Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,443 --> 00:01:05,783
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:01:05,784 --> 00:01:07,113
(in this drama are fictitious.)
3
00:01:07,114 --> 00:01:08,394
(Child actors filmed in safety.)
4
00:01:10,054 --> 00:01:12,194
(Episode 6)
5
00:01:57,404 --> 00:01:58,533
Say you'll do it.
6
00:01:59,173 --> 00:02:00,203
Do what?
7
00:02:00,334 --> 00:02:03,144
Gun or bomb, say you'll make it.
8
00:02:04,444 --> 00:02:07,144
You learned nothing during the ten-day beating.
9
00:02:09,243 --> 00:02:11,183
You met with a psychiatrist...
10
00:02:11,713 --> 00:02:12,953
before coming here, didn't you?
11
00:02:14,413 --> 00:02:15,883
I bet you said...
12
00:02:16,383 --> 00:02:17,523
you were beaten as a kid.
13
00:02:19,094 --> 00:02:20,653
That's why they're doing this to you.
14
00:02:22,493 --> 00:02:25,023
They're using your greatest weakness to tame you.
15
00:02:29,903 --> 00:02:31,133
Next time, just do it.
16
00:02:32,273 --> 00:02:34,534
Whoever dies when your bomb goes off,
17
00:02:34,903 --> 00:02:36,073
don't even care.
18
00:02:36,674 --> 00:02:39,043
Don't even consider being responsible for the outcome.
19
00:02:40,174 --> 00:02:41,344
Worry about yourself.
20
00:02:47,213 --> 00:02:48,213
How old...
21
00:02:49,054 --> 00:02:50,224
are you?
22
00:02:53,993 --> 00:02:55,623
Are you the senior here?
23
00:02:56,823 --> 00:02:58,364
Such ranks don't exist here.
24
00:03:00,364 --> 00:03:01,663
We're all on our own.
25
00:03:33,033 --> 00:03:34,033
Ro Um.
26
00:03:34,593 --> 00:03:35,664
Han Moo Young.
27
00:03:36,903 --> 00:03:37,933
Turn yourself in.
28
00:03:38,334 --> 00:03:39,334
Two.
29
00:03:41,634 --> 00:03:42,644
One.
30
00:03:44,943 --> 00:03:46,074
We're coming in!
31
00:03:48,144 --> 00:03:50,513
This is insane. I'm done for.
32
00:03:50,514 --> 00:03:52,514
Na Sa. Shut down.
33
00:03:53,054 --> 00:03:54,354
My darn life.
34
00:03:57,683 --> 00:03:59,653
The basement and this room's separate, right?
35
00:04:00,153 --> 00:04:01,454
There's a generator.
36
00:04:01,723 --> 00:04:03,264
What? Yes.
37
00:04:03,424 --> 00:04:05,533
Turn off the whole system.
38
00:04:07,533 --> 00:04:09,503
- What?
- Cut the power.
39
00:04:10,063 --> 00:04:12,074
Then all the equipment...
40
00:04:13,003 --> 00:04:14,273
Everything. Do it now.
41
00:04:30,384 --> 00:04:31,894
- Na Sa.
- Yes?
42
00:04:32,894 --> 00:04:34,824
As of right now, I'm your lawyer.
43
00:04:35,324 --> 00:04:36,622
What's your real name?
44
00:04:36,623 --> 00:04:37,764
Na Su Ho.
45
00:04:38,324 --> 00:04:40,533
From now on, you only speak through me.
46
00:04:40,963 --> 00:04:42,764
You'll remain silent, okay?
47
00:04:43,264 --> 00:04:44,264
Okay.
48
00:04:47,204 --> 00:04:50,044
Calm down. Count to ten out loud.
49
00:04:51,443 --> 00:04:52,473
One.
50
00:04:53,373 --> 00:04:54,373
Two.
51
00:04:55,484 --> 00:04:56,514
Three.
52
00:05:10,864 --> 00:05:11,933
Ro Um.
53
00:05:12,264 --> 00:05:14,545
What's going on? The connection with Na Sa has been lost.
54
00:05:16,503 --> 00:05:18,063
Do you have the footage?
55
00:05:18,534 --> 00:05:19,734
Are you outside now?
56
00:05:20,234 --> 00:05:21,604
Make a backup and wait for me.
57
00:05:26,114 --> 00:05:27,544
Remember Sim Kyung Hwa?
58
00:05:31,443 --> 00:05:32,484
Oh, yes.
59
00:05:34,284 --> 00:05:35,424
Yes, that woman.
60
00:05:36,524 --> 00:05:38,154
I bet you just thought she was an extra.
61
00:05:46,393 --> 00:05:47,713
You're barking up the wrong tree.
62
00:05:48,604 --> 00:05:51,333
You need to blackmail Park Jong Gu if money is what you're after.
63
00:05:54,073 --> 00:05:55,742
You run a waste management company.
64
00:05:55,743 --> 00:05:57,404
Why not get rid of your husband first?
65
00:06:00,813 --> 00:06:03,143
I don't want to dirty my own hands. That's why.
66
00:06:03,583 --> 00:06:06,154
Do you know a lot about Park Jong Gu?
67
00:06:07,583 --> 00:06:08,984
Or do you know about me?
68
00:06:21,193 --> 00:06:23,062
I got married with nothing but a cutlery set.
69
00:06:23,063 --> 00:06:26,703
His family financed this business.
70
00:06:27,974 --> 00:06:29,904
And I worked like a dog to grow the company.
71
00:06:30,344 --> 00:06:32,914
But my so-called husband spends my hard-earned money...
72
00:06:33,114 --> 00:06:34,473
like water,
73
00:06:34,474 --> 00:06:38,784
yet my in-laws always treat him like a king,
74
00:06:40,054 --> 00:06:41,214
while I'm always...
75
00:06:42,854 --> 00:06:43,883
nothing but a slave.
76
00:06:44,524 --> 00:06:47,223
I felt indebted to them, so I put up with them...
77
00:06:47,224 --> 00:06:50,062
without knowing that I'd have to do it for 20 years.
78
00:06:50,063 --> 00:06:52,594
- My gosh.
- I saw all sorts of things.
79
00:06:54,763 --> 00:06:55,804
Affairs?
80
00:06:58,404 --> 00:07:01,034
I'd be grateful if he didn't molest anyone.
81
00:07:01,633 --> 00:07:03,242
Do you know how many female employees...
82
00:07:03,243 --> 00:07:05,304
I had to settle with when we were still newlyweds?
83
00:07:05,714 --> 00:07:07,914
All he did in the office was cause such trouble,
84
00:07:09,013 --> 00:07:10,613
so I gave him pocket money and told him to go out,
85
00:07:10,614 --> 00:07:12,313
and he started gambling.
86
00:07:13,854 --> 00:07:16,400
But now that I've lived with him for this long, I honestly don't know.
87
00:07:16,424 --> 00:07:18,083
That pathetic jerk...
88
00:07:18,993 --> 00:07:22,464
and me, who's still with him. We're like two peas in a pod.
89
00:07:23,493 --> 00:07:25,433
Do you understand what I'm trying to say?
90
00:07:28,263 --> 00:07:30,533
My point is, taking him down is like...
91
00:07:30,534 --> 00:07:32,503
spitting on my own face.
92
00:07:34,933 --> 00:07:37,203
Isn't it a risk worth taking...
93
00:07:37,304 --> 00:07:38,702
for the sake of your own life?
94
00:07:38,703 --> 00:07:40,520
But what will you use to take him down for good?
95
00:07:40,544 --> 00:07:41,674
Park Jong Gu.
96
00:07:42,943 --> 00:07:44,484
I'll put him behind bars.
97
00:07:46,614 --> 00:07:49,784
I've never seen anyone serve a jail sentence for gambling.
98
00:07:50,284 --> 00:07:51,753
Right, that's how the law is.
99
00:07:54,724 --> 00:07:56,322
Starting a gambling den,
100
00:07:56,323 --> 00:07:59,063
embezzlement, and fraud.
101
00:07:59,864 --> 00:08:02,145
I'd say that's enough to make his trial more interesting.
102
00:08:03,333 --> 00:08:06,734
Just stop giving him money once he starts betting more,
103
00:08:06,833 --> 00:08:08,233
so he'll touch the company's money.
104
00:08:08,873 --> 00:08:11,372
A few weeks later, he'll be accused...
