All language subtitles for The.Ladder.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,720 --> 00:00:09,679 What is that? 4 00:00:13,279 --> 00:00:14,480 A wish list. 5 00:00:15,320 --> 00:00:17,399 Okay, we won't have many whishes when we arrive but... 6 00:00:18,199 --> 00:00:20,120 at least we'll know how to get started. 7 00:00:27,160 --> 00:00:28,320 That's why I love her. 8 00:00:38,359 --> 00:00:41,159 THE LADDER 9 00:00:41,840 --> 00:00:42,960 What train station is this? 10 00:00:44,479 --> 00:00:45,479 I don't see any signs. 11 00:00:46,119 --> 00:00:48,479 They are the miners from the uranium mine, ma'am. 12 00:00:58,119 --> 00:00:59,240 Move over, dude. 13 00:01:37,879 --> 00:01:41,239 Film inspired by true events and stories 14 00:01:42,319 --> 00:01:46,439 Bucharest, Communist Romania 15 00:01:48,560 --> 00:01:49,959 Comrade manager, 16 00:01:50,040 --> 00:01:52,640 what do you think about the calamity that might come upon us? 17 00:01:52,719 --> 00:01:54,319 Calamity? Why is that? 18 00:01:54,400 --> 00:01:57,680 The atomic explosion, an atomic power plant blew up over the Russians, 19 00:01:57,760 --> 00:02:00,680 at Chernobyl. And the cloud comes straight to us. 20 00:02:05,239 --> 00:02:07,560 - Good morning, maestro! - Good morning, young man! 21 00:02:09,919 --> 00:02:12,120 Listen, does the theater have an anti-atomic bunker? 22 00:02:13,719 --> 00:02:15,080 I don't think it has it anymore. 23 00:02:17,360 --> 00:02:20,479 I think the sets are there, take care of them. 24 00:02:20,560 --> 00:02:21,599 Yes, sir! 25 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 THEATER 26 00:02:28,879 --> 00:02:30,840 Is it OK, Pepe? You sit comfortably on the throne, dude. 27 00:02:30,919 --> 00:02:34,439 You smartass, you'll come to me to give you some brandy from Zalău. 28 00:02:34,520 --> 00:02:37,080 Good morning! How's the tech department? 29 00:02:37,479 --> 00:02:38,960 We're working, maestro. 30 00:02:39,400 --> 00:02:43,199 I want to introduce you the new executive manager of the theater, 31 00:02:43,280 --> 00:02:45,080 comrade Constantin Vi?an. 32 00:02:46,159 --> 00:02:48,599 Welcome to our theater, comrade manager! 33 00:02:48,680 --> 00:02:50,159 There was a real need. 34 00:02:52,039 --> 00:02:53,039 Good luck with that! 35 00:02:55,039 --> 00:02:56,000 Sir! 36 00:02:58,120 --> 00:03:00,360 Man, he's blind. 37 00:03:01,879 --> 00:03:02,879 Blind like a bat. 38 00:03:04,879 --> 00:03:08,639 Here it is a copy for you, 39 00:03:08,719 --> 00:03:11,280 comrade Ciucă has already got one for approval. 40 00:03:12,080 --> 00:03:14,039 You're connected, the ones upstairs love you. 41 00:03:16,039 --> 00:03:20,479 Until written approval comes, we will start the play reading. 42 00:03:20,560 --> 00:03:21,479 The reading... 43 00:03:48,560 --> 00:03:49,520 Kisses... 44 00:03:50,560 --> 00:03:52,039 Yes, I'm in my office. 45 00:03:54,319 --> 00:03:55,520 Don't worry. 46 00:03:56,840 --> 00:03:59,120 Old dogs sniffed a lot of arses. 47 00:04:04,479 --> 00:04:07,439 Do you take piano lessons, comrade Ciuca? 48 00:04:07,520 --> 00:04:10,319 No, I don't. My secretary. 49 00:04:12,159 --> 00:04:15,479 Comrade Condiescu, I want to be honest with you. 50 00:04:16,120 --> 00:04:19,519 I didn't think that a novel by the Karamazov brothers, 51 00:04:19,839 --> 00:04:21,480 could be adapted for stage. 52 00:04:21,800 --> 00:04:25,519 It's a shock to me, a huge intellectual exercise. 53 00:04:26,120 --> 00:04:27,920 And a great success. 54 00:04:28,639 --> 00:04:31,920 And the discrete blurring of the mystical origin, 55 00:04:33,040 --> 00:04:36,480 which I was most afraid of, was amazing. 56 00:04:38,480 --> 00:04:42,959 Especially when it comes from an authentic intellectual like you, 57 00:04:43,040 --> 00:04:45,920 it's flattering and comforting. 58 00:04:47,600 --> 00:04:51,319 I have to admit, I was very nervous about the approval. 59 00:04:51,920 --> 00:04:53,279 It hasn't been approved yet. 60 00:04:54,319 --> 00:05:00,360 Comrade Minister, our new Minister wanted to be sure and sent the text... 61 00:05:00,439 --> 00:05:01,439 I don't have time. 62 00:05:02,240 --> 00:05:03,160 What? 63 00:05:07,879 --> 00:05:09,240 I don't have time, comrade. 64 00:05:18,759 --> 00:05:19,680 Mr. Valeriu, 65 00:05:21,199 --> 00:05:24,680 I've made a crouton soup and grill. 66 00:05:25,399 --> 00:05:28,199 Later, later. 67 00:05:51,560 --> 00:05:52,800 We have to be patient, 68 00:05:54,439 --> 00:05:55,680 let's be patient... 69 00:06:41,079 --> 00:06:43,439 How come "The Searchers" would be the best western? 70 00:06:43,519 --> 00:06:46,199 It's getting into the stereotypes that it shows. 71 00:06:46,279 --> 00:06:48,360 Liberty Valance surpasses it by far. 72 00:06:48,800 --> 00:06:52,800 - Oana, when are you shooting? - Soon. Can you help me with the sound? 73 00:06:52,879 --> 00:06:53,839 Sure. 74 00:07:01,000 --> 00:07:02,279 Costache! 75 00:07:05,959 --> 00:07:09,480 You're late! I thought the communists have drafted you. 76 00:07:09,560 --> 00:07:11,120 No, I've managed to slip away. 77 00:07:11,800 --> 00:07:13,680 - I brought you a present. - What? 78 00:07:14,800 --> 00:07:16,160 A surprise for everyone. 79 00:07:16,240 --> 00:07:20,000 Ladies, anonymous students, or how the comrades want to name you, 80 00:07:21,199 --> 00:07:22,319 I hope you've been good, 81 00:07:22,399 --> 00:07:25,079 because it's here for you... Santa Claus! 82 00:07:25,160 --> 00:07:27,959 Artist, you artist, come in! 83 00:07:30,040 --> 00:07:32,279 Good evening, good evening! 84 00:07:32,360 --> 00:07:33,279 Hurry up! 85 00:07:34,399 --> 00:07:36,120 Come on, gather around... 86 00:07:36,639 --> 00:07:38,360 Where did you pick this poor devil? 87 00:07:38,720 --> 00:07:40,920 From a shooting, he was starving at the TV station. 88 00:07:41,000 --> 00:07:44,720 - Come on, put in the tape! - I had to go around the Chernobyl cloud. 89 00:07:46,399 --> 00:07:49,560 Rudolf's nose was shining brightly... 90 00:07:50,720 --> 00:07:53,839 - That Santa is pretty cool, huh? - He had short hair last year. 91 00:07:54,199 --> 00:07:56,480 I'm sure I fucked him, after an audition at Piatra Neamț. 92 00:07:56,560 --> 00:07:57,560 No! 93 00:08:07,759 --> 00:08:11,160 Santa Claus, you're wonderful. Do you want something to drink? 94 00:08:11,480 --> 00:08:13,800 Yes, I'm tired of milk and biscuits. 95 00:08:14,920 --> 00:08:17,160 And don't forget I'm watching you all, 96 00:08:17,720 --> 00:08:22,279 and at night, when you're dreaming, I'll enter your dreams and erase them. 97 00:08:41,120 --> 00:08:42,080 Not now... 98 00:08:45,559 --> 00:08:46,519 Yes, Mom. 99 00:08:47,799 --> 00:08:49,919 - At this hour? -Yes, Oana, at this hour. 100 00:08:50,480 --> 00:08:54,720 The ambulance took Ticu. He's in the hospital now, yes. 101 00:08:55,600 --> 00:08:57,440 - Dad's in the hospital. - His heart, right? 102 00:08:58,120 --> 00:09:01,200 - Mom, what happened? - He fell on the terrace. 103 00:09:03,639 --> 00:09:05,240 Your party is over? 104 00:09:07,399 --> 00:09:09,480 Okay, we'll talk later. 105 00:09:09,559 --> 00:09:14,600 OK. Mom, if you're okay, I'll be staying here, okay? 106 00:09:24,159 --> 00:09:25,200 No... 107 00:09:26,840 --> 00:09:28,440 A Victor Brauner. 108 00:09:29,000 --> 00:09:31,039 - Is it authentic? - Of course. 109 00:09:33,879 --> 00:09:35,600 Mom will love it. 110 00:09:36,559 --> 00:09:39,720 Sure. It's very expensive abroad. 111 00:10:24,039 --> 00:10:25,519 -Darling. -Yes. 112 00:10:25,600 --> 00:10:26,639 Darling. 113 00:10:28,519 --> 00:10:32,600 -Quick! -Yes? 114 00:10:32,960 --> 00:10:35,240 You know I can't wait too long in the morning. 115 00:10:35,320 --> 00:10:36,240 I know. 116 00:10:37,879 --> 00:10:39,840 - Mornin'. - Mornin'. 117 00:10:49,360 --> 00:10:50,639 It's getting harder. 118 00:10:52,879 --> 00:10:54,000 I think it's from the bladder. 119 00:10:55,519 --> 00:10:57,559 The intestines, Andrei, the curse of the family. 120 00:10:58,879 --> 00:11:00,080 Listen... 121 00:11:01,720 --> 00:11:03,799 No, not here. Upstairs. 122 00:11:04,519 --> 00:11:05,480 Upstairs. 123 00:11:07,399 --> 00:11:08,759 I think we have a leaking in the attic. 124 00:11:11,480 --> 00:11:13,039 I promise to take care of it. 125 00:11:14,600 --> 00:11:16,559 You should spend more time with us. 126 00:11:20,600 --> 00:11:22,679 Do you remember what you've told me in that train with the miners? 127 00:11:24,759 --> 00:11:28,320 That you love me, and you will love me all your life, 128 00:11:28,960 --> 00:11:31,559 and if humans love after death, you'll love me forever. 129 00:11:35,480 --> 00:11:38,519 When I get back, I promise to take care of the baby room. 130 00:11:39,759 --> 00:11:42,240 Yeah, right. 131 00:11:44,600 --> 00:11:45,519 I promise. 132 00:11:47,919 --> 00:11:48,840 Yes. 133 00:11:59,320 --> 00:12:00,440 Avram! 134 00:12:00,519 --> 00:12:02,399 - Yes! - I just wanted you to... Hold on. 135 00:12:03,039 --> 00:12:04,159 Say it quickly. 136 00:12:04,240 --> 00:12:05,399 - Listen... - I'm in a hurry. 137 00:12:05,799 --> 00:12:07,600 Could you give me 200 lei? 138 00:12:07,679 --> 00:12:09,720 They have sugar and vegetable oil at the store, 139 00:12:09,799 --> 00:12:11,240 and I want to get my gasoline ration. 140 00:12:11,320 --> 00:12:12,559 If my princess finds out, she kills me, 'cause we'll be running out of money. 141 00:12:12,639 --> 00:12:14,159 - The children are coming too... - Yeah, yeah... 142 00:12:22,639 --> 00:12:23,759 I'll give it back to you in a month. 143 00:12:23,840 --> 00:12:24,759 - One month! - One month. 144 00:12:26,240 --> 00:12:27,600 With eclipse. 145 00:12:35,600 --> 00:12:39,600 The play of the Karamazov Brothers has been approved. 146 00:12:40,279 --> 00:12:42,120 It hasn't been approved by the higher authorities yet. 147 00:12:42,519 --> 00:12:43,879 They're working like hell... 148 00:12:43,960 --> 00:12:49,679 The set model, Dragos will explain it later how it works. 149 00:12:51,559 --> 00:12:54,200 Maia, the costumes as usual. 150 00:12:55,399 --> 00:12:57,720 And now, the cast. 151 00:12:59,000 --> 00:13:00,559 - I'll sit down for a little. - Yes. 152 00:13:05,120 --> 00:13:09,240 Feodor Karamazov. The old father. 153 00:13:10,759 --> 00:13:12,120 Take a guess... 154 00:13:13,600 --> 00:13:16,039 George, congratulations! 155 00:13:18,679 --> 00:13:21,960 - Finally, right? - Cut it out! 156 00:13:23,960 --> 00:13:25,080 What a surprise. 157 00:13:25,159 --> 00:13:28,519 Let's continue. Ivan Karamazov, Alexandru Prezan. 158 00:13:29,320 --> 00:13:30,559 Well done, comrade! 159 00:13:31,519 --> 00:13:35,759 Dimitri, the second son, who's a womanizer... 160 00:13:36,320 --> 00:13:38,960 - It's among us for sure... - It was given, from the dressing room. 161 00:13:42,200 --> 00:13:43,759 And now an experiment. 162 00:13:44,200 --> 00:13:47,480 Smerdiakov, the bastard... 163 00:13:47,559 --> 00:13:49,799 - Horia Făinaru. - Allow me? 164 00:13:50,720 --> 00:13:52,320 Can I perform it mute? 165 00:13:53,840 --> 00:13:56,360 It's going to be the funniest role of my life. 166 00:13:56,440 --> 00:13:59,519 You can do it the way you want, it will be dramatic anyway. 167 00:14:03,639 --> 00:14:04,559 And now the girls. 168 00:14:06,200 --> 00:14:10,039 Katerina Ivanovna, Diana Cantuniari. 169 00:14:10,120 --> 00:14:12,120 I love you, young Mare?. 170 00:14:12,879 --> 00:14:16,320 - I'll take it... - Grushenka, Ana Olari. 171 00:14:19,000 --> 00:14:22,159 - Liza, the little Liza... - If she's naked, I'll do it too. 172 00:14:22,600 --> 00:14:25,759 - A first-year student. - A picture? 173 00:14:26,480 --> 00:14:28,279 - Lidia Mocanu. - We know each other. 174 00:14:28,960 --> 00:14:31,679 She has a college exam and she couldn't come. 175 00:14:32,120 --> 00:14:35,519 And now, the big surprise, 176 00:14:37,279 --> 00:14:39,120 Aliosha Karamazov... 177 00:14:39,200 --> 00:14:40,120 Also me... 178 00:14:41,919 --> 00:14:42,960 Andrei Avram. 179 00:14:44,559 --> 00:14:47,840 - He came from a provincial theater... - Is he from the brigade? 180 00:14:48,320 --> 00:14:52,679 - Amateur? - He's a collaborator on the show for now. 181 00:14:53,919 --> 00:14:56,279 - Call him here. - Andrei, come, please. 