All language subtitles for Who.is.Erin.Carter.S01E07.1080p.WEB.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,720 --> 00:01:20,800 Good morning. 2 00:03:32,200 --> 00:03:34,536 No, no, hear me out. Look, they're quiet, 3 00:03:34,560 --> 00:03:36,960 they're clean, and they basically look after themselves. 4 00:03:37,040 --> 00:03:38,040 Nah, you're wrong. 5 00:03:38,640 --> 00:03:40,920 Yeah. That's a very persuasive argument. 6 00:03:41,520 --> 00:03:44,800 Look, there's no way that cats are better than dogs. 7 00:03:46,320 --> 00:03:48,360 I suppose we'll have to get one of each to find out. 8 00:03:48,400 --> 00:03:51,640 Uh-uh. No, this is a theoretical discussion, Harp. 9 00:03:51,720 --> 00:03:53,800 Emphasis on the theory. 10 00:03:53,880 --> 00:03:55,200 Sorry, can't hear you! 11 00:03:55,280 --> 00:03:56,520 ♪ La, la, la, la, la ♪ 12 00:03:56,600 --> 00:03:58,160 Can't even hear a word! 13 00:04:17,280 --> 00:04:19,120 Hey! We have to go to the supermarket. 14 00:04:19,200 --> 00:04:20,120 Can you come down? 15 00:04:20,200 --> 00:04:21,200 Coming! 16 00:04:32,600 --> 00:04:34,160 We could get you a hamster. 17 00:04:34,240 --> 00:04:35,640 We could get a little wheel for it. 18 00:04:35,680 --> 00:04:38,920 Yeah. I think we should just stick to a dog, if I'm completely honest. 19 00:04:39,000 --> 00:04:41,360 Of course you'd say that. 20 00:04:59,880 --> 00:05:01,160 Who the fuck are you? 21 00:05:17,000 --> 00:05:18,480 FOREST RANGERS 22 00:05:39,800 --> 00:05:41,840 ♪ Throw your arms up Yeah, throw your arms up ♪ 23 00:05:41,920 --> 00:05:43,760 ♪ I can make your hands up Make your hands up ♪ 24 00:05:43,800 --> 00:05:45,800 ♪ Throw your arms up Yeah, throw your arms up ♪ 25 00:05:45,880 --> 00:05:48,000 ♪ I can make your hands up Make your hands up ♪ 26 00:05:48,080 --> 00:05:50,080 ♪ I am the next big thing... ♪ 27 00:05:50,160 --> 00:05:51,160 Mum! 28 00:05:52,040 --> 00:05:53,280 - I'm home. - Erin. 29 00:05:55,120 --> 00:05:56,240 I got shot. 30 00:05:56,320 --> 00:05:57,920 What? How? Who did this? 31 00:05:58,000 --> 00:06:00,880 Jordi, listen to me. You need to take Harper out of here. 32 00:06:00,960 --> 00:06:02,600 Why? What happened? 33 00:06:02,680 --> 00:06:04,680 Your mother is very hurt. I'm calling an ambulance. 34 00:06:04,720 --> 00:06:08,240 - No! No ambulance! - You need medical attention now! 35 00:06:08,320 --> 00:06:10,400 If you call an ambulance, then there's police. 36 00:06:11,760 --> 00:06:13,080 Just please... 37 00:06:13,680 --> 00:06:15,120 Erin, what have you done? 38 00:06:17,920 --> 00:06:19,160 Dad! 39 00:06:19,240 --> 00:06:20,720 Move the stuff on the table. 40 00:06:26,320 --> 00:06:31,160 Hey. Hey, how was the holiday? Did you get to swim in the sea? 41 00:06:32,240 --> 00:06:33,320 A little bit. 42 00:06:34,080 --> 00:06:36,800 It's going to be fine. Whatever you do, just listen to Dad. 43 00:06:38,880 --> 00:06:40,600 - Hold on. I'm coming. - Jordi! 44 00:06:42,480 --> 00:06:47,560 Harper, I need you to go to your room now. Trust me. Please. Go. 45 00:06:48,080 --> 00:06:49,320 Harper, go! 46 00:06:50,840 --> 00:06:51,840 Okay. 47 00:06:53,280 --> 00:06:54,560 Jordi, where is she? 48 00:06:55,800 --> 00:06:57,560 - Who did this? - Lena. 49 00:06:57,640 --> 00:06:59,480 - The bullet went through. - Harper's mum. 50 00:06:59,560 --> 00:07:00,400 Okay. 51 00:07:00,480 --> 00:07:05,920 Harper's mum, she was supposed to be here, but she's not here. Where is she, Jordi? 52 00:07:06,000 --> 00:07:08,360 You need to stop moving. Stop moving, please. 53 00:07:08,440 --> 00:07:10,760 I have to take this off, all right? This is going to hurt. 54 00:07:11,800 --> 00:07:14,720 One, two, three. 55 00:07:28,600 --> 00:07:31,360 I hear you have information about Erin Carter for me. Is that right? 56 00:07:35,200 --> 00:07:36,400 Aren't you gonna say hello? 57 00:07:36,480 --> 00:07:38,240 Why? Am I supposed to know you? 58 00:07:38,320 --> 00:07:39,760 I stayed at your house. 59 00:07:40,520 --> 00:07:41,520 Years ago. 60 00:07:42,360 --> 00:07:43,720 Thomas Ramsey. 61 00:07:44,480 --> 00:07:48,760 Back when you were bankrolling his extracurricular activities. 62 00:07:51,120 --> 00:07:52,720 - Lena. - Mm. 63 00:07:52,800 --> 00:07:55,360 Lena Campbell, I want to say. Is that right? 64 00:07:55,440 --> 00:07:56,440 Yeah. 65 00:07:57,400 --> 00:07:58,440 You can go. 66 00:08:05,840 --> 00:08:07,800 Why were you at Erin Carter's house? 