105
00:08:11,373 --> 00:08:14,743
of opening the gambling den through his acquaintance.
106
00:08:16,044 --> 00:08:17,714
And he'll be arrested at the scene.
107
00:08:26,354 --> 00:08:27,453
She'll take the bait.
108
00:08:28,524 --> 00:08:31,164
All her life, she's been a mere supporting character.
109
00:08:31,864 --> 00:08:33,763
I am giving her a lead role.
110
00:08:51,313 --> 00:08:52,383
Yes.
111
00:08:52,883 --> 00:08:54,354
I deliberately misled them.
112
00:08:55,253 --> 00:08:59,054
Even Han Moo Young is pulling his petty tricks. Why can't I do it?
113
00:09:00,854 --> 00:09:02,823
Now, let me tell you the truth.
114
00:09:03,924 --> 00:09:05,193
Not about Park Jong Gu.
115
00:09:06,094 --> 00:09:08,493
I'll tell you what I was really after.
116
00:09:12,373 --> 00:09:14,774
Na Sa and Mr. Han aren't picking up.
117
00:09:17,404 --> 00:09:19,573
She made sure I wouldn't be at the auto shop.
118
00:09:19,674 --> 00:09:21,373
There's definitely something else.
119
00:09:22,484 --> 00:09:23,683
Was there anything you heard?
120
00:09:25,013 --> 00:09:27,914
Hey, don't worry. The boys are still there, you know.
121
00:09:28,114 --> 00:09:29,253
What's the use?
122
00:09:30,123 --> 00:09:32,723
The equipment is disconnected, so we can't see the cards anymore.
123
00:09:34,823 --> 00:09:35,863
Oh, my.
124
00:09:36,863 --> 00:09:38,024
Thank you.
125
00:09:40,833 --> 00:09:42,063
Let's change it up a little.
126
00:09:42,904 --> 00:09:43,933
Sure, let's do that.
127
00:09:44,304 --> 00:09:47,103
- How about we play Sutda?
- Sounds good.
128
00:09:54,014 --> 00:09:55,213
Attorney Han Moo Young?
129
00:09:55,784 --> 00:09:56,843
Mr. Ko Yo Han?
130
00:09:57,713 --> 00:09:58,883
Officer Ko.
131
00:09:58,884 --> 00:09:59,884
What are you doing here?
132
00:10:01,453 --> 00:10:03,524
That is what I want to ask.
133
00:10:04,624 --> 00:10:07,754
What is a lawyer doing here?
134
00:10:08,093 --> 00:10:10,463
Edit the footage so Park Jong Gu is clearly visible.
135
00:10:11,524 --> 00:10:12,634
What happened?
136
00:10:13,333 --> 00:10:14,433
Where's Mr. Han?
137
00:10:18,703 --> 00:10:20,134
I asked you what happened.
138
00:10:26,014 --> 00:10:27,044
The police came.
139
00:10:27,613 --> 00:10:28,644
Then how did you...
140
00:10:32,083 --> 00:10:33,453
You called the cops, didn't you?
141
00:10:35,723 --> 00:10:36,823
Why is it...
142
00:10:37,524 --> 00:10:39,754
that you're always seen...
143
00:10:39,994 --> 00:10:42,024
with the ex-cons in this area, Mr. Han?
144
00:10:42,764 --> 00:10:44,063
Officer Ko, it's...
145
00:10:49,164 --> 00:10:51,663
May we help you? This is private property.
146
00:10:51,664 --> 00:10:53,932
We received a call about a private gambling den here.
147
00:10:53,933 --> 00:10:54,973
Where?
148
00:10:55,774 --> 00:10:56,804
In the basement.
149
00:10:56,943 --> 00:10:59,113
- Who called it in?
- Are you the owner?
150
00:11:00,473 --> 00:11:01,943
I'm his attorney.
151
00:11:02,443 --> 00:11:04,413
You're mistaken.
152
00:11:04,414 --> 00:11:05,884
There's no basement here.
153
00:11:06,113 --> 00:11:09,124
Well, we shall search the place and find out if that's the case.
154
00:11:09,384 --> 00:11:12,223
May we check your IDs? Both of you.
155
00:11:16,223 --> 00:11:18,093
Gosh, no way.
156
00:11:18,363 --> 00:11:21,363
The boys are there too. And what about Na Sa?
157
00:11:27,703 --> 00:11:29,404
- We're back.
- Hi.
158
00:11:30,603 --> 00:11:31,703
You guys...
159
00:11:32,774 --> 00:11:35,044
Oh, sorry it took us a while. We went to grab some food.
160
00:11:35,514 --> 00:11:38,384
Well, you guys left because you were done with all the setup.
161
00:11:40,784 --> 00:11:41,913
But why are you here?
162
00:11:41,914 --> 00:11:43,722
We were told someone else would play in his place.
163
00:11:43,723 --> 00:11:45,452
That's why we ate together.
164
00:11:45,453 --> 00:11:46,822
What? Who?
165
00:11:46,823 --> 00:11:50,394
Oh. Mr. Han said so.
166
00:11:50,494 --> 00:11:51,524
What?
167
00:11:57,703 --> 00:12:00,333
What on earth is happening?
168
00:12:02,174 --> 00:12:04,644
Then who's that?
169
00:12:05,774 --> 00:12:06,813
No idea.
170
00:12:13,083 --> 00:12:16,154
Hold it. Let me do it.
171
00:12:17,024 --> 00:12:18,024
Sure, go for it.
172
00:12:24,693 --> 00:12:25,763
Don't you feel hot?
173
00:12:25,764 --> 00:12:27,363
Mr. Ko, what brings you here?
174
00:12:30,703 --> 00:12:33,603
You said you were his attorney. Shouldn't you know why I'm here?
175
00:12:34,034 --> 00:12:36,343
I'm Su Ho's probation officer.
176
00:12:38,973 --> 00:12:42,144
You know that your client is an ex-con, right?
177
00:12:43,113 --> 00:12:45,514
Was it around this time last year?
178
00:12:45,613 --> 00:12:47,813
Yes, it's been about a year.
179
00:12:48,514 --> 00:12:51,222
He was arrested red-handed for habitual gambling...
180
00:12:51,223 --> 00:12:52,924
based on Article 246 of the Penal Code.
181
00:12:53,754 --> 00:12:56,294
And he was sentenced to two years of probation.
182
00:12:57,264 --> 00:12:58,323
However...
183
00:13:00,093 --> 00:13:03,462
I didn't hear from him at all for about a month,
184
00:13:03,463 --> 00:13:05,702
and he ignored all my calls and texts.
185
00:13:05,703 --> 00:13:08,533
Only loan sharks were seen visiting this auto shop.
186
00:13:08,534 --> 00:13:10,804
It's been closed for a long time.
187
00:13:11,674 --> 00:13:14,773
Then I received a call that somebody opened...
188
00:13:14,774 --> 00:13:17,413
a private gambling den at this auto shop,
189
00:13:17,414 --> 00:13:21,054
so I came here with the local patrol team.
190
00:13:28,624 --> 00:13:30,144
Are you sure there's no basement here?
191
00:13:32,693 --> 00:13:34,063
And you really didn't gamble?
192
00:13:36,304 --> 00:13:37,933
Then why did you hire a lawyer?
193
00:13:38,404 --> 00:13:40,733
I was giving him advice on some legal matters.
194
00:13:42,103 --> 00:13:43,504
But it's so dark out here.
195
00:13:44,144 --> 00:13:47,343
You were doing a consultation with no lights?
196
00:13:50,414 --> 00:13:51,943
There is no basement here.
197
00:13:53,683 --> 00:13:55,183
May we search the place?
198
00:13:55,823 --> 00:13:56,823
Sure.
199
00:14:00,894 --> 00:14:01,953
Su Ho.
200
00:14:02,593 --> 00:14:03,664
Can you not talk?
201
00:14:04,463 --> 00:14:05,463
Well...
202
00:14:44,634 --> 00:14:45,664
Hey.
203
00:14:52,274 --> 00:14:53,443
He's winning.
204
00:14:53,774 --> 00:14:54,874
He keeps on winning.
205
00:15:00,353 --> 00:15:01,353
You're right.
206
00:15:01,853 --> 00:15:03,624
But he wasn't winning earlier.
207
00:15:29,414 --> 00:15:31,713
I'm sorry about that.
