All language subtitles for The.Winter.King.S01E02.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,662 --> 00:00:07,955 You failed... 2 00:00:07,999 --> 00:00:09,834 -Come on! -...to defend the prince. 3 00:00:09,878 --> 00:00:13,466 The Saxons outflanked us south and west. 4 00:00:13,510 --> 00:00:16,556 You truly are my bastard. 5 00:00:18,312 --> 00:00:20,480 - Father! - Banish him! 6 00:00:20,524 --> 00:00:22,612 From Dumnonia and all of Britain. 7 00:00:28,456 --> 00:00:30,083 You're going to make it. 8 00:00:30,127 --> 00:00:32,003 - Muder! - You're a warrior. 9 00:00:32,047 --> 00:00:33,966 Silurians. We save the isle, 10 00:00:34,010 --> 00:00:35,802 they thank us with endless raids. 11 00:00:35,846 --> 00:00:36,930 He's dying. 12 00:00:36,974 --> 00:00:39,560 Merlin, nurture him. 13 00:00:39,604 --> 00:00:41,230 Nimue, in time, 14 00:00:41,274 --> 00:00:44,528 you will be the most powerful Druid Dumnonia's ever known. 15 00:00:44,572 --> 00:00:45,864 We'll call you Derfel. 16 00:00:45,908 --> 00:00:47,493 It means strong. 17 00:00:47,537 --> 00:00:49,831 Your life must be a solitary one, 18 00:00:49,874 --> 00:00:52,712 without union and without child. 19 00:00:52,755 --> 00:00:54,381 What if I refuse? 20 00:00:54,425 --> 00:00:56,512 Then the Gods won't speak to you again. 21 00:00:58,391 --> 00:01:01,020 The Kingdom of Kingdoms has a new heir. 22 00:01:01,064 --> 00:01:03,316 Prince Mordred. 23 00:01:03,360 --> 00:01:06,197 You have another son, a man other men will follow. 24 00:01:06,241 --> 00:01:09,288 You walk away now, and you're never coming back. 25 00:01:11,626 --> 00:01:13,964 I've come to pledge my allegiance, High King. 26 00:01:15,593 --> 00:01:17,594 Come home, Arthur. 27 00:01:17,638 --> 00:01:19,725 Only you can save the isle. 28 00:01:20,268 --> 00:01:22,187 King Gundleus of Siluria. 29 00:01:22,231 --> 00:01:25,318 You think Siluria's treachery can be forgotten? 30 00:01:26,823 --> 00:01:30,245 Set me a test worthy of my crimes. 31 00:01:30,289 --> 00:01:31,539 Anything. 32 00:01:31,583 --> 00:01:33,042 Anything? 33 00:01:33,085 --> 00:01:35,173 Anything. 34 00:01:52,208 --> 00:01:54,919 Arthur, news of your father's declining health 35 00:01:54,962 --> 00:01:56,380 has spread far and wide. 36 00:01:57,551 --> 00:01:58,677 Not that far. 37 00:01:58,720 --> 00:02:00,808 He's not long of this world, Arthur. 38 00:02:01,726 --> 00:02:03,352 You have a brother, Mordred. 39 00:02:03,396 --> 00:02:05,606 Surely you must have guessed that. 40 00:02:05,650 --> 00:02:06,818 Yes. 41 00:02:06,862 --> 00:02:08,906 I heard about the birth of my brother. 42 00:02:08,949 --> 00:02:10,241 That he's misshapen? 43 00:02:10,285 --> 00:02:12,662 A club foot is no sin, Merlin. 44 00:02:12,706 --> 00:02:15,128 I've seen what he can, will do. 45 00:02:16,422 --> 00:02:18,758 Darkness is coming to Dumnonia. 46 00:02:18,802 --> 00:02:20,010 It's already beginning. 47 00:02:20,054 --> 00:02:22,766 Uther is weakening, the wolves are circling. 48 00:02:22,810 --> 00:02:25,023 Gundleus of Siluria is at Caer Cadarn. 49 00:02:26,735 --> 00:02:27,943 Gundleus? 50 00:02:27,987 --> 00:02:30,699 Uther's letting his enemies get too close. 51 00:02:30,743 --> 00:02:32,995 You must come back with me now. 52 00:02:33,039 --> 00:02:35,210 Only you can bring the country together. 53 00:02:37,631 --> 00:02:39,719 I'm flattered. 54 00:02:40,220 --> 00:02:42,308 But it's not true. 55 00:02:42,892 --> 00:02:44,979 Let's get you something to eat. 56 00:02:47,275 --> 00:02:49,531 You're resentful because Uther banished you? 57 00:02:59,175 --> 00:03:01,262 He made me free. 58 00:03:05,312 --> 00:03:07,356 I'm my own man. 59 00:03:07,399 --> 00:03:09,985 No family, no country, no religion. 60 00:03:10,029 --> 00:03:12,117 Careful, Arthur. 61 00:03:13,579 --> 00:03:15,666 Growing up in Dumnonia, 62 00:03:17,712 --> 00:03:19,924 I didn't know who I was. 63 00:03:22,512 --> 00:03:24,264 I spent half my time in Caer Cadarn, 64 00:03:24,308 --> 00:03:27,147 the bastard son of a king who didn't care for me. 65 00:03:28,733 --> 00:03:31,614 And when I wasn't with him, I was with you in Avalon. 66 00:03:35,581 --> 00:03:37,668 And you taught me many things, Merlin. 67 00:03:40,173 --> 00:03:42,260 Many things. 68 00:03:43,387 --> 00:03:45,475 And I'm grateful. 