67 00:08:08,360 --> 00:08:11,720 I assume for the same reason that you have people watching it. 68 00:08:11,800 --> 00:08:13,640 And what would that be? 69 00:08:13,720 --> 00:08:15,200 Well, she's Kate Jones. 70 00:08:16,000 --> 00:08:18,840 The undercover cop who fucked the Harwich job. 71 00:08:20,240 --> 00:08:23,280 No, she's a teacher at my kid's school. 72 00:08:29,920 --> 00:08:30,920 Harwich? 73 00:08:32,360 --> 00:08:33,600 Wow. You don't know. 74 00:08:33,680 --> 00:08:34,920 I don't fucking know. 75 00:08:35,000 --> 00:08:37,360 She was the rat, Daniel. 76 00:08:37,440 --> 00:08:40,480 And she's been here under your nose, 77 00:08:40,560 --> 00:08:45,040 teaching your child. Fucking hell. 78 00:08:46,360 --> 00:08:47,360 Wow. 79 00:08:48,840 --> 00:08:49,680 She's amazing. 80 00:08:49,760 --> 00:08:51,560 - Don't push it. - Sorry. 81 00:08:52,400 --> 00:08:54,440 It's all right. You don't have to worry about her. 82 00:08:54,520 --> 00:08:55,520 Oh, you killed her? 83 00:08:56,600 --> 00:08:58,960 I shot her. Left her up in the mountains. 84 00:08:59,040 --> 00:09:01,480 Okay, that's a very distinct hair that you're splitting, Lena. 85 00:09:01,520 --> 00:09:05,480 She took my daughter and I want her back. 86 00:09:05,560 --> 00:09:06,560 Harper's your kid? 87 00:09:06,600 --> 00:09:10,840 Look, Daniel, you're a parent, right? I mean, you can imagine... 88 00:09:10,920 --> 00:09:12,160 Imagine? 89 00:09:12,240 --> 00:09:15,560 If anything happened to me, my son would be properly taken care of, 90 00:09:15,640 --> 00:09:18,216 and I certainly wouldn't let some stranger just run away with him. 91 00:09:18,240 --> 00:09:19,240 I just meant that... 92 00:09:19,880 --> 00:09:22,280 We've got eyes on Erin coming back to the house. 93 00:09:26,320 --> 00:09:27,320 Okay. 94 00:09:28,200 --> 00:09:31,960 So I have information that Erin Carter just arrived back in her house. 95 00:09:32,040 --> 00:09:34,000 So much for taking care of her. 96 00:09:34,080 --> 00:09:37,240 - What? That's fucking impossible. - How long to get a kill team up there? 97 00:09:37,800 --> 00:09:39,840 - Thirty, 40 minutes, tops. - Do it. 98 00:09:39,920 --> 00:09:44,280 No, no, no, wait. Wait. please. I don't want anything to happen to Harper. 99 00:09:44,360 --> 00:09:46,240 I don't remember owing you any fucking favors. 100 00:09:46,320 --> 00:09:47,360 I've got the gold. 101 00:09:50,960 --> 00:09:53,800 The bag that got away. It's like seven figures. I have it. 102 00:09:53,880 --> 00:09:55,160 - Oh, you took it? - No. 103 00:09:55,760 --> 00:09:59,160 Kate... Erin, took it, and I took it back. 104 00:10:00,000 --> 00:10:02,960 You give me Harper, I'll give you the gold. 105 00:10:03,040 --> 00:10:06,360 - Technically, it's mine anyway. - That's how I feel about my daughter. 106 00:10:08,080 --> 00:10:09,120 We're set. 107 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Please. 108 00:10:11,440 --> 00:10:12,440 Daniel, come on. 109 00:10:15,200 --> 00:10:18,040 Kill Erin Carter and make sure the kid isn't collateral. 110 00:10:28,280 --> 00:10:31,320 - So Harper's mother is still alive? - Yeah. 111 00:10:33,880 --> 00:10:35,200 Stop moving. Stop moving. 112 00:10:35,280 --> 00:10:36,280 Shit. 113 00:10:37,560 --> 00:10:39,080 And she shot you. 114 00:10:41,800 --> 00:10:44,800 And now she's going to come here. 115 00:10:45,320 --> 00:10:47,040 I didn't know she was still alive. 116 00:10:47,120 --> 00:10:49,000 No, but she is. 117 00:10:49,640 --> 00:10:52,480 You brought this to our front door, Erin. 118 00:10:52,560 --> 00:10:53,880 That's not my name. 119 00:10:55,120 --> 00:10:56,480 I'm not Erin. 120 00:10:57,080 --> 00:10:58,400 That's not my name. 121 00:10:59,200 --> 00:11:00,240 Okay? 122 00:11:00,760 --> 00:11:03,600 I know I brought all this shit into our house. Just... 123 00:11:03,680 --> 00:11:05,960 just do this one last thing for me. 124 00:11:08,280 --> 00:11:10,600 Just please take Harper somewhere safe. 125 00:11:12,760 --> 00:11:13,880 Just please. 126 00:11:38,920 --> 00:11:40,040 Harper? 127 00:11:40,120 --> 00:11:41,280 Come on. 128 00:11:41,360 --> 00:11:42,560 We have to go. 129 00:11:49,160 --> 00:11:50,200 Who did this to you? 130 00:11:50,960 --> 00:11:52,880 I just need you to leave for a while, okay? 131 00:11:52,960 --> 00:11:54,840 Stop treating me like a child. 132 00:11:54,920 --> 00:11:59,640 I'm not. I'm your mum. I just need you to trust me on this, please. 