208
00:15:32,983 --> 00:15:35,112
I finally got one.
209
00:15:35,113 --> 00:15:36,154
Wait.
210
00:15:45,723 --> 00:15:46,794
I'm sorry.
211
00:15:48,833 --> 00:15:50,933
Hold on.
212
00:15:51,863 --> 00:15:54,134
Are you swindling me?
213
00:16:00,313 --> 00:16:01,473
(Attorney, Defendant)
214
00:16:14,554 --> 00:16:15,624
Who is that?
215
00:16:18,223 --> 00:16:19,733
Who is that punk?
216
00:16:19,963 --> 00:16:22,363
You haven't caught sight of gambling,
217
00:16:22,634 --> 00:16:24,963
nor are you justified to make an arrest without a warrant.
218
00:16:25,603 --> 00:16:27,472
You've already damaged the property,
219
00:16:27,473 --> 00:16:29,513
and you've searched the place for over ten minutes.
220
00:16:30,244 --> 00:16:31,573
Do you need more time?
221
00:16:32,144 --> 00:16:33,813
Not time. We need evidence.
222
00:16:35,874 --> 00:16:36,943
What's that?
223
00:16:46,924 --> 00:16:47,994
What is that down there?
224
00:16:55,963 --> 00:16:59,433
I'll tell you why you got such a call.
225
00:17:01,134 --> 00:17:02,473
Do you know anything?
226
00:17:03,203 --> 00:17:05,904
I'll tell you where the real gambling house is.
227
00:17:06,674 --> 00:17:07,674
Where is it?
228
00:17:08,644 --> 00:17:11,183
Mr. Na Su Ho has nothing to do with the gambling house.
229
00:17:12,113 --> 00:17:14,390
We must arrest an illegal gambler caught in the act by the law.
230
00:17:14,414 --> 00:17:16,723
If we can arrest the offender from your tip,
231
00:17:17,154 --> 00:17:18,483
you'll be an informant,
232
00:17:18,953 --> 00:17:21,593
given that we're able to arrest the offender this instant.
233
00:17:21,853 --> 00:17:24,862
Enter the convenience store at the Janggubeol Intersection,
234
00:17:24,863 --> 00:17:28,033
you'll find an underground passage connected...
235
00:17:28,034 --> 00:17:30,034
to Hansiso Village Building A below their storage.
236
00:17:31,063 --> 00:17:32,833
That's the house that Mr. Na found.
237
00:17:33,203 --> 00:17:34,534
And I found out about it.
238
00:17:35,404 --> 00:17:37,102
I don't know who tipped you off today,
239
00:17:37,103 --> 00:17:38,583
but it must have been to get revenge.
240
00:17:41,874 --> 00:17:43,884
This is Patrol 12 of Dolma Patrol Division.
241
00:17:44,083 --> 00:17:45,383
We have information...
242
00:17:45,384 --> 00:17:47,953
of convention gambling at an illegally remodelled building.
243
00:17:48,313 --> 00:17:50,253
You'll find the entrance at Janggubeol Intersection...
244
00:17:50,254 --> 00:17:51,582
Considering they have an underground passage,
245
00:17:51,583 --> 00:17:52,583
it must be a huge case.
246
00:17:52,924 --> 00:17:54,964
We'll have to bring you in for a witness interview.
247
00:17:55,124 --> 00:17:57,294
Hansiso Village Building A...
248
00:17:58,693 --> 00:18:00,134
We might need backup.
249
00:18:00,664 --> 00:18:02,934
Please alert other stations nearby.
250
00:18:04,504 --> 00:18:05,633
Darn it.
251
00:18:08,434 --> 00:18:09,474
Is it done?
252
00:18:11,643 --> 00:18:12,714
Hello?
253
00:18:13,373 --> 00:18:14,413
It's over.
254
00:18:15,014 --> 00:18:16,684
He took all the betting money.
255
00:18:20,313 --> 00:18:21,613
I'll call you back.
256
00:18:33,063 --> 00:18:34,663
They've found the secret passage.
257
00:18:34,893 --> 00:18:37,563
One of our men will call you for a witness interview.
258
00:18:37,734 --> 00:18:39,102
You may come alone...
259
00:18:39,103 --> 00:18:40,633
or with an attorney.
260
00:18:43,704 --> 00:18:44,744
This is Patrol 12.
261
00:18:44,944 --> 00:18:47,274
We're leaving Dolma 2-80.
262
00:18:47,544 --> 00:18:49,014
We'll see you back at the station.
263
00:18:57,524 --> 00:18:59,383
Anything else you want to ask?
264
00:19:00,093 --> 00:19:02,593
This may seem like a strange coincidence,
265
00:19:04,063 --> 00:19:06,093
but there's one more person on probation...
266
00:19:06,333 --> 00:19:09,363
between you and me other than Mr. Na.
267
00:19:11,504 --> 00:19:13,974
Well, she's a client of yours, isn't she?
268
00:19:15,633 --> 00:19:17,842
I would look past it thinking it's a small world,
269
00:19:17,843 --> 00:19:19,044
but my job...
270
00:19:20,544 --> 00:19:21,573
makes me curious.
271
00:19:22,913 --> 00:19:26,714
How are Na Su Ho and Lee Ro Um related?
272
00:19:28,214 --> 00:19:29,353
I wonder.
273
00:19:31,123 --> 00:19:32,383
I'll see you again...
274
00:19:32,954 --> 00:19:34,194
at an unfamiliar place.
275
00:19:48,873 --> 00:19:53,313
(Attorney Han Moo Young)
276
00:19:58,784 --> 00:19:59,883
We need to talk.
277
00:20:01,153 --> 00:20:03,024
I'll go to your place tomorrow morning.
278
00:20:13,534 --> 00:20:14,593
Thank you for that.
279
00:20:14,934 --> 00:20:16,734
Anything for you, Mr. Han.
280
00:21:10,883 --> 00:21:13,024
(Seoyoung Studio)
281
00:21:27,934 --> 00:21:29,304
I've thought all night...
282
00:21:30,173 --> 00:21:32,004
about what you wanted.
283
00:21:32,573 --> 00:21:34,813
Pushing away a lawyer who gets on your nerves,
284
00:21:35,214 --> 00:21:38,083
or testing that lawyer?
285
00:21:40,284 --> 00:21:41,812
Now that I've wrapped things up,
286
00:21:41,813 --> 00:21:43,383
have I passed your test?
287
00:21:44,954 --> 00:21:46,694
Or was I just too dull?
288
00:21:48,123 --> 00:21:50,194
Perhaps you were simply trying to get rid of me.
289
00:21:55,464 --> 00:21:56,734
You like the truth.
290
00:21:57,633 --> 00:21:59,103
I merely showed you that.
291
00:21:59,403 --> 00:22:01,673
This line of work isn't for a lawyer.
292
00:22:02,103 --> 00:22:04,103
I told you that I had an illness.
293
00:22:05,143 --> 00:22:06,673
I'm not a regular lawyer.
294
00:22:06,944 --> 00:22:08,643
I'm a terrible one.
295
00:22:40,714 --> 00:22:41,913
Ms. Lee Ro Um?
296
00:22:42,813 --> 00:22:44,744
- That's me.
- What's going on?
297
00:22:45,514 --> 00:22:47,754
You're arrested without a warrant for inciting murder.
298
00:22:48,484 --> 00:22:49,484
Just a moment.
299
00:22:50,423 --> 00:22:51,623
Inciting murder on who?
300
00:22:52,784 --> 00:22:53,892
Mr. Ye Chung Sik was...
301
00:22:53,893 --> 00:22:56,123
murdered in prison last night.
302
00:22:56,464 --> 00:22:58,362
And the perpetrator confessed that he was ordered...
303
00:22:58,363 --> 00:22:59,733
by Ms. Lee.
304
00:22:59,734 --> 00:23:00,863
Please step away.
305
00:23:01,093 --> 00:23:02,534
Mr. Ye Chung Sik is dead?
306
00:23:03,264 --> 00:23:05,264
We'll talk details at the station.
307
00:23:07,204 --> 00:23:09,373
What are your grounds other than his confession?
308
00:23:10,843 --> 00:23:12,244
Who are you?
309
00:23:12,704 --> 00:23:14,014
I'm Ms. Lee's attorney.
310
00:23:14,544 --> 00:23:16,944
Then, you must be aware of obstruction of justice.
