Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,720 --> 00:00:09,679
What is that?
4
00:00:13,279 --> 00:00:14,480
A wish list.
5
00:00:15,320 --> 00:00:17,399
Okay, we won't have many whishes
when we arrive but...
6
00:00:18,199 --> 00:00:20,120
at least we'll know how to get started.
7
00:00:27,160 --> 00:00:28,320
That's why I love her.
8
00:00:38,359 --> 00:00:41,159
THE LADDER
9
00:00:41,840 --> 00:00:42,960
What train station is this?
10
00:00:44,479 --> 00:00:45,479
I don't see any signs.
11
00:00:46,119 --> 00:00:48,479
They are the miners
from the uranium mine, ma'am.
12
00:00:58,119 --> 00:00:59,240
Move over, dude.
13
00:01:37,879 --> 00:01:41,239
Film inspired by true events and stories
14
00:01:42,319 --> 00:01:46,439
Bucharest, Communist Romania
15
00:01:48,560 --> 00:01:49,959
Comrade manager,
16
00:01:50,040 --> 00:01:52,640
what do you think about the calamity
that might come upon us?
17
00:01:52,719 --> 00:01:54,319
Calamity? Why is that?
18
00:01:54,400 --> 00:01:57,680
The atomic explosion, an atomic
power plant blew up over the Russians,
19
00:01:57,760 --> 00:02:00,680
at Chernobyl.
And the cloud comes straight to us.
20
00:02:05,239 --> 00:02:07,560
- Good morning, maestro!
- Good morning, young man!
21
00:02:09,919 --> 00:02:12,120
Listen, does the theater
have an anti-atomic bunker?
22
00:02:13,719 --> 00:02:15,080
I don't think it has it anymore.
23
00:02:17,360 --> 00:02:20,479
I think the sets are there,
take care of them.
24
00:02:20,560 --> 00:02:21,599
Yes, sir!
25
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
THEATER
26
00:02:28,879 --> 00:02:30,840
Is it OK, Pepe?
You sit comfortably on the throne, dude.
27
00:02:30,919 --> 00:02:34,439
You smartass, you'll come to me to give
you some brandy from Zalău.
28
00:02:34,520 --> 00:02:37,080
Good morning!
How's the tech department?
29
00:02:37,479 --> 00:02:38,960
We're working, maestro.
30
00:02:39,400 --> 00:02:43,199
I want to introduce you the new
executive manager of the theater,
31
00:02:43,280 --> 00:02:45,080
comrade Constantin Vi?an.
32
00:02:46,159 --> 00:02:48,599
Welcome to our theater,
comrade manager!
33
00:02:48,680 --> 00:02:50,159
There was a real need.
34
00:02:52,039 --> 00:02:53,039
Good luck with that!
35
00:02:55,039 --> 00:02:56,000
Sir!
36
00:02:58,120 --> 00:03:00,360
Man, he's blind.
37
00:03:01,879 --> 00:03:02,879
Blind like a bat.
38
00:03:04,879 --> 00:03:08,639
Here it is a copy for you,
39
00:03:08,719 --> 00:03:11,280
comrade Ciucă has already got one
for approval.
40
00:03:12,080 --> 00:03:14,039
You're connected,
the ones upstairs love you.
41
00:03:16,039 --> 00:03:20,479
Until written approval comes,
we will start the play reading.
42
00:03:20,560 --> 00:03:21,479
The reading...
43
00:03:48,560 --> 00:03:49,520
Kisses...
44
00:03:50,560 --> 00:03:52,039
Yes, I'm in my office.
45
00:03:54,319 --> 00:03:55,520
Don't worry.
46
00:03:56,840 --> 00:03:59,120
Old dogs sniffed a lot of arses.
47
00:04:04,479 --> 00:04:07,439
Do you take piano lessons,
comrade Ciuca?
48
00:04:07,520 --> 00:04:10,319
No, I don't. My secretary.
49
00:04:12,159 --> 00:04:15,479
Comrade Condiescu,
I want to be honest with you.
50
00:04:16,120 --> 00:04:19,519
I didn't think
that a novel by the Karamazov brothers,
51
00:04:19,839 --> 00:04:21,480
could be adapted for stage.
52
00:04:21,800 --> 00:04:25,519
It's a shock to me,
a huge intellectual exercise.
53
00:04:26,120 --> 00:04:27,920
And a great success.
54
00:04:28,639 --> 00:04:31,920
And the discrete blurring
of the mystical origin,
55
00:04:33,040 --> 00:04:36,480
which I was most afraid of,
was amazing.
56
00:04:38,480 --> 00:04:42,959
Especially when it comes from
an authentic intellectual like you,
57
00:04:43,040 --> 00:04:45,920
it's flattering and comforting.
58
00:04:47,600 --> 00:04:51,319
I have to admit, I was very nervous
about the approval.
59
00:04:51,920 --> 00:04:53,279
It hasn't been approved yet.
60
00:04:54,319 --> 00:05:00,360
Comrade Minister, our new Minister
wanted to be sure and sent the text...
61
00:05:00,439 --> 00:05:01,439
I don't have time.
62
00:05:02,240 --> 00:05:03,160
What?
63
00:05:07,879 --> 00:05:09,240
I don't have time, comrade.
64
00:05:18,759 --> 00:05:19,680
Mr. Valeriu,
65
00:05:21,199 --> 00:05:24,680
I've made a crouton soup and grill.
66
00:05:25,399 --> 00:05:28,199
Later, later.
67
00:05:51,560 --> 00:05:52,800
We have to be patient,
68
00:05:54,439 --> 00:05:55,680
let's be patient...
69
00:06:41,079 --> 00:06:43,439
How come "The Searchers"
would be the best western?
70
00:06:43,519 --> 00:06:46,199
It's getting into the stereotypes
that it shows.
71
00:06:46,279 --> 00:06:48,360
Liberty Valance surpasses it by far.
72
00:06:48,800 --> 00:06:52,800
- Oana, when are you shooting?
- Soon. Can you help me with the sound?
73
00:06:52,879 --> 00:06:53,839
Sure.
74
00:07:01,000 --> 00:07:02,279
Costache!
75
00:07:05,959 --> 00:07:09,480
You're late! I thought the communists
have drafted you.
76
00:07:09,560 --> 00:07:11,120
No, I've managed to slip away.
77
00:07:11,800 --> 00:07:13,680
- I brought you a present.
- What?
78
00:07:14,800 --> 00:07:16,160
A surprise for everyone.
79
00:07:16,240 --> 00:07:20,000
Ladies, anonymous students,
or how the comrades want to name you,
80
00:07:21,199 --> 00:07:22,319
I hope you've been good,
81
00:07:22,399 --> 00:07:25,079
because it's here for you...
Santa Claus!
82
00:07:25,160 --> 00:07:27,959
Artist, you artist, come in!
83
00:07:30,040 --> 00:07:32,279
Good evening, good evening!
84
00:07:32,360 --> 00:07:33,279
Hurry up!
85
00:07:34,399 --> 00:07:36,120
Come on, gather around...
86
00:07:36,639 --> 00:07:38,360
Where did you pick this poor devil?
87
00:07:38,720 --> 00:07:40,920
From a shooting,
he was starving at the TV station.