69 00:03:47,479 --> 00:03:49,567 I'm sorry you've come all this way. 70 00:03:50,235 --> 00:03:52,529 Truly, I am. 71 00:03:52,573 --> 00:03:54,660 But you must understand, 72 00:03:56,497 --> 00:03:59,127 the old country has no sway over me. 73 00:04:04,889 --> 00:04:06,977 I am not coming back. 74 00:04:43,215 --> 00:04:45,303 Queen Norwenna... 75 00:04:45,679 --> 00:04:47,556 King Tewdric. 76 00:04:47,600 --> 00:04:49,267 -Queen Norwenna. -Nimue. 77 00:04:52,567 --> 00:04:54,655 Derfel. 78 00:05:00,583 --> 00:05:03,715 Father, are you sure about what you're doing with Gundleus? 79 00:05:04,675 --> 00:05:06,763 There is someone else. 80 00:05:08,015 --> 00:05:10,102 I've made up my mind. 81 00:05:12,106 --> 00:05:14,985 Father, I know you've heard the stories. 82 00:05:15,029 --> 00:05:17,115 Arthur's never lost a battle, he's beaten every enemy... 83 00:05:17,158 --> 00:05:19,246 I won't speak of him. 84 00:05:21,000 --> 00:05:23,796 And I swear, if you do again, you'll suffer the same fate. 85 00:05:25,550 --> 00:05:27,638 Sorry. 86 00:05:28,223 --> 00:05:29,306 Are they all there? 87 00:05:29,350 --> 00:05:31,437 The ones you expected, yes. 88 00:05:34,944 --> 00:05:37,321 Father, you are ill. 89 00:05:37,365 --> 00:05:39,284 The tribe kings can wait. 90 00:05:39,327 --> 00:05:41,415 Please. 91 00:05:51,602 --> 00:05:53,982 Gundleus is the man who took my mother. 92 00:05:55,944 --> 00:05:58,698 I want him to feel the pain that I felt. 93 00:05:58,742 --> 00:06:00,829 Oh, Derfel... 94 00:06:04,586 --> 00:06:07,715 Derfel, please don't do anything, please. 95 00:06:07,759 --> 00:06:09,846 The king is coming. 96 00:06:42,913 --> 00:06:45,000 I am old. 97 00:06:51,096 --> 00:06:53,348 And I will not live long. 98 00:07:08,631 --> 00:07:10,719 I have a... 99 00:07:12,472 --> 00:07:14,559 I have a baby boy. 100 00:07:15,979 --> 00:07:18,067 And Dumnonia is his. 101 00:07:19,402 --> 00:07:21,490 Dumnonia is Mordred's to rule 102 00:07:22,742 --> 00:07:24,830 when I die. 103 00:07:26,917 --> 00:07:29,003 And here, 104 00:07:29,046 --> 00:07:31,134 now, 105 00:07:31,636 --> 00:07:33,723 I will name three men 106 00:07:35,142 --> 00:07:39,107 who are bound by oath to defend my son 107 00:07:39,150 --> 00:07:43,742 until he is ready to assume his kingship. 108 00:07:45,538 --> 00:07:47,625 Bishop Bedwin, 109 00:07:48,336 --> 00:07:51,007 the leader of the Christian Church in Britain. 110 00:07:53,471 --> 00:07:57,854 Owain, champion of Dumnonia. 111 00:08:00,777 --> 00:08:02,865 And King... 112 00:08:03,825 --> 00:08:05,409 Gundleus. 113 00:08:05,453 --> 00:08:07,788 What? 114 00:08:07,832 --> 00:08:08,917 He has shown you no loyalty. 115 00:08:08,960 --> 00:08:10,169 He's raided us. 116 00:08:10,213 --> 00:08:12,006 Taken our sheep, stolen our tin... 117 00:08:12,050 --> 00:08:14,469 Enough! 118 00:08:23,531 --> 00:08:27,873 Gundleus is a king 119 00:08:30,002 --> 00:08:32,090 without a wife. 120 00:08:33,551 --> 00:08:35,638 And very soon, 121 00:08:36,724 --> 00:08:38,934 my lady Norwenna 122 00:08:38,978 --> 00:08:42,736 will be a queen without a husband. 123 00:08:45,324 --> 00:08:46,825 When I am gone, 124 00:08:46,869 --> 00:08:50,209 they will be joined in marriage. 125 00:08:52,255 --> 00:08:54,465 But only, 126 00:08:54,509 --> 00:08:57,724 only if he breaks his alliance 127 00:08:58,934 --> 00:09:01,521 with his Uncle Gorfydd of Powys, 128 00:09:01,565 --> 00:09:03,942 which Gundleus 129 00:09:03,986 --> 00:09:08,243 has sworn upon his life to do. 130 00:09:08,286 --> 00:09:11,124 Gorfydd is Dumnonia's greatest enemy 131 00:09:11,167 --> 00:09:13,715 and Gundleus has always done his bidding. 132 00:09:19,517 --> 00:09:21,605 No more. 133 00:09:26,907 --> 00:09:28,575 I give you my oath. 134 00:09:28,619 --> 00:09:31,038 And how will you prove that you've changed allegiance? 135 00:09:31,082 --> 00:09:33,251 By action. 136 00:09:33,295 --> 00:09:35,798 My Uncle Gorfydd is sending a war band 137 00:09:35,842 --> 00:09:37,719 into Dumnonia to steal the harvest. 138 00:09:37,763 --> 00:09:38,846 My men will stop him. 139 00:09:38,890 --> 00:09:41,559 You'll wage war against your uncle? 140 00:09:41,603 --> 00:09:44,192 For the honour of becoming Mordred's protector, 141 00:09:45,903 --> 00:09:48,200 and the future husband of Queen Norwenna, 142 00:09:49,744 --> 00:09:51,832 I swear it. 143 00:10:10,786 --> 00:10:11,911 Where are you going? 