All language subtitles for crimen en el bosque

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:21,588 --> 00:00:25,553 THE SCENE OF THE CRIME 4 00:02:32,993 --> 00:02:35,770 - What's your name? - Thomas. 5 00:02:37,065 --> 00:02:39,320 What's that in your hands? 6 00:02:39,397 --> 00:02:40,649 What? 7 00:02:40,720 --> 00:02:42,738 Come on. What is it? 8 00:02:42,808 --> 00:02:44,719 A knife like that is dangerous at your age. 9 00:02:44,793 --> 00:02:47,047 You run, you fall down and you get hurt. 10 00:02:47,125 --> 00:02:48,858 Give it here. 11 00:02:55,131 --> 00:02:57,528 Are these flowers for your parents? 12 00:02:57,603 --> 00:02:59,335 I don't have parents. 13 00:02:59,413 --> 00:03:00,967 They're up there in the cemetery. 14 00:03:01,048 --> 00:03:03,517 They died in a car crash a long time ago. 15 00:03:03,590 --> 00:03:04,871 But... 16 00:03:04,947 --> 00:03:06,501 what are you doing here? 17 00:03:06,584 --> 00:03:08,874 I'm here with a friend. It's better he doesn't see you. 18 00:03:10,273 --> 00:03:11,827 I need some money. 19 00:03:11,909 --> 00:03:13,820 I don't have any. 20 00:03:14,659 --> 00:03:16,736 Then go find some. 21 00:03:19,219 --> 00:03:21,509 Enough to buy a train ticket. 22 00:03:22,038 --> 00:03:24,744 You say a word to anyone and you'll get it. 23 00:03:26,494 --> 00:03:29,200 I don't like it in here. Let's talk outside. 24 00:03:29,279 --> 00:03:31,297 No, don't you try to take off. 25 00:03:33,038 --> 00:03:35,292 When do I bring you the money? 26 00:03:35,371 --> 00:03:38,183 Tonight. I'll be waiting. 27 00:03:39,443 --> 00:03:41,389 Okay. Here? 28 00:03:42,472 --> 00:03:43,631 All right. 29 00:03:43,655 --> 00:03:44,675 Wait. 30 00:03:44,699 --> 00:03:46,467 Not here. That's not a good idea. 31 00:03:46,544 --> 00:03:48,098 Up there at your cemetery. 32 00:03:48,180 --> 00:03:49,913 No, not there. 33 00:03:49,990 --> 00:03:51,723 I couldn't. 34 00:03:51,800 --> 00:03:54,127 Down the hill then. What's down there? 35 00:03:54,202 --> 00:03:56,944 There's a path by the Garonne. 36 00:03:57,022 --> 00:03:58,932 Nobody goes there. 37 00:03:59,006 --> 00:04:00,165 Good. 38 00:04:00,189 --> 00:04:02,266 By the banks of the Garonne tonight. 39 00:04:05,968 --> 00:04:08,542 You better watch out and don't try to fool me... 40 00:04:08,613 --> 00:04:10,631 or I'll come looking for you. 41 00:04:12,895 --> 00:04:15,469 If I come, you won't hurt me? 42 00:04:16,863 --> 00:04:20,755 No, I'll thank you, and then you're free, okay? 43 00:04:22,154 --> 00:04:24,172 Go on. See you later. 44 00:05:03,228 --> 00:05:04,961 Grandad. 45 00:05:10,538 --> 00:05:12,093 I'm really afraid, Grandad. 46 00:05:12,174 --> 00:05:14,713 What's that? Speak up. 47 00:05:18,197 --> 00:05:21,603 - Finished working for today? - It's Saturday. I'm going fishing. 48 00:05:22,652 --> 00:05:24,598 I'm taking this to Grandma. 49 00:05:30,867 --> 00:05:32,421 You know, Grandad, 50 00:05:33,129 --> 00:05:35,207 something's happened, but I can't tell you. 51 00:05:35,288 --> 00:05:38,623 Don't start in with your stories. You've conned me enough with your fibs. 52 00:05:38,699 --> 00:05:40,954 I won't have it anymore. 53 00:05:45,278 --> 00:05:47,640 Can you give these to grandma? 54 00:05:47,715 --> 00:05:50,421 She asked me to pick them and I have to do something now. 55 00:05:50,499 --> 00:05:53,526 No, take them yourself. I'm not taking anything to anybody. 56 00:06:14,239 --> 00:06:16,387 Yes? Who is it? 57 00:06:19,843 --> 00:06:21,398 Here's what I found, Grandma. 58 00:06:21,479 --> 00:06:24,292 Hey, not like that. Be careful. Especially considering they're sold. 59 00:06:29,590 --> 00:06:31,323 I'm dying of thirst. 60 00:06:31,400 --> 00:06:33,584 Let me see. 61 00:06:33,663 --> 00:06:35,217 You're really sweaty. 62 00:06:35,299 --> 00:06:38,811 Go get changed before you drink. You've got no business in the kitchen. 63 00:06:39,754 --> 00:06:43,397 Come on, get undressed and try this on for tomorrow. 64 00:06:45,428 --> 00:06:47,968 For tomorrow? What about the suit that Mom bought? 65 00:06:48,039 --> 00:06:51,160 Since I saw it, I bought that for you instead. 66 00:06:51,241 --> 00:06:54,018 I took the opportunity to get you some things for summer as well. 67 00:06:54,096 --> 00:06:58,202 I'm tired of seeing you dressed like a tramp. 68 00:06:58,273 --> 00:07:00,006 Come on. Time for a bath. 69 00:07:00,083 --> 00:07:01,922 Take that off. 70 00:07:01,997 --> 00:07:04,703 A good bath will cut your thirst. 71 00:07:06,731 --> 00:07:08,286 It'll wake you up. 72 00:07:08,367 --> 00:07:10,206 You're really in the clouds today. 73 00:07:11,361 --> 00:07:13,688 Come on. Into the laundry. 74 00:07:15,260 --> 00:07:18,251 When you're dressed, I have a surprise for you on the terrace. 75 00:07:18,323 --> 00:07:22,144 I just saw Thomas's chest. What a pity, skinny as a nail. 76 00:07:22,221 --> 00:07:25,936 Doesn't mean a thing. At his age, I was a beanpole. 77 00:07:26,642 --> 00:07:29,704 That's not it. What worries me are his grades. 78 00:07:29,775 --> 00:07:32,731 Did you see last semester's? They're terrible. 79 00:07:32,804 --> 00:07:36,696 It's not a problem. He'll try harder. It has to happen once. 80 00:07:36,772 --> 00:07:39,478 When I was taking care of him, he was first in his class. 81 00:07:39,556 --> 00:07:41,846 It's a really big change. 82 00:07:41,924 --> 00:07:43,656 His mother just doesn't get it. 83 00:07:43,734 --> 00:07:46,166 You know very well, Maurice. 84 00:07:46,239 --> 00:07:48,494 His mother won't give him back to you. 85 00:07:51,809 --> 00:07:55,738 Ever since she took over that lousy club, it's worse than ever. 86 00:07:57,309 --> 00:07:59,422 We've got no influence over her. 87 00:08:00,999 --> 00:08:02,767 I think she's not normal. 88 00:08:02,843 --> 00:08:04,992 Pardon me for saying it, but I think... 89 00:08:09,596 --> 00:08:12,373 You loser, I'm not afraid of you. I'll get you. You'll see. 90 00:08:25,365 --> 00:08:27,904 Very handsome. Perfect for communion. 91 00:08:28,603 --> 00:08:30,656 - Everything all right? - Yeah. 92 00:08:32,187 --> 00:08:34,300 It itches, Grandma. I'm dying of heat in this thing. 93 00:08:34,380 --> 00:08:37,336 Don't start. You'll wear it tomorrow. That's all. 94 00:08:38,036 --> 00:08:40,113 - Pissing me off. - What did you say? 95 00:08:40,194 --> 00:08:42,307 Nothing. 96 00:08:42,387 --> 00:08:44,120 I've got nothing to say. 97 00:08:44,823 --> 00:08:46,733 Can I go change? Mom's waiting. 98 00:08:46,807 --> 00:08:48,991 Stay with your dad a bit. You never see him. 99 00:08:49,070 --> 00:08:51,918 - We'll drive you home. - I can't. I've got my bike. 100 00:08:51,994 --> 00:08:54,498 We'll put it in the trunk. Come on, sit down. 101 00:08:58,156 --> 00:09:01,312 Didn't you hear me? I said come sit down. 102 00:09:03,690 --> 00:09:06,811 If you want me to stay here, you need to give me some money. 103 00:09:06,893 --> 00:09:11,379 Money? You've never lacked anything. What's gotten into you? 104 00:09:11,453 --> 00:09:13,185 He just wants to show off. 105 00:09:13,263 --> 00:09:15,766 I don't give a damn about showing off. 106 00:09:15,838 --> 00:09:19,315 I don't give a damn about communion, suits, gifts, anything. 107 00:09:19,390 --> 00:09:21,158 I need some money. 108 00:09:22,557 --> 00:09:25,714 You have to learn that money isn't given away like that. 109 00:09:25,794 --> 00:09:29,651 You'll have money when you deserve it, when you've earned it yourself. 110 00:09:30,354 --> 00:09:32,929 What you're saying is idiotic. Same as always. 111 00:09:33,000 --> 00:09:35,148 You're a real jerk. 112 00:09:35,227 --> 00:09:37,660 No, Thomas. 113 00:09:43,268 --> 00:09:46,460 Are you gonna stay in there? Open up! 114 00:09:53,362 --> 00:09:55,272 Thomas, open up! 115 00:09:55,347 --> 00:09:57,424 Can you open the door, Thomas? 116 00:09:59,976 --> 00:10:02,718 Good God. What a fright you gave me. 117 00:10:02,796 --> 00:10:04,706 What's wrong with you today? 