:05:48,891
away we go!
96
00:06:16,211 --> 00:06:18,254
Ho-ho-hot!
97
00:06:21,591 --> 00:06:23,677
Cookie.
98
00:06:34,228 --> 00:06:35,312
Cookie!
99
00:06:40,985 --> 00:06:42,903
Cookie!
100
00:06:45,156 --> 00:06:48,617
Just shift into forward and...
101
00:06:48,617 --> 00:06:49,619
Whoa!
102
00:06:51,120 --> 00:06:54,872
Oh, bother. I shifted
into reverse by accident.
103
00:06:54,874 --> 00:06:58,295
I guess I'll have to take her
around by the scenic route.
104
00:07:04,759 --> 00:07:08,053
Ah, here comes the
Big Backwards Bang.
105
00:07:09,764 --> 00:07:11,557
Ow! I'm being crushed
106
00:07:11,557 --> 00:07:14,435
by all the matter that ever was.
107
00:07:18,148 --> 00:07:21,026
- And here we are, the future!
108
00:07:33,038 --> 00:07:34,038
Ee-eye!
109
00:07:36,332 --> 00:07:38,250
- How'd it go?
- Not a hitch!
110
00:07:39,711 --> 00:07:41,545
I fixed Santa!
111
00:07:43,840 --> 00:07:45,673
- It'll be my first happy Xmas
112
00:07:45,675 --> 00:07:48,636
since I got frozen and
never saw my family again!
113
00:07:48,637 --> 00:07:50,221
- Now, hold on!
114
00:07:50,221 --> 00:07:51,721
Xmas isn't for a week.
115
00:07:51,723 --> 00:07:54,432
Until then, we got
nonstop busy work.
116
00:07:54,433 --> 00:07:56,685
- Oh fuff. Let's stop pretending
117
00:07:56,685 --> 00:07:58,687
we do anything around here.
118
00:07:58,687 --> 00:08:00,773
Everyone, take the week off,
119
00:08:00,774 --> 00:08:03,608
and be with your
so-called loved ones.
120
00:08:03,610 --> 00:08:05,069
Really?
121
00:08:05,069 --> 00:08:06,694
- I forgot I had loved ones!
122
00:08:06,696 --> 00:08:08,988
It's a human resources miracle!
123
00:08:08,990 --> 00:08:11,908
- Uncle Fry, I hope
you'll join me and Cubert
124
00:08:11,910 --> 00:08:13,869
at my chalet in the Bronx.
125
00:08:13,870 --> 00:08:16,704
- Wait! My family's
hoping to meet Fry.
126
00:08:16,706 --> 00:08:18,456
I mean, they met him before,
127
00:08:18,457 --> 00:08:20,417
but he didn't make
much of an impression.
128
00:08:20,418 --> 00:08:23,338
- I'll wear out my welcome at
one, and then go to the other.
129
00:08:30,262 --> 00:08:32,178
- So, Bender...
- No.
130
00:08:32,179 --> 00:08:35,224
- You and I are the
only ones with no family.
131
00:08:35,225 --> 00:08:36,725
Maybe we could...
- No.
132
00:08:36,725 --> 00:08:39,727
- Hang out?
- Oh. Hang out, you say?
133
00:08:39,729 --> 00:08:41,981
Let me think that
over for a... No.
134
00:08:42,982 --> 00:08:44,857
No. Oh, sorry.
135
00:08:44,859 --> 00:08:46,903
Uh, I thought you
were still talking.
136
00:09:15,764 --> 00:09:19,727
It's just you and me,
moldy sandwich man.
137
00:09:26,692 --> 00:09:28,277
- Hello. Calculon acting.
138
00:09:28,278 --> 00:09:31,071
- Hey, it's me! Your
extremely close friend Bender.
139
00:09:31,072 --> 00:09:32,072
Wanna hang out?
140
00:09:32,072 --> 00:09:33,490
- How did you get this number?
141
00:09:33,490 --> 00:09:36,034
- I didn't! I'm just dialing
every number in order.
142
00:09:36,036 --> 00:09:37,452
- Keep dialing.
143
00:09:37,453 --> 00:09:39,163
This nuts bolts!
144
00:09:40,289 --> 00:09:42,625
- Hey, Bender.