144 00:10:11,955 --> 00:10:13,707 I have supplies for my lord. 145 00:10:13,751 --> 00:10:15,838 Big man, let him through. He's with me. 146 00:10:17,049 --> 00:10:19,344 A Saxon? 147 00:10:19,388 --> 00:10:21,097 One of Merlin's orphans. 148 00:10:21,140 --> 00:10:22,851 Oh? 149 00:10:22,894 --> 00:10:24,982 And why did Lord Merlin single you out? 150 00:10:26,359 --> 00:10:27,694 I survived a death pit. 151 00:10:32,163 --> 00:10:34,250 How's that possible? 152 00:10:34,626 --> 00:10:36,713 I have the scars to prove it. 153 00:10:37,382 --> 00:10:38,799 You wish to see? 154 00:10:38,843 --> 00:10:40,930 Uh-huh. 155 00:10:49,238 --> 00:10:52,368 You may have fooled King Uther, Gundleus, 156 00:10:52,411 --> 00:10:54,372 but the Gods see you for what you are. 157 00:10:54,415 --> 00:10:56,503 You're a fork-tongued snake. 158 00:10:57,338 --> 00:10:59,215 So, slither back on your belly 159 00:10:59,259 --> 00:11:01,346 to your Uncle Gorfydd. 160 00:11:04,728 --> 00:11:06,982 Shh, shh, shh. 161 00:11:13,663 --> 00:11:15,664 Who is this girl, 162 00:11:15,708 --> 00:11:17,795 who dares insult me? 163 00:11:19,173 --> 00:11:21,050 This one? 164 00:11:21,094 --> 00:11:23,182 Oh, she's our Druidess. 165 00:11:23,807 --> 00:11:24,891 Ah. 166 00:11:24,934 --> 00:11:27,022 I speak for the Gods. 167 00:11:29,820 --> 00:11:31,822 The Gods 168 00:11:31,865 --> 00:11:33,408 are gone, 169 00:11:33,451 --> 00:11:35,746 little Druidess. 170 00:11:35,790 --> 00:11:36,873 Gone. 171 00:11:47,605 --> 00:11:49,693 The Gods... 172 00:11:50,403 --> 00:11:52,490 The Gods are everywhere. 173 00:11:54,786 --> 00:11:56,955 Until the next time. 174 00:11:56,999 --> 00:11:59,086 Ha! 175 00:12:01,424 --> 00:12:03,512 Derfel. 176 00:12:05,599 --> 00:12:07,687 Derfel, please. 177 00:12:08,772 --> 00:12:10,607 Why would you do that? 178 00:12:10,651 --> 00:12:14,030 I had one chance to avenge my mother and you've just... 179 00:12:14,074 --> 00:12:15,701 You've... you've taken it from me. 180 00:12:15,745 --> 00:12:17,832 They'd have killed you. 181 00:12:18,542 --> 00:12:20,586 But that was my choice, 182 00:12:20,630 --> 00:12:21,713 not yours. 183 00:12:21,757 --> 00:12:23,844 You can't die, Derfel. 184 00:12:24,763 --> 00:12:27,143 The Gods, they have a plan for you. 185 00:12:28,687 --> 00:12:30,774 You've chosen your path. 186 00:12:32,403 --> 00:12:35,159 Just let me choose mine. 187 00:12:36,244 --> 00:12:38,246 Do you think it's easy for me? 188 00:12:38,290 --> 00:12:40,378 Choosing a path without you. 189 00:12:41,463 --> 00:12:43,551 Sometimes I think I'd like to marry, 190 00:12:44,761 --> 00:12:47,057 have children, watch them grow, 191 00:12:48,268 --> 00:12:49,769 grow old myself, 192 00:12:49,813 --> 00:12:51,901 with the person I love beside me. 193 00:12:57,203 --> 00:12:59,290 Sometimes I think that's all I want. 194 00:13:01,503 --> 00:13:03,590 Then do it. 195 00:13:04,300 --> 00:13:06,388 Reach out and take that life. 196 00:13:14,905 --> 00:13:17,576 Merlin says my way must be solitary. 197 00:13:20,541 --> 00:13:22,628 He says I will be a great Druidess, 198 00:13:24,006 --> 00:13:26,093 and that I will suffer. 199 00:13:30,060 --> 00:13:32,147 I already am suffering. 200 00:13:35,320 --> 00:13:37,408 Everything's about Merlin 201 00:13:38,828 --> 00:13:40,915 and what he chooses for you. 202 00:13:41,833 --> 00:13:44,464 Have you ever thought maybe he might be wrong? 203 00:14:22,080 --> 00:14:24,460 You must rest, please, High King. 204 00:14:27,007 --> 00:14:29,095 I'll have time enough for that. 205 00:14:45,251 --> 00:14:47,339 Well? 206 00:14:47,966 --> 00:14:50,053 Did Gundleus go north? 207 00:14:50,763 --> 00:14:52,934 He has. Aye, he has. 208 00:14:53,601 --> 00:14:55,186 Er... 209 00:14:55,230 --> 00:14:57,318 Father! Father! 210 00:15:00,657 --> 00:15:02,745 Now, Father. 211 00:15:03,705 --> 00:15:05,793 Now you can rest. 212 00:15:08,256 --> 00:15:10,343 It isn't easy to be the king. 213 00:15:13,057 --> 00:15:15,145 But you've been the greatest of them all. 214 00:15:16,564 --> 00:15:18,652 Truly. 215 00:15:21,491 --> 00:15:23,870 Now, Father, you mustn't talk any more. 216 00:15:27,586 --> 00:15:29,674 My Lord. 217 00:15:43,118 --> 00:15:47,126 Gundleus is Gorfydd's creature. 