118 00:10:04,780 --> 00:10:07,379 He was really upset. Let's see your cheek. 119 00:10:07,461 --> 00:10:10,796 The bastard really hurt me. Once I'm gone, he'll be fine. 120 00:10:11,672 --> 00:10:14,271 Let's hope this is all forgotten by tomorrow. 121 00:10:14,352 --> 00:10:17,473 Tomorrow's a big day for you. 122 00:10:17,555 --> 00:10:19,288 No, keep it on. 123 00:10:19,365 --> 00:10:21,275 If you make a wish during communion, 124 00:10:21,349 --> 00:10:23,367 I'm sure that God will hear you. 125 00:10:23,438 --> 00:10:25,170 Really, I'm telling you. 126 00:10:25,248 --> 00:10:27,325 On such a day, he wouldn't refuse a thing. 127 00:10:28,033 --> 00:10:30,632 You can ask for whatever you like. 128 00:10:30,713 --> 00:10:33,312 Today's the day I'd like to ask for something. 129 00:11:13,250 --> 00:11:16,893 We have many children at the school, more than 300, 130 00:11:16,974 --> 00:11:20,095 and none of them pose as many problems as Thomas. 131 00:11:20,177 --> 00:11:21,731 With or without foam, Father? 132 00:11:21,813 --> 00:11:24,245 Leave it. I'm very worried about Thomas. 133 00:11:24,318 --> 00:11:28,663 - What has he done? - He lies, makes things up, tells tales. 134 00:11:28,740 --> 00:11:31,374 You never know where the truth ends and his stories begin. 135 00:12:02,156 --> 00:12:04,067 But children are like that. 136 00:12:04,141 --> 00:12:06,158 No, in his case, it's willful. 137 00:12:07,134 --> 00:12:09,282 He stirs up his classmates. 138 00:12:09,362 --> 00:12:11,830 They're afraid of him. 139 00:12:12,878 --> 00:12:15,512 I've had complaints. 140 00:12:15,593 --> 00:12:18,370 I should be spending more time with him. It's my fault. 141 00:12:18,448 --> 00:12:20,667 It bothers me a bit. 142 00:12:20,745 --> 00:12:23,249 But he should be helped rather than judged, don't you think? 143 00:12:23,947 --> 00:12:27,389 My job is to help him. I'm an educator. 144 00:12:28,507 --> 00:12:31,285 I know he's at a difficult age. 145 00:12:31,362 --> 00:12:33,616 But what would you have me do? 146 00:12:33,693 --> 00:12:35,248 Another beer, Father? 147 00:12:35,329 --> 00:12:37,477 No. That would be too much. 148 00:12:38,532 --> 00:12:42,353 You may not have noticed, but children are cruel when in groups. 149 00:12:52,909 --> 00:12:54,854 Then it's our duty to intervene. 150 00:12:54,927 --> 00:12:57,669 That's why we'd like to let Thomas go. 151 00:12:57,747 --> 00:12:59,657 Isn't that a bit excessive? 152 00:12:59,731 --> 00:13:03,067 He's the one who's excessive, Madame Ravenel. 153 00:13:04,987 --> 00:13:06,897 I'll walk you out. 154 00:13:10,243 --> 00:13:12,842 Couldn't you make some arrangements? 155 00:13:21,451 --> 00:13:25,273 Yesterday, I spoke with Thomas. 156 00:13:25,350 --> 00:13:28,412 He claimed that you were not his real mother. 157 00:13:33,461 --> 00:13:37,461 He said he'd been taken to your home on the day of his birth, 158 00:13:37,534 --> 00:13:40,311 and that one day his real mother would come find him. 159 00:13:40,388 --> 00:13:43,236 That's completely ridiculous. 160 00:13:43,312 --> 00:13:45,045 It's absurd. 161 00:13:45,122 --> 00:13:47,175 That's what I was afraid of. 162 00:13:48,220 --> 00:13:50,759 I had to get that off my chest, Madame Ravenel. 163 00:13:53,859 --> 00:13:56,815 - I'm terribly sorry. - It's fine. 164 00:14:08,479 --> 00:14:10,212 Good-bye, Madame Ravenel. 165 00:14:40,016 --> 00:14:41,570 Why are you crying? 166 00:14:43,323 --> 00:14:45,578 I'm not crying. 167 00:14:46,352 --> 00:14:48,464 It's the dust from the motorcycle. 168 00:14:56,516 --> 00:14:57,975 Here. 169 00:14:58,047 --> 00:14:59,922 I took this. 170 00:14:59,996 --> 00:15:02,073 I'd rather give it back. 171 00:15:08,699 --> 00:15:11,820 You're already a born liar, 172 00:15:11,901 --> 00:15:15,201 telling unbelievable stories, and to top it off, you start stealing. 173 00:15:16,774 --> 00:15:18,329 Let me explain. 174 00:15:18,410 --> 00:15:21,710 I made a bet and I lost. 175 00:15:21,787 --> 00:15:23,900 You're wearing me out with your baloney. 176 00:15:28,436 --> 00:15:31,284 Go do what you want. Have fun, but leave me alone. 177 00:15:31,986 --> 00:15:34,418 You're going too far talking to me like that. 178 00:15:37,625 --> 00:15:41,268 - It's really unfair. - Be nice and leave me alone. 179 00:15:55,134 --> 00:15:57,460 I'd like to make you happy. 180 00:15:57,535 --> 00:16:00,597 But I only attract problems. Forgive me. 181 00:16:06,761 --> 00:16:08,838 If I weren't around, you wouldn't have it so rough. 182 00:16:08,918 --> 00:16:12,015 You could do what you want. I'm ruining your life. 183 00:16:12,086 --> 00:16:13,997 Stop talking nonsense. 184 00:16:14,071 --> 00:16:16,777 This rage comes from your father. I should've been firmer. 185 00:16:16,855 --> 00:16:19,145 At your age, feelings like that would've killed me. 186 00:16:19,222 --> 00:16:22,284 You'll be in high school next year. You won't be boarding anymore. 187 00:16:22,355 --> 00:16:24,788 You'll learn to speak correctly. After age 12... 188 00:16:24,861 --> 00:16:26,771 You don't like how I speak? 189 00:16:26,845 --> 00:16:29,207 I do like it. 190 00:16:29,282 --> 00:16:31,572 But your father thinks you might slip back later. 191 00:16:32,449 --> 00:16:34,467 You know, 192 00:16:34,538 --> 00:16:36,092 if something happened to me, 193 00:16:36,174 --> 00:16:38,357 you're the only one I'd miss. 194 00:16:57,616 --> 00:16:59,764 Listen, I don't care how many lies you tell. 195 00:16:59,844 --> 00:17:02,443 But don't you dare think something will happen to you. 196 00:17:02,525 --> 00:17:04,257 Nothing could ever happen to you. 197 00:17:05,309 --> 00:17:08,264 - Calm down. I was just saying it. - I won't calm down. 198 00:17:08,337 --> 00:17:10,177 You know I've never threatened you. 199 00:17:10,252 --> 00:17:12,162 But if you brood on such ideas, we're through. 200 00:17:12,236 --> 00:17:14,348 You'll go to your father and never see me again. 201 00:17:16,936 --> 00:17:19,404 Don't worry, I don't brood at all. 202 00:17:20,973 --> 00:17:22,741 Smile for me. 203 00:17:23,793 --> 00:17:25,526 Better than that. 204 00:17:30,371 --> 00:17:32,804 - Where are you going? - To take a walk. 205 00:17:48,542 --> 00:17:50,655 Grandad. 206 00:17:53,277 --> 00:17:54,831 Grandad. 207 00:17:56,200 --> 00:17:58,526 Damned idiot. You trying to knock me in the water? 208 00:17:59,264 --> 00:18:01,412 I need some money. You have to give me some. 209 00:18:01,491 --> 00:18:03,639 - What? - Some money. 210 00:18:03,719 --> 00:18:05,274 Money? 211 00:18:05,355 --> 00:18:07,265 I don't have any money. 212 00:18:07,965 --> 00:18:10,220 Go on. Get lost. Don't stand there. 213 00:18:19,035 --> 00:18:20,287 What's wrong? 214 00:18:22,968 --> 00:18:26,789 Take this, and don't come sniveling about stupid crap anymore. 215 00:18:38,668 --> 00:18:40,816 Thanks, Grandad. 216 00:18:42,392 --> 00:18:46,498 - Can you take me across? - You think I'm gonna start the engine up? 217 00:18:46,569 --> 00:18:48,823 Start the engine up? I'd like to see that. 218 00:18:48,902 --> 00:18:52,652 The old tub's totally busted. It'll never start up. 219 00:18:53,705 --> 00:18:57,217 You'll see if my boat is busted, you little asshole! 220 00:19:44,561 --> 00:19:46,471 Where'd you get the dough? 221 00:19:48,599 --> 00:19:51,031 - You tell anyone? - No, sir. I swear. 222 00:19:51,105 --> 00:19:53,360 If you swear, it means you're lying. 223 00:19:55,457 --> 00:19:57,047 Who slipped you the dough? 224 00:19:57,127 --> 00:19:59,346 Leave him alone. Go on. Take off. 225 00:19:59,424 --> 00:20:01,572 Yeah, we'll take off. But what about him? 226 00:20:01,652 --> 00:20:03,350 Are you crazy? What you want with him? 227 00:20:03,428 --> 00:20:06,027 You're crazy. You gotta be nuts to ask a kid for dough. 228 00:20:06,108 --> 00:20:08,742 Yesterday it was the car. Today this. You keep screwing up. 229 00:20:09,588 --> 00:20:13,101 You want them to find us, don't you? 230 00:20:18,882 --> 00:20:20,615 Where you going? You can't just leave. 