- Yes? I mean no!
145
00:09:42,625 --> 00:09:44,835
- I brought dumpster nog...
146
00:09:44,836 --> 00:09:47,546
And not the kind for kids.
147
00:09:47,547 --> 00:09:50,049
- Hm. What's in it?
- What's not in it?
148
00:09:51,091 --> 00:09:52,592
You want nutmeg on that?
149
00:09:52,594 --> 00:09:54,346
- Nutmeg? Gross!
150
00:10:07,107 --> 00:10:09,692
- Whoof! This stuff is strong!
151
00:10:09,693 --> 00:10:12,321
Hey, how many glasses
have we hadded?
152
00:10:12,322 --> 00:10:14,658
- None. This is
just from the fumes.
153
00:10:17,786 --> 00:10:19,286
- Aw, it's not fair!
154
00:10:19,287 --> 00:10:22,538
Everyone else gets to have
fun with their stupid family.
155
00:10:22,539 --> 00:10:24,875
- My species dies
when we reproduce.
156
00:10:24,875 --> 00:10:26,876
So if I had a
family, I'd be dead.
157
00:10:26,878 --> 00:10:29,672
Does anyone even care about that?
- I sure don't.
158
00:10:29,673 --> 00:10:32,841
- If you ask me, "good"
Santa is ruining Xmas.
159
00:10:32,841 --> 00:10:36,177
I'd like to give him
such a snipping.
160
00:10:36,178 --> 00:10:39,932
- Ooh, I'd bend him a new
one! But he's not here right now!
161
00:10:39,932 --> 00:10:42,308
- But, he has was been here.
162
00:10:42,309 --> 00:10:45,020
Every Xmas, he
shows up in the fire hole.
163
00:10:46,063 --> 00:10:48,606
- We could drunk
drive the time machine
164
00:10:48,607 --> 00:10:50,942
to last Xmas and kidnap him!
165
00:10:50,943 --> 00:10:54,279
Then, he won't be able to
deliver presents this Xmas!
166
00:10:54,280 --> 00:10:57,283
- And our stupid friends'
holiday will be ruined!
167
00:10:59,076 --> 00:11:01,870
Wait. Is kidnapping
Santa a good idea,
168
00:11:01,870 --> 00:11:05,249
or does it just seem like a good
idea because we're intoximated?
169
00:11:05,250 --> 00:11:08,086
It's a good idea.
170
00:11:09,629 --> 00:11:10,880
Whee!
171
00:11:12,756 --> 00:11:15,594
Set course for last Xmas!
172
00:11:20,682 --> 00:11:23,851
I'm immortalized in song.
173
00:11:26,897 --> 00:11:29,274
Cookie?
174
00:11:30,317 --> 00:11:33,443
- And here we are, last Xmas.
175
00:11:33,445 --> 00:11:35,028
Get him!
176
00:11:35,029 --> 00:11:38,033
- Bite my glittering
festive ass!
177
00:11:40,034 --> 00:11:43,038
Unhand me, you naughty boys!
178
00:11:57,509 --> 00:11:59,761
- Shove him in
the old meat locker!
179
00:11:59,763 --> 00:12:01,514
- We have an old meat locker?
180
00:12:11,524 --> 00:12:13,317
- Oh, boy. Hey, boy.
181
00:12:14,485 --> 00:12:17,780
- Try spreading joy
now, you big Xmas ham.
182
00:12:20,033 --> 00:12:23,036
- We're geniuses!
- I'm geniuses!
183
00:12:29,500 --> 00:12:30,708
- You know, Zoidberg,
184
00:12:30,710 --> 00:12:33,044
you're only half as bad
as I thought you were.
185
00:12:33,046 --> 00:12:35,630
That means a lot.
186
00:12:35,631 --> 00:12:38,134
Uh-oh. We woke the meat up.
187
00:12:43,974 --> 00:12:46,057
- What do we do?
- The time machine!
188
00:12:46,058 --> 00:12:47,059
Good idea!
189
00:12:51,063 --> 00:12:54,775
- Get ready to sleep
in heavenly peace!
190
00:12:56,778 --> 00:12:58,028
Ho, ho...
191
00:12:58,947 --> 00:13:00,282
Whoa!