88
00:07:41,000 --> 00:07:44,720
- Come on, put in the tape!
- I had to go around the Chernobyl cloud.
89
00:07:46,399 --> 00:07:49,560
Rudolf's nose was shining brightly...
90
00:07:50,720 --> 00:07:53,839
- That Santa is pretty cool, huh?
- He had short hair last year.
91
00:07:54,199 --> 00:07:56,480
I'm sure I fucked him,
after an audition at Piatra Neamț.
92
00:07:56,560 --> 00:07:57,560
No!
93
00:08:07,759 --> 00:08:11,160
Santa Claus, you're wonderful.
Do you want something to drink?
94
00:08:11,480 --> 00:08:13,800
Yes, I'm tired of milk and biscuits.
95
00:08:14,920 --> 00:08:17,160
And don't forget I'm watching you all,
96
00:08:17,720 --> 00:08:22,279
and at night, when you're dreaming,
I'll enter your dreams and erase them.
97
00:08:41,120 --> 00:08:42,080
Not now...
98
00:08:45,559 --> 00:08:46,519
Yes, Mom.
99
00:08:47,799 --> 00:08:49,919
- At this hour?
-Yes, Oana, at this hour.
100
00:08:50,480 --> 00:08:54,720
The ambulance took Ticu.
He's in the hospital now, yes.
101
00:08:55,600 --> 00:08:57,440
- Dad's in the hospital.
- His heart, right?
102
00:08:58,120 --> 00:09:01,200
- Mom, what happened?
- He fell on the terrace.
103
00:09:03,639 --> 00:09:05,240
Your party is over?
104
00:09:07,399 --> 00:09:09,480
Okay, we'll talk later.
105
00:09:09,559 --> 00:09:14,600
OK. Mom, if you're okay,
I'll be staying here, okay?
106
00:09:24,159 --> 00:09:25,200
No...
107
00:09:26,840 --> 00:09:28,440
A Victor Brauner.
108
00:09:29,000 --> 00:09:31,039
- Is it authentic?
- Of course.
109
00:09:33,879 --> 00:09:35,600
Mom will love it.
110
00:09:36,559 --> 00:09:39,720
Sure. It's very expensive abroad.
111
00:10:24,039 --> 00:10:25,519
-Darling.
-Yes.
112
00:10:25,600 --> 00:10:26,639
Darling.
113
00:10:28,519 --> 00:10:32,600
-Quick!
-Yes?
114
00:10:32,960 --> 00:10:35,240
You know I can't wait too long
in the morning.
115
00:10:35,320 --> 00:10:36,240
I know.
116
00:10:37,879 --> 00:10:39,840
- Mornin'.
- Mornin'.
117
00:10:49,360 --> 00:10:50,639
It's getting harder.
118
00:10:52,879 --> 00:10:54,000
I think it's from the bladder.
119
00:10:55,519 --> 00:10:57,559
The intestines, Andrei,
the curse of the family.
120
00:10:58,879 --> 00:11:00,080
Listen...
121
00:11:01,720 --> 00:11:03,799
No, not here. Upstairs.
122
00:11:04,519 --> 00:11:05,480
Upstairs.
123
00:11:07,399 --> 00:11:08,759
I think we have a leaking in the attic.
124
00:11:11,480 --> 00:11:13,039
I promise to take care of it.
125
00:11:14,600 --> 00:11:16,559
You should spend more time with us.
126
00:11:20,600 --> 00:11:22,679
Do you remember what you've told me
in that train with the miners?
127
00:11:24,759 --> 00:11:28,320
That you love me,
and you will love me all your life,
128
00:11:28,960 --> 00:11:31,559
and if humans love after death,
you'll love me forever.
129
00:11:35,480 --> 00:11:38,519
When I get back, I promise
to take care of the baby room.
130
00:11:39,759 --> 00:11:42,240
Yeah, right.
131
00:11:44,600 --> 00:11:45,519
I promise.
132
00:11:47,919 --> 00:11:48,840
Yes.
133
00:11:59,320 --> 00:12:00,440
Avram!
134
00:12:00,519 --> 00:12:02,399
- Yes!
- I just wanted you to... Hold on.
135
00:12:03,039 --> 00:12:04,159
Say it quickly.
136
00:12:04,240 --> 00:12:05,399
- Listen...
- I'm in a hurry.
137
00:12:05,799 --> 00:12:07,600
Could you give me 200 lei?
138
00:12:07,679 --> 00:12:09,720
They have sugar and vegetable oil
at the store,
139
00:12:09,799 --> 00:12:11,240
and I want to get my gasoline ration.
140
00:12:11,320 --> 00:12:12,559
If my princess finds out, she kills me,
'cause we'll be running out of money.
141
00:12:12,639 --> 00:12:14,159
- The children are coming too...
- Yeah, yeah...
142
00:12:22,639 --> 00:12:23,759
I'll give it back to you in a month.
143
00:12:23,840 --> 00:12:24,759
- One month!
- One month.
144
00:12:26,240 --> 00:12:27,600
With eclipse.
145
00:12:35,600 --> 00:12:39,600
The play of the Karamazov Brothers
has been approved.
146
00:12:40,279 --> 00:12:42,120
It hasn't been approved
by the higher authorities yet.
147
00:12:42,519 --> 00:12:43,879
They're working like hell...
148
00:12:43,960 --> 00:12:49,679
The set model,
Dragos will explain it later how it works.
149
00:12:51,559 --> 00:12:54,200
Maia, the costumes as usual.
150
00:12:55,399 --> 00:12:57,720
And now, the cast.
151
00:12:59,000 --> 00:13:00,559
- I'll sit down for a little.
- Yes.
152
00:13:05,120 --> 00:13:09,240
Feodor Karamazov.
The old father.
153
00:13:10,759 --> 00:13:12,120
Take a guess...
154
00:13:13,600 --> 00:13:16,039
George, congratulations!
155
00:13:18,679 --> 00:13:21,960
- Finally, right?
- Cut it out!
156
00:13:23,960 --> 00:13:25,080
What a surprise.
157
00:13:25,159 --> 00:13:28,519
Let's continue.
Ivan Karamazov, Alexandru Prezan.
158
00:13:29,320 --> 00:13:30,559
Well done, comrade!
159
00:13:31,519 --> 00:13:35,759
Dimitri, the second son,
who's a womanizer...
160
00:13:36,320 --> 00:13:38,960
- It's among us for sure...
- It was given, from the dressing room.
161
00:13:42,200 --> 00:13:43,759
And now an experiment.
162
00:13:44,200 --> 00:13:47,480
Smerdiakov, the bastard...
163
00:13:47,559 --> 00:13:49,799
- Horia Făinaru.
- Allow me?
164
00:13:50,720 --> 00:13:52,320
Can I perform it mute?
165
00:13:53,840 --> 00:13:56,360
It's going to be the funniest role
of my life.
166
00:13:56,440 --> 00:13:59,519
You can do it the way you want,
it will be dramatic anyway.
167
00:14:03,639 --> 00:14:04,559
And now the girls.
168
00:14:06,200 --> 00:14:10,039
Katerina Ivanovna, Diana Cantuniari.
169
00:14:10,120 --> 00:14:12,120
I love you, young Mare?.
170
00:14:12,879 --> 00:14:16,320
- I'll take it...