182 00:14:56,360 --> 00:14:57,320 Come, dear. 183 00:15:02,600 --> 00:15:05,240 - Get a text. - Come here. 184 00:15:05,320 --> 00:15:06,440 - Please. - Let everyone see you. 185 00:15:08,360 --> 00:15:10,039 Good luck, young man, good luck! 186 00:15:10,840 --> 00:15:12,720 One moment, please. 187 00:15:14,240 --> 00:15:17,799 Comrade Vișan, who couldn't come today, 188 00:15:17,879 --> 00:15:20,120 invites you to a glass of sparkling wine. 189 00:15:20,200 --> 00:15:21,200 Original. 190 00:15:21,679 --> 00:15:22,639 Uncle George? 191 00:15:23,200 --> 00:15:27,000 With a wife, a child and glory, you are a happy man. 192 00:15:27,080 --> 00:15:31,440 My love, if you came to say I'm happy, 193 00:15:31,519 --> 00:15:33,720 it means the happiness has already gone. 194 00:15:34,279 --> 00:15:37,200 So, happiness doesn't exist. 195 00:15:37,639 --> 00:15:38,720 Happiness? 196 00:15:39,519 --> 00:15:46,399 A toast to our casting, and I have no doubt about our success. 197 00:15:47,360 --> 00:15:51,720 Our stake is the very soul of mankind. 198 00:15:53,679 --> 00:15:57,480 Karamazov asks some fundamental questions 199 00:15:58,519 --> 00:16:02,759 about man's relationship with God and with himself. 200 00:16:04,159 --> 00:16:09,080 Expect your very soul to be tested. 201 00:16:10,720 --> 00:16:17,360 And Dostoevsky shows us a way, we must find the strength to follow it. 202 00:16:19,759 --> 00:16:20,759 Cheers! 203 00:16:22,039 --> 00:16:25,519 - How not to love theater? - For happiness. 204 00:16:26,080 --> 00:16:27,080 Did you see, Uncle George? 205 00:16:28,039 --> 00:16:32,279 And what was the biggest role you have had so far? 206 00:16:33,440 --> 00:16:34,679 As a number of lines? 207 00:16:35,840 --> 00:16:37,919 No, as importance. 208 00:16:40,879 --> 00:16:43,679 - Depends on what's important to you. - To me? 209 00:16:44,360 --> 00:16:47,480 I don't know, like to get applause before the final gong. 210 00:16:47,559 --> 00:16:48,960 You tell, Fainar. 211 00:16:50,080 --> 00:16:53,639 Important is what Diana Cantuniari says it is. 212 00:16:53,720 --> 00:16:56,000 That's the first rule in a women's theater. 213 00:16:57,399 --> 00:16:59,840 Young man, don't lose your enthusiasm, 214 00:17:00,440 --> 00:17:02,639 that's how she is, a bitch, when she feels threatened, 215 00:17:03,919 --> 00:17:05,759 or when she's looking for a threat. 216 00:17:08,599 --> 00:17:13,799 Yes, I understand that no one has a reason to trust me, yet. 217 00:17:14,200 --> 00:17:15,119 Trust? 218 00:17:17,559 --> 00:17:18,680 Good one. 219 00:17:19,359 --> 00:17:21,680 You'll need a lot of confidence in the coming months. 220 00:17:27,079 --> 00:17:28,799 Hi! I'm here. 221 00:17:29,480 --> 00:17:30,720 Andrei Avram. 222 00:17:30,799 --> 00:17:32,480 Auditions for "Trigorin" 223 00:17:33,200 --> 00:17:35,240 Hi! Young and talented. 224 00:17:39,160 --> 00:17:41,359 I... how should I put it? 225 00:17:41,839 --> 00:17:44,240 You're talking about celebrity, happiness, 226 00:17:45,079 --> 00:17:46,920 an interesting and bright life. 227 00:17:47,720 --> 00:17:50,160 But for me, forgive me, all these beautiful words 228 00:17:50,240 --> 00:17:52,559 are like a gem I never taste. 229 00:17:53,559 --> 00:17:54,599 You are very... 230 00:17:56,240 --> 00:17:57,960 To the hall, dear, there's the audience. 231 00:18:00,160 --> 00:18:02,039 You're very young and very kind, 232 00:18:02,480 --> 00:18:04,920 many times you're ruled by persistent thoughts, 233 00:18:05,440 --> 00:18:08,039 day and night you only think about the moon, for example. 234 00:18:09,039 --> 00:18:10,440 I have my own moon. 235 00:18:11,119 --> 00:18:13,799 - Is he from Piatra Neamt? - He's from the countryside. 236 00:18:13,880 --> 00:18:16,400 For sure, my friends did not treat me like... 237 00:18:18,319 --> 00:18:19,440 I will start over. 238 00:18:19,519 --> 00:18:20,880 Yes, it's enough. 239 00:18:20,960 --> 00:18:23,160 You were late and you forgot some of the lines on the way. 240 00:18:24,559 --> 00:18:27,000 - But I can do more, I feel that I can. - And very full of himself. 241 00:18:28,359 --> 00:18:29,279 Thank you. 242 00:18:31,599 --> 00:18:32,759 But I was good... 243 00:18:51,559 --> 00:18:52,559 Good evening! 244 00:18:52,640 --> 00:18:53,599 Good evening! 245 00:18:54,640 --> 00:18:57,119 He was late at the theatre, he is late at the party. 246 00:18:57,920 --> 00:18:59,880 At least he's consistent. Come in! 247 00:19:00,799 --> 00:19:03,240 - Hi, Andrei Avram. - Anda, nice to meet you. 248 00:19:04,640 --> 00:19:06,920 - How's the leg? - Healed. 249 00:19:12,160 --> 00:19:15,119 - Your Trigorin was excellent. - Thanks. 250 00:19:16,119 --> 00:19:18,480 I'd be happy if you told me you saw others crappier than me, 251 00:19:18,559 --> 00:19:20,039 while you were in the back, in the wing. 252 00:19:20,480 --> 00:19:22,680 I know when somebody is good, because I stop painting. 253 00:19:24,680 --> 00:19:27,440 Your audition was really good, they commented. 254 00:19:27,519 --> 00:19:29,160 And you happened to be there? 255 00:19:29,799 --> 00:19:31,519 - No. - Why then? 256 00:19:34,400 --> 00:19:36,720 - Are you an actress? - No, never. 257 00:19:37,759 --> 00:19:42,599 I am attracted to costumes, stage design, I want to discover the world, the actors, 258 00:19:43,400 --> 00:19:46,319 how they feel, live, how they manage... 259 00:19:57,079 --> 00:20:00,240 Santa Clause, you ended up here? 260 00:20:01,640 --> 00:20:03,720 Andrei, my daughter, Oana. 261 00:20:05,240 --> 00:20:06,799 -Hi again! -Hi. 262 00:20:07,519 --> 00:20:10,759 -What a surprise. -This is what he said when I was born. 263 00:20:13,000 --> 00:20:17,640 That was all I was able to utter. Come eat something. Come on. 264 00:20:18,200 --> 00:20:19,200 Come, sweetheart. 265 00:20:25,400 --> 00:20:26,759 You know that... 266 00:20:27,160 --> 00:20:28,799 your passport has been approved. 267 00:20:39,039 --> 00:20:41,480 Buy a bouquet of flowers. Please, please. 268 00:20:51,319 --> 00:20:53,759 -Good morning, maestro! -Good morning, young man! 269 00:21:16,720 --> 00:21:18,799 -Hello! -Hello! 270 00:21:48,559 --> 00:21:49,799 Let's start! 271 00:21:50,720 --> 00:21:56,279 Andrei, your first line, scene 1, with George. 272 00:21:56,680 --> 00:22:00,200 We skip the part before the... Let's go, start! 273 00:22:04,039 --> 00:22:06,440 I came to ask for your blessing. 274 00:22:06,519 --> 00:22:09,680 - I want to join an abbey... - Andrei, Andrei, sit down! 275 00:22:12,519 --> 00:22:18,000 Look, if George were nervous, maybe I would be upset. 276 00:22:19,759 --> 00:22:22,680 But in your case, there is no problem, come on! 277 00:22:23,079 --> 00:22:25,160 He's the one to talk about emotions, look at his face. 278 00:22:28,160 --> 00:22:29,079 Come on! 279 00:22:29,839 --> 00:22:31,880 I came to ask for your blessing... 280 00:22:34,279 --> 00:22:36,240 I came to ask for your blessing. 281 00:22:37,400 --> 00:22:40,519 I want to join an abbey, especially since I was accepted by the monks 282 00:22:40,599 --> 00:22:42,000 to start the novitiate. 283 00:22:42,079 --> 00:22:43,799 Andrei, it's very good. 284 00:22:45,200 --> 00:22:50,039 George, I want to see in you the cunning 285 00:22:50,119 --> 00:22:55,519 of an old, womanizer, alcoholic satyr. 286 00:23:01,640 --> 00:23:03,240 We had a commemoration for my mom. 287 00:23:11,240 --> 00:23:14,519 I know Father Zosima made a deep impression on you, 288 00:23:14,599 --> 00:23:18,599 so my boy wants to become a monk? Is this what your precious soul wants? 289 00:23:19,240 --> 00:23:22,319 Well, well, I have nothing to say. 290 00:23:23,000 --> 00:23:25,559 So you're going to go down the church road, huh? 291 00:23:28,240 --> 00:23:29,480 At my mother's grave. 292 00:23:29,559 --> 00:23:32,720 At my mother's grave I felt this is I wanted to do with all my heart... 293 00:23:35,119 --> 00:23:38,839 You are so much your crazy mother! 294 00:23:40,640 --> 00:23:45,240 It's great you are so much like her, to be honest, I feel sorry for you, Alyosha. 295 00:23:45,319 --> 00:23:48,319 I feel so sorry, I don't know if you will believe me, 296 00:23:48,400 --> 00:23:50,759 but you got under my skin, my good boy. 297 00:23:52,640 --> 00:23:55,200 But at least there you will have the chance to pray for us, 298 00:23:55,279 --> 00:23:57,480 sinners, because we messed around too much. 299 00:23:57,559 --> 00:24:00,960 It's not possible, I say, that after I kick the bucket, not to... 300 00:24:01,039 --> 00:24:04,279 Good, good, that's it... And now some laughter... 301 00:24:04,359 --> 00:24:06,079 - In their kingdom, until... - Some laughter. 302 00:24:06,160 --> 00:24:09,720 - Leave me alone, for a minute, please... - George! 303 00:24:14,240 --> 00:24:18,359 And then I ask you: where do they get their pitchforks from? 304 00:24:19,119 --> 00:24:22,279 Are there such factories in the afterlife? 305 00:24:23,559 --> 00:24:27,799 And then I say to you, if pitchforks don't exist, they should be invented 306 00:24:28,160 --> 00:24:33,119 for your bastard father, otherwise how will there be any justice? 307 00:24:34,519 --> 00:24:36,119 There are no pitchforks! 308 00:24:51,400 --> 00:24:53,400 How do you know they don't exist? 309 00:24:55,160 --> 00:24:59,359 At the monastery, you will see, you will change your mind. 310 00:24:59,839 --> 00:25:03,680 My good little boy... My angel. 311 00:25:05,480 --> 00:25:08,000 My angel from heaven. 312 00:25:16,960 --> 00:25:23,359 Andrushenka, look at me for a second, please, with your angel eyes. 313 00:25:23,920 --> 00:25:27,720 I am not going to act looking at the walls, like in a butt. 314 00:25:28,160 --> 00:25:34,200 I'm sorry, but I looked everywhere. I found only of 50 and this on of 2000. 315 00:25:34,279 --> 00:25:37,440 What was I supposed to do? I brought this one and... 316 00:25:37,519 --> 00:25:40,000 Well done, this is how you save energy. 317 00:25:40,079 --> 00:25:41,680 I'll point it towards the ceiling, is it OK? 318 00:25:41,759 --> 00:25:44,400 To hell with it! On top of that it gives off heat. 319 00:25:45,640 --> 00:25:48,119 -What are the girls doing? -I'm going shopping. 320 00:25:48,440 --> 00:25:51,359 My dear, your protégé is a little modest. 321 00:25:51,440 --> 00:25:52,680 Be patient. 322 00:25:52,759 --> 00:25:55,319 I am not good at being patient, but I can brag about other things. 323 00:26:32,359 --> 00:26:35,640 I see that you are blushing, are you sick of so much filth. 324 00:26:35,720 --> 00:26:37,519 It's too much for you, right? 325 00:26:37,960 --> 00:26:41,519 I didn't blush because you talk like that, nor for your deeds, 326 00:26:42,079 --> 00:26:44,759 but because I realize that I am like you. 327 00:26:45,079 --> 00:26:47,480 You? Get out of here! That would be too much. 328 00:26:50,119 --> 00:26:52,920 Too and not quite. We both go up the same ladder. 329 00:26:53,480 --> 00:26:57,119 - I am on the lowest step, you... - A little higher. 330 00:26:57,200 --> 00:26:58,559 You, a little higher. 331 00:26:58,640 --> 00:27:01,079 But when you set your foot on the first step 332 00:27:01,160 --> 00:27:03,559 no matter what you do, you can't climb them all. 333 00:27:04,000 --> 00:27:05,359 - Is it OK? - It's very good. 334 00:27:06,079 --> 00:27:07,079 Go on, continue! 335 00:27:08,240 --> 00:27:09,559 Hello, an ice cream, please. 336 00:27:12,440 --> 00:27:13,640 Ice-cream. Thank you! 337 00:27:27,319 --> 00:27:30,119 Tell me if you want something other than taking shelter here. 338 00:27:31,000 --> 00:27:33,559 - First, throw the ice cream. - Yes. 339 00:27:35,599 --> 00:27:36,680 And close the door. 340 00:27:41,839 --> 00:27:43,440 -Hello. -Hello. 341 00:27:46,880 --> 00:27:48,680 I am looking for Brothers Karamazov. 342 00:27:49,160 --> 00:27:51,200 Let's assume you've found them. What do you do? 343 00:27:52,400 --> 00:27:53,519 I want to become an actor. 344 00:27:55,480 --> 00:27:57,559 So you are not, and you want to become. 345 00:27:58,279 --> 00:27:59,640 I don't even know. 346 00:27:59,720 --> 00:28:00,640 And you want to play Alyosha. 347 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 I am thinking. 348 00:28:04,400 --> 00:28:05,759 Don't complain, Alyosha. 349 00:28:07,240 --> 00:28:08,240 Are you following me? 350 00:28:10,519 --> 00:28:13,200 I didn't think. Maybe. 