231 00:20:20,692 --> 00:20:22,532 I can't stay. 232 00:20:24,487 --> 00:20:27,085 I have to go. My mom's waiting. 233 00:20:27,168 --> 00:20:29,150 Your mom? I thought your mom was dead. 234 00:20:29,221 --> 00:20:31,333 - What did I tell you? - I swear I didn't tell. 235 00:20:31,414 --> 00:20:33,039 I told you not to swear. 236 00:20:33,119 --> 00:20:36,312 See your mess? We have to clean it up. 237 00:20:36,392 --> 00:20:38,540 Come off it. I'm sure he kept his mouth shut. 238 00:20:38,619 --> 00:20:40,909 I'm sure he'll open it if we let him go. 239 00:20:47,322 --> 00:20:48,746 Shit! 240 00:20:54,215 --> 00:20:57,170 Don't worry. You're gonna go to sleep. 241 00:21:19,729 --> 00:21:21,568 You planted those, remember? 242 00:21:21,643 --> 00:21:24,943 Yeah. They're really pretty now. 243 00:21:25,020 --> 00:21:27,133 You miss it much, all that? 244 00:21:27,213 --> 00:21:30,061 Yeah, sometimes a little. Mostly the wind. 245 00:21:33,026 --> 00:21:35,044 It's yours. 246 00:21:36,612 --> 00:21:38,344 Here. 247 00:21:38,422 --> 00:21:40,676 I never go out to that shack. 248 00:21:40,754 --> 00:21:43,353 It makes me happy to give a gift. 249 00:21:45,279 --> 00:21:48,506 No. Thanks, but I can't. 250 00:21:51,127 --> 00:21:53,904 Excuse me, but I must be going. 251 00:21:53,981 --> 00:21:55,999 I've got guests. 252 00:21:58,088 --> 00:22:00,071 Where did I put my bag? 253 00:22:00,143 --> 00:22:02,611 The kid's lucky. He gets to see you every day. 254 00:22:03,484 --> 00:22:05,217 I just saw him. 255 00:22:05,294 --> 00:22:07,276 He gets stranger and stranger. 256 00:22:07,975 --> 00:22:09,993 But you don't see it. 257 00:22:10,064 --> 00:22:12,603 You don't see a thing. 258 00:22:14,867 --> 00:22:17,300 You're off in your own world. 259 00:22:18,000 --> 00:22:21,227 You can't keep a man in your life, so you cling to that kid. 260 00:22:23,325 --> 00:22:25,200 It's not good. 261 00:22:25,275 --> 00:22:27,008 It's not good. 262 00:22:32,028 --> 00:22:34,318 I won't come again. I can't. 263 00:22:38,989 --> 00:22:40,793 You'll regret it. 264 00:22:56,603 --> 00:22:58,158 Thomas is waiting for me. 265 00:22:58,239 --> 00:23:00,636 He can go to your mom's place. 266 00:23:01,650 --> 00:23:04,012 She was happy to know we were meeting. 267 00:23:06,002 --> 00:23:08,079 I have to go. Saturdays are busy at the club. 268 00:23:08,159 --> 00:23:09,714 Tonight there's a band. 269 00:23:10,422 --> 00:23:12,368 Oh, a band. 270 00:23:14,599 --> 00:23:17,934 Have a seat. I never see you. 271 00:23:32,317 --> 00:23:35,415 I gather that your club is doing pretty well. 272 00:23:38,443 --> 00:23:41,042 Deep down, you've always had the heart of a schoolgirl. 273 00:23:42,620 --> 00:23:44,804 You change your hairstyle? 274 00:23:46,032 --> 00:23:47,906 What are you going to do? 275 00:23:48,782 --> 00:23:51,737 Make love. 276 00:23:52,437 --> 00:23:54,550 What are you going to do for Thomas? 277 00:23:55,778 --> 00:23:58,413 That's for the court to decide. 278 00:23:58,494 --> 00:24:00,856 You're the one who left. 279 00:24:02,601 --> 00:24:05,200 A housewife who packs her bags one morning. 280 00:24:05,281 --> 00:24:07,643 It makes a bad impression. 281 00:24:07,718 --> 00:24:10,317 It's not my doing if the blame rests with you. 282 00:24:10,398 --> 00:24:12,831 If you take Thomas away, it'll kill me. 283 00:24:12,904 --> 00:24:14,672 Wait. 284 00:24:15,377 --> 00:24:17,975 It will work out. 285 00:24:18,057 --> 00:24:19,967 It's up to you. 286 00:24:21,607 --> 00:24:24,669 - You make me sick. - I don't care if I make you sick. 287 00:24:25,435 --> 00:24:26,990 I don't care. 288 00:24:28,255 --> 00:24:30,545 - Stop. - Let go. 289 00:24:32,294 --> 00:24:34,620 Just let it happen. 290 00:25:00,698 --> 00:25:02,715 Don't be afraid. It's over. 291 00:25:03,552 --> 00:25:05,629 You've got nothing to fear now. 292 00:25:07,068 --> 00:25:08,907 Are you okay? 293 00:25:28,649 --> 00:25:30,203 Wait. 294 00:25:30,286 --> 00:25:32,303 You're too weak. 295 00:25:34,567 --> 00:25:37,523 - Where's the other one? - Over there sleeping. 296 00:25:37,596 --> 00:25:40,658 I'll stay with you. If you let me go, he'll catch me. 297 00:25:40,729 --> 00:25:43,161 I told you there's nothing to be afraid of. 298 00:25:44,731 --> 00:25:47,687 You're going home now, okay? 299 00:25:47,760 --> 00:25:49,290 Home? 300 00:25:54,408 --> 00:25:56,141 Try walking a little. 301 00:25:58,933 --> 00:26:00,986 That all right? 302 00:26:07,497 --> 00:26:08,749 Wait. 303 00:26:10,455 --> 00:26:12,532 Nothing happened, understand? Nothing! 304 00:26:12,613 --> 00:26:15,568 It's like a bad dream. You dreamed it. Get it? 305 00:26:15,641 --> 00:26:18,240 Don't tell anyone. 306 00:27:20,317 --> 00:27:23,617 - They're complaining about the smell. - Yeah, I know there's a stench. 307 00:27:23,693 --> 00:27:26,055 It's either that or the mosquitoes. 308 00:27:44,614 --> 00:27:47,248 - I'd like a drink please. - A drink of what? 309 00:27:47,956 --> 00:27:50,068 Don't know. I don't care. 310 00:27:54,534 --> 00:27:56,267 I'll have what they're having. 311 00:27:56,344 --> 00:27:59,121 They're all having different things. 312 00:27:59,199 --> 00:28:01,631 Then bring me everything they're having. 313 00:28:16,047 --> 00:28:19,654 - Another nutcase tonight. - What kind? Harmless or offensive? 314 00:28:20,850 --> 00:28:23,805 - What does he want? - He wants two beers, two whiskeys, 315 00:28:23,878 --> 00:28:27,426 a gin and tonic, a vodka, a Chartreuse and a cognac. 316 00:28:27,498 --> 00:28:30,002 He must be really lonely. 317 00:28:39,368 --> 00:28:42,181 Excuse me, could I make a phone call? 318 00:28:42,258 --> 00:28:45,000 You can't hear a thing at the bar. There's a booth over there. 319 00:28:45,077 --> 00:28:46,845 Oh, yeah. 320 00:28:46,922 --> 00:28:49,735 For the beers. I don't have any change. 321 00:28:50,612 --> 00:28:51,771 Here. 322 00:28:51,795 --> 00:28:53,599 We'll settle up later. 323 00:29:03,561 --> 00:29:05,815 - Hello? - It's me. 324 00:29:05,893 --> 00:29:07,839 Where are you? 325 00:29:07,912 --> 00:29:10,487 I think it's Auvillar or something like that. 326 00:29:11,184 --> 00:29:14,934 What the hell are you doing? It's all set. I've got the car. I'm waiting. 327 00:29:15,988 --> 00:29:17,721 Let me talk to Luc. 328 00:30:06,078 --> 00:30:07,633 Stop, damn it! 329 00:30:07,714 --> 00:30:09,269 Fucking stop it! 330 00:30:10,499 --> 00:30:12,409 I've had it with your crap! 331 00:30:13,110 --> 00:30:15,472 You didn't have to kill him, Luc. 332 00:30:15,546 --> 00:30:17,279 You didn't fucking have to! 333 00:30:17,356 --> 00:30:18,910 Stop! 334 00:30:18,993 --> 00:30:20,245 Bastard! 335 00:30:24,318 --> 00:30:27,546 Go ahead. I won't stop you. What you waiting for? 336 00:30:27,625 --> 00:30:30,402 You're afraid of Alice, aren't you? 337 00:30:30,480 --> 00:30:33,292 I don't want to start that again. 338 00:30:33,995 --> 00:30:35,728 You wanna die? 339 00:30:35,805 --> 00:30:38,404 Is that what you want? 340 00:31:31,465 --> 00:31:32,207 Hi, Dad. 341 00:31:32,231 --> 00:31:34,248 What's wrong? You know what time it is? 342 00:31:38,496 --> 00:31:40,229 Wait. I'll call the doctor. I'm coming. 343 00:31:40,306 --> 00:31:41,801 No, don't come 344 00:31:41,873 --> 00:31:44,306 I don't need a doctor. I'm better. 345 00:31:45,006 --> 00:31:47,024 Are you sick or aren't you sick? 346 00:31:47,095 --> 00:31:51,616 No, I felt really bad, but not anymore. I'm fine. 347 00:31:52,490 --> 00:31:54,852 No, I'm fine. 348 00:31:54,926 --> 00:31:56,480 I am. 349 00:31:56,562 --> 00:31:57,814 Sorry. 350 00:31:57,850 --> 00:32:00,389 Don't call Mom. I don't want to worry her. 351 00:32:00,461 --> 00:32:02,194 Okay, bye. 352 00:32:20,998 --> 00:32:23,597 I said I'm fine, damn it. I was wrong. 