- Grushenka, Ana Olari.
171
00:14:19,000 --> 00:14:22,159
- Liza, the little Liza...
- If she's naked, I'll do it too.
172
00:14:22,600 --> 00:14:25,759
- A first-year student.
- A picture?
173
00:14:26,480 --> 00:14:28,279
- Lidia Mocanu.
- We know each other.
174
00:14:28,960 --> 00:14:31,679
She has a college exam
and she couldn't come.
175
00:14:32,120 --> 00:14:35,519
And now, the big surprise,
176
00:14:37,279 --> 00:14:39,120
Aliosha Karamazov...
177
00:14:39,200 --> 00:14:40,120
Also me...
178
00:14:41,919 --> 00:14:42,960
Andrei Avram.
179
00:14:44,559 --> 00:14:47,840
- He came from a provincial theater...
- Is he from the brigade?
180
00:14:48,320 --> 00:14:52,679
- Amateur?
- He's a collaborator on the show for now.
181
00:14:53,919 --> 00:14:56,279
- Call him here.
- Andrei, come, please.
182
00:14:56,360 --> 00:14:57,320
Come, dear.
183
00:15:02,600 --> 00:15:05,240
- Get a text.
- Come here.
184
00:15:05,320 --> 00:15:06,440
- Please.
- Let everyone see you.
185
00:15:08,360 --> 00:15:10,039
Good luck, young man, good luck!
186
00:15:10,840 --> 00:15:12,720
One moment, please.
187
00:15:14,240 --> 00:15:17,799
Comrade Vișan,
who couldn't come today,
188
00:15:17,879 --> 00:15:20,120
invites you to a glass of sparkling wine.
189
00:15:20,200 --> 00:15:21,200
Original.
190
00:15:21,679 --> 00:15:22,639
Uncle George?
191
00:15:23,200 --> 00:15:27,000
With a wife, a child and glory,
you are a happy man.
192
00:15:27,080 --> 00:15:31,440
My love,
if you came to say I'm happy,
193
00:15:31,519 --> 00:15:33,720
it means the happiness
has already gone.
194
00:15:34,279 --> 00:15:37,200
So, happiness doesn't exist.
195
00:15:37,639 --> 00:15:38,720
Happiness?
196
00:15:39,519 --> 00:15:46,399
A toast to our casting,
and I have no doubt about our success.
197
00:15:47,360 --> 00:15:51,720
Our stake is the very soul of mankind.
198
00:15:53,679 --> 00:15:57,480
Karamazov asks some
fundamental questions
199
00:15:58,519 --> 00:16:02,759
about man's relationship with God
and with himself.
200
00:16:04,159 --> 00:16:09,080
Expect your very soul to be tested.
201
00:16:10,720 --> 00:16:17,360
And Dostoevsky shows us a way,
we must find the strength to follow it.
202
00:16:19,759 --> 00:16:20,759
Cheers!
203
00:16:22,039 --> 00:16:25,519
- How not to love theater?
- For happiness.
204
00:16:26,080 --> 00:16:27,080
Did you see, Uncle George?
205
00:16:28,039 --> 00:16:32,279
And what was the biggest role
you have had so far?
206
00:16:33,440 --> 00:16:34,679
As a number of lines?
207
00:16:35,840 --> 00:16:37,919
No, as importance.
208
00:16:40,879 --> 00:16:43,679
- Depends on what's important to you.
- To me?
209
00:16:44,360 --> 00:16:47,480
I don't know, like to get applause
before the final gong.
210
00:16:47,559 --> 00:16:48,960
You tell, Fainar.
211
00:16:50,080 --> 00:16:53,639
Important is
what Diana Cantuniari says it is.
212
00:16:53,720 --> 00:16:56,000
That's the first rule
in a women's theater.
213
00:16:57,399 --> 00:16:59,840
Young man, don't lose your enthusiasm,
214
00:17:00,440 --> 00:17:02,639
that's how she is, a bitch,
when she feels threatened,
215
00:17:03,919 --> 00:17:05,759
or when she's looking for a threat.
216
00:17:08,599 --> 00:17:13,799
Yes, I understand that no one
has a reason to trust me, yet.
217
00:17:14,200 --> 00:17:15,119
Trust?
218
00:17:17,559 --> 00:17:18,680
Good one.
219
00:17:19,359 --> 00:17:21,680
You'll need a lot of confidence
in the coming months.
220
00:17:27,079 --> 00:17:28,799
Hi! I'm here.
221
00:17:29,480 --> 00:17:30,720
Andrei Avram.
222
00:17:30,799 --> 00:17:32,480
Auditions for "Trigorin"
223
00:17:33,200 --> 00:17:35,240
Hi! Young and talented.
224
00:17:39,160 --> 00:17:41,359
I... how should I put it?
225
00:17:41,839 --> 00:17:44,240
You're talking about celebrity,
happiness,
226
00:17:45,079 --> 00:17:46,920
an interesting and bright life.
227
00:17:47,720 --> 00:17:50,160
But for me, forgive me,
all these beautiful words
228
00:17:50,240 --> 00:17:52,559
are like a gem I never taste.
229
00:17:53,559 --> 00:17:54,599
You are very...
230
00:17:56,240 --> 00:17:57,960
To the hall, dear, there's the audience.
231
00:18:00,160 --> 00:18:02,039
You're very young and very kind,
232
00:18:02,480 --> 00:18:04,920
many times you're ruled
by persistent thoughts,
233
00:18:05,440 --> 00:18:08,039
day and night you only think
about the moon, for example.
234
00:18:09,039 --> 00:18:10,440
I have my own moon.
235
00:18:11,119 --> 00:18:13,799
- Is he from Piatra Neamt?
- He's from the countryside.
236
00:18:13,880 --> 00:18:16,400
For sure,
my friends did not treat me like...
237
00:18:18,319 --> 00:18:19,440
I will start over.
238
00:18:19,519 --> 00:18:20,880
Yes, it's enough.
239
00:18:20,960 --> 00:18:23,160
You were late and you forgot
some of the lines on the way.
240
00:18:24,559 --> 00:18:27,000
- But I can do more, I feel that I can.
- And very full of himself.
241
00:18:28,359 --> 00:18:29,279
Thank you.
242
00:18:31,599 --> 00:18:32,759
But I was good...
243
00:18:51,559 --> 00:18:52,559
Good evening!
244
00:18:52,640 --> 00:18:53,599
Good evening!
245
00:18:54,640 --> 00:18:57,119
He was late at the theatre,
he is late at the party.
246
00:18:57,920 --> 00:18:59,880
At least he's consistent. Come in!
247
00:19:00,799 --> 00:19:03,240
- Hi, Andrei Avram.
- Anda, nice to meet you.
248
00:19:04,640 --> 00:19:06,920
- How's the leg?
- Healed.
249
00:19:12,160 --> 00:19:15,119
- Your Trigorin was excellent.
- Thanks.
250
00:19:16,119 --> 00:19:18,480
I'd be happy if you told me
you saw others crappier than me,
251
00:19:18,559 --> 00:19:20,039
while you were in the back,
in the wing.
252
00:19:20,480 --> 00:19:22,680
I know when somebody is good,
because I stop painting.
253
00:19:24,680 --> 00:19:27,440
Your audition was really good,
they commented.