311
00:23:18,484 --> 00:23:20,983
Lee Ro Um is arrested for inciting murder.
312
00:23:20,984 --> 00:23:23,223
According to Article 200 of the Criminal Procedure Act,
313
00:23:23,224 --> 00:23:26,183
we have the right to detain her for up to 48 hours.
314
00:23:26,184 --> 00:23:28,322
- What's the time of arrest?
- It's 8:28am.
315
00:23:28,323 --> 00:23:30,822
The time is 8:28am. I notified you of the exact time.
316
00:23:30,823 --> 00:23:31,923
You're under arrest.
317
00:23:32,764 --> 00:23:34,934
You have the right to an attorney,
318
00:23:35,663 --> 00:23:37,133
but you seem to know that.
319
00:23:37,434 --> 00:23:38,803
You have the right to remain silent,
320
00:23:38,804 --> 00:23:39,933
and you have the right to request a review...
321
00:23:39,934 --> 00:23:41,134
of the legality of the arrest.
322
00:23:42,734 --> 00:23:45,804
If Ms. Lee asks for a lawyer,
323
00:23:46,004 --> 00:23:49,544
we will give you a call immediately.
324
00:23:51,214 --> 00:23:52,313
Take her away.
325
00:24:18,936 --> 00:24:20,475
It happened last night.
326
00:24:24,745 --> 00:24:26,515
The killer used a sharpened toothbrush.
327
00:24:31,186 --> 00:24:33,754
Confession or not, with all the witnesses,
328
00:24:33,755 --> 00:24:35,215
I don't think he even cared.
329
00:24:35,456 --> 00:24:38,485
As soon as he was arrested, he gave up Lee Ro Um.
330
00:24:38,956 --> 00:24:40,254
He said he could prove...
331
00:24:40,255 --> 00:24:43,325
how she ordered the kill if he were allowed to see her.
332
00:24:48,535 --> 00:24:51,304
If it were a contract killing, why would he give up his client...
333
00:24:51,305 --> 00:24:52,505
as soon as he was arrested?
334
00:24:53,735 --> 00:24:55,574
I think they'll grant his wish.
335
00:24:55,575 --> 00:24:57,106
They'll be cross-examined tomorrow.
336
00:24:59,416 --> 00:25:03,285
To be honest, I didn't think Lee Ro Um would live a quiet life.
337
00:25:03,785 --> 00:25:07,086
What I didn't expect was your appearance.
338
00:25:11,985 --> 00:25:14,656
Weren't you done since the damage suit was dropped?
339
00:25:15,126 --> 00:25:17,265
Why are you still defending her?
340
00:25:18,065 --> 00:25:21,596
Is it that weird for a lawyer to defend a client?
341
00:25:21,765 --> 00:25:24,936
You don't know what Lee Ro Um is like.
342
00:25:27,936 --> 00:25:30,146
Doesn't that go for you as well?
343
00:25:36,015 --> 00:25:37,346
I'll be in touch.
344
00:25:54,166 --> 00:25:55,235
Na Sa.
345
00:25:55,795 --> 00:25:57,065
Don't talk to me.
346
00:25:57,805 --> 00:25:59,336
Let it go.
347
00:26:01,136 --> 00:26:02,436
I said don't talk to me.
348
00:26:03,606 --> 00:26:05,676
I really didn't say anything.
349
00:26:05,906 --> 00:26:08,745
Then I guess it was Da Jung.
350
00:26:10,485 --> 00:26:14,156
How was I to know Jang Kyung Ja was still funding you?
351
00:26:14,686 --> 00:26:15,686
Darn it.
352
00:26:16,555 --> 00:26:20,025
It was just business, okay?
353
00:26:20,725 --> 00:26:22,926
Didn't you spend her money too?
354
00:26:23,265 --> 00:26:24,595
We provide our skills,
355
00:26:24,596 --> 00:26:26,294
and they pay us accordingly!
356
00:26:26,295 --> 00:26:28,535
Ro Um got paid as well!
357
00:26:29,906 --> 00:26:31,866
Darn it. I've had enough.
358
00:26:32,265 --> 00:26:34,504
Who does Ro Um think she is?
359
00:26:34,505 --> 00:26:36,206
Why is she so selfish?
360
00:26:37,045 --> 00:26:40,044
Let's be honest. We've been a gang for ten years.
361
00:26:40,045 --> 00:26:42,314
Did she ever respect us?
362
00:26:42,315 --> 00:26:45,715
Did she ever share with us what she was thinking?
363
00:26:46,255 --> 00:26:47,315
Forget it.
364
00:26:47,555 --> 00:26:50,724
We shouldn't have listened to her in the first place.
365
00:26:50,725 --> 00:26:52,695
You know how freaky she is.
366
00:26:52,696 --> 00:26:54,426
She always was, even as a kid.
367
00:26:55,126 --> 00:26:57,494
And then she was in prison for ten years.
368
00:26:57,495 --> 00:26:59,294
I bet she came out even worse than before.
369
00:26:59,295 --> 00:27:01,465
Isn't that why she did something like this?
370
00:27:01,535 --> 00:27:05,835
You two should consider parting ways with her for good.
371
00:27:05,836 --> 00:27:08,504
Whatever the reason, Ro Um was going to...
372
00:27:08,505 --> 00:27:10,106
let me go down, and that's a fact!
373
00:27:10,545 --> 00:27:11,675
Darn it.
374
00:27:11,676 --> 00:27:14,616
And all because I spent some money?
375
00:27:15,015 --> 00:27:18,416
How could she do this to me?
376
00:27:19,856 --> 00:27:21,186
We did worse.
377
00:27:22,785 --> 00:27:25,156
We betrayed her first.
378
00:27:37,106 --> 00:27:39,436
(Attorney Han Moo Young)
379
00:27:42,136 --> 00:27:43,274
Hello, Mr. Han.
380
00:27:43,275 --> 00:27:45,475
(Dajung Comic Books)
381
00:27:54,116 --> 00:27:55,156
Come in.
382
00:28:08,696 --> 00:28:11,936
Not long ago, I visited Ye Chung Sik.
383
00:28:12,366 --> 00:28:13,474
What did he say?
384
00:28:13,475 --> 00:28:16,606
He didn't seem to know how he was arrested.
385
00:28:17,805 --> 00:28:20,676
He said he made a deal with Jeokmok and was betrayed.
386
00:28:20,876 --> 00:28:22,616
We got him arrested.
387
00:28:23,515 --> 00:28:25,785
He struck up a deal to get paid in prison,
388
00:28:26,045 --> 00:28:28,755
but there's no way Jeokmok would do what he wants.
389
00:28:29,416 --> 00:28:32,485
He'll have felt utterly cornered once the payments stopped.
390
00:28:32,656 --> 00:28:34,755
He'll have thought he might get offed,
391
00:28:34,856 --> 00:28:35,956
and he was right.
392
00:28:38,795 --> 00:28:41,464
Hong Chang Ki. Before Jeokmok went bankrupt,
393
00:28:41,465 --> 00:28:43,336
he was the director's chauffeur.
394
00:28:43,765 --> 00:28:45,636
He lost everything in the stock market...
395
00:28:45,735 --> 00:28:47,876
and vanished after defaulting on his loans.
396
00:28:47,975 --> 00:28:50,205
He was arrested for fraud in 2021...
397
00:28:50,206 --> 00:28:51,926
and was in prison for a little over a year.
398
00:28:53,946 --> 00:28:56,244
- He's a ghost.
- A "ghost?"
399
00:28:56,245 --> 00:28:58,485
That's what Jeokmok calls their disposable workers.
400
00:28:58,715 --> 00:29:01,356
They pick people who have hit rock bottom.
401
00:29:01,456 --> 00:29:03,555
Their known weaknesses make them easy to manipulate.
402
00:29:03,956 --> 00:29:05,586
Having nothing to lose makes them bold,
403
00:29:06,255 --> 00:29:09,225
and more than anything, they're easily swayed by money.
404
00:29:09,995 --> 00:29:11,825
Like in the Geumseong murders?
405
00:29:12,225 --> 00:29:13,836
Yes, like that.
406
00:29:15,065 --> 00:29:17,435
How do you think they got Ro Um involved?
407
00:29:17,436 --> 00:29:19,636
An Chae Hong was Jeokmok's director.