353 00:32:23,679 --> 00:32:26,005 Don't make a big deal out of it. 354 00:32:28,726 --> 00:32:31,265 Not to be rude, but I'm sleepy. Bye. 355 00:32:46,340 --> 00:32:48,417 Sure it isn't a heart attack or something? 356 00:32:48,498 --> 00:32:50,052 No, he's just plastered. 357 00:32:50,134 --> 00:32:53,434 - Should we tell someone? - I searched him, but he's got no papers. 358 00:32:55,390 --> 00:32:57,644 That's all we needed. What do we do? 359 00:32:57,722 --> 00:32:59,799 I don't know. 360 00:33:01,795 --> 00:33:04,394 Go stop that music. 361 00:33:15,544 --> 00:33:18,535 My God. Roger, quick! 362 00:33:18,608 --> 00:33:20,720 What is it? 363 00:33:46,106 --> 00:33:48,124 Feeling better now? 364 00:33:48,195 --> 00:33:50,272 Yes, thank you. Much better. 365 00:33:50,980 --> 00:33:53,651 Excuse me for keeping you so late. 366 00:33:53,730 --> 00:33:55,878 No, it's fine. 367 00:33:55,958 --> 00:33:57,512 You come by car? 368 00:33:57,593 --> 00:33:58,823 No. 369 00:33:58,847 --> 00:34:00,865 You live around here? 370 00:34:00,936 --> 00:34:03,369 No, I'm passing through. I'll find a hotel. 371 00:34:03,442 --> 00:34:05,459 That will be tough at this hour. 372 00:34:06,157 --> 00:34:07,890 I'll manage. 373 00:34:08,872 --> 00:34:11,091 No, It's better if I take you. 374 00:34:11,169 --> 00:34:13,602 In any case, it's on my way. 375 00:34:23,004 --> 00:34:25,781 This is the only hotel. 376 00:34:26,486 --> 00:34:29,607 If they see you turn up like that, they might be afraid. 377 00:34:29,687 --> 00:34:31,242 Afraid of what? 378 00:34:31,324 --> 00:34:33,401 I don't know. 379 00:34:33,481 --> 00:34:36,365 Of seeing a ghost. Here it is. 380 00:34:56,004 --> 00:34:57,737 Lay down. 381 00:35:00,007 --> 00:35:01,739 Good God. What's going on? 382 00:35:02,443 --> 00:35:04,875 - Sorry, Suzan. - Not at all. It's good to see you. 383 00:35:04,949 --> 00:35:06,682 I need some help. 384 00:35:06,760 --> 00:35:08,670 I need a room. 385 00:35:08,744 --> 00:35:12,565 - It's for a friend. - A friend? Where is he? 386 00:35:12,642 --> 00:35:14,197 Right there. 387 00:35:19,848 --> 00:35:22,245 Where did that one come from? 388 00:35:22,319 --> 00:35:24,467 I don't know. 389 00:35:31,788 --> 00:35:35,158 You pay up front here. It'll be 60 francs. 390 00:35:47,452 --> 00:35:49,185 Somebody just lifted my money. 391 00:35:49,262 --> 00:35:51,339 I swear I had 100 francs. 392 00:35:52,255 --> 00:35:54,474 It's true. 393 00:35:54,552 --> 00:35:57,127 You don't have to believe me. 394 00:36:05,204 --> 00:36:09,026 Lili, do what you like, but I don't want to get mixed up in it. 395 00:36:09,103 --> 00:36:11,156 I'll pay you tomorrow, Suzan. 396 00:36:17,074 --> 00:36:18,807 Got a cigarette? 397 00:36:18,884 --> 00:36:20,439 No, I don't smoke. 398 00:36:20,520 --> 00:36:22,538 But I worked out a room for you. 399 00:36:22,609 --> 00:36:25,706 You can get some rest. You really need it. 400 00:36:26,751 --> 00:36:29,350 Why are you doing this for me? 401 00:37:06,294 --> 00:37:08,027 What are you doing here? 402 00:37:09,531 --> 00:37:11,264 I was waiting for you. 403 00:37:11,968 --> 00:37:13,878 I must be dreaming, Thomas. 404 00:37:13,952 --> 00:37:16,385 It's 6:00 and you're already up. 405 00:37:16,458 --> 00:37:18,013 Didn't you go to bed? 406 00:37:18,094 --> 00:37:20,348 - Calm down, Lili. - Don't call me Lili. 407 00:37:20,427 --> 00:37:22,159 Want some coffee? 408 00:37:22,237 --> 00:37:24,669 The more I trust you, the more you take advantage of it. 409 00:37:24,742 --> 00:37:26,297 Iron that for me. 410 00:37:35,046 --> 00:37:36,601 Why are you shutting me out? 411 00:37:36,682 --> 00:37:38,237 I'm not. 412 00:37:39,119 --> 00:37:41,718 - Did you really sleep? - Don't worry. I slept well. 413 00:37:41,799 --> 00:37:44,054 We always get up early at school. 414 00:37:44,132 --> 00:37:46,909 You look like a wreck. Talk about being fresh for communion. 415 00:37:46,986 --> 00:37:49,799 No, Lili. Don't get on my nerves with communion. 416 00:37:56,280 --> 00:37:59,544 You know, Lili, I dreamed that I died. 417 00:37:59,622 --> 00:38:01,876 Cut that out. What's gotten into you? 418 00:38:01,953 --> 00:38:03,508 You want me to tell you? 419 00:38:03,590 --> 00:38:05,988 Now everybody wants to tell me their dreams. 420 00:38:06,062 --> 00:38:08,139 Yeah, go ahead if you want to. 421 00:38:08,219 --> 00:38:10,890 I was supposed to bring money to a guy. 422 00:38:10,969 --> 00:38:12,702 A guy I'd seen before- 423 00:38:12,779 --> 00:38:15,556 Do me a favor, Thomas. Get to the point. 424 00:38:15,633 --> 00:38:17,923 Then there was another guy who wanted to kill me. 425 00:38:18,000 --> 00:38:21,300 He gripped my throat. I really thought I was gonna die. 426 00:38:21,377 --> 00:38:23,976 I woke up, but I was still in the dream. 427 00:38:24,057 --> 00:38:26,870 That's when I understood that the other guy, the first one, 428 00:38:26,947 --> 00:38:28,680 had saved my life. 429 00:38:28,757 --> 00:38:31,949 All the better. Then your story has a happy ending. 430 00:38:34,047 --> 00:38:35,780 I'll never forget that guy. 431 00:38:35,858 --> 00:38:39,501 He was dirty, with a beard, dressed for winter. 432 00:38:39,583 --> 00:38:42,538 He was pale, like a ghost. 433 00:38:44,386 --> 00:38:45,940 What's wrong? 434 00:38:46,023 --> 00:38:47,613 Nothing. 435 00:38:50,756 --> 00:38:52,701 What's all this dream business about? 436 00:38:52,775 --> 00:38:54,330 I told you. 437 00:38:54,411 --> 00:38:57,188 Tell me again. Come on. 438 00:38:59,981 --> 00:39:03,458 And then, he let me go. 439 00:39:03,531 --> 00:39:06,902 But I'm sure he killed the other one. 440 00:39:12,268 --> 00:39:14,867 Listen. Don't think about that anymore. 441 00:39:14,948 --> 00:39:17,001 I'm here. You're out of danger. 442 00:39:19,021 --> 00:39:21,039 Why are you shaking? 443 00:39:22,572 --> 00:39:25,385 I told you it was a dream. 444 00:39:30,195 --> 00:39:32,794 You know, Lili, I couldn't live without you. 445 00:39:32,875 --> 00:39:34,608 God, no! 446 00:39:35,312 --> 00:39:38,231 You need to harden your heart. 447 00:39:38,305 --> 00:39:40,560 If not what will become of you? 448 00:39:40,638 --> 00:39:42,715 You should be reasonable. 449 00:39:42,796 --> 00:39:44,706 Reasonable and happy. 450 00:39:46,869 --> 00:39:48,121 Okay. 451 00:39:49,131 --> 00:39:51,148 You need to sleep now. 452 00:39:53,065 --> 00:39:55,842 Where did it take place, your dream? 453 00:39:57,972 --> 00:40:00,571 Near the cemetery. 454 00:40:16,769 --> 00:40:18,324 There you are. 455 00:40:18,406 --> 00:40:20,139 You can take off your suit. 456 00:40:20,216 --> 00:40:22,016 Communion's over. You're not doing it anymore. 457 00:40:22,687 --> 00:40:24,906 Don't make so much noise. My mom's sleeping. 458 00:40:26,342 --> 00:40:28,324 Get off the swing, Thomas. 459 00:40:31,111 --> 00:40:34,933 You know, confession was last night. 460 00:40:35,010 --> 00:40:37,372 We were waiting for you at the chapel. 461 00:40:37,446 --> 00:40:39,879 All your friends were there. 462 00:40:39,953 --> 00:40:43,465 Maybe you think that a retreat means being up to no good. 463 00:40:43,537 --> 00:40:45,270 Do you? 464 00:40:46,357 --> 00:40:49,479 - I couldn't make it. - That's highly regrettable. 465 00:40:49,560 --> 00:40:52,443 If you think that I'd let you take communion in mortal sin, 466 00:40:52,519 --> 00:40:54,429 then you don't know me. 467 00:40:54,503 --> 00:40:56,520 Don't do that. My whole family will be there. 468 00:40:56,591 --> 00:40:59,024 Then tell your family I'm very sorry. 469 00:40:59,097 --> 00:41:01,696 And don't forget to tell your real mother. 470 00:41:05,607 --> 00:41:08,206 Listen, I'm sorry about last night. 471 00:41:08,287 --> 00:41:11,064 Someone tried to kill me. 472 00:41:11,768 --> 00:41:14,201 If you want, I'll tell you everything. 473 00:41:14,274 --> 00:41:17,051 Only I have to be sure you won't say anything. 474 00:41:17,128 --> 00:41:19,038 Just take my confession. 475 00:41:23,360 --> 00:41:24,914 Good morning, Father. 476 00:41:25,622 --> 00:41:27,283 Excuse my dress. 