351 00:28:14,839 --> 00:28:16,079 It was a joke. 352 00:28:16,759 --> 00:28:18,079 You two know each other? 353 00:28:18,559 --> 00:28:22,200 Sure, he is Santa Clause at night, 354 00:28:22,279 --> 00:28:26,039 and during the day he's preparing for acting. Isn't it right? 355 00:28:28,359 --> 00:28:29,720 I have bad news for you. 356 00:28:30,559 --> 00:28:33,359 We only have volume two and six of the Complete Works. 357 00:28:33,680 --> 00:28:36,799 But we also have good news. 358 00:28:39,400 --> 00:28:42,240 All the Karamazovs are in volume two. 359 00:28:43,480 --> 00:28:46,759 Mister Bendiman? Nothing new for my mom? 360 00:28:47,440 --> 00:28:48,720 I'll call mommy later. 361 00:28:50,720 --> 00:28:55,559 Young man, the Bolsheviks banned Dostoyevsky for years. 362 00:28:57,039 --> 00:29:02,400 They were afraid that his virus about faith will spread everywhere. 363 00:29:04,240 --> 00:29:07,519 He was at the same level as Dante, Shakespeare, 364 00:29:07,599 --> 00:29:10,160 the golden generation of literature. 365 00:29:11,839 --> 00:29:12,759 Horrible. 366 00:29:15,400 --> 00:29:21,079 And at some point you take one here. Like this? And then you can... like that. 367 00:29:21,160 --> 00:29:25,440 And you lay down on... exactly... ok. Come on, up and... 368 00:29:30,319 --> 00:29:31,440 You will help us, right? 369 00:29:39,920 --> 00:29:41,039 You see... 370 00:29:43,359 --> 00:29:47,640 in the 18th century, an old man with bad old habits declared that... 371 00:29:49,039 --> 00:29:52,279 if God didn't exist, then He should be invented. 372 00:29:53,839 --> 00:29:57,839 And it is true. It is like that, that's what they say. 373 00:29:57,920 --> 00:29:59,279 Man created God. 374 00:29:59,359 --> 00:30:02,240 As far as I'm concerned, I stopped a long time ago thinking 375 00:30:02,559 --> 00:30:05,880 about whether man created God or God created the man. 376 00:30:07,880 --> 00:30:11,160 I'm not saying I don't accept God, do understand me well, 377 00:30:12,559 --> 00:30:16,519 I'm saying that I don't accept the world created by Him. 378 00:30:17,559 --> 00:30:20,000 Can you tell me why you don't accept this world? 379 00:30:20,079 --> 00:30:21,119 Yes! 380 00:30:21,200 --> 00:30:24,920 I will tell you a funny story, so you can understand me better. 381 00:30:25,000 --> 00:30:26,039 Funny... 382 00:30:26,119 --> 00:30:28,680 From the time of a Bulgarian rebellion against the Turks. 383 00:30:29,240 --> 00:30:32,160 - Imagine a little child... - How nice, so nice! 384 00:30:32,240 --> 00:30:34,200 - Imagine a child. - A child. 385 00:30:34,519 --> 00:30:37,440 - In his mother's arms. - And you know the story. 386 00:30:37,519 --> 00:30:40,200 - She's stunned with fear. - Come on, go on! 387 00:30:40,279 --> 00:30:42,920 In the midst of Turkish soldiers who barged in on them at home. 388 00:30:43,000 --> 00:30:45,079 What do you think they decided to do? 389 00:30:45,680 --> 00:30:48,079 All of them were rushing to pet the child. 390 00:30:48,160 --> 00:30:51,720 And they were making faces, and monkeying. 391 00:30:52,039 --> 00:30:56,480 And they stuck out their tongues. 392 00:30:57,200 --> 00:30:58,559 You can do it towards him. 393 00:30:58,880 --> 00:31:01,799 - And they stuck out their tongues. - And they were monkeying around. 394 00:31:01,880 --> 00:31:04,039 - And they were making faces. - Nice, ballet style. 395 00:31:05,599 --> 00:31:09,559 Trying to make him laugh. And they succeeded in the end. 396 00:31:10,279 --> 00:31:12,359 You cover your ears, you don't want to hear. 397 00:31:12,440 --> 00:31:14,839 And the child burst into laughter. 398 00:31:14,920 --> 00:31:18,359 - Because you know the story. - Then, one of the soldiers... 399 00:31:19,039 --> 00:31:20,240 - Takes out the gun. - Takes out the gun. 400 00:31:20,319 --> 00:31:22,559 - Like it is a flower, takes out the gun. - Takes out the gun. 401 00:31:22,640 --> 00:31:24,000 And, and... 402 00:31:24,079 --> 00:31:26,039 - Points it at the child's head... - At the child's head... 403 00:31:26,359 --> 00:31:29,039 - One palm away... - No, but it is nice, it is nice. 404 00:31:29,480 --> 00:31:31,680 I mean the child likes it. 405 00:31:31,759 --> 00:31:35,039 The child says: "wow"! And the child reaches out. 406 00:31:35,599 --> 00:31:39,240 And everybody smiles, and yet the story is beautiful, 407 00:31:39,319 --> 00:31:43,279 and he shoots the child, the child is blown to pieces, 408 00:31:43,359 --> 00:31:49,319 the guts of the child all over his face, and they raped the mother... 409 00:31:50,960 --> 00:31:53,960 This is why you have to start from the beginning in a nice way. 410 00:31:54,039 --> 00:31:59,240 There was an old pander from the 18th century and he said God doesn't exist. 411 00:31:59,319 --> 00:32:00,839 Maybe it is true. 412 00:32:04,640 --> 00:32:07,319 Maybe it is true but I don't care. 413 00:32:07,400 --> 00:32:13,440 I only care that the world is evil. 414 00:32:13,519 --> 00:32:17,160 And you don't yell it, you say it by showing how much it costs you. 415 00:32:18,519 --> 00:32:21,000 The world is evil! 416 00:32:26,079 --> 00:32:27,000 We'll do it tomorrow. 417 00:32:34,359 --> 00:32:35,640 But I have doubts. 418 00:32:36,680 --> 00:32:39,359 I am starting to doubt that I can play this role. 419 00:32:41,480 --> 00:32:42,599 You are scared! 420 00:32:45,920 --> 00:32:50,640 There are actors who think that if they know the text and recite it, 421 00:32:51,319 --> 00:32:53,400 they've played their part. 422 00:32:54,640 --> 00:32:58,319 But you want more. Why should you be scared? 423 00:32:59,119 --> 00:33:00,119 Because... 424 00:33:02,079 --> 00:33:03,559 I feel it's too far from me. 425 00:33:03,640 --> 00:33:05,160 You feel shit, I apologize... 426 00:33:09,319 --> 00:33:12,079 It's been a while, let's see what's happening with him. 427 00:33:12,759 --> 00:33:15,000 Leave him, he doesn't like to be looked after. 428 00:33:15,799 --> 00:33:19,440 One last round, please, with plenty of water and the check. 429 00:33:20,960 --> 00:33:24,359 It was a pleasant dinner, gentlemen. Thank you. 430 00:33:24,799 --> 00:33:25,920 We thank you. 431 00:33:30,920 --> 00:33:32,279 We breathe. 432 00:33:36,200 --> 00:33:40,079 Maestro, maybe you should quit drinking. 433 00:33:40,480 --> 00:33:41,480 Yes. 434 00:33:44,079 --> 00:33:48,240 As time goes by, people become better. 435 00:33:49,720 --> 00:33:50,640 Or bitter. 436 00:33:53,480 --> 00:33:54,599 They turn to bitter. 437 00:33:59,799 --> 00:34:01,920 Andrei, my boy... 438 00:34:04,160 --> 00:34:06,440 We all have our sins. 439 00:34:08,480 --> 00:34:11,840 But that doesn't make us devils. Do you get it? 440 00:34:17,119 --> 00:34:21,000 Allow yourself to be good. 441 00:34:24,400 --> 00:34:27,239 Maestro, at what number? 442 00:34:30,320 --> 00:34:31,239 Here. 443 00:34:42,440 --> 00:34:45,840 - 23, take 14. - And action! 444 00:34:46,960 --> 00:34:50,480 You, idiot, how can you let all of this happen? 445 00:34:50,559 --> 00:34:52,800 - The regulation, comrade... - Forget about the regulation! 446 00:34:52,880 --> 00:34:55,159 - You are right, Comrade Major, sir. - Stop! 447 00:34:56,079 --> 00:34:58,920 What are you doing? Are you asleep? The camera is rolling, don't stop! 448 00:34:59,320 --> 00:35:01,440 - Forgive me, I am sorry. - Go on! 449 00:35:05,119 --> 00:35:07,159 I should've take advantage and hit you harder. 450 00:35:09,679 --> 00:35:11,159 When do you have the exam for film? 451 00:35:14,719 --> 00:35:15,840 I will postpone it. 452 00:35:17,360 --> 00:35:19,199 I will have a failed exam. The first one. 453 00:35:20,679 --> 00:35:22,679 Anyway, I'm going with my mom to Austria. 454 00:35:24,760 --> 00:35:26,239 Will I ever see you again? 455 00:35:27,320 --> 00:35:31,320 Get this crap out of your mind. I'm just going on vacation, that's all. 456 00:35:37,719 --> 00:35:39,960 Have you ever been abroad? 457 00:35:41,079 --> 00:35:42,000 - No. - No? 458 00:35:44,320 --> 00:35:46,280 What do you want me to bring you back from there? 459 00:35:50,920 --> 00:35:53,280 If you're really coming back... 460 00:35:54,679 --> 00:35:55,800 Yes... 461 00:35:55,880 --> 00:35:57,480 ...a bag of real coffee. 462 00:35:58,840 --> 00:36:00,920 - Is it much? - No. 463 00:36:07,639 --> 00:36:09,599 Keep this until I get back. 464 00:36:14,679 --> 00:36:15,599 Do you want to? 465 00:36:21,199 --> 00:36:22,119 Andrei... 466 00:36:29,679 --> 00:36:31,320 It may sound stupid... 467 00:36:33,639 --> 00:36:34,679 but I say it anyway. 468 00:36:37,519 --> 00:36:39,239 I think I fell in love with you. 469 00:36:45,800 --> 00:36:48,119 If we want to share 470 00:36:49,280 --> 00:36:54,440 the joy of the birth of our Lord Jesus Christ, 471 00:36:56,000 --> 00:37:00,599 we have to share His suffering, 472 00:37:02,360 --> 00:37:04,880 His sacrifice on the cross. 473 00:37:05,679 --> 00:37:07,880 May the Lord be with you! 474 00:37:15,400 --> 00:37:16,760 Father Necolau, good morning! 475 00:37:18,199 --> 00:37:19,920 God bless you. 476 00:37:20,719 --> 00:37:22,800 I've told you about my husband, Andrei. 477 00:37:23,960 --> 00:37:27,719 He has some amends to make, just to say when. 478 00:37:28,639 --> 00:37:33,199 - You know, his father is a priest. - Yes? Parish priest? 479 00:37:33,679 --> 00:37:36,800 Dumitru Avram had a small parish at the mountain, which burned. 480 00:37:38,679 --> 00:37:40,679 Yes, I think I've heard something about it. 481 00:37:42,760 --> 00:37:45,000 Andrei, stay a little with the father. 482 00:37:50,360 --> 00:37:57,199 So, I suppose your father was the family's confessor... 483 00:37:58,760 --> 00:38:01,320 The first step of the ladder. 484 00:38:03,079 --> 00:38:04,880 Which ladder? 485 00:38:05,559 --> 00:38:08,880 On our journey to heaven, 486 00:38:09,920 --> 00:38:13,920 we'll learn to make amends 487 00:38:14,480 --> 00:38:16,800 on every step we climb up. 488 00:38:18,440 --> 00:38:19,679 And so, 489 00:38:20,599 --> 00:38:24,000 we'll be free from sins 490 00:38:25,400 --> 00:38:26,639 in front of God. 491 00:38:27,760 --> 00:38:33,800 Yes, I vaguely remember what my father said. But I still don't know what to do. 492 00:38:34,880 --> 00:38:40,679 Pray that the birth of your baby to be a blessing. 493 00:38:42,639 --> 00:38:48,360 And if you need to talk to someone... 494 00:38:50,000 --> 00:38:51,239 Yes, Father. 495 00:39:13,280 --> 00:39:14,280 Dear mother, 496 00:39:15,920 --> 00:39:17,480 I have a lot of questions 497 00:39:17,559 --> 00:39:19,679 which I would like to ask you about dad. 498 00:39:20,679 --> 00:39:24,599 In the next 18 months of compulsory army service 499 00:39:25,039 --> 00:39:29,519 you will eat, you will sleep and you're going to shit only when I say so. 500 00:39:31,159 --> 00:39:32,280 Attention! 501 00:39:34,639 --> 00:39:36,239 Actually, about the life of a priest. 502 00:39:38,440 --> 00:39:39,800 About temptation, 503 00:39:42,199 --> 00:39:43,519 about lying... 504 00:39:47,360 --> 00:39:48,559 hatred... 505 00:39:54,199 --> 00:39:55,199 Did you receive a letter? 506 00:39:57,639 --> 00:40:00,440 No, it's an older one, from my father in America. 507 00:40:05,480 --> 00:40:06,480 Attention! 508 00:40:10,639 --> 00:40:13,440 I'll be back in five minutes and I'll fuck you up. Fuck your mothers' ass! 509 00:40:22,400 --> 00:40:23,360 Avram! 510 00:40:24,559 --> 00:40:27,920 You schlub, you're dealing in my house. I'll finish you! 511 00:40:29,599 --> 00:40:31,199 Down, crawl! 512 00:40:32,559 --> 00:40:34,320 You're a piece of shit, Avram. 513 00:40:34,400 --> 00:40:36,000 You have no direction, you have no conscience! 514 00:40:36,079 --> 00:40:38,039 When God made you, He was so busy 515 00:40:38,119 --> 00:40:40,079 that forgot to give you that thing called discipline. 516 00:40:40,159 --> 00:40:41,159 Attention! 517 00:40:47,079 --> 00:40:49,679 Down! Crawl! 518 00:40:53,559 --> 00:40:54,559 Stand up! 519 00:40:56,599 --> 00:40:57,519 Down! 520 00:40:59,360 --> 00:41:03,000 Stand up! Crawl, crawl! 521 00:41:09,320 --> 00:41:10,519 Come on! 522 00:41:29,360 --> 00:41:33,199 And many other questions which would help me understand Aliosha. 523 00:41:36,320 --> 00:41:38,360 Please send this letter. 524 00:41:47,920 --> 00:41:49,519 -Hello, maestro! -Yeah! 525 00:41:49,599 --> 00:41:51,119 Did Valeriu Condiescu come? 526 00:41:51,199 --> 00:41:52,679 He's just arrived. But he was a little tired. 