408
00:29:20,436 --> 00:29:22,235
People think he committed suicide,
409
00:29:22,706 --> 00:29:24,744
but Ro Um thinks he was murdered...
410
00:29:24,745 --> 00:29:26,245
for knowing the chairman's identity.
411
00:29:26,646 --> 00:29:29,074
That's why they hired Hong Chang Ki who used to...
412
00:29:29,075 --> 00:29:30,545
work for An Chae Hong.
413
00:29:30,745 --> 00:29:33,416
They could say his payment was from her to kill Ye Chung Sik.
414
00:29:33,916 --> 00:29:35,755
Is the chairman behind this too?
415
00:29:37,356 --> 00:29:38,824
How do you know that?
416
00:29:38,825 --> 00:29:40,255
Ye Chung Sik said...
417
00:29:41,656 --> 00:29:43,626
the chairman called that day.
418
00:29:45,795 --> 00:29:49,035
Why did Ro Um's parents have to die?
419
00:29:51,565 --> 00:29:53,305
Her parents...
420
00:29:53,975 --> 00:29:56,305
found her again after ten years.
421
00:30:14,995 --> 00:30:17,626
I sent letters...
422
00:30:19,495 --> 00:30:21,765
and did all I could.
423
00:30:25,406 --> 00:30:26,706
Did you get the letters?
424
00:30:32,505 --> 00:30:34,215
I didn't think I could speak,
425
00:30:36,075 --> 00:30:37,155
so I wrote everything down.
426
00:30:40,086 --> 00:30:41,116
We were told...
427
00:30:42,156 --> 00:30:43,956
you didn't want to see us.
428
00:30:45,886 --> 00:30:46,926
And we believed it.
429
00:30:51,126 --> 00:30:52,196
I'm sorry.
430
00:30:58,035 --> 00:30:59,166
Not long...
431
00:31:00,606 --> 00:31:01,936
after you left,
432
00:31:04,275 --> 00:31:07,775
I couldn't eat or sleep.
433
00:31:11,215 --> 00:31:13,375
The foundation said they couldn't let you come back...
434
00:31:13,656 --> 00:31:15,616
because you'd been given a scholarship.
435
00:31:18,356 --> 00:31:19,926
Your dad was sick,
436
00:31:21,596 --> 00:31:23,265
and our debt kept building up.
437
00:31:26,025 --> 00:31:27,035
To be honest,
438
00:31:28,596 --> 00:31:30,305
I thought...
439
00:31:33,336 --> 00:31:34,906
you'd be doing fine.
440
00:31:37,206 --> 00:31:39,775
You were so sweet and clever.
441
00:31:42,545 --> 00:31:45,086
We thought you'd be much better off...
442
00:31:46,146 --> 00:31:47,715
than living with us.
443
00:31:54,596 --> 00:31:57,225
We're sorry.
444
00:32:03,265 --> 00:32:04,906
It'll sound like an excuse,
445
00:32:06,206 --> 00:32:07,775
and I shouldn't say this but...
446
00:32:21,255 --> 00:32:22,656
Let's...
447
00:32:24,025 --> 00:32:25,086
go back.
448
00:32:31,126 --> 00:32:32,126
Come home.
449
00:32:42,836 --> 00:32:44,105
(Don't skip meals and stay healthy.)
450
00:32:44,106 --> 00:32:46,305
(It's the same. Our house is the same.)
451
00:33:03,065 --> 00:33:05,295
Ro Um was going to go back to her parents.
452
00:33:05,825 --> 00:33:06,866
That's all.
453
00:33:13,676 --> 00:33:15,606
Ye Chung Sik said...
454
00:33:17,946 --> 00:33:20,075
to his cellmates before he died...
455
00:33:21,676 --> 00:33:25,686
that he's a stand-in and the real killer is out there.
456
00:33:28,285 --> 00:33:30,054
You paid Hong Chang Ki.
457
00:33:30,055 --> 00:33:31,225
What kind of game...
458
00:33:31,825 --> 00:33:34,295
were you playing with the two?
459
00:33:39,765 --> 00:33:41,265
I knew you'd end up in here,
460
00:33:41,666 --> 00:33:43,436
being the psychopath you are.
461
00:33:45,606 --> 00:33:48,175
My supervisor arrested you ten years ago...
462
00:33:48,176 --> 00:33:49,575
and got you to confess.
463
00:33:51,446 --> 00:33:53,975
You sly girl. We thought you'd rot in prison.
464
00:33:54,946 --> 00:33:58,416
Who knew this would happen ten years later?
465
00:34:01,956 --> 00:34:04,524
I bet you lost it when Ye Chung Sik said...
466
00:34:04,525 --> 00:34:06,356
he'd confess that he didn't actually do it.
467
00:34:08,495 --> 00:34:11,125
That's why you ordered Hong Chang Ki to kill him.
468
00:34:11,126 --> 00:34:14,166
You must've paid him and used your smart brain to threaten him.
469
00:34:18,736 --> 00:34:19,805
I remember now.
470
00:34:21,606 --> 00:34:24,206
I was interrogated just like this ten years ago.
471
00:34:27,816 --> 00:34:28,916
What do you mean?
472
00:34:31,785 --> 00:34:34,215
It was so obvious that he was strictly following orders,
473
00:34:34,216 --> 00:34:37,586
like an obedient dog. I'm talking about your supervisor.
474
00:34:39,285 --> 00:34:40,296
You little...
475
00:34:40,756 --> 00:34:41,756
How dare you.
476
00:34:43,695 --> 00:34:45,925
Watch what you say, okay?
477
00:34:48,195 --> 00:34:49,195
I want my lawyer here.
478
00:34:51,706 --> 00:34:53,006
Call my lawyer.
479
00:35:06,186 --> 00:35:07,986
(CEO Jang Kyung Ja of Navis Well-being)
480
00:35:14,756 --> 00:35:17,396
(Seoyoung Studio)
481
00:35:25,206 --> 00:35:26,335
What are you doing?
482
00:35:26,336 --> 00:35:27,574
We'll talk another time.
483
00:35:27,575 --> 00:35:29,106
That's Ms. Lee's bag.
484
00:35:37,086 --> 00:35:38,216
I told you.
485
00:35:38,945 --> 00:35:41,265
I must make sure she never goes anywhere near muddy mires.
486
00:35:41,986 --> 00:35:45,355
Shouldn't you first find out if she walked in there of her own accord?
487
00:35:45,356 --> 00:35:46,996
I'm sorry, but is her trial already over?
488
00:35:48,195 --> 00:35:50,396
From what I know, she was arrested today.
489
00:35:50,796 --> 00:35:53,125
Everyone is considered innocent until proven guilty.
490
00:35:53,126 --> 00:35:54,635
Well, I'm sorry.
491
00:35:55,336 --> 00:35:57,336
To me, she's a criminal.
492
00:35:58,206 --> 00:36:01,405
Just like the other 100 ex-cons that have been assigned to me.
493
00:36:02,336 --> 00:36:03,936
Are you sure she's just like the others?
494
00:36:05,606 --> 00:36:08,315
You seem overly interested for a probation officer...
495
00:36:08,316 --> 00:36:10,076
trying to look out for one of his offenders.
496
00:36:11,385 --> 00:36:12,486
What does that mean?
497
00:36:13,316 --> 00:36:15,216
Are you complimenting my professionalism?
498
00:36:15,986 --> 00:36:17,855
You call that "professionalism?"
499
00:36:17,856 --> 00:36:19,486
Hey, Attorney Han Moo Young.
500
00:36:20,725 --> 00:36:22,856
Aren't you getting too caught up in playing the hero?
501
00:36:24,195 --> 00:36:25,865
I'm just doing my job.
502
00:36:26,195 --> 00:36:28,236
You should do the same, Mr. Ko.
503
00:36:31,635 --> 00:36:33,166
Shall we compare and see?
504
00:36:34,736 --> 00:36:36,974
Whom does Lee Ro Um need more in this situation?
505
00:36:36,975 --> 00:36:38,975
Her probation officer?
506
00:36:39,305 --> 00:36:41,545
Or her attorney who will just roll around in mud with her?
507
00:36:41,546 --> 00:36:43,175
We shall see!
508
00:36:48,655 --> 00:36:50,725
What on earth have you been up to?
509
00:36:52,126 --> 00:36:55,756
(Attorney Han Moo Young)
510
00:36:56,195 --> 00:36:57,395
The disciplinary hearing is in two days.