254
00:19:27,519 --> 00:19:29,160
And you happened to be there?
255
00:19:29,799 --> 00:19:31,519
- No.
- Why then?
256
00:19:34,400 --> 00:19:36,720
- Are you an actress?
- No, never.
257
00:19:37,759 --> 00:19:42,599
I am attracted to costumes, stage design,
I want to discover the world, the actors,
258
00:19:43,400 --> 00:19:46,319
how they feel, live, how they manage...
259
00:19:57,079 --> 00:20:00,240
Santa Clause, you ended up here?
260
00:20:01,640 --> 00:20:03,720
Andrei, my daughter, Oana.
261
00:20:05,240 --> 00:20:06,799
-Hi again!
-Hi.
262
00:20:07,519 --> 00:20:10,759
-What a surprise.
-This is what he said when I was born.
263
00:20:13,000 --> 00:20:17,640
That was all I was able to utter.
Come eat something. Come on.
264
00:20:18,200 --> 00:20:19,200
Come, sweetheart.
265
00:20:25,400 --> 00:20:26,759
You know that...
266
00:20:27,160 --> 00:20:28,799
your passport has been approved.
267
00:20:39,039 --> 00:20:41,480
Buy a bouquet of flowers.
Please, please.
268
00:20:51,319 --> 00:20:53,759
-Good morning, maestro!
-Good morning, young man!
269
00:21:16,720 --> 00:21:18,799
-Hello!
-Hello!
270
00:21:48,559 --> 00:21:49,799
Let's start!
271
00:21:50,720 --> 00:21:56,279
Andrei, your first line,
scene 1, with George.
272
00:21:56,680 --> 00:22:00,200
We skip the part before the...
Let's go, start!
273
00:22:04,039 --> 00:22:06,440
I came to ask for your blessing.
274
00:22:06,519 --> 00:22:09,680
- I want to join an abbey...
- Andrei, Andrei, sit down!
275
00:22:12,519 --> 00:22:18,000
Look, if George were nervous,
maybe I would be upset.
276
00:22:19,759 --> 00:22:22,680
But in your case, there is no problem,
come on!
277
00:22:23,079 --> 00:22:25,160
He's the one to talk about emotions,
look at his face.
278
00:22:28,160 --> 00:22:29,079
Come on!
279
00:22:29,839 --> 00:22:31,880
I came to ask for your blessing...
280
00:22:34,279 --> 00:22:36,240
I came to ask for your blessing.
281
00:22:37,400 --> 00:22:40,519
I want to join an abbey, especially since
I was accepted by the monks
282
00:22:40,599 --> 00:22:42,000
to start the novitiate.
283
00:22:42,079 --> 00:22:43,799
Andrei, it's very good.
284
00:22:45,200 --> 00:22:50,039
George, I want to see in you the cunning
285
00:22:50,119 --> 00:22:55,519
of an old, womanizer, alcoholic satyr.
286
00:23:01,640 --> 00:23:03,240
We had a commemoration for my mom.
287
00:23:11,240 --> 00:23:14,519
I know Father Zosima
made a deep impression on you,
288
00:23:14,599 --> 00:23:18,599
so my boy wants to become a monk?
Is this what your precious soul wants?
289
00:23:19,240 --> 00:23:22,319
Well, well, I have nothing to say.
290
00:23:23,000 --> 00:23:25,559
So you're going to go down the church
road, huh?
291
00:23:28,240 --> 00:23:29,480
At my mother's grave.
292
00:23:29,559 --> 00:23:32,720
At my mother's grave I felt this is
I wanted to do with all my heart...
293
00:23:35,119 --> 00:23:38,839
You are so much your crazy mother!
294
00:23:40,640 --> 00:23:45,240
It's great you are so much like her, to
be honest, I feel sorry for you, Alyosha.
295
00:23:45,319 --> 00:23:48,319
I feel so sorry, I don't know
if you will believe me,
296
00:23:48,400 --> 00:23:50,759
but you got under my skin,
my good boy.
297
00:23:52,640 --> 00:23:55,200
But at least there you will have
the chance to pray for us,
298
00:23:55,279 --> 00:23:57,480
sinners, because we messed around
too much.
299
00:23:57,559 --> 00:24:00,960
It's not possible, I say, that after
I kick the bucket, not to...
300
00:24:01,039 --> 00:24:04,279
Good, good, that's it...
And now some laughter...
301
00:24:04,359 --> 00:24:06,079
- In their kingdom, until...
- Some laughter.
302
00:24:06,160 --> 00:24:09,720
- Leave me alone, for a minute, please...
- George!
303
00:24:14,240 --> 00:24:18,359
And then I ask you: where do they get
their pitchforks from?
304
00:24:19,119 --> 00:24:22,279
Are there such factories
in the afterlife?
305
00:24:23,559 --> 00:24:27,799
And then I say to you, if pitchforks
don't exist, they should be invented
306
00:24:28,160 --> 00:24:33,119
for your bastard father,
otherwise how will there be any justice?
307
00:24:34,519 --> 00:24:36,119
There are no pitchforks!
308
00:24:51,400 --> 00:24:53,400
How do you know they don't exist?
309
00:24:55,160 --> 00:24:59,359
At the monastery, you will see,
you will change your mind.
310
00:24:59,839 --> 00:25:03,680
My good little boy...
My angel.
311
00:25:05,480 --> 00:25:08,000
My angel from heaven.
312
00:25:16,960 --> 00:25:23,359
Andrushenka, look at me for a second,
please, with your angel eyes.
313
00:25:23,920 --> 00:25:27,720
I am not going to act looking
at the walls, like in a butt.
314
00:25:28,160 --> 00:25:34,200
I'm sorry, but I looked everywhere.
I found only of 50 and this on of 2000.
315
00:25:34,279 --> 00:25:37,440
What was I supposed to do?
I brought this one and...
316
00:25:37,519 --> 00:25:40,000
Well done, this is how
you save energy.
317
00:25:40,079 --> 00:25:41,680
I'll point it towards the ceiling,
is it OK?
318
00:25:41,759 --> 00:25:44,400
To hell with it!
On top of that it gives off heat.
319
00:25:45,640 --> 00:25:48,119
-What are the girls doing?
-I'm going shopping.
320
00:25:48,440 --> 00:25:51,359
My dear, your protégé
is a little modest.
321
00:25:51,440 --> 00:25:52,680
Be patient.
322
00:25:52,759 --> 00:25:55,319
I am not good at being patient,
but I can brag about other things.
323
00:26:32,359 --> 00:26:35,640
I see that you are blushing, are you sick
of so much filth.
324
00:26:35,720 --> 00:26:37,519
It's too much for you, right?
325
00:26:37,960 --> 00:26:41,519
I didn't blush because you talk like that,
nor for your deeds,
326
00:26:42,079 --> 00:26:44,759
but because I realize that I am like you.
327
00:26:45,079 --> 00:26:47,480
You? Get out of here!
That would be too much.
328
00:26:50,119 --> 00:26:52,920
Too and not quite.
We both go up the same ladder.
329
00:26:53,480 --> 00:26:57,119
- I am on the lowest step, you...
- A little higher.
330
00:26:57,200 --> 00:26:58,559
You, a little higher.