527 00:41:53,000 --> 00:41:55,079 - And, where is he? - He went upstairs. 528 00:41:58,000 --> 00:42:00,480 - Good morning, maestro! - Good morning! 529 00:42:01,760 --> 00:42:03,760 What are you doing? Applause counting? 530 00:42:04,159 --> 00:42:05,360 Yes. 531 00:42:18,920 --> 00:42:20,119 Come up here. 532 00:42:27,440 --> 00:42:31,039 I kept thinking about yesterday's rehearsal with Dimitri and I have an idea. 533 00:42:31,519 --> 00:42:36,920 You keep complaining about Aliosha. I thought I'd give you another role. 534 00:42:54,639 --> 00:42:57,119 Such a sadness gets me, when I see you so troubled. 535 00:42:58,760 --> 00:43:02,360 I feel like I'm losing my mind. I'm definitely losing my mind. 536 00:43:03,280 --> 00:43:06,440 You are just an illusion, a phantasmagoria, 537 00:43:06,519 --> 00:43:08,480 a sick man's hallucination. 538 00:43:09,239 --> 00:43:12,960 I'm the devil, and nothing human is foreign to me. 539 00:43:13,400 --> 00:43:14,639 The emotions are gone. 540 00:43:14,719 --> 00:43:18,360 I've learned from you to indulge in all kinds of pleasures. 541 00:43:21,079 --> 00:43:22,039 For example... 542 00:43:26,599 --> 00:43:31,880 I like going to the Turkish bath and bathe with the merchants. 543 00:43:33,519 --> 00:43:36,840 And the priests. Especially the priests. 544 00:43:38,920 --> 00:43:44,519 A miracle. 545 00:43:45,519 --> 00:43:51,360 Another pleasure, perhaps the greatest, when the ugliness embraces me, 546 00:43:52,960 --> 00:43:55,079 is to listen to the confessions. 547 00:43:57,800 --> 00:43:58,800 I have to tell you one. 548 00:44:00,320 --> 00:44:05,719 A few days ago, a wonderful girl, 549 00:44:05,800 --> 00:44:10,800 with a lusting body and grace 550 00:44:10,880 --> 00:44:14,159 has come to confess to her spiritual elder. 551 00:44:15,400 --> 00:44:16,320 She kneeled, 552 00:44:17,960 --> 00:44:18,880 confessed, 553 00:44:21,199 --> 00:44:22,639 and then what do you think happened? 554 00:44:25,760 --> 00:44:30,920 The old man fell into temptation and he asked her for a date on that evening. 555 00:44:36,079 --> 00:44:37,000 What do you think? 556 00:44:38,239 --> 00:44:42,559 Nature was stronger than his religion. 557 00:44:54,079 --> 00:44:57,800 Let's move on... The scene with the stair. Text. 558 00:45:03,920 --> 00:45:04,840 Andrei? 559 00:45:08,360 --> 00:45:09,280 - Andrei? - Yes? 560 00:45:10,119 --> 00:45:12,559 - Call the ambulance, I'm feeling sick. - Now. 561 00:45:19,719 --> 00:45:21,360 - Andrei! - Now, now! 562 00:45:27,079 --> 00:45:30,000 - Neighbor, Anda is giving birth. - I wish it health! 563 00:45:30,079 --> 00:45:31,440 We have to go to the hospital. 564 00:45:31,519 --> 00:45:34,079 I've tried calling the ambulance, a cab, no one is answering. 565 00:45:34,159 --> 00:45:37,159 I can't, is already Sunday, I have even numbers. 566 00:45:37,239 --> 00:45:39,239 It's illegal, they take your license for that. 567 00:45:39,320 --> 00:45:40,800 I'll talk to the General if necessary. 568 00:45:40,880 --> 00:45:44,360 - Neighbor, I forget about the debt. - Just a minute, I'll go change... 569 00:45:44,440 --> 00:45:47,760 - Come on, go, go. Leave the brandy! - Just a minute. 570 00:45:48,079 --> 00:45:49,000 - Come on! - There he comes! 571 00:45:54,400 --> 00:45:55,679 Fix the fucking roads! 572 00:45:56,679 --> 00:45:59,599 - It oinked a lot this year, neighbor. - Who hiccupped? 573 00:45:59,679 --> 00:46:02,400 The pig I mean. It squealed a lot this year. 574 00:46:03,639 --> 00:46:05,159 There will be a big drought. 575 00:46:13,639 --> 00:46:17,400 - Yo, ugly face! What are you doing? - Come on, come on, go faster. 576 00:46:18,320 --> 00:46:19,920 Look at him... 577 00:46:34,760 --> 00:46:36,159 We have an emergency. 578 00:46:36,239 --> 00:46:37,280 You must be patient, they cut the power. 579 00:46:37,360 --> 00:46:38,920 We bring the headlights from the car. 580 00:46:39,000 --> 00:46:40,239 She's giving birth! 581 00:46:40,320 --> 00:46:41,320 You asshole, she's giving birth! 582 00:46:41,400 --> 00:46:45,960 - There you go! We have light. - Go to hell! 583 00:46:57,079 --> 00:46:59,400 It weighs 6.6 pounds and it's a boy, doctor! 584 00:47:17,119 --> 00:47:18,480 Music! 585 00:47:23,360 --> 00:47:24,719 - Good evening. - Good evening. 586 00:47:28,400 --> 00:47:30,239 - My wife. - The wife. 587 00:47:30,320 --> 00:47:31,400 Hello, ma'am! 588 00:47:31,480 --> 00:47:33,079 - My wife. - Mrs. Iordache. 589 00:47:34,480 --> 00:47:36,000 - My wife. - Mrs. Iordache. 590 00:47:36,079 --> 00:47:37,000 Stefan. 591 00:47:38,440 --> 00:47:42,320 - Hello, neighbor. - Hello, what is this? 592 00:47:42,880 --> 00:47:45,599 - Costache? - Rehearsals for the birth of the Lord. 593 00:47:46,000 --> 00:47:49,679 Thomas Avram's show. Son of Andrei and Anda. 594 00:47:51,079 --> 00:47:54,480 The premiere will take place in the building with steeples behind me. 595 00:47:56,559 --> 00:47:58,320 It's the church. It's our church, here. 596 00:47:59,320 --> 00:48:02,719 Today, instead of the audience in the hall the angels of the Lord will be invited. 597 00:48:06,079 --> 00:48:07,679 Don't worry, please, don't worry, 598 00:48:07,760 --> 00:48:10,679 we're not going to hear Toma's snoring anyway. 599 00:48:12,280 --> 00:48:15,840 - Andrei, what's in there? - A room without a tenant. 600 00:48:17,000 --> 00:48:19,400 The guy was arrested by the communists. 601 00:48:19,480 --> 00:48:20,760 A man in prison working at the canal. 602 00:48:20,840 --> 00:48:22,079 A sad moment. 603 00:48:23,239 --> 00:48:26,639 Sorry, I have to leave, I'll get a call from abroad. 604 00:48:27,920 --> 00:48:28,840 Bye. 605 00:48:29,559 --> 00:48:32,480 Andrei, I'll make you a drink that you have not drunk before. 606 00:48:33,039 --> 00:48:33,960 Cognac spritz. 607 00:48:35,360 --> 00:48:36,280 I will be right back. 608 00:48:41,239 --> 00:48:44,599 How long is it taking? It's late. And the little one is restless. 609 00:48:45,079 --> 00:48:48,000 All are happy for us. At least come say good night to them. 610 00:48:49,039 --> 00:48:51,559 Anyway, everyone's drunk. They will not remember anything tomorrow. 611 00:48:51,639 --> 00:48:54,119 - And there's a lot of smoke. - ...but they are connoisseurs of wine. 612 00:48:57,800 --> 00:49:00,079 When the dance starts, do you call me? 613 00:49:01,519 --> 00:49:03,239 See? That's the right attitude. 614 00:49:07,280 --> 00:49:08,199 Cheers! 615 00:49:09,679 --> 00:49:10,880 Cognac spritz for everybody. 616 00:49:12,320 --> 00:49:14,880 So, how are you? Are you still afraid of the role? 617 00:49:16,599 --> 00:49:18,840 I have to tell you something. Honestly. 618 00:49:18,920 --> 00:49:21,920 That's it, a moment of sincerity. Less often in our theater. 619 00:49:22,239 --> 00:49:23,159 You are right. 620 00:49:24,280 --> 00:49:27,599 Now I'm reading for the first time "The Karamazov brothers", the novel. 621 00:49:28,719 --> 00:49:30,079 And an incredible fear overwhelmed me. 622 00:49:30,159 --> 00:49:32,519 Wait. Did you read anything from Dostoevsky? 623 00:49:32,599 --> 00:49:35,760 - No. - Perfect! An advice. Don't read anything. 624 00:49:37,159 --> 00:49:38,880 Well, you didn't hear what happened to Silviu Bălan's boy? 625 00:49:40,519 --> 00:49:42,000 The books of Feodor destroyed him. 626 00:49:42,800 --> 00:49:47,280 One day, our boy, filled a large bag with the complete works of Dostoevsky, 627 00:49:47,920 --> 00:49:48,920 left his home, 628 00:49:49,360 --> 00:49:50,960 and since then, he sleeps wherever he finds, 629 00:49:51,039 --> 00:49:53,000 he goes through pubs reading from Dostoevsky 630 00:49:53,079 --> 00:49:54,800 and begging for a glass of vodka. 631 00:49:54,880 --> 00:49:57,239 What disease from reading books. Some clearly remain stupid. 632 00:50:01,639 --> 00:50:03,360 - It's Mares. - Mares. 633 00:50:06,559 --> 00:50:08,000 Valeriu Condiescu is dead. 634 00:50:18,880 --> 00:50:20,639 Tighten it firmly in the corner. 635 00:50:23,960 --> 00:50:26,639 - Did they bring him, Mr. Bebe? - They brought him, he's inside. 636 00:50:30,639 --> 00:50:31,920 God bless him. 637 00:51:11,599 --> 00:51:15,679 You don't hold a baby like that, darling. Let me show you. 638 00:51:15,760 --> 00:51:16,679 Quiet! 639 00:51:17,599 --> 00:51:19,440 How do you want me to sleep if we can't make him be quiet? 640 00:51:20,320 --> 00:51:24,599 - Let me help you. - No, be quiet... 641 00:52:01,639 --> 00:52:04,519 And you're going to say again that I drank... 642 00:52:04,599 --> 00:52:06,119 - That the line, isn't it? - Yes, that's it. 643 00:52:06,199 --> 00:52:08,760 And you're going to say again that I drank, but it's not true. 644 00:52:10,280 --> 00:52:11,480 Because I don't drink! 645 00:52:12,519 --> 00:52:14,519 I enjoy myself. Wasn't a chair here? 646 00:52:14,960 --> 00:52:16,559 - It was a chair here. - It's backstage. 647 00:52:20,840 --> 00:52:22,800 Come on, move. 648 00:52:23,800 --> 00:52:25,199 You are an angel, Alioșa. 649 00:52:28,119 --> 00:52:30,840 You are the angel of the earth, my dear little brother. 650 00:52:36,800 --> 00:52:38,519 I did great misdoings. 651 00:52:40,280 --> 00:52:44,480 I touched righteous girls with all my lusts, 652 00:52:45,760 --> 00:52:48,840 I bathed like a pig in this mire, 653 00:52:48,920 --> 00:52:51,719 pushed by the worm coddled in my soul. 654 00:52:54,320 --> 00:52:56,519 - I'm cursed. - I know the text. 655 00:52:57,920 --> 00:53:01,920 I bathed like a pig in all this mess, 656 00:53:02,000 --> 00:53:04,920 pushed by the worm coddled in my soul. 657 00:53:05,599 --> 00:53:07,320 I'm cursed, Alioșa. 658 00:53:08,719 --> 00:53:10,440 A degenerate, that's what I am. 659 00:53:11,840 --> 00:53:15,960 I'm a poisonous animal, but you know something, Alioșa? 660 00:53:17,119 --> 00:53:18,719 I'm not such a dishonest man. 661 00:53:19,960 --> 00:53:24,480 - I have my own God. - With laughter, a lot, bigger, come on. 662 00:53:27,639 --> 00:53:29,159 You support him with laughter all the way. 663 00:53:34,239 --> 00:53:35,960 I see you blushed, Alioșa. 664 00:53:38,719 --> 00:53:41,880 You loathe it, aren't you? You're tired of too much filth. 665 00:53:43,239 --> 00:53:44,840 It's too much for you, isn't it? 666 00:53:47,000 --> 00:53:48,920 I've blushed because I'm like you. 667 00:53:49,880 --> 00:53:52,440 You? Get out of here, how can you be like me? 668 00:53:54,079 --> 00:53:55,440 We both climb the same ladder. 669 00:53:56,679 --> 00:53:58,320 I'm on the lowest step, 670 00:53:59,679 --> 00:54:00,679 you, a little higher. 671 00:54:02,960 --> 00:54:06,840 - When you set foot... - Even if you put your foot on the step. 672 00:54:06,920 --> 00:54:08,639 Even if I say this to him, that now ... 673 00:54:08,719 --> 00:54:12,199 Even if you have your foot on the step, you don't have time to get to the top. 674 00:54:14,840 --> 00:54:16,519 Even if you have your foot on the step, 675 00:54:17,480 --> 00:54:19,320 you don't have time to get to the top. 676 00:54:21,159 --> 00:54:23,760 Well then, let's not set foot on the step, Alioșa. 677 00:54:24,320 --> 00:54:25,559 Who can do that? 678 00:54:27,559 --> 00:54:28,480 But can you? 679 00:54:31,000 --> 00:54:33,679 - I am afraid not. - Shut up, Alioșa. 680 00:54:34,400 --> 00:54:36,440 Shut up, my little brother, shut up! 681 00:54:37,960 --> 00:54:38,880 Grusenca. 682 00:54:40,239 --> 00:54:41,320 The whore. 683 00:54:41,400 --> 00:54:44,039 Grusenca, the whore, who tells me that she knows people, 684 00:54:44,119 --> 00:54:45,920 do you know what she told me a few days ago? 685 00:54:46,639 --> 00:54:49,800 That one day she will eat you in one gulp, do you understand? 686 00:54:51,039 --> 00:54:52,639 In one gulp, Alioșa. 687 00:54:54,639 --> 00:54:58,639 - Okay, that's it. - Man, that's it... Man... 688 00:54:58,719 --> 00:54:59,960 He started to... 689 00:55:01,760 --> 00:55:04,039 - Sorry, I messed up. - You blushed. 690 00:55:04,840 --> 00:55:05,880 What can we do? 691 00:55:08,000 --> 00:55:09,599 The bell from the stage... 692 00:55:21,679 --> 00:55:25,679 Comrades, bad news never come alone. 693 00:55:26,679 --> 00:55:30,079 Kamarazov was canceled. Canceled ... was not approved. 694 00:55:38,079 --> 00:55:42,199 Next week we will look for some Romanians, we must have a premiere. 