133 00:12:01,160 --> 00:12:02,280 You're not my mum. 134 00:12:02,880 --> 00:12:04,080 Harper, hey, why would you... 135 00:12:04,160 --> 00:12:06,280 No, no, no, you need to stay here. 136 00:12:06,360 --> 00:12:08,040 You need to rest. You're lucky to be alive. 137 00:12:08,080 --> 00:12:10,440 I need to protect my daughter, Jordi, okay? 138 00:12:10,520 --> 00:12:11,680 How? 139 00:12:11,760 --> 00:12:13,240 You can barely stand. 140 00:12:14,000 --> 00:12:18,880 Someone has just tried to kill you, and I have to get Harper somewhere safe. 141 00:12:21,160 --> 00:12:25,840 Then I'll come back for you. Until then, just rest. 142 00:12:28,320 --> 00:12:30,000 Call me if things get worse. 143 00:13:07,640 --> 00:13:08,960 Fuck. 144 00:13:10,600 --> 00:13:11,600 Lena. 145 00:13:57,760 --> 00:13:58,760 Lena? 146 00:14:01,080 --> 00:14:02,080 Is that you? 147 00:15:08,960 --> 00:15:10,400 ...come in. 148 00:15:13,080 --> 00:15:15,640 Successful entry. Now closing on target. 149 00:15:52,960 --> 00:15:55,360 Eyes on the target, heading south, moving to engage. 150 00:15:55,440 --> 00:15:59,600 Copy. She's wounded. she won't get far. We're following. We'll get her. 151 00:15:59,680 --> 00:16:00,920 We should've got her already. 152 00:16:01,000 --> 00:16:02,160 What about Harper? 153 00:16:02,240 --> 00:16:04,360 I know where she is. Can I go and get her? 154 00:16:05,640 --> 00:16:07,160 I texted her. She told me. 155 00:16:08,200 --> 00:16:10,000 Sure. Go ahead. 156 00:16:11,480 --> 00:16:14,200 I can only imagine what a wonderful life you have planned for her. 157 00:16:16,560 --> 00:16:17,560 Thank you. 158 00:16:22,200 --> 00:16:23,640 Keep an eye on her, just in case. 159 00:16:52,560 --> 00:16:53,560 Hello? 160 00:16:59,360 --> 00:17:00,480 Come on. 161 00:17:14,640 --> 00:17:18,640 Hi. Are you the owner? Do you have a phone? I need to call my family. 162 00:17:19,960 --> 00:17:20,960 Wh... 163 00:18:21,320 --> 00:18:22,320 Hmm. 164 00:18:43,400 --> 00:18:45,440 No. 165 00:18:45,520 --> 00:18:47,080 - Jesus, Erin? - Penelope. 166 00:18:49,840 --> 00:18:51,640 Go. Go, go, go, go, drive. 167 00:18:52,240 --> 00:18:53,920 What happened to you? 168 00:18:54,000 --> 00:18:55,200 I fell over. 169 00:18:56,200 --> 00:18:57,840 You fell over? 170 00:18:57,920 --> 00:18:58,760 Oh, shit. 171 00:18:58,840 --> 00:19:00,400 Go, go, go, go. Just drive! 172 00:19:00,480 --> 00:19:02,320 Okay. Okay. Do you need to go to the hospital? 173 00:19:02,400 --> 00:19:03,600 I'm fine. 174 00:19:14,360 --> 00:19:15,360 - Hello! - Hi. 175 00:19:15,440 --> 00:19:16,880 Come on in. Come in. 176 00:19:17,360 --> 00:19:20,120 - I'm really sorry that we're doing this. - No. Nonsense! 177 00:19:20,200 --> 00:19:21,800 - Hmm. - Thank you. 178 00:19:21,880 --> 00:19:23,920 Always a pleasure, never a chore. 179 00:19:24,400 --> 00:19:26,800 Now, there's some freshly-pressed orange juice in the garden, 180 00:19:26,880 --> 00:19:29,520 and, uh, Luca and Lily will be home in about half an hour. 181 00:19:29,600 --> 00:19:30,920 - Thank you. - All right? 182 00:19:32,040 --> 00:19:34,280 - I... I... I really appreciate this. - Oh. 183 00:19:39,400 --> 00:19:43,160 Uh, I just needed to get Harper out of the house for a while. 184 00:19:45,960 --> 00:19:47,760 I would normally go to Emilio's, so... 185 00:19:47,840 --> 00:19:51,000 It's okay. You don't tell me if you don't want to. 186 00:19:51,080 --> 00:19:52,600 Thanks, Olivia. 187 00:19:56,000 --> 00:19:58,560 I am a very good listener though. 188 00:19:59,160 --> 00:20:03,040 Sometimes it can be healthy just to, you know, let it all out. 189 00:20:05,600 --> 00:20:08,120 No, I... I think I'm good. 190 00:20:08,200 --> 00:20:11,000 - Thank you though. - Of course, no problem. 191 00:20:16,320 --> 00:20:17,720 Is Erin a drug dealer? 192 00:20:17,800 --> 00:20:21,200 Like ice, meth... Are those the same thing? 193 00:20:21,280 --> 00:20:22,720 Which one's the crystal? 194 00:20:22,800 --> 00:20:25,160 I don't know. She's not. 195 00:20:26,800 --> 00:20:27,840 She's a teacher. 196 00:20:30,040 --> 00:20:31,040 Yeah. 197 00:20:31,840 --> 00:20:32,840 Yes, of course. 198 00:20:33,720 --> 00:20:35,880 Um, I'll just get the sugar. 199 00:20:54,240 --> 00:20:55,240 Wow. 200 00:20:59,040 --> 00:21:00,040 Look at you. 201 00:21:03,080 --> 00:21:04,360 Are you going to help my mum? 202 00:21:06,480 --> 00:21:08,200 Come on, Harper. 