All language subtitles for sap-luckydus-dvdrip-x264-ac3-ddr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,620 --> 00:01:16,612 Lucky's luck is very bad. 2 00:01:16,957 --> 00:01:19,721 He is very sad because of that. 3 00:01:20,427 --> 00:01:23,624 Lucky's luck is very bad. 4 00:01:23,830 --> 00:01:26,390 He is very sad because of that. 5 00:01:27,234 --> 00:01:29,065 He is caught.. 6 00:01:29,302 --> 00:01:33,102 He is caught even when he does not steal. 7 00:01:34,074 --> 00:01:37,532 This is Lucky's unlucky story. 8 00:01:37,644 --> 00:01:40,807 This is Lucky's unlucky story. 9 00:01:40,881 --> 00:01:44,248 This is Lucky's unlucky story. 10 00:01:44,351 --> 00:01:46,649 This is Lucky's.. 11 00:01:54,528 --> 00:01:57,554 Lucky.. 12 00:01:57,931 --> 00:01:59,762 Lucky.. 13 00:02:01,635 --> 00:02:04,763 The boy is nice, but his destiny is bad. 14 00:02:04,871 --> 00:02:08,102 ls bad.. destiny is bad. 15 00:02:08,241 --> 00:02:11,540 He looks like a hero, but is a bit dumb. 16 00:02:11,611 --> 00:02:15,206 ls a bit dumb. 17 00:02:15,315 --> 00:02:16,942 Without his fault.. he has to keep saying.. 18 00:02:17,050 --> 00:02:20,144 Without his fault.. he has to keep saying sorry. 19 00:02:20,220 --> 00:02:23,678 This is Lucky's unlucky story. 20 00:02:23,790 --> 00:02:26,918 This is Lucky's unlucky story. 21 00:02:26,993 --> 00:02:30,394 This is Lucky's unlucky story. 22 00:02:30,464 --> 00:02:32,432 This is Lucky's.. 23 00:02:47,481 --> 00:02:51,042 Neither is he intelligent, nor is he excellent. 24 00:02:51,117 --> 00:02:54,143 Nor is he excellent. 25 00:02:54,254 --> 00:02:56,188 Everyone suspects him. 26 00:02:56,256 --> 00:02:59,919 But he is very innocent. 27 00:03:01,094 --> 00:03:03,028 His impression is bad. 28 00:03:03,096 --> 00:03:06,293 His impression is bad, people think he is a fool. 29 00:03:06,399 --> 00:03:09,732 This is Lucky's unlucky story. 30 00:03:09,803 --> 00:03:13,000 This is Lucky's unlucky story. 31 00:03:13,073 --> 00:03:16,440 This is Lucky's unlucky story. 32 00:03:16,543 --> 00:03:18,477 This is Lucky's.. 33 00:03:46,439 --> 00:03:47,997 How was my dance, master? 34 00:03:48,074 --> 00:03:51,737 The dance was good. But the floor was crooked. 35 00:03:53,046 --> 00:03:54,445 The floor is crooked! 36 00:03:54,948 --> 00:03:56,882 You want us to get the floor of our house repaired for you? 37 00:03:57,017 --> 00:04:00,077 You can fool my wife, but not Gurinder Brar. 38 00:04:00,253 --> 00:04:01,345 Get out of here! 39 00:04:02,255 --> 00:04:03,415 The floor is crooked. 40 00:04:04,291 --> 00:04:05,918 Tulsi, what was going on here? 41 00:04:06,159 --> 00:04:07,626 l was learning classical dance. 42 00:04:08,094 --> 00:04:11,825 Let me also know who you want to impress by learning to dance. 43 00:04:12,165 --> 00:04:14,531 You've turned this house into a brothel. 44 00:04:14,701 --> 00:04:15,895 Your name is Tulsi Brar. 45 00:04:16,603 --> 00:04:19,595 l married you thinking that you would bring honor into my family. 46 00:04:19,739 --> 00:04:21,468 But you turned out to be a cactus. 47 00:04:21,575 --> 00:04:23,065 What have l done? 48 00:04:23,143 --> 00:04:25,168 Which course have you not taken up? 49 00:04:25,512 --> 00:04:26,774 All the courses in the world are over, 50 00:04:26,880 --> 00:04:28,404 but your desire to learn is not over yet. 51 00:04:28,815 --> 00:04:31,682 Look, l'm doing the cooking course, teaching course.. 52 00:04:31,751 --> 00:04:35,551 ..painting course, dance course, everything for you. 53 00:04:35,655 --> 00:04:37,646 That's it. You only know how to talk all this nonsense. 54 00:04:37,857 --> 00:04:42,260 George Bush has rightly said that, the whole year, have to tolerate this. 55 00:04:42,462 --> 00:04:43,656 l'm learning for you. 56 00:04:43,763 --> 00:04:45,253 Why did you have to learn everything after coming to my house? 57 00:04:45,332 --> 00:04:46,924 You should have learnt something in your father's house too. 58 00:04:47,033 --> 00:04:49,024 Enough. Don't talk about my father. 59 00:04:49,269 --> 00:04:50,668 l've learnt a lot from my father's house as well. 60 00:04:50,770 --> 00:04:53,261 You've only learnt how to exploit your husband. 61 00:04:53,506 --> 00:04:57,203 l don't understand what you want to achieve by being an all-rounder. 62 00:04:57,377 --> 00:04:58,275 l Just pass my time. 63 00:04:58,478 --> 00:05:01,311 You go to have fun with your friends. 64 00:05:01,481 --> 00:05:03,574 And you leave me home to take care of our child. 65 00:05:03,683 --> 00:05:05,742 Did you take care of our child? You're trying to be Mother Teresa. 66 00:05:05,919 --> 00:05:09,514 Trying all your weird recipes, my son is suffering from epilepsy! 67 00:05:09,856 --> 00:05:12,586 Fine. From tomorrow, you will cook. 68 00:05:12,726 --> 00:05:13,658 Let me see.. 69 00:05:13,727 --> 00:05:16,890 how you leave us alone at home and go with your friends to have fun. 70 00:05:17,197 --> 00:05:20,928 Tell the truth. What have you done for me till today? 71 00:05:21,001 --> 00:05:22,628 Well done, Tulsi Brar. Well done. 72 00:05:22,769 --> 00:05:24,634 Have some shame. You're saying l haven't done anything for you. 73 00:05:24,704 --> 00:05:27,138 Lie down and think about what l have done for you. 74 00:05:27,240 --> 00:05:28,571 What have you done? 75 00:05:28,675 --> 00:05:32,042 Ungrateful man! Did you forget the day when you were in trouble? 76 00:05:32,112 --> 00:05:33,773 Who donated a bottle of blood to you? - Enough! 77 00:05:33,880 --> 00:05:37,281 Since you've donated blood to me,my relationship with you has turned sour. 78 00:05:37,517 --> 00:05:39,007 Since our blood has become one.. 79 00:05:39,085 --> 00:05:42,111 l feel like your sister more than your husband. 80 00:05:42,222 --> 00:05:44,452 l'm afraid that when our Chaku grows up.. 81 00:05:44,524 --> 00:05:46,515 ..he might call me uncle instead of father. 82 00:05:46,626 --> 00:05:49,754 Mother! Mother! Mother! - Oh, God! Chaku has got an epileptic attack! 83 00:05:50,764 --> 00:05:52,129 My Chaku has got an epileptic attack again. 84 00:05:52,198 --> 00:05:54,063 Move. Let me give him first aid. 85 00:05:54,267 --> 00:05:57,634 Son, smell the shoe. Very good. lnhale. lnhale. 86 00:05:59,839 --> 00:06:01,272 Son, how do you feel? 87 00:06:01,574 --> 00:06:03,633 Thanks, father. - No. Thanks, Bata. 88 00:06:03,810 --> 00:06:07,075 This is their first shoe that has been used more to smell than to wear. 89 00:06:07,313 --> 00:06:08,473 What did you eat? 90 00:06:08,815 --> 00:06:11,283 Mother gave me bread with spicy Jam. 91 00:06:11,351 --> 00:06:15,219 Now who taught you to make spicy Jam? 92 00:06:15,321 --> 00:06:16,310 Have you ever heard of a spicy Jam? 93 00:06:16,656 --> 00:06:19,853 My Chaku's epilepsy isn't getting cured because of your stupid inventions. 94 00:06:19,993 --> 00:06:22,154 The epilepsy won't be cured by making him smell your shoe either. 95 00:06:22,328 --> 00:06:24,091 Be wise and change the doctor. 96 00:06:24,230 --> 00:06:26,562 Tulsi, l'm thinking that instead of changing the doctor.. 97 00:06:26,666 --> 00:06:28,224 ..why don't we change Chaku's mother? 98 00:06:28,468 --> 00:06:31,904 You'll bring home another woman! 99 00:06:32,405 --> 00:06:36,808 Osama Bin Laden has rightly said, the whole year, have to tolerate this. 100 00:06:36,910 --> 00:06:38,741 George Bush had said this sometime back. 101 00:06:38,812 --> 00:06:41,872 Whoever said this nonsense, Just think that it makes a lot of sense. 102 00:06:42,348 --> 00:06:43,872 Father, l can proudly say.. 103 00:06:43,950 --> 00:06:45,645 that l haven't taken a single penny as dowry from you. 104 00:06:45,752 --> 00:06:48,380 Son, you're living in our house as our live-in son-in-law.. 105 00:06:48,621 --> 00:06:50,020 ..and you want dowry money as well? 106 00:06:50,090 --> 00:06:51,717 You treat your son-in-law as your servant. 107 00:06:51,825 --> 00:06:53,452 As soon as our wedding was solemnized, you fired your driver.. 108 00:06:53,560 --> 00:06:54,652 ..saying that your son-in-law is here now. 109 00:06:54,761 --> 00:06:56,729 l drove the car in which she was sent off. Have some shame. 110 00:06:56,896 --> 00:06:58,454 Brother-in-law, what else do you want? 111 00:06:58,565 --> 00:06:59,827 That we should seat you and serve you food? 112 00:06:59,966 --> 00:07:01,024 Do whatever you want. 113 00:07:01,101 --> 00:07:04,730 But l must be the first guy in this world who Just eats. 114 00:07:04,804 --> 00:07:05,862 Dear, you were saying.. 115 00:07:05,939 --> 00:07:07,702 that he would take up the responsibility of our house. 116 00:07:07,807 --> 00:07:09,604 Father, you misheard. 117 00:07:09,676 --> 00:07:11,837 He won't take up the responsibility, but he'd take things from the house. 118 00:07:11,945 --> 00:07:12,969 He sold everything. 119 00:07:13,046 --> 00:07:14,479 And now he's eyeing us. 120 00:07:14,781 --> 00:07:17,409 Dimpy, please lower your eyes. 121 00:07:17,584 --> 00:07:18,881 Please don't talk in between. 122 00:07:19,119 --> 00:07:22,486 From now on, l won't lower my eyes. l deserve some respect. 123 00:07:22,655 --> 00:07:24,054 Don't we respect you? 124 00:07:24,124 --> 00:07:27,491 What respect? Wherever you go, you introduce your dog before me. 125 00:07:27,627 --> 00:07:29,686 This is our Tommy and this is our son-in-law. 126 00:07:29,863 --> 00:07:31,262 He crossed the limit once. 127 00:07:31,397 --> 00:07:33,865 He introduced only the dog, while l was standing on the side. 128 00:07:34,200 --> 00:07:35,690 l swear on God. 129 00:07:35,869 --> 00:07:37,860 l've never differentiated between you and our dog. 130 00:07:38,004 --> 00:07:40,939 l'm furious right now. l will kill each one of you. 131 00:07:41,040 --> 00:07:43,565 Son, you may kill each one of us. 132 00:07:43,943 --> 00:07:47,504 But before doing that, at least open the gate. We want to come in. 133 00:07:47,647 --> 00:07:49,410 l will open it. But don't you dare! 134 00:07:50,650 --> 00:07:53,949 Promise me that you'll never hit me again. 135 00:07:58,758 --> 00:08:00,521 Yes, darling. - Mandy speaking. 136 00:08:00,693 --> 00:08:03,594 l know it's you, Mandy. Does anyone call his wife 'darling'? 137 00:08:03,797 --> 00:08:04,821 Why have you called at this hour? 138 00:08:04,964 --> 00:08:06,454 l should Just file a case.. 139 00:08:07,000 --> 00:08:09,093 ..that after having an affair with me for five years.. 140 00:08:09,202 --> 00:08:10,601 ..you couldn't marry me? 141 00:08:10,737 --> 00:08:12,796 l would have married you, but l've already married her. 142 00:08:12,906 --> 00:08:14,032 l took four nuptial rounds with her, and four with you.. 143 00:08:14,140 --> 00:08:15,129 ..would make a total of eight nuptial rounds. 144 00:08:15,275 --> 00:08:16,503 Does any wedding have eight nuptial rounds? 145 00:08:16,810 --> 00:08:17,902 Don't worry. 146 00:08:18,144 --> 00:08:20,977 By God's grace, l'll find a nice day and give her a divorce.. 147 00:08:21,080 --> 00:08:22,775 ..and then l'll marry you. 148 00:08:22,849 --> 00:08:25,249 l'll slap you. Give her a divorce today itself. 149 00:08:25,318 --> 00:08:27,878 lt's a divorce. lt's not a bun that l can Just go to the bakery and buy. 150 00:08:27,954 --> 00:08:30,047 Give her a divorce today? How can l give her a divorce today? 151 00:08:30,123 --> 00:08:32,489 My wife cut her hands. She won't be able to sign. 152 00:08:32,592 --> 00:08:33,559 How will we get a divorce? 153 00:08:34,727 --> 00:08:37,127 Jassi, how does the henna look on my hands? 154 00:08:37,297 --> 00:08:41,063 You said her hands are cut. She says her hands are adorned with henna. 155 00:08:41,434 --> 00:08:43,459 No, henna is antiseptic. 156 00:08:44,037 --> 00:08:45,868 Turmeric is antiseptic. 157 00:08:46,673 --> 00:08:47,935 You apply turmeric. 158 00:08:48,107 --> 00:08:50,268 Forget the turmeric. l'm in a hurry. 159 00:08:50,343 --> 00:08:53,642 Very soon, l will be a bride and you will be in trouble. 160 00:08:54,147 --> 00:08:57,275 No. No. No problem. No problem. 161 00:08:57,750 --> 00:09:02,016 Apply the turmeric. Apply the turmeric. 162 00:09:04,190 --> 00:09:05,214 Whose call was it? 163 00:09:05,491 --> 00:09:07,015 The butcher. 164 00:09:08,127 --> 00:09:10,527 You were talking to the butcher about turmeric and antiseptic? 165 00:09:11,531 --> 00:09:15,058 Actually, when the butcher was about to butcher a goat, the goat bit him. 166 00:09:15,268 --> 00:09:17,293 So, l told him to apply turmeric on the wound as it's an antiseptic. 167 00:09:17,704 --> 00:09:18,830 Listen. - Yes. 168 00:09:18,905 --> 00:09:22,807 l think very soon, there are going to be three people in this house. 169 00:09:23,209 --> 00:09:25,473 No, no. l'm going to refuse her. 170 00:09:27,013 --> 00:09:31,109 l'm going to refuse him that until the third member.. 171 00:09:31,184 --> 00:09:33,118 ..comes into this house, stop butchering goats. 172 00:09:34,220 --> 00:09:39,783 Our life is become like old torn currency notes. 173 00:09:41,694 --> 00:09:47,360 The veil has been torn to pieces. 174 00:09:48,635 --> 00:09:54,130 This has happened to everyone.. 175 00:09:54,207 --> 00:09:57,301 ..drinking whiskey. 176 00:10:12,025 --> 00:10:16,086 Her complexion was wheatish when she came from PunJab. 177 00:10:19,065 --> 00:10:23,365 She would use hair extensions. 178 00:10:26,272 --> 00:10:29,799 Her complexion was wheatish when she came from PunJab. 179 00:10:29,876 --> 00:10:33,835 She would use hair extensions. 180 00:10:34,814 --> 00:10:38,181 Now her hair looks as if she's come from a beauty parlor. 181 00:10:38,284 --> 00:10:39,842 Drinking whiskey. 182 00:10:40,019 --> 00:10:41,350 Drinking whiskey. 183 00:10:41,821 --> 00:10:45,313 Her complexion is now red, drinking whiskey. 184 00:10:45,391 --> 00:10:46,949 Drinking whiskey. 185 00:10:47,160 --> 00:10:50,527 Her complexion is now red, drinking whiskey. 186 00:10:50,596 --> 00:10:52,086 Drinking whiskey. 187 00:10:52,365 --> 00:10:55,801 Her complexion is now red, drinking whiskey. 188 00:10:55,902 --> 00:10:58,063 Drinking whiskey. 189 00:11:12,251 --> 00:11:16,312 Looks like a star, but is from the village. 190 00:11:19,359 --> 00:11:23,386 She is like love, does not stay for long. 191 00:11:26,499 --> 00:11:30,094 Looks like a star, but is from the village. 192 00:11:30,203 --> 00:11:33,969 She is like love, does not stay for long. 193 00:11:35,008 --> 00:11:38,409 lt is now a year. 194 00:11:38,478 --> 00:11:40,673 Drinking whiskey. 195 00:11:42,015 --> 00:11:45,416 Her complexion is now red, drinking whiskey. 196 00:11:45,551 --> 00:11:47,143 Drinking whiskey. 197 00:11:47,387 --> 00:11:50,754 Her complexion is now red, drinking whiskey. 198 00:11:50,857 --> 00:11:52,449 Drinking whiskey. 199 00:11:52,658 --> 00:11:56,185 Her complexion is now red, drinking whiskey. 200 00:11:56,295 --> 00:11:57,922 Drinking whiskey. 201 00:12:05,471 --> 00:12:09,237 The damsel wears a ring in one finger. 202 00:12:09,308 --> 00:12:11,071 Wears a ring. 203 00:12:12,578 --> 00:12:16,605 Her beloved's name is inscribed on the ring. 204 00:12:19,619 --> 00:12:23,214 The damsel wears a ring in one finger. 205 00:12:23,322 --> 00:12:26,814 Her beloved's name is inscribed on the ring. 206 00:12:27,026 --> 00:12:28,288 On the ring. On the ring. 207 00:12:28,361 --> 00:12:31,728 Where is he, is the question. 208 00:12:31,798 --> 00:12:33,459 Drinking whiskey. 209 00:12:33,599 --> 00:12:34,725 Drinking whiskey. 210 00:12:35,334 --> 00:12:38,701 Her complexion is now red, drinking whiskey. 211 00:12:38,838 --> 00:12:40,362 Drinking whiskey. 212 00:12:40,573 --> 00:12:43,940 Her complexion is now red, drinking whiskey. 213 00:12:44,043 --> 00:12:45,670 Drinking whiskey. 214 00:12:45,878 --> 00:12:49,279 Her complexion is now red, drinking whiskey. 215 00:12:49,382 --> 00:12:51,543 Drinking whiskey. 216 00:12:58,257 --> 00:12:59,690 Here are plums. 217 00:13:00,626 --> 00:13:02,116 Should l make another peg? - Let it be. 218 00:13:02,261 --> 00:13:04,320 Get an affidavit made that we're off. 219 00:13:04,464 --> 00:13:06,329 How many wives do you have? Just three? 220 00:13:06,399 --> 00:13:08,731 Does a man marry the whole village? 221 00:13:09,102 --> 00:13:10,865 We're three men, so we'll have only three wives. 222 00:13:10,970 --> 00:13:13,632 Have some shame. You can't even take care of one. 223 00:13:13,873 --> 00:13:15,773 Look at me. l alone am taking care of so many. 224 00:13:15,908 --> 00:13:18,706 Take care of someone who's like our wives. 225 00:13:18,945 --> 00:13:22,403 You'll be so frustrated that you'll have to start doing yoga. 226 00:13:22,482 --> 00:13:23,813 He's talking nonsense. 227 00:13:23,983 --> 00:13:26,247 He is boasting. 228 00:13:26,786 --> 00:13:29,482 l'm not boasting. l'm telling you the reality of life. 229 00:13:29,755 --> 00:13:31,848 A real man is the one who dominates his wife. 230 00:13:31,924 --> 00:13:34,051 Seeing your situation, l remembered a poem. 231 00:13:34,160 --> 00:13:36,720 We too knew many poems. But before our marriage. 232 00:13:36,796 --> 00:13:37,922 Just get married. 233 00:13:37,997 --> 00:13:41,763 You too will sit in the kitchen and write sad songs. 234 00:13:42,101 --> 00:13:44,433 l rule today and l will rule even after marriage. 235 00:13:44,637 --> 00:13:47,367 Seeing your attitude, only your wife can bring you to your senses. 236 00:13:47,507 --> 00:13:49,975 l will rule. You are here and so am l. 237 00:13:50,076 --> 00:13:52,772 So be here. People are waiting for us. Let's go. 238 00:13:52,945 --> 00:13:55,573 You three are my friends on Facebook, right? - We are. Why? 239 00:13:55,781 --> 00:13:57,339 Our friendship will be restricted only till Facebook, you cowards. 240 00:13:57,416 --> 00:13:59,441 Don't you dare call me again! 241 00:13:59,685 --> 00:14:01,778 You eat plums while drinking. 242 00:14:01,888 --> 00:14:05,346 Brother, we too would eat pistachios while drinking. 243 00:14:05,558 --> 00:14:08,322 After marriage, we've become so tense that our sugar is high. 244 00:14:08,427 --> 00:14:09,985 We've been forced to eat plums. 245 00:14:10,329 --> 00:14:13,765 This idiot! He doesn't know what married life is. 246 00:14:13,866 --> 00:14:18,030 Charlie Chaplin has rightly said, the whole year, have to tolerate this. 247 00:14:18,104 --> 00:14:20,231 l've seen several movies of Charlie Chaplin. 248 00:14:20,306 --> 00:14:22,001 He didn't say that in a single movie. He Just kept doing this. 249 00:14:22,341 --> 00:14:24,309 He would work in English movies. 250 00:14:24,377 --> 00:14:25,935 Even if he had said it, you wouldn't have understood anyway. 251 00:14:26,045 --> 00:14:29,412 Our wives have ruined us. Our lives have gone haywire. 252 00:14:29,715 --> 00:14:31,580 Girls are crazy about him now. 253 00:14:31,717 --> 00:14:35,414 The day he goes crazy about someone, he will also be like us. 254 00:14:35,721 --> 00:14:40,920 Get ready, son. You never know what your destiny has in store for you. 255 00:14:41,027 --> 00:14:41,721 Yes. 256 00:14:49,168 --> 00:14:49,827 Okay. 257 00:14:51,604 --> 00:14:53,595 Hey, one against that. that one. 258 00:14:59,679 --> 00:15:00,577 One sec. 259 00:15:10,690 --> 00:15:11,486 Ready? 260 00:15:12,758 --> 00:15:14,453 She's such a beautiful girl. 261 00:15:15,761 --> 00:15:17,388 l think she's blind. 262 00:15:18,831 --> 00:15:21,231 How does it matter? Love is blind anyway. 263 00:15:24,136 --> 00:15:25,000 l'll help you. 264 00:15:25,071 --> 00:15:27,005 What are you doing? l mean, what are you doing? 265 00:15:27,073 --> 00:15:29,974 PunJabi? You were standing in this pose, so l thought you were blind. 266 00:15:30,243 --> 00:15:31,835 l'm getting my photographs clicked here. 267 00:15:32,111 --> 00:15:33,078 Your camera. - ls it? 268 00:15:33,179 --> 00:15:34,544 Thank you so much. - You're welcome. 269 00:15:34,814 --> 00:15:37,214 Excuse me. - By the way, l'm PunJabi too. 270 00:15:37,617 --> 00:15:40,609 You don't need to mention. Actually, your behavior shows. 271 00:15:40,886 --> 00:15:43,320 Even your behavior shows that you don't belong here. 272 00:15:43,422 --> 00:15:45,890 Oh, yes. l've come here for a research on Thailand tourism. 273 00:15:45,992 --> 00:15:47,960 l see. l'll drop you. 274 00:15:48,227 --> 00:15:49,387 There's no need to take the trouble. 275 00:15:49,629 --> 00:15:52,029 lt's not a trouble. No one's waiting for me at home. 276 00:15:52,265 --> 00:15:55,291 l'm single. l'm hoping that l'll double very soon. 277 00:15:55,901 --> 00:15:56,799 All the best. 278 00:15:56,902 --> 00:15:59,530 l have an import and export business. 279 00:15:59,672 --> 00:16:01,333 Sometimes here and sometimes in PunJab. 280 00:16:01,674 --> 00:16:03,608 Whoever marries me will live in luxury. 281 00:16:04,243 --> 00:16:07,007 Very good. - l have a huge bungalow in Chandigarh. 