695 00:55:44,239 --> 00:55:45,800 Mr. Avram, pass me by. 696 00:55:47,320 --> 00:55:49,199 His death gave them the perfect excuse. 697 00:55:51,199 --> 00:55:52,159 Mr. Visan, 698 00:55:52,639 --> 00:55:54,079 you should know that these guys 699 00:55:54,159 --> 00:55:59,480 would've never allowed the play to be premiered. 700 00:55:59,800 --> 00:56:01,039 You can be sure of that. 701 00:56:02,480 --> 00:56:04,880 That wasn't nice, children. 702 00:56:10,280 --> 00:56:13,519 I have two pieces of news for you. We don't have only bad news. 703 00:56:15,159 --> 00:56:17,000 Starting tomorrow you will be our colleague officially 704 00:56:18,039 --> 00:56:20,360 and I also managed to get you a Bucharest ID. 705 00:56:21,559 --> 00:56:23,400 Another problem would be that tomorrow at 12 o'clock, 706 00:56:23,480 --> 00:56:25,639 you have to appear on television to recite a New Year's poem. 707 00:56:26,119 --> 00:56:28,039 The whole country will watch you, and the president too. 708 00:56:30,800 --> 00:56:35,400 I can't, actually I don't know how to recite, I didn't learn how to. 709 00:56:39,800 --> 00:56:40,719 I understand. 710 00:56:42,679 --> 00:56:44,119 I knew you were a toad. 711 00:56:47,360 --> 00:56:48,280 Get out! 712 00:56:51,800 --> 00:56:56,360 Comrade Andrei, Mr. Valeriu left this envelope with his bonus for you. 713 00:56:57,559 --> 00:56:58,480 Thank you. 714 00:57:00,920 --> 00:57:03,599 Hello, the actor is not available due to a death in his family. 715 00:57:04,519 --> 00:57:05,639 We will find someone else. 716 00:57:08,239 --> 00:57:09,159 Yes. 717 00:57:12,880 --> 00:57:13,800 What are you waiting to buy? 718 00:57:14,320 --> 00:57:15,719 Medicinal cotton wool for the ladies. 719 00:57:19,719 --> 00:57:24,000 I'm cold, it's terribly cold, freezing cold. 720 00:57:24,880 --> 00:57:26,159 It's almost midnight. 721 00:57:26,719 --> 00:57:31,639 At night, the king is awake, he drinks, feasts, he stumbles... 722 00:57:31,719 --> 00:57:34,199 - Hey! What are you doing here? - Leave him alone. 723 00:57:34,280 --> 00:57:38,159 I'm selling, comrade, I'm selling poetry. I pay for the stand too. 724 00:57:38,840 --> 00:57:44,280 At night, the king is awake, he drinks, feasts, he stumbles, 725 00:57:44,599 --> 00:57:47,639 he dances like a maniac and when he drinks... 726 00:57:47,719 --> 00:57:50,840 -Hey! Are you insane? -No, comrade, I recovered. 727 00:57:51,679 --> 00:57:55,159 And when he drinks another glass of wine the drums start rolling, 728 00:57:55,239 --> 00:57:56,400 the orchestra busts... 729 00:59:23,960 --> 00:59:26,239 Darling, you have a letter. 730 00:59:28,159 --> 00:59:29,280 Thank you. 731 00:59:30,199 --> 00:59:33,360 - I got some milk. - So nice of you. 732 00:59:36,559 --> 00:59:38,360 MINISTRY OF INTERIOR BUCHAREST MUNICIPALITY MILITIA 733 00:59:43,000 --> 00:59:48,960 -Have some 'cause it's good. -Look in the mirror, Andrei, is that you? 734 00:59:52,159 --> 00:59:54,000 Andrei, you still have time to save yourself, you have talent. 735 00:59:54,519 --> 00:59:56,039 You already have what others wish for. 736 00:59:57,440 --> 00:59:59,760 You have a family, a healthy body. 737 01:00:00,679 --> 01:00:03,000 Okay, it's not like you treat it as you should. 738 01:00:03,880 --> 01:00:05,639 You have scars on your face now, your trousers are filthy. 739 01:00:05,719 --> 01:00:06,960 Andrei, who are you fighting with? 740 01:00:08,800 --> 01:00:09,719 Andrei? 741 01:00:10,280 --> 01:00:11,199 Andrei! 742 01:00:12,800 --> 01:00:16,159 You're a father now, we're three and we're healthy. 743 01:00:26,360 --> 01:00:28,559 You've always been a wild horse, tough, 744 01:00:29,079 --> 01:00:31,679 you always had to find your path on your own, I understand, 745 01:00:31,760 --> 01:00:32,960 but you should also understand 746 01:00:33,039 --> 01:00:35,760 that the play has been cancelled, theaters have cut the wages in half, 747 01:00:35,840 --> 01:00:38,760 your famous artists are now making a living out of radio and television, 748 01:00:38,840 --> 01:00:40,280 please understand. 749 01:00:43,760 --> 01:00:45,559 You read Dostoevsky, but in vain. 750 01:00:46,000 --> 01:00:46,920 You have no fear of God. 751 01:00:47,480 --> 01:00:50,639 You live only for the applauses and your dreams and... 752 01:00:52,519 --> 01:00:55,320 Every time I sit down and start drawing, making a model, 753 01:00:55,400 --> 01:00:56,320 why do you think I make it? 754 01:00:57,079 --> 01:00:58,400 I want to earn something to raise my child, Andrei. 755 01:00:58,719 --> 01:00:59,880 Anda, please. 756 01:00:59,960 --> 01:01:02,760 Stop it, I don't want to listen anymore to your nonsense. 757 01:01:02,840 --> 01:01:05,519 Every night you come home dead, you lost your mind. 758 01:01:07,400 --> 01:01:09,239 Once you were coming smelling of perfume, 759 01:01:09,320 --> 01:01:11,440 but now... you have scars on your face. 760 01:01:12,199 --> 01:01:13,320 It's insane! 761 01:01:13,400 --> 01:01:14,320 Andrei, 762 01:01:15,199 --> 01:01:16,880 we have a child to raise together. 763 01:01:17,800 --> 01:01:19,039 Nothing really matters to you anymore? 764 01:01:20,679 --> 01:01:21,599 Absolutely nothing? 765 01:01:23,480 --> 01:01:24,920 Just liquor and theater? 766 01:01:25,960 --> 01:01:26,880 You have those. 767 01:01:30,920 --> 01:01:33,360 -A great man. -God rest his soul! 768 01:01:35,239 --> 01:01:38,159 We have Russian vodka, straight from its mother land. A bottle? 769 01:01:39,679 --> 01:01:44,119 If you have two, actually four, and I will pay you on the 20th, when I get paid. 770 01:01:44,960 --> 01:01:46,079 - Yes, I have. - Okay. 771 01:01:52,880 --> 01:01:53,800 To your boy! 772 01:01:58,159 --> 01:01:59,400 You're clearly going down. 773 01:02:00,559 --> 01:02:01,559 I don't want to comfort you, 774 01:02:01,639 --> 01:02:03,000 but in comparison with what's happening right now at the television, 775 01:02:03,079 --> 01:02:04,440 the cancellation of the Karamazovs is no big deal. 776 01:02:05,239 --> 01:02:06,800 I got a directive that was saying: 777 01:02:07,960 --> 01:02:10,639 don't lie to your kids about Santa Claus, 778 01:02:11,559 --> 01:02:13,079 replace him with the atheist Father Frost 779 01:02:14,000 --> 01:02:15,599 and make the orthodox Christmas disappear. 780 01:02:16,480 --> 01:02:17,480 This is what Ceausescu said. 781 01:02:19,400 --> 01:02:22,079 We start filming the holiday programs in August. 782 01:02:22,159 --> 01:02:23,840 Now we have to remove Santa Clause completely. 783 01:02:24,559 --> 01:02:26,280 Outside it's snowing, it's crazy. 784 01:02:28,000 --> 01:02:30,239 An imbecile is ruling an imbecile people. 785 01:02:31,840 --> 01:02:33,559 We deserve it because we're not doing anything about it. 786 01:02:35,840 --> 01:02:39,480 - Here, your present from Oana. - From Oana? 787 01:02:40,880 --> 01:02:41,800 Yes. 788 01:02:48,039 --> 01:02:51,920 - You knew that they would stay? - Yes, of course. 789 01:02:55,519 --> 01:02:58,920 - Costache, I'm sorry for... - It doesn't matter anymore, I'm glad. 790 01:03:00,039 --> 01:03:01,440 One can no longer live in this shit anyway. 791 01:03:02,719 --> 01:03:03,920 I'm out of here at the first opportunity. 792 01:03:05,320 --> 01:03:07,639 - I'll leave at any price. - God may help you. 793 01:03:11,119 --> 01:03:13,880 The milk, you called, the shift is leaving. 794 01:03:46,760 --> 01:03:47,679 Let's wait. 795 01:03:48,800 --> 01:03:52,679 The Kremlin starts working, the last act is on. Drop curtain. 796 01:04:12,320 --> 01:04:13,400 Thank you. 797 01:04:13,480 --> 01:04:14,960 You know that they are not allowed to leave the embassy, right? 798 01:04:16,519 --> 01:04:18,079 If they want to eat they are taken by bus, 799 01:04:19,119 --> 01:04:21,440 if they want a woman, they go to the bathroom... 800 01:04:23,199 --> 01:04:24,960 It's like they are paid to stay in prison. 801 01:04:39,079 --> 01:04:40,000 Thank you, comrade. 802 01:04:49,000 --> 01:04:49,920 Cuckoo! 803 01:04:52,239 --> 01:04:53,159 Have you been drinking again? 804 01:04:57,079 --> 01:04:58,199 - What's this? - Butter. 805 01:05:00,159 --> 01:05:01,679 - Butter and? - And what? 806 01:05:02,840 --> 01:05:06,679 -Baby formula, for Toma. -You quitted your job, or what? 807 01:05:07,119 --> 01:05:09,440 No, I robbed a cow on my way home. 808 01:05:24,320 --> 01:05:25,559 Are these sketches yours? 809 01:05:27,599 --> 01:05:28,800 Yes. 810 01:05:28,880 --> 01:05:31,039 From the play that we are putting together. 811 01:05:31,119 --> 01:05:32,480 Cool. 812 01:05:32,960 --> 01:05:34,199 Everything you touch comes to life. 813 01:05:35,360 --> 01:05:38,239 You will soon make it to Bucharest, and you will become famous. 814 01:05:38,320 --> 01:05:39,960 Sure, I will go to Bucharest, but I don't want fame. 815 01:05:41,840 --> 01:05:42,760 I want a family. 816 01:05:48,679 --> 01:05:49,760 How many children do you want? 817 01:05:52,880 --> 01:05:55,320 I don't know what kind of father I will be. 818 01:05:56,360 --> 01:05:57,480 Be more confident, 819 01:05:58,880 --> 01:06:01,920 more punctual, learn to forgive... 820 01:06:04,159 --> 01:06:05,079 Yes, 821 01:06:06,079 --> 01:06:08,519 I already am more confident. 822 01:06:12,440 --> 01:06:16,039 - Bagels with salt and hole. - Be careful in that big city. 823 01:06:17,000 --> 01:06:19,239 This is my aunt Muti's number, in Bucharest, 824 01:06:19,320 --> 01:06:21,039 we will stay at her place at first. 825 01:06:28,840 --> 01:06:29,760 Puiu's pen. 826 01:06:35,000 --> 01:06:37,880 I will pray for you. For both of you. 827 01:07:08,719 --> 01:07:10,920 - Move a little bit, Muta. - I'm cold, come on! 828 01:07:11,000 --> 01:07:12,679 - That's it, Iordache, good. - It's gonna take long? 829 01:07:12,760 --> 01:07:13,679 Okay. 830 01:07:18,039 --> 01:07:20,639 - Show Toma. - He's laughing. 831 01:07:23,320 --> 01:07:24,360 That's it. 832 01:07:55,280 --> 01:07:56,199 Just a minute. 833 01:08:06,800 --> 01:08:07,920 What are you doing? 834 01:08:08,000 --> 01:08:09,119 I know you can't resist me. 835 01:08:10,760 --> 01:08:13,639 C'mon, Toma, bring your mother closer to Santa. 836 01:08:17,720 --> 01:08:19,560 - Merry Christmas, my love. - Merry Christmas. 837 01:08:19,880 --> 01:08:23,039 - Merry Christmas, my little one. - Look! 838 01:08:23,119 --> 01:08:24,039 Who's asleep? 839 01:08:26,960 --> 01:08:28,319 If you want, we keep the belly. 840 01:08:31,319 --> 01:08:32,520 It's perfect like this. 841 01:08:32,600 --> 01:08:33,800 Santa's elves. 842 01:08:33,880 --> 01:08:34,880 - Merry Christmas! - C'mon, neighbor! 843 01:08:34,960 --> 01:08:37,079 Cheers, cheers! 844 01:08:37,399 --> 01:08:38,880 This is from my father-in-law. 845 01:08:39,439 --> 01:08:40,800 Cheers, let's take a photo. 846 01:08:40,880 --> 01:08:42,960 C'mon children, start singing! 847 01:08:43,039 --> 01:08:46,319 The star is rising up, as a great mystery 848 01:08:46,399 --> 01:08:52,159 The star shines and brings the great news. 849 01:09:31,479 --> 01:09:35,159 Best wishes! Happy New Year! 850 01:09:35,920 --> 01:09:37,880 On the occasion of the New Year, 851 01:09:37,960 --> 01:09:40,319 comrade Nicolae Ceausescu has spoken, 852 01:09:40,399 --> 01:09:42,600 secretary general of the Romanian Communist Party 853 01:09:42,680 --> 01:09:45,479 the president of the Socialist Republic of Romania. 854 01:09:45,560 --> 01:09:47,520 Thank you. Happy New Year! 855 01:09:50,119 --> 01:09:51,479 Happy New Year! Cheers! 856 01:09:52,279 --> 01:09:54,840 - Happy New Year! - Happy New Year! 857 01:10:12,640 --> 01:10:13,560 I had a dream 858 01:10:15,760 --> 01:10:18,119 in which seeing you so sad, I understood your silence. 859 01:10:19,720 --> 01:10:22,159 And I turned off the sky's splendor for you to rest, 860 01:10:24,319 --> 01:10:25,239 and then you forgot, 861 01:10:27,319 --> 01:10:28,560 but I didn't leave you in darkness, 862 01:10:30,920 --> 01:10:33,439 I left a lot of stars to provide you light. 863 01:10:37,359 --> 01:10:38,279 Now all that's left... 864 01:10:42,279 --> 01:10:43,319 is just to love you 865 01:10:45,039 --> 01:10:46,319 and hope that at least today... 866 01:11:04,640 --> 01:11:05,560 Hello? 867 01:11:06,760 --> 01:11:07,680 Happy New Year, my love! 868 01:11:09,399 --> 01:11:10,640 I had a dream in which... 