203 00:21:08,960 --> 00:21:10,320 You know who I am. 204 00:21:15,640 --> 00:21:17,280 You said you'd help her. 205 00:21:17,800 --> 00:21:18,800 I just... 206 00:21:20,400 --> 00:21:22,000 I needed to find you. 207 00:21:26,400 --> 00:21:28,360 I'm so sorry it took so long. 208 00:21:31,440 --> 00:21:32,440 But Harper y... 209 00:21:34,720 --> 00:21:36,920 You know that I never left you, right? 210 00:21:38,000 --> 00:21:39,720 That wasn't my choice. 211 00:21:40,320 --> 00:21:42,200 Are you going to help my mum or not? 212 00:21:47,680 --> 00:21:48,720 I'm your mum. 213 00:21:50,920 --> 00:21:54,120 Come on. I know you haven't forgotten me, not really. 214 00:21:56,480 --> 00:21:58,400 It's just me. 215 00:22:05,560 --> 00:22:06,560 Come on. Come here. 216 00:22:07,480 --> 00:22:09,000 It's okay, I promise. 217 00:22:12,560 --> 00:22:13,800 You can relax. 218 00:22:14,760 --> 00:22:16,400 It's okay. It's okay. 219 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 What was that? 220 00:22:30,920 --> 00:22:33,280 No. No, no, no, no, you can't be here. 221 00:22:33,360 --> 00:22:35,200 I just want to talk to my daughter. 222 00:22:35,280 --> 00:22:37,120 - Harper, come here. Come. - No. 223 00:22:37,920 --> 00:22:38,920 Come here. 224 00:22:39,000 --> 00:22:40,960 You must be Jordi, right? 225 00:22:41,040 --> 00:22:43,480 Yeah, I appreciate that this is a difficult situation. 226 00:22:43,560 --> 00:22:46,440 You hurt my wife. And now you're scaring my daughter. 227 00:22:46,520 --> 00:22:48,000 She is not your daughter. 228 00:22:49,600 --> 00:22:50,800 Did you hurt my mum? 229 00:22:50,880 --> 00:22:51,960 Harper... 230 00:22:53,520 --> 00:22:54,800 She isn't your mum. 231 00:22:55,280 --> 00:22:56,360 Okay. 232 00:22:56,440 --> 00:22:59,480 She took you from me! She took everything from me! 233 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 That's enough. 234 00:23:01,440 --> 00:23:03,640 We're leaving now. And you're not going to follow. 235 00:23:03,720 --> 00:23:06,520 After five fucking years you give me 60 seconds? 236 00:23:06,600 --> 00:23:08,600 You think I'm gonna take that? Are you kidding me?! 237 00:23:08,640 --> 00:23:09,840 You are scaring her. 238 00:23:09,920 --> 00:23:12,400 You want to see me scare someone, Olivia? 239 00:23:12,480 --> 00:23:16,040 What you want, what I want, it doesn't matter here. It's Harper. 240 00:23:19,040 --> 00:23:20,400 Mr. Collantes. 241 00:23:20,880 --> 00:23:23,800 - Come with us. - What happened? Is my wife all right? 242 00:23:23,880 --> 00:23:27,440 I think it's best if you and your daughter just come with us. 243 00:23:27,920 --> 00:23:28,920 Take his phone. 244 00:23:29,400 --> 00:23:30,640 Get off me. 245 00:23:33,240 --> 00:23:36,000 Hey, hey, hey, hey, what the fuck? This wasn't the plan. 246 00:23:36,080 --> 00:23:41,400 Mr. Lang just needs your help. Now, you can be angry or you can be smart. 247 00:23:42,520 --> 00:23:43,680 Fuck you. 248 00:23:43,760 --> 00:23:46,360 Excuse me. Um, what's going on? 249 00:23:46,440 --> 00:23:48,776 - We have this under control. Thank you. - Are you the police? 250 00:23:48,800 --> 00:23:50,800 I'd like to see some identification, please? 251 00:23:51,320 --> 00:23:52,320 It's in the car. 252 00:23:52,400 --> 00:23:56,080 Are you going to make me walk all the way to my car and back, Mrs. Thorne? 253 00:23:56,160 --> 00:23:57,160 Olivia... 254 00:23:57,720 --> 00:23:58,600 Um... 255 00:23:58,680 --> 00:24:00,440 no, I'm not. 256 00:24:00,520 --> 00:24:03,840 - That won't be necessary. - Just get inside the house, Olivia. 257 00:24:04,800 --> 00:24:06,000 They be all right, won't they? 258 00:24:06,040 --> 00:24:07,640 - You have my word. - Just go. 259 00:24:10,200 --> 00:24:13,880 If anything happens to Harper, I will fucking kill you. 260 00:24:15,520 --> 00:24:19,120 Find Erin Carter. Use her husband's phone. 261 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 Fuck! 262 00:24:32,640 --> 00:24:34,360 Shit. 263 00:24:34,440 --> 00:24:36,600 Jordi's still not answering. 264 00:24:38,760 --> 00:24:39,760 What's happened, Erin? 265 00:24:39,840 --> 00:24:42,680 I don't know where to begin, Penelope. 266 00:24:42,760 --> 00:24:46,520 My whole life, it's been... it's been a fucking lie. 267 00:24:49,200 --> 00:24:50,040 That's hard. 268 00:24:50,120 --> 00:24:51,040 Yeah, it is. 269 00:24:51,120 --> 00:24:56,160 You want people to love the real you, but what does that even mean? 270 00:24:56,240 --> 00:24:57,600 Something like that, yeah. 271 00:24:57,680 --> 00:25:01,800 Be a good wife, a good mother, a good neighbor. 