477 00:41:27,989 --> 00:41:29,544 Good morning. 478 00:41:29,625 --> 00:41:31,643 I told you not to leave the house. 479 00:41:31,714 --> 00:41:33,778 You're staying with me. No more wandering around here. 480 00:41:33,802 --> 00:41:34,961 Back inside. 481 00:41:34,985 --> 00:41:37,398 Did you know that Thomas didn't come to confession last night? 482 00:41:37,422 --> 00:41:40,021 Last night? Yes, it's my fault. 483 00:41:40,102 --> 00:41:42,048 He stayed with me. I was feeling ill. 484 00:41:44,488 --> 00:41:46,743 Then I'll have to take his confession now. 485 00:41:46,821 --> 00:41:48,316 Yes. 486 00:42:07,219 --> 00:42:09,652 It's me. Will you open up? 487 00:42:17,313 --> 00:42:20,790 Why do you look at me like that? Have I changed that much? 488 00:42:21,839 --> 00:42:24,022 Luc isn't here? 489 00:42:24,102 --> 00:42:25,656 You're all alone? 490 00:42:28,453 --> 00:42:30,886 I thought you'd be glad to see me. 491 00:42:30,959 --> 00:42:33,285 I'm not doing so great. 492 00:42:33,360 --> 00:42:35,093 I wasn't expecting you. 493 00:42:35,170 --> 00:42:37,947 You said Auvillar. There's only one hotel here. 494 00:42:38,025 --> 00:42:40,042 That's all I needed. 495 00:42:40,113 --> 00:42:42,332 I've brought this. You never know. 496 00:42:43,037 --> 00:42:45,327 They wrote about you in this morning's paper. 497 00:42:45,404 --> 00:42:46,959 Listen to this. 498 00:42:47,040 --> 00:42:51,206 "Two convicts escaped on Friday at the end of the day 499 00:42:51,287 --> 00:42:54,385 taking advantage of the confusion caused by a hunger strike." 500 00:42:55,777 --> 00:42:57,510 Are we waiting for Luc? 501 00:42:59,607 --> 00:43:02,004 - It's over, Alice. - Yes, it's over. 502 00:43:02,078 --> 00:43:04,368 You managed to get out. I'll take care of the rest. 503 00:43:04,445 --> 00:43:06,523 Luc got us out. I didn't want to. 504 00:43:06,603 --> 00:43:08,336 You're pissing me off. 505 00:43:08,414 --> 00:43:09,968 It's always like this. 506 00:43:10,050 --> 00:43:12,127 When it's in the bag, you have to screw it up. 507 00:43:12,207 --> 00:43:13,940 Listen. 508 00:43:14,018 --> 00:43:16,273 We'll do like we said. 509 00:43:16,350 --> 00:43:18,604 We'll go all the way, the three of us. 510 00:43:18,682 --> 00:43:20,937 You'll go all the way by yourself. 511 00:43:22,511 --> 00:43:25,502 I called to tell you yesterday, Alice, but I couldn't. 512 00:43:26,549 --> 00:43:30,027 To tell me what? There's nothing to say. 513 00:43:30,100 --> 00:43:32,603 I've planned it out, everything. 514 00:43:35,042 --> 00:43:37,060 I knew the route by heart. 515 00:43:38,802 --> 00:43:42,908 Pont-du-Roi, the border, Spain. 516 00:43:42,979 --> 00:43:45,578 Algeciras, Tangier. 517 00:43:46,285 --> 00:43:48,195 Nobody will find us. 518 00:43:48,270 --> 00:43:49,764 Nobody. 519 00:43:53,422 --> 00:43:55,155 Hear that? 520 00:43:59,165 --> 00:44:01,633 A lot of people going to communion. 521 00:44:14,829 --> 00:44:17,262 Luc is dead. I killed him. 522 00:44:41,842 --> 00:44:44,963 - He still asleep? - No, he already left. 523 00:44:45,043 --> 00:44:47,476 Did he say anything, leave a message? 524 00:44:47,550 --> 00:44:49,460 Nothing at all. 525 00:44:50,543 --> 00:44:52,453 Well, I'll settle up. 526 00:44:52,527 --> 00:44:54,082 Already done. 527 00:44:54,163 --> 00:44:56,905 What? He didn't have any money last night. 528 00:44:57,610 --> 00:45:00,767 Lili, I don't know what you're up to and it's not my business. 529 00:45:00,847 --> 00:45:03,031 But if I were you, I'd forget about him. 530 00:45:07,147 --> 00:45:11,313 There was a girl who came looking for him in a sports car, a red one. 531 00:45:11,394 --> 00:45:14,242 - Know who it is? - A red car? No. 532 00:45:14,318 --> 00:45:16,395 But you knew him at least? 533 00:45:17,103 --> 00:45:18,193 No. 534 00:45:18,217 --> 00:45:20,650 When he came down this morning all dressed and clean shaven, 535 00:45:20,723 --> 00:45:22,740 you know who he reminded me of? 536 00:45:22,811 --> 00:45:26,454 My brother when he got out of prison. He was white as a sheet. 537 00:45:27,407 --> 00:45:30,005 - What was she like? - Sinister. 538 00:45:30,087 --> 00:45:33,042 I wonder if they're up to something around here. 539 00:45:35,099 --> 00:45:36,654 Two. 540 00:45:36,735 --> 00:45:38,788 Four. 541 00:45:38,858 --> 00:45:41,814 You could've come to church. Really, that messed it up. 542 00:45:41,887 --> 00:45:43,964 I wasn't well. I slept badly. 543 00:45:44,045 --> 00:45:46,300 My God. Let's hope it isn't spoiled. 544 00:45:46,377 --> 00:45:48,287 You know it came out great. 545 00:45:48,361 --> 00:45:50,758 - You think? - Yes, like always. 546 00:45:53,478 --> 00:45:55,033 Thank you. 547 00:45:56,124 --> 00:45:58,141 Bravo. 548 00:45:58,212 --> 00:46:00,989 - Just admire that. - Here. Thanks. 549 00:46:02,041 --> 00:46:03,774 You really went the extra mile. 550 00:46:03,852 --> 00:46:06,973 I prefer to make it myself to be sure that it's done rightly. 551 00:46:08,516 --> 00:46:10,462 Stop eating bread. 552 00:46:11,439 --> 00:46:14,038 How do you make that? 553 00:46:14,120 --> 00:46:16,375 Here. 554 00:46:16,452 --> 00:46:18,707 - You get the honors. - Thanks. 555 00:46:20,699 --> 00:46:23,132 I hope you didn't forget to make a wish. 556 00:46:23,205 --> 00:46:24,938 No, but it won't come true. 557 00:46:25,015 --> 00:46:26,569 Is it a secret? 558 00:46:26,652 --> 00:46:28,906 No, but it's hard to tell you. 559 00:46:28,983 --> 00:46:31,939 Make a little effort, and make your grandmother happy. 560 00:46:32,012 --> 00:46:33,365 Tell us. 561 00:46:33,439 --> 00:46:35,587 Don't force him to talk. 562 00:46:35,667 --> 00:46:38,729 - If you want to know, I'll tell you. - Okay. 563 00:46:39,252 --> 00:46:40,806 Quiet. 564 00:46:44,022 --> 00:46:46,454 In each person's life, 565 00:46:46,527 --> 00:46:49,305 one must be able to discern the true turning points. 566 00:46:50,530 --> 00:46:52,928 That's the most important thing. 567 00:46:53,002 --> 00:46:54,556 Today, for Thomas, 568 00:46:54,637 --> 00:46:56,912 it's a true turning point, because it's the end of childhood. 569 00:46:56,936 --> 00:46:58,989 She really boned up on this. 570 00:46:59,059 --> 00:47:01,421 You're going to become a man now. 571 00:47:01,496 --> 00:47:04,688 - But what is a man? - This itches. 572 00:47:06,194 --> 00:47:10,431 A man is what is born from the heart of a child... 573 00:47:10,511 --> 00:47:12,801 just as a child is born from the womb of a mother. 574 00:47:12,878 --> 00:47:14,231 Not bad. 575 00:47:16,324 --> 00:47:18,401 Today, Thomas has made a wish. 576 00:47:18,483 --> 00:47:20,702 Now he'll get up and tell us... 577 00:47:20,780 --> 00:47:23,557 what he's asked of the Lord. 578 00:47:29,934 --> 00:47:31,489 I wished- 579 00:47:31,571 --> 00:47:33,125 I don't know. 580 00:47:33,833 --> 00:47:36,159 I wished for someone to drop a bomb on my school 581 00:47:36,235 --> 00:47:38,253 so I could see everyone get crushed to death 582 00:47:38,324 --> 00:47:40,792 till there's no life anywhere and it's the end of the world. 583 00:47:40,864 --> 00:47:42,703 That's what I wished for. 584 00:47:47,478 --> 00:47:49,591 Happy now? 585 00:47:50,681 --> 00:47:52,829 Come with me for a bit. 586 00:48:15,082 --> 00:48:16,815 I'll go get the cherries. 587 00:48:17,692 --> 00:48:19,769 Let me help you. 588 00:48:24,132 --> 00:48:28,369 There are certain rules in life which you seem to be unaware of. 589 00:48:28,449 --> 00:48:32,579 Let him be. That wish is his concern. You can't understand. 590 00:48:32,661 --> 00:48:35,093 You're all pissing me off. 591 00:48:36,106 --> 00:48:38,361 You're each just as big a jerk as the other. 592 00:48:38,439 --> 00:48:41,216 And that kid's just as big a jerk as the both of you. 593 00:48:41,293 --> 00:48:43,868 Tell your mother I went fishing. 594 00:49:05,172 --> 00:49:06,560 Listen. 595 00:49:06,634 --> 00:49:08,889 At least stay for the photo. 