282 00:16:07,313 --> 00:16:08,837 l have many properties too. 283 00:16:09,015 --> 00:16:10,346 Now tell me, where do l drop you? 284 00:16:10,416 --> 00:16:11,678 Leave me right here. 285 00:16:13,019 --> 00:16:16,477 And listen.. - l knew you would come back and request me to drop you home. 286 00:16:17,156 --> 00:16:20,091 Actually, l wanted to tell you to please 287 00:16:20,259 --> 00:16:23,092 give me your date of birth and photograph. 288 00:16:23,262 --> 00:16:26,959 lf l meet you the next time, l may be able to get a nice alliance for you. 289 00:16:27,566 --> 00:16:28,533 As you wish. 290 00:16:58,798 --> 00:16:59,526 Hi! 291 00:17:00,800 --> 00:17:01,391 You? 292 00:17:01,867 --> 00:17:05,098 lf you're thinking that l knew that you're researching on Thailand tourism.. 293 00:17:05,204 --> 00:17:08,367 ..and that's why l'm coming after you to every tourist spot to meet you.. 294 00:17:08,541 --> 00:17:09,405 ..then you're wrong. 295 00:17:09,742 --> 00:17:10,902 We've met by chance. 296 00:17:11,544 --> 00:17:13,569 Don't you feel that you think too much? 297 00:17:13,979 --> 00:17:17,471 lf a person thinks before walking, he never falls in life.. 298 00:17:18,451 --> 00:17:19,577 This much is fine. 299 00:17:19,852 --> 00:17:22,946 l don't like those boys who follow girls. 300 00:17:23,356 --> 00:17:25,290 You think Just like my mother. 301 00:17:25,458 --> 00:17:28,950 But let me tell you that you won't find a better guide than me in Thailand. 302 00:17:29,228 --> 00:17:32,095 Your research will be complete and so will my search. lsn't it? 303 00:17:32,198 --> 00:17:33,995 lt's a very nice idea to entice girls. 304 00:17:34,233 --> 00:17:35,530 No, no. lt's not that good. 305 00:17:35,601 --> 00:17:37,694 l haven't been able to entice any girl with this idea. 306 00:17:37,870 --> 00:17:38,802 l'm Lucky. 307 00:17:39,171 --> 00:17:42,572 You call this luck? - No, no. My name is Lucky. 308 00:17:42,875 --> 00:17:44,740 Oh. Seerat. 309 00:17:45,411 --> 00:17:47,936 By the way, looking at you, it doesn't seem like you don't have any girlfriend. 310 00:17:48,114 --> 00:17:49,706 No, no. l have many friends. 311 00:17:49,782 --> 00:17:53,946 But there's no one seeing whom my heart would say that this one is enough. 312 00:17:54,820 --> 00:17:57,311 Your romance is very unromantic. 313 00:17:57,390 --> 00:17:59,517 Will you have coffee with me? 314 00:17:59,759 --> 00:18:00,623 Sorry. 315 00:18:00,726 --> 00:18:01,658 Good. 316 00:18:01,794 --> 00:18:04,786 l don't like girls who agree to have coffee with boys at the first meeting. 317 00:18:05,131 --> 00:18:06,359 l don't like them. 318 00:18:08,401 --> 00:18:10,926 But l also don't like those who don't agree even the second time. 319 00:18:19,812 --> 00:18:21,803 Here's your coffee. - Thank you. 320 00:18:21,914 --> 00:18:24,212 So, tell me. What have you thought about marriage? 321 00:18:24,450 --> 00:18:25,144 Whose marriage? 322 00:18:25,217 --> 00:18:26,650 Yours. l mean.. 323 00:18:26,719 --> 00:18:28,550 ..in someone else's wedding, you Just greet them and come back. 324 00:18:28,721 --> 00:18:30,120 You don't have to think too much. 325 00:18:31,357 --> 00:18:33,484 l will marry the one my brothers choose for me. 326 00:18:33,726 --> 00:18:35,921 Did your brothers get married to the one you chose? 327 00:18:36,595 --> 00:18:37,220 No. 328 00:18:37,430 --> 00:18:39,295 Why do girls claim their rights after marriage? 329 00:18:39,465 --> 00:18:40,295 Why not before? 330 00:18:40,466 --> 00:18:43,196 Actually, l've seriously not thought about marriage yet. 331 00:18:43,569 --> 00:18:44,968 Show me your hand. 332 00:18:45,037 --> 00:18:46,766 l'll read your palm and predict when you'll get married. 333 00:18:46,972 --> 00:18:47,996 You can read palms? 334 00:18:48,073 --> 00:18:49,597 l can read many other things. 335 00:18:50,042 --> 00:18:53,739 l mean, birth charts, horoscopes. Show me. Show me. 336 00:18:54,146 --> 00:18:54,840 Okay. 337 00:18:57,082 --> 00:18:59,380 Your husband will be Lucky. - What? 338 00:18:59,618 --> 00:19:02,815 l mean, the person you'll marry will be very lucky. - Oh. 339 00:19:02,922 --> 00:19:05,390 Do you know where this line goes? - Where? 340 00:19:05,524 --> 00:19:06,786 To a huge bungalow. 341 00:19:06,959 --> 00:19:09,621 lt's clearly written here that your husband will have.. 342 00:19:09,728 --> 00:19:11,662 ..an very good import and export business. 343 00:19:11,797 --> 00:19:13,162 Tell the truth. When will l get married? 344 00:19:13,232 --> 00:19:14,756 lf you wish, let's get married today. 345 00:19:14,834 --> 00:19:16,324 Don't Joke. 346 00:19:17,136 --> 00:19:19,434 l'm not Joking. l'm telling the truth. 347 00:19:19,672 --> 00:19:20,969 l truly love you. 348 00:19:21,207 --> 00:19:23,072 There have been many girls in my life. 349 00:19:23,542 --> 00:19:25,669 But you're the first one who's special. 350 00:19:26,212 --> 00:19:27,975 So now l want to ask that special girl.. 351 00:19:28,347 --> 00:19:30,577 ..does she feel that l am a bit special or no? 352 00:19:45,064 --> 00:19:47,328 Love is like a disease. 353 00:19:47,500 --> 00:19:49,627 No one should fall for it. 354 00:19:49,702 --> 00:19:54,696 Your stole smells like flowers to me, beloved. 355 00:19:54,807 --> 00:19:57,298 Smells like flowers to me, beloved. 356 00:19:59,545 --> 00:20:01,706 Love is like a disease. 357 00:20:01,981 --> 00:20:04,347 No one should fall for it. 358 00:20:04,416 --> 00:20:09,183 Your stole smells like flowers to me, beloved. 359 00:20:09,321 --> 00:20:11,653 lt is broken like a glass. 360 00:20:11,757 --> 00:20:14,225 My heart has fallen for you. 361 00:20:14,326 --> 00:20:16,692 My heart has fallen for you. 362 00:20:18,998 --> 00:20:21,193 Love is like a disease. 363 00:20:21,433 --> 00:20:23,458 No one should fall for it. 364 00:20:23,702 --> 00:20:28,730 Your stole smells like flowers to me, beloved. 365 00:20:38,484 --> 00:20:40,714 Being a girl. 366 00:20:40,853 --> 00:20:43,219 l patiently wait. 367 00:20:43,289 --> 00:20:45,382 On soft beds.. 368 00:20:45,724 --> 00:20:48,716 ..l can't sleep anymore, darling. 369 00:20:52,865 --> 00:20:54,924 Being a girl. 370 00:20:55,334 --> 00:20:57,700 l patiently wait. 371 00:20:57,803 --> 00:21:00,101 On soft beds.. 372 00:21:00,239 --> 00:21:02,571 ..l can't sleep anymore, darling. 373 00:21:02,641 --> 00:21:04,871 l have a fever. 374 00:21:05,010 --> 00:21:08,173 l have a viral too. 375 00:21:12,284 --> 00:21:14,445 Love is like a disease. 376 00:21:14,720 --> 00:21:17,052 No one should fall for it. 377 00:21:17,222 --> 00:21:19,452 Love is like a disease. 378 00:21:19,625 --> 00:21:22,355 No one should fall for it. 379 00:21:26,865 --> 00:21:31,734 A long night, without seeing you. 380 00:21:31,804 --> 00:21:36,798 My eyes are waiting to see you. 381 00:21:41,347 --> 00:21:46,250 A long night, without seeing you. 382 00:21:46,352 --> 00:21:51,085 My eyes are waiting to see you. 383 00:21:51,223 --> 00:21:55,853 This crazy heart does not listen to anything. 384 00:21:55,961 --> 00:22:00,796 Your stole smells like flowers to me, beloved. 385 00:22:00,933 --> 00:22:03,128 Love is like a disease. 386 00:22:03,302 --> 00:22:05,497 No one should fall for it. 387 00:22:05,571 --> 00:22:10,372 Your stole smells like flowers to me, beloved. 388 00:22:10,576 --> 00:22:12,635 Love is like a disease. 389 00:22:12,911 --> 00:22:15,243 No one should fall for it. 390 00:22:15,381 --> 00:22:20,216 Your stole smells like flowers to me, beloved. 391 00:22:20,319 --> 00:22:22,913 Smells like flowers to me, beloved. 392 00:22:25,024 --> 00:22:26,286 Oh! TaJ Mahal! 393 00:22:29,962 --> 00:22:30,951 How much for this TaJ Mahal? 394 00:22:31,030 --> 00:22:32,019 1500 baht. 395 00:22:32,331 --> 00:22:33,798 All right. Yes. 396 00:22:34,967 --> 00:22:35,729 Here you go. 397 00:22:35,901 --> 00:22:37,095 Thank you. - Thank you. 398 00:22:38,604 --> 00:22:40,469 You know, l love the TaJ Mahal. 399 00:22:41,073 --> 00:22:43,371 Mumtaz was so lucky that it was built for her. 400 00:22:43,676 --> 00:22:45,803 l love you so much that if you tell me.. 401 00:22:45,878 --> 00:22:48,472 ..l will build a 10-storey TaJ Mahal in Chandigarh. 402 00:22:48,747 --> 00:22:51,011 Let it be. The property rates are very high. 403 00:22:51,617 --> 00:22:53,278 This is the memento of our love. 404 00:22:55,688 --> 00:22:57,451 Don't ever separate it from yourself. 405 00:22:57,823 --> 00:22:59,484 l'll always keep it with me. 406 00:22:59,825 --> 00:23:02,123 lt's too small. Otherwise l would have started staying in it. 407 00:23:02,394 --> 00:23:03,361 You're too much. 408 00:23:04,463 --> 00:23:05,361 Okay, listen. 409 00:23:05,464 --> 00:23:07,091 As soon as we go back to lndia, please talk to my brother. 410 00:23:07,166 --> 00:23:08,656 l will convince your brother. 411 00:23:08,901 --> 00:23:10,835 Just get ready for the engagement. 412 00:23:14,606 --> 00:23:15,971 Congratulations for the engagement. 413 00:23:16,075 --> 00:23:18,270 Hello. - Hello. 414 00:23:18,444 --> 00:23:20,469 Hello. - Hello. 415 00:23:20,579 --> 00:23:22,672 Thank you very much. Thank you very much. 416 00:23:24,783 --> 00:23:27,911 There are talks about making me the president of Sardar Committee. 417 00:23:28,120 --> 00:23:29,246 lf l become the president, then.. 418 00:23:29,321 --> 00:23:30,948 ..l will get the guesthouse free of cost during Seerat's wedding. 419 00:23:31,156 --> 00:23:33,886 lt was so recent Seerat was so small. Now she is of marriageable age. 420 00:23:33,959 --> 00:23:36,519 Girls have to get married. We can't keep them at home. 421 00:23:36,695 --> 00:23:38,287 Anyway, she wouldn't be at home much. 422 00:23:38,397 --> 00:23:39,796 That's why she's getting engaged so soon. 423 00:23:40,132 --> 00:23:41,224 Brother, did you eat food? 424 00:23:41,300 --> 00:23:42,392 l've eaten already. 425 00:23:43,702 --> 00:23:45,465 He eats before everyone. 426 00:23:45,537 --> 00:23:46,697 Since he has to take his medicines. 427 00:23:47,005 --> 00:23:48,302 What are you talking about? 428 00:23:48,640 --> 00:23:50,301 Come, let me introduce you to Seerat's fiancee. 429 00:23:50,375 --> 00:23:51,137 He's come to the engagement too. 430 00:23:51,210 --> 00:23:52,575 At least the engagement will begin early. 431 00:24:00,452 --> 00:24:01,419 Be happy. 432 00:24:02,521 --> 00:24:04,455 He would be happy when he was single. 433 00:24:04,890 --> 00:24:07,620 l don't understand whether to give him a gift or sympathy. 434 00:24:07,960 --> 00:24:08,927 Congratulations. 435 00:24:09,862 --> 00:24:10,760 Thank you. 436 00:24:11,296 --> 00:24:13,230 He is Just getting married. 437 00:24:13,565 --> 00:24:16,728 The amount of experience he has, l think nothing will happen to him. 438 00:24:17,302 --> 00:24:20,703 Why not? After marriage, he'll at least become a father. 439 00:24:22,007 --> 00:24:23,634 Brother, one second. l will Just come. - Please, please. 440 00:24:23,709 --> 00:24:26,143 Don't you want to drink? - Come. Come. 441 00:24:27,813 --> 00:24:30,213 Why are you sulking? Where are your gift envelopes? 442 00:24:30,883 --> 00:24:32,077 Hold this. l'll get some more. 443 00:24:32,317 --> 00:24:35,081 l told you to get your wives along. 444 00:24:35,320 --> 00:24:37,515 At least it would have created a good impression in front of.. 445 00:24:37,589 --> 00:24:39,386 ..Seerat's brother that my friends are happily married. 446 00:24:39,658 --> 00:24:42,491 lf they had come along, everything would have been revealed. 447 00:24:42,728 --> 00:24:44,958 Everyone would have come to know how happily married we are. 448 00:24:45,330 --> 00:24:48,322 And today is the last day of your happy life. 449 00:24:48,433 --> 00:24:50,333 At least let us celebrate peacefully. 450 00:24:50,469 --> 00:24:52,562 Then your life will also become like ours. 451 00:24:53,005 --> 00:24:57,101 l've torn all the old pages of the book of my past. 452 00:24:58,477 --> 00:25:00,570 Then what's the use of the book? 453 00:25:01,947 --> 00:25:03,380 Lucky! Lucky! 454 00:25:03,448 --> 00:25:04,415 What happened? ls the alcohol over? 455 00:25:04,516 --> 00:25:06,484 No. Your ex-girlfriend Param is here. 456 00:25:06,819 --> 00:25:07,717 She's totally drunk. 457 00:25:07,853 --> 00:25:09,081 Oh gosh! 458 00:25:09,254 --> 00:25:11,188 Hold this. Where is she? - Over there. 459 00:25:11,557 --> 00:25:12,683 Unlucky fellow. 460 00:25:13,058 --> 00:25:13,888 He is gone. 461 00:25:14,793 --> 00:25:18,490 He is in a mess.. he will be in trouble now. 462 00:25:18,831 --> 00:25:20,526 The Prime Minister has rightly said.. 463 00:25:20,632 --> 00:25:23,430 ..the whole year, have to tolerate this. 464 00:25:23,602 --> 00:25:25,729 No one has said that. You've made this nonsense up. 465 00:25:26,104 --> 00:25:26,934 He's right. 466 00:25:27,506 --> 00:25:29,974 Try to understand. Today is my engagement. 467 00:25:30,676 --> 00:25:33,338 l'm starting my life afresh. Please. 468 00:25:33,478 --> 00:25:36,777 What did you think? That l've come here to break your engagement? 469 00:25:37,683 --> 00:25:38,615 No, Lucky. 470 00:25:40,118 --> 00:25:41,608 l've truly loved you. 471 00:25:42,688 --> 00:25:46,055 l've come to hug you one last time. 472 00:25:47,159 --> 00:25:49,593 Please, Lucky. Hug me one last time. 473 00:25:49,661 --> 00:25:53,028 Param.. - From today, you'll be someone else's forever. 474 00:25:53,365 --> 00:25:54,024 Param.. 475 00:25:54,399 --> 00:25:56,299 Lucky, please don't refuse. 476 00:25:56,568 --> 00:25:57,330 Param.. 477 00:25:57,703 --> 00:26:01,730 Lucky, l'll become very lonely now. Please, Lucky. 478 00:26:04,142 --> 00:26:07,373 Lucky.. Lucky.. 479 00:26:07,646 --> 00:26:09,841 This is Lucky's unlucky story. 480 00:26:11,750 --> 00:26:13,581 You're misunderstanding, Seerat. l.. 481 00:26:13,919 --> 00:26:17,116 You're hugging her in front of me and l'm misunderstanding? 482 00:26:17,823 --> 00:26:20,883 Lucky.. Lucky.. 483 00:26:21,326 --> 00:26:23,385 Lucky.. Lucky.. 484 00:26:28,333 --> 00:26:30,460 So that was her last hug? 485 00:26:32,237 --> 00:26:32,999 Yes. 486 00:26:33,338 --> 00:26:36,899 The first hug still sounds better. 487 00:26:37,576 --> 00:26:40,443 Doesn't the last hug sound strange? 488 00:26:40,812 --> 00:26:42,541 The first and the last one were together. 489 00:26:42,681 --> 00:26:45,047 You mean two hugs? 490 00:26:45,417 --> 00:26:48,443 No, no. One hug but two names. 491 00:26:51,089 --> 00:26:55,048 Look, brother is already on medication. Don't trouble him more. 492 00:26:55,160 --> 00:26:57,594 Seerat, why are you so upset? 493 00:26:57,963 --> 00:26:59,055 What's my fault? 494 00:26:59,231 --> 00:26:59,856 Yes. 495 00:27:01,366 --> 00:27:03,493 This is like dashing into a parked car. 496 00:27:04,770 --> 00:27:08,171 Brother, please improve your language. 497 00:27:08,507 --> 00:27:10,805 Please improve your brother-in-law first. 498 00:27:11,543 --> 00:27:14,671 Look, Seerat, l don't know about the future.. 499 00:27:15,614 --> 00:27:17,741 ..but so far, this boy seems innocent to me. 500 00:27:19,384 --> 00:27:24,287 Or else these days, boys don't restrict themselves only till a hug. 501 00:27:25,424 --> 00:27:28,086 l think you should forgive him. 502 00:27:29,728 --> 00:27:32,390 Lucky, l'm very sorry. 503 00:27:32,864 --> 00:27:34,422 l misunderstood you the other day. 504 00:27:34,533 --> 00:27:37,331 lt's okay. Next time, l won't let any misunderstanding come up.. 505 00:27:37,402 --> 00:27:39,632 ..that would create problems between us. Okay? 506 00:27:39,972 --> 00:27:40,631 Okay. 507 00:27:40,739 --> 00:27:41,933 Whose phone is it? 508 00:27:42,574 --> 00:27:43,472 Hello. 509 00:27:43,709 --> 00:27:46,473 Lucky, go to Hotel Park Plaza right now. 510 00:27:46,845 --> 00:27:48,642 Hotel Park Plaza? What's the matter? 511 00:27:49,081 --> 00:27:50,742 Mandy is over there. 512 00:27:50,949 --> 00:27:52,940 She says that if l don't give my wife a divorce.. 513 00:27:53,018 --> 00:27:54,542 ..and come there right away, then she'll commit suicide. 514 00:27:54,853 --> 00:27:56,150 l can't hear you. Hello. 515 00:27:56,388 --> 00:27:58,618 Our lives are in danger and you can't hear me. 516 00:27:58,790 --> 00:28:00,280 You should have gone yourself. 517 00:28:00,359 --> 00:28:03,157 l have to take my wife for an ultrasound. 518 00:28:03,462 --> 00:28:05,020 l can't hear you. Hello. 519 00:28:07,232 --> 00:28:09,996 Listen to me. Be a man and go to room no. 802 at the hotel. 520 00:28:10,268 --> 00:28:11,565 Room no. 802? 521 00:28:11,937 --> 00:28:13,768 Does that hotel have so many rooms? 522 00:28:14,006 --> 00:28:14,836 You idiot! 523 00:28:14,940 --> 00:28:16,874 Our lives are in danger and you're concerned about the rooms? 524 00:28:16,975 --> 00:28:17,839 Go there. 525 00:28:17,943 --> 00:28:19,774 Mandy is sitting there holding the sleeping pills.. 526 00:28:19,845 --> 00:28:21,608 ..saying that if l don't come, she'll pop them. 527 00:28:22,147 --> 00:28:24,138 l think there's a problem with the signal. Hello. 528 00:28:24,483 --> 00:28:27,281 Even if there's no signal, go there quickly. 529 00:28:27,386 --> 00:28:29,013 Or else she'll consume the sleeping pills.. 530 00:28:29,087 --> 00:28:30,452 ..and my funeral will be conducted. 531 00:28:30,655 --> 00:28:32,088 What? l'll have to come? 532 00:28:32,224 --> 00:28:34,089 The custom officers have seized our goods on a holiday? 533 00:28:34,493 --> 00:28:37,519 No, no. l've come out with Seerat. 534 00:28:38,663 --> 00:28:42,531 No, no. Even after so many misunder- standings, she understands me. 535 00:28:42,768 --> 00:28:43,757 Please continue. 536 00:28:44,002 --> 00:28:45,663 The custom officers have seized our goods. 537 00:28:45,737 --> 00:28:46,704 At Hotel Park Plaza? 538 00:28:46,772 --> 00:28:48,603 No, no. Our goods are seized at the airport. 539 00:28:49,441 --> 00:28:52,001 l have a meeting with the custom officers at Park Plaza. - Oh! 540 00:28:52,110 --> 00:28:54,476 l'll have to go. Can l.. 541 00:28:57,416 --> 00:28:59,976 Yes. l'm coming. l'm coming. Okay. 542 00:29:02,054 --> 00:29:03,578 Looks like you've studied in a convent. 543 00:29:04,289 --> 00:29:06,018 Yes. Yes. How did you know? 544 00:29:06,091 --> 00:29:07,956 You didn't read the board behind you. 545 00:29:10,929 --> 00:29:12,487 Should l read the board or think about my goods? 546 00:29:12,597 --> 00:29:13,325 Goods? 547 00:29:14,199 --> 00:29:15,496 l'm worried about my goods and he's concerned about the board. 548 00:29:15,567 --> 00:29:18,798 The boy is nice, but his destiny is bad. 549 00:29:19,004 --> 00:29:22,269 ls bad.. destiny is bad. 550 00:29:22,340 --> 00:29:24,774 He looks like a hero, but is a bit dumb. 551 00:29:24,910 --> 00:29:27,105 33, 34. - Oh, my. 552 00:29:29,481 --> 00:29:31,108 What's this? - Rs. 500. 553 00:29:31,216 --> 00:29:33,514 You didn't see anything. Did you understand? Go. 554 00:29:33,785 --> 00:29:35,946 Mandy. Mandy. Mandy! 555 00:29:36,988 --> 00:29:38,387 Brother, you? 556 00:29:39,524 --> 00:29:42,391 You've reached 38 and 39. How many pills did you consume? 557 00:29:43,495 --> 00:29:44,655 Don't close your eyes. 558 00:29:44,830 --> 00:29:50,166 Brother, l had told him that if he didn't come here today, then l'll die. 559 00:29:50,235 --> 00:29:51,634 We'll talk later, first vomit. 560 00:29:51,703 --> 00:29:52,601 Okay. 561 00:29:53,271 --> 00:29:55,068 Don't lie down! Vomit! 562 00:29:56,875 --> 00:29:58,342 No. - You'll have to vomit, 563 00:29:58,410 --> 00:30:00,071 or else the police will hang Jassi upside down. 564 00:30:00,145 --> 00:30:01,237 Where are lemon and chilies? 565 00:30:01,780 --> 00:30:03,077 Do you want to cook food? 566 00:30:03,148 --> 00:30:06,174 Jassi will get into trouble. 567 00:30:08,653 --> 00:30:10,553 Take this. Take this. Drink this. 568 00:30:10,622 --> 00:30:15,719 No. First.. tell that scoundrel to come here. 569 00:30:15,861 --> 00:30:19,092 We'll call him here. l'll make him clean the vomit. You vomit first. 570 00:30:19,197 --> 00:30:19,993 Take this. 571 00:30:31,209 --> 00:30:32,073 The cover. 572 00:30:32,644 --> 00:30:33,372 The cover. 573 00:30:33,812 --> 00:30:36,076 The cover of the salt box must have gone in by mistake. Sorry. 574 00:30:36,281 --> 00:30:38,340 All of you are fools! 575 00:30:38,483 --> 00:30:39,848 l'll order coffee. 576 00:30:41,119 --> 00:30:44,350 Hello. Send two coffees to room no. 802 quickly. 577 00:30:44,422 --> 00:30:46,219 Brother, l'll be ruined. 578 00:30:46,291 --> 00:30:47,986 l'll pay the bill. You won't be ruined. 579 00:30:48,793 --> 00:30:50,260 l don't mean that. 580 00:30:50,328 --> 00:30:51,818 Whatever you mean, Just sit straight. 581 00:30:51,897 --> 00:30:54,229 You spoilt my Jacket. 582 00:30:54,766 --> 00:30:57,234 Get up, you don't have to sleep. 583 00:30:57,302 --> 00:31:02,171 lf l don't marry Jassi, then l'll be humiliated. 