192
00:13:03,784 --> 00:13:06,953
Ooh... Ah...
193
00:13:06,955 --> 00:13:08,956
Ooh...
194
00:13:12,085 --> 00:13:15,504
- He's dead. We
killed Santa Claus.
195
00:13:15,504 --> 00:13:18,756
- Uh... You killed Santy Claus.
196
00:13:18,758 --> 00:13:21,469
- Uh... Robot?
197
00:13:30,895 --> 00:13:33,187
- This was supposed
to be a fun kidnapping!
198
00:13:33,188 --> 00:13:34,440
What do we do now?
199
00:13:34,441 --> 00:13:37,610
- We gotta get rid of the
body. That's usually pretty fun.
200
00:13:38,820 --> 00:13:42,197
Stroke! Stroke! Stroke! Stroke!
201
00:13:42,197 --> 00:13:43,198
Stroke!
202
00:13:44,033 --> 00:13:45,034
- Oops.
203
00:13:45,409 --> 00:13:46,661
Oops.
204
00:13:47,620 --> 00:13:48,621
Ow!
205
00:13:50,456 --> 00:13:54,418
- Okay. Now, we just add some
extra weight to sink the corpse.
206
00:13:56,379 --> 00:13:57,755
- It's not working!
207
00:13:59,216 --> 00:14:00,258
Still nothing!
208
00:14:01,259 --> 00:14:03,552
Why! Won't! You! Sink!?
209
00:14:06,014 --> 00:14:07,014
Ah!
210
00:14:12,229 --> 00:14:14,312
Hands up, boat bags.
211
00:14:14,313 --> 00:14:16,231
- What's with the
bloated floater?
212
00:14:16,232 --> 00:14:18,399
I admit it! We murd...
213
00:14:18,400 --> 00:14:21,820
- Uh, just, uh, dumping
some toxic waste, officers.
214
00:14:21,821 --> 00:14:24,240
- Huh. Guess you
gotta put it somewhere.
215
00:14:24,240 --> 00:14:26,158
- Carry on, night dumpers.
216
00:14:32,749 --> 00:14:37,168
- Dwight, it's time to teach you
the Conrad holiday turducken recipe.
217
00:14:37,169 --> 00:14:39,172
Cooked in alphabetical order.
218
00:14:39,673 --> 00:14:40,965
- Alrighty then.
219
00:14:40,966 --> 00:14:44,677
We gonna start with the
chicken, then duck, and then...
220
00:14:44,677 --> 00:14:46,845
Let me see now.
Now the E and the F...
221
00:14:46,846 --> 00:14:49,514
Husband! We using
flamingo this year?
222
00:14:49,515 --> 00:14:52,351
- At $20 a pound!?
No, thank you.
223
00:14:56,730 --> 00:14:58,816
- It's not working!
- Flush harder!
224
00:14:58,817 --> 00:15:01,860
- I'm flushing as hard as I
can! Got any other ideas,
225
00:15:01,860 --> 00:15:04,363
Mr.
I'm-So-Great-At-Hiding-Corpses?
226
00:15:04,364 --> 00:15:07,908
- Well, at least I have
ideas! What do you suggest?
227
00:15:07,908 --> 00:15:10,619
- Hm... We could
try an acid bath.
228
00:15:10,620 --> 00:15:12,245
- That does sound
relaxing, but...
229
00:15:12,246 --> 00:15:15,039
- No! We'll dissolve
Santa's body!
230
00:15:15,041 --> 00:15:17,418
Professor has some
acid upstairs in his lab.
231
00:15:17,418 --> 00:15:19,044
I'll go fill this trash bag.
232
00:15:24,216 --> 00:15:26,135
Oops!
233
00:15:29,806 --> 00:15:32,057
- Remind me, is
this the ground floor?
234
00:15:34,894 --> 00:15:38,898
- Behold, my family's
traditional Yuletide feast.
235
00:15:38,899 --> 00:15:40,982
Turdolphin!
236
00:15:40,984 --> 00:15:44,403
It's fresh turtle cooked
inside a fermented dolphin.
237
00:15:44,403 --> 00:15:47,530
- Wow. Soon, it's gonna
be barf inside a vomit.
238
00:15:47,532 --> 00:15:50,576
- Dad. Shh! Keep
the truth to yourself.