869 01:11:12,159 --> 01:11:13,079 Hello? 870 01:11:17,960 --> 01:11:18,880 Hello? 871 01:11:51,199 --> 01:11:52,159 Mr. Beldiman? 872 01:11:53,600 --> 01:11:54,520 Mr. Beldiman? 873 01:11:57,640 --> 01:11:58,680 Happy New Year! 874 01:11:58,760 --> 01:11:59,760 Happy New Year! 875 01:12:00,800 --> 01:12:02,479 Finally you're here! 876 01:12:03,439 --> 01:12:05,159 I'm freezing and I'm bored. 877 01:12:06,079 --> 01:12:07,079 Didn't your wife tell you? 878 01:12:08,119 --> 01:12:09,479 I called you around holidays. 879 01:12:10,600 --> 01:12:11,520 A lot happened. 880 01:12:18,520 --> 01:12:20,520 I have something for you. 881 01:12:38,119 --> 01:12:40,520 I've kept them for you for a while. 882 01:12:45,439 --> 01:12:47,600 Dostoevsky, I had owed you. 883 01:12:47,680 --> 01:12:49,920 Mr. Beldinam, you're a magician! 884 01:12:50,479 --> 01:12:53,399 And this is your Christmas present. 885 01:12:57,399 --> 01:12:58,439 Mr. Beldiman... 886 01:12:58,760 --> 01:13:01,079 ...and divinity, my dear. 887 01:13:02,800 --> 01:13:03,720 I'm speechless. 888 01:13:06,520 --> 01:13:07,680 -Wonderful. -Well... 889 01:14:00,199 --> 01:14:02,520 And forever and ever, amen. 890 01:14:10,279 --> 01:14:12,960 Toma was such... a good boy. 891 01:14:13,880 --> 01:14:14,800 Thank you, mother. 892 01:14:20,079 --> 01:14:21,600 -Andrei, what's wrong? -You shouldn't have given it to me. 893 01:14:23,600 --> 01:14:26,760 - Your father will... - My father is dead. 894 01:14:28,159 --> 01:14:29,079 Mom, 895 01:14:31,520 --> 01:14:33,439 he left only once and when he left he went to God. 896 01:14:37,640 --> 01:14:38,760 I tried to use it. 897 01:14:40,880 --> 01:14:43,079 Dad dulled the pen's nib. 898 01:14:44,439 --> 01:14:47,520 And later on I realized why the writing was so untidy 899 01:14:47,600 --> 01:14:49,439 in the letters that I received. 900 01:14:50,960 --> 01:14:51,880 Carved. 901 01:14:56,199 --> 01:14:57,119 Keep it! 902 01:15:00,560 --> 01:15:01,640 You keep it safe! 903 01:15:02,800 --> 01:15:03,960 What happened to him actually? 904 01:15:07,039 --> 01:15:07,960 What happened to him? 905 01:15:11,000 --> 01:15:15,840 He kept saying that our freedom is more important than his problems. 906 01:15:17,119 --> 01:15:18,039 He was too good. 907 01:15:21,680 --> 01:15:22,600 Actually, 908 01:15:23,479 --> 01:15:24,479 the security took him. 909 01:15:25,760 --> 01:15:27,600 Along with many others. 910 01:15:41,239 --> 01:15:42,960 Sir, I brought him. 911 01:15:43,880 --> 01:15:44,800 Come in! 912 01:15:49,840 --> 01:15:53,760 Comrade Avram, nice to meet you. Come in, make yourself comfortable! 913 01:15:56,479 --> 01:15:59,640 Please excuse us, we are very crowded here. 914 01:16:02,119 --> 01:16:05,359 -You know why I called you, right? -No, I don't. 915 01:16:06,159 --> 01:16:09,000 Honestly, I was really surprised. I've never been to the Militia. 916 01:16:09,520 --> 01:16:11,840 You've never been to the Militia? Good for you! 917 01:16:12,800 --> 01:16:13,720 Sit there. 918 01:16:14,840 --> 01:16:15,760 Where is the file? 919 01:16:16,399 --> 01:16:17,319 This is it? 920 01:16:18,680 --> 01:16:20,279 How are you, you little? 921 01:16:21,039 --> 01:16:22,800 Don't keep them any longer, let them go, okay? 922 01:16:25,359 --> 01:16:26,279 Comrade Avram, 923 01:16:28,000 --> 01:16:31,199 I will be honest with you, 924 01:16:33,079 --> 01:16:34,000 I hope that will help us. 925 01:16:35,239 --> 01:16:37,560 I stumbled upon some... punks, 926 01:16:39,199 --> 01:16:40,880 who have a business with art pieces. 927 01:16:42,680 --> 01:16:48,920 You know Oana Condiescu, the film director, don't you? 928 01:16:51,520 --> 01:16:55,439 -So you know her. -Yes, I met her. Professionally. 929 01:16:56,560 --> 01:17:00,000 I played in one of her movies in college. And that's all. 930 01:17:01,039 --> 01:17:02,600 And during filming, 931 01:17:04,000 --> 01:17:05,359 did you happen to... 932 01:17:06,640 --> 01:17:09,119 see him there, or maybe make his acquaintance? 933 01:17:09,680 --> 01:17:11,159 This guy. 934 01:17:13,279 --> 01:17:14,199 No. 935 01:17:15,920 --> 01:17:17,000 No. 936 01:17:17,079 --> 01:17:20,279 Don't hurry, we have enough time. Look! 937 01:17:27,399 --> 01:17:28,680 I'm sure I didn't meet him. 938 01:17:31,479 --> 01:17:32,760 He works in television. 939 01:17:33,680 --> 01:17:34,600 And he's filming. 940 01:17:36,199 --> 01:17:37,199 You're an actor, right? 941 01:17:37,520 --> 01:17:38,439 Yes, no. 942 01:17:39,680 --> 01:17:42,479 No, I have never seen him before. Yes, I'm an actor. 943 01:17:43,479 --> 01:17:45,239 Although I haven't played in a while. 944 01:17:46,399 --> 01:17:49,319 And that night when you went to the young film director's home, 945 01:17:50,840 --> 01:17:51,960 and you left the following morning, 946 01:17:52,520 --> 01:17:55,560 it was because of the filming, right? 947 01:17:57,079 --> 01:17:59,119 Did you happen to see in her house... 948 01:18:01,760 --> 01:18:03,239 some similar paintings? 949 01:18:09,680 --> 01:18:10,600 No. 950 01:18:12,399 --> 01:18:13,319 Are you sure? 951 01:18:20,800 --> 01:18:23,039 I'm sure. I didn't see them. 952 01:18:24,680 --> 01:18:25,600 Look again. 953 01:18:33,159 --> 01:18:34,800 No. None of them. 954 01:18:39,279 --> 01:18:40,920 These bastards... 955 01:18:42,560 --> 01:18:43,800 Andrei, I love you. 956 01:18:45,319 --> 01:18:48,119 -Do you think you can make me a favor? -Anything, anytime. 957 01:18:49,119 --> 01:18:50,760 Can you leave me your key under the door mat? 958 01:19:43,880 --> 01:19:45,600 - Go. - Go on. 959 01:19:45,680 --> 01:19:47,359 And he tried to... 960 01:19:58,479 --> 01:20:01,800 -Comrade, where are you going? -Home. What's the matter? 961 01:20:01,880 --> 01:20:03,600 Go another way, here is forbidden. C'mon! 962 01:20:23,479 --> 01:20:25,159 Andrei, what are you doing here? Go! 963 01:20:40,239 --> 01:20:43,199 June 19, 1987 964 01:20:53,600 --> 01:20:56,039 Forgive them, God! 965 01:21:01,520 --> 01:21:03,560 They don't know what they are doing. 966 01:21:14,319 --> 01:21:15,680 Attention, halt! 967 01:21:48,079 --> 01:21:49,000 It's forbidden! 968 01:23:52,520 --> 01:23:53,439 I can't. 969 01:23:54,760 --> 01:23:55,680 Try again. 970 01:23:56,560 --> 01:23:57,600 We have time. 971 01:23:57,680 --> 01:23:59,399 I can't, and that's it. 972 01:24:01,159 --> 01:24:03,119 Breathe, son. You can do it. 973 01:24:05,239 --> 01:24:10,159 Then scream out loud: I'm Andrei Avram and I can't ski. 974 01:24:10,239 --> 01:24:12,800 -I'm Andrei Avram and I can't ski! -Louder! 975 01:24:13,760 --> 01:24:17,039 -I'm Andrei Avram and I can't ski! -Louder! 976 01:24:17,119 --> 01:24:20,399 -I'm Andrei Avram and I can ski! -That's it! 977 01:24:20,479 --> 01:24:23,359 -I'm Andrei Avram and I can ski! -Then go ahead! 978 01:24:28,119 --> 01:24:29,039 It worked. 979 01:24:33,880 --> 01:24:36,479 Andrei, stop! 980 01:24:37,760 --> 01:24:39,000 Wait for me here! 981 01:24:40,640 --> 01:24:42,359 The church is falling! 982 01:24:53,680 --> 01:24:55,800 -My little one! -Good day! 983 01:24:55,880 --> 01:24:58,439 - I'm glad you came. - Me too. 984 01:24:58,960 --> 01:25:01,279 Go wash your hands, okay? We are going to eat. 985 01:25:02,239 --> 01:25:03,159 Come with grandpa. 986 01:25:07,399 --> 01:25:08,840 Let's go in the yard. 987 01:25:11,359 --> 01:25:12,279 What's the matter with you? 988 01:25:13,159 --> 01:25:14,079 They took Puiu. 989 01:25:15,279 --> 01:25:16,680 I was afraid to tell you on the phone. 990 01:25:18,760 --> 01:25:20,159 But they came from the security and they took him. 991 01:25:21,199 --> 01:25:22,119 Oh, my God... 992 01:25:24,319 --> 01:25:26,760 Good thing Andrei didn't wake up. 993 01:25:26,840 --> 01:25:28,199 I want to leave him here with you 994 01:25:28,279 --> 01:25:29,760 and go to Bucharest because I want to know more. 995 01:25:30,159 --> 01:25:31,079 And who can say something? 996 01:25:33,039 --> 01:25:33,960 I don't know. 997 01:25:35,960 --> 01:25:38,119 - Why did the cucumber cross the street? - Why? 998 01:25:38,479 --> 01:25:39,399 'Cause it was green. 999 01:25:41,319 --> 01:25:43,800 Cătălin! Who's the sucker? 1000 01:25:45,159 --> 01:25:46,079 We should go. 1001 01:25:46,520 --> 01:25:51,479 Sparky's Catalin. Pissant. Who's the boulder? 1002 01:25:52,760 --> 01:25:54,079 He is the signalman's grandson. 1003 01:25:54,159 --> 01:25:55,680 What's your name, shit-bag? 1004 01:25:57,079 --> 01:25:58,439 Andrei. Avram. 1005 01:25:58,880 --> 01:26:00,479 Shit-bag is my middle name. 1006 01:26:01,880 --> 01:26:05,000 - Look at these guys! - Dude, these are our rails. 1007 01:26:05,079 --> 01:26:07,880 If you want to use them, you have to face up the train. 1008 01:26:08,560 --> 01:26:09,479 Got it? 1009 01:26:21,560 --> 01:26:23,239 Now, you redneck, let's go, it's coming! 1010 01:26:28,760 --> 01:26:33,000 - Shitheads, whoever jumps is a coward! - Don't be afraid, Catalin, I'm with you. 1011 01:26:48,199 --> 01:26:52,159 - Shit-bag, I was kidding! - Andrei! Run! 1012 01:27:10,520 --> 01:27:11,439 Gotcha! 1013 01:27:56,000 --> 01:27:57,479 Wake up, guys! 1014 01:28:02,479 --> 01:28:03,720 Wake up! 1015 01:28:04,279 --> 01:28:05,600 Wake up, guys! 1016 01:28:08,720 --> 01:28:09,840 Wake up! 1017 01:28:11,800 --> 01:28:14,840 Wake up, guys! Wake up! 1018 01:28:15,560 --> 01:28:17,119 Wake up! 1019 01:28:17,720 --> 01:28:20,880 Wake up, guys! 1020 01:28:21,439 --> 01:28:22,800 Wake up, guys, come on! 1021 01:28:28,119 --> 01:28:29,279 What are you doing here? 1022 01:29:31,880 --> 01:29:33,439 - Andrei, what a surprise! - Hi, Tudor. 1023 01:29:35,119 --> 01:29:36,720 He's Avram from my movie. Are you coming in? 1024 01:29:37,119 --> 01:29:39,520 Hello. No. I wanted to ask you something. 1025 01:29:39,600 --> 01:29:41,119 Sure. 1026 01:29:42,319 --> 01:29:45,720 You have to help me. I want to work, extra, anything, just to... 1027 01:29:47,119 --> 01:29:48,960 Can you help me? 1028 01:29:49,039 --> 01:29:50,279 I think Constantin is starting something. 1029 01:29:51,039 --> 01:29:54,479 - Let me talk to him. - Perfect, thanks. 1030 01:29:55,640 --> 01:29:56,880 - See you, cheers! - Yeah. 1031 01:29:57,279 --> 01:29:58,199 Good luck. 1032 01:29:59,800 --> 01:30:02,359 - Comrade Caranica. - Present. 1033 01:30:03,199 --> 01:30:05,840 - Comrade Delimace. - Present. 1034 01:30:06,920 --> 01:30:09,720 - Comrade Sterie Ciumete. - Present. 1035 01:30:10,520 --> 01:30:11,439 Comrades, 1036 01:30:13,039 --> 01:30:15,000 by the brilliant victory from the 6th of September 1037 01:30:15,520 --> 01:30:17,880 the legionary movement took a determined step on the Captain's path. 1038 01:30:18,800 --> 01:30:21,239 For us, the engagement with death does not scare us. 1039 01:30:21,680 --> 01:30:23,720 For the sacrifice of every legionary 1040 01:30:23,800 --> 01:30:26,039 ensures the complete victory of the movement. 1041 01:30:27,279 --> 01:30:28,760 The dead look at us and judge us. 1042 01:30:31,359 --> 01:30:33,720 Their blood sacrifice demands sacrifice! 1043 01:30:35,680 --> 01:30:39,359 Wound by wound, pain by pain, 1044 01:30:40,159 --> 01:30:43,279 torment by torment, grave by the grave, 1045 01:30:43,359 --> 01:30:45,680 that's how we won so far, that's how we'll win. 1046 01:30:47,359 --> 01:30:50,039 A brave character is brave, Andrei. 1047 01:30:51,560 --> 01:30:53,359 I mean, let's not beat around the bush, 1048 01:30:54,199 --> 01:30:57,239 you are full of talent, and the way you portrayed Sima is... 1049 01:30:59,560 --> 01:31:01,920 For train tracks which remained parallel. 1050 01:31:02,840 --> 01:31:06,319 What a memory you have, Cătălin. I was terribly scared between the rails. 1051 01:31:07,039 --> 01:31:07,960 And I was too, for you. 1052 01:31:16,520 --> 01:31:17,760 This crap is the Corăbioara. 1053 01:31:18,439 --> 01:31:19,920 - Waiter? - Yes? 1054 01:31:22,159 --> 01:31:24,479 - What vodka is this? - Viborova. 1055 01:31:25,279 --> 01:31:27,000 This is Corabioara, you fraud. 1056 01:31:27,680 --> 01:31:30,840 Don't you know what you're drinking? You vagrants, you assholes... 1057 01:31:30,920 --> 01:31:33,359 - Dude, are you lying to my face? - Calm down, please. 1058 01:31:33,439 --> 01:31:35,880 It's probably an error from the bar. Calm down please! 1059 01:31:36,520 --> 01:31:37,439 You will receive a discount. 