331
00:26:58,640 --> 00:27:01,079
But when you set your foot
on the first step
332
00:27:01,160 --> 00:27:03,559
no matter what you do,
you can't climb them all.
333
00:27:04,000 --> 00:27:05,359
- Is it OK?
- It's very good.
334
00:27:06,079 --> 00:27:07,079
Go on, continue!
335
00:27:08,240 --> 00:27:09,559
Hello, an ice cream, please.
336
00:27:12,440 --> 00:27:13,640
Ice-cream. Thank you!
337
00:27:27,319 --> 00:27:30,119
Tell me if you want something other than
taking shelter here.
338
00:27:31,000 --> 00:27:33,559
- First, throw the ice cream.
- Yes.
339
00:27:35,599 --> 00:27:36,680
And close the door.
340
00:27:41,839 --> 00:27:43,440
-Hello.
-Hello.
341
00:27:46,880 --> 00:27:48,680
I am looking for Brothers Karamazov.
342
00:27:49,160 --> 00:27:51,200
Let's assume you've found them.
What do you do?
343
00:27:52,400 --> 00:27:53,519
I want to become an actor.
344
00:27:55,480 --> 00:27:57,559
So you are not, and you want
to become.
345
00:27:58,279 --> 00:27:59,640
I don't even know.
346
00:27:59,720 --> 00:28:00,640
And you want to play Alyosha.
347
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
I am thinking.
348
00:28:04,400 --> 00:28:05,759
Don't complain, Alyosha.
349
00:28:07,240 --> 00:28:08,240
Are you following me?
350
00:28:10,519 --> 00:28:13,200
I didn't think. Maybe.
351
00:28:14,839 --> 00:28:16,079
It was a joke.
352
00:28:16,759 --> 00:28:18,079
You two know each other?
353
00:28:18,559 --> 00:28:22,200
Sure, he is Santa Clause at night,
354
00:28:22,279 --> 00:28:26,039
and during the day he's preparing
for acting. Isn't it right?
355
00:28:28,359 --> 00:28:29,720
I have bad news for you.
356
00:28:30,559 --> 00:28:33,359
We only have volume two and six
of the Complete Works.
357
00:28:33,680 --> 00:28:36,799
But we also have good news.
358
00:28:39,400 --> 00:28:42,240
All the Karamazovs are in volume two.
359
00:28:43,480 --> 00:28:46,759
Mister Bendiman?
Nothing new for my mom?
360
00:28:47,440 --> 00:28:48,720
I'll call mommy later.
361
00:28:50,720 --> 00:28:55,559
Young man, the Bolsheviks banned
Dostoyevsky for years.
362
00:28:57,039 --> 00:29:02,400
They were afraid that his virus about
faith will spread everywhere.
363
00:29:04,240 --> 00:29:07,519
He was at the same level as Dante,
Shakespeare,
364
00:29:07,599 --> 00:29:10,160
the golden generation of literature.
365
00:29:11,839 --> 00:29:12,759
Horrible.
366
00:29:15,400 --> 00:29:21,079
And at some point you take one here.
Like this? And then you can... like that.
367
00:29:21,160 --> 00:29:25,440
And you lay down on... exactly... ok.
Come on, up and...
368
00:29:30,319 --> 00:29:31,440
You will help us, right?
369
00:29:39,920 --> 00:29:41,039
You see...
370
00:29:43,359 --> 00:29:47,640
in the 18th century, an old man with bad
old habits declared that...
371
00:29:49,039 --> 00:29:52,279
if God didn't exist,
then He should be invented.
372
00:29:53,839 --> 00:29:57,839
And it is true. It is like that,
that's what they say.
373
00:29:57,920 --> 00:29:59,279
Man created God.
374
00:29:59,359 --> 00:30:02,240
As far as I'm concerned,
I stopped a long time ago thinking
375
00:30:02,559 --> 00:30:05,880
about whether man created God
or God created the man.
376
00:30:07,880 --> 00:30:11,160
I'm not saying I don't accept God,
do understand me well,
377
00:30:12,559 --> 00:30:16,519
I'm saying that I don't accept the world
created by Him.
378
00:30:17,559 --> 00:30:20,000
Can you tell me why you don't accept
this world?
379
00:30:20,079 --> 00:30:21,119
Yes!
380
00:30:21,200 --> 00:30:24,920
I will tell you a funny story,
so you can understand me better.
381
00:30:25,000 --> 00:30:26,039
Funny...
382
00:30:26,119 --> 00:30:28,680
From the time of a Bulgarian rebellion
against the Turks.
383
00:30:29,240 --> 00:30:32,160
- Imagine a little child...
- How nice, so nice!
384
00:30:32,240 --> 00:30:34,200
- Imagine a child.
- A child.
385
00:30:34,519 --> 00:30:37,440
- In his mother's arms.
- And you know the story.
386
00:30:37,519 --> 00:30:40,200
- She's stunned with fear.
- Come on, go on!
387
00:30:40,279 --> 00:30:42,920
In the midst of Turkish soldiers
who barged in on them at home.
388
00:30:43,000 --> 00:30:45,079
What do you think they decided to do?
389
00:30:45,680 --> 00:30:48,079
All of them were rushing
to pet the child.
390
00:30:48,160 --> 00:30:51,720
And they were making faces,
and monkeying.
391
00:30:52,039 --> 00:30:56,480
And they stuck out their tongues.
392
00:30:57,200 --> 00:30:58,559
You can do it towards him.
393
00:30:58,880 --> 00:31:01,799
- And they stuck out their tongues.
- And they were monkeying around.
394
00:31:01,880 --> 00:31:04,039
- And they were making faces.
- Nice, ballet style.
395
00:31:05,599 --> 00:31:09,559
Trying to make him laugh.
And they succeeded in the end.
396
00:31:10,279 --> 00:31:12,359
You cover your ears,
you don't want to hear.
397
00:31:12,440 --> 00:31:14,839
And the child burst into laughter.
398
00:31:14,920 --> 00:31:18,359
- Because you know the story.
- Then, one of the soldiers...
399
00:31:19,039 --> 00:31:20,240
- Takes out the gun.
- Takes out the gun.
400
00:31:20,319 --> 00:31:22,559
- Like it is a flower, takes out the gun.
- Takes out the gun.
401
00:31:22,640 --> 00:31:24,000
And, and...
402
00:31:24,079 --> 00:31:26,039
- Points it at the child's head...
- At the child's head...
403
00:31:26,359 --> 00:31:29,039
- One palm away...
- No, but it is nice, it is nice.
404
00:31:29,480 --> 00:31:31,680
I mean the child likes it.
405
00:31:31,759 --> 00:31:35,039
The child says: "wow"!
And the child reaches out.
406
00:31:35,599 --> 00:31:39,240
And everybody smiles,
and yet the story is beautiful,
407
00:31:39,319 --> 00:31:43,279
and he shoots the child,
the child is blown to pieces,
408
00:31:43,359 --> 00:31:49,319
the guts of the child all over his face,
and they raped the mother...
409
00:31:50,960 --> 00:31:53,960
This is why you have to start from the
beginning in a nice way.
410
00:31:54,039 --> 00:31:59,240
There was an old pander from the 18th
century and he said God doesn't exist.