511
00:36:57,396 --> 00:36:59,695
You've been snooping around. What are you after?
512
00:37:00,936 --> 00:37:04,166
Why are people saying you're connected to Ye Chung Sik's murder?
513
00:37:06,035 --> 00:37:08,635
Do you still meet with that girl, Lee Ro Um?
514
00:37:09,635 --> 00:37:11,075
You clearly didn't listen to me.
515
00:37:12,175 --> 00:37:13,715
I told you she was a psycho.
516
00:37:13,716 --> 00:37:15,645
When the damage suit ended like that, I told you...
517
00:37:15,646 --> 00:37:17,986
to just let it go. I warned you!
518
00:37:19,916 --> 00:37:21,756
What is going on? Why are you being like this?
519
00:37:21,916 --> 00:37:23,526
To what extent will you defend her?
520
00:37:23,785 --> 00:37:25,725
Do you not know what "repentance" means?
521
00:37:26,186 --> 00:37:27,224
Hey.
522
00:37:27,225 --> 00:37:28,796
You see...
523
00:37:29,925 --> 00:37:32,365
If you go in there again as Lee Ro Um's attorney,
524
00:37:32,825 --> 00:37:35,534
and if it turns out that she's connected to Ye Chung Sik's murder,
525
00:37:35,535 --> 00:37:37,436
then you'll be considered her accomplice.
526
00:37:38,006 --> 00:37:39,804
People will say you betrayed Ye Chung Sik...
527
00:37:39,805 --> 00:37:42,335
and aided in the murder as Lee Ro Um's attorney.
528
00:37:42,336 --> 00:37:44,975
Rumours will spread like wildfire!
529
00:37:46,276 --> 00:37:47,444
I don't care.
530
00:37:47,445 --> 00:37:48,546
Han Moo Young.
531
00:37:49,015 --> 00:37:51,416
I just have to attend the disciplinary hearing, right?
532
00:37:52,046 --> 00:37:53,416
Can you not grasp the situation?
533
00:37:54,285 --> 00:37:55,585
Your former client...
534
00:37:55,586 --> 00:37:58,424
whom you ditched for that woman has been murdered.
535
00:37:58,425 --> 00:38:00,065
Before he died, he said it was her doing!
536
00:38:01,325 --> 00:38:02,425
Has she been found guilty?
537
00:38:05,896 --> 00:38:08,495
If this causes any problems, I'll leave the firm.
538
00:38:09,796 --> 00:38:10,905
Moo Young.
539
00:38:33,425 --> 00:38:35,155
Make sure Ring Go gets this today.
540
00:38:39,195 --> 00:38:40,296
Anything else?
541
00:38:43,865 --> 00:38:44,966
Don't you want to know...
542
00:38:45,905 --> 00:38:47,236
if I really killed them?
543
00:38:48,675 --> 00:38:49,776
And did you kill them?
544
00:38:51,646 --> 00:38:54,546
I won't assume it was you until you say so.
545
00:39:07,396 --> 00:39:10,796
(8 hours after her arrest)
546
00:39:19,336 --> 00:39:20,836
Did you read this?
547
00:39:22,035 --> 00:39:23,075
No, I did not.
548
00:39:25,376 --> 00:39:28,056
(Wolgye Environmental Development, revolver, leave in the golf bag)
549
00:39:29,546 --> 00:39:31,106
You must've been waiting for my answer.
550
00:39:31,316 --> 00:39:32,885
So what was I really after?
551
00:39:33,716 --> 00:39:36,115
Just so you know, the deal with Sim Kyung Hwa is done.
552
00:39:36,515 --> 00:39:39,225
He escaped arrest thanks to Han Moo Young.
553
00:39:39,425 --> 00:39:40,795
But there's still evidence...
554
00:39:40,796 --> 00:39:42,916
that Park Jong Gu gambled and committed embezzlement.
555
00:39:44,825 --> 00:39:45,994
Han Moo Young thought...
556
00:39:45,995 --> 00:39:49,166
I planned this to take him out.
557
00:39:50,405 --> 00:39:52,505
So did Na Sa, who had been getting money...
558
00:39:52,506 --> 00:39:54,106
from Jang Kyung Ja.
559
00:39:55,575 --> 00:39:59,206
Park Jong Gu, the puppet CEO of the waste management company.
560
00:40:02,115 --> 00:40:06,815
(Han Moo Young, Na Sa, Park Jong Gu)
561
00:40:06,816 --> 00:40:09,055
Recently, Wolgye Environmental Development...
562
00:40:09,385 --> 00:40:13,356
landed an evidence disposal deal with police precincts...
563
00:40:13,495 --> 00:40:16,595
in all of Western and Southern Gyeonggi.
564
00:40:22,896 --> 00:40:26,565
(Wolgye Environmental Development, evidence disposal deal)
565
00:40:26,566 --> 00:40:29,405
The thing I need will be discarded too.
566
00:40:41,456 --> 00:40:42,586
Who will use this?
567
00:40:44,225 --> 00:40:45,225
Ro Um.
568
00:40:48,055 --> 00:40:49,425
Ro Um will use this?
569
00:40:50,225 --> 00:40:51,265
Why?
570
00:40:52,825 --> 00:40:54,296
You've gotten quite chatty.
571
00:40:56,296 --> 00:40:57,865
I can't even ask?
572
00:40:58,506 --> 00:41:00,666
I'll need a few more days to change the serial number.
573
00:41:01,135 --> 00:41:02,606
No need. Just leave it.
574
00:41:03,706 --> 00:41:04,945
Don't change the number.
575
00:41:06,506 --> 00:41:08,015
But you said this was for Ro Um.
576
00:41:09,575 --> 00:41:10,586
Na Su Ho.
577
00:41:11,945 --> 00:41:13,285
Who's your boss?
578
00:41:17,425 --> 00:41:18,586
Whoever pays me.
579
00:41:22,756 --> 00:41:23,896
So it's not Ro Um.
580
00:41:28,666 --> 00:41:29,695
Revolver?
581
00:41:39,506 --> 00:41:40,546
Revolver.
582
00:41:41,146 --> 00:41:42,376
Revolver! Darn it!
583
00:41:45,586 --> 00:41:47,456
Lee Ro Um, this little...
584
00:41:48,555 --> 00:41:50,856
If Han Moo Young delivered it successfully,
585
00:41:52,055 --> 00:41:55,796
Ring Go will bring it to me within 24 hours from now.
586
00:41:57,225 --> 00:41:58,966
Assembled by Na Sa.
587
00:41:59,865 --> 00:42:02,135
Used by Ye Chung Sik to shoot my parents.
588
00:42:04,405 --> 00:42:05,635
That very revolver.
589
00:42:07,736 --> 00:42:08,974
(13 hours after her arrest)
590
00:42:08,975 --> 00:42:10,106
(Hu Sauna)
591
00:42:23,885 --> 00:42:24,956
Shoot.
592
00:42:26,756 --> 00:42:27,896
Darn it!
593
00:42:30,796 --> 00:42:31,796
Jung Da Jung!
594
00:42:32,626 --> 00:42:33,666
Jung Da Jung!
595
00:42:35,135 --> 00:42:36,135
Hey.
596
00:42:36,136 --> 00:42:38,006
(Dajung Comic Books)
597
00:42:43,876 --> 00:42:47,046
(Dajung Comic Books)
598
00:42:47,845 --> 00:42:48,876
Hey, that must be it.
599
00:42:49,115 --> 00:42:51,614
Wolgye Environmental Development's waste disposal deal.
600
00:42:51,615 --> 00:42:53,756
- Hey!
- That's it, right?
601
00:42:57,486 --> 00:43:00,025
Ro Um is looking for that revolver.
602
00:43:00,026 --> 00:43:03,456
She knows that I engraved my name on it!
603
00:43:10,066 --> 00:43:11,106
Calm down.
604
00:43:14,475 --> 00:43:15,674
What? So you don't care?
605
00:43:15,675 --> 00:43:16,975
Because it won't affect you?
606
00:43:17,305 --> 00:43:19,445
You don't care if I end up behind bars again?
607
00:43:19,575 --> 00:43:22,615
Do you not care about your friends, just like Lee Ro Um?
608
00:43:26,316 --> 00:43:27,956
Who cares what I think?