218 00:15:49,505 --> 00:15:53,722 See if he has the courage to stand up to him. 219 00:15:54,724 --> 00:15:57,563 But you can outwit him. 220 00:16:00,360 --> 00:16:02,447 You must. 221 00:16:10,046 --> 00:16:12,133 Owain... 222 00:16:13,220 --> 00:16:15,307 You... 223 00:16:15,891 --> 00:16:17,979 You have been a son to me. 224 00:16:19,607 --> 00:16:21,695 Fight the Saxon in Calleva. 225 00:16:23,114 --> 00:16:25,201 If Dumnonia falls to them, 226 00:16:26,662 --> 00:16:28,750 all of Britain will fall. 227 00:16:40,106 --> 00:16:43,321 I laid two stones 228 00:16:44,281 --> 00:16:46,368 on Mordred's eyes. 229 00:16:46,953 --> 00:16:49,041 And I sent the other one away. 230 00:16:51,212 --> 00:16:53,299 Arthur. 231 00:16:54,510 --> 00:16:56,597 He shone too bright. 232 00:16:58,226 --> 00:17:00,562 Merlin favoured him above me. 233 00:17:00,606 --> 00:17:02,064 No. 234 00:17:02,108 --> 00:17:03,651 No, My King. 235 00:17:03,695 --> 00:17:05,530 Merlin loves you. 236 00:17:05,574 --> 00:17:07,662 He loves you. 237 00:17:08,412 --> 00:17:10,500 If you have to, 238 00:17:10,835 --> 00:17:12,922 lay down your life 239 00:17:13,506 --> 00:17:15,593 for your baby brother. 240 00:17:16,679 --> 00:17:18,766 He... 241 00:17:19,185 --> 00:17:20,393 He is your blood. 242 00:17:20,437 --> 00:17:23,232 -He is Pendragon blood. -I will. 243 00:17:23,276 --> 00:17:25,152 -Promise me. -I promise. 244 00:17:25,196 --> 00:17:27,283 I promise. 245 00:17:34,716 --> 00:17:36,803 Where's Merlin? 246 00:17:37,847 --> 00:17:39,934 Where is Merlin? 247 00:17:41,187 --> 00:17:43,274 He isn't here. 248 00:17:46,781 --> 00:17:49,662 I want to be burned in the old way. 249 00:17:50,581 --> 00:17:52,668 In Avalon. 250 00:17:54,589 --> 00:17:56,676 Yes. 251 00:17:57,135 --> 00:17:59,222 Yes, Father. 252 00:17:59,766 --> 00:18:02,060 I turned my back on the Gods, 253 00:18:02,104 --> 00:18:04,397 but I didn't want to. 254 00:18:04,441 --> 00:18:07,489 I had to do it to bring peace to my kingdom. I... 255 00:18:08,783 --> 00:18:10,871 I... I... 256 00:18:11,247 --> 00:18:13,335 I hope they forgive me. 257 00:18:15,547 --> 00:18:17,635 Do you think they'll forgive me? 258 00:18:20,891 --> 00:18:22,979 I know they do. 259 00:18:23,772 --> 00:18:25,860 Father, I... I know they do. 260 00:18:32,956 --> 00:18:35,044 Look for me 261 00:18:36,339 --> 00:18:38,426 when you cross the water 262 00:18:39,010 --> 00:18:41,098 to the Otherworld. 263 00:19:26,689 --> 00:19:29,067 Don't get lost in the water. 264 00:19:29,110 --> 00:19:31,198 Be safe in the mist. 265 00:21:45,508 --> 00:21:47,009 You can do the night's watch. 266 00:21:47,052 --> 00:21:48,136 You rest well. 267 00:22:11,977 --> 00:22:15,735 The song of Uther's victory at Caer Idarn. 268 00:22:18,282 --> 00:22:20,369 Were you there? 269 00:22:21,079 --> 00:22:23,123 I'm not that old, boy. 270 00:22:28,135 --> 00:22:30,221 This was my uncle's. 271 00:22:30,264 --> 00:22:32,394 He fought at Caer Idarn. 272 00:22:36,067 --> 00:22:37,735 On the way to the battle, 273 00:22:37,779 --> 00:22:40,157 Uther saw the comet, 274 00:22:40,200 --> 00:22:42,496 said it was in the shape of a dragon. 275 00:22:43,498 --> 00:22:46,586 After he had beaten the Saxons, 276 00:22:46,630 --> 00:22:50,931 he wiped their blood on his standard. 277 00:22:53,269 --> 00:22:55,020 And from then on, 278 00:22:55,064 --> 00:22:56,273 he was known 279 00:22:56,316 --> 00:22:58,404 as "The Great Red Dragon." 280 00:23:04,708 --> 00:23:06,796 Britain won't see a king like him again. 281 00:23:09,551 --> 00:23:11,638 I'm going to tend the sheep. 282 00:23:12,098 --> 00:23:14,185 Join me when you're done. 283 00:23:23,203 --> 00:23:27,086 I'm sorry we couldn't do better than oat cakes and dried fish. 284 00:23:28,631 --> 00:23:31,679 Oh, no, it's good for me not to overeat. 285 00:23:36,188 --> 00:23:39,275 Now Queen Norwenna's beginning to recover from the death of the king, 286 00:23:39,319 --> 00:23:41,529 she's happy here, isn't she? 287 00:23:41,573 --> 00:23:43,661 She's surrounded by women 288 00:23:44,287 --> 00:23:45,538 and mothers. 289 00:23:45,581 --> 00:23:47,669 She feels safe. 290 00:23:49,548 --> 00:23:53,094 Have you heard anything from Gundleus? 