596 00:49:13,422 --> 00:49:16,020 Please, Dad. If you won't do it for us, do it for Mom. 597 00:49:16,103 --> 00:49:18,880 She's gone to so much trouble. It's not her fault. 598 00:49:19,757 --> 00:49:22,155 Say something. 599 00:49:28,111 --> 00:49:30,188 Listen. Speak for once! 600 00:49:30,270 --> 00:49:32,703 We never know what you think. You always slip away. 601 00:49:32,776 --> 00:49:34,615 You wanna know what I think? 602 00:49:39,250 --> 00:49:41,433 See this thing? 603 00:49:42,661 --> 00:49:45,438 This is what I do when a fly bugs me. 604 00:49:46,665 --> 00:49:50,831 Can't do the same thing with you, so I shut my trap. 605 00:49:50,911 --> 00:49:53,688 That's why they say I'm tolerant. 606 00:49:54,741 --> 00:49:56,651 But deep down, it's not true. 607 00:50:23,911 --> 00:50:26,450 I put on a little music to liven things up. 608 00:50:26,521 --> 00:50:29,476 Father Sorbier ate too much. He went to take a nap. 609 00:50:30,176 --> 00:50:32,431 - Here, have a taste, Maurice. - Thank you. 610 00:50:32,508 --> 00:50:34,241 They're the first ones. 611 00:50:34,319 --> 00:50:36,467 Grandad helped me collect them this morning. 612 00:50:41,663 --> 00:50:44,203 Come on. Sit down, everyone. 613 00:50:44,273 --> 00:50:46,872 It's not over, is it? 614 00:51:12,922 --> 00:51:14,173 Here. 615 00:51:17,621 --> 00:51:20,220 It's my turn to make a wish. 616 00:51:21,624 --> 00:51:24,295 It's so seldom that we're all together. 617 00:51:24,374 --> 00:51:26,973 It's been such a long time. 618 00:51:27,054 --> 00:51:28,893 Doesn't matter. 619 00:51:30,257 --> 00:51:33,557 I'd like us to be together and happy. 620 00:51:34,851 --> 00:51:37,426 I'd like that Thomas could learn to love life, 621 00:51:38,297 --> 00:51:42,403 that Lili and Maurice weren't separated, 622 00:51:42,474 --> 00:51:45,013 that we could all end up getting together again 623 00:51:45,712 --> 00:51:48,668 and that this occasion wouldn't be the last. 624 00:51:48,740 --> 00:51:51,695 These aren't as juicy as other years, are they? 625 00:51:54,832 --> 00:51:56,909 He'll take the photo now. 626 00:51:56,990 --> 00:51:59,588 - The light is nice. - Not right away. 627 00:51:59,671 --> 00:52:02,626 Wait a little. Just a little bit. 628 00:52:02,698 --> 00:52:04,751 This is so nice. 629 00:52:05,448 --> 00:52:07,394 Isn't it nice? 630 00:53:16,703 --> 00:53:19,480 That's enough. I'll cover him up now. 631 00:53:21,959 --> 00:53:23,312 Wait. 632 00:53:57,882 --> 00:53:59,900 What do you want? Shut up. 633 00:53:59,971 --> 00:54:01,704 Martin. 634 00:54:07,768 --> 00:54:09,501 Martin. 635 00:54:24,407 --> 00:54:26,246 Come on! We can't stay here! 636 00:54:26,321 --> 00:54:28,231 - Where were you? - I don't know. I went far. 637 00:54:28,305 --> 00:54:31,047 - We have to find her. - No, we've gotta run. 638 00:55:07,919 --> 00:55:09,829 You could keep me at home for three days. 639 00:55:09,902 --> 00:55:11,635 Please, Thomas. 640 00:55:11,712 --> 00:55:14,038 There's no more class. We finished the syllabus. 641 00:55:14,114 --> 00:55:16,892 Listen, Thomas. Let's not make a scene. Come on. 642 00:55:18,117 --> 00:55:20,063 There are all the people you wanted to kill. 643 00:55:20,136 --> 00:55:22,154 - They're just like us. - They aren't like us. 644 00:55:22,225 --> 00:55:24,514 Watch out. 645 00:55:27,167 --> 00:55:29,078 Your dream must have given you these ideas. 646 00:55:29,152 --> 00:55:30,884 Stop saying it's a dream. 647 00:55:30,962 --> 00:55:33,394 You know full well that it's true. 648 00:55:37,263 --> 00:55:40,562 You know, Lili. I don't know what to do. 649 00:55:40,639 --> 00:55:43,071 - If I should tell the truth. - What truth? 650 00:55:43,146 --> 00:55:45,223 The guy from that night, he might be dangerous. 651 00:55:45,303 --> 00:55:47,213 Don't say a thing. 652 00:56:08,591 --> 00:56:11,653 Thomas, don't say a thing. Not a thing. 653 00:56:11,724 --> 00:56:14,607 Forgive me for asking that of you. 654 00:56:16,562 --> 00:56:17,951 Don't say a thing. 655 00:56:19,868 --> 00:56:23,690 Don't worry. I wouldn't have said it anyway. 656 00:56:28,711 --> 00:56:30,444 Quiet. 657 00:57:16,747 --> 00:57:20,390 We need to talk, Alice. We need to have a serious talk. 658 00:57:20,472 --> 00:57:22,417 I don't feel like talking. 659 00:57:48,876 --> 00:57:50,264 Listen, Alice. 660 00:57:50,337 --> 00:57:52,971 There's nothing left for the two of us to do. 661 00:57:53,853 --> 00:57:57,010 We'll do everything just as if he were here. 662 00:57:59,493 --> 00:58:02,484 I won't let you put it behind you, Martin. That's too easy. 663 00:58:05,271 --> 00:58:07,217 You want us to end up hating each other? 664 00:58:07,290 --> 00:58:09,235 We already hate each other. We will even more. 665 00:58:09,308 --> 00:58:11,291 It'll be hell. So much the better. 666 00:58:11,988 --> 00:58:14,421 That's all I ask. 667 00:58:14,495 --> 00:58:16,228 I gotta go piss. 668 00:58:19,334 --> 00:58:22,111 I'm gonna piss. Would you like to join me? 669 00:58:47,982 --> 00:58:50,035 I'll take them. 670 00:59:00,861 --> 00:59:03,151 I'm leaving, Alice. 671 00:59:04,029 --> 00:59:05,453 Here. 672 00:59:10,608 --> 00:59:11,859 Adieu. 673 00:59:53,006 --> 00:59:55,438 No, Roger. That's no good. It's still too loud. 674 00:59:55,511 --> 01:00:00,200 Of course, if you stay in there. It's better outside. 675 01:00:00,280 --> 01:00:02,013 Yeah, here it's nice. 676 01:00:02,090 --> 01:00:05,733 But I'll be in there. I don't want my head to burst. 677 01:00:05,814 --> 01:00:08,520 Last night they said they couldn't hear a thing. 678 01:00:08,600 --> 01:00:10,154 Good morning. 679 01:00:10,236 --> 01:00:12,419 Am I disturbing you? 680 01:00:13,681 --> 01:00:16,280 I heard music, so I came in. 681 01:00:19,077 --> 01:00:21,260 Will you get me a drink? 682 01:00:28,580 --> 01:00:31,286 Roger, turn it down. I can't hear a thing. 683 01:00:36,691 --> 01:00:38,945 What do we do? 684 01:00:39,022 --> 01:00:41,170 What you want. 685 01:00:45,845 --> 01:00:48,172 Then we'll celebrate my freedom. 686 01:00:48,247 --> 01:00:50,680 Now I'm free, totally free. 687 01:00:50,754 --> 01:00:52,308 Are you free? 688 01:00:53,921 --> 01:00:55,725 To do what? 689 01:00:58,899 --> 01:01:00,917 I don't know. 690 01:01:00,988 --> 01:01:04,109 To cut loose and risk everything, to take a leap. 691 01:01:04,991 --> 01:01:06,242 You- 692 01:01:06,939 --> 01:01:09,716 You understand? 693 01:01:09,794 --> 01:01:11,045 That's totally crazy. 694 01:01:11,082 --> 01:01:13,859 If you're afraid, say so right now and I'll leave. 695 01:01:16,930 --> 01:01:18,948 Listen, Roger. I'll finish this tomorrow. 696 01:01:19,019 --> 01:01:21,202 Okay. I'll go then. 697 01:01:22,395 --> 01:01:25,065 See you tomorrow. 698 01:01:35,553 --> 01:01:38,224 Who was he? 699 01:01:38,303 --> 01:01:40,736 The dead one. 700 01:01:42,828 --> 01:01:45,260 The man I killed was like a brother to me. 701 01:01:45,334 --> 01:01:47,482 You don't have to believe me. 702 01:01:47,562 --> 01:01:49,579 I do believe you. 703 01:01:50,973 --> 01:01:53,572 She was always with us. 704 01:01:53,653 --> 01:01:56,609 Always by his side. 705 01:01:56,682 --> 01:01:58,971 It shouldn't have ended like that. 706 01:02:00,023 --> 01:02:02,836 I ended up believing he was always right. 707 01:02:06,359 --> 01:02:08,436 The club's not open tonight? 708 01:02:08,517 --> 01:02:10,950 It's Sunday. It's closed. 709 01:02:11,824 --> 01:02:14,530 Sure you don't want to have a drink with me? 710 01:02:16,140 --> 01:02:19,440 I do, but inside. Night's falling. 711 01:02:33,371 --> 01:02:35,839 Leave the room quietly, please. 712 01:02:42,491 --> 01:02:44,817 What do you want from me? 713 01:02:47,364 --> 01:02:48,918 I was truly shocked 714 01:02:49,000 --> 01:02:52,097 by the wish you spoke of at the table in front of your family. 715 01:02:52,168 --> 01:02:56,404 Then I tried to understand, and I reflected on it. 716 01:02:56,484 --> 01:02:59,961 It made me think of the Bible, the sixth chapter of Genesis. 