584 00:31:02,440 --> 00:31:03,907 The coffee is here. Come in! 585 00:31:06,144 --> 00:31:09,307 Don't worry. l'm with you. You won't be humiliated. 586 00:31:13,785 --> 00:31:17,812 Seerat, you're misunderstanding. 587 00:31:18,056 --> 00:31:20,889 You're wearing your clothes in front of me and l'm misunderstanding? 588 00:31:22,394 --> 00:31:24,919 lt's nothing like that. She vomited. 589 00:31:25,530 --> 00:31:28,897 Oh, God! The matter has reached this far? 590 00:31:29,100 --> 00:31:30,727 She didn't do it because of me. 591 00:31:30,969 --> 00:31:33,301 l did it because of you! l did it because of you! 592 00:31:35,006 --> 00:31:37,702 You idiot! Tell her the truth! Why are you standing quietly? 593 00:31:37,842 --> 00:31:39,503 Yes, madam. Sir is telling the truth. 594 00:31:39,578 --> 00:31:41,876 He gave me Rs. 500 and told me not to tell anyone about it. 595 00:31:42,047 --> 00:31:44,447 He saw everything. He saw everything. 596 00:31:45,183 --> 00:31:47,515 You idiot! Get out! 597 00:31:47,819 --> 00:31:48,979 Listen to me. l will explain. 598 00:31:49,221 --> 00:31:52,247 The one she loves has left her and gone to someone else. 599 00:31:53,058 --> 00:31:55,253 Then why did you have to leave her and come to me? 600 00:31:55,560 --> 00:31:59,155 l.. - l'm going. Don't try to contact me again. 601 00:31:59,497 --> 00:32:00,464 Cheat! 602 00:32:01,366 --> 00:32:02,264 Seerat.. 603 00:32:02,734 --> 00:32:04,099 She is gone. 604 00:32:05,103 --> 00:32:06,297 Who was she, brother? 605 00:32:06,471 --> 00:32:07,870 Couldn't you have called me 'brother' in front of her? 606 00:32:07,939 --> 00:32:09,839 Lucky.. 607 00:32:19,684 --> 00:32:23,381 But when Seerat saw you, why were you wearing yourJacket? 608 00:32:23,555 --> 00:32:25,045 Because l took it off. 609 00:32:25,690 --> 00:32:27,317 Brother, at least let me complete. 610 00:32:27,525 --> 00:32:29,652 Go and explain to your friends. 611 00:32:30,095 --> 00:32:32,620 Brother, l'm telling the truth. My only fault is that.. 612 00:32:32,697 --> 00:32:34,392 You forgot to lock the door. 613 00:32:34,866 --> 00:32:37,494 No. That l went to save that girl. - And got trapped yourself. 614 00:32:37,602 --> 00:32:38,432 Yes. No.. 615 00:32:39,337 --> 00:32:40,361 l'll tell you the truth. 616 00:32:40,472 --> 00:32:41,632 lf you are truthful.. 617 00:32:41,806 --> 00:32:44,036 then why did you tell the waiter to keep his mouth shut? 618 00:32:44,175 --> 00:32:45,107 What do l tell you? 619 00:32:45,176 --> 00:32:46,666 You Just said that you'll tell me everything. 620 00:32:46,811 --> 00:32:48,938 l'll tell you everything, but.. What do l tell you? 621 00:32:50,081 --> 00:32:53,573 Why do you trouble him? Brother is already on medication. 622 00:32:54,052 --> 00:32:55,212 Brother, at least listen to me. 623 00:32:57,589 --> 00:32:58,453 Sorry, brother. 624 00:32:58,523 --> 00:33:01,321 How many mistakes will you apologize for? 625 00:33:02,060 --> 00:33:05,791 Look, your explanation doesn't prove you truthful. 626 00:33:06,364 --> 00:33:09,800 But the pain in your voice shows that you're unlucky. 627 00:33:10,502 --> 00:33:11,799 But l can't do anything. 628 00:33:12,437 --> 00:33:17,636 Seerat is furious. Until she calms down, think with a cool head. 629 00:33:31,756 --> 00:33:33,621 Come, Sunny. You've come. - l've come. 630 00:33:33,692 --> 00:33:34,681 The luggage has come too. 631 00:33:34,893 --> 00:33:37,862 Our stuff has also almost been shifted upstairs. 632 00:33:38,163 --> 00:33:39,630 Set your things downstairs. 633 00:33:39,764 --> 00:33:41,095 Hello. - This is my wife, Shanti. 634 00:33:41,199 --> 00:33:43,827 Okay. Hello. Will she also live with you? 635 00:33:44,269 --> 00:33:46,499 lt would be expensive to stay separately on rent, right? 636 00:33:46,638 --> 00:33:50,574 Yes. Yes. Come. - Why are you wet? Did it rain? 637 00:33:50,742 --> 00:33:54,041 No, my son-in-law was here. Come. 638 00:33:55,347 --> 00:33:57,247 Lucky, this has never happened before.. 639 00:33:57,482 --> 00:33:59,040 ..like it happened today. 640 00:33:59,150 --> 00:34:01,880 lt is an insulting thing. 641 00:34:02,187 --> 00:34:04,678 Tell me the truth. They did not let you go inside? 642 00:34:04,823 --> 00:34:08,088 He took me inside and told me.. 643 00:34:09,861 --> 00:34:14,423 The truth is that they did not allow your brother inside. 644 00:34:14,899 --> 00:34:16,696 We are permanent sons-in-law. 645 00:34:16,968 --> 00:34:19,334 Our fathers-in-law tell us to wait.. 646 00:34:19,437 --> 00:34:20,768 ..for 10 minutes and keep us standing at the gate. 647 00:34:20,939 --> 00:34:22,304 At least they let you come in. 648 00:34:22,374 --> 00:34:24,399 Consider this your respect. 649 00:34:24,476 --> 00:34:26,501 You call this respect? 650 00:34:26,578 --> 00:34:30,036 You should be shocked if they respect you by mistake. 651 00:34:30,215 --> 00:34:32,740 Disrespect and humiliation is a routine matter, brother. 652 00:34:33,051 --> 00:34:38,216 Lucky, all this has happened because of me. 653 00:34:38,790 --> 00:34:40,758 Now l'll set everything right. 654 00:34:41,025 --> 00:34:44,017 l will directly go and apologize to her. 655 00:34:44,229 --> 00:34:49,963 l'll tell her, Sister-in-law, l'm sorry, but you're not good enough. 656 00:34:50,135 --> 00:34:53,229 We'll get our brother Lucky married to someone else. 657 00:34:53,304 --> 00:34:56,137 But what's the guarantee that the other girl would be good? 658 00:34:56,307 --> 00:34:59,708 Where do we find the perfect wife for him? 659 00:35:00,478 --> 00:35:02,946 All women have the same kind of brains. 660 00:35:03,081 --> 00:35:06,414 You have to repair them the way you want. 661 00:35:06,785 --> 00:35:09,549 Point. Point. Point. - Point. Point. 662 00:35:09,788 --> 00:35:11,278 See, l have a point. 663 00:35:11,456 --> 00:35:14,516 Point. Point. - l'm talking about the charging point. 664 00:35:14,692 --> 00:35:16,421 My phone's battery is exhausted. 665 00:35:16,561 --> 00:35:18,722 lt's my birthday at 12 o'clock. 666 00:35:19,063 --> 00:35:21,190 Who knows? Seerat might call me. 667 00:35:21,800 --> 00:35:24,496 She might forgive him. Sister-in-law might come here looking for him. 668 00:35:24,769 --> 00:35:28,500 And she comes and wishes you on your birthday. 669 00:35:28,673 --> 00:35:31,574 Look, we don't want to disturb sister-in-law. 670 00:35:31,810 --> 00:35:34,973 We'll all sit in the car and at 12 o'clock midnight.. 671 00:35:35,046 --> 00:35:37,276 ..we'll go to sister-in-law's house. 672 00:35:37,415 --> 00:35:40,111 Point. Point. Point. - Point. Point. 673 00:35:40,251 --> 00:35:43,049 Point. Point. Point. - Point. Point. 674 00:35:43,254 --> 00:35:45,017 Neither is he intelligent.. 675 00:35:45,123 --> 00:35:49,082 ..nor is he excellent. 676 00:35:49,961 --> 00:35:53,624 Everyone suspects him. But he is very innocent. 677 00:35:53,698 --> 00:35:56,166 But he is very innocent. 678 00:35:56,768 --> 00:36:01,865 His impression is bad, people think he is a fool. 679 00:36:02,040 --> 00:36:04,304 This is Lucky's unlucky story. 680 00:36:04,375 --> 00:36:09,813 Lucky, Just go and apologize to her directly. End of discussion. 681 00:36:10,415 --> 00:36:14,249 The gate is shut. Should l dash with the gate? 682 00:36:14,385 --> 00:36:16,444 YourJob is easy. 683 00:36:16,821 --> 00:36:18,846 Resign from the engagement. 684 00:36:20,058 --> 00:36:22,492 Will she agree if l apologize to her? 685 00:36:22,660 --> 00:36:25,390 lt is our brother's birthday and she will not agree? 686 00:36:25,864 --> 00:36:30,892 On this day, a person can convince others' wives too. She's ours. 687 00:36:31,936 --> 00:36:34,166 She's not ours. She's his. 688 00:36:34,672 --> 00:36:36,401 He is ours too. 689 00:36:36,908 --> 00:36:38,535 Tell me one thing. 690 00:36:38,977 --> 00:36:41,741 l'll have to climb over this gate. 691 00:36:42,013 --> 00:36:45,972 Of course. Do you think they've made road with arrows.. 692 00:36:46,050 --> 00:36:48,678 ..for their son-in-law to walk on? 693 00:36:49,988 --> 00:36:52,479 You'll have to climb over. Climb over. 694 00:36:52,790 --> 00:36:55,554 l won't do it alone. Help me. 695 00:36:57,529 --> 00:37:01,363 Come on! - Coming! Coming! Coming! 696 00:37:02,100 --> 00:37:04,500 Pick me up. - Pick up our tiger. 697 00:37:06,905 --> 00:37:09,032 Go. Now l'll go and talk to her. 698 00:37:09,140 --> 00:37:10,539 All the best! - Very good. 699 00:37:10,708 --> 00:37:12,107 The gate is open. 700 00:37:12,510 --> 00:37:15,968 Come! Get me down! Will you come after l'm split in two? 701 00:37:16,147 --> 00:37:17,739 We're here! We're here! We're here! 702 00:37:17,882 --> 00:37:19,679 Do it faster. 703 00:37:20,151 --> 00:37:21,049 Get me down. 704 00:37:21,953 --> 00:37:22,885 Get him down. 705 00:37:26,391 --> 00:37:27,983 Shanti. 706 00:37:29,093 --> 00:37:30,617 Shanti. 707 00:37:31,596 --> 00:37:33,427 Your hair is so beautiful. 708 00:37:34,399 --> 00:37:36,230 lf you get drunk and trouble me like that.. 709 00:37:36,401 --> 00:37:37,766 ..then l'll get my hair chopped tomorrow morning. 710 00:37:37,835 --> 00:37:39,564 Sorry. Sorry. Sorry. Sorry. 711 00:37:40,672 --> 00:37:43,004 May l go? - Where? 712 00:37:43,207 --> 00:37:44,401 To the bathroom. 713 00:37:44,609 --> 00:37:48,409 Oh, God! Why do you take my permission for all this? Go! 714 00:37:49,314 --> 00:37:50,144 Okay. 715 00:37:51,349 --> 00:37:52,338 Thank you. 716 00:37:53,318 --> 00:37:54,410 Coming soon. 717 00:37:59,190 --> 00:38:01,090 Sorry. - You came back so soon? 718 00:38:03,294 --> 00:38:04,090 Sorry. 719 00:38:04,896 --> 00:38:07,592 Why do you drink so much that you need to apologize so many times? 720 00:38:11,636 --> 00:38:12,625 Sorry. 721 00:38:12,870 --> 00:38:16,704 lf you apologize one more time, then you'll see me dead. Sit. 722 00:38:17,575 --> 00:38:18,234 Sit? 723 00:38:33,725 --> 00:38:34,453 Sorry. 724 00:38:34,759 --> 00:38:36,454 l had forbidden you from apologizing, right? 725 00:38:36,527 --> 00:38:37,425 When did you forbid me? 726 00:38:37,929 --> 00:38:41,831 Are you going to hug me or should l? - l'm hugging you, darling. 727 00:38:45,303 --> 00:38:47,703 Hey! You got your hair cut already? 728 00:38:48,106 --> 00:38:49,733 Who got her hair cut? 729 00:38:51,175 --> 00:38:52,472 Why do you get angry? 730 00:38:52,577 --> 00:38:55,045 We'll hug and sleep. You'll be able to sleep again. 731 00:38:57,382 --> 00:38:58,747 Okay. Here you go. 732 00:38:59,517 --> 00:39:00,779 Hug me. 733 00:39:01,719 --> 00:39:04,119 l've hugged you. Do you want me to strangle you now? 734 00:39:04,422 --> 00:39:06,617 Strangle me. Have l ever refused you? 735 00:39:07,358 --> 00:39:08,985 Here you go! Harder? 736 00:39:11,362 --> 00:39:14,126 You strangled me and l didn't even come to know since l'm drunk? 737 00:39:14,866 --> 00:39:16,094 l love you. 738 00:39:16,367 --> 00:39:17,857 Your ears are so beautiful. 739 00:39:18,169 --> 00:39:21,798 Where are your earrings? - l have them on. 740 00:39:22,073 --> 00:39:23,199 They are not there. 741 00:39:23,708 --> 00:39:26,643 lf you touch alcohol tomorrow, l'll cut your hands. 742 00:39:26,744 --> 00:39:28,405 Okay, give me your other hand. 743 00:39:29,981 --> 00:39:30,970 Thank you. 744 00:39:32,717 --> 00:39:36,084 One, two, three.. 745 00:39:37,288 --> 00:39:39,882 Shanti, where did you get the third hand from? 746 00:39:40,425 --> 00:39:44,384 You don't see the earrings. You see three hands. 747 00:39:44,829 --> 00:39:46,854 No, there is a third hand. 748 00:39:46,998 --> 00:39:49,057 After a while, you'll say that there is a fourth hand as well. 749 00:39:49,367 --> 00:39:51,665 One, two, three, four.. 750 00:39:51,736 --> 00:39:56,332 There is a fourth hand! lt's someone! lt's someone! 751 00:40:00,511 --> 00:40:02,775 The lights are turned on. 752 00:40:03,014 --> 00:40:04,777 They're celebrating our brother's birthday. 753 00:40:05,616 --> 00:40:08,813 One day this was to happen. lt has happened. 754 00:40:08,953 --> 00:40:09,977 Who are you? 755 00:40:10,254 --> 00:40:11,619 Talk calmly. 756 00:40:12,490 --> 00:40:15,015 Shanti? You have become so gutsy. 757 00:40:15,293 --> 00:40:17,386 l Just went to the bathroom and you called a man home! 758 00:40:17,462 --> 00:40:20,090 What do you do after l go to office? You're having an affair! 759 00:40:21,165 --> 00:40:24,692 You come with me! Come out! l'll teach you a lesson! 760 00:40:24,769 --> 00:40:27,067 At least listen to me. - l'll slap you! 761 00:40:27,138 --> 00:40:29,402 l would listen to you on bed. Witch! 762 00:40:30,007 --> 00:40:30,939 What happened, Sunny? 763 00:40:31,075 --> 00:40:32,372 l will not let anything happen. 764 00:40:32,443 --> 00:40:33,910 What nonsense are you talking? 765 00:40:34,078 --> 00:40:37,241 Really? You call men in the house in my absence. 766 00:40:37,348 --> 00:40:39,077 Look at this! 767 00:40:39,684 --> 00:40:43,313 l caught the lovebirds today red-handed, having fun! 768 00:40:43,588 --> 00:40:45,055 Brother, l'm sorry. l made a mistake.. 769 00:40:45,123 --> 00:40:48,251 Okay, so he accepts his mistake, but you don't! 770 00:40:48,826 --> 00:40:51,294 l'll tell you everything from the beginning. 771 00:40:51,529 --> 00:40:52,996 From the beginning? Really? 772 00:40:53,064 --> 00:40:54,463 How long have you known each other.. 773 00:40:54,565 --> 00:40:57,363 ..that you'll tell me from the beginning? - l really don't know who he is. 774 00:40:57,468 --> 00:41:00,266 You knew him when you were hugging him. 775 00:41:00,338 --> 00:41:02,329 l'll take him to the police station! - Brother. 776 00:41:03,007 --> 00:41:04,599 lf you take family matters to the police station.. 777 00:41:05,042 --> 00:41:06,873 ..then people will start gossiping. 778 00:41:07,779 --> 00:41:08,973 Brother, why do you need the police? 779 00:41:09,180 --> 00:41:11,273 Just kick him out yourself. 780 00:41:11,449 --> 00:41:12,814 l'm ashamed, Shanti! 781 00:41:13,885 --> 00:41:15,978 Get out from my house. 782 00:41:16,187 --> 00:41:18,212 Rascal, you come into people's houses. 783 00:41:18,689 --> 00:41:22,489 l had told him to sleep calmly. And he came to sleep with Shanti. 784 00:41:22,660 --> 00:41:23,922 What will he do? 785 00:41:24,629 --> 00:41:25,960 Oh gosh! 786 00:41:26,664 --> 00:41:28,256 Our brother got beaten up. 787 00:41:28,366 --> 00:41:30,698 ls he Lucky or l am mistaken? 788 00:41:30,902 --> 00:41:32,494 l was mistaken. 789 00:41:33,805 --> 00:41:35,534 They erased all my misunderstandings. 790 00:41:35,907 --> 00:41:37,772 Nelson Mandela has rightly said.. 791 00:41:38,342 --> 00:41:41,937 ..the whole year, have to tolerate this. 792 00:41:42,280 --> 00:41:45,215 When did Nelson Mandela learn PunJabi idioms? 793 00:41:45,616 --> 00:41:49,609 To hell with you! People don't throw a dead rat out of the house.. 794 00:41:49,854 --> 00:41:52,220 ..the way you've thrown your alive son-in-law out. 795 00:41:52,824 --> 00:41:55,019 Had they beaten him a little more.. 796 00:41:55,526 --> 00:41:58,154 ..we would have to carry him on our shoulders instead of our hands. 797 00:42:00,665 --> 00:42:02,530 Seerat. - He's quite heavy. 798 00:42:03,100 --> 00:42:04,397 Look, whatever it is.. 799 00:42:04,836 --> 00:42:09,136 ..but we didn't like the way his in-laws saw off their son-in-law. 800 00:42:09,340 --> 00:42:11,467 They didn't see him off. They switched him off. 801 00:42:11,843 --> 00:42:16,610 Since Seerat has come into his life, our tiger has turned into a dog. 802 00:42:16,714 --> 00:42:19,046 Even a dog's plight isn't so bad when it comes under a truck.. 803 00:42:19,150 --> 00:42:21,710 ..the way his in-laws have treated their son-in-law. - Yes. 804 00:42:22,119 --> 00:42:24,019 A dog is smashed when it comes under a truck.. 805 00:42:24,121 --> 00:42:26,248 ..but his condition is even worse. 806 00:42:26,424 --> 00:42:27,755 Listen to me. 807 00:42:27,825 --> 00:42:29,850 Whether he came under a truck or his in-laws.. 808 00:42:30,094 --> 00:42:31,493 ..but he is our dog. - Yes. 809 00:42:31,596 --> 00:42:33,496 Now the municipality won't come and pick him up. 810 00:42:33,598 --> 00:42:34,622 We'll have to pick him up. 811 00:42:34,765 --> 00:42:36,426 What do you mean? - Seerat. 812 00:42:36,601 --> 00:42:39,900 l mean, if this is his state after the engagement.. 813 00:42:40,137 --> 00:42:42,401 ..then what will they do to him after the marriage? 814 00:42:42,773 --> 00:42:46,732 Look, we will have to turn our dog into a tiger again. 815 00:42:47,311 --> 00:42:50,747 Don't make him a human. You're only making him an animal. 816 00:42:50,815 --> 00:42:52,305 lt means the same thing, uncle. 817 00:42:52,450 --> 00:42:55,908 Uncle? People still flirt with your sister-in-law. 818 00:42:55,987 --> 00:42:57,420 Why are you calling me uncle? 819 00:42:57,521 --> 00:43:01,753 We consider you our uncle. We don't consider sister-in-law our aunt. 820 00:43:02,727 --> 00:43:04,194 Dirty mind! 821 00:43:04,962 --> 00:43:07,624 You finish off your problems and then come to me. 822 00:43:07,698 --> 00:43:09,563 Coming! Coming! Coming! 823 00:43:10,334 --> 00:43:13,929 But l don't understand something. How do we take him away from Seerat? 824 00:43:14,972 --> 00:43:17,338 By fixing him up with someone else. 825 00:43:17,875 --> 00:43:19,968 l know a homely model. 826 00:43:31,756 --> 00:43:34,088 We will fix her with him. 827 00:43:34,492 --> 00:43:35,754 The other one will come by herself. 828 00:43:35,927 --> 00:43:37,326 l understood. - Yes. 829 00:43:37,628 --> 00:43:40,426 This means we'll make our brother a hunter. - Yes. 830 00:43:40,765 --> 00:43:42,892 We'll send him to a wild forest. - Yes. 831 00:43:43,100 --> 00:43:44,692 And then we wait and watch. 832 00:43:44,969 --> 00:43:46,630 Fight in the open. 833 00:43:46,704 --> 00:43:50,140 Shut up. - Not fight, we have to wait. 834 00:43:50,308 --> 00:43:53,038 You finish off your problems and then come to me. 835 00:43:53,110 --> 00:43:55,408 Coming! Coming! Coming! 836 00:44:08,092 --> 00:44:09,081 Hey, Jassi! 837 00:44:09,527 --> 00:44:10,858 Shefi darling. 838 00:44:11,095 --> 00:44:14,997 We have a friend Lucky. 839 00:44:15,599 --> 00:44:18,568 lf you succeed in befriending him.. 840 00:44:18,669 --> 00:44:21,263 ..then you won't have to work all your life. 841 00:44:21,672 --> 00:44:23,867 Oh, really? - Meet us tomorrow. 842 00:44:24,141 --> 00:44:26,701 l have a very important modeling assignment in Ludhiana tomorrow. 843 00:44:26,911 --> 00:44:31,507 No problem. We'll come to Ludhiana. Ludhiana isn't that far. 844 00:44:31,615 --> 00:44:34,413 Right? - Coming! Coming! Coming! 845 00:44:37,121 --> 00:44:37,485 Lucky. 846 00:44:47,064 --> 00:44:48,588 Answer the phone! 847 00:44:49,433 --> 00:44:52,129 Sukhi. - What are you doing? 848 00:44:52,236 --> 00:44:54,466 l'm exercising. You know that l've never skipped my exercise. 849 00:44:54,572 --> 00:44:55,903 l've started doing it since yesterday. 850 00:44:58,509 --> 00:44:59,999 Hello. - Hello, sister-in-law. 851 00:45:00,144 --> 00:45:01,372 Hello, brother Dimpy. 852 00:45:01,579 --> 00:45:04,446 Sorry. Sorry. Who is it? Mrs. Siddhu? 853 00:45:05,616 --> 00:45:08,050 Yes, speaking. Who are you? 854 00:45:08,119 --> 00:45:10,553 l'm Sandhu. ls Mr. Siddhu there? 855 00:45:10,721 --> 00:45:13,417 Yes, he is. Jassi. - Yes? 856 00:45:13,491 --> 00:45:16,517 lt's Mr. Sandhu's call. - lt's Sandhu's call? 857 00:45:17,161 --> 00:45:18,685 What work does he have with me? 858 00:45:19,096 --> 00:45:20,757 Hello. Mr. Sandhu. 859 00:45:20,965 --> 00:45:23,729 Now say whatever you feel like. Come on, start. 860 00:45:23,968 --> 00:45:25,959 No, no. Even if my house catches fire.. 861 00:45:26,070 --> 00:45:27,435 ..l won't go out on Saturday and Sunday. 862 00:45:28,072 --> 00:45:31,303 No, brother. What's the big deal? l know that Rs. 15-20 lakhs.. 863 00:45:31,409 --> 00:45:33,172 ..is a very big amount. 864 00:45:33,377 --> 00:45:35,743 But never mind, brother. Money is not everything. 865 00:45:35,846 --> 00:45:38,337 What could happen? We'll become poor. Our house will be sold. 866 00:45:38,416 --> 00:45:39,906 We'll come on the street, right? 867 00:45:40,084 --> 00:45:43,485 Never mind. My child won't study in a convent school. 868 00:45:43,554 --> 00:45:45,146 He'll study in a municipal school. 869 00:45:45,389 --> 00:45:46,788 Even after completing his education.. 870 00:45:46,891 --> 00:45:48,415 ..he's going to be at home on weekends with his wife. 871 00:45:48,726 --> 00:45:49,920 No, brother. lt's not a problem. 872 00:45:50,027 --> 00:45:51,927 My wife will stitch sweaters for people. 873 00:45:52,630 --> 00:45:53,892 She'll stitches clothes for people. 874 00:45:53,964 --> 00:45:55,693 She'll give tuitions to people's children. 875 00:45:55,766 --> 00:45:57,996 No work on Saturdays and Sundays. Okay, bye. 876 00:46:00,938 --> 00:46:03,964 Listen. You shouldn't avoid work. 877 00:46:04,275 --> 00:46:05,503 Your work is important. 