272 00:25:01,880 --> 00:25:04,360 Have another handbag and shut your mouth! 273 00:25:06,280 --> 00:25:08,120 I hate this fucking life! 274 00:25:08,200 --> 00:25:11,160 Oh, okay, I feel like you have something else going on. 275 00:25:11,240 --> 00:25:13,960 So if I can keep your phone and you can drop... 276 00:25:14,040 --> 00:25:15,440 Oh, no. No. 277 00:25:15,520 --> 00:25:18,480 We have to go to María Tadavila's fucking birthday party at Espectáculo. 278 00:25:18,560 --> 00:25:20,680 Penelope, I'm not going to a fucking birthday party. 279 00:25:20,760 --> 00:25:23,840 - I need to find Jordi and Harper. - Why? Where'd they go? 280 00:25:23,920 --> 00:25:25,120 I don't know. 281 00:25:30,800 --> 00:25:31,880 It's Jordi. 282 00:25:33,560 --> 00:25:34,800 Answer it. 283 00:25:34,880 --> 00:25:37,080 Hey, where are you? I was getting worried. 284 00:25:38,240 --> 00:25:39,120 Jordi? 285 00:25:39,200 --> 00:25:43,600 It's me. Harper's fine. We need to meet. Where are you? 286 00:25:53,560 --> 00:25:55,920 What time is your friend meeting you here? 287 00:25:56,000 --> 00:25:57,400 She'll be here any minute. 288 00:25:57,480 --> 00:26:00,320 You should clean yourself up. I'm going to find Bruno. 289 00:26:00,840 --> 00:26:02,360 Do you think I should do it? 290 00:26:02,440 --> 00:26:03,360 Do what? 291 00:26:03,440 --> 00:26:04,440 You would. 292 00:26:05,360 --> 00:26:06,360 You're brave. 293 00:26:06,720 --> 00:26:08,360 You don't care what people think. 294 00:26:08,960 --> 00:26:10,680 I've been scared for so long. 295 00:26:11,240 --> 00:26:15,160 Penelope, people are trying to kill me because I wouldn't sit down and shut up. 296 00:26:15,240 --> 00:26:18,040 Exactly. They will try to silence us, but it will never work. 297 00:26:18,120 --> 00:26:19,920 No, that wasn't a metaphor. 298 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 My God, what's going on with you? 299 00:26:25,840 --> 00:26:27,080 I'm going to do it. 300 00:26:28,080 --> 00:26:29,480 I'm going to ask him for a divorce. 301 00:26:31,920 --> 00:26:32,920 Thank you, Erin. 302 00:26:33,800 --> 00:26:34,800 Okay. 303 00:26:36,760 --> 00:26:37,760 Bruno! 304 00:26:38,360 --> 00:26:39,360 Who is this? 305 00:27:15,120 --> 00:27:16,960 Can we go outside? I need to talk to you. 306 00:27:18,440 --> 00:27:21,600 - What are you doing? - Come on. Just fucking come on. 307 00:27:21,680 --> 00:27:23,920 I said I need to talk to you. 308 00:27:25,040 --> 00:27:26,040 You look fucked. 309 00:27:26,080 --> 00:27:28,200 Oh yeah? Well, you shot me! 310 00:27:28,920 --> 00:27:29,920 Jesus! 311 00:27:31,440 --> 00:27:32,640 Will you fucking stop it?! 312 00:27:33,600 --> 00:27:36,000 I need to talk to you about Harper. 313 00:27:36,080 --> 00:27:39,000 I didn't come here for a fight. We've got a problem. 314 00:27:47,360 --> 00:27:48,800 Daniel Lang has Harper. 315 00:27:49,880 --> 00:27:50,880 And your husband. 316 00:27:50,960 --> 00:27:54,040 What? How the fuck did that happen? 317 00:27:54,120 --> 00:27:55,160 Are they all right? 318 00:27:55,640 --> 00:27:56,880 For now. 319 00:27:56,960 --> 00:28:02,800 But the deal is that I bring you to him and I get to walk away with Harper. 320 00:28:04,040 --> 00:28:06,840 Don't. There's no point in stabbing me with a fucking fork. 321 00:28:06,920 --> 00:28:09,480 - It won't solve anything. - How could you leave her with Daniel? 322 00:28:09,560 --> 00:28:12,320 Excuse me, you were the one who got mixed up with him. 323 00:28:12,400 --> 00:28:14,656 - What were you thinking? - I didn't know he was dangerous. 324 00:28:14,680 --> 00:28:16,560 He bankrolled the Harwich job. 325 00:28:17,160 --> 00:28:18,840 Tommy Ramsey works for him. 326 00:28:19,840 --> 00:28:20,680 What? No way. 327 00:28:20,760 --> 00:28:22,560 Look, I made a deal with that man, 328 00:28:23,160 --> 00:28:26,000 because I will do anything to get my daughter back. 329 00:28:26,080 --> 00:28:31,040 And if that means giving you to him, then that's what I'm going to do. 330 00:28:37,600 --> 00:28:40,800 I would've done the same thing if you'd taken my daughter. 331 00:28:40,880 --> 00:28:42,600 Look, I get it. 332 00:28:43,200 --> 00:28:46,120 You took her because you thought I was dead, right? 