411
00:31:59,319 --> 00:32:00,839
Maybe it is true.
412
00:32:04,640 --> 00:32:07,319
Maybe it is true but I don't care.
413
00:32:07,400 --> 00:32:13,440
I only care that the world is evil.
414
00:32:13,519 --> 00:32:17,160
And you don't yell it, you say it
by showing how much it costs you.
415
00:32:18,519 --> 00:32:21,000
The world is evil!
416
00:32:26,079 --> 00:32:27,000
We'll do it tomorrow.
417
00:32:34,359 --> 00:32:35,640
But I have doubts.
418
00:32:36,680 --> 00:32:39,359
I am starting to doubt that I can play
this role.
419
00:32:41,480 --> 00:32:42,599
You are scared!
420
00:32:45,920 --> 00:32:50,640
There are actors who think that if they
know the text and recite it,
421
00:32:51,319 --> 00:32:53,400
they've played their part.
422
00:32:54,640 --> 00:32:58,319
But you want more.
Why should you be scared?
423
00:32:59,119 --> 00:33:00,119
Because...
424
00:33:02,079 --> 00:33:03,559
I feel it's too far from me.
425
00:33:03,640 --> 00:33:05,160
You feel shit, I apologize...
426
00:33:09,319 --> 00:33:12,079
It's been a while, let's see
what's happening with him.
427
00:33:12,759 --> 00:33:15,000
Leave him, he doesn't like
to be looked after.
428
00:33:15,799 --> 00:33:19,440
One last round, please,
with plenty of water and the check.
429
00:33:20,960 --> 00:33:24,359
It was a pleasant dinner, gentlemen.
Thank you.
430
00:33:24,799 --> 00:33:25,920
We thank you.
431
00:33:30,920 --> 00:33:32,279
We breathe.
432
00:33:36,200 --> 00:33:40,079
Maestro,
maybe you should quit drinking.
433
00:33:40,480 --> 00:33:41,480
Yes.
434
00:33:44,079 --> 00:33:48,240
As time goes by,
people become better.
435
00:33:49,720 --> 00:33:50,640
Or bitter.
436
00:33:53,480 --> 00:33:54,599
They turn to bitter.
437
00:33:59,799 --> 00:34:01,920
Andrei, my boy...
438
00:34:04,160 --> 00:34:06,440
We all have our sins.
439
00:34:08,480 --> 00:34:11,840
But that doesn't make us devils.
Do you get it?
440
00:34:17,119 --> 00:34:21,000
Allow yourself to be good.
441
00:34:24,400 --> 00:34:27,239
Maestro, at what number?
442
00:34:30,320 --> 00:34:31,239
Here.
443
00:34:42,440 --> 00:34:45,840
- 23, take 14.
- And action!
444
00:34:46,960 --> 00:34:50,480
You, idiot, how can you let
all of this happen?
445
00:34:50,559 --> 00:34:52,800
- The regulation, comrade...
- Forget about the regulation!
446
00:34:52,880 --> 00:34:55,159
- You are right, Comrade Major, sir.
- Stop!
447
00:34:56,079 --> 00:34:58,920
What are you doing? Are you asleep?
The camera is rolling, don't stop!
448
00:34:59,320 --> 00:35:01,440
- Forgive me, I am sorry.
- Go on!
449
00:35:05,119 --> 00:35:07,159
I should've take advantage
and hit you harder.
450
00:35:09,679 --> 00:35:11,159
When do you have the exam for film?
451
00:35:14,719 --> 00:35:15,840
I will postpone it.
452
00:35:17,360 --> 00:35:19,199
I will have a failed exam.
The first one.
453
00:35:20,679 --> 00:35:22,679
Anyway,
I'm going with my mom to Austria.
454
00:35:24,760 --> 00:35:26,239
Will I ever see you again?
455
00:35:27,320 --> 00:35:31,320
Get this crap out of your mind.
I'm just going on vacation, that's all.
456
00:35:37,719 --> 00:35:39,960
Have you ever been abroad?
457
00:35:41,079 --> 00:35:42,000
- No.
- No?
458
00:35:44,320 --> 00:35:46,280
What do you want me to bring you
back from there?
459
00:35:50,920 --> 00:35:53,280
If you're really coming back...
460
00:35:54,679 --> 00:35:55,800
Yes...
461
00:35:55,880 --> 00:35:57,480
...a bag of real coffee.
462
00:35:58,840 --> 00:36:00,920
- Is it much?
- No.
463
00:36:07,639 --> 00:36:09,599
Keep this until I get back.
464
00:36:14,679 --> 00:36:15,599
Do you want to?
465
00:36:21,199 --> 00:36:22,119
Andrei...
466
00:36:29,679 --> 00:36:31,320
It may sound stupid...
467
00:36:33,639 --> 00:36:34,679
but I say it anyway.
468
00:36:37,519 --> 00:36:39,239
I think I fell in love with you.
469
00:36:45,800 --> 00:36:48,119
If we want to share
470
00:36:49,280 --> 00:36:54,440
the joy
of the birth of our Lord Jesus Christ,
471
00:36:56,000 --> 00:37:00,599
we have to share His suffering,
472
00:37:02,360 --> 00:37:04,880
His sacrifice on the cross.
473
00:37:05,679 --> 00:37:07,880
May the Lord be with you!
474
00:37:15,400 --> 00:37:16,760
Father Necolau, good morning!
475
00:37:18,199 --> 00:37:19,920
God bless you.
476
00:37:20,719 --> 00:37:22,800
I've told you about my husband, Andrei.
477
00:37:23,960 --> 00:37:27,719
He has some amends to make,
just to say when.
478
00:37:28,639 --> 00:37:33,199
- You know, his father is a priest.
- Yes? Parish priest?
479
00:37:33,679 --> 00:37:36,800
Dumitru Avram had a small parish
at the mountain, which burned.
480
00:37:38,679 --> 00:37:40,679
Yes, I think I've heard something
about it.
481
00:37:42,760 --> 00:37:45,000
Andrei, stay a little with the father.
482
00:37:50,360 --> 00:37:57,199
So, I suppose your father
was the family's confessor...
483
00:37:58,760 --> 00:38:01,320
The first step of the ladder.
484
00:38:03,079 --> 00:38:04,880
Which ladder?
485
00:38:05,559 --> 00:38:08,880
On our journey to heaven,
486
00:38:09,920 --> 00:38:13,920
we'll learn to make amends
487
00:38:14,480 --> 00:38:16,800
on every step we climb up.
488
00:38:18,440 --> 00:38:19,679
And so,
489
00:38:20,599 --> 00:38:24,000
we'll be free from sins
490
00:38:25,400 --> 00:38:26,639
in front of God.
491
00:38:27,760 --> 00:38:33,800
Yes, I vaguely remember what my father
said. But I still don't know what to do.
492
00:38:34,880 --> 00:38:40,679
Pray that the birth of your baby
to be a blessing.
493
00:38:42,639 --> 00:38:48,360
And if you need to talk to someone...
494
00:38:50,000 --> 00:38:51,239
Yes, Father.
495
00:39:13,280 --> 00:39:14,280
Dear mother,
496
00:39:15,920 --> 00:39:17,480
I have a lot of questions
497
00:39:17,559 --> 00:39:19,679
which I would like to ask youabout dad.