878 00:46:05,976 --> 00:46:07,671 Go to Ludhiana and attend the meeting. 879 00:46:07,778 --> 00:46:09,439 Then l'll come back soon, l'm telling you. 880 00:46:09,547 --> 00:46:11,208 Even if the meeting is left halfway. 881 00:46:11,549 --> 00:46:12,573 So sweet! 882 00:46:13,984 --> 00:46:16,418 Tulsi! Tulsi, answer the phone quickly! - Yes 883 00:46:16,487 --> 00:46:18,079 lt'll get disconnected. - Yes. 884 00:46:19,490 --> 00:46:23,290 Hello. - Hello. l'm a doctor for children. 885 00:46:23,727 --> 00:46:26,855 Our child is playing right now. Please call later. 886 00:46:27,031 --> 00:46:30,000 l'm a doctor for children, but l will have to talk to elders, right? 887 00:46:31,869 --> 00:46:35,862 Mr. Brar told me that your child gets attacks. - Yes. 888 00:46:36,140 --> 00:46:38,631 Do one thing. Give all the medical reports to Mr. Brar.. 889 00:46:38,709 --> 00:46:40,472 ..and send him to my clinic in Ludhiana today. 890 00:46:40,544 --> 00:46:41,408 l'll check everything. 891 00:46:41,579 --> 00:46:43,376 Today? - You'll have to send him tomorrow. 892 00:46:43,581 --> 00:46:47,017 Actually, there's veneration in my clinic tomorrow. 893 00:46:47,284 --> 00:46:48,273 Veneration in the clinic? 894 00:46:48,385 --> 00:46:50,615 Look, you don't know much about medicine. 895 00:46:50,788 --> 00:46:52,050 We have to perform the veneration. 896 00:46:52,256 --> 00:46:54,019 But will our child be cured? 897 00:46:54,158 --> 00:46:55,750 Only a doctor can tell you that. 898 00:46:55,926 --> 00:46:58,918 What? - No, no. l'll tell you. l'm a doctor. 899 00:46:59,130 --> 00:47:00,995 He'll be cured completely. 900 00:47:01,198 --> 00:47:03,666 Even if he becomes a minister when he grows up, he won't fall sick. 901 00:47:04,568 --> 00:47:05,296 Okay. 902 00:47:07,204 --> 00:47:10,264 Who was it? - Mr. Brar, it was a doctor's call from Ludhiana. 903 00:47:10,508 --> 00:47:12,533 Now our Chaku's epilepsy will be cured completely. 904 00:47:12,610 --> 00:47:16,011 Yes, mother. l'm fed up of smelling father's shoes. 905 00:47:16,313 --> 00:47:19,111 Son, l buy new shoes every week so that it doesn't smell too much. 906 00:47:19,650 --> 00:47:22,210 l haven't spent on your medicines as much as l have spent on buying shoes. 907 00:47:22,820 --> 00:47:24,287 But l didn't understand something. 908 00:47:24,455 --> 00:47:27,219 Why was the doctor talking about performing veneration in his clinic? 909 00:47:27,324 --> 00:47:28,586 He had to do that. 910 00:47:28,893 --> 00:47:31,453 He has sinned by performing female feticides in his clinic. 911 00:47:31,762 --> 00:47:33,286 Let's go. - Where are you going? 912 00:47:33,998 --> 00:47:36,159 You don't have to perform veneration over there. 913 00:47:37,067 --> 00:47:37,829 lt has come. 914 00:47:42,640 --> 00:47:44,540 Listen. - What is it? 915 00:47:45,276 --> 00:47:47,506 Answer the phone. l'm playing games. 916 00:47:47,811 --> 00:47:49,073 l'm watching TV. 917 00:47:57,254 --> 00:47:58,050 Hello. 918 00:47:59,023 --> 00:48:00,149 You answered the phone yourself? 919 00:48:00,257 --> 00:48:01,747 What do l do? She doesn't listen to me. 920 00:48:01,892 --> 00:48:03,883 My desire to talk to sister-in-law remained unfulfilled. 921 00:48:04,595 --> 00:48:05,755 Start the scheme. 922 00:48:05,930 --> 00:48:09,058 You're totally a henpecked husband. 923 00:48:09,333 --> 00:48:11,028 We feel ashamed to call you our friend. 924 00:48:11,202 --> 00:48:13,102 Now say whatever you have to. 925 00:48:13,837 --> 00:48:14,735 What did you say? 926 00:48:15,005 --> 00:48:18,304 l'll have to come to Ludhiana for aJob interview? Tomorrow? 927 00:48:18,676 --> 00:48:20,439 Okay. l'll talk to them.. 928 00:48:20,844 --> 00:48:22,778 l mean, l'll talk to my wife about it. 929 00:48:23,080 --> 00:48:25,674 Go wherever you want to, but talk softly. 930 00:48:26,116 --> 00:48:28,084 Brother-in-law, do you have to go to Ludhiana? 931 00:48:28,219 --> 00:48:30,414 Take me along too. lt's my date tomorrow in Ludhiana. 932 00:48:30,654 --> 00:48:32,019 Or else l will have to struggle and go by bus. 933 00:48:32,122 --> 00:48:33,487 What? The venue for the interview has changed? 934 00:48:33,791 --> 00:48:34,450 lt's in Delhi now? 935 00:48:34,525 --> 00:48:36,220 lt's strange. You change venues in a minute. 936 00:48:36,493 --> 00:48:39,929 Anyway, l'll come to Delhi. Okay? Bye. 937 00:48:41,298 --> 00:48:42,925 The venue for the interview has changed. 938 00:48:43,367 --> 00:48:44,163 l'm going to Delhi now. 939 00:48:44,268 --> 00:48:45,667 But your arm is going towards Ludhiana. 940 00:48:45,736 --> 00:48:46,703 Sit on it and go. 941 00:48:46,770 --> 00:48:48,431 Fine. l'll go by bus. 942 00:48:48,505 --> 00:48:50,097 My brother-in-law is a miser anyway. 943 00:49:02,886 --> 00:49:03,545 Lucky! 944 00:49:04,922 --> 00:49:06,048 Lucky! 945 00:49:07,391 --> 00:49:09,120 What have you told him about where we're going? 946 00:49:09,627 --> 00:49:11,185 l've told him that there's an important meeting.. 947 00:49:11,295 --> 00:49:13,559 ..of his import and export business. What else could l have told him? 948 00:49:15,633 --> 00:49:17,965 Which meeting are you going to attend wearing shorts? 949 00:49:18,435 --> 00:49:20,528 What's the problem? l had worn shorts when l went to.. 950 00:49:20,604 --> 00:49:21,571 ..meet your sister-in-law for the first time. 951 00:49:21,639 --> 00:49:23,402 lt's different that they didn't show sister-in-law to him.. 952 00:49:23,474 --> 00:49:24,839 ..saying that the boy's legs are thin. 953 00:49:25,142 --> 00:49:27,337 Did they want to make me ride bicycles seeing my thin legs? 954 00:49:27,511 --> 00:49:29,240 Get lost. l don't want to go with you. 955 00:49:29,713 --> 00:49:32,307 You're talking as if we've not worn shorts, but taken them off. 956 00:49:32,449 --> 00:49:33,541 At least let's go to the venue of the meeting. 957 00:49:33,651 --> 00:49:34,777 We'll change our clothes there. 958 00:49:34,952 --> 00:49:36,920 l've seen your faces early in the morning. 959 00:49:36,987 --> 00:49:38,011 l wonder how the rest of the day will be. 960 00:49:38,122 --> 00:49:41,319 Really? You were kissing us at night when you were drunk. 961 00:49:41,392 --> 00:49:43,690 My brothers! My brothers! 962 00:49:44,728 --> 00:49:46,252 ln the morning, you can't stand us. 963 00:49:46,530 --> 00:49:49,090 We've made so many efforts for your business. Sit. 964 00:49:49,333 --> 00:49:52,791 Come on. Come on, sit. - Keep his bag behind. 965 00:49:53,570 --> 00:49:54,537 Move behind. 966 00:49:57,574 --> 00:49:58,836 He always acts as a hero all the time. 967 00:50:00,244 --> 00:50:01,142 Come on. 968 00:50:06,250 --> 00:50:07,842 You'll drink beer and go for the meeting? 969 00:50:08,652 --> 00:50:11,621 Why do you get angry? We won't go for the meeting. 970 00:50:12,956 --> 00:50:14,253 l want to get down. 971 00:50:14,625 --> 00:50:16,650 You're already under your future wife's feet. 972 00:50:16,760 --> 00:50:18,125 How much lower do you want to stoop? 973 00:50:18,962 --> 00:50:21,692 People get nervous in meetings. 974 00:50:22,066 --> 00:50:23,795 lf you're drunk, you don't feel humiliated. 975 00:50:24,168 --> 00:50:25,396 Take this. You drink too. Take this. 976 00:50:25,536 --> 00:50:27,629 Tell me the truth. Where are you taking me? 977 00:50:27,838 --> 00:50:30,170 Ludhiana. To celebrate your birthday. 978 00:50:30,374 --> 00:50:32,205 My birthday was celebrated last night. 979 00:50:32,276 --> 00:50:33,800 l am being born since last night! 980 00:50:34,745 --> 00:50:36,269 And l haven't told Seerat. 981 00:50:36,413 --> 00:50:37,710 You had gone last night. 982 00:50:37,881 --> 00:50:40,213 Your in-laws gave you auspicious gifts by beating you. 983 00:50:41,585 --> 00:50:42,711 Stop the car! 984 00:50:43,620 --> 00:50:45,679 l told you to stop the car and not to bump into one! 985 00:50:45,756 --> 00:50:47,280 They have dashed my auto. 986 00:50:48,959 --> 00:50:50,426 Who is the rascal! 987 00:50:50,761 --> 00:50:51,591 Your sister.. 988 00:50:51,729 --> 00:50:52,821 Are you crazy 989 00:50:52,896 --> 00:50:54,329 l will show you.. 990 00:50:54,665 --> 00:50:55,893 He's my brother-in-law. 991 00:50:56,767 --> 00:50:58,826 l told my brother-in-law that l was going to Delhi. 992 00:50:59,169 --> 00:51:01,603 Listen. Your brother-in-law drives a rickshaw? 993 00:51:01,905 --> 00:51:04,339 You said your in-laws are very rich? 994 00:51:04,641 --> 00:51:06,575 Today we came to know his reality. 995 00:51:06,643 --> 00:51:07,837 The rickshaw driver was driving slowly. 996 00:51:07,945 --> 00:51:09,810 l was in a hurry. So l told him to let me drive. 997 00:51:10,681 --> 00:51:12,808 But you were going to Delhi for an interview. 998 00:51:12,916 --> 00:51:14,611 You stopped us, otherwise l would have reached by now. 999 00:51:14,752 --> 00:51:15,878 But this route leads to Ludhiana. 1000 00:51:17,388 --> 00:51:20,789 l see. Someone told us that Ludhiana is that way. - Yes. 1001 00:51:20,858 --> 00:51:22,257 People are crazy. 1002 00:51:23,060 --> 00:51:25,358 But where are you going wearing such clothes? 1003 00:51:25,429 --> 00:51:26,293 Tell the truth to me. 1004 00:51:26,363 --> 00:51:28,354 How can l tell you the truth? l don't know the truth myself. 1005 00:51:28,732 --> 00:51:30,165 Actually, we didn't tell him. 1006 00:51:30,234 --> 00:51:32,065 Actually, his fiancee is upset. 1007 00:51:32,236 --> 00:51:34,295 We're going to Ludhiana to pacify his fiancee. 1008 00:51:34,371 --> 00:51:36,236 l see. So take me along too. 1009 00:51:36,373 --> 00:51:38,841 l have to go to the court along with my lawyer. l'm getting late. 1010 00:51:38,942 --> 00:51:41,069 And l won't tell sister that you.. 1011 00:51:41,712 --> 00:51:44,078 Do something. 1012 00:51:44,281 --> 00:51:46,943 Otherwise he will go home and squeal on me. 1013 00:51:47,251 --> 00:51:47,808 Say something. 1014 00:51:48,919 --> 00:51:51,080 The one for whom you are begging, he has gone and sat in the car. 1015 00:51:51,355 --> 00:51:52,549 Come on. - Come on. 1016 00:51:52,656 --> 00:51:54,681 Stop here. l have to get off here. 1017 00:51:58,896 --> 00:52:00,761 Thank you. see you later. 1018 00:52:04,368 --> 00:52:06,165 So the model will stay with us? - Yes. 1019 00:52:06,637 --> 00:52:08,696 Why? - She's complimentary. 1020 00:52:09,072 --> 00:52:10,403 Actually, my friend.. 1021 00:52:10,841 --> 00:52:13,776 ..we couldn't bear to see you crying for sister-in-law last night. 1022 00:52:14,111 --> 00:52:17,603 We came to our senses and called Shefi. 1023 00:52:17,915 --> 00:52:19,746 Just forget everything for once. 1024 00:52:19,950 --> 00:52:22,316 Then Just wait and watch how you fall for Shefi's beauty. 1025 00:52:22,820 --> 00:52:25,846 lf you don't, we will request for another one. 1026 00:52:25,923 --> 00:52:28,687 l can't do this! - lf we can do it, then you can do it too. 1027 00:52:28,792 --> 00:52:30,783 Do you intend to get me married or ruin my life? 1028 00:52:30,861 --> 00:52:32,055 Listen to me, brother. 1029 00:52:32,129 --> 00:52:34,689 Since she has seen your photo, she is after us. 1030 00:52:34,865 --> 00:52:36,833 The photo is not clear. Show the guy in reality. 1031 00:52:36,967 --> 00:52:38,195 So we have come here. 1032 00:52:38,268 --> 00:52:39,030 Get lost. 1033 00:52:40,237 --> 00:52:41,033 Coming. 1034 00:52:43,674 --> 00:52:45,403 Jassi! - Hey, Shefi! 1035 00:52:45,609 --> 00:52:47,543 Hi! - How are you, my love? Good to see you. 1036 00:52:47,744 --> 00:52:49,609 Meet my friend, Guri. - Hi. Guri Brar. 1037 00:52:49,780 --> 00:52:50,508 And.. 1038 00:52:52,483 --> 00:52:53,507 Actually he is Dimpy. 1039 00:52:53,784 --> 00:52:58,244 Jassi, where were you? Neither do you call, nor do you meet. 1040 00:52:58,689 --> 00:53:00,384 l'm so sorry, darling. 1041 00:53:00,457 --> 00:53:02,322 Actually, those new, struggling models.. 1042 00:53:02,392 --> 00:53:03,825 ..keep calling me up and harassing me. 1043 00:53:03,894 --> 00:53:05,452 So l keep changing my mobile numbers. 1044 00:53:05,996 --> 00:53:07,623 By the way, this is my new office. 1045 00:53:07,731 --> 00:53:09,358 This contains all my numbers. 1046 00:53:09,566 --> 00:53:11,431 This is our boy who's born today. 1047 00:53:12,102 --> 00:53:14,400 He's born today? And he's grown so big? 1048 00:53:15,606 --> 00:53:17,267 l was born today. 1049 00:53:17,508 --> 00:53:19,373 Oh! lt's your birthday! - Yes. 1050 00:53:19,543 --> 00:53:20,601 Happy birthday. 1051 00:53:22,679 --> 00:53:24,340 l think it's my birthday too. 1052 00:53:25,382 --> 00:53:26,349 lt's a nice room. 1053 00:53:27,117 --> 00:53:28,778 We got it on a special request. 1054 00:53:29,086 --> 00:53:30,883 We told them to give us the honeymoon suite. 1055 00:53:31,054 --> 00:53:32,487 We will share it. 1056 00:53:32,589 --> 00:53:33,954 Let's cut the cake and leave. 1057 00:53:35,058 --> 00:53:36,923 Do you have to go somewhere else? - Yes. 1058 00:53:37,327 --> 00:53:40,626 Yes, he has to go to a few more places to cut cakes. 1059 00:53:40,964 --> 00:53:44,297 Like ministers go to inaugurate places and cut ribbons.. 1060 00:53:44,468 --> 00:53:46,026 ..people call him to cut cakes. 1061 00:53:47,404 --> 00:53:48,530 l don't know about cake.. 1062 00:53:48,605 --> 00:53:50,596 ..but l'll surely slit a few people's necks today. 1063 00:53:50,707 --> 00:53:51,537 Why are you getting angry? 1064 00:53:51,608 --> 00:53:53,576 As soon as you cut the cake, you can leave. 1065 00:53:55,178 --> 00:53:56,372 l think he's got the beers. 1066 00:53:59,182 --> 00:54:00,376 Brother-in-law. 1067 00:54:00,884 --> 00:54:02,112 Sir, seeing your car.. 1068 00:54:02,219 --> 00:54:03,811 ..he said that he wanted to meet the owner of the car. 1069 00:54:03,954 --> 00:54:05,319 Do you know him? - Yes. 1070 00:54:05,956 --> 00:54:07,651 Recognize me. - Yes. Yes. 1071 00:54:09,426 --> 00:54:12,623 Such a brother-in-law deserves to be abused. - Absolutely. 1072 00:54:12,796 --> 00:54:13,956 What have you come here for? 1073 00:54:14,064 --> 00:54:16,532 l forgot my bag in the car. But.. 1074 00:54:19,136 --> 00:54:19,830 Who's she? 1075 00:54:20,270 --> 00:54:21,498 She? 1076 00:54:22,873 --> 00:54:24,306 She.. she.. 1077 00:54:24,508 --> 00:54:26,601 lt slipped my mind. She is.. 1078 00:54:26,677 --> 00:54:28,577 She is Lucky's fiancee. - Yes. 1079 00:54:28,645 --> 00:54:29,737 Fiancee. - No, no. 1080 00:54:30,047 --> 00:54:31,537 She's his fiancee and he is denying it. 1081 00:54:31,715 --> 00:54:33,774 No, no. She's angry with him. 1082 00:54:33,951 --> 00:54:35,316 So he thinks that their relationship is over. 1083 00:54:35,485 --> 00:54:37,112 Relationships don't break like that. 1084 00:54:37,254 --> 00:54:39,222 Your fiancee is related to you by blood. 1085 00:54:39,289 --> 00:54:41,917 A fiancee is a fiancee, no matter what. - Yes. 1086 00:54:42,059 --> 00:54:44,550 l see. You came to pacify her. - Yes. 1087 00:54:45,329 --> 00:54:47,126 Are you pacified? - You don't come between them. 1088 00:54:47,331 --> 00:54:48,389 They're trying to solve their problems.. 1089 00:54:48,532 --> 00:54:49,499 ..and you're trying to create a fight between them? 1090 00:54:49,600 --> 00:54:51,431 lt's his birthday. He's waiting to cut the cake. 1091 00:54:52,336 --> 00:54:54,201 Come on, let's cut it. - You stop right there. 1092 00:54:54,371 --> 00:54:57,238 Because of your interference, you haven't become an uncle yet. 1093 00:54:57,307 --> 00:54:59,207 Come on. Get him out. Come on. - Come on. 1094 00:54:59,343 --> 00:55:01,140 Where are you all going? 1095 00:55:01,345 --> 00:55:03,176 We're going to get a pastry for him. You have the cake. 1096 00:55:05,749 --> 00:55:08,411 lnstead of having a brother-in-law like him, it's better to die a bachelor. 1097 00:55:08,518 --> 00:55:10,486 Dimpy, give him his bag. 1098 00:55:11,154 --> 00:55:12,849 Take this. And get lost. 1099 00:55:13,090 --> 00:55:17,220 lf l hadn't married my sister to you, l would have taught you a lesson. 1100 00:55:17,427 --> 00:55:18,860 Take your sister back and teach me a lesson. 1101 00:55:19,029 --> 00:55:19,791 Are you happy now? 1102 00:55:20,163 --> 00:55:21,824 Get lost now. What are you waiting for? 1103 00:55:22,065 --> 00:55:24,659 You'll miss your bus. - Get lost. 1104 00:55:25,802 --> 00:55:27,997 So, how many girlfriends do you have? 1105 00:55:29,206 --> 00:55:29,934 One. 1106 00:55:30,507 --> 00:55:32,498 Just one? Why not two? 1107 00:55:33,276 --> 00:55:35,437 Nowadays even mobile phones have progressed. 1108 00:55:35,746 --> 00:55:37,611 You can insert two SlM cards in them. 1109 00:55:38,248 --> 00:55:39,613 lt's all about time. 1110 00:55:39,816 --> 00:55:41,977 There was a time when even l would insert six to seven.. 1111 00:55:42,085 --> 00:55:43,609 ..SlM cards in one cell phone. 1112 00:55:43,887 --> 00:55:45,013 Naughty! 1113 00:55:47,991 --> 00:55:49,788 There are many friends in the world. 1114 00:55:49,960 --> 00:55:51,791 But friends like us are very rare. 1115 00:55:51,928 --> 00:55:56,524 We cunningly brought our friend out of Seerat's problem and fixed him here. 1116 00:55:57,934 --> 00:56:01,062 Don't you think we've been too sincere? - How? 1117 00:56:01,571 --> 00:56:03,766 We didn't look for such a beautiful girl for ourselves. 1118 00:56:04,007 --> 00:56:05,599 We worked so hard to find her for him. 1119 00:56:06,043 --> 00:56:08,477 Who is Seerat to ruin our friend's life? 1120 00:56:09,112 --> 00:56:11,410 Are we dead? We will ruin our friend's life. 1121 00:56:13,684 --> 00:56:16,050 lt's been quite long since we left them alone. 1122 00:56:18,889 --> 00:56:21,016 They must have fallen for each other by now. 1123 00:56:34,438 --> 00:56:38,932 Glass is risky. Moreover, it fell. 1124 00:56:39,142 --> 00:56:41,542 She might step on it while dancing. 1125 00:56:41,712 --> 00:56:44,044 Hold her. She might fall. 1126 00:56:44,114 --> 00:56:46,014 Hold her. She might fall. 1127 00:56:46,249 --> 00:56:50,982 Glass is risky. Moreover, it fell. 1128 00:56:51,054 --> 00:56:53,648 She might step on it while dancing. 1129 00:56:53,790 --> 00:56:56,258 Hold her. She might fall. 1130 00:56:56,960 --> 00:56:59,121 l am a beauty like no other. 1131 00:56:59,596 --> 00:57:01,496 l'm a pretty girl. 1132 00:57:02,399 --> 00:57:04,663 Drive you crazy. Just look at me. 1133 00:57:04,801 --> 00:57:06,792 l'm your cutie girl. 1134 00:57:08,071 --> 00:57:10,471 The girl's hair-clip has fallen down. 1135 00:57:10,741 --> 00:57:12,800 Hair-clip has fallen. 1136 00:57:12,909 --> 00:57:15,810 The boy's keep lifting them. 1137 00:57:20,183 --> 00:57:22,583 The girl's hair-clip has fallen down. 1138 00:57:22,652 --> 00:57:24,984 The boy's keep lifting them. 1139 00:57:25,088 --> 00:57:27,522 The veil is colourful. 1140 00:57:27,758 --> 00:57:29,988 The veil is colourful. 1141 00:57:30,193 --> 00:57:32,423 We love that. 1142 00:57:33,396 --> 00:57:35,387 l am a beauty like no other. 1143 00:57:35,932 --> 00:57:37,923 l'm a pretty girl. 1144 00:57:38,869 --> 00:57:41,099 Drive you crazy. Just look at me. 1145 00:57:41,271 --> 00:57:43,603 l'm your cutie girl. 1146 00:57:44,441 --> 00:57:46,875 The anklet has broken, pick it up. 1147 00:57:47,210 --> 00:57:49,144 The anklet. 1148 00:57:49,246 --> 00:57:51,680 And our eyes have met. 1149 00:57:56,520 --> 00:57:58,886 The anklet has broken, pick it up. 1150 00:57:58,989 --> 00:58:01,287 And our eyes have met. 1151 00:58:01,424 --> 00:58:03,688 Because of this, l can't sleep. 1152 00:58:03,827 --> 00:58:06,125 l can't sleep. 1153 00:58:06,263 --> 00:58:08,663 l can't work. 1154 00:58:08,865 --> 00:58:11,265 Glass is risky. 1155 00:58:11,434 --> 00:58:13,459 Moreover, it fell. 1156 00:58:13,537 --> 00:58:18,634 She might step on it while dancing. Hold her. She might fall. 1157 00:58:21,077 --> 00:58:23,238 Hold her. She might fall. 1158 00:58:25,982 --> 00:58:28,075 Hold her. She might fall. 1159 00:58:31,755 --> 00:58:36,249 We have seen a very positive dream about Lucky. lt should turn true. 1160 00:58:36,560 --> 00:58:38,187 How will it not turn true? 1161 00:58:38,695 --> 00:58:40,595 Those who make efforts. 1162 00:58:41,097 --> 00:58:42,621 Couples are made by God. 1163 00:58:43,166 --> 00:58:44,929 Come on, Lucky. Be modern. 1164 00:58:45,135 --> 00:58:47,296 l request you. Please let me be lndian. 1165 00:58:47,404 --> 00:58:48,837 Lucky, it's the 21st century. 1166 00:58:48,939 --> 00:58:51,271 Even in the 19th century, my grandpa had five girlfriends. 1167 00:58:51,541 --> 00:58:52,803 But l'm happy with one. 1168 00:58:52,876 --> 00:58:54,810 Lucky, your life will be made. 1169 00:58:54,978 --> 00:58:56,707 My fiancee will kill me. 1170 00:58:56,780 --> 00:58:57,974 You're so scared. 