291 00:23:53,138 --> 00:23:55,727 No, we don't know if he's alive or dead. 292 00:23:57,104 --> 00:23:58,898 If he's fought Gorfydd's war party, 293 00:23:58,942 --> 00:24:00,275 it could be the latter. 294 00:24:00,319 --> 00:24:02,029 Let's hope so, 295 00:24:02,073 --> 00:24:04,160 for Norwenna's sake. 296 00:24:06,248 --> 00:24:08,834 She doesn't much like the idea of becoming his wife. 297 00:24:08,878 --> 00:24:10,963 He's so beautiful. 298 00:24:11,007 --> 00:24:13,094 I don't blame her. 299 00:24:16,059 --> 00:24:18,313 How did you avoid marrying, Lady Morgan? 300 00:24:25,244 --> 00:24:27,958 Er, no one would have me. 301 00:24:30,087 --> 00:24:32,175 My tongue is too sharp. 302 00:24:36,140 --> 00:24:38,727 I think you sharpened it for that very reason. 303 00:24:45,617 --> 00:24:48,081 Nimue, what is it? 304 00:24:50,836 --> 00:24:53,048 I don't know. 305 00:24:53,092 --> 00:24:55,179 What did you see? 306 00:25:02,234 --> 00:25:04,236 Can't you stay with us a little longer? 307 00:25:04,280 --> 00:25:06,867 The bishop says he must return to Caer Cadarn. 308 00:25:06,911 --> 00:25:08,998 Especially with Lord Owain fighting the Saxons. 309 00:25:12,254 --> 00:25:14,215 I'm glad he didn't take you with him. 310 00:25:14,259 --> 00:25:16,511 I'm not. I wanted to fight. 311 00:25:16,555 --> 00:25:17,972 Listen to him. 312 00:25:18,015 --> 00:25:20,102 And I thought I could make a farmer out of him. 313 00:25:20,146 --> 00:25:23,483 Wouldn't it feel strange anyway, 314 00:25:23,527 --> 00:25:25,404 to raise a sword against your own people? 315 00:25:25,448 --> 00:25:27,535 I may have been born a Saxon, 316 00:25:28,203 --> 00:25:30,080 but I feel like I'm one of you. 317 00:25:30,123 --> 00:25:31,875 Because you are. 318 00:25:31,919 --> 00:25:34,006 Avalon will always be your home. 319 00:26:31,872 --> 00:26:33,959 Riders! 320 00:26:48,113 --> 00:26:50,866 I've come to pay my respects to Queen Norwenna 321 00:26:50,909 --> 00:26:52,997 and the Edling King. 322 00:26:54,209 --> 00:26:56,296 -Who's she? -Don't know. 323 00:27:03,184 --> 00:27:04,226 Let him pass. 324 00:27:04,270 --> 00:27:05,771 He's the Edling King's protector. 325 00:27:05,815 --> 00:27:06,940 King Gundleus. 326 00:27:06,984 --> 00:27:08,694 Bishop. 327 00:27:08,738 --> 00:27:10,825 Lady. 328 00:27:11,576 --> 00:27:13,663 May I see the child? 329 00:27:14,874 --> 00:27:16,961 Lady Morgan? 330 00:27:25,061 --> 00:27:27,523 How did you fare with your Uncle Gorfydd? 331 00:27:27,567 --> 00:27:29,276 Oh, I routed his war party. 332 00:27:29,320 --> 00:27:31,407 Thank the good lord for that. 333 00:27:33,453 --> 00:27:34,661 What proof do you have? 334 00:27:34,705 --> 00:27:36,540 Ah. 335 00:27:36,584 --> 00:27:38,002 This. 336 00:27:38,046 --> 00:27:39,380 See? 337 00:27:39,424 --> 00:27:42,221 Inscribed with the motto of Powys. 338 00:27:43,055 --> 00:27:45,519 "Be so that you are." 339 00:27:48,232 --> 00:27:51,153 I wish to lay this at the feet of my Queen Norwenna. 340 00:27:51,197 --> 00:27:53,199 Welcome to Avalon, King Gundleus. 341 00:27:53,243 --> 00:27:54,326 Please. 342 00:27:54,370 --> 00:27:56,457 I'm at your service, Lady. 343 00:27:57,626 --> 00:27:59,712 Whatever you need of me, 344 00:27:59,755 --> 00:28:01,843 ask, 345 00:28:02,887 --> 00:28:04,974 and it shall be done. 346 00:28:05,476 --> 00:28:07,144 I am most grateful. 347 00:28:07,188 --> 00:28:10,024 Ah. 348 00:28:10,068 --> 00:28:11,861 How is the young king? 349 00:28:11,905 --> 00:28:13,824 He grows strong. 350 00:28:13,867 --> 00:28:15,955 The air is good for him here. 351 00:28:16,497 --> 00:28:18,711 Ah, as it is for you, hmm? 352 00:28:20,840 --> 00:28:22,591 I'd like very much to hear of your adventures 353 00:28:22,634 --> 00:28:24,595 against King Gorfydd. 354 00:28:24,639 --> 00:28:26,807 Would you honour us and eat with us? 355 00:28:26,851 --> 00:28:28,853 Oh, I will. 356 00:28:28,897 --> 00:28:30,984 Uh... 357 00:28:31,903 --> 00:28:33,991 May I hold him? 358 00:28:40,420 --> 00:28:42,507 Of course. 359 00:28:55,409 --> 00:28:57,496 Oh. 360 00:28:58,373 --> 00:29:00,836 Well, he's... he's so small. 361 00:29:07,432 --> 00:29:09,520 A baby cannot rule Britain. 362 00:29:14,238 --> 00:29:16,490 No! 363 00:29:16,534 --> 00:29:18,622 Run! 364 00:29:21,210 --> 00:29:22,294 Where's Nimue? 