717 01:03:00,661 --> 01:03:03,200 Where God states, 718 01:03:03,272 --> 01:03:07,473 "I will wipe from the face of the Earth mankind, who I have created... 719 01:03:07,553 --> 01:03:09,631 for I am grieved that I have made him." 720 01:03:11,208 --> 01:03:13,498 Why didn't God hold to his decision? 721 01:03:14,202 --> 01:03:17,809 For it was wise and evident to destroy everything. 722 01:03:17,892 --> 01:03:20,360 And then in an incomprehensible gesture... 723 01:03:21,442 --> 01:03:23,519 he contradicts himself, 724 01:03:23,600 --> 01:03:26,378 and with Noah, starts anew the human adventure. 725 01:03:26,455 --> 01:03:29,410 He does it against reason, like an act of madness. 726 01:03:29,483 --> 01:03:31,038 That's what hope is. 727 01:03:31,119 --> 01:03:33,825 I don't care. I'm leaving. 728 01:03:33,903 --> 01:03:35,921 Wait, Thomas. I must apologize to you. 729 01:03:35,992 --> 01:03:38,057 This morning before communion, I heard your confession. 730 01:03:38,081 --> 01:03:40,442 You told me about two criminals. You described them, 731 01:03:40,517 --> 01:03:42,072 and I didn't believe you. 732 01:03:43,093 --> 01:03:45,003 I was wrong. That's why I ask your pardon. 733 01:03:45,077 --> 01:03:48,720 Is that all you know how to say? I've had it. I don't pardon anymore. 734 01:03:48,802 --> 01:03:50,950 And what I told you this morning was another lie. 735 01:03:51,030 --> 01:03:53,214 And this, Thomas. Is this a lie? 736 01:03:59,663 --> 01:04:02,238 TWO CONVICTS TAKE ADVANTAGE OF HUNGER STRIKE TO ESCAPE 737 01:04:02,934 --> 01:04:04,489 I've never seen these guys. 738 01:04:04,570 --> 01:04:08,843 You can tell me tomorrow morning, but we have to notify the police. 739 01:05:52,583 --> 01:05:55,182 He used to say there are two types of people. 740 01:05:56,239 --> 01:05:59,158 The ones who are truly free are the ones in prison. 741 01:06:07,726 --> 01:06:11,476 And now, what are you going to do? 742 01:06:11,554 --> 01:06:13,916 I don't know. 743 01:06:15,557 --> 01:06:17,990 Will you turn yourself in to the police? 744 01:06:18,064 --> 01:06:21,020 I don't know. I haven't thought about that yet. 745 01:06:21,092 --> 01:06:23,346 I just wanted to see you again. 746 01:06:23,424 --> 01:06:25,442 Seeing me isn't important. 747 01:06:25,513 --> 01:06:27,423 It's what you're going to tell them. 748 01:06:27,497 --> 01:06:29,051 You have to tell them what happened. 749 01:06:29,133 --> 01:06:30,687 That explains nothing. 750 01:06:30,769 --> 01:06:33,367 You have to fight. You can't just stay here and do nothing. 751 01:06:33,450 --> 01:06:36,048 I don't care about anything. I want to stay with you. 752 01:06:36,130 --> 01:06:38,278 You're completely nuts. 753 01:06:52,037 --> 01:06:54,470 Go! Go! 754 01:06:55,901 --> 01:06:58,500 You can't stay here. 755 01:06:58,581 --> 01:06:59,833 Go. 756 01:07:06,414 --> 01:07:08,396 Go outside. 757 01:07:59,846 --> 01:08:02,445 Here. It's my place. 758 01:08:02,526 --> 01:08:05,160 I have one more thing to attend to. Wait for me. 759 01:08:35,977 --> 01:08:37,887 Remember how I said, "I'll never love him." 760 01:08:37,961 --> 01:08:39,872 And you said, "No, it will come." 761 01:08:39,946 --> 01:08:41,678 You can see it never did. 762 01:08:41,756 --> 01:08:45,126 You said I was fragile, that I needed security, that he was reliable. 763 01:08:45,201 --> 01:08:46,934 I wanted to go to Paris. 764 01:08:47,012 --> 01:08:49,552 I was ready. I should have gone. 765 01:08:49,623 --> 01:08:51,409 But I didn't, because I'd never done anything. 766 01:08:51,433 --> 01:08:53,723 But now nobody will stop me, not you or anyone else. 767 01:08:53,800 --> 01:08:56,233 Sit down. Please, sit down. 768 01:08:56,306 --> 01:08:58,809 I can't. I have to go. He's waiting for me. 769 01:08:58,882 --> 01:09:02,525 But not right away. 770 01:09:02,607 --> 01:09:05,384 Why so fast? Look at the clock. 771 01:09:05,461 --> 01:09:07,371 This damned outage. Can't see a thing. 772 01:09:07,445 --> 01:09:09,249 You can't go. I've locked up. 773 01:09:09,325 --> 01:09:11,200 It isn't true, Lili. Tell me it isn't true. 774 01:09:11,274 --> 01:09:13,078 It is true. 775 01:09:13,154 --> 01:09:15,028 It's true. 776 01:09:16,252 --> 01:09:18,851 I came for one reason, for Thomas. 777 01:09:19,558 --> 01:09:22,335 Go wait for him when school gets out on Saturday. 778 01:09:22,412 --> 01:09:23,967 And you tell him- 779 01:09:26,938 --> 01:09:29,537 Tell him I'm coming back for him as soon as I can, 780 01:09:29,618 --> 01:09:32,395 really soon, to take him with me. 781 01:09:32,472 --> 01:09:34,205 Can you tell him? 782 01:09:35,083 --> 01:09:36,472 No. 783 01:09:36,545 --> 01:09:38,278 No, don't go. 784 01:09:41,419 --> 01:09:43,673 You have to let me. 785 01:09:43,751 --> 01:09:46,005 You have to let me go. 786 01:09:50,713 --> 01:09:54,713 No, don't do this. Please, don't. 787 01:10:22,424 --> 01:10:24,857 I'm looking for the man who was with me before. 788 01:10:26,009 --> 01:10:28,121 I haven't seen him. 789 01:10:30,221 --> 01:10:32,132 I'm sure he came back. 790 01:10:33,633 --> 01:10:35,187 He didn't come here. 791 01:10:35,269 --> 01:10:38,604 - Got any ideas? - If I did, I wouldn't tell you. 792 01:10:40,524 --> 01:10:42,601 Go ahead, help yourself. 793 01:10:42,683 --> 01:10:45,257 Hey, I asked you a question. Hurry up. 794 01:10:45,328 --> 01:10:47,061 Fuck off! How's that for an answer? 795 01:10:47,138 --> 01:10:48,693 Go on, get lost! 796 01:10:51,698 --> 01:10:53,953 I'm in a hurry! Quick! 797 01:11:53,206 --> 01:11:55,116 He'll kill her. 798 01:13:04,321 --> 01:13:06,920 I can't walk any further. 799 01:13:07,001 --> 01:13:09,540 - Where you going? - I don't know. 800 01:13:09,612 --> 01:13:11,143 Where do you live? 801 01:13:12,014 --> 01:13:14,613 Are you deaf? Where's home? 802 01:13:14,694 --> 01:13:16,462 I don't have one. 803 01:13:17,862 --> 01:13:19,595 Can I stay with you? 804 01:13:19,672 --> 01:13:21,227 No, you can't. 805 01:13:21,308 --> 01:13:23,598 Why? You going far? 806 01:13:23,675 --> 01:13:26,002 Yeah, really far. 807 01:13:28,652 --> 01:13:30,212 Turn off the wipers. It stopped raining. 808 01:13:36,519 --> 01:13:39,059 - How old are you? - Thirteen. 809 01:13:40,279 --> 01:13:44,516 At your age, I was in love with two boys. 810 01:13:48,355 --> 01:13:50,823 They were like brothers, and I was like their sister. 811 01:13:50,896 --> 01:13:54,018 - We were never apart. - Did you part later? 812 01:14:02,661 --> 01:14:04,394 Get out. 813 01:14:04,472 --> 01:14:06,905 Wait a little. 814 01:14:06,978 --> 01:14:10,455 I can't wait. I have to go find him. 815 01:14:12,373 --> 01:14:15,495 And if they weren't around, 816 01:14:15,576 --> 01:14:17,724 would you go with me? 817 01:14:18,430 --> 01:14:19,555 Sure. 818 01:14:19,579 --> 01:14:21,727 For real? 819 01:14:22,433 --> 01:14:23,685 Go on. Shut up. 820 01:15:29,510 --> 01:15:32,287 You son is safe with his father. 821 01:15:32,991 --> 01:15:35,530 No need to stand. 822 01:15:37,272 --> 01:15:39,290 I've also informed your family. 823 01:15:40,822 --> 01:15:42,900 My family? 824 01:15:42,981 --> 01:15:44,233 Yes. 825 01:15:45,244 --> 01:15:47,154 Your parents, your husband. 826 01:15:47,228 --> 01:15:49,482 Have a seat. 827 01:15:58,575 --> 01:16:00,830 You'll need to make an effort 828 01:16:00,908 --> 01:16:04,385 and give us as many details as you can. 829 01:16:04,458 --> 01:16:06,511 It's essential for us. 830 01:16:07,208 --> 01:16:08,941 Details? 831 01:16:09,018 --> 01:16:11,866 Yes, the details of the murder. 832 01:16:11,942 --> 01:16:14,196 How it happened. 833 01:16:17,303 --> 01:16:19,178 I don't know. 834 01:16:20,749 --> 01:16:23,526 It all happened so fast. I didn't see anything. 835 01:16:26,145 --> 01:16:28,399 Try to remember. 836 01:16:32,653 --> 01:16:33,905 No! 837 01:16:34,290 --> 01:16:35,542 No! 838 01:17:19,368 --> 01:17:21,623 They interrogated you? 839 01:17:21,700 --> 01:17:24,655 I said what I saw. That's all. 840 01:17:25,355 --> 01:17:27,788 They looked very worried. 