1171 00:58:58,148 --> 00:58:59,877 l'm scared of you more than her. 1172 00:59:00,684 --> 00:59:01,946 You don't understand. 1173 00:59:02,085 --> 00:59:04,610 Sit here and explain whatever you want to. Sit here. 1174 00:59:05,689 --> 00:59:06,917 l really like you. 1175 00:59:07,123 --> 00:59:08,988 lt's strange. People don't like statuses on.. 1176 00:59:09,092 --> 00:59:11,083 ..Facebook so soon and you like me already? 1177 00:59:11,494 --> 00:59:13,962 l think l should go. Bye. 1178 00:59:14,764 --> 00:59:16,561 Will you go Just like that? - Move! 1179 00:59:17,767 --> 00:59:19,530 You pushed me? Get lost! 1180 00:59:38,088 --> 00:59:39,020 Sorry. 1181 00:59:43,693 --> 00:59:44,489 Sorry. 1182 00:59:48,698 --> 00:59:49,687 Move away. 1183 00:59:51,568 --> 00:59:52,694 Why did you do this to me? 1184 00:59:52,936 --> 00:59:54,460 Yes! it was good? 1185 00:59:54,838 --> 00:59:56,999 So, didn't we do the right thing? 1186 00:59:57,540 --> 00:59:58,871 Let me test him first. 1187 00:59:59,276 --> 01:00:00,903 He Just let go of his self-respect. 1188 01:00:00,977 --> 01:00:04,378 Tell me. Who is Seerat? - She's my fiancee! 1189 01:00:04,447 --> 01:00:05,505 He still hasn't forgotten her. 1190 01:00:05,615 --> 01:00:08,083 What did you think? That l would stoop so low? 1191 01:00:08,318 --> 01:00:10,718 You brought her for me, but l pushed her and left. 1192 01:00:10,854 --> 01:00:13,288 You didn't push Shefi, but your own fate. 1193 01:00:13,423 --> 01:00:16,392 You got him humiliated. - Talk about me. l was humiliated. 1194 01:00:16,459 --> 01:00:18,859 Yes, he was humiliated. He had found the girl. 1195 01:00:19,029 --> 01:00:20,792 When l was a kid, my parents had told me.. 1196 01:00:21,064 --> 01:00:23,225 ..in life do anything.. 1197 01:00:23,400 --> 01:00:25,561 ..but you should not do anything bad to a girl. 1198 01:00:26,069 --> 01:00:29,163 You should have modified your parents' wise advices along with you. 1199 01:00:30,273 --> 01:00:31,706 l'll go and pacify her. You really humiliated her. 1200 01:00:31,942 --> 01:00:33,705 Hello. Where are you going? Let me go. 1201 01:00:33,910 --> 01:00:36,276 Why will you go, you idiot? l.. 1202 01:00:36,746 --> 01:00:38,680 Brother, she's angry with you. 1203 01:00:38,848 --> 01:00:41,146 You know that l can tackle such situations very well. 1204 01:00:41,318 --> 01:00:42,307 Let me go. 1205 01:00:43,086 --> 01:00:46,180 You can't tackle your regular TV. You want to tackle a temporary TV. 1206 01:00:46,489 --> 01:00:48,286 l will curse you if you stop me. l'm going. 1207 01:00:48,358 --> 01:00:49,791 Come here! Come here! 1208 01:00:49,859 --> 01:00:52,089 Are we dead? Are we dead? Tell me. Are we dead? 1209 01:00:52,228 --> 01:00:53,092 l'll go. 1210 01:00:53,296 --> 01:00:54,695 Get lost! Whoever wants to go can go! 1211 01:00:55,031 --> 01:00:57,932 Why are you behaving like that? Are you kids? 1212 01:00:58,601 --> 01:00:59,727 We must decide maturely. 1213 01:00:59,803 --> 01:01:02,033 Tell me, who will decide maturely? - l will decide maturely. 1214 01:01:02,105 --> 01:01:03,402 Do it. - Come here. 1215 01:01:15,151 --> 01:01:16,413 l won! l won! 1216 01:01:16,486 --> 01:01:17,714 l'm going! l'm going! 1217 01:01:21,291 --> 01:01:24,158 Which idiot suggested this stupid idea? - You did. 1218 01:01:25,295 --> 01:01:26,421 Shefi. 1219 01:01:27,831 --> 01:01:28,593 Shefi. 1220 01:01:29,833 --> 01:01:30,561 Shefi. 1221 01:01:33,403 --> 01:01:34,665 No, no. No one fell. 1222 01:01:35,372 --> 01:01:36,805 He said there was a tiff between them. 1223 01:01:36,906 --> 01:01:38,373 But it looks like there was a big fight here. 1224 01:01:39,743 --> 01:01:40,505 Ms. Shefi. 1225 01:01:42,045 --> 01:01:42,841 Shefi. 1226 01:01:51,354 --> 01:01:53,345 Rascal, did our wives come here? 1227 01:01:55,291 --> 01:01:57,452 Why are you screaming? Did your hand get stuck in the door? 1228 01:01:58,995 --> 01:02:00,724 Did the ulcer burst in your stomach? 1229 01:02:00,797 --> 01:02:03,322 She's killed! She's killed! Shefi is killed! 1230 01:02:03,500 --> 01:02:04,524 You killed Shefi? 1231 01:02:04,667 --> 01:02:05,964 He has killed her. 1232 01:02:06,036 --> 01:02:08,504 l haven't lost my mind. l Just pushed her. 1233 01:02:08,671 --> 01:02:10,332 She's dead. Her corpse is lying there. 1234 01:02:10,707 --> 01:02:13,267 How do you know that she's dead? Did you check her curves? 1235 01:02:13,343 --> 01:02:15,607 lt's not 'curves'. lt's 'nerves'. - Whatever it is, did you check it? 1236 01:02:15,779 --> 01:02:17,747 Did you talk to the corpse face to face? 1237 01:02:18,081 --> 01:02:19,343 Did the corpse tell you that it's dead? 1238 01:02:19,449 --> 01:02:20,848 There is so much blood over there! 1239 01:02:20,950 --> 01:02:22,076 How can there be too much blood? 1240 01:02:22,152 --> 01:02:23,949 Her hemoglobin doesn't seem to be much. 1241 01:02:24,020 --> 01:02:26,352 You'll come to know when we'll be charged under section 302. 1242 01:02:26,423 --> 01:02:28,391 And all of us! Yes! 1243 01:02:28,491 --> 01:02:30,049 She is covered in blood! 1244 01:02:30,193 --> 01:02:32,354 You idiot! Some nerve must have been cut. 1245 01:02:32,529 --> 01:02:33,894 You've created chaos in the hotel. 1246 01:02:34,097 --> 01:02:37,533 Nerve is not cut. We're ruined! All of us are ruined! 1247 01:02:37,667 --> 01:02:38,793 We're finished! We're finished! 1248 01:02:39,035 --> 01:02:41,060 l think this guy is lying. 1249 01:02:41,171 --> 01:02:43,105 Let's go and see what he's done! 1250 01:02:43,273 --> 01:02:46,367 Do more mischief. - Oh gosh! What has he done? 1251 01:02:47,210 --> 01:02:48,837 Unlucky story. 1252 01:02:50,480 --> 01:02:52,277 Unlucky story. 1253 01:02:59,854 --> 01:03:01,151 You really killed her! 1254 01:03:01,223 --> 01:03:02,053 l didn't kill her! 1255 01:03:02,123 --> 01:03:04,853 The whole year, have to tolerate this. 1256 01:03:04,960 --> 01:03:06,086 No one has said that. 1257 01:03:06,328 --> 01:03:08,626 Not for a year, you will be stuck for your whole life. 1258 01:03:08,830 --> 01:03:10,127 We will be hanged! 1259 01:03:10,398 --> 01:03:11,922 l Just pushed her. 1260 01:03:12,000 --> 01:03:13,524 You've pushed many others before. 1261 01:03:13,602 --> 01:03:15,968 What are you saying? Maybe she committed suicide. 1262 01:03:16,037 --> 01:03:19,768 Would she commit suicide here? She was earning good money. 1263 01:03:19,874 --> 01:03:22,900 Listen, we're friends. We'll have to stay united. 1264 01:03:23,311 --> 01:03:26,075 Lucky, l'll get food for you in Jail myself. 1265 01:03:26,147 --> 01:03:27,136 Stop your nonsense! 1266 01:03:27,282 --> 01:03:29,147 l'll call at the police station and call the police right now. 1267 01:03:29,217 --> 01:03:30,775 Are you crazy? Have you lost your mind? 1268 01:03:30,885 --> 01:03:33,285 You'll call the police? What if our wives come to know? 1269 01:03:33,421 --> 01:03:35,946 The punishment and the divorce will happen together. 1270 01:03:36,124 --> 01:03:38,718 When l haven't murdered her, why are you scared to call the police? 1271 01:03:39,094 --> 01:03:40,425 Enough! End of discussion. 1272 01:03:40,729 --> 01:03:43,755 Those who don't want the police to be called, raise your hands. 1273 01:03:43,865 --> 01:03:44,388 Here you go. 1274 01:03:44,466 --> 01:03:46,127 One. Two. Three. Four. 1275 01:03:46,268 --> 01:03:47,929 This means none of us wants the police to be called. 1276 01:03:48,036 --> 01:03:49,663 End of discussion. - But l didn't raise my hand. 1277 01:03:49,738 --> 01:03:51,069 You refuse everything. 1278 01:03:51,139 --> 01:03:52,265 You murdered her and refused. 1279 01:03:52,374 --> 01:03:53,841 What kind of friends are you? 1280 01:03:54,009 --> 01:03:56,443 You're falsely accusing your friend of murder. 1281 01:03:56,811 --> 01:03:58,278 No, what will we tell the police? 1282 01:03:58,346 --> 01:03:59,779 That the nuts of the fan came off.. 1283 01:03:59,881 --> 01:04:01,712 ..and the girl died coming under the fan? 1284 01:04:01,783 --> 01:04:04,149 ls she a girl or a bird that got stuck in a fan and died? 1285 01:04:04,319 --> 01:04:06,844 The police will open our nuts, that too without greasing. 1286 01:04:06,988 --> 01:04:09,650 Tell me something. What's the punishment for a murder? 1287 01:04:09,824 --> 01:04:11,587 Almost death penalty. 1288 01:04:11,660 --> 01:04:13,287 And for four people? - Almost.. 1289 01:04:14,963 --> 01:04:16,624 What do you mean four people, brother? 1290 01:04:16,731 --> 01:04:17,993 Hello. Listen to me. 1291 01:04:18,066 --> 01:04:20,159 We're not saying that you murdered her. Right? 1292 01:04:20,368 --> 01:04:23,303 But how will we explain to the police? You tell me. You're wise. 1293 01:04:23,438 --> 01:04:25,429 None of us know to hide a corpse. 1294 01:04:25,607 --> 01:04:27,199 Whenever an old person died in our family.. 1295 01:04:27,309 --> 01:04:28,571 ..we took them directly to the graveyard. 1296 01:04:28,677 --> 01:04:30,304 Do others take them to the rose garden? 1297 01:04:30,512 --> 01:04:31,240 Crazy man! 1298 01:04:31,346 --> 01:04:32,472 Okay, listen to me. 1299 01:04:32,547 --> 01:04:38,076 Until we arrange to get rid of the corpse, you will guard the corpse. 1300 01:04:39,587 --> 01:04:40,952 He's telling you. 1301 01:04:41,022 --> 01:04:42,319 Why should l sit with the corpse? 1302 01:04:42,657 --> 01:04:44,750 Who won lnky pinky ponky? 1303 01:04:44,859 --> 01:04:46,554 You were dancing with Joy on winning! 1304 01:04:46,695 --> 01:04:48,993 l will never play lnky pinky ponky again in my life! 1305 01:04:49,097 --> 01:04:50,758 Come, brother. - Let's make arrangements. 1306 01:04:50,865 --> 01:04:55,097 Listen. Hello. Until we return, cover the corpse and gather the things. 1307 01:05:11,152 --> 01:05:12,949 Unlucky story. 1308 01:05:14,522 --> 01:05:16,353 Unlucky story. 1309 01:05:17,926 --> 01:05:19,393 Unlucky story. 1310 01:05:33,775 --> 01:05:35,936 What happened? Did someone else die? - No. 1311 01:05:36,111 --> 01:05:38,238 We told you to sit with the corpse. 1312 01:05:38,513 --> 01:05:39,980 l feel scared over there. 1313 01:05:40,849 --> 01:05:41,941 But why have you brought this? 1314 01:05:42,050 --> 01:05:43,540 We'll take the corpse in this. 1315 01:05:43,618 --> 01:05:44,209 ln the lentil? 1316 01:05:44,319 --> 01:05:47,254 lt's not your lentil. - But it's lentil. 1317 01:05:47,822 --> 01:05:52,054 You've driven us crazy. Did you drive the corpse crazy too? 1318 01:05:52,227 --> 01:05:54,991 ldiot! We'll put the corpse underneath and take it out. 1319 01:05:57,198 --> 01:05:59,826 ls it the police's call? - l'll have to answer it. 1320 01:05:59,968 --> 01:06:00,992 Not me. 1321 01:06:01,169 --> 01:06:05,105 Hello. Yes, Gurinder Brar speaking. Who are you? 1322 01:06:06,074 --> 01:06:07,302 Meenakshi? - Meenakshi? 1323 01:06:07,442 --> 01:06:09,603 From where? From the bank? - From the bank? 1324 01:06:09,844 --> 01:06:11,072 What do you want? 1325 01:06:12,013 --> 01:06:13,537 Shut up! - What happened? 1326 01:06:13,681 --> 01:06:15,979 We might get arrested here and she wants me to take a loan. 1327 01:06:16,151 --> 01:06:17,584 You should have taken the loan. 1328 01:06:17,685 --> 01:06:19,346 We could use it to fight the case in the future. 1329 01:06:19,421 --> 01:06:22,857 Looking at our condition, we would get the draft of the loan in prison. 1330 01:06:22,924 --> 01:06:24,221 Come on. Take the trolley. 1331 01:06:31,933 --> 01:06:33,992 Lucky, l found this under on the bed. 1332 01:06:36,037 --> 01:06:37,231 Put it inside. 1333 01:06:37,772 --> 01:06:41,003 Take it. Take it. Hurry up. Nothing should be left out. 1334 01:06:41,309 --> 01:06:42,799 Come on. 1335 01:06:46,714 --> 01:06:48,443 Unlucky story. 1336 01:06:50,185 --> 01:06:51,948 Unlucky story. 1337 01:06:53,388 --> 01:06:54,980 Unlucky story. 1338 01:06:59,627 --> 01:07:01,094 Bring it fast. - They put my Jacket on the corpse. 1339 01:07:01,196 --> 01:07:03,164 Take off the Jacket first. Take off the Jacket. 1340 01:07:03,832 --> 01:07:05,629 Did you have only my Jacket to do this? 1341 01:07:05,733 --> 01:07:07,724 l will have to get it dry-cleaned. 1342 01:07:08,837 --> 01:07:10,737 Do fast. 1343 01:07:12,207 --> 01:07:13,674 Sit in the car. Sit. 1344 01:07:14,042 --> 01:07:15,771 Did you see? - He saw? 1345 01:07:15,910 --> 01:07:17,138 Did you see? - He saw? 1346 01:07:17,212 --> 01:07:19,305 Did you see? l came before you left. 1347 01:07:20,615 --> 01:07:21,707 What's the matter? Why do you look so scared as.. 1348 01:07:21,816 --> 01:07:22,805 ..if you've buried the girl and come? 1349 01:07:23,084 --> 01:07:25,518 We have to go to bury her. No.. 1350 01:07:25,687 --> 01:07:28,884 We broke the vessels of the hotel. That's why we're scared. 1351 01:07:28,957 --> 01:07:30,754 You're so scared as if you didn't break the vessels.. 1352 01:07:30,859 --> 01:07:32,326 ..but stole the vessels of the hotel. 1353 01:07:32,393 --> 01:07:34,156 Brother, even if you accuse us of stealing.. 1354 01:07:34,262 --> 01:07:35,695 ..the soap case of the hotel today.. 1355 01:07:35,763 --> 01:07:37,094 ..then we'll accept that as well. 1356 01:07:37,632 --> 01:07:38,860 Right, brother. 1357 01:07:39,834 --> 01:07:40,823 Where is sister-in-law? 1358 01:07:41,302 --> 01:07:42,394 Over here. - Over here? 1359 01:07:42,470 --> 01:07:45,405 He means to say that after you left, she left too. 1360 01:07:45,840 --> 01:07:50,277 Strange. l have heard this line many times before, but not this way. 1361 01:07:50,478 --> 01:07:53,345 Are you a master of PunJabi? You're pointing our mistakes in PunJabi. 1362 01:07:53,481 --> 01:07:54,709 What have you come here for? 1363 01:07:54,782 --> 01:07:56,044 My work in court is not done. That's why l came. 1364 01:07:56,117 --> 01:07:58,312 So, you stay here. We're going. - Let's go. 1365 01:07:58,419 --> 01:08:01,217 That's why l've come. What will l do here? l'll go with you. 1366 01:08:01,322 --> 01:08:02,653 l'll come again tomorrow. 1367 01:08:03,057 --> 01:08:04,718 Why are you looking at me? He's not my brother-in-law. 1368 01:08:04,792 --> 01:08:05,952 Let him sit inside. 1369 01:08:06,561 --> 01:08:07,858 l'll sit behind. - Not behind! 1370 01:08:08,396 --> 01:08:09,158 Why will you sit behind? 1371 01:08:09,264 --> 01:08:10,253 l sat behind while coming. 1372 01:08:10,331 --> 01:08:12,697 You'll never progress in life. Sit in the front! - Come on! 1373 01:08:12,800 --> 01:08:15,769 A brother-in-law always has to sit behind. - Come on! 1374 01:08:16,004 --> 01:08:19,235 But you are respecting me and making me sit in the front. Fine. 1375 01:08:26,447 --> 01:08:31,248 All right, friends. So, you can go to the bathroom if you want to. 1376 01:08:32,921 --> 01:08:35,651 Yes. - Look around and go to the bathroom. 1377 01:08:36,024 --> 01:08:37,389 How did you come to know that they want to go to the bathroom? 1378 01:08:37,692 --> 01:08:38,716 As they say, 1379 01:08:38,893 --> 01:08:42,989 Something goes into my eye and my friend's eye pains. 1380 01:08:43,364 --> 01:08:46,561 lf l don't realize that my friends want to go to the bathroom.. 1381 01:08:46,668 --> 01:08:48,636 ..then shame on my friendship. 1382 01:08:48,836 --> 01:08:50,303 Friends know what's going on in each other's hearts.. 1383 01:08:50,371 --> 01:08:51,895 ..but l know what's going on in their kidneys too. 1384 01:08:52,774 --> 01:08:54,674 Brother, let's go to the bathroom. 1385 01:08:54,776 --> 01:08:56,038 But l don't want to. 1386 01:08:56,444 --> 01:08:58,605 lf you put some pressure, you will feel like. 1387 01:08:59,147 --> 01:09:00,739 Brother, you can come to give me company at least. 1388 01:09:00,848 --> 01:09:02,338 l will give you company in a war too. 1389 01:09:02,550 --> 01:09:04,142 We have met now, wonder when we will meet again. 1390 01:09:04,786 --> 01:09:06,515 Come on, brother. Please. - All right. 1391 01:09:06,688 --> 01:09:08,451 Brother Bunty. Brother Bunty. Over here. 1392 01:09:08,556 --> 01:09:10,854 Brother Bunty, we'll go this way. - But they went over there? 1393 01:09:10,925 --> 01:09:13,359 Your brother-in-law has also gone there. 1394 01:09:13,661 --> 01:09:16,391 You see, you shouldn't urinate besides your brother-in-law. 1395 01:09:16,664 --> 01:09:17,596 lt doesn't look good. 1396 01:09:17,699 --> 01:09:18,688 We'll go this way. 1397 01:09:18,866 --> 01:09:20,629 You go ahead. Will you make sounds and make me do. 1398 01:09:20,735 --> 01:09:22,760 Please give me company, brother. Come. - ls it? 1399 01:09:31,879 --> 01:09:34,643 They say after death a person become light. She is so heavy. 1400 01:09:38,219 --> 01:09:39,208 Let's go. 1401 01:09:41,022 --> 01:09:42,080 What have you done? 1402 01:09:42,256 --> 01:09:43,689 You said, let's go. So l threw her. 1403 01:09:43,791 --> 01:09:45,190 l meant let's go over there. 1404 01:09:45,360 --> 01:09:47,920 We'll conduct the last rites of the corpse over there. 1405 01:09:47,996 --> 01:09:49,861 Was she our sister that we should conduct her last rites? 1406 01:09:49,998 --> 01:09:52,159 l've never taken up the responsibility of my real sister so seriously.. 1407 01:09:52,200 --> 01:09:53,360 ..the way l'm fulfilling her responsibility. 1408 01:09:53,501 --> 01:09:54,661 Consider the dead girl your sister. 1409 01:09:54,736 --> 01:09:56,431 Yes. You were embracing her when she was alive.. 1410 01:09:56,537 --> 01:09:57,902 ..and when she's dead, you call her your sister. 1411 01:09:58,072 --> 01:09:59,596 Tell me what is to be done with her now. 1412 01:09:59,707 --> 01:10:02,141 You threw her and now you ask what is to be done with her? 1413 01:10:02,343 --> 01:10:03,810 What if someone sees the corpse? 1414 01:10:03,878 --> 01:10:05,505 lt's going to rain. The pond is going to be filled. 1415 01:10:05,613 --> 01:10:06,978 She'll be flown away. No one will see her. 1416 01:10:07,048 --> 01:10:08,879 What if someone sees her right now? 1417 01:10:08,983 --> 01:10:10,348 She could have committed suicide too. 1418 01:10:10,418 --> 01:10:12,818 Who wraps herself in a cloth and commits suicide? 1419 01:10:12,920 --> 01:10:14,410 She's a girl! She can do anything! 1420 01:10:14,489 --> 01:10:16,650 First you killed a woman. At least now act wise. 1421 01:10:16,758 --> 01:10:18,658 l didn't kill her! - l haven't killed her either! 1422 01:10:18,726 --> 01:10:20,887 Then has she been martyred in the Kargil war? 1423 01:10:21,295 --> 01:10:24,230 Brother, are you watering the fields? Don't you think it's taking too long? 1424 01:10:25,199 --> 01:10:27,599 Brother, actually, l have a stone in my kidney. 1425 01:10:27,702 --> 01:10:29,932 So, the process is slow. 1426 01:10:35,710 --> 01:10:37,507 Jassi, drive fast. 1427 01:10:38,479 --> 01:10:39,707 Did you leave anything? 1428 01:10:39,914 --> 01:10:42,348 Strange. Are they kids that they would leave it incomplete? 1429 01:10:42,483 --> 01:10:43,541 What kind of questions do you ask? 1430 01:10:43,751 --> 01:10:46,914 Stop at a nice place. We'll go to the bathroom. 1431 01:10:53,428 --> 01:10:54,690 Here comes one. 1432 01:10:55,430 --> 01:10:56,419 Stop it. 1433 01:10:57,231 --> 01:10:58,220 Stop! Stop! 1434 01:10:59,333 --> 01:11:00,732 Come out. Where are you coming from? 1435 01:11:01,269 --> 01:11:05,069 We.. had gone to pay homage. 1436 01:11:05,173 --> 01:11:06,834 But the temple is this way. 1437 01:11:07,942 --> 01:11:09,000 lt is this way. 1438 01:11:09,110 --> 01:11:11,476 But we had gone for our personal work.. My grandfather.. 1439 01:11:11,612 --> 01:11:13,773 My grandpa. - l see. - We had gone to pay homage to him. 1440 01:11:14,315 --> 01:11:16,010 Whose car is this? - Range Rover. 1441 01:11:16,184 --> 01:11:17,549 Who's the owner? 1442 01:11:18,386 --> 01:11:19,819 lt's his. - lt's mine. 1443 01:11:20,955 --> 01:11:22,479 What's the matter? Why do you all look so pale? 1444 01:11:22,690 --> 01:11:23,987 Because it's sunny. 1445 01:11:24,058 --> 01:11:25,753 lt's the monsoon. - We haven't slept well. 1446 01:11:25,827 --> 01:11:27,317 We are not well. 1447 01:11:27,729 --> 01:11:28,753 l will make you well. 1448 01:11:28,963 --> 01:11:30,157 Check their car. Open the car. 1449 01:11:30,264 --> 01:11:32,425 There's nothing in the car. We threw whatever was in the trunk. 1450 01:11:32,567 --> 01:11:33,932 What did you throw? - Shefi. 1451 01:11:34,469 --> 01:11:35,458 Shefi? 1452 01:11:36,504 --> 01:11:38,404 Spare wheel. Spare wheel. 1453 01:11:38,539 --> 01:11:40,166 Spare wheel. Spare wheel. - Stepney? 1454 01:11:40,274 --> 01:11:41,298 Stepney. Yes. 1455 01:11:41,442 --> 01:11:43,342 Okay, forget all that. Tell me, what do you do? 1456 01:11:45,012 --> 01:11:47,071 l have an ad agency. 1457 01:11:47,248 --> 01:11:49,648 Come here! Where are you going? 