498
00:39:20,679 --> 00:39:24,599
In the next 18 months
of compulsory army service
499
00:39:25,039 --> 00:39:29,519
you will eat, you will sleep and
you're going to shit only when I say so.
500
00:39:31,159 --> 00:39:32,280
Attention!
501
00:39:34,639 --> 00:39:36,239
Actually, about the life of a priest.
502
00:39:38,440 --> 00:39:39,800
About temptation,
503
00:39:42,199 --> 00:39:43,519
about lying...
504
00:39:47,360 --> 00:39:48,559
hatred...
505
00:39:54,199 --> 00:39:55,199
Did you receive a letter?
506
00:39:57,639 --> 00:40:00,440
No, it's an older one,
from my father in America.
507
00:40:05,480 --> 00:40:06,480
Attention!
508
00:40:10,639 --> 00:40:13,440
I'll be back in five minutes and I'll fuck
you up. Fuck your mothers' ass!
509
00:40:22,400 --> 00:40:23,360
Avram!
510
00:40:24,559 --> 00:40:27,920
You schlub, you're dealing in my house.
I'll finish you!
511
00:40:29,599 --> 00:40:31,199
Down, crawl!
512
00:40:32,559 --> 00:40:34,320
You're a piece of shit, Avram.
513
00:40:34,400 --> 00:40:36,000
You have no direction,
you have no conscience!
514
00:40:36,079 --> 00:40:38,039
When God made you, He was so busy
515
00:40:38,119 --> 00:40:40,079
that forgot to give you
that thing called discipline.
516
00:40:40,159 --> 00:40:41,159
Attention!
517
00:40:47,079 --> 00:40:49,679
Down! Crawl!
518
00:40:53,559 --> 00:40:54,559
Stand up!
519
00:40:56,599 --> 00:40:57,519
Down!
520
00:40:59,360 --> 00:41:03,000
Stand up! Crawl, crawl!
521
00:41:09,320 --> 00:41:10,519
Come on!
522
00:41:29,360 --> 00:41:33,199
And many other questions whichwould help me understand Aliosha.
523
00:41:36,320 --> 00:41:38,360
Please send this letter.
524
00:41:47,920 --> 00:41:49,519
-Hello, maestro!
-Yeah!
525
00:41:49,599 --> 00:41:51,119
Did Valeriu Condiescu come?
526
00:41:51,199 --> 00:41:52,679
He's just arrived.
But he was a little tired.
527
00:41:53,000 --> 00:41:55,079
- And, where is he?
- He went upstairs.
528
00:41:58,000 --> 00:42:00,480
- Good morning, maestro!
- Good morning!
529
00:42:01,760 --> 00:42:03,760
What are you doing?
Applause counting?
530
00:42:04,159 --> 00:42:05,360
Yes.
531
00:42:18,920 --> 00:42:20,119
Come up here.
532
00:42:27,440 --> 00:42:31,039
I kept thinking about yesterday's
rehearsal with Dimitri and I have an idea.
533
00:42:31,519 --> 00:42:36,920
You keep complaining about Aliosha.
I thought I'd give you another role.
534
00:42:54,639 --> 00:42:57,119
Such a sadness gets me,
when I see you so troubled.
535
00:42:58,760 --> 00:43:02,360
I feel like I'm losing my mind.
I'm definitely losing my mind.
536
00:43:03,280 --> 00:43:06,440
You are just an illusion,
a phantasmagoria,
537
00:43:06,519 --> 00:43:08,480
a sick man's hallucination.
538
00:43:09,239 --> 00:43:12,960
I'm the devil,
and nothing human is foreign to me.
539
00:43:13,400 --> 00:43:14,639
The emotions are gone.
540
00:43:14,719 --> 00:43:18,360
I've learned from you to indulge
in all kinds of pleasures.
541
00:43:21,079 --> 00:43:22,039
For example...
542
00:43:26,599 --> 00:43:31,880
I like going to the Turkish bath
and bathe with the merchants.
543
00:43:33,519 --> 00:43:36,840
And the priests. Especially the priests.
544
00:43:38,920 --> 00:43:44,519
A miracle.
545
00:43:45,519 --> 00:43:51,360
Another pleasure, perhaps the greatest,
when the ugliness embraces me,
546
00:43:52,960 --> 00:43:55,079
is to listen to the confessions.
547
00:43:57,800 --> 00:43:58,800
I have to tell you one.
548
00:44:00,320 --> 00:44:05,719
A few days ago, a wonderful girl,
549
00:44:05,800 --> 00:44:10,800
with a lusting body and grace
550
00:44:10,880 --> 00:44:14,159
has come to confess
to her spiritual elder.
551
00:44:15,400 --> 00:44:16,320
She kneeled,
552
00:44:17,960 --> 00:44:18,880
confessed,
553
00:44:21,199 --> 00:44:22,639
and then what do you think happened?
554
00:44:25,760 --> 00:44:30,920
The old man fell into temptation and
he asked her for a date on that evening.
555
00:44:36,079 --> 00:44:37,000
What do you think?
556
00:44:38,239 --> 00:44:42,559
Nature was stronger
than his religion.
557
00:44:54,079 --> 00:44:57,800
Let's move on...
The scene with the stair. Text.
558
00:45:03,920 --> 00:45:04,840
Andrei?
559
00:45:08,360 --> 00:45:09,280
- Andrei?
- Yes?
560
00:45:10,119 --> 00:45:12,559
- Call the ambulance, I'm feeling sick.
- Now.
561
00:45:19,719 --> 00:45:21,360
- Andrei!
- Now, now!
562
00:45:27,079 --> 00:45:30,000
- Neighbor, Anda is giving birth.
- I wish it health!
563
00:45:30,079 --> 00:45:31,440
We have to go to the hospital.
564
00:45:31,519 --> 00:45:34,079
I've tried calling the ambulance, a cab,
no one is answering.
565
00:45:34,159 --> 00:45:37,159
I can't, is already Sunday,
I have even numbers.
566
00:45:37,239 --> 00:45:39,239
It's illegal,
they take your license for that.
567
00:45:39,320 --> 00:45:40,800
I'll talk to the General if necessary.
568
00:45:40,880 --> 00:45:44,360
- Neighbor, I forget about the debt.
- Just a minute, I'll go change...
569
00:45:44,440 --> 00:45:47,760
- Come on, go, go. Leave the brandy!
- Just a minute.
570
00:45:48,079 --> 00:45:49,000
- Come on!
- There he comes!
571
00:45:54,400 --> 00:45:55,679
Fix the fucking roads!
572
00:45:56,679 --> 00:45:59,599
- It oinked a lot this year, neighbor.
- Who hiccupped?
573
00:45:59,679 --> 00:46:02,400
The pig I mean.
It squealed a lot this year.
574
00:46:03,639 --> 00:46:05,159
There will be a big drought.
575
00:46:13,639 --> 00:46:17,400
- Yo, ugly face! What are you doing?
- Come on, come on, go faster.
576
00:46:18,320 --> 00:46:19,920
Look at him...
577
00:46:34,760 --> 00:46:36,159
We have an emergency.
578
00:46:36,239 --> 00:46:37,280
You must be patient,
they cut the power.
579
00:46:37,360 --> 00:46:38,920
We bring the headlights
from the car.