365 00:29:22,338 --> 00:29:23,546 Run! To the river! 366 00:29:23,590 --> 00:29:25,678 -To the river. -Where's Nimue? 367 00:29:26,972 --> 00:29:28,305 Father. 368 00:29:28,349 --> 00:29:30,560 Run! 369 00:29:30,603 --> 00:29:32,691 My baby! 370 00:29:38,119 --> 00:29:40,290 -Come on. -I'll follow you. I'll follow you. 371 00:29:46,803 --> 00:29:48,095 Whoo! 372 00:30:28,053 --> 00:30:30,807 Leave this sacred place! 373 00:30:34,899 --> 00:30:36,987 She's protected by a ghost fence. 374 00:30:37,530 --> 00:30:39,617 Let her be. 375 00:30:40,159 --> 00:30:41,368 I know you. 376 00:30:46,088 --> 00:30:48,382 Leave this sacred place! 377 00:30:48,426 --> 00:30:50,514 No, don't! 378 00:30:56,943 --> 00:30:59,030 Druidess. 379 00:31:06,922 --> 00:31:09,508 Leave now. 380 00:31:09,551 --> 00:31:12,516 Or I'll make your soul scream for the rest of time. 381 00:31:24,247 --> 00:31:26,335 No! Get off! 382 00:31:29,466 --> 00:31:31,554 Get off me! 383 00:31:33,141 --> 00:31:34,474 What are you doing? 384 00:31:34,518 --> 00:31:36,606 Taking what's ours. 385 00:32:54,970 --> 00:32:56,514 Find anything of value, 386 00:32:56,557 --> 00:32:58,645 then torch the place. 387 00:33:29,623 --> 00:33:31,710 -Derfel? -Nimue. 388 00:33:32,128 --> 00:33:34,216 Sit up. Sit up. 389 00:33:39,727 --> 00:33:41,186 We have to get out. 390 00:33:41,230 --> 00:33:43,318 Come this way. 391 00:34:00,310 --> 00:34:02,397 Go! Go! Go! 392 00:34:20,893 --> 00:34:22,980 No! 393 00:34:32,624 --> 00:34:34,712 No! 394 00:34:36,214 --> 00:34:38,302 Stay down, stay down, stay down. 395 00:34:46,235 --> 00:34:47,986 -Come on! Come on! -No. 396 00:34:48,030 --> 00:34:49,155 We need to go! 397 00:34:49,199 --> 00:34:50,283 -We have to go! -Leave me. 398 00:34:50,326 --> 00:34:52,414 Come on! Come on! 399 00:34:53,166 --> 00:34:55,253 Come on! 400 00:35:33,746 --> 00:35:35,833 Here they are. 401 00:35:36,251 --> 00:35:39,506 Little chickens, come home to roost. 402 00:35:41,345 --> 00:35:42,762 You're a lying traitor. 403 00:35:42,806 --> 00:35:45,353 You've broken your oath to King Uther. 404 00:35:46,104 --> 00:35:48,191 An oath? 405 00:35:48,735 --> 00:35:49,860 Oh? 406 00:35:49,904 --> 00:35:51,991 Sworn on this. 407 00:36:00,591 --> 00:36:05,056 Ah, Queen Norwenna, no more tears, pretty lady, 408 00:36:05,100 --> 00:36:07,606 or they soil that pretty face. 409 00:36:08,357 --> 00:36:09,441 My son. 410 00:36:09,485 --> 00:36:11,277 I know, but... 411 00:36:11,321 --> 00:36:13,868 For the good of this country, I had to do it. 412 00:36:15,454 --> 00:36:17,456 But I understand. 413 00:36:17,500 --> 00:36:19,587 You were the mother of a king. 414 00:36:20,381 --> 00:36:22,216 Now you're nothing. 415 00:36:22,260 --> 00:36:23,385 Nobody. 416 00:36:23,429 --> 00:36:25,347 Let me go. 417 00:36:25,391 --> 00:36:27,143 Oh, where to? 418 00:36:27,187 --> 00:36:29,439 Who to? 419 00:36:29,483 --> 00:36:31,570 Oh, you need a protector. 420 00:36:34,993 --> 00:36:37,081 I suppose I shall have to take on the role. 421 00:36:40,337 --> 00:36:42,425 Kneel. 422 00:36:43,719 --> 00:36:45,806 Kneel. 423 00:36:51,276 --> 00:36:53,364 Now. 424 00:36:53,906 --> 00:36:55,994 Queen Norwenna, don't. 425 00:36:57,914 --> 00:37:00,002 Kiss my sword. 426 00:37:19,666 --> 00:37:21,754 Kiss my sword. 427 00:37:40,833 --> 00:37:45,131 The Almighty will damn you to hell for this. 428 00:37:45,175 --> 00:37:49,056 Now you, go tell the Lords of Dumnonia what I did. 429 00:37:49,100 --> 00:37:51,018 And if they won't submit to me, 430 00:37:51,062 --> 00:37:53,064 I'll butcher their wives and children, too. 431 00:37:54,569 --> 00:37:57,031 And tell them I have a pagan as my betrothed. 432 00:37:58,577 --> 00:38:00,665 And she will curse them 433 00:38:01,041 --> 00:38:03,128 as I kill them. 434 00:38:05,633 --> 00:38:08,597 By sunset every man, woman and child in Dumnonia 435 00:38:09,516 --> 00:38:11,604 will know you for a monster. 436 00:38:12,313 --> 00:38:14,777 Ah, fear breeds obedience, my love. 437 00:38:17,490 --> 00:38:19,577 Pull back your hair. 438 00:38:20,997 --> 00:38:22,540 What if she's put spells on it? 439 00:38:22,583 --> 00:38:24,419 Oh, no, no, no. 440 00:38:24,462 --> 00:38:28,387 All her powers died after I took her, remember? 441 00:38:29,931 --> 00:38:32,019 There, there. 