1458 01:11:49,817 --> 01:11:51,614 Do something for me. 1459 01:11:51,919 --> 01:11:55,616 l have a sister-in-law who loves to act. Do something for her. 1460 01:11:55,923 --> 01:11:57,618 Keep my visiting card. Take this. 1461 01:11:57,692 --> 01:11:58,716 You can contact me whenever you feel like. 1462 01:11:58,793 --> 01:12:00,226 l'll call you. 1463 01:12:00,394 --> 01:12:04,262 Bye. - Let them go. Take the car. 1464 01:12:05,032 --> 01:12:06,863 My visiting card saved us today. 1465 01:12:07,034 --> 01:12:08,968 The previous ideas were yours too. 1466 01:12:12,173 --> 01:12:15,631 'l've made a new office. This contains all my new numbers.' 1467 01:12:18,713 --> 01:12:19,839 What happened now? 1468 01:12:20,448 --> 01:12:23,349 l had given my card to Shefi as well. 1469 01:12:54,348 --> 01:12:55,940 Where did the corpse go? 1470 01:13:02,490 --> 01:13:04,685 l think we should conduct the girl's last rites. 1471 01:13:04,992 --> 01:13:06,687 No one will suspect us then. 1472 01:13:06,761 --> 01:13:08,251 You didn't even put up a photo of your dear ones who are dead.. 1473 01:13:08,396 --> 01:13:09,624 ..and you want to conduct last rites for strangers. 1474 01:13:09,697 --> 01:13:10,857 The police will directly suspect us. 1475 01:13:10,998 --> 01:13:12,192 We'll have to be very careful. 1476 01:13:12,333 --> 01:13:13,698 We could get a call any minute for inquiry. 1477 01:13:13,901 --> 01:13:16,028 l'm going to change the mode of my phone. 1478 01:13:16,103 --> 01:13:17,263 lt's the vibration mode. 1479 01:13:17,405 --> 01:13:18,963 l'm on vibration mode myself. 1480 01:13:19,273 --> 01:13:21,207 Since the murder has taken place, l'm shivering. 1481 01:13:21,275 --> 01:13:23,402 l'm going to throw my phone away. 1482 01:13:23,611 --> 01:13:25,806 My condition is worst than yours. 1483 01:13:26,047 --> 01:13:28,072 My visiting card will be found during the post-mortem. 1484 01:13:28,149 --> 01:13:30,174 You idiot! The post-mortem is done to the body. 1485 01:13:30,284 --> 01:13:31,683 The card was in her pocket. 1486 01:13:33,120 --> 01:13:35,645 Dimpy, you're useless anyway. 1487 01:13:35,823 --> 01:13:37,222 Accept the death penalty for the sake of your friends. 1488 01:13:37,291 --> 01:13:39,282 We will donate fans in the hospital in your name. 1489 01:13:39,460 --> 01:13:41,052 After death also you will keep turning around. 1490 01:13:41,229 --> 01:13:44,289 lf birds don't die dashing against you then change my name. 1491 01:13:44,732 --> 01:13:46,324 For God's sakes, please agree. 1492 01:13:46,400 --> 01:13:49,836 My son already gets attacks. Now l'm getting attacks too. Please. 1493 01:13:49,971 --> 01:13:51,996 Have l killed her? lt was his idea to take him. 1494 01:13:52,173 --> 01:13:53,037 Why did you lie to me and take me? 1495 01:13:53,107 --> 01:13:54,631 Please don't talk in between, brother. 1496 01:13:54,876 --> 01:13:57,106 l had taken him there to change his fate. 1497 01:13:57,178 --> 01:13:59,146 l didn't know that our fates would change too. 1498 01:13:59,313 --> 01:14:00,541 l didn't kill her. 1499 01:14:00,715 --> 01:14:02,239 Please don't talk in between, brother. 1500 01:14:02,350 --> 01:14:04,284 lf you leave a girl alone with a boy.. 1501 01:14:04,385 --> 01:14:05,579 ..then something like this was bound to happen. 1502 01:14:05,686 --> 01:14:07,677 l said l didn't kill her. - Please don't talk in between, brother. 1503 01:14:07,755 --> 01:14:08,881 Did l tell her to kill the girl? 1504 01:14:08,956 --> 01:14:10,947 ldiots, l said l have not killed her. 1505 01:14:11,058 --> 01:14:12,218 Please don't talk in between, brother. 1506 01:14:12,326 --> 01:14:13,122 Talk. 1507 01:14:13,194 --> 01:14:15,788 You'll call me brother and get me hanged. 1508 01:14:15,930 --> 01:14:17,488 At least listen to me who has called you. 1509 01:14:17,665 --> 01:14:18,654 Tell us! Tell us! Tell us! 1510 01:14:19,000 --> 01:14:19,989 Tell us! Tell us! Tell us! 1511 01:14:20,101 --> 01:14:23,093 Tell us! Tell us! Tell us! - l'll slap you! Listen to me! 1512 01:14:23,571 --> 01:14:25,562 lf the police call anyone of us and tell us.. 1513 01:14:25,806 --> 01:14:27,433 ..that Jassi's card was found with.. 1514 01:14:27,708 --> 01:14:29,141 ..the corpse, then everyone will say.. 1515 01:14:29,210 --> 01:14:30,871 .. that we met Shefi in Ludhiana, in a hotel. 1516 01:14:31,045 --> 01:14:33,309 That too by chance. She didn't meet us again. 1517 01:14:33,514 --> 01:14:35,744 We Just found her corpse. - Yes. - Yes. 1518 01:14:41,222 --> 01:14:43,952 Now l came to know why you didn't let me call the police the other day. 1519 01:14:44,325 --> 01:14:46,054 He was Seerat's fiancAc. 1520 01:14:46,260 --> 01:14:48,091 While shifting the things the other day.. 1521 01:14:48,162 --> 01:14:49,925 ..couldn't you take the engagement album as well? - Hello. 1522 01:14:50,131 --> 01:14:51,120 Talk to me. 1523 01:14:51,299 --> 01:14:52,823 lf you had called us to the engagement.. 1524 01:14:52,967 --> 01:14:54,992 ..then we would have exposed him that night itself. 1525 01:14:55,102 --> 01:14:58,162 Look, l'm really sorry that we didn't call you for the engagement. 1526 01:14:58,239 --> 01:14:59,263 To hell with the engagement! 1527 01:14:59,340 --> 01:15:00,932 First tell me about the album that is caught! 1528 01:15:01,042 --> 01:15:03,067 Sister-in-law was caught before the album. You're not talking about her. 1529 01:15:03,144 --> 01:15:04,042 Oh, God! 1530 01:15:04,111 --> 01:15:06,807 Look, brother, don't put him on medication too. 1531 01:15:07,682 --> 01:15:10,116 lf there's someone wise from you all, then please bring him here. 1532 01:15:10,184 --> 01:15:13,278 Brother, l apologize to you for whatever happened. 1533 01:15:13,988 --> 01:15:16,616 Look, Seerat, l haven't come here to prove anyone wrong. 1534 01:15:16,857 --> 01:15:19,087 That night, that boy had come to meet you and not my wife. 1535 01:15:19,160 --> 01:15:21,594 lf you knew this, then why did you make a noise.. 1536 01:15:21,662 --> 01:15:23,323 ..that sister-in-law was caught wet-handed? 1537 01:15:23,731 --> 01:15:24,720 Red-handed. 1538 01:15:26,867 --> 01:15:28,459 Move! Crazy family. 1539 01:15:29,236 --> 01:15:31,568 Seerat, the room downstairs used to be yours. 1540 01:15:32,073 --> 01:15:34,098 Lucky had come to meet you that night. 1541 01:15:34,775 --> 01:15:36,436 l feel he's not wrong. 1542 01:15:36,711 --> 01:15:39,475 Really? He comes to meet your sister at night before marriage. 1543 01:15:39,580 --> 01:15:40,638 Why is he not wrong? 1544 01:15:40,715 --> 01:15:43,707 lt was his birthday. You didn't let him meet her. 1545 01:15:44,051 --> 01:15:46,519 Forget it. You won't understand this. 1546 01:15:46,854 --> 01:15:48,981 Only you can understand it. 1547 01:15:52,893 --> 01:15:54,019 Chotu. - Yes, sir. 1548 01:15:54,328 --> 01:15:55,727 Make some tea. - There's no milk, sir. 1549 01:15:55,963 --> 01:15:57,658 Go and get it from the market quickly. - Yes, sir. 1550 01:17:23,751 --> 01:17:25,048 l hate you, Lucky. 1551 01:17:25,352 --> 01:17:29,015 Seerat. Seerat. Seerat. Seerat. 1552 01:17:29,523 --> 01:17:31,991 Seerat. - How many times will l forgive you? 1553 01:17:32,226 --> 01:17:33,318 But what have l done this time? 1554 01:17:33,394 --> 01:17:34,986 You call this nothing? 1555 01:17:35,329 --> 01:17:37,058 What are you saying? l Just don't understand. 1556 01:17:37,131 --> 01:17:38,530 But l understand everything. 1557 01:17:39,266 --> 01:17:41,166 Tell me, how did you entice this girl? 1558 01:17:41,335 --> 01:17:42,324 Which girl? 1559 01:17:42,536 --> 01:17:46,063 Oh. Which girl? The girl with whom you were on the sofa.. 1560 01:17:47,675 --> 01:17:49,666 lt's not a girl. lt's a.. She's gone. 1561 01:17:49,844 --> 01:17:51,641 l mean, he's gone. Seerat, it was a man. 1562 01:17:52,146 --> 01:17:54,205 Really? lt was a man? 1563 01:17:54,648 --> 01:17:57,242 So, tell me. Does this ladies sandal belong to a man? 1564 01:17:57,351 --> 01:17:59,478 This Jeans.. Does this ladies Jean belong to a man? 1565 01:17:59,587 --> 01:18:01,020 Does this ladies top belong to a man? 1566 01:18:01,122 --> 01:18:02,111 Try to understand. 1567 01:18:02,189 --> 01:18:03,486 Seerat, you're misunderstanding. 1568 01:18:03,858 --> 01:18:05,587 lt's l who's misunderstanding, Lucky? 1569 01:18:07,995 --> 01:18:09,929 l had come to forgive you. 1570 01:18:17,037 --> 01:18:20,973 l'm sorry. l won't come back now. 1571 01:18:21,442 --> 01:18:24,969 Seerat. Seerat. Seerat. 1572 01:18:33,354 --> 01:18:39,418 How do l prove my love to you? 1573 01:18:39,994 --> 01:18:46,194 How do l show you how much l love you? 1574 01:18:47,568 --> 01:18:50,366 The bud of love. 1575 01:18:50,638 --> 01:18:53,835 Should not die. 1576 01:18:54,375 --> 01:19:00,473 Don't leave me, girl. My heart will break. 1577 01:19:01,615 --> 01:19:07,144 Don't leave me, girl. My heart will break. 1578 01:19:07,288 --> 01:19:10,689 My heart will break. 1579 01:19:10,858 --> 01:19:13,224 My heart will break. 1580 01:19:13,561 --> 01:19:16,997 Your love is crazy. 1581 01:19:17,131 --> 01:19:19,463 lt might ruin you. 1582 01:19:19,867 --> 01:19:20,856 lt might ruin you. 1583 01:19:20,935 --> 01:19:22,698 l can't feel my soul. 1584 01:19:22,770 --> 01:19:24,237 lf you don't take a look. 1585 01:19:24,471 --> 01:19:26,462 Love says it all. 1586 01:19:27,975 --> 01:19:31,570 l can't take my life with you by my side. 1587 01:19:31,645 --> 01:19:33,772 l can't stay alone. 1588 01:19:38,385 --> 01:19:45,086 l fell in love when l saw you. 1589 01:19:45,526 --> 01:19:52,193 l feel peaceful when you walk with me. 1590 01:19:52,499 --> 01:19:58,995 l fell in love when l saw you. 1591 01:19:59,673 --> 01:20:06,044 l feel peaceful when you walk with me. 1592 01:20:07,248 --> 01:20:13,778 Hold my hand tightly so that we're never separated. 1593 01:20:14,355 --> 01:20:19,122 Don't leave me, girl. My heart will break. 1594 01:20:19,226 --> 01:20:20,887 My heart will break. 1595 01:20:21,428 --> 01:20:26,593 Don't leave me, girl. My heart will break. 1596 01:20:27,034 --> 01:20:30,367 My heart will break. 1597 01:20:30,638 --> 01:20:32,606 My heart will break. 1598 01:20:33,340 --> 01:20:36,707 Your love is crazy. 1599 01:20:36,877 --> 01:20:39,209 lt might ruin you. 1600 01:20:39,380 --> 01:20:40,506 lt might ruin you. 1601 01:20:40,648 --> 01:20:42,445 l can't feel my soul. 1602 01:20:42,549 --> 01:20:44,016 lf you don't take a look. 1603 01:20:44,285 --> 01:20:46,583 Love says it all. 1604 01:20:47,788 --> 01:20:51,053 l can't take my life with you by my side. 1605 01:20:51,392 --> 01:20:53,952 l can't stay alone. 1606 01:20:58,032 --> 01:21:04,631 l'm scared, beloved. Don't ever leave me. 1607 01:21:05,139 --> 01:21:11,442 Don't go away from my heart. 1608 01:21:12,313 --> 01:21:18,513 l'm scared, beloved. Don't ever leave me. 1609 01:21:19,353 --> 01:21:25,588 Don't go away from my heart. 1610 01:21:26,960 --> 01:21:33,195 l hope my love always stays in your heart. 1611 01:21:34,101 --> 01:21:39,664 Don't leave me, girl. My heart will break. 1612 01:21:39,773 --> 01:21:40,967 My heart will break. 1613 01:21:41,075 --> 01:21:46,240 Don't leave me, girl. My heart will break. 1614 01:21:46,580 --> 01:21:49,879 My heart will break. 1615 01:21:50,250 --> 01:21:52,377 My heart will break. 1616 01:21:52,953 --> 01:21:56,116 Your love is crazy. 1617 01:21:56,523 --> 01:21:59,014 lt might ruin you. 1618 01:22:10,971 --> 01:22:11,960 Pen drive? 1619 01:22:15,943 --> 01:22:16,932 Oh, no. 1620 01:22:19,947 --> 01:22:21,209 Mr. Mukhtiar Singh? 1621 01:22:31,024 --> 01:22:33,549 l've heard that Lucky's Seerat has created problems again. 1622 01:22:33,761 --> 01:22:35,228 What else would she do? 1623 01:22:35,329 --> 01:22:36,296 By the way, what has she done? 1624 01:22:36,363 --> 01:22:37,455 Dimpy was telling me.. 1625 01:22:37,564 --> 01:22:39,828 ..that a thief with long hair had come to Lucky's house. 1626 01:22:40,234 --> 01:22:43,328 Lucky caught the thief and Seerat thought it was a girl. 1627 01:22:43,537 --> 01:22:44,834 That's it. 1628 01:22:44,905 --> 01:22:46,805 Look at this. Till today, l had heard that.. 1629 01:22:46,874 --> 01:22:49,342 ..it's difficult to distinguish between two men these days. 1630 01:22:49,710 --> 01:22:51,371 For the first time, l'm hearing that it has become.. 1631 01:22:51,478 --> 01:22:52,570 ..difficult to distinguish between a man and a woman too. 1632 01:22:53,280 --> 01:22:54,269 Thank you. 1633 01:22:54,548 --> 01:22:56,448 lt's for the eyes. - Sorry. 1634 01:22:56,850 --> 01:22:58,715 He loves her so much. 1635 01:22:58,886 --> 01:23:02,322 But she doesn't understand his feelings. She's a witch. 1636 01:23:02,823 --> 01:23:03,812 Sister-in-law. 1637 01:23:03,991 --> 01:23:06,357 l didn't recognize you. - l'm Seerat. 1638 01:23:08,762 --> 01:23:11,253 Sorry. l didn't see you, so l called you a witch. 1639 01:23:11,365 --> 01:23:13,390 But you made me realize, sister-in-law. 1640 01:23:13,600 --> 01:23:15,158 Ma'am, please don't open your eyes. 1641 01:23:15,736 --> 01:23:19,137 l think l've made a big mistake. What do l do now? 1642 01:23:19,540 --> 01:23:22,998 Don't worry. We'll take care of everything. Right, sister-in-law? 1643 01:23:23,143 --> 01:23:26,874 Absolutely. lt's my son's birthday party this evening at Kasba Resort. 1644 01:23:27,181 --> 01:23:29,081 Lucky will be there. You come there too. 1645 01:23:29,249 --> 01:23:31,479 We'll clear your misunderstandings. - Of course. 1646 01:23:33,187 --> 01:23:36,020 Just think. The poor Shefi died for such a small thing. 1647 01:23:36,089 --> 01:23:37,579 lt wasn't any ordinary pen drive. 1648 01:23:37,758 --> 01:23:39,589 There were pictures of the minister Mukhtiar Singh with a girl.. 1649 01:23:39,660 --> 01:23:41,184 ..and that too vulgar pictures. 1650 01:23:41,361 --> 01:23:42,988 l think she was blackmailing him. 1651 01:23:43,063 --> 01:23:44,394 But where is that pen drive? 1652 01:23:44,798 --> 01:23:47,767 Seerat had given me a TaJ Mahal. l've hidden it inside that. 1653 01:23:47,968 --> 01:23:50,937 Okay. But at least it's clear now that he didn't murder her. 1654 01:23:51,538 --> 01:23:53,165 You thought l was the murderer? 1655 01:23:53,373 --> 01:23:54,704 You're talking about thinking? 1656 01:23:54,842 --> 01:23:56,332 These two have already booked a van.. 1657 01:23:56,443 --> 01:23:58,343 ..to take your corpse after you are hanged. 1658 01:23:59,880 --> 01:24:02,075 Lucky, don't go anywhere now. 1659 01:24:02,416 --> 01:24:04,077 We've called Seerat here today. 1660 01:24:04,151 --> 01:24:06,381 We'll set everything right between you two today. 1661 01:24:06,453 --> 01:24:08,353 Seerat is coming? - Yes. 1662 01:24:08,689 --> 01:24:12,216 lf your sisters-in-law can't help you settle down, then we're useless. 1663 01:24:12,359 --> 01:24:13,348 Listen to them. 1664 01:24:13,427 --> 01:24:14,416 Sister, this is Chintu. 1665 01:24:14,628 --> 01:24:15,856 lf Chaku gets an attack.. 1666 01:24:15,929 --> 01:24:17,988 ..while cutting the cake, then make him cut the cake. 1667 01:24:18,131 --> 01:24:20,599 You always talk negative. You never say good things. 1668 01:24:20,734 --> 01:24:22,861 He has to cut a cake, not a mountain. Get lost. 1669 01:24:23,036 --> 01:24:27,473 When he was born, did your give me something sour instead of sweet? 1670 01:24:28,375 --> 01:24:31,742 Sorry, brother. l apologize to you on behalf of him. 1671 01:24:32,412 --> 01:24:34,642 Jassi. Come with me for a minute. 1672 01:24:38,385 --> 01:24:40,910 l think they are planning a scheme to fix you. 1673 01:24:43,557 --> 01:24:45,149 l think something is wrong. 1674 01:24:45,492 --> 01:24:48,393 What Happened? - We told Bunty that shefi was my fiancee 1675 01:24:48,562 --> 01:24:49,961 But our sisters-in-law have called Seerat. 1676 01:24:50,063 --> 01:24:51,587 The sisters-in-law.. - What about the sisters-in-law? 1677 01:24:51,765 --> 01:24:54,928 Before Seerat comes here, take Bunty along and go away. 1678 01:24:55,202 --> 01:24:56,260 Within a minute. 1679 01:24:56,503 --> 01:24:59,301 Yes, within a minute. 60, 59, 58.. 1680 01:24:59,973 --> 01:25:01,463 A plan has been made to murder you. Leave immediately. 1681 01:25:01,542 --> 01:25:02,702 What have l done? 1682 01:25:02,976 --> 01:25:05,240 Don't argue. l'm going to get the car from the parking lot. 1683 01:25:05,312 --> 01:25:06,779 Meet me outside. Hurry up. 1684 01:25:07,281 --> 01:25:09,579 A woman is indeed a woman. 1685 01:25:10,183 --> 01:25:12,674 You intended to ruin my life, but my sisters-in-law.. 1686 01:25:13,086 --> 01:25:14,075 See it yourself. 1687 01:25:14,521 --> 01:25:15,385 l'm seeing everything. 1688 01:25:15,489 --> 01:25:17,013 They can't take care of their own relationships.. 1689 01:25:17,257 --> 01:25:18,519 ..and they're trying to be matchmakers for others. 1690 01:25:18,692 --> 01:25:22,150 lt's true. The buttons that my wife stitches on my shirt fall off. 1691 01:25:22,296 --> 01:25:23,786 How will the relationship stay that she forms? 1692 01:25:24,731 --> 01:25:26,631 Brother, l wanted to talk to you. 1693 01:25:27,200 --> 01:25:29,361 Look, brother, the punishment for murder is severe. 1694 01:25:29,536 --> 01:25:30,867 Don't do anything foolish. 1695 01:25:30,938 --> 01:25:32,303 Who told you? - Brother-in-law did. 1696 01:25:32,372 --> 01:25:33,361 Brother-in-law. 1697 01:25:33,473 --> 01:25:34,633 Do more of this nonsense. 1698 01:25:34,775 --> 01:25:36,936 His brother-in-law will get us in trouble. 1699 01:25:40,013 --> 01:25:41,002 My brother-in-law is here. 1700 01:25:41,114 --> 01:25:42,547 He's my brother-in-law. - What happened to you? 1701 01:25:44,718 --> 01:25:46,549 Brother-in-law, don't worry. l've explained to them. 1702 01:25:46,620 --> 01:25:48,019 They won't do anything now. 1703 01:25:49,890 --> 01:25:51,824 Will you tell us orJust keep screaming? 1704 01:25:52,693 --> 01:25:53,682 She's here. 1705 01:25:55,796 --> 01:25:57,195 Unlucky story. 1706 01:25:59,166 --> 01:26:00,531 Unlucky story. 1707 01:26:02,569 --> 01:26:03,934 Unlucky story. 1708 01:26:21,888 --> 01:26:22,877 Sister-in-law. 1709 01:26:24,825 --> 01:26:25,792 Hello, sister-in-law. 1710 01:26:25,859 --> 01:26:28,259 Come, let me introduce you to my sister. Come. Come. 1711 01:26:29,596 --> 01:26:32,463 Sister, this is the new sister-in-law. 1712 01:26:32,532 --> 01:26:33,521 What do you mean? 1713 01:26:33,634 --> 01:26:34,931 Lucky's fiancee. 1714 01:26:35,268 --> 01:26:36,963 Hello. - Hello. 1715 01:26:37,104 --> 01:26:38,765 Your face is Just like your body.. 1716 01:26:38,872 --> 01:26:40,339 ..that we saw in the beauty parlor. 1717 01:26:40,941 --> 01:26:44,069 We were waiting for you. Come, let us take you to Lucky. Come. Come. 1718 01:26:44,244 --> 01:26:45,438 Come quickly. - l will come. 1719 01:26:47,214 --> 01:26:49,273 Here you go, Lucky. Now clear all your misunderstandings. 1720 01:26:50,117 --> 01:26:51,106 Don't let her go this time. 1721 01:26:52,052 --> 01:26:52,677 Come on, let's go. 1722 01:26:52,753 --> 01:26:54,015 You're alive? 1723 01:26:55,689 --> 01:26:58,522 The sisters-in-law have put up the tent very well. 1724 01:26:58,859 --> 01:27:00,884 Brother, the sisters-in-law won't put up the tent. 1725 01:27:01,395 --> 01:27:03,056 He told me that the sisters-in-law put up the tent very well. 1726 01:27:03,130 --> 01:27:04,358 l was talking about their scent. 1727 01:27:04,464 --> 01:27:05,590 Brother, please don't say anything today. 1728 01:27:05,799 --> 01:27:07,767 lf l don't have to say anything, then why did you bring me here? 1729 01:27:07,868 --> 01:27:10,234 So that when the sisters-in-law explain to Lucky, you say something. 1730 01:27:10,337 --> 01:27:11,599 You Just told me not to talk. 1731 01:27:11,838 --> 01:27:13,499 Don't talk now. Talk later. 1732 01:27:14,875 --> 01:27:15,864 Give me my medicines. 1733 01:27:15,942 --> 01:27:17,409 Look, don't drive him crazy. 1734 01:27:17,577 --> 01:27:19,511 Brother, you sit. l'll get water. 1735 01:27:20,147 --> 01:27:22,172 lf you weren't wrapped in the sheet the other day, then who was it? 1736 01:27:22,416 --> 01:27:26,443 lt was my friend, Sonia. She was Just high on drugs. But you killed her. 1737 01:27:28,321 --> 01:27:30,221 l didn't kill her. Why are you staring at me? 1738 01:27:30,657 --> 01:27:32,352 l didn't kill her! l didn't kill her! 1739 01:27:32,426 --> 01:27:33,415 Make a drink for me. 1740 01:27:34,795 --> 01:27:37,593 Brother, invited? - Comma. 1741 01:27:37,698 --> 01:27:39,165 l'm not talking about inverted comma. 1742 01:27:39,232 --> 01:27:41,723 l'm asking you if you've been invited or have you Just gate crashed? 1743 01:27:42,002 --> 01:27:43,663 lt's been very long since l used to gatecrash. 1744 01:27:43,737 --> 01:27:44,965 l see. You would do it before. 1745 01:27:45,038 --> 01:27:47,404 l mean, Lucky's sisters-in-law have invited me. 1746 01:27:48,108 --> 01:27:49,473 By the way, brother, who are you? 1747 01:27:49,776 --> 01:27:51,107 Lucky's brother-in-law. 1748 01:27:51,912 --> 01:27:54,642 The way you are saying as if you are proud of it. 1749 01:27:56,483 --> 01:27:57,882 Brother, l'll go and look for Lucky. 