1060 01:31:40,279 --> 01:31:42,479 Take that too! Thieves! 1061 01:32:00,640 --> 01:32:01,560 Viborova. 1062 01:32:02,600 --> 01:32:03,840 Asshole! 1063 01:32:07,279 --> 01:32:08,279 Andrei? 1064 01:32:16,520 --> 01:32:22,680 It is a great success, a perfect acting achievement. 1065 01:32:23,800 --> 01:32:28,920 But we don't want to annoy those at the ministry if we give him a prize. 1066 01:32:29,720 --> 01:32:31,680 I understand, but it's a great injustice. 1067 01:32:33,079 --> 01:32:34,800 Let's give an ex equo prize. 1068 01:32:34,880 --> 01:32:35,960 Excluded. 1069 01:32:37,880 --> 01:32:41,479 I accept. It is a great injustice. 1070 01:32:42,079 --> 01:32:45,800 But we award the acting prize to an actor, not to a character. 1071 01:32:46,239 --> 01:32:48,600 I once said: out of the question. 1072 01:32:51,680 --> 01:32:52,920 I can't accept that. 1073 01:32:54,520 --> 01:32:55,560 I can't accept. 1074 01:32:56,840 --> 01:32:57,960 Good evening. 1075 01:32:58,479 --> 01:32:59,520 Goodbye. 1076 01:33:02,479 --> 01:33:06,479 So, it's settled then, sign. 1077 01:33:14,000 --> 01:33:15,359 Sign below also. 1078 01:33:17,840 --> 01:33:19,520 What else did Dad bring to Toma? 1079 01:33:20,119 --> 01:33:22,439 Cartoons and a lab rat for study. 1080 01:33:23,119 --> 01:33:25,079 Are you right in the head, Andrei? At your age? 1081 01:33:25,159 --> 01:33:27,439 You spend money on unnecessary crap. 1082 01:33:27,520 --> 01:33:29,159 All we needed was a lab rat! 1083 01:33:29,720 --> 01:33:32,359 I don't want my kid to grow up just watching Bulgarian cartoons. 1084 01:33:33,039 --> 01:33:35,000 Did you hear them mangle the language on the street? 1085 01:33:35,079 --> 01:33:36,960 Better watching Bulgarian cartoons than dead, 1086 01:33:37,279 --> 01:33:39,239 after the ceiling will fall over our head. 1087 01:33:39,319 --> 01:33:42,000 If you took me as your wife please take care of this house, too. 1088 01:33:42,680 --> 01:33:44,359 Enough already, let's go! 1089 01:33:51,920 --> 01:33:53,279 Daddy! 1090 01:33:57,079 --> 01:34:00,479 Sorry to disturb you, I'd like to talk to Costache Vorvoreanu, please. 1091 01:34:00,560 --> 01:34:02,600 - Excuse me but who's asking? - Andrei Avram. 1092 01:34:02,680 --> 01:34:04,560 I'm at the front entrance of the television building. 1093 01:34:04,640 --> 01:34:06,840 - Wait for me at the bus station. - Okay. 1094 01:34:07,880 --> 01:34:09,479 - Young man, you want this? - What? 1095 01:34:09,800 --> 01:34:11,359 - It's for sale. - No. 1096 01:34:18,560 --> 01:34:21,079 - Hello, Mr. Avram. - Hello, Andrei. 1097 01:34:24,319 --> 01:34:27,359 Costache has not come to work for some time now. 1098 01:34:29,239 --> 01:34:31,159 I couldn't tell you that on the phone. 1099 01:34:31,880 --> 01:34:34,800 I heard he was caught crossing the border. 1100 01:34:36,560 --> 01:34:40,800 I found this under his desk. I don't know what to do with it. 1101 01:34:41,600 --> 01:34:42,960 Thank you, bye. 1102 01:35:02,560 --> 01:35:06,000 DEPARTMENT OF MASS CULTURE 1103 01:35:40,279 --> 01:35:42,600 You recognize it, I'm sure. 1104 01:35:44,239 --> 01:35:47,640 It's fine. I know you help the Jews by selling their valuable things. 1105 01:35:49,600 --> 01:35:51,479 I also know that the money they get 1106 01:35:51,560 --> 01:35:53,720 secures them a passport to leave the country. 1107 01:35:58,880 --> 01:36:00,119 I know you too little. 1108 01:36:02,359 --> 01:36:03,720 What can I say... 1109 01:36:05,720 --> 01:36:07,279 We live hard times. 1110 01:36:08,479 --> 01:36:09,600 And dangerous. 1111 01:36:11,600 --> 01:36:13,520 Costache Vorvoreanu was arrested. 1112 01:36:15,279 --> 01:36:17,159 You should clean your yard. 1113 01:36:18,039 --> 01:36:20,680 I assume the bastards may come to ask you questions. 1114 01:36:20,760 --> 01:36:23,359 ...in Timisoara... 1115 01:36:23,439 --> 01:36:25,800 They shoot the people who took to the streets, 1116 01:36:25,880 --> 01:36:27,600 to ask for bread and freedom. 1117 01:36:27,920 --> 01:36:33,000 Listen: Timisoara, the 17th of December 1989. 1118 01:36:34,159 --> 01:36:36,479 Anda, Muta! Anda! 1119 01:36:39,520 --> 01:36:40,680 She's sleeping. 1120 01:36:41,119 --> 01:36:44,039 They started to shoot in Timisoara. There are dead, wounded. 1121 01:36:45,680 --> 01:36:47,760 - Where's Anda? - She is queuing to buy meat. 1122 01:36:48,079 --> 01:36:49,920 But where did you come up with this one? 1123 01:36:50,239 --> 01:36:51,680 Free Europe broke the news. 1124 01:36:52,399 --> 01:36:56,159 I heard screams, machine guns, women, children. I don't know. 1125 01:36:56,239 --> 01:36:59,039 This is the Russians' doing, they light the wick. 1126 01:37:00,159 --> 01:37:01,680 Gorbachev's little hands. 1127 01:37:05,920 --> 01:37:06,840 Hello? 1128 01:37:08,000 --> 01:37:09,359 Yes, he's sleeping. 1129 01:37:11,000 --> 01:37:14,119 No, leave it. Come on, come home! 1130 01:37:20,680 --> 01:37:26,920 Ole! Ole! Ole! Ceausescu is no more! 1131 01:37:27,680 --> 01:37:29,039 Anda! Anda! 1132 01:37:30,560 --> 01:37:31,520 Come here! 1133 01:37:33,800 --> 01:37:35,239 Ceausescu flew away. 1134 01:37:39,199 --> 01:37:44,720 - The killer left us! - Down with Securitatea! We're free! 1135 01:37:44,800 --> 01:37:47,279 Down, down, down, down! 1136 01:37:47,359 --> 01:37:50,880 - Freedom! - Freedom! The tyrant has fallen! 1137 01:38:00,199 --> 01:38:01,640 Victory! 1138 01:38:05,239 --> 01:38:11,560 Down with Ceausescu! 1139 01:38:12,800 --> 01:38:16,399 Down with communism! 1140 01:38:30,439 --> 01:38:34,560 We won! 1141 01:38:46,119 --> 01:38:49,920 Are you're taking pictures of me? What is this, a wedding? Fuck you! 1142 01:38:50,000 --> 01:38:51,479 Move! 1143 01:39:05,359 --> 01:39:07,079 Water, give us water! 1144 01:39:08,359 --> 01:39:10,079 You want water? 1145 01:39:12,319 --> 01:39:16,680 Here, water with shit I give you! 1146 01:39:34,159 --> 01:39:36,079 At the University there was a massacre, 1147 01:39:37,239 --> 01:39:40,319 they came in with tanks, they killed people. 1148 01:39:44,840 --> 01:39:48,239 In the morning they wiped the dried blood with the hose. 1149 01:39:49,560 --> 01:39:52,359 Freedom 1150 01:39:57,680 --> 01:40:01,800 Freedom! 1151 01:40:02,840 --> 01:40:05,640 Ceausescu ran away! 1152 01:40:06,000 --> 01:40:07,920 Yes! Freedom! 1153 01:40:15,439 --> 01:40:17,359 Yes! Freedom! 1154 01:40:20,199 --> 01:40:21,359 Look at this. 1155 01:40:26,960 --> 01:40:29,359 I was so afraid for you. What happened? 1156 01:40:31,359 --> 01:40:32,399 I'm happy. 1157 01:40:33,079 --> 01:40:36,000 Nothing serious, I fell while queuing for milk. 1158 01:40:36,399 --> 01:40:37,680 There's madness in the city. 1159 01:40:37,760 --> 01:40:40,199 Yes, I watched it, they broadcast on TV the news non-stop. 1160 01:40:41,079 --> 01:40:44,560 What are we doing? Drawing? No, I'm fine. 1161 01:40:44,640 --> 01:40:46,399 Iliescu, the former communist leader, speaks when taking the power 1162 01:40:46,479 --> 01:40:48,119 What are you doing, my general? 1163 01:40:49,279 --> 01:40:51,000 I was too excited. 1164 01:40:53,600 --> 01:40:55,199 - Slowly. - Slowly, slowly. 1165 01:40:55,840 --> 01:40:57,479 - What happened to you? - Nothing. 1166 01:40:58,000 --> 01:41:00,199 I couldn't stay and do nothing, isn't it? 1167 01:41:00,920 --> 01:41:03,159 - Look, Iliescu is talking again. - Yes. 1168 01:41:03,239 --> 01:41:05,960 Those who have led us until now have defiled the Communist Party 1169 01:41:06,039 --> 01:41:07,800 Let's hope better ones come. 1170 01:41:09,279 --> 01:41:12,960 We won't get rid of them soon. If he will lead us... 1171 01:41:15,079 --> 01:41:17,000 This one comes from the communist school. 1172 01:41:17,720 --> 01:41:19,640 They are good, they smile, they promise. 1173 01:41:20,680 --> 01:41:22,640 But they remain hidden behind their children 1174 01:41:23,000 --> 01:41:25,760 and their children children. Understand? 1175 01:41:26,960 --> 01:41:28,560 Andrei, is your mother on the phone. 1176 01:41:28,640 --> 01:41:30,840 Tell her I'm taking a shower, ask her what she wants. 1177 01:41:30,920 --> 01:41:34,279 They found Cătălin's body. The bastards killed him. 1178 01:41:37,159 --> 01:41:38,159 No! 1179 01:41:38,239 --> 01:41:39,239 No! 1180 01:41:40,359 --> 01:41:41,880 Damn political police! 1181 01:41:42,640 --> 01:41:44,600 You do whatever you want! 1182 01:41:45,159 --> 01:41:46,800 But not this time! 1183 01:41:49,600 --> 01:41:51,920 If you don't bring a helicopter to take us out of here, 1184 01:41:52,000 --> 01:41:53,840 we will die with these children. 1185 01:41:54,439 --> 01:41:57,479 God calls us together because we are as innocent as they are. 1186 01:42:01,039 --> 01:42:06,439 You oxen! Surrender, you idiots! Surrender, put your weapons down! 1187 01:42:07,359 --> 01:42:10,199 Hands on the back of your head! Get down one by one. 1188 01:42:12,439 --> 01:42:14,479 Soldiers! Don't shoot! 1189 01:42:15,680 --> 01:42:20,239 - Don't shoot! - Get down ! Get down, you idiot! 1190 01:42:44,560 --> 01:42:46,199 1990, University Square, Bucharest 1191 01:42:46,279 --> 01:42:48,319 THE FIRST AREA FREE OF COMMUNISM 1192 01:42:51,600 --> 01:42:54,399 Down with communism! 1193 01:42:57,319 --> 01:42:59,720 Here, in University Square, there would be a gang, 1194 01:43:00,439 --> 01:43:02,039 every day the same people... 1195 01:43:02,119 --> 01:43:05,640 Our mission is to fight, to oppose... 1196 01:43:07,640 --> 01:43:10,319 The Government's decision to refuse dialogue with demonstrators, 1197 01:43:10,760 --> 01:43:13,800 with representatives of the signers of the Proclamation. 1198 01:43:16,159 --> 01:43:17,279 Congratulations! 1199 01:43:18,680 --> 01:43:20,479 I went to the premiere last night. 1200 01:43:21,800 --> 01:43:23,760 I was impressed by the bus scene. 1201 01:43:24,800 --> 01:43:26,840 Is it true that it did not exist in the novel? 1202 01:43:27,880 --> 01:43:30,479 Pintilie introduced it. But it's true. 1203 01:43:32,960 --> 01:43:35,399 It happened, I mean it, also in Timisoara, in '85. 1204 01:43:38,119 --> 01:43:40,199 I hope it will be better for us from now on. 1205 01:43:41,800 --> 01:43:44,159 You should be there, in the balcony. 1206 01:43:44,479 --> 01:43:46,079 People will listen to you. 1207 01:43:46,840 --> 01:43:53,279 Freedom, we love you, either we win, or we die! 1208 01:44:03,560 --> 01:44:06,720 - What is this, Mr. Bebe? - How should I know? God knows. 1209 01:44:06,800 --> 01:44:08,960 Some bastards, but not from our theater. 1210 01:44:09,560 --> 01:44:12,600 It was peace and discipline under the Comrade rule. 1211 01:44:16,399 --> 01:44:18,199 - Good morning! - Good morning! 1212 01:44:20,960 --> 01:44:22,760 - Good morning, my friend! - Hello. 1213 01:44:24,680 --> 01:44:25,920 Please, listen to me. 1214 01:44:26,840 --> 01:44:29,119 I don't have much time, I have to run to the ministry, 1215 01:44:29,680 --> 01:44:32,279 but I still have a few corrections to Karamazov 1216 01:44:32,359 --> 01:44:34,079 and we start the rehearsal again. 1217 01:44:34,880 --> 01:44:35,840 Perfect. 1218 01:44:38,319 --> 01:44:42,960 I need you peaceful, clear minded... 1219 01:44:46,000 --> 01:44:47,399 Give up University Square. 1220 01:44:48,880 --> 01:44:51,119 They have the majority, they have everything. 1221 01:44:52,000 --> 01:44:54,359 You saw that downstairs. That's their answer. 1222 01:44:56,920 --> 01:44:58,039 So that's it? 1223 01:44:59,479 --> 01:45:00,560 Dear God! 1224 01:45:01,760 --> 01:45:03,920 You too? You have nothing to say? 1225 01:45:07,640 --> 01:45:11,159 It would be a useless war anyway, we have to be patient. 1226 01:45:12,560 --> 01:45:13,560 Patience? 1227 01:45:14,920 --> 01:45:17,279 But the ease with which you accepted theater management? 1228 01:45:17,720 --> 01:45:19,039 Does that make sense? 1229 01:45:20,000 --> 01:45:22,800 And you will run it a long time. And that makes sense. 1230 01:45:25,119 --> 01:45:27,680 - They closed your mouth too easy. - How can you say it? 1231 01:45:28,880 --> 01:45:30,600 I brought you to this theater, 1232 01:45:31,119 --> 01:45:35,039 I pulled you out of that dead end where you would have rotted. 1233 01:45:37,279 --> 01:45:38,520 Shame on you. 1234 01:45:39,800 --> 01:45:41,159 Sha... To me?! 1235 01:45:43,640 --> 01:45:46,800 Dan, you run a theater, not a prison. 