442 00:38:34,566 --> 00:38:36,818 Oh. 443 00:38:36,862 --> 00:38:38,950 Queen. 444 00:38:39,785 --> 00:38:42,833 Queen of Dumnonia. 445 00:39:19,990 --> 00:39:22,077 He took my torc. 446 00:39:23,246 --> 00:39:26,252 Merlin gave it to me for my thirteenth naming day. 447 00:39:36,022 --> 00:39:38,110 It's only me, Nimue. 448 00:39:41,073 --> 00:39:42,992 Morgan's in the boat ahead. 449 00:39:43,036 --> 00:39:45,123 She'll find herbs to soothe you. 450 00:39:49,340 --> 00:39:51,050 Everyone ran. 451 00:39:51,094 --> 00:39:53,181 But you tried to save Merlin's Hall. 452 00:40:03,202 --> 00:40:04,285 Listen to me! 453 00:40:04,329 --> 00:40:06,121 Let me go. 454 00:40:06,165 --> 00:40:10,004 -Please, please, let me go. -No, you can't do this! 455 00:40:10,048 --> 00:40:12,342 I won't let you. I won't let you do this. 456 00:40:12,386 --> 00:40:13,887 No, Derfel, I want to die. 457 00:40:13,931 --> 00:40:15,265 No, you can't. 458 00:40:15,309 --> 00:40:17,396 Help! 459 00:40:20,527 --> 00:40:22,615 Help! 460 00:40:23,492 --> 00:40:25,579 Help! 461 00:40:37,812 --> 00:40:39,900 You're not giving up now. 462 00:40:40,484 --> 00:40:42,236 Give me your arm, give me your arm. 463 00:40:42,279 --> 00:40:44,367 Keep moving. 464 00:40:56,683 --> 00:40:58,771 Listen to me. 465 00:41:03,655 --> 00:41:07,288 You said that I had to stay alive to do the Gods' work. 466 00:41:09,208 --> 00:41:11,296 Why is it not the same for you? 467 00:41:21,942 --> 00:41:24,029 Help! 468 00:41:37,723 --> 00:41:39,811 What is your name? 469 00:41:41,690 --> 00:41:43,900 N-N... 470 00:41:43,944 --> 00:41:45,988 Nimue. 471 00:41:46,032 --> 00:41:48,119 I'm taking you to safety, Nimue. 472 00:41:48,871 --> 00:41:51,582 Manawydn, the sea god, saved you. 473 00:41:51,626 --> 00:41:53,713 It... It wasn't Manawydn. 474 00:41:55,050 --> 00:41:57,135 It was 475 00:41:57,179 --> 00:41:59,267 Nehallenia, 476 00:42:00,644 --> 00:42:02,732 his wife. 477 00:42:30,496 --> 00:42:33,249 Merlin raised me because I could see the Gods, 478 00:42:33,292 --> 00:42:35,629 but what if I can't now, 479 00:42:35,673 --> 00:42:37,886 because of what Gundleus did to me? 480 00:42:43,146 --> 00:42:45,234 I want to go to the Otherworld. 481 00:42:46,486 --> 00:42:48,573 You must let me. 482 00:42:51,246 --> 00:42:52,788 If I do, 483 00:42:52,832 --> 00:42:55,462 then Gundleus has taken everything from me that I love. 484 00:42:57,467 --> 00:42:59,554 I won't let you go. 485 00:43:02,685 --> 00:43:04,729 You're alive! 486 00:43:04,773 --> 00:43:05,856 Oh. 487 00:43:05,900 --> 00:43:08,363 Move, move, this way. 488 00:43:10,826 --> 00:43:12,995 Is my father with you? 489 00:43:13,038 --> 00:43:15,126 Straight, straight up here. Come on. 490 00:43:18,257 --> 00:43:19,342 He's gone. 491 00:43:19,385 --> 00:43:21,679 -Huh? -He's gone. 492 00:43:21,723 --> 00:43:23,349 I'm sorry. I'm so sorry. 493 00:43:23,393 --> 00:43:24,852 I'm so sorry. 494 00:43:24,896 --> 00:43:26,021 I'm so sorry. 495 00:43:26,065 --> 00:43:28,152 Derfel, we must go. 496 00:43:28,653 --> 00:43:30,738 Come, come. We must move. 497 00:43:30,782 --> 00:43:32,870 Nimue. 498 00:43:44,184 --> 00:43:45,561 We must get to Caer Cadarn. 499 00:43:45,604 --> 00:43:46,896 We can't take the road. 500 00:43:46,940 --> 00:43:49,028 The Silurians will be guarding it. 501 00:43:49,445 --> 00:43:50,988 We have to keep moving. 502 00:43:51,032 --> 00:43:52,657 Gundleus will hunt Nimue. 503 00:43:52,701 --> 00:43:54,788 It's not Nimue they're after. 504 00:43:55,290 --> 00:43:57,378 Ralla. 505 00:44:14,244 --> 00:44:16,332 I don't understand. 506 00:44:17,042 --> 00:44:18,919 Prince Mordred? 507 00:44:18,963 --> 00:44:21,050 The Edling King? 508 00:44:24,807 --> 00:44:26,895 Lord! Lord! 509 00:44:36,163 --> 00:44:38,457 The baby 510 00:44:38,501 --> 00:44:40,588 that Gundleus killed 511 00:44:42,759 --> 00:44:44,847 was ours. 512 00:44:45,182 --> 00:44:46,807 Come. We need to keep moving. 513 00:44:46,851 --> 00:44:48,938 No, no, no, stop, stop, stop. 514 00:44:51,193 --> 00:44:52,945 Your child... 515 00:44:52,988 --> 00:44:55,115 Is dead. 516 00:44:55,159 --> 00:44:56,828 We made 517 00:44:56,871 --> 00:44:59,209 a secret oath to King Uther. 518 00:45:00,044 --> 00:45:02,132 If the worst happened, 519 00:45:02,632 --> 00:45:03,842 we'd protect his son. 520 00:45:03,886 --> 00:45:05,804 You made that oath. I didn't. 521 00:45:05,848 --> 00:45:07,682 I had no choice. 