239
00:15:50,576 --> 00:15:52,745
- Which part smells
like whale butt?
240
00:15:52,745 --> 00:15:54,456
- Ooh, that would be the gravy.
241
00:15:58,250 --> 00:16:00,043
You ruined everything!
242
00:16:00,044 --> 00:16:02,212
You're the one who
wanted to kidnap Santa!
243
00:16:02,214 --> 00:16:04,423
- Oh, yeah? Well,
you enabled me,
244
00:16:04,423 --> 00:16:08,052
so shut up and keep pushing
him into the meat grinder!
245
00:16:08,052 --> 00:16:10,554
- Bender, look! It's working!
246
00:16:11,389 --> 00:16:13,057
Wait. Where's my claw?
247
00:16:16,061 --> 00:16:18,854
- Gather round,
relatives, as I cook up
248
00:16:18,855 --> 00:16:21,065
turducken a la Farnsworth
249
00:16:21,066 --> 00:16:23,484
with this 3D poultry printer.
250
00:16:23,485 --> 00:16:26,403
- As long as it's got
three dimensions, I'll eat it.
251
00:16:26,403 --> 00:16:28,615
- We start with liquid chicken.
252
00:16:31,493 --> 00:16:33,702
Then, some duck filament.
253
00:16:39,334 --> 00:16:42,293
And finally, a
whole fresh turkey.
254
00:16:42,294 --> 00:16:44,463
I printed this one out earlier.
255
00:16:53,347 --> 00:16:56,600
- Oh, man. I need to head out
if I'm gonna make it to Leela's.
256
00:16:56,600 --> 00:16:59,812
Do you have any skis?
- No, but I can print some.
257
00:17:05,277 --> 00:17:08,695
- How are we making turducken?
There's nothing in the refrigerator.
258
00:17:08,696 --> 00:17:11,824
- Eh, that fridge doesn't work.
We use it as a spare bedroom.
259
00:17:11,825 --> 00:17:14,326
- We serve fresh
turducken, Leela.
260
00:17:14,326 --> 00:17:17,580
They roam the
sewers in huge flocks.
261
00:17:20,875 --> 00:17:23,001
- Are they hard to catch?
- Oh, no.
262
00:17:23,002 --> 00:17:24,796
They crave death.
263
00:17:28,717 --> 00:17:30,009
- Hey! Sorry I'm late.
264
00:17:30,009 --> 00:17:32,051
I got hungry and ate my skis.
265
00:17:32,052 --> 00:17:33,929
- Fry, you made it!
266
00:17:33,930 --> 00:17:36,265
You remember my
parents and my grandma?
267
00:17:36,266 --> 00:17:39,058
Ah, yes. The rose of the sewers.
268
00:17:39,059 --> 00:17:40,059
Mwah!
269
00:17:40,060 --> 00:17:42,813
- Leela, if you don't marry him,
270
00:17:42,814 --> 00:17:44,940
I will.
271
00:17:44,941 --> 00:17:47,401
- So, uh, where's
Bender and Zoidberg?
272
00:17:47,402 --> 00:17:50,237
- What? I figured they
were with you. Or something.
273
00:17:50,238 --> 00:17:52,574
They're probably
relaxing by the fire.
274
00:17:56,161 --> 00:17:59,413
- The only rational
option is to eat Santa.
275
00:17:59,413 --> 00:18:01,039
Right? Right!?
276
00:18:01,040 --> 00:18:02,290
- I don't know!
277
00:18:02,291 --> 00:18:04,876
Oh, this is a
nightmare before Xmas.
278
00:18:04,877 --> 00:18:06,753
I wish we'd never
become friends!
279
00:18:06,755 --> 00:18:09,758
- We're not friends!
And we never were!
280
00:18:10,967 --> 00:18:13,553
- But we danced. And murdered.
281
00:18:14,637 --> 00:18:17,723
- I'll do the carving. You want
white Christmas or dark Christmas?
282
00:18:21,060 --> 00:18:22,978
Surprise!
283
00:18:22,979 --> 00:18:24,480
- Bah humbug!
284
00:18:31,863 --> 00:18:34,781
- Nobody's home! Leave
a message at the beep.