609
00:43:29,716 --> 00:43:31,255
- What?
- Whether Ro Um...
610
00:43:31,256 --> 00:43:32,825
uses that gun to get you locked up,
611
00:43:33,186 --> 00:43:35,555
blows the whistle on Jeokmok, targets the president,
612
00:43:36,856 --> 00:43:39,166
or kills us one by one,
613
00:43:40,635 --> 00:43:42,635
we have no way of knowing, and we can't stop her.
614
00:43:44,365 --> 00:43:46,325
You know what? You should just beg for your life.
615
00:43:52,546 --> 00:43:54,575
(Personal Details)
616
00:43:55,376 --> 00:43:58,015
This is their radius of activity.
617
00:43:58,385 --> 00:44:00,025
Take care of them as quietly as possible.
618
00:44:16,736 --> 00:44:19,106
Let's beg for our lives.
619
00:44:28,337 --> 00:44:30,965
We'll disguise ourselves as Wolgye employees...
620
00:44:30,966 --> 00:44:33,877
and get the evidence pieces to be discarded.
621
00:44:37,136 --> 00:44:38,806
(Wolgye Environmental Development)
622
00:44:44,547 --> 00:44:46,885
(Police)
623
00:44:46,886 --> 00:44:48,056
(Police)
624
00:44:53,457 --> 00:44:55,556
(Moran Police Agency)
625
00:45:09,076 --> 00:45:10,946
(Exhibit 5512, Revolver)
626
00:45:15,777 --> 00:45:17,247
(Wolgye Environmental Development)
627
00:45:25,227 --> 00:45:26,526
Write the serial number...
628
00:45:26,527 --> 00:45:29,056
on the fake evidence bag that we brought.
629
00:45:29,156 --> 00:45:31,067
(Revolver)
630
00:45:34,096 --> 00:45:35,736
(Wolgye Environmental Development)
631
00:45:39,067 --> 00:45:40,427
(Wolgye Environmental Development)
632
00:45:46,777 --> 00:45:48,137
(Wolgye Environmental Development)
633
00:45:52,986 --> 00:45:54,156
(Police)
634
00:45:59,786 --> 00:46:00,857
(Revolver)
635
00:46:12,937 --> 00:46:14,636
I'm sorry.
636
00:46:14,877 --> 00:46:16,335
My bad.
637
00:46:16,336 --> 00:46:18,076
That was my bad.
638
00:46:18,077 --> 00:46:19,147
(Revolver)
639
00:46:19,377 --> 00:46:20,517
Put them in.
640
00:46:22,517 --> 00:46:24,687
It won't take long. We're sorry.
641
00:46:30,156 --> 00:46:32,156
Case 2022, Exhibit 23423.
642
00:46:32,227 --> 00:46:34,097
Two cotton swabs.
643
00:46:36,156 --> 00:46:37,195
Check.
644
00:46:37,196 --> 00:46:39,465
Case 2022, Exhibit 11049.
645
00:46:39,466 --> 00:46:41,696
One outer jacket.
646
00:46:41,897 --> 00:46:42,966
Check.
647
00:46:43,296 --> 00:46:47,335
Case 2022, Exhibit 5512
648
00:46:47,336 --> 00:46:49,736
Revolver, one.
649
00:46:51,307 --> 00:46:53,377
(Exhibit 5512, Revolver)
650
00:46:56,176 --> 00:46:57,247
Check.
651
00:47:00,756 --> 00:47:01,917
(Exhibit 5512, Revolver)
652
00:47:06,457 --> 00:47:10,465
(Wolgye Environmental Development)
653
00:47:10,466 --> 00:47:11,826
(Wolgye Environmental Development)
654
00:47:16,867 --> 00:47:17,906
Good work today.
655
00:47:21,276 --> 00:47:22,307
Sir.
656
00:47:23,307 --> 00:47:24,477
Be careful.
657
00:47:24,676 --> 00:47:27,446
Don't worry. I won't put you in trouble.
658
00:47:29,546 --> 00:47:31,017
We're not worried about that.
659
00:47:34,656 --> 00:47:35,656
I'll see you.
660
00:47:41,327 --> 00:47:43,767
We will now begin cross-examination.
661
00:47:43,966 --> 00:47:47,037
Ms. Lee's lawyer may stay here.
662
00:47:47,537 --> 00:47:49,565
You have the right to refuse to make a statement,
663
00:47:49,566 --> 00:47:51,307
and the whole process will be recorded.
664
00:48:19,167 --> 00:48:20,227
It's a gift.
665
00:48:21,296 --> 00:48:22,796
Just like ten years ago, right?
666
00:48:29,307 --> 00:48:30,446
Stay awake.
667
00:48:31,276 --> 00:48:33,676
I'll always be watching you.
668
00:48:38,546 --> 00:48:39,546
That's all.
669
00:48:46,486 --> 00:48:48,097
What about your contract?
670
00:48:50,566 --> 00:48:53,327
Ms. Lee has nothing to do with this.
671
00:48:55,267 --> 00:48:57,167
I just wanted to see her face.
672
00:48:58,906 --> 00:48:59,937
I...
673
00:49:00,836 --> 00:49:02,776
murdered him because I wanted to.
674
00:49:03,506 --> 00:49:05,647
Ye Chung Sik, that scumbag,
675
00:49:06,347 --> 00:49:09,316
has always gotten under my skin.
676
00:49:11,017 --> 00:49:13,617
Listen. What is this?
677
00:49:14,057 --> 00:49:15,956
We have records of you two contacting each other...
678
00:49:15,957 --> 00:49:17,885
and the commissary money transfer.
679
00:49:17,886 --> 00:49:18,886
Right.
680
00:49:19,557 --> 00:49:21,827
She did send me commissary money.
681
00:49:22,457 --> 00:49:25,497
But she wanted to know how Chung Sik was doing.
682
00:49:25,867 --> 00:49:27,066
That money was for the info.
683
00:49:28,796 --> 00:49:31,667
All I did was give her information about a fellow inmate.
684
00:49:35,037 --> 00:49:36,207
How is that a crime?
685
00:49:36,577 --> 00:49:37,606
What?
686
00:49:56,227 --> 00:49:58,066
(Na Sa)
687
00:49:59,167 --> 00:50:00,167
(Recents)
688
00:50:04,707 --> 00:50:06,936
(35 hours after her arrest)
689
00:50:06,937 --> 00:50:09,577
What was Hong Chang Ki saying to you?
690
00:50:10,037 --> 00:50:11,275
Is that like your secret code?
691
00:50:11,276 --> 00:50:14,246
Did you honestly send him the money because you were curious...
692
00:50:14,247 --> 00:50:15,327
about Chung Sik as he said?
693
00:50:15,617 --> 00:50:16,646
No.
694
00:50:16,647 --> 00:50:19,445
People normally don't make such a decision.
695
00:50:19,446 --> 00:50:22,986
You're not entirely innocent, right?
696
00:50:23,156 --> 00:50:24,925
You committed violence and fraud while you were imprisoned.
697
00:50:24,926 --> 00:50:27,755
I have a feeling that you'd been planning the whole thing since then.
698
00:50:27,756 --> 00:50:29,326
You paid Chung Sik...
699
00:50:29,327 --> 00:50:31,296
and gave him the murder weapon that you stashed.
700
00:50:31,426 --> 00:50:32,897
Isn't that right?
701
00:50:32,966 --> 00:50:34,437
We're currently searching...
702
00:50:35,066 --> 00:50:37,066
Chang Ki's house with a warrant.
703
00:50:37,136 --> 00:50:39,905
What if we find something there?
704
00:50:39,906 --> 00:50:41,936
You're going to regret this moment very much.
705
00:50:41,937 --> 00:50:42,937
Do you smoke?
706
00:50:43,236 --> 00:50:46,046
Is there something you want to eat? I'll order it for you.
707
00:50:46,546 --> 00:50:49,016
Why did you confess, then?
708
00:50:49,017 --> 00:50:50,586
Because my superior forced you to?
709
00:50:50,687 --> 00:50:52,646
Why would you be intimidated by him?
710
00:50:52,647 --> 00:50:54,456
He's just a middle-aged man with a pot belly.
711
00:50:54,457 --> 00:50:56,855
Why did a clever girl like you...
712
00:50:56,856 --> 00:50:58,786
confess to a crime...
713
00:50:58,787 --> 00:51:00,827
that you didn't even commit back then?