1750 01:27:59,920 --> 01:28:01,888 Take this, brother. Water. 1751 01:28:01,955 --> 01:28:05,686 Just give me my bag or l'll make a noise that you murdered her. 1752 01:28:06,193 --> 01:28:08,388 Why do you want the bag? There's no pen drive in the bag. You Just.. 1753 01:28:10,864 --> 01:28:11,853 Seerat. 1754 01:28:13,100 --> 01:28:14,089 We are doomed. 1755 01:28:15,435 --> 01:28:16,424 Who was she? 1756 01:28:16,636 --> 01:28:18,604 She was.. Dimpy's sister-in-law. 1757 01:28:19,106 --> 01:28:21,040 You said Dimpy's wife was the only daughter? 1758 01:28:21,174 --> 01:28:25,702 No, no. His father-in-law had two marriages. You don't know. 1759 01:28:26,480 --> 01:28:28,141 She was his second wife's daughter. 1760 01:28:28,415 --> 01:28:29,404 Why two marriage? 1761 01:28:29,716 --> 01:28:31,513 He didn't get much dowry from the first one. 1762 01:28:31,618 --> 01:28:33,142 That's why he got married again. - That's it. 1763 01:28:33,253 --> 01:28:36,017 Strange. Okay, where are the sisters-in-law? l want to meet them. 1764 01:28:36,656 --> 01:28:38,487 Meet them? Why? - What do you mean? 1765 01:28:39,092 --> 01:28:43,495 l mean, we've met after so long. Let's talk to each other first. 1766 01:28:44,698 --> 01:28:45,687 Come. 1767 01:28:46,366 --> 01:28:47,731 Why did you make her my sister-in-law? 1768 01:28:47,834 --> 01:28:49,131 Be thankful that we didn't make her your sister. 1769 01:28:49,202 --> 01:28:50,863 Why are you making your sister my sister? 1770 01:28:50,937 --> 01:28:52,962 Should we make her your mother? - Why are you standing here? 1771 01:28:53,106 --> 01:28:54,573 Where has Lucky gone? 1772 01:28:56,576 --> 01:29:00,307 Lucky.. - Lucky's friend is here. His Facebook friend. 1773 01:29:00,514 --> 01:29:02,141 You know, the internet is not working. 1774 01:29:02,215 --> 01:29:03,739 So they met face to face. - Yes. 1775 01:29:04,251 --> 01:29:05,650 Dimpy, you must be hungry. - Yes. 1776 01:29:05,786 --> 01:29:06,775 Shouldn't we eat something? 1777 01:29:06,887 --> 01:29:08,218 Yes. Let's go. Come. 1778 01:29:10,323 --> 01:29:12,223 Lucky, l'm really very sorry. 1779 01:29:13,360 --> 01:29:14,850 lf l hadn't met your sisters-in-law.. 1780 01:29:14,928 --> 01:29:16,623 ..l would have never known the truth. 1781 01:29:20,167 --> 01:29:21,156 lt's okay. 1782 01:29:22,235 --> 01:29:23,224 Hi. 1783 01:29:23,970 --> 01:29:24,959 Hi. 1784 01:29:25,172 --> 01:29:26,833 Can l get you a drink? - No. 1785 01:29:27,174 --> 01:29:28,471 Excuse me. 1786 01:29:29,042 --> 01:29:31,840 Sister-in-law, can l get you something to eat? - No, thanks. 1787 01:29:35,348 --> 01:29:37,748 Sister-in-law. You're really wise. 1788 01:29:37,951 --> 01:29:39,816 l'll have to call her sister-in-law now. 1789 01:29:40,187 --> 01:29:41,415 Good. Good. 1790 01:29:42,622 --> 01:29:44,954 By the way, how was her figure? - Figure? 1791 01:29:45,425 --> 01:29:47,086 'Lucky's brother-in-law.' 1792 01:29:47,961 --> 01:29:49,553 You're so frank. - Why? 1793 01:29:49,663 --> 01:29:52,632 Do you flirt with your sister too? - You scoundrel! 1794 01:29:53,633 --> 01:29:55,260 Sit. Sit. Can we sit here, mister? 1795 01:29:56,169 --> 01:29:59,900 Yes. - Lucky very well knew that we've called Seerat here. 1796 01:30:00,273 --> 01:30:01,706 Still he's standing with some other girl in a corner. 1797 01:30:02,409 --> 01:30:05,970 Just see. We wanted to sort things out for such a characterless man. 1798 01:30:06,446 --> 01:30:07,674 Seerat is absolutely right. 1799 01:30:08,014 --> 01:30:09,174 The times are bad. 1800 01:30:09,716 --> 01:30:11,775 l don't know. Look, we belong to these times too. 1801 01:30:12,018 --> 01:30:13,542 We never did something like that. 1802 01:30:13,653 --> 01:30:15,780 lf l slap you, you'll go deaf. 1803 01:30:15,922 --> 01:30:17,753 Get lost. l've seen many like you. 1804 01:30:17,824 --> 01:30:20,054 Brother, you must have not seen anyone like me. 1805 01:30:20,293 --> 01:30:21,521 Will you tell me who l've seen? 1806 01:30:21,595 --> 01:30:23,859 But you can't ignore what the wise say. 1807 01:30:24,030 --> 01:30:25,019 Seerat. - Lucky, l.. 1808 01:30:25,632 --> 01:30:28,192 Hello. - Can l talk to her for a second? 1809 01:30:28,602 --> 01:30:29,591 Yes. 1810 01:30:32,372 --> 01:30:35,830 Seerat, your Lucky is standing in the corner with other girls even over here. 1811 01:30:36,610 --> 01:30:37,599 l didn't understand. 1812 01:30:37,911 --> 01:30:39,378 Even l don't understand what that means. 1813 01:30:39,446 --> 01:30:42,142 lt means corner. But l didn't understand.. 1814 01:30:44,517 --> 01:30:45,950 Wonder what happened? 1815 01:30:46,286 --> 01:30:47,514 What happened? ls there a problem? 1816 01:30:48,288 --> 01:30:49,516 l think l'm in trouble. 1817 01:30:50,190 --> 01:30:51,350 You're not in trouble yet. 1818 01:30:51,424 --> 01:30:52,914 But if you don't give me the pen drive.. 1819 01:30:53,026 --> 01:30:54,186 ..then you'll surely be in trouble. 1820 01:30:56,463 --> 01:30:57,794 Sister-in-law, what did you see? 1821 01:30:57,864 --> 01:31:00,025 What do you mean? We saw what you showed us. 1822 01:31:00,567 --> 01:31:01,192 l didn't understand. 1823 01:31:01,268 --> 01:31:03,964 lf you were sensible, then you wouldn't break someone's relationship. 1824 01:31:04,104 --> 01:31:05,901 What do you mean? - Get lost. 1825 01:31:06,273 --> 01:31:07,467 Tell me something. Should l go or get lost? 1826 01:31:07,574 --> 01:31:09,565 l can either go or get lost. Touch me if you can. 1827 01:31:09,676 --> 01:31:10,540 Here you go. 1828 01:31:10,644 --> 01:31:12,236 You elbowed me. You have hands, right? 1829 01:31:12,312 --> 01:31:13,609 Touch me if you can. - You'll die. 1830 01:31:13,747 --> 01:31:14,441 You will die. 1831 01:31:14,514 --> 01:31:16,175 Touch me if you can. - You touch me. 1832 01:31:16,316 --> 01:31:17,476 What are you doing? 1833 01:31:17,550 --> 01:31:19,211 Your brother-in-law is touching someone else over there. 1834 01:31:19,352 --> 01:31:20,944 Brother, he's disrespecting our sister. 1835 01:31:21,421 --> 01:31:24,254 Now tell me. My elder brother is here now. 1836 01:31:24,324 --> 01:31:25,256 What can l say? 1837 01:31:25,325 --> 01:31:27,190 You haven't even left your elder brother worthy of saying anything. 1838 01:31:27,360 --> 01:31:29,021 He was asking about his sister's figure. 1839 01:31:29,596 --> 01:31:30,585 Let's go. 1840 01:31:30,830 --> 01:31:33,799 Brother, why are you scolding me? He was saying it. l didn't say it. 1841 01:31:33,934 --> 01:31:36,698 Let him say it. She's not his sister. You shouldn't say it. Let's go. 1842 01:31:36,903 --> 01:31:38,837 Never mind. l'll teach you a lesson later. - Come. 1843 01:31:39,439 --> 01:31:40,736 ls this why you called me to the party? 1844 01:31:40,941 --> 01:31:42,602 Who called you? - You witches called me. 1845 01:31:42,709 --> 01:31:43,698 l'll slap you. 1846 01:31:43,944 --> 01:31:45,275 l'll call Lucky right away. 1847 01:31:45,378 --> 01:31:47,573 Why are you going to call him? Just take him to some corner. 1848 01:31:47,847 --> 01:31:50,645 l'll take him wherever l want to. Why do you care? 1849 01:31:50,817 --> 01:31:53,513 She's so arrogant. Wait here. 1850 01:31:54,988 --> 01:31:57,786 My fiancee is here. Please wait until the cake is cut. 1851 01:31:57,891 --> 01:32:00,052 l'm getting late. - Do you have to catch a bus? 1852 01:32:00,226 --> 01:32:02,888 Shut up. Does anyone talk to a girl like that? 1853 01:32:03,129 --> 01:32:05,654 Look, there was a lot of virus in your pen drive. 1854 01:32:05,765 --> 01:32:07,357 So, we're getting it scanned. 1855 01:32:07,467 --> 01:32:08,491 Only 10 minutes. 1856 01:32:08,702 --> 01:32:10,932 Your relationship will be ruined in 10 minutes. Come with me. 1857 01:32:11,271 --> 01:32:12,602 Make this a fry pan too. 1858 01:32:12,772 --> 01:32:13,761 lt's not fry pan but a vessel. 1859 01:32:13,873 --> 01:32:14,965 Fry pan is also a vessel. 1860 01:32:15,041 --> 01:32:16,975 You idiots keep fighting among yourselves. 1861 01:32:17,177 --> 01:32:19,441 Jassi, come on. There's a new trouble. 1862 01:32:20,146 --> 01:32:22,580 Now tell me, witch. - Sister-in-law, mind your language. 1863 01:32:22,716 --> 01:32:25,184 Look at her. She can't bear to see you with Lucky. 1864 01:32:25,251 --> 01:32:26,240 Why should l bear it? 1865 01:32:26,419 --> 01:32:28,080 Crazy. She has gone crazy. 1866 01:32:28,421 --> 01:32:31,447 Lucky is marrying her. Let them get married. 1867 01:32:31,925 --> 01:32:33,552 He's marrying her? 1868 01:32:33,927 --> 01:32:36,862 Let me see how Lucky marries her. 1869 01:32:49,943 --> 01:32:53,902 She emits poison. 1870 01:32:55,849 --> 01:32:59,751 She will drink milk today. 1871 01:33:01,721 --> 01:33:04,690 She emits poison. 1872 01:33:04,791 --> 01:33:07,692 She will drink milk today. 1873 01:33:07,827 --> 01:33:13,094 Don't go near her, even by mistake. 1874 01:33:13,633 --> 01:33:19,037 She is like a snake. 1875 01:33:19,506 --> 01:33:24,910 She is like a snake. 1876 01:33:43,163 --> 01:33:46,621 Many people have left the place. 1877 01:33:46,699 --> 01:33:48,963 Left the place. 1878 01:33:49,102 --> 01:33:52,230 Many people have left the place. 1879 01:33:52,505 --> 01:33:54,939 Left the place. 1880 01:33:55,175 --> 01:33:57,973 Many people have left the place. 1881 01:33:58,078 --> 01:34:00,569 Many people have left the place. 1882 01:34:00,880 --> 01:34:06,443 Many strong ones are still sitting. 1883 01:34:06,820 --> 01:34:12,087 She is like a snake. 1884 01:34:12,725 --> 01:34:17,992 She is like a snake. 1885 01:34:30,443 --> 01:34:33,844 Those who used to roam with guns. 1886 01:34:33,913 --> 01:34:36,108 Guns. 1887 01:34:36,349 --> 01:34:39,682 Those who roam around with knives. 1888 01:34:39,853 --> 01:34:41,946 Knives. 1889 01:34:42,288 --> 01:34:45,223 Those who used to roam with guns. 1890 01:34:45,358 --> 01:34:48,156 Those who roam around with knives. 1891 01:34:48,328 --> 01:34:53,493 They got nervous and left. 1892 01:34:54,033 --> 01:34:59,300 She is like a snake. 1893 01:34:59,939 --> 01:35:06,469 She is like a snake. 1894 01:35:08,281 --> 01:35:10,442 lt's enough, Lucky. Get me my pen drive. 1895 01:35:10,717 --> 01:35:13,948 lt's enough, Lucky. What the sisters-in-law want will never happen. 1896 01:35:14,187 --> 01:35:16,451 Why are you interfering between those two? Come with me. 1897 01:35:17,257 --> 01:35:19,919 Sister-in-law.. - Sister-in-law, you're crossing your limit. 1898 01:35:20,393 --> 01:35:22,418 As if you're in your limit. 1899 01:35:23,029 --> 01:35:24,087 Tell me what the matter is, dear. 1900 01:35:24,164 --> 01:35:25,529 You make me beg so much. 1901 01:35:25,798 --> 01:35:27,459 That's why your wives are fed up. 1902 01:35:27,834 --> 01:35:30,394 Wait a minute. Sister-in-law. - Are you crazy? 1903 01:35:31,137 --> 01:35:32,661 Come on. Let's go and give her the pen drive. 1904 01:35:32,772 --> 01:35:34,171 lf l'm thrown out of the house, then where will l live? 1905 01:35:34,240 --> 01:35:36,970 l will keep you. But how can we go? Seerat is angry. 1906 01:35:37,110 --> 01:35:39,601 lf anything goes wrong, l will be doomed. 1907 01:35:39,712 --> 01:35:41,577 lf she tells our wives, then along with Chaku.. 1908 01:35:41,714 --> 01:35:43,909 ..his father too will start getting attacks. 1909 01:35:44,050 --> 01:35:45,108 Are you coming or not? 1910 01:35:45,852 --> 01:35:46,944 You're strange. 1911 01:35:47,420 --> 01:35:49,980 lnstead of giving the kid a gift, you're taking the kid's father along. 1912 01:35:50,056 --> 01:35:52,820 To hell with the gift. ls she Chaku's aunt? 1913 01:35:53,159 --> 01:35:54,148 Brother-in-law. 1914 01:35:54,327 --> 01:35:55,419 He shouldn't see us. Let's go. Let's go. 1915 01:35:55,595 --> 01:35:57,756 He is born at an inauspicious time. Do something about him. 1916 01:35:57,964 --> 01:35:59,056 Where are they going? 1917 01:35:59,332 --> 01:36:02,733 Father, we're fed up explaining to her, but she doesn't listen. 1918 01:36:02,835 --> 01:36:05,429 Your sister has come to ruin my life and l don't listen? 1919 01:36:05,672 --> 01:36:08,470 Where did her sister come from? l have only one daughter. 1920 01:36:08,575 --> 01:36:10,099 You don't have one daughter. l know everything. 1921 01:36:10,510 --> 01:36:12,501 You have two wives and you're explaining to me? 1922 01:36:12,612 --> 01:36:16,241 Oh, God! You can't take care of yourself and you have two wives! 1923 01:36:17,417 --> 01:36:19,977 Sister, did you solve Lucky's matter? He left. 1924 01:36:20,153 --> 01:36:22,280 Where did he go? - Along with his future wife. 1925 01:36:22,455 --> 01:36:24,218 l called out to him, but he didn't stop. 1926 01:36:24,624 --> 01:36:27,184 What you all want will never happen. 1927 01:36:27,560 --> 01:36:28,652 She'll ruin his life. 1928 01:36:29,062 --> 01:36:31,895 She won't ruin. She has already ruined mine. 1929 01:36:37,070 --> 01:36:38,094 Give me the pen drive quickly. 1930 01:36:38,171 --> 01:36:39,399 Yes, give me the pen drive quickly. 1931 01:36:39,572 --> 01:36:40,766 What will you do with the pen drive? 1932 01:36:40,840 --> 01:36:42,967 When did l ask for it? - l asked for it. 1933 01:36:50,850 --> 01:36:51,839 Fateh? 1934 01:36:52,218 --> 01:36:53,810 Who's this huge man? 1935 01:36:54,153 --> 01:36:55,279 Jackie. - Brother. 1936 01:36:55,788 --> 01:36:57,585 Tell them who l am. - He's my father. 1937 01:36:57,924 --> 01:37:01,087 Not my personal introduction. Tell them my profession. 1938 01:37:01,160 --> 01:37:02,889 My father is a very well-settled don. 1939 01:37:03,129 --> 01:37:04,756 Fateh, how did you come here? 1940 01:37:05,098 --> 01:37:08,761 l always go where you go. 1941 01:37:08,901 --> 01:37:11,199 Where you go. 1942 01:37:11,704 --> 01:37:14,935 What did you think? That you'd take the pen drive? 1943 01:37:15,508 --> 01:37:16,475 Where's the pen drive? 1944 01:37:16,542 --> 01:37:19,010 lf you give him the pen drive, then l'll tell your wives.. 1945 01:37:19,078 --> 01:37:20,739 ..that you came to meet me at the hotel. 1946 01:37:20,813 --> 01:37:22,007 Jackie. - Brother. 1947 01:37:22,548 --> 01:37:24,448 Tell them what your father can do. 1948 01:37:24,517 --> 01:37:26,280 My father makes delicious curry. 1949 01:37:26,519 --> 01:37:28,419 Not personal. Professional. 1950 01:37:28,488 --> 01:37:30,615 My father kills people ruthlessly. 1951 01:37:30,857 --> 01:37:33,291 The murder from which you four are trying to escape.. 1952 01:37:33,960 --> 01:37:35,154 ..was done by my father. 1953 01:37:35,628 --> 01:37:36,822 Now what's all this? 1954 01:37:37,330 --> 01:37:38,388 l'll tell you. 1955 01:37:38,798 --> 01:37:41,164 When you pushed me and left the hotel room the other day.. 1956 01:37:41,301 --> 01:37:43,166 Get lost! Strange. 1957 01:37:43,436 --> 01:37:45,233 You pushed me? Get lost! 1958 01:37:52,178 --> 01:37:55,113 'After you left, l removed the mobile with a pen drive.' 1959 01:37:56,516 --> 01:37:58,916 'And l decided to call Mukhtiar Singh for money.' 1960 01:38:00,086 --> 01:38:01,075 Shefi. 1961 01:38:01,587 --> 01:38:03,748 l never thought that you would do this to me. 1962 01:38:04,123 --> 01:38:06,023 l was the one who brought you the pen drive. 1963 01:38:06,392 --> 01:38:08,292 The money will be split into two. 1964 01:38:10,129 --> 01:38:11,118 Not two. 1965 01:38:12,398 --> 01:38:13,387 Three. 1966 01:38:14,434 --> 01:38:18,632 You clicked the photos with my help, and you're betraying me? 1967 01:38:19,238 --> 01:38:20,603 We don't have the pen drive. 1968 01:38:20,840 --> 01:38:23,035 No problem. Think and tell me who has the pen drive. 1969 01:38:23,976 --> 01:38:24,965 Take your time. 1970 01:38:25,712 --> 01:38:26,940 l'll give you two options. 1971 01:38:27,180 --> 01:38:30,115 The first option is phone a friend. You can use it. 1972 01:38:30,483 --> 01:38:32,212 We really don't know where the pen drive is. 1973 01:38:32,552 --> 01:38:33,610 The second option.. 1974 01:38:34,921 --> 01:38:35,945 Shoot a friend. 1975 01:38:37,223 --> 01:38:40,420 Fateh, please don't shoot my friend. 1976 01:38:41,160 --> 01:38:43,253 Please don't tell me what to do. 1977 01:38:44,364 --> 01:38:46,264 l'm the boss here. 1978 01:38:53,606 --> 01:38:55,096 Hey! Where did the other one go? 1979 01:38:56,909 --> 01:38:58,376 She's down. - She's down? 1980 01:38:59,479 --> 01:39:00,878 Thank you so much. 1981 01:39:28,808 --> 01:39:30,833 Shefi. Shefi. 1982 01:39:32,145 --> 01:39:33,134 Shefi. 1983 01:39:35,615 --> 01:39:36,946 No, no. No one fell. 1984 01:39:37,550 --> 01:39:38,949 He said there was a tiff between them. 1985 01:39:39,118 --> 01:39:40,551 But it looks like there was a big fight here. 1986 01:39:41,988 --> 01:39:43,080 Ms. Shefi. 1987 01:39:44,190 --> 01:39:45,179 Shefi. 1988 01:39:47,560 --> 01:39:48,925 Did he kill the girl? 1989 01:39:49,429 --> 01:39:50,760 'l got an idea hearing this.' 1990 01:39:58,137 --> 01:40:00,662 Blood.. Blood. Blood. 1991 01:40:01,240 --> 01:40:02,537 Blood.. Blood. 1992 01:40:09,682 --> 01:40:10,842 There was no one downstairs. 1993 01:40:13,119 --> 01:40:15,110 Don't think that l've come to conduct your last rites. 1994 01:40:15,655 --> 01:40:17,145 l've come to look for the pen drive. 1995 01:40:23,663 --> 01:40:25,631 Please.. Please don't kill me. 1996 01:40:26,799 --> 01:40:29,859 Even if you kill me and take the pen drive, what will you achieve? 1997 01:40:30,436 --> 01:40:31,801 You will be imprisoned. 1998 01:40:32,338 --> 01:40:33,965 Four foolish men have come here. 1999 01:40:34,140 --> 01:40:35,937 They thought this tomato sauce is blood. 2000 01:40:36,909 --> 01:40:38,900 They think l'm dead instead of Sonia. 2001 01:40:39,745 --> 01:40:40,803 lf you help me.. 2002 01:40:40,980 --> 01:40:43,414 ..we'll accuse them of Sonia's murder.. 2003 01:40:43,649 --> 01:40:44,980 ..and divide the money. 2004 01:40:46,385 --> 01:40:47,943 l don't trust models. 2005 01:40:48,588 --> 01:40:50,488 They are very good in deceiving. 2006 01:40:50,957 --> 01:40:53,551 Please trust me. l won't betray you. 2007 01:41:00,366 --> 01:41:02,425 Now hurry up. Before they come into the room.. 2008 01:41:02,668 --> 01:41:05,262 ..take the dead body and hide in the cupboard. - Okay. 2009 01:41:17,884 --> 01:41:21,684 This is Lucky's unlucky story. 2010 01:41:35,935 --> 01:41:37,835 The corpse sneezed. Ghost! Ghost! 2011 01:41:46,045 --> 01:41:47,740 Come on, let's quickly wrap the body. 2012 01:41:49,549 --> 01:41:50,743 Let me clean the sauce. 2013 01:41:55,821 --> 01:41:57,584 This is Lucky's unlucky story. 2014 01:42:01,494 --> 01:42:03,394 Lucky, l found this phone under the bed. 2015 01:42:05,665 --> 01:42:07,064 Put it inside. - Take it. Take it. 2016 01:42:07,466 --> 01:42:10,458 Fast. - Hurry up. Nothing should be left out. 2017 01:42:12,738 --> 01:42:14,365 This is Lucky's.. 2018 01:42:14,540 --> 01:42:16,201 This is Lucky's.. 2019 01:42:18,477 --> 01:42:20,069 Oh, no. - What happened? 2020 01:42:20,379 --> 01:42:22,472 The pen drive is in my mobile and the mobile is in my bag. 2021 01:42:22,848 --> 01:42:24,816 The battery? - The battery is in the purse. 2022 01:42:26,052 --> 01:42:29,647 l am stuck with all the idiots. Now come downstairs. 2023 01:42:40,433 --> 01:42:43,732 'We reached there after you threw the corpse.' 2024 01:43:00,987 --> 01:43:02,511 'We found the corpse.' 2025 01:43:05,091 --> 01:43:06,422 'But not the pen drive.' 2026 01:43:08,728 --> 01:43:10,457 You're applauding? 2027 01:43:10,930 --> 01:43:12,795 Your grandma hasn't narrated a story. 2028 01:43:13,532 --> 01:43:15,591 Hurry up. Give me the pen drive. 2029 01:43:15,735 --> 01:43:18,226 Don't give him the pen drive. l have a share in it too. 2030 01:43:18,437 --> 01:43:21,235 He will split you into two anyway. Give it to him. - No. 2031 01:43:21,307 --> 01:43:22,365 Jackie. - Brother. 2032 01:43:22,875 --> 01:43:23,967 Why are we asking for the pen drive? 2033 01:43:24,076 --> 01:43:25,771 l think we like to ask. 2034 01:43:25,978 --> 01:43:28,003 Come on. Look for the pen drive. 2035 01:43:29,615 --> 01:43:32,049 l think the pen drive is somewhere over here. - Okay. 2036 01:43:32,418 --> 01:43:33,248 Hit the torch. 2037 01:43:33,319 --> 01:43:34,308 Where? - Over here. 2038 01:43:34,387 --> 01:43:35,376 Okay. 2039 01:43:37,356 --> 01:43:38,789 l meant hit the light. - Sorry, father. 2040 01:43:39,025 --> 01:43:40,185 The light is broken now. 2041 01:43:40,660 --> 01:43:42,525 l've noticed that birthdays are Jinxed. 2042 01:43:42,695 --> 01:43:44,458 First we got into trouble on your birthday. 2043 01:43:44,597 --> 01:43:46,895 And now, Chaku's birthday has turned into our death day. 2044 01:43:47,199 --> 01:43:49,793 We won't celebrate anyone's birthdays ever. l promise. 