285
00:18:34,782 --> 00:18:35,990
Beep!
286
00:18:35,991 --> 00:18:37,701
- Open up or we'll carol!
287
00:18:37,701 --> 00:18:40,871
Uh, Bender! We have company!
288
00:18:40,872 --> 00:18:43,750
Uh, just a sec! I'm tidying up.
289
00:18:46,670 --> 00:18:48,505
Hii-yah!
290
00:18:48,880 --> 00:18:52,049
- Come in, come in!
Everything's normal.
291
00:18:53,218 --> 00:18:55,094
- Merry Xmas, you guys.
292
00:18:55,095 --> 00:18:57,637
- We didn't know you
hadn't been invited anywhere.
293
00:18:57,638 --> 00:19:00,682
- We came as soon as we
realized what losers you are.
294
00:19:00,683 --> 00:19:03,352
- Uh, punch?
295
00:19:03,353 --> 00:19:05,814
- Nah, I'll just have a beer.
296
00:19:09,150 --> 00:19:11,693
- Who's hungry? We all brought
297
00:19:11,694 --> 00:19:14,239
our families' unique
holiday dishes.
298
00:19:14,948 --> 00:19:16,991
- Turducken!
- Turdolphin!
299
00:19:17,450 --> 00:19:18,450
- Huh.
300
00:19:18,451 --> 00:19:21,662
- How thoughtful of you all
to drop this disturbing food off,
301
00:19:21,663 --> 00:19:24,373
and then be immediately
on your way. Goodbye!
302
00:19:24,374 --> 00:19:25,915
- Dinner's served!
303
00:19:25,916 --> 00:19:29,127
Isn't that pretty? It
looks like a magazine.
304
00:19:29,128 --> 00:19:32,298
- Bender, since when
do you have three legs?
305
00:19:32,298 --> 00:19:34,508
- Uh, uh, th-this one's a spare.
306
00:19:34,509 --> 00:19:36,719
In case I break
down on the highway.
307
00:19:36,720 --> 00:19:39,722
- And why is it
wearing a snow boot?
308
00:19:54,904 --> 00:19:57,655
- Finally, an
old-time happy Xmas,
309
00:19:57,656 --> 00:19:59,490
with presents for everyone!
310
00:19:59,491 --> 00:20:01,743
I'm hoping for
Batman underpants.
311
00:20:01,744 --> 00:20:04,330
- Santa should be
here any minute now.
312
00:20:06,415 --> 00:20:08,416
- The guilt is too
much! I confess!
313
00:20:08,417 --> 00:20:09,961
Santa won't...
314
00:20:11,671 --> 00:20:13,547
- What's that? Who's jingling!?
315
00:20:13,548 --> 00:20:16,425
- Ah, here he comes!
316
00:20:20,680 --> 00:20:23,723
- Yay! It's good Santa!
317
00:20:23,724 --> 00:20:26,644
- Indeed, because I fixed him.
318
00:20:26,644 --> 00:20:29,064
- Santa seems less
dead than we thought.
319
00:20:30,731 --> 00:20:32,400
Ooh...
320
00:20:36,070 --> 00:20:38,905
I don't understand.
He's still evil!
321
00:20:38,906 --> 00:20:41,032
I personally went back in time
322
00:20:41,034 --> 00:20:43,826
and reversed his
naughty-nice sensor!
323
00:20:43,827 --> 00:20:46,372
Uh-oh.
- What you do, old man?
324
00:20:46,373 --> 00:20:49,875
Oh, I've made a
complete Fry of myself.
325
00:20:49,875 --> 00:20:53,002
You see, Santa's sensor
was exactly like the one
326
00:20:53,003 --> 00:20:54,587
on this punch bowl.
327
00:20:54,588 --> 00:20:56,131
When he was first built,
328
00:20:56,132 --> 00:20:58,550
it was in the correct position.
329
00:20:58,551 --> 00:21:01,971
But when I went back in
time, I flipped it around.
330
00:21:01,971 --> 00:21:05,140
Me! Oh, lordy-loo.
331
00:21:05,141 --> 00:21:08,269
I'm the one who made Santa evil.
332
00:21:08,269 --> 00:21:10,145
You monster!
333
00:21:14,526 --> 00:21:17,111
You've all been very naughty!