522 00:45:07,726 --> 00:45:09,814 Please, please, Ralla. 523 00:45:10,524 --> 00:45:12,692 Attack. 524 00:45:12,736 --> 00:45:14,824 Get the horses, my love. 525 00:45:15,199 --> 00:45:17,201 Go north, towards Abona. 526 00:45:17,245 --> 00:45:19,205 You head south. 527 00:45:19,249 --> 00:45:21,293 If they're on the road to Caer Cadarn, 528 00:45:21,336 --> 00:45:23,255 you bring word to me and you cut them off. 529 00:45:23,299 --> 00:45:24,382 Go. 530 00:45:24,426 --> 00:45:26,514 Hyah! 531 00:45:36,159 --> 00:45:37,951 Quick, Nimue. 532 00:45:37,995 --> 00:45:39,329 Quick, Nimue! 533 00:45:39,373 --> 00:45:40,540 Nimue. 534 00:45:45,218 --> 00:45:47,305 Keep him quiet. 535 00:45:58,995 --> 00:46:01,082 A turtle dove alone is a bad omen. 536 00:46:11,395 --> 00:46:13,482 Stay back, stay back, stay back. 537 00:46:16,363 --> 00:46:18,451 Hush, hush. 538 00:46:21,832 --> 00:46:23,920 Go, go. Move up. 539 00:46:27,218 --> 00:46:29,305 There. Leave the horses. 540 00:46:32,437 --> 00:46:34,524 Quick, quick. 541 00:46:38,157 --> 00:46:40,284 Go. 542 00:46:40,328 --> 00:46:42,415 Quick, Culwyn. 543 00:46:43,668 --> 00:46:45,755 Up there, up there. 544 00:47:09,053 --> 00:47:10,887 Now what? 545 00:47:10,930 --> 00:47:13,018 We take them. 546 00:47:15,816 --> 00:47:17,945 I've... I've never killed a man. 547 00:47:20,032 --> 00:47:22,120 Neither have I. 548 00:47:36,857 --> 00:47:38,651 Wait, wait. 549 00:47:38,695 --> 00:47:40,782 Now. 550 00:48:30,423 --> 00:48:32,511 They've killed them. 551 00:48:33,053 --> 00:48:35,141 Derfel's dead. 552 00:48:39,566 --> 00:48:41,026 No. 553 00:48:41,070 --> 00:48:43,157 Derfel's alive. 554 00:49:02,695 --> 00:49:04,783 I thought I'd lost you, too. 555 00:49:09,876 --> 00:49:11,964 I cursed him with our child's name. 556 00:49:15,305 --> 00:49:17,392 He was one of the men in Merlin's Hall. 557 00:49:21,358 --> 00:49:22,776 He saw. 558 00:49:22,820 --> 00:49:24,907 He doesn't see anymore. 559 00:49:33,966 --> 00:49:36,054 You've earned this. 560 00:49:42,818 --> 00:49:45,699 Come. Take what you can and let's keep moving. 561 00:49:48,162 --> 00:49:50,249 Come on. 562 00:49:51,418 --> 00:49:53,506 Quick. 563 00:50:08,201 --> 00:50:10,289 Let's go, let's go. 564 00:50:12,836 --> 00:50:14,924 On, quick as you can. 565 00:50:15,466 --> 00:50:17,554 Let's move. 566 00:50:18,764 --> 00:50:21,270 It's open ground. What do we do now? 567 00:50:22,062 --> 00:50:23,147 I say we run. 568 00:50:23,190 --> 00:50:25,025 Let's go. 569 00:50:25,068 --> 00:50:26,987 - Move fast, everyone. - Hurry. 570 00:50:27,031 --> 00:50:28,449 Fast. Come on. 571 00:50:28,493 --> 00:50:30,160 Ralla, come. 572 00:50:30,204 --> 00:50:32,291 Give him to me. 573 00:50:34,587 --> 00:50:36,675 Let's keep moving. 574 00:50:44,983 --> 00:50:46,902 Nimue. 575 00:50:46,945 --> 00:50:48,029 There they are. 576 00:50:48,073 --> 00:50:49,616 Little rabbits. 577 00:50:49,660 --> 00:50:51,077 With me. 578 00:50:51,120 --> 00:50:53,039 Hurry! 579 00:51:00,389 --> 00:51:02,477 Let's go. 580 00:51:06,276 --> 00:51:08,364 Hurry. 581 00:51:12,288 --> 00:51:14,376 Quick. 582 00:51:20,012 --> 00:51:22,099 Form a circle around the king. 583 00:51:30,074 --> 00:51:32,243 I'll kill him before he touches you again. 584 00:51:32,287 --> 00:51:34,374 I'll kill myself first. 585 00:51:35,752 --> 00:51:37,839 You've led us a dance. 586 00:51:39,343 --> 00:51:40,509 Give me the king. 587 00:51:40,553 --> 00:51:42,641 We will not. 588 00:51:45,730 --> 00:51:47,606 Oh, you will. 589 00:51:47,650 --> 00:51:50,239 Unless you and a stable boy 590 00:51:51,825 --> 00:51:53,953 and a despoiled Druidess 591 00:51:53,997 --> 00:51:55,372 can stop me. 592 00:51:55,416 --> 00:51:58,587 I swore to my father I'd protect him with my life. 593 00:51:58,631 --> 00:52:00,216 And I keep my oath. 594 00:52:00,259 --> 00:52:02,428 Well, then we'll blunt our swords on you, Lady. 595 00:52:02,472 --> 00:52:04,891 You are a traitor and a murderer. 596 00:52:04,935 --> 00:52:06,687 A coward. 597 00:52:06,730 --> 00:52:08,818 Kill him. 598 00:52:38,418 --> 00:52:40,003 Arthur. 599 00:52:40,047 --> 00:52:42,135 Arthur has come. 37725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.