333 00:28:48,520 --> 00:28:49,880 I betrayed you. 334 00:28:49,960 --> 00:28:51,200 Yeah, you did. 335 00:28:51,280 --> 00:28:52,840 But you gave her a home. 336 00:28:54,920 --> 00:28:58,680 I mean, you gave her... a life. 337 00:29:00,080 --> 00:29:03,640 One that we both know I wasn't capable of giving her. Not then. 338 00:29:08,680 --> 00:29:09,680 I messed up. 339 00:29:10,480 --> 00:29:11,520 What do you mean? 340 00:29:13,960 --> 00:29:14,960 I lied to her. 341 00:29:16,640 --> 00:29:20,880 We came all this way. It doesn't matter if I'm Kate Jones or Erin Carter, 342 00:29:20,960 --> 00:29:23,800 I'm still pretending to be someone I'm not. 343 00:29:23,880 --> 00:29:26,920 Like every parent in the world. Ever. 344 00:29:27,000 --> 00:29:31,080 Pretending to be responsible. Pretending to have all the answers. 345 00:29:32,120 --> 00:29:34,640 Doesn't mean that everything was a lie, Kate. 346 00:29:37,280 --> 00:29:38,280 You're right. 347 00:29:39,640 --> 00:29:40,960 I mean, I do love her. 348 00:29:41,040 --> 00:29:42,240 I don't blame you. 349 00:29:43,440 --> 00:29:44,440 She's amazing. 350 00:29:45,440 --> 00:29:46,840 She's all the best bits of me. 351 00:29:48,000 --> 00:29:50,320 And now she's some of the best bits of you. 352 00:29:51,720 --> 00:29:52,720 Jesus. 353 00:29:57,200 --> 00:29:59,280 Even if you hand me over, 354 00:29:59,360 --> 00:30:01,440 Daniel might not give them back. 355 00:30:01,520 --> 00:30:02,680 Yeah, I know. 356 00:30:05,480 --> 00:30:06,720 I've made a mistake. 357 00:30:08,720 --> 00:30:12,680 We want the same thing. We want what's best for Harper. 358 00:30:26,920 --> 00:30:28,960 Harper's in that office over there. 359 00:30:32,440 --> 00:30:34,240 Just trust me. Follow my lead. 360 00:30:41,400 --> 00:30:42,880 It's going to be okay. 361 00:30:42,960 --> 00:30:44,240 How do you know? 362 00:30:44,320 --> 00:30:46,400 - Frisk her. - She's clean. 363 00:30:47,320 --> 00:30:48,520 Definitely frisk her. 364 00:30:48,600 --> 00:30:50,120 - Hands up. - Fuck's sake. 365 00:30:50,200 --> 00:30:51,600 - Don't move. - All right. 366 00:30:54,400 --> 00:30:55,400 She's clean. 367 00:30:57,000 --> 00:30:58,320 Just give me a second. 368 00:31:03,760 --> 00:31:05,080 No. No. 369 00:31:08,440 --> 00:31:09,480 Fuck you. 370 00:31:16,040 --> 00:31:17,800 - Check her. - We already did. 371 00:31:19,960 --> 00:31:21,000 Check her again. 372 00:31:22,400 --> 00:31:24,160 Can I go and get my daughter now? 373 00:31:24,240 --> 00:31:26,400 No, you're gonna hang around here for a little while. 374 00:31:26,480 --> 00:31:28,560 Daniel, just... please just let them go. 375 00:31:29,040 --> 00:31:30,040 She's clean. 376 00:31:32,240 --> 00:31:35,800 See, when I heard that you weren't dead, I was almost quite happy, 377 00:31:36,880 --> 00:31:39,320 because dead people can't pay their debts, 378 00:31:40,200 --> 00:31:41,960 and you owe me. 379 00:31:42,040 --> 00:31:43,160 I think we're even. 380 00:31:45,280 --> 00:31:46,880 No, you're gonna come work for me. 381 00:31:48,520 --> 00:31:49,400 No, I'm not. 382 00:31:49,480 --> 00:31:50,640 This isn't an offer. 383 00:31:50,680 --> 00:31:54,280 You came after me, Erin. You caused all this. 384 00:31:55,760 --> 00:31:58,520 This is me being very fucking reasonable. 385 00:32:05,160 --> 00:32:06,560 Erin! Erin! 386 00:32:07,360 --> 00:32:09,000 Give me Jordi and Harper. 387 00:32:11,440 --> 00:32:13,600 I'm a bit fucking disappointed with you. 388 00:32:15,520 --> 00:32:18,160 Bring Jordi and Harper out, right now! 389 00:32:20,320 --> 00:32:21,560 Easy. 390 00:32:21,640 --> 00:32:22,520 Fuck this. 391 00:32:22,600 --> 00:32:24,040 Daniel, no! 392 00:32:32,920 --> 00:32:33,960 This way! 393 00:32:37,080 --> 00:32:38,960 Whose stupid idea was this? 394 00:32:39,040 --> 00:32:40,240 Yours! 395 00:32:41,080 --> 00:32:43,640 You didn't tell me he had a fucking army! 396 00:32:46,360 --> 00:32:47,960 Oh, shit. Last clip. 397 00:32:48,040 --> 00:32:49,680 I have a spare. Get over here! 398 00:32:52,880 --> 00:32:54,520 We need to get to Harper and Jordi. 399 00:32:54,600 --> 00:32:56,040 What are you thinking? 400 00:32:56,120 --> 00:32:57,800 Fuck! They're getting closer. 401 00:32:57,880 --> 00:32:59,040 There's too many. 402 00:32:59,560 --> 00:33:01,760 - You're not going to like it. - Try me. 403 00:33:02,960 --> 00:33:05,400 One of us draws fire, the other one goes to Harper. 