714
00:51:03,756 --> 00:51:04,796
I see.
715
00:51:06,397 --> 00:51:07,867
So, you want to go to prison.
716
00:51:09,836 --> 00:51:11,667
That's it, isn't it? You're fearless.
717
00:51:14,377 --> 00:51:17,377
Talk to me!
718
00:51:18,046 --> 00:51:19,676
If you stay silent right now,
719
00:51:20,147 --> 00:51:23,046
I have no choice but to think that you did it.
720
00:51:24,147 --> 00:51:25,147
Do you admit it?
721
00:51:26,546 --> 00:51:28,057
Will you please speak?
722
00:51:31,057 --> 00:51:32,086
Take a seat.
723
00:51:33,156 --> 00:51:34,457
What were you doing?
724
00:51:36,597 --> 00:51:38,526
I was preparing for the trial tomorrow.
725
00:51:38,727 --> 00:51:39,767
I see.
726
00:51:42,796 --> 00:51:45,367
How is Ro Um doing? Is everything all right?
727
00:51:45,736 --> 00:51:46,736
She's all right.
728
00:51:47,406 --> 00:51:48,636
She'll be released tomorrow.
729
00:51:51,776 --> 00:51:54,847
Someone went through her studio apartment.
730
00:51:55,417 --> 00:51:56,577
It must have been the police.
731
00:51:57,886 --> 00:51:59,687
I moved her stuff before that.
732
00:52:00,187 --> 00:52:03,386
So, that's why I couldn't find the bag.
733
00:52:06,057 --> 00:52:07,897
Moo Young.
734
00:52:09,057 --> 00:52:10,057
Yes?
735
00:52:10,227 --> 00:52:11,866
Why do you think we regrouped...
736
00:52:11,867 --> 00:52:13,897
when we've all become a mess?
737
00:52:15,167 --> 00:52:17,236
We've always wanted to run.
738
00:52:17,566 --> 00:52:19,167
Always.
739
00:52:20,037 --> 00:52:21,406
We were just not brave enough.
740
00:52:23,437 --> 00:52:24,545
It's funny.
741
00:52:24,546 --> 00:52:26,246
Ro Um had never thought of escaping,
742
00:52:26,247 --> 00:52:29,117
and she was the first one to leave Jeokmok,
743
00:52:29,776 --> 00:52:32,316
not one of us, who always wanted to run.
744
00:52:33,546 --> 00:52:34,816
Did I tell you?
745
00:52:35,517 --> 00:52:38,356
That I owe my life to Ro Um.
746
00:53:14,997 --> 00:53:17,156
If you're going to kill him, make it quick.
747
00:53:17,827 --> 00:53:19,867
Don't torture him by dragging it on.
748
00:53:23,897 --> 00:53:25,006
I need him.
749
00:53:25,406 --> 00:53:27,006
So quit ruining him.
750
00:53:29,606 --> 00:53:30,847
Tell the president.
751
00:53:31,707 --> 00:53:32,946
If you hurt him anymore,
752
00:53:34,077 --> 00:53:35,417
I can't work either.
753
00:53:39,247 --> 00:53:40,417
The Geumseong murders.
754
00:53:40,986 --> 00:53:43,687
Da Jung and Na Sa took part in it,
755
00:53:43,856 --> 00:53:45,287
and I ran away.
756
00:53:45,526 --> 00:53:49,226
Da Jung and Na Sa could say they were doing as they were told,
757
00:53:49,227 --> 00:53:50,397
but not me.
758
00:53:52,227 --> 00:53:54,397
Ro Um knew she was putting herself in danger,
759
00:53:54,867 --> 00:53:56,767
but she saved me first.
760
00:53:57,736 --> 00:53:59,367
She saved me, and I...
761
00:54:00,367 --> 00:54:01,906
I betrayed her.
762
00:54:05,347 --> 00:54:07,846
That's why I serve her loyally,
763
00:54:07,847 --> 00:54:10,316
with all my life, until I make up for it.
764
00:54:11,347 --> 00:54:14,057
But that's just the situation I'm in.
765
00:54:14,586 --> 00:54:17,316
When Ro Um called the cops during the last operation,
766
00:54:17,886 --> 00:54:20,457
if things went as planned, lots of people would've gotten hurt.
767
00:54:21,026 --> 00:54:23,826
No one knows what Ro Um's thinking...
768
00:54:23,827 --> 00:54:25,267
or can control her.
769
00:54:30,736 --> 00:54:31,767
Moo Young.
770
00:54:34,336 --> 00:54:36,236
Can I trust you?
771
00:54:38,506 --> 00:54:40,307
I just have to put this...
772
00:54:40,707 --> 00:54:42,647
in the bag Ro Um indicated.
773
00:54:44,787 --> 00:54:46,216
Can I do that?
774
00:54:51,287 --> 00:54:52,287
Yes.
775
00:54:53,356 --> 00:54:54,457
Do it.
776
00:54:58,426 --> 00:54:59,426
Thank you.
777
00:55:23,017 --> 00:55:24,827
Since Ro Um chose her family,
778
00:55:26,957 --> 00:55:29,296
the president played a game with her.
779
00:55:30,127 --> 00:55:32,127
(Unknown number: Welcome back.)
780
00:55:40,636 --> 00:55:42,136
(Statement)
781
00:56:01,457 --> 00:56:04,057
(Bar Association)
782
00:56:30,816 --> 00:56:32,827
(Moran Dongbu Police Station)
783
00:56:37,796 --> 00:56:40,627
(Released)
784
00:57:31,886 --> 00:57:32,917
Hello.
785
00:57:35,356 --> 00:57:36,586
That's mine.
786
00:57:38,656 --> 00:57:39,687
No.
787
00:57:40,057 --> 00:57:41,327
It's what you stole.
788
00:57:43,926 --> 00:57:44,966
Hand it over.
789
00:57:45,327 --> 00:57:46,426
I understand.
790
00:57:48,167 --> 00:57:49,296
You understand?
791
00:57:49,867 --> 00:57:51,437
I do understand.
792
00:57:57,647 --> 00:57:58,647
You?
793
00:58:03,816 --> 00:58:05,546
Yes, me.
794
00:58:11,127 --> 00:58:12,156
Three months.
795
00:58:13,926 --> 00:58:15,756
Trust me for three months.
796
00:58:17,696 --> 00:58:19,796
Because for three months, I'm not a lawyer.
797
00:58:24,336 --> 00:58:25,367
Ro Um.
798
00:58:28,077 --> 00:58:29,437
He's Han Jae Seok's son.
799
00:58:31,747 --> 00:58:33,647
When we were 14, we bankrupted...
800
00:58:36,517 --> 00:58:38,647
Moyang Foods, Han Jae Seok's company.
801
00:59:14,856 --> 00:59:15,986
Han Moo Young...
802
00:59:17,017 --> 00:59:18,287
is his son.
803
00:59:32,336 --> 00:59:34,836
I'll bring down Jeokmok.
804
00:59:37,106 --> 00:59:38,506
And to do that, first,
805
00:59:39,776 --> 00:59:41,117
I'll go after Jang Kyung Ja.
806
00:59:45,147 --> 00:59:46,187
Fine.
807
00:59:47,086 --> 00:59:49,017
Let's commit fraud together.
808
00:59:59,267 --> 01:00:01,497
(Delightfully Deceitful)
809
01:00:20,546 --> 01:00:22,417
You'll let Mr. Han in?
810
01:00:22,986 --> 01:00:25,426
Use me. I'm using you too.
811
01:00:26,156 --> 01:00:27,826
I got suspended...
812
01:00:27,827 --> 01:00:28,996
because of you, Ro Um.
813
01:00:28,997 --> 01:00:30,057
Did you know...
814
01:00:30,256 --> 01:00:32,296
they're all a gang?
815
01:00:32,597 --> 01:00:36,167
They received scholarships from the same foundation.
816
01:00:36,437 --> 01:00:37,466
What are you doing?
817
01:00:38,307 --> 01:00:39,406
Long time no see.
818
01:00:39,836 --> 01:00:41,406
I've wanted to ask you...
819
01:00:41,606 --> 01:00:43,307
the truth about Jeokmok.
820
01:00:43,606 --> 01:00:46,307
The president's identity is in there.
821
01:00:48,595 --> 01:00:50,695
Dramaday.me
53498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.