334
00:21:17,112 --> 00:21:20,029
Especially you, Mandy.
335
00:21:20,030 --> 00:21:23,491
- I'm sorry I forgot
to feed the hamster!
336
00:21:23,492 --> 00:21:25,369
- Arm yourselves!
337
00:21:35,171 --> 00:21:37,339
Cookie?
338
00:21:38,549 --> 00:21:41,759
- And here we are, last Xmas.
339
00:21:41,760 --> 00:21:43,304
Get him!
340
00:21:43,305 --> 00:21:46,223
- Bite my glittering
festive ass.
341
00:21:47,683 --> 00:21:51,644
Unhand me, you naughty boys.
342
00:21:51,645 --> 00:21:53,564
Who are those handsome guys,
343
00:21:53,565 --> 00:21:55,398
and what are they
doing to poor Santa?
344
00:21:55,400 --> 00:21:57,526
- That's us, you idiot.
345
00:21:57,527 --> 00:21:59,737
You didn't take us to last Xmas.
346
00:21:59,738 --> 00:22:03,156
You took us to next
Xmas! Meaning this Xmas!
347
00:22:03,157 --> 00:22:05,409
- Damn it, Bender. I'm a doctor,
348
00:22:05,410 --> 00:22:07,037
not a time machine guy!
349
00:22:13,000 --> 00:22:15,586
I think I speak for
everyone when I say,
350
00:22:15,586 --> 00:22:17,128
uh-whuh?
351
00:22:17,130 --> 00:22:18,964
- I can't hold it in anymore!
352
00:22:20,383 --> 00:22:23,428
- We kidnapped
and murdered Santa!
353
00:22:25,180 --> 00:22:28,474
- Oh.
- We didn't mean to, but still!
354
00:22:30,268 --> 00:22:32,894
- Stop blubbering, you bloobs!
355
00:22:32,895 --> 00:22:34,355
You're heroes!
356
00:22:34,355 --> 00:22:35,980
What-roes?
357
00:22:35,981 --> 00:22:38,233
- The professor
set Santa to kill!
358
00:22:38,234 --> 00:22:41,278
You saved all 19 of us!
359
00:22:41,278 --> 00:22:44,031
- We're heroes?
- Damn right, we are!
360
00:22:47,368 --> 00:22:49,202
Aw, Bender!
361
00:22:49,203 --> 00:22:51,247
You and Zoidberg
are friends now?
362
00:22:51,248 --> 00:22:52,705
That's so cute.
363
00:22:52,707 --> 00:22:54,666
- Uh, absolutely not!
364
00:22:54,667 --> 00:22:56,835
You're all having a
mass hallucination!
365
00:22:56,836 --> 00:22:59,756
- So, what happened to Santa?
366
00:23:00,839 --> 00:23:02,423
- You're drinking out of him.
367
00:23:02,424 --> 00:23:04,843
- There's one thing I
still don't understand.
368
00:23:04,844 --> 00:23:07,388
Which one of you meatbags
wrote the creepy notes?
369
00:23:09,182 --> 00:23:10,892
'Twas I!
370
00:23:14,770 --> 00:23:17,021
I sent the notes
from the future!
371
00:23:17,022 --> 00:23:18,566
- Because I murdered you?
372
00:23:18,567 --> 00:23:22,403
- No! Because I knew
what you did next Xmas.
373
00:23:22,403 --> 00:23:24,863
You became
friends with Zoidberg!
374
00:23:24,864 --> 00:23:26,949
So I'm blackmailing you!
375
00:23:26,950 --> 00:23:30,118
- No... No!
376
00:23:30,119 --> 00:23:31,619
You take Amy's Venmo?
377
00:23:31,621 --> 00:23:33,248
- Sure.
- Hey!
378
00:23:37,626 --> 00:23:38,878
Cookie!
379
00:23:41,964 --> 00:23:43,339
- Yo, Santa Bot!
380
00:23:43,340 --> 00:23:47,260
I'ma drop my Futurama
Xmas list for 3023.
381
00:23:47,261 --> 00:23:50,222
Y'all ready for this?
I'm about to get nice.
382
00:23:51,223 --> 00:23:53,018
Kwanzaabot. Yeah.
27132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.