404 00:33:05,480 --> 00:33:08,680 Draws fire, you mean one of us gets ourselves shot. 405 00:33:08,760 --> 00:33:09,600 Yeah. 406 00:33:09,680 --> 00:33:11,400 You're right. I don't like it. 407 00:33:13,920 --> 00:33:19,760 Lena, listen. Just tell Jordi I'm sorry and tell Harper that... 408 00:33:20,240 --> 00:33:21,680 just tell them I'm sorry. 409 00:33:21,760 --> 00:33:24,200 She's your daughter, Lena. Take care of her... 410 00:33:24,280 --> 00:33:25,480 No, no way. 411 00:33:29,320 --> 00:33:31,320 Tell them yourself. Okay? 412 00:33:31,920 --> 00:33:34,720 And you make sure you tell them something good about me, okay? 413 00:33:34,800 --> 00:33:39,240 If you can't think of anything, then fucking make something up. All right? 414 00:33:42,520 --> 00:33:43,560 Go. 415 00:33:45,160 --> 00:33:46,160 Go, go, go. 416 00:33:59,280 --> 00:34:00,800 Move! Move! Move! 417 00:34:30,440 --> 00:34:31,560 Harper. 418 00:35:23,080 --> 00:35:24,520 You know, I'm sorry, Jordi. 419 00:35:25,560 --> 00:35:26,560 I really am. 420 00:35:28,200 --> 00:35:29,720 Do you see what your wife's done? 421 00:35:29,800 --> 00:35:31,520 See the mess she's caused? 422 00:35:32,080 --> 00:35:34,320 Yeah. That doesn't look good. 423 00:35:34,400 --> 00:35:36,840 I got nicked. She's fast. I'll give her that. 424 00:35:36,920 --> 00:35:38,680 I can help you with that. 425 00:35:38,760 --> 00:35:39,760 No. 426 00:35:39,800 --> 00:35:41,640 You're bleeding a lot, Mr. Lang. 427 00:35:41,720 --> 00:35:45,480 Thank you from Little Miss State-the-fucking-obvious. 428 00:35:45,560 --> 00:35:48,720 Just let Harper go. And then I'll make sure you're okay. 429 00:35:49,920 --> 00:35:52,560 There'll be somebody along in a minute to patch me up. 430 00:35:53,560 --> 00:35:54,760 But you... 431 00:35:56,080 --> 00:35:58,000 you don't even know what you're married to. 432 00:35:58,080 --> 00:35:59,760 I've got a pretty good idea. 433 00:36:02,440 --> 00:36:05,040 Now I'm going to take my daughter away, Daniel. 434 00:36:05,120 --> 00:36:06,720 No, can't let you do it. 435 00:36:08,040 --> 00:36:10,960 This is just a little bit of insurance, 436 00:36:11,040 --> 00:36:14,760 just in case anyone's foolish enough to come for me. 437 00:36:17,600 --> 00:36:19,000 - Harper... - Don't. 438 00:36:19,480 --> 00:36:20,800 Listen to your daughter. 439 00:36:22,280 --> 00:36:25,760 Stop! On the ground! Up! 440 00:36:34,800 --> 00:36:35,840 You okay? 441 00:36:38,160 --> 00:36:39,160 We're leaving. 442 00:36:39,200 --> 00:36:40,200 No. 443 00:36:40,680 --> 00:36:42,040 - We're not done. - No. 444 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 We're leaving. 445 00:36:45,680 --> 00:36:46,680 Jordi. 446 00:36:50,360 --> 00:36:53,120 Nice and gentle. Nice and gentle. 447 00:36:59,040 --> 00:37:00,040 You know, 448 00:37:01,000 --> 00:37:03,720 Harwich was supposed to be my last job, 449 00:37:04,240 --> 00:37:08,760 so when it went wrong, there was a real sense of injustice. 450 00:37:10,040 --> 00:37:12,880 I felt like my future had just been ripped away from me. 451 00:37:14,320 --> 00:37:17,800 Then there's been 11 or 12 last jobs over the years, so... 452 00:37:17,880 --> 00:37:19,600 - You should've walked away. - No. 453 00:37:20,920 --> 00:37:23,720 I should've saw you for what you are. 454 00:37:25,040 --> 00:37:31,880 You're not a teacher or a mother or police. You're this. 455 00:37:33,000 --> 00:37:36,880 I'm here for my family. 456 00:37:38,920 --> 00:37:42,560 You know, I hope your family see you for what you really are, 457 00:37:44,800 --> 00:37:48,440 as I see you, Erin Carter. 458 00:37:50,240 --> 00:37:52,880 Right now, I see you. 459 00:37:54,400 --> 00:37:55,480 And I'm not done. 460 00:38:07,800 --> 00:38:08,800 Oh, go... 461 00:38:11,040 --> 00:38:12,040 I'm so sorry. 462 00:38:13,920 --> 00:38:16,280 I love you so much. I'm so sorry you had to see that. 463 00:38:16,360 --> 00:38:20,480 It's okay. You're my mum, and you'll always be my mum. 464 00:38:25,800 --> 00:38:27,440 I know. Not now. 465 00:38:28,560 --> 00:38:31,240 We need to... We need to go. 466 00:38:33,120 --> 00:38:34,120 What happened? 467 00:38:53,920 --> 00:38:54,920 Here we go. 468 00:38:55,960 --> 00:38:56,960 Thanks. 469 00:39:01,440 --> 00:39:03,720 Okay, I finished my letter to my mum. 470 00:39:04,720 --> 00:39:06,960 Oh. Are you happy with it? 471 00:39:08,560 --> 00:39:10,000 - Have you finished yours? - Yeah. 472 00:39:13,480 --> 00:39:17,920 So we take these to the ocean and we'll say a few words... 