1236 01:45:49,880 --> 01:45:53,239 For the first time in my life I feel free. And I will stay that way. 1237 01:45:58,000 --> 01:46:01,640 Down Iliescu! 1238 01:46:02,119 --> 01:46:04,760 Down Iliescu! 1239 01:46:05,680 --> 01:46:06,840 In this square, 1240 01:46:07,359 --> 01:46:09,840 the courage of some children brought Ceausescu to his knees. 1241 01:46:10,720 --> 01:46:13,199 To them, to be betrothed with death it did not frighten them. 1242 01:46:14,000 --> 01:46:15,920 But their sacrifice was in vain. 1243 01:46:16,399 --> 01:46:18,840 Power has been taken in the offices of the palaces. 1244 01:46:19,640 --> 01:46:22,920 We are here to say it bluntly, "Down with communism"! 1245 01:46:23,359 --> 01:46:26,119 Down with communism! 1246 01:46:28,359 --> 01:46:30,840 The dead look at us and judge us. 1247 01:46:30,920 --> 01:46:33,239 Their sacrifice demands another sacrifice. 1248 01:46:34,239 --> 01:46:35,880 We will not leave here. 1249 01:46:36,439 --> 01:46:38,039 We will go all the way! 1250 01:46:38,560 --> 01:46:40,399 Listen, you know what to do. 1251 01:46:40,760 --> 01:46:44,760 Buy a brooch or a finer perfume, of quality, 1252 01:46:45,399 --> 01:46:47,880 but not to be expensive because... Okay... 1253 01:46:50,600 --> 01:46:52,079 Look here! 1254 01:46:54,319 --> 01:46:55,680 Look, he is the asshole. 1255 01:46:58,000 --> 01:47:03,720 Yes? Dude, I told you when... Okay, come on... Yes. 1256 01:47:04,760 --> 01:47:07,880 Listen... Iliescu has flair. 1257 01:47:08,680 --> 01:47:10,520 He's unbeatable. 1258 01:47:12,880 --> 01:47:18,359 There's a bunch of legionnaires all right. I wonder who pays them. 1259 01:47:18,800 --> 01:47:22,399 - Whores, whores and drug addicts. - That's right, boss. 1260 01:47:22,760 --> 01:47:24,359 Yes! No! 1261 01:47:26,920 --> 01:47:30,439 We need a strong article, I'll give you the whole first page. 1262 01:47:30,920 --> 01:47:34,760 Put the photo of the asshole on the whole page. To give out. 1263 01:47:34,840 --> 01:47:37,319 A short text, down, something, but to be clear. 1264 01:47:37,399 --> 01:47:40,520 Something like the "Redivivus Legion", 1265 01:47:40,840 --> 01:47:44,399 or better, directly, "Legionnaires want to take the power." 1266 01:47:44,840 --> 01:47:48,000 Please write what you want, but that remains. 1267 01:47:48,079 --> 01:47:49,760 "The Legionnaires want to take the power." 1268 01:47:49,840 --> 01:47:51,560 Okay, come on, dismissed. 1269 01:47:52,520 --> 01:47:56,399 Tavi, my man, if it goes well, you have an extra point. 1270 01:47:57,199 --> 01:47:59,279 - Yes, sir. - You got married? No. Good. 1271 01:47:59,680 --> 01:48:01,319 It's better that you didn't get married. 1272 01:48:01,640 --> 01:48:03,840 You will no longer bring that stupid one, to pay her in vain. 1273 01:48:04,960 --> 01:48:07,920 Dear miners, I thank you 1274 01:48:08,000 --> 01:48:10,800 for your prompt response. 1275 01:48:11,199 --> 01:48:12,800 Anda? Anda! 1276 01:48:14,199 --> 01:48:16,439 - Yes. What happened? - Did you hear what happened? 1277 01:48:16,880 --> 01:48:18,479 We must remain vigilant. 1278 01:48:19,159 --> 01:48:21,600 We will go to the National Televison to address the people. 1279 01:48:21,680 --> 01:48:23,520 Muta, why do you speak French? Speak in Romanian 1280 01:48:23,600 --> 01:48:25,039 because I don't understand anything. 1281 01:48:25,399 --> 01:48:28,800 I've always talked like this. This is my mother tongue. 1282 01:48:29,199 --> 01:48:32,720 This time we are dealing with fascists... 1283 01:48:32,800 --> 01:48:34,159 Muta, what's wrong with you? 1284 01:48:36,039 --> 01:48:42,359 George sent me a ticket. Bucharest - Paris, and then New York. 1285 01:48:43,479 --> 01:48:45,600 Down with the fascists 1286 01:48:45,680 --> 01:48:47,000 These are miners. 1287 01:48:47,079 --> 01:48:49,199 Down with the fascists 1288 01:48:51,039 --> 01:48:53,520 What are you doing with the knife? Do you want to kill me? 1289 01:48:57,199 --> 01:48:58,680 I think we need a doctor. 1290 01:48:58,760 --> 01:49:01,560 We must establish a true democracy... 1291 01:49:02,000 --> 01:49:03,479 Yes, a taxi! 1292 01:49:03,840 --> 01:49:06,880 ...for the people 1293 01:49:07,199 --> 01:49:11,199 Right now, these elements are trying to undermine our democracy. 1294 01:49:11,279 --> 01:49:14,079 The Army must offer stability.... 1295 01:49:14,520 --> 01:49:16,920 ...and defend the achievements of the people. 1296 01:49:17,000 --> 01:49:18,800 It must not stand idle... 1297 01:49:18,880 --> 01:49:24,399 when vandals commit such barbarous acts against the people. 1298 01:50:18,279 --> 01:50:25,079 We work, we do not think! We work, we do not think! 1299 01:50:25,479 --> 01:50:29,239 Inform the president that we will set fire to the buses. 1300 01:50:29,319 --> 01:50:30,920 That was the deal. 1301 01:50:31,000 --> 01:50:33,239 Welcome! Thank you! 1302 01:51:13,079 --> 01:51:15,560 0-1. Enter the building! 1303 01:51:17,920 --> 01:51:18,960 Get down! 1304 01:51:24,640 --> 01:51:26,520 They are paid with counterfeit dollars. 1305 01:51:26,600 --> 01:51:30,239 Take the rats out, save us from the wretched! 1306 01:51:30,319 --> 01:51:31,560 Open the door! 1307 01:51:38,079 --> 01:51:40,560 Has 0-1 entered the building? 1308 01:52:16,039 --> 01:52:17,279 This way, guys! 1309 01:52:18,159 --> 01:52:20,279 Go to the balcony. He is dressed in white. 1310 01:52:58,600 --> 01:52:59,880 Beat him to a pulp! 1311 01:53:12,199 --> 01:53:15,319 Mirel, he is the legionary! 1312 01:53:17,920 --> 01:53:18,960 It's that you? 1313 01:53:23,239 --> 01:53:24,680 Alive or dead? 1314 01:53:41,199 --> 01:53:42,439 I give you a fine. 1315 01:53:42,800 --> 01:53:45,720 You have to tell me what you're looking for in the neighbor's yard. 1316 01:53:47,079 --> 01:53:49,159 You disturbe the public peace. 1317 01:53:57,159 --> 01:53:59,960 Good job! I saw him fly. 1318 01:54:20,560 --> 01:54:22,079 Get him in the car! 1319 01:54:41,720 --> 01:54:43,279 You're an idiot, aren't you? 1320 01:54:43,359 --> 01:54:46,640 Did you do 9 x-rays on one lung? Nine? Idiot! 1321 01:54:47,720 --> 01:54:49,439 Were you asked to kill him? Say it! 1322 01:54:50,239 --> 01:54:52,560 So said the comrade who brought him. 1323 01:54:53,840 --> 01:54:56,520 Nine x... Nine x-rays, you idiot! 1324 01:55:35,119 --> 01:55:36,479 What should I do? 1325 01:55:55,840 --> 01:55:57,119 He asks about you. 1326 01:56:01,960 --> 01:56:03,359 Toma is waiting for you. 1327 01:56:12,159 --> 01:56:13,279 Andrei! 1328 01:56:30,560 --> 01:56:31,560 Yes? 1329 01:56:45,680 --> 01:56:51,600 In the name of the Father, now and forever and ever. Amen. 1330 01:57:22,359 --> 01:57:23,760 Am I alive? 1331 01:57:25,640 --> 01:57:27,119 Approximate. 1332 01:57:29,359 --> 01:57:31,039 Who brought you? 1333 01:57:35,840 --> 01:57:37,159 I am confused. 1334 01:57:41,960 --> 01:57:43,520 Something is happening. 1335 01:57:45,439 --> 01:57:46,920 I do not understand... 1336 01:57:52,279 --> 01:57:53,960 I think I lost... 1337 01:57:58,520 --> 01:58:01,319 They hit me hard in the head, 1338 01:58:04,640 --> 01:58:06,079 they hit my body, 1339 01:58:09,319 --> 01:58:12,600 and I forgave them because I've lost my mind. 1340 01:58:25,760 --> 01:58:27,479 Father, I hear a voice... 1341 01:58:32,840 --> 01:58:34,079 Mine, 1342 01:58:36,560 --> 01:58:38,279 but not in the ears, 1343 01:58:40,520 --> 01:58:42,000 somewhere in the body, 1344 01:58:43,479 --> 01:58:45,000 in the heart. 1345 01:58:45,079 --> 01:58:46,319 He knows. 1346 01:59:02,840 --> 01:59:05,640 After 9 months 1347 02:00:01,640 --> 02:00:03,600 - Muta is gone. - What? 1348 02:00:05,359 --> 02:00:06,720 Muta is dead. 1349 02:00:31,119 --> 02:00:33,720 Who is there? Look. 1350 02:00:54,920 --> 02:00:55,920 Toma? 1351 02:00:58,039 --> 02:00:59,000 Come up! 1352 02:01:09,880 --> 02:01:11,520 They called you again from the theatre. 1353 02:01:12,560 --> 02:01:14,039 At least give them a sign. 1354 02:01:17,600 --> 02:01:23,159 Anda, the truth is, his recovery it's really miraculous. 1355 02:01:24,680 --> 02:01:27,239 - Tests show that... - May I? 1356 02:01:27,319 --> 02:01:28,319 Yes, of course. 1357 02:01:29,800 --> 02:01:31,920 You have a post-traumatic hearing loss, 1358 02:01:32,319 --> 02:01:34,560 because of the perforation of the eardrum. 1359 02:01:36,079 --> 02:01:40,079 That means you won't hear for a long time with your right ear. 1360 02:01:44,600 --> 02:01:45,920 Maybe a miracle. 1361 02:01:48,199 --> 02:01:49,560 Are you sleeping better now? 1362 02:01:51,319 --> 02:01:53,039 - Much better. - Good. 1363 02:01:55,039 --> 02:01:56,279 Miraculous. 1364 02:02:10,039 --> 02:02:12,720 What sadness surrounds me when I see you so upset. 1365 02:02:14,720 --> 02:02:19,319 You are an illusion, a phantasmagoria, 1366 02:02:20,119 --> 02:02:22,319 a hallucination of a sick man. 1367 02:02:25,760 --> 02:02:27,239 I think I'm crazy. 1368 02:02:28,640 --> 02:02:30,359 My dear, you're not crazy. 1369 02:02:31,399 --> 02:02:34,439 The devil I am, and nothing human is foreign to me. 1370 02:02:35,840 --> 02:02:37,039 Right away. 1371 02:02:38,479 --> 02:02:40,439 Mr. Andrei, you have a package from the gate. 1372 02:02:40,520 --> 02:02:41,520 Thanks. 1373 02:03:17,720 --> 02:03:19,079 What do you want? 1374 02:03:19,640 --> 02:03:23,520 Nature was stronger than his faith. 1375 02:03:29,720 --> 02:03:35,279 It is not easy to destroy thousands of beings, for one to be saved. 1376 02:03:36,399 --> 02:03:40,760 What is the reward? To face the curses of the people! 1377 02:03:57,079 --> 02:03:59,760 Alioșa, what's wrong with you? 1378 02:04:01,399 --> 02:04:02,880 What upsets you? 1379 02:04:03,760 --> 02:04:05,600 The death of Abbot Zosima? 1380 02:04:11,359 --> 02:04:12,720 Leave me alone! 1381 02:04:13,239 --> 02:04:15,920 You started to get angry like an ordinary mortal? 1382 02:04:16,279 --> 02:04:18,239 You, angel? 1383 02:04:18,319 --> 02:04:22,199 And all this because the old abbot began to smell like a dead man. 1384 02:04:22,760 --> 02:04:27,119 Did you really think he was holy? That he doesn't stink anymore? 1385 02:04:30,039 --> 02:04:33,199 I believed and I believe because I want to believe. 1386 02:04:36,439 --> 02:04:40,399 You're angry. You got angry at the good God. 1387 02:04:42,319 --> 02:04:44,520 You start to fight Him. 1388 02:04:48,439 --> 02:04:49,800 You are rebelling. 1389 02:04:51,319 --> 02:04:53,760 I am not rebelling against God. 1390 02:04:54,520 --> 02:04:58,640 I don't want to accept the world as He made it. That's all. 1391 02:05:15,560 --> 02:05:16,920 I forgive everything, 1392 02:05:18,199 --> 02:05:19,640 and everyone, 1393 02:05:23,119 --> 02:05:26,600 I ask forgiveness from everything and from everyone, 1394 02:05:29,800 --> 02:05:31,560 not only for my deeds, 1395 02:05:35,680 --> 02:05:38,279 but for everything they did. 1396 02:05:43,479 --> 02:05:44,520 Father, 1397 02:05:47,359 --> 02:05:49,920 as you wished, I will leave the monastery. 1398 02:05:57,439 --> 02:05:59,000 I'm going out into the world, 1399 02:06:02,239 --> 02:06:04,800 to be with the people of the Lord. 1400 02:07:40,640 --> 02:07:47,520 This film is dedicated to all showmakers 1401 02:07:49,600 --> 02:07:51,920 In 1999, the actor chose to serve God. 1402 02:07:52,000 --> 02:07:54,479 Nowadays, he's the abbot of a little monastery 1403 02:07:54,560 --> 02:07:57,479 which bears the name of Saint Martyr Filimon 1404 02:07:57,560 --> 02:07:59,760 who is considered the actors' guardian. 1405 02:07:59,840 --> 02:08:01,800 1977-1987 - "The Dark Decade" By the order of the dictator Ceausescu, 1406 02:08:01,880 --> 02:08:04,279 20 churches and monasteries were demolished in Bucharest, 1407 02:08:04,359 --> 02:08:06,199 most of them being over 350 years old. 1408 02:08:06,680 --> 02:08:08,479 22 December, 1989, 1409 02:08:08,560 --> 02:08:10,399 right after twelve o'clock, Ceausescu abandoned power and fled. 1410 02:08:10,720 --> 02:08:13,680 It was the Revolution's climax, which made 5,203 victims. 1411 02:08:14,359 --> 02:08:17,399 1990 - Year ZERO. Today, after 30 years of investigation, 1412 02:08:17,720 --> 02:08:21,079 the death toll of the miners' intervention ordered by Ion Iliescu remains unknown. 100444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.