2045 01:43:49,869 --> 01:43:51,302 You won't accept your mistake. 2046 01:43:51,470 --> 01:43:52,903 Brother, please. l have a request. 2047 01:43:53,072 --> 01:43:56,269 Kill me separately. At least my soul will be away from bad company. 2048 01:43:56,442 --> 01:43:57,636 We must at least die together. 2049 01:43:58,010 --> 01:43:59,341 Sir, we checked the whole house. 2050 01:43:59,412 --> 01:44:00,504 We didn't find the pen drive anywhere. 2051 01:44:01,714 --> 01:44:03,443 Tell me where the pen drive is. 2052 01:44:04,150 --> 01:44:05,742 l will count only till five. One. 2053 01:44:06,118 --> 01:44:09,144 Brother, you may take my lpad, lpod, lphone, everything.. 2054 01:44:09,221 --> 01:44:11,553 ..but only Lucky knows where the pen drive is. lt's clear. 2055 01:44:11,657 --> 01:44:12,487 Two. 2056 01:44:12,558 --> 01:44:14,822 Brother, count slowly. Sometimes it takes a little longer.. 2057 01:44:14,894 --> 01:44:16,521 ..for a person to get into the mood to talk. - Yes. 2058 01:44:16,595 --> 01:44:18,187 People ask for one's last wish before their death.. 2059 01:44:18,297 --> 01:44:19,457 ..but you're asking for a pen drive. 2060 01:44:19,598 --> 01:44:21,065 Why are you so advanced? - Three. 2061 01:44:21,967 --> 01:44:23,901 One minute, father. Don't do anything illegal. 2062 01:44:24,136 --> 01:44:26,001 We'll get the license of this pistol tomorrow. 2063 01:44:26,572 --> 01:44:27,561 Use this. 2064 01:44:28,374 --> 01:44:30,740 Good boy. License to kill. 2065 01:44:31,577 --> 01:44:32,100 Four. 2066 01:44:32,178 --> 01:44:34,408 Lucky, you will be doomed. Tell him. 2067 01:44:34,580 --> 01:44:36,775 And this headache with us, will destroy our houses. 2068 01:44:36,949 --> 01:44:38,075 l don't know about destroy.. 2069 01:44:38,150 --> 01:44:41,347 .. but if he counts till five, there will surely be vans outside our houses. 2070 01:44:41,420 --> 01:44:42,853 Hey Shera. - No one is yours. 2071 01:44:42,922 --> 01:44:44,287 Hey Shera. - No one is yours. 2072 01:44:44,390 --> 01:44:45,721 Hey Shera. - No one is yours. 2073 01:44:45,825 --> 01:44:47,156 Hey Shera. - No one is yours. 2074 01:44:47,293 --> 01:44:48,692 Hey Shera. - No one is yours. 2075 01:44:48,928 --> 01:44:50,327 Brother, forget this blackmail. 2076 01:44:50,463 --> 01:44:53,330 l'll work hard and earn 2-3 crore rupees and give you. 2077 01:44:53,432 --> 01:44:54,364 Please let me go. 2078 01:44:54,467 --> 01:44:56,435 He's talking nonsense. He won't work hard. 2079 01:44:56,702 --> 01:44:57,999 He's a live-in son-in-law already. 2080 01:44:58,070 --> 01:44:59,697 Leave me alone at least sometimes. 2081 01:44:59,772 --> 01:45:01,899 You roam around with us all the time. But when it's time to die.. 2082 01:45:01,974 --> 01:45:02,998 ..you're backing out? 2083 01:45:03,075 --> 01:45:04,565 You settle down in heaven first. l'll come later. 2084 01:45:04,777 --> 01:45:07,041 You're sitting here and fighting. Think of how we can escape. 2085 01:45:07,213 --> 01:45:10,671 They have tied us so tightly that we can't even breathe. 2086 01:45:10,750 --> 01:45:12,308 You're talking about escaping? 2087 01:45:12,585 --> 01:45:13,643 Father, they won't keep quiet. 2088 01:45:14,053 --> 01:45:15,680 You'll have to say 'five' right away. 2089 01:45:17,123 --> 01:45:17,919 Five! 2090 01:45:18,023 --> 01:45:19,012 Lucky! 2091 01:45:19,091 --> 01:45:21,559 You scoundrel! You lowly man! 2092 01:45:21,660 --> 01:45:22,524 Hey! Hello! 2093 01:45:22,595 --> 01:45:24,654 How dare you go to the hotel with this witch! 2094 01:45:24,897 --> 01:45:27,593 And you're sitting so close to her! - l'm not sitting. l've been tied. 2095 01:45:27,700 --> 01:45:29,463 And l told Mr. Don, tie her with them. 2096 01:45:29,535 --> 01:45:31,526 They are talking nonsense. 2097 01:45:31,704 --> 01:45:34,229 No matter what you say, l won't spare you today! 2098 01:45:34,507 --> 01:45:36,270 What are you waiting for? Shoot me. 2099 01:45:36,442 --> 01:45:37,932 l'll shoot you today! 2100 01:45:38,110 --> 01:45:41,136 Why would you shoot me? She was the one who took me to the hotel. 2101 01:45:41,447 --> 01:45:42,846 l'll kill everyone today! 2102 01:45:42,982 --> 01:45:45,576 Five! - lt's five. Listen to father too. 2103 01:45:45,751 --> 01:45:48,311 Sister-in-law, listen to us calmly first. 2104 01:45:48,487 --> 01:45:50,387 Your wives and you are responsible for everything. 2105 01:45:50,489 --> 01:45:51,820 They want to get him married to someone else. 2106 01:45:51,957 --> 01:45:55,290 What are you father and son waiting for? Do you want to sell the guns? 2107 01:45:55,494 --> 01:45:56,290 Shoot everyone. 2108 01:45:56,362 --> 01:45:57,920 You want to get us killed too? 2109 01:45:57,997 --> 01:45:59,897 How do l shoot? Get rid of her first. 2110 01:46:00,132 --> 01:46:01,258 You don't come in between, brother. 2111 01:46:01,400 --> 01:46:06,463 Sister, you've come in between. Please move aside. l want to shoot. 2112 01:46:06,539 --> 01:46:09,474 Here you go. Shoot him! Shoot! - Thank you, aunt. 2113 01:46:09,608 --> 01:46:10,597 Seerat. 2114 01:46:12,511 --> 01:46:13,478 Brother. 2115 01:46:13,546 --> 01:46:14,877 Now who are they? 2116 01:46:15,047 --> 01:46:17,379 Look at this. We were lying, right? 2117 01:46:17,616 --> 01:46:18,844 What's going on, Lucky? 2118 01:46:19,018 --> 01:46:21,316 A lot of things are going on here. How many details do l give you? 2119 01:46:21,387 --> 01:46:22,945 You take other girls to the corner? 2120 01:46:23,055 --> 01:46:26,218 Not in the corner. He takes them to hotel rooms on his birthday. 2121 01:46:26,692 --> 01:46:28,956 The hotel rooms are worse than corners. 2122 01:46:29,161 --> 01:46:31,391 But he was at a good hotel on his birthday. 2123 01:46:31,463 --> 01:46:32,657 He says the hotel was good. 2124 01:46:32,865 --> 01:46:35,356 Even if the hotel is good, it's bad! 2125 01:46:35,968 --> 01:46:38,459 Brother, don't talk in between. The matter seems serious today. 2126 01:46:38,537 --> 01:46:42,473 Hello, drama company. Conduct your play at home. 2127 01:46:42,608 --> 01:46:44,838 Don't talk in between. Mind your own business. 2128 01:46:44,910 --> 01:46:45,899 Take him! 2129 01:46:49,248 --> 01:46:50,510 Leave me! l will bite you. 2130 01:46:50,616 --> 01:46:51,605 Jackie. - Brother. 2131 01:46:52,084 --> 01:46:52,812 Cut his throat. 2132 01:46:52,918 --> 01:46:54,146 Let it be, father. We will spare him. 2133 01:46:54,220 --> 01:46:56,415 You're not a priest's son. You're a don's son. 2134 01:46:56,589 --> 01:46:57,783 Lucky, what is all this? 2135 01:46:58,157 --> 01:47:00,591 Why does everyone ask me? You can also see what's going on. 2136 01:47:00,693 --> 01:47:01,660 Tie them up. 2137 01:47:01,760 --> 01:47:04,354 One minute, brother. First tell me what your problem is. 2138 01:47:04,530 --> 01:47:06,054 l've come to take my pen drive. 2139 01:47:06,131 --> 01:47:06,961 From which shop? 2140 01:47:07,066 --> 01:47:10,365 l don't work at a computer hardware shop. l'm a don. 2141 01:47:10,436 --> 01:47:11,027 ln which district? 2142 01:47:11,103 --> 01:47:13,333 He's not a police officer. He's a don. 2143 01:47:13,939 --> 01:47:16,999 Lucky, explain to your brother-in-law, or else all of us will be killed. 2144 01:47:17,076 --> 01:47:18,771 l thought only your brother-in-law is crazy. 2145 01:47:18,844 --> 01:47:19,708 But now l've realized that.. 2146 01:47:19,778 --> 01:47:20,767 ..all the brothers-in-law in the world are crazy. 2147 01:47:21,814 --> 01:47:23,179 Will anyone listen to me? 2148 01:47:23,515 --> 01:47:25,483 Brother, what are you thinking about? Save your sister's relationship. 2149 01:47:25,551 --> 01:47:27,576 Dear, listen to me. - Please! No one will interfere. 2150 01:47:27,686 --> 01:47:29,278 l'll solve everything myself today. 2151 01:47:29,488 --> 01:47:32,150 Why are you listening to her, brother? Save your sister's relationship. 2152 01:47:32,324 --> 01:47:34,121 You're the one who has ruined his sister's life! 2153 01:47:34,393 --> 01:47:35,587 Now you're telling him to save it. 2154 01:47:35,661 --> 01:47:37,891 Look, don't worry. They've told me everything. - Yes. 2155 01:47:38,097 --> 01:47:39,724 You're still supporting them? 2156 01:47:39,865 --> 01:47:41,196 They have a point. 2157 01:47:43,102 --> 01:47:44,091 Brother? 2158 01:47:44,570 --> 01:47:47,300 Now l've come to know why Lucky crosses his limits. 2159 01:47:47,439 --> 01:47:48,838 Because all of you support him! 2160 01:47:49,842 --> 01:47:51,139 l'll kill myself today! 2161 01:47:51,510 --> 01:47:52,841 Seerat! - l'll die! - Seerat. 2162 01:47:53,078 --> 01:47:54,705 Give me my pen drive. 2163 01:47:54,847 --> 01:47:56,314 Go after Seerat. 2164 01:47:57,249 --> 01:47:58,238 Go after her. 2165 01:47:58,717 --> 01:48:00,480 Go after Seerat quickly. 2166 01:48:02,054 --> 01:48:06,354 Jackie, go out and check if this is a mental asylum. 2167 01:48:06,525 --> 01:48:08,686 Father hasn't come here to watch a circus. 2168 01:48:10,729 --> 01:48:14,130 Lucky, this was the memento of our love, right? 2169 01:48:14,967 --> 01:48:16,798 l'll drown along with this. 2170 01:48:17,169 --> 01:48:18,830 l'll finish this as well, along with me. 2171 01:48:19,104 --> 01:48:20,594 Jackie. - Brother. 2172 01:48:20,773 --> 01:48:21,762 Come, sit. 2173 01:48:22,574 --> 01:48:24,542 l'll quit this business. 2174 01:48:24,810 --> 01:48:25,799 Take this. 2175 01:48:26,879 --> 01:48:28,972 To run a business is always difficult. 2176 01:48:30,282 --> 01:48:31,442 This is wrong. 2177 01:48:31,951 --> 01:48:34,317 Mother also does not take you so lightly as these people are taking you. 2178 01:48:35,821 --> 01:48:37,220 Don't you dare do that! 2179 01:48:37,456 --> 01:48:39,549 Just shut up, you cheat. Don't order me! 2180 01:48:39,925 --> 01:48:40,857 Please. Listen to me. 2181 01:48:40,926 --> 01:48:43,622 See, she humiliated you even before dying. 2182 01:48:43,929 --> 01:48:46,363 Sir, the pen drive is inside the TaJ Mahal. 2183 01:48:46,665 --> 01:48:47,689 Will l have to go to Agra now? 2184 01:48:47,833 --> 01:48:50,666 No, no. lt's in the TaJ Mahal that Seerat ran away with. 2185 01:48:50,736 --> 01:48:53,102 To hell with everyone! 2186 01:48:53,305 --> 01:48:54,533 Catch her! 2187 01:48:55,040 --> 01:48:56,598 Take me along too! 2188 01:48:57,042 --> 01:48:59,772 What are you waiting here for? Go and find Seerat! 2189 01:49:00,079 --> 01:49:02,343 First tell us who Seerat is. 2190 01:49:02,448 --> 01:49:04,416 The one who ran away is Seerat. 2191 01:49:05,017 --> 01:49:07,542 Oh, God! This confusion was created by Bunty! 2192 01:49:07,820 --> 01:49:09,515 He said she's Seerat. 2193 01:49:09,655 --> 01:49:12,818 lf your sister wasn't here, l would have abused you a lot. 2194 01:49:13,092 --> 01:49:15,754 sTheeywtaoldimfeathate. 2195 01:49:16,362 --> 01:49:18,262 Lucky, what will you do? 2196 01:49:18,464 --> 01:49:21,194 Brother, open my hands first. l'll go and save Seerat. 2197 01:49:21,266 --> 01:49:22,756 We'll talk about all this later. 2198 01:50:49,154 --> 01:50:50,451 Enough. This is enough. 2199 01:50:50,756 --> 01:50:53,589 The others are quiet after getting beaten up. l start crying. 2200 01:50:53,959 --> 01:50:55,449 l Just want the TaJ. 2201 01:50:55,561 --> 01:50:56,550 Take the TaJ. 2202 01:50:59,998 --> 01:51:01,932 Seerat. Seerat. 2203 01:51:02,401 --> 01:51:04,164 Seerat. Seerat. 2204 01:51:05,971 --> 01:51:07,632 Where's the TaJ? 2205 01:51:08,674 --> 01:51:09,663 l don't know. 2206 01:51:09,741 --> 01:51:12,175 Really? l'm giving you two options. 2207 01:51:12,444 --> 01:51:14,241 The first option is phone a friend. 2208 01:51:14,713 --> 01:51:16,237 But your friend is unconscious. 2209 01:51:16,448 --> 01:51:17,506 Your second option.. 2210 01:51:17,850 --> 01:51:18,839 Shoot the friend. 2211 01:51:23,822 --> 01:51:25,380 Father, l found the pen drive! 2212 01:51:26,959 --> 01:51:29,393 Amazing! Keep the pen drive safely. 2213 01:51:29,761 --> 01:51:31,729 And give the TaJ Mahal back to Shah Jahan. 2214 01:51:31,897 --> 01:51:34,092 You're amazing, son. Very good. - Thank you. 2215 01:51:34,166 --> 01:51:37,101 Amazing. You're amazing, son. Give me. Wonderful, my son. 2216 01:51:37,169 --> 01:51:39,262 lnspector. Arrest them. 2217 01:51:40,772 --> 01:51:42,535 We chased you for two months, Fateh. 2218 01:51:43,242 --> 01:51:46,734 This is the pen drive which has Minister Mukhtiar's photos, right? 2219 01:51:47,779 --> 01:51:49,940 You've been charged for blackmailing and murder. 2220 01:51:50,315 --> 01:51:51,304 Arrest him. 2221 01:51:52,518 --> 01:51:53,507 Seerat. 2222 01:51:54,219 --> 01:51:55,208 Seerat. 2223 01:51:55,387 --> 01:51:56,411 Seerat. Seerat. 2224 01:51:56,622 --> 01:51:57,213 Seerat, get up. 2225 01:51:57,289 --> 01:51:58,722 Stop. Stop. Stop. 2226 01:51:58,891 --> 01:51:59,949 Come. 2227 01:52:01,293 --> 01:52:02,021 Seerat, are you okay? 2228 01:52:02,094 --> 01:52:04,460 Leave me, Lucky. Let me go. Everything has happened because of you. 2229 01:52:04,530 --> 01:52:06,794 lt's all your fault. l'll never forgive you. 2230 01:52:06,865 --> 01:52:11,199 Seerat, it's all our fault. He didn't even know where we were taking him. 2231 01:52:11,403 --> 01:52:12,529 lt was our plan. 2232 01:52:12,604 --> 01:52:14,834 Guri, why are you being the bad guy in front of sister-in-law? 2233 01:52:14,973 --> 01:52:17,066 Shefi was my friend, after all. 2234 01:52:17,376 --> 01:52:18,308 lt's okay. 2235 01:52:18,377 --> 01:52:19,901 Why do you say that? lt wasn't your fault. 2236 01:52:20,245 --> 01:52:22,179 This was all our doing. 2237 01:52:22,281 --> 01:52:24,909 lt's okay. People's intentions become bad sometimes. 2238 01:52:25,083 --> 01:52:26,107 And you people are lowly anyway. 2239 01:52:26,218 --> 01:52:27,515 There was nothing bad on your mind. 2240 01:52:27,586 --> 01:52:30,077 Why should we lie? Only your intentions were clean. 2241 01:52:30,189 --> 01:52:32,020 Whenever we've gone for such a proJect before.. 2242 01:52:32,090 --> 01:52:34,684 ..we packed our clothes later, but spoilt our intentions first. 2243 01:52:34,826 --> 01:52:35,758 What do we tell you? 2244 01:52:35,827 --> 01:52:38,261 When you were alone in the hotel room with Shefi the other day.. 2245 01:52:38,330 --> 01:52:40,355 ..we imagined a lot of things when we came out. 2246 01:52:40,532 --> 01:52:42,329 Lucky, you were alone with her in the room? 2247 01:52:42,434 --> 01:52:44,766 No, no. l pushed her and left. 2248 01:52:44,937 --> 01:52:47,132 You leave. l'll solve my problems myself. 2249 01:52:47,206 --> 01:52:49,174 Sister-in-law, don't misunderstand. The girl was wrong. 2250 01:52:49,241 --> 01:52:51,106 He didn't even touch the girl's corpse. 2251 01:52:51,510 --> 01:52:52,534 You killed the girl? 2252 01:52:53,145 --> 01:52:54,271 Get lost! 2253 01:52:54,379 --> 01:52:56,074 Now l know that you are ill-fated. 2254 01:52:56,248 --> 01:52:57,977 Wherever you go, you create problems. 2255 01:52:58,083 --> 01:53:00,449 We are ill-fated? 2256 01:53:00,586 --> 01:53:02,611 We tried so much to help you. 2257 01:53:02,721 --> 01:53:04,018 Your help got me in trouble. 2258 01:53:04,089 --> 01:53:04,851 We got you in trouble? 2259 01:53:04,957 --> 01:53:08,620 On your engagement day, did we tell you to hug your ex-girlfriend? 2260 01:53:08,694 --> 01:53:10,855 Scoundrels! You're refreshing her memory! 2261 01:53:10,929 --> 01:53:13,830 We saved you from being charged for the girl's murder in the hotel. 2262 01:53:13,999 --> 01:53:16,229 Hey! Why are you talking about the murder on the street? 2263 01:53:16,301 --> 01:53:17,268 You'll get us in trouble again. 2264 01:53:17,336 --> 01:53:19,531 What do you mean again? Did l get you in trouble before? 2265 01:53:19,605 --> 01:53:20,537 Who else did it? 2266 01:53:20,606 --> 01:53:22,369 Neither would you have gone into the girl's room.. 2267 01:53:22,441 --> 01:53:23,999 ..nor would you have given us the news of her death. 2268 01:53:24,076 --> 01:53:25,566 l didn't want to go there for fun. 2269 01:53:25,711 --> 01:53:26,939 l had gone there to solve the issue. 2270 01:53:27,012 --> 01:53:28,445 Was it the Kashmir issue that.. 2271 01:53:28,513 --> 01:53:30,208 ..if we had gone there, we would have ruined it? 2272 01:53:30,282 --> 01:53:32,842 Why are you using such language? She's my friend. 2273 01:53:33,018 --> 01:53:35,782 What friend? When she died, you didn't shed a single tear. 2274 01:53:35,854 --> 01:53:38,982 Why will l cry? Did she die of electric shock? 2275 01:53:39,091 --> 01:53:40,080 He killed her. 2276 01:53:40,225 --> 01:53:41,624 l didn't kill her. lt was sauce. 2277 01:53:41,693 --> 01:53:43,320 Couldn't you have seen the sauce before? 2278 01:53:43,495 --> 01:53:45,895 You should have tasted it. You are like a dog. 2279 01:53:45,998 --> 01:53:46,760 Live-in son-in-law! 2280 01:53:46,865 --> 01:53:48,025 You're saying that l'm a live-in son-in-law? 2281 01:53:48,133 --> 01:53:49,122 Have l married your sister? 2282 01:53:49,234 --> 01:53:50,201 lf you had married our sister.. 2283 01:53:50,269 --> 01:53:51,634 ..we would have thrown you into a well. 2284 01:53:51,737 --> 01:53:53,170 We would have gotten our sister married to a better man. 2285 01:53:53,272 --> 01:53:54,364 Am l not a good man? 2286 01:53:54,506 --> 01:53:55,632 l take care of everything. 2287 01:53:55,774 --> 01:53:58,208 Have you married your wife or adopted her? 2288 01:53:58,310 --> 01:53:58,776 Yes. 2289 01:53:58,844 --> 01:54:00,675 Our wives are roaming on the streets? 2290 01:54:00,779 --> 01:54:02,178 Yours is roaming. 2291 01:54:02,314 --> 01:54:03,941 You don't say anything. 2292 01:54:04,016 --> 01:54:05,108 Because of you guys she is in this state. 2293 01:54:05,183 --> 01:54:07,151 Have we taken away the papers of her house? 2294 01:54:07,219 --> 01:54:09,187 What will you take papers? 2295 01:54:10,389 --> 01:54:12,084 You are sitting in someone else's house. 2296 01:54:12,157 --> 01:54:14,955 You know, he would hug your friend thinking that she was dead. 2297 01:54:15,027 --> 01:54:17,120 His living wife doesn't let him touch her. 2298 01:54:17,229 --> 01:54:18,662 He wanted to feel a dead woman. - Yes. 2299 01:54:18,764 --> 01:54:20,493 What? You were with him too. 2300 01:54:20,999 --> 01:54:22,694 So what if l hugged a dead woman? 2301 01:54:22,868 --> 01:54:24,927 Did anything happen to the corpse? lt was going to decompose anyway. 2302 01:54:25,003 --> 01:54:26,561 Shefi is my friend. 2303 01:54:26,772 --> 01:54:30,367 l was craving to hug a living woman and you hugged a dead woman? 2304 01:54:30,475 --> 01:54:32,443 Sorry. - lt's all right. 2305 01:54:32,678 --> 01:54:34,009 Listen to me. Never mind. 2306 01:54:34,146 --> 01:54:36,910 Now get her bailed and hug her as much as you want. Okay? 2307 01:54:37,482 --> 01:54:39,712 What do you mean? We'll have an equal share in the bail. 2308 01:54:39,951 --> 01:54:41,213 And in the hug as well. Yes. - Yes. 2309 01:54:41,320 --> 01:54:43,083 We'll hug you. 2310 01:54:43,955 --> 01:54:44,944 We are doomed. 2311 01:54:45,457 --> 01:54:46,549 Sorry, darling. 2312 01:54:47,659 --> 01:54:50,526 Seerat, the boy is fit. He ran and saved you. 2313 01:54:50,762 --> 01:54:52,229 l wouldn't even be able to run. 2314 01:55:06,511 --> 01:55:11,005 l'll dance with you wearing a suit. 2315 01:55:13,418 --> 01:55:16,785 l'll dance with you wearing a suit. 2316 01:55:16,888 --> 01:55:19,584 Play an lndian song. 2317 01:55:21,226 --> 01:55:23,854 She says she wants to do bhangra. 2318 01:55:24,663 --> 01:55:26,858 She says she wants to do bhangra. 2319 01:55:29,000 --> 01:55:32,401 l'll dance with you wearing a suit. 2320 01:55:32,471 --> 01:55:34,837 Play an lndian song. 2321 01:55:36,808 --> 01:55:39,072 She says she wants to do bhangra. 2322 01:55:40,278 --> 01:55:42,644 She says she wants to do bhangra. 2323 01:55:50,722 --> 01:55:55,125 Have got a red sweater. 2324 01:55:55,827 --> 01:56:00,161 All boys are wearing it. 2325 01:56:02,834 --> 01:56:06,235 lts not easy to get love. 2326 01:56:06,304 --> 01:56:08,431 Play an lndian song. 2327 01:56:10,542 --> 01:56:12,908 She says she wants to do bhangra. 2328 01:56:14,112 --> 01:56:16,706 She says she wants to do bhangra. 2329 01:56:17,549 --> 01:56:19,278 She says she wants to do bhangra. 2330 01:56:34,733 --> 01:56:39,500 She came with heels. 2331 01:56:39,938 --> 01:56:44,432 Girls have to cut behind. 2332 01:56:46,978 --> 01:56:50,414 l want to try on the DJ. 2333 01:56:50,482 --> 01:56:52,677 Play an lndian song. 2334 01:56:54,786 --> 01:56:56,981 She says she wants to do bhangra. 2335 01:56:58,190 --> 01:57:00,021 She says she wants to do bhangra. 2336 01:57:01,693 --> 01:57:03,684 She says she wants to do bhangra. 2337 01:57:05,096 --> 01:57:07,087 She says she wants to do bhangra. 179599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.