473 00:39:18,000 --> 00:39:19,200 And then we just let them go. 474 00:39:20,080 --> 00:39:21,080 Yeah. 475 00:39:21,480 --> 00:39:22,920 Don't forget your goggles. 476 00:39:23,440 --> 00:39:25,360 Oh, I think I left them in the restaurant. 477 00:39:25,440 --> 00:39:27,160 That's fine. I'll go get them. 478 00:39:27,240 --> 00:39:28,240 Thank you. 479 00:39:31,120 --> 00:39:32,400 And? 480 00:39:32,480 --> 00:39:33,920 How are you feeling? 481 00:39:34,520 --> 00:39:35,560 - Fine. - Yeah? 482 00:39:35,640 --> 00:39:36,680 Honestly. 483 00:39:37,720 --> 00:39:39,680 - What is that? - It's a margarita. 484 00:39:39,760 --> 00:39:42,120 - Can I have some? - Absolutely not. 485 00:39:44,240 --> 00:39:45,240 It's disgusting. 486 00:39:47,000 --> 00:39:49,320 I'm having a terrible time right now. 487 00:40:04,520 --> 00:40:05,520 Hola, señorita. 488 00:40:13,040 --> 00:40:14,200 Nice family. 489 00:40:24,120 --> 00:40:24,960 Thank you. 490 00:40:25,040 --> 00:40:26,640 You're a hard person to track down. 491 00:40:26,720 --> 00:40:28,560 Apparently not hard enough. 492 00:40:28,640 --> 00:40:30,400 Müller, Lang, Campbell. 493 00:40:31,240 --> 00:40:34,240 - It was quite the trail. - Are you gonna try to arrest me? 494 00:40:34,320 --> 00:40:35,320 Try? 495 00:40:35,800 --> 00:40:37,600 Now that an interesting choice of words. 496 00:40:37,680 --> 00:40:39,360 No, it's not interesting. It's deliberate. 497 00:40:39,440 --> 00:40:41,640 Nah, I wouldn't want to ruin your holiday. 498 00:40:42,520 --> 00:40:44,400 But you know what they say about holidays. 499 00:40:45,880 --> 00:40:47,080 They come to an end. 500 00:40:48,040 --> 00:40:49,520 Then it's time to get back to work. 501 00:40:51,400 --> 00:40:52,720 I already have a job. 502 00:40:53,440 --> 00:40:54,920 You're trouble, Erin. 503 00:40:55,000 --> 00:40:57,760 But I've always found a use for trouble. 504 00:40:59,640 --> 00:41:00,960 - Thanks, Mum. - Oh. 505 00:41:01,040 --> 00:41:02,040 Come on. 506 00:41:12,400 --> 00:41:13,400 Hey, you. 507 00:41:18,440 --> 00:41:19,360 Are you okay? 508 00:41:19,440 --> 00:41:21,680 I was thinking that Harper might be right. 509 00:41:23,840 --> 00:41:25,440 Maybe we should get a dog. 510 00:41:27,040 --> 00:41:28,560 - Or a cat. - You're a cat person? 511 00:41:29,320 --> 00:41:30,640 I should've guessed. 512 00:41:35,720 --> 00:41:38,160 Now you know everything about me. 513 00:41:41,040 --> 00:41:42,320 No more secrets. 514 00:41:42,400 --> 00:41:44,760 I think I've always known who you were. 515 00:41:45,280 --> 00:41:48,120 You're someone that would risk everything for their family. 516 00:41:48,760 --> 00:41:52,920 The rest is just... details. 517 00:41:53,680 --> 00:41:55,720 I was the one that put you guys in danger. 518 00:41:55,800 --> 00:41:57,640 Oh, yeah, I'm not saying you're perfect. 519 00:42:00,360 --> 00:42:02,240 So, what do I call you? 520 00:42:02,320 --> 00:42:04,720 Erin? Kate? 521 00:42:05,640 --> 00:42:06,640 Erin. 522 00:42:07,280 --> 00:42:08,480 I'm Erin Carter. 523 00:42:28,160 --> 00:42:31,240 ♪ Oh, I've been telling you lies ♪ 524 00:42:31,320 --> 00:42:33,800 ♪ Not so good at the truth ♪ 525 00:42:33,880 --> 00:42:36,400 ♪ So I wanted to try ♪ 526 00:42:37,120 --> 00:42:39,280 ♪ Being good for you ♪ 527 00:42:40,560 --> 00:42:43,520 ♪ So you never wanna let me go ♪ 528 00:42:43,600 --> 00:42:46,400 ♪ You wanna watch me leave ♪ 529 00:42:46,480 --> 00:42:49,560 ♪ And tell me, baby How are you still breathing? ♪ 530 00:42:49,640 --> 00:42:52,440 ♪ Everybody's seeing this all with me Go! ♪ 531 00:42:52,520 --> 00:42:55,200 ♪ Girls like the boys When they act like the girls ♪ 532 00:42:55,280 --> 00:42:58,200 ♪ And all they ever wanted Was the whole damn world ♪ 533 00:42:58,280 --> 00:43:00,960 ♪ Walking in the wild Wearing bad, black leather ♪ 534 00:43:01,040 --> 00:43:03,840 ♪ Singing in the rain in a bad sweater ♪ 535 00:43:03,920 --> 00:43:06,720 ♪ The preacher's son He taught me how to come ♪ 536 00:43:06,800 --> 00:43:09,720 ♪ Right down to the beach Where we can have fun ♪ 537 00:43:10,800 --> 00:43:12,560 ♪ Where we can have fun ♪ 538 00:43:13,600 --> 00:43:15,480 ♪ Where we can have fun ♪ 539 00:43:15,560 --> 00:43:16,560 ♪ Beach ♪ 540 00:43:17,880 --> 00:43:20,920 ♪ On the beaches ♪ 541 00:43:21,000 --> 00:43:22,280 ♪ On the beach ♪ 38445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.