841 01:17:27,861 --> 01:17:30,817 I was held overnight. 842 01:17:30,890 --> 01:17:32,800 They didn't ask you anything? 843 01:17:33,883 --> 01:17:35,437 No. 844 01:17:35,519 --> 01:17:37,632 They took some pictures. 845 01:17:37,712 --> 01:17:39,445 Pictures? 846 01:17:40,322 --> 01:17:43,278 Yes, pictures of the house. They didn't touch anything. 847 01:17:44,152 --> 01:17:47,214 Wait. I'll go get some sugar. 848 01:18:05,489 --> 01:18:07,744 What are you doing? 849 01:18:08,622 --> 01:18:11,744 Picking this up. It's a branch from the storm. 850 01:18:11,825 --> 01:18:13,629 Leave that. 851 01:18:13,705 --> 01:18:14,725 Where you going? 852 01:18:14,749 --> 01:18:16,659 To the station. 853 01:18:16,733 --> 01:18:18,952 I have to be back before noon. 854 01:18:19,030 --> 01:18:20,585 It's not even 9:00 yet. 855 01:18:20,666 --> 01:18:23,622 You can't go out like that. You need to rest. 856 01:18:24,843 --> 01:18:27,098 It hasn't changed. 857 01:18:27,976 --> 01:18:30,303 What hasn't changed? 858 01:18:30,379 --> 01:18:32,324 The room, 859 01:18:32,397 --> 01:18:34,724 you, everything. 860 01:18:41,622 --> 01:18:44,921 Don't hold it against me, but I can't stay here. 861 01:18:45,799 --> 01:18:47,532 Where are you going? 862 01:18:47,609 --> 01:18:49,342 Your house is being held by- 863 01:18:49,419 --> 01:18:52,196 Yes, by the police. You can say it. 864 01:18:52,273 --> 01:18:54,527 I need to get some air. 865 01:18:56,276 --> 01:18:58,424 See how nice it is outside? 866 01:18:58,504 --> 01:19:01,946 You're not going out, are you? 867 01:19:02,020 --> 01:19:04,524 Why? Because of the neighbors? 868 01:19:04,596 --> 01:19:06,364 I don't care about the neighbors. 869 01:19:06,440 --> 01:19:08,695 I see you're not well. 870 01:19:08,773 --> 01:19:11,930 I want to take care of you. Take care of yourself. Look at me. 871 01:19:12,010 --> 01:19:14,264 I'm not ill. 872 01:19:14,343 --> 01:19:18,164 I was ill before. I was trying to live like you and I couldn't. 873 01:19:26,978 --> 01:19:29,755 I was always afraid of doing something wrong. 874 01:19:34,984 --> 01:19:37,381 What are you saying? 875 01:19:41,424 --> 01:19:43,750 You're out of your mind. 876 01:19:44,452 --> 01:19:48,095 You'd throw it all away without even trying to work it out. 877 01:19:54,999 --> 01:19:58,299 It's as if you did it to spite us. 878 01:19:58,375 --> 01:20:01,817 I didn't do it to spite you. I did it for me, 879 01:20:01,891 --> 01:20:03,968 for me and for him. 880 01:20:04,049 --> 01:20:05,960 For him? 881 01:20:06,034 --> 01:20:09,582 He ran away from prison. He's a wanted man. 882 01:20:09,654 --> 01:20:12,846 That's exactly why I wanted him, because he was lost. 883 01:20:14,249 --> 01:20:17,512 You won't have me believe that you'd fall for such a man. 884 01:20:18,913 --> 01:20:20,165 No. 885 01:20:21,663 --> 01:20:23,882 No, I won't believe it. 886 01:20:26,432 --> 01:20:31,749 You wanted to lose yourself and you've done it. 887 01:20:31,828 --> 01:20:34,605 Finding yourself and losing yourself are the same thing. 888 01:20:41,226 --> 01:20:42,959 Go away. 889 01:22:16,011 --> 01:22:17,779 I'd like to see Thomas. 890 01:22:19,005 --> 01:22:22,482 After what's happened, that doesn't seem very reasonable. 891 01:22:22,555 --> 01:22:24,703 Just for a moment. 892 01:22:25,583 --> 01:22:29,061 No, I think it's better to let some time pass. 893 01:22:32,824 --> 01:22:35,007 What did you tell him? 894 01:22:35,086 --> 01:22:39,608 I told him you were going to take a trip. 895 01:22:39,682 --> 01:22:42,079 That's the best way. 896 01:22:43,963 --> 01:22:46,182 Let me see him. 897 01:22:48,105 --> 01:22:50,846 He's disturbed enough as it is. 898 01:22:52,003 --> 01:22:55,646 I won't say anything. I just want to see him, just for a couple minutes. 899 01:22:56,669 --> 01:22:59,267 Just one minute, if you want. 900 01:23:07,285 --> 01:23:09,017 Dad. 901 01:23:16,126 --> 01:23:17,859 What are you doing? 902 01:23:18,563 --> 01:23:21,340 We're having a little screening, okay? 903 01:23:23,576 --> 01:23:25,521 Think it's good for you to get up? 904 01:23:25,594 --> 01:23:27,327 What do you care? 905 01:23:40,876 --> 01:23:44,246 - How old was I? - One. 906 01:23:49,056 --> 01:23:51,488 Is Mom traveling alone? 907 01:23:52,293 --> 01:23:53,847 Why do you ask? 908 01:23:56,470 --> 01:24:00,991 Because last night there were suitcases and she was with someone... 909 01:24:03,954 --> 01:24:05,971 in bed. 910 01:24:07,539 --> 01:24:09,723 Is that love? 911 01:24:10,428 --> 01:24:12,446 You ever talk about it with your buddies? 912 01:24:12,517 --> 01:24:14,250 I don't have any buddies. 913 01:24:14,328 --> 01:24:16,061 But, yes, I've heard of it. 914 01:24:16,138 --> 01:24:18,464 But I thought it was different with her. 915 01:24:31,036 --> 01:24:33,054 This home movie is a damn bore. 916 01:24:33,925 --> 01:24:36,666 You shouldn't spend your time watching things like that. 917 01:24:38,833 --> 01:24:40,186 Say. 918 01:24:41,061 --> 01:24:45,131 Maybe she hasn't left yet. Don't you want to see Mom? 919 01:24:46,700 --> 01:24:47,981 No. 920 01:24:49,519 --> 01:24:51,358 It would be too difficult. 921 01:24:53,627 --> 01:24:55,609 It wouldn't do any good. 922 01:25:03,339 --> 01:25:04,893 What are you doing? 923 01:25:04,975 --> 01:25:07,123 Looking at your collection of boats. 924 01:25:14,094 --> 01:25:15,827 What would you like? 925 01:25:17,471 --> 01:25:20,498 What would I like? I don't know. 926 01:25:23,980 --> 01:25:26,235 I'd like not to go to school anymore, 927 01:25:26,313 --> 01:25:29,019 at least not to the church school. 928 01:25:29,097 --> 01:25:30,830 I'd like to have some friends. 929 01:25:32,300 --> 01:25:34,804 And I'd like to get together with them. 930 01:25:34,876 --> 01:25:37,653 Well, you'll have to wait a bit for all that. 931 01:25:37,730 --> 01:25:39,984 Yeah, I know. Wait, always wait. 932 01:25:40,063 --> 01:25:45,522 No, I mean, what would you like right now? 933 01:25:49,530 --> 01:25:52,307 To go for a bike ride if it's nice out. 934 01:26:04,847 --> 01:26:07,066 They told me to come before noon. 935 01:26:19,327 --> 01:26:22,662 TWO CONVICTS TAKE ADVANTAGE OF HUNGER STRIKE TO ESCAPE 936 01:26:29,039 --> 01:26:32,339 Here it is. Just sign here. 937 01:26:35,409 --> 01:26:36,964 Yes, I'll give you the text. 938 01:26:37,045 --> 01:26:40,688 Friday afternoon, the director of central station reaffirmed his refusal- 939 01:26:40,769 --> 01:26:43,202 That's not how it happened. 940 01:26:43,276 --> 01:26:45,851 Just a second. 941 01:26:47,279 --> 01:26:49,712 No, he didn't threaten me. 942 01:26:49,785 --> 01:26:51,339 I can't sign it. 943 01:26:51,421 --> 01:26:56,215 The important thing is what he said at the hospital, before- 944 01:26:56,295 --> 01:26:57,849 Is he dead? 945 01:26:58,905 --> 01:27:00,815 They're operating on him now. 946 01:27:00,889 --> 01:27:03,951 Short of a miracle... 947 01:27:04,649 --> 01:27:06,666 In any case, he lied. 948 01:27:07,363 --> 01:27:09,381 I knew he was wanted. 949 01:27:10,357 --> 01:27:12,267 I wanted to go with him. 950 01:27:14,360 --> 01:27:17,316 Do you realize what you're saying? 951 01:27:17,389 --> 01:27:19,786 I'm telling the truth. 952 01:27:20,834 --> 01:27:22,709 Elizabeth Ravenel, 953 01:27:23,410 --> 01:27:25,143 pay close attention. 954 01:27:26,196 --> 01:27:30,682 That's complicity with a criminal. 955 01:27:30,756 --> 01:27:32,809 Your little joke could take you very far. 956 01:27:35,246 --> 01:27:37,049 You've been through a lot. 957 01:27:38,796 --> 01:27:42,866 I advise you to get some rest and think it over. 958 01:27:44,087 --> 01:27:46,271 I have thought it over. 959 01:27:46,350 --> 01:27:48,498 I know who Martin is. 960 01:27:49,343 --> 01:27:51,977 I know what he's done. I know it all. 64472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.