580
00:46:39,000 --> 00:46:40,239
She's giving birth!
581
00:46:40,320 --> 00:46:41,320
You asshole, she's giving birth!
582
00:46:41,400 --> 00:46:45,960
- There you go! We have light.
- Go to hell!
583
00:46:57,079 --> 00:46:59,400
It weighs 6.6 pounds
and it's a boy, doctor!
584
00:47:17,119 --> 00:47:18,480
Music!
585
00:47:23,360 --> 00:47:24,719
- Good evening.
- Good evening.
586
00:47:28,400 --> 00:47:30,239
- My wife.
- The wife.
587
00:47:30,320 --> 00:47:31,400
Hello, ma'am!
588
00:47:31,480 --> 00:47:33,079
- My wife.
- Mrs. Iordache.
589
00:47:34,480 --> 00:47:36,000
- My wife.
- Mrs. Iordache.
590
00:47:36,079 --> 00:47:37,000
Stefan.
591
00:47:38,440 --> 00:47:42,320
- Hello, neighbor.
- Hello, what is this?
592
00:47:42,880 --> 00:47:45,599
- Costache?
- Rehearsals for the birth of the Lord.
593
00:47:46,000 --> 00:47:49,679
Thomas Avram's show.
Son of Andrei and Anda.
594
00:47:51,079 --> 00:47:54,480
The premiere will take place
in the building with steeples behind me.
595
00:47:56,559 --> 00:47:58,320
It's the church.
It's our church, here.
596
00:47:59,320 --> 00:48:02,719
Today, instead of the audience in the hall
the angels of the Lord will be invited.
597
00:48:06,079 --> 00:48:07,679
Don't worry, please, don't worry,
598
00:48:07,760 --> 00:48:10,679
we're not going to hear
Toma's snoring anyway.
599
00:48:12,280 --> 00:48:15,840
- Andrei, what's in there?
- A room without a tenant.
600
00:48:17,000 --> 00:48:19,400
The guy was arrested
by the communists.
601
00:48:19,480 --> 00:48:20,760
A man in prison working at the canal.
602
00:48:20,840 --> 00:48:22,079
A sad moment.
603
00:48:23,239 --> 00:48:26,639
Sorry, I have to leave,
I'll get a call from abroad.
604
00:48:27,920 --> 00:48:28,840
Bye.
605
00:48:29,559 --> 00:48:32,480
Andrei, I'll make you a drink
that you have not drunk before.
606
00:48:33,039 --> 00:48:33,960
Cognac spritz.
607
00:48:35,360 --> 00:48:36,280
I will be right back.
608
00:48:41,239 --> 00:48:44,599
How long is it taking? It's late.
And the little one is restless.
609
00:48:45,079 --> 00:48:48,000
All are happy for us.
At least come say good night to them.
610
00:48:49,039 --> 00:48:51,559
Anyway, everyone's drunk. They will
not remember anything tomorrow.
611
00:48:51,639 --> 00:48:54,119
- And there's a lot of smoke.
- ...but they are connoisseurs of wine.
612
00:48:57,800 --> 00:49:00,079
When the dance starts,
do you call me?
613
00:49:01,519 --> 00:49:03,239
See? That's the right attitude.
614
00:49:07,280 --> 00:49:08,199
Cheers!
615
00:49:09,679 --> 00:49:10,880
Cognac spritz for everybody.
616
00:49:12,320 --> 00:49:14,880
So, how are you?
Are you still afraid of the role?
617
00:49:16,599 --> 00:49:18,840
I have to tell you something.
Honestly.
618
00:49:18,920 --> 00:49:21,920
That's it, a moment of sincerity.
Less often in our theater.
619
00:49:22,239 --> 00:49:23,159
You are right.
620
00:49:24,280 --> 00:49:27,599
Now I'm reading for the first time
"The Karamazov brothers", the novel.
621
00:49:28,719 --> 00:49:30,079
And an incredible fear overwhelmed me.
622
00:49:30,159 --> 00:49:32,519
Wait.
Did you read anything from Dostoevsky?
623
00:49:32,599 --> 00:49:35,760
- No.
- Perfect! An advice. Don't read anything.
624
00:49:37,159 --> 00:49:38,880
Well, you didn't hear what happened
to Silviu Bălan's boy?
625
00:49:40,519 --> 00:49:42,000
The books of Feodor destroyed him.
626
00:49:42,800 --> 00:49:47,280
One day, our boy, filled a large bag
with the complete works of Dostoevsky,
627
00:49:47,920 --> 00:49:48,920
left his home,
628
00:49:49,360 --> 00:49:50,960
and since then,
he sleeps wherever he finds,
629
00:49:51,039 --> 00:49:53,000
he goes through pubs reading
from Dostoevsky
630
00:49:53,079 --> 00:49:54,800
and begging for a glass of vodka.
631
00:49:54,880 --> 00:49:57,239
What disease from reading books.
Some clearly remain stupid.
632
00:50:01,639 --> 00:50:03,360
- It's Mares.
- Mares.
633
00:50:06,559 --> 00:50:08,000
Valeriu Condiescu is dead.
634
00:50:18,880 --> 00:50:20,639
Tighten it firmly in the corner.
635
00:50:23,960 --> 00:50:26,639
- Did they bring him, Mr. Bebe?
- They brought him, he's inside.
636
00:50:30,639 --> 00:50:31,920
God bless him.
637
00:51:11,599 --> 00:51:15,679
You don't hold a baby like that, darling.
Let me show you.
638
00:51:15,760 --> 00:51:16,679
Quiet!
639
00:51:17,599 --> 00:51:19,440
How do you want me to sleep
if we can't make him be quiet?
640
00:51:20,320 --> 00:51:24,599
- Let me help you.
- No, be quiet...
641
00:52:01,639 --> 00:52:04,519
And you're going to say again
that I drank...
642
00:52:04,599 --> 00:52:06,119
- That the line, isn't it?
- Yes, that's it.
643
00:52:06,199 --> 00:52:08,760
And you're going to say again
that I drank, but it's not true.
644
00:52:10,280 --> 00:52:11,480
Because I don't drink!
645
00:52:12,519 --> 00:52:14,519
I enjoy myself.
Wasn't a chair here?
646
00:52:14,960 --> 00:52:16,559
- It was a chair here.
- It's backstage.
647
00:52:20,840 --> 00:52:22,800
Come on, move.
648
00:52:23,800 --> 00:52:25,199
You are an angel, Alioșa.
649
00:52:28,119 --> 00:52:30,840
You are the angel of the earth,
my dear little brother.
650
00:52:36,800 --> 00:52:38,519
I did great misdoings.
651
00:52:40,280 --> 00:52:44,480
I touched righteous girls
with all my lusts,
652
00:52:45,760 --> 00:52:48,840
I bathed like a pig
in this mire,
653
00:52:48,920 --> 00:52:51,719
pushed by the worm
coddled in my soul.
654
00:52:54,320 --> 00:52:56,519
- I'm cursed.
- I know the text.
655
00:52:57,920 --> 00:53:01,920
I bathed like a pig
in all this mess,
656
00:53:02,000 --> 00:53:04,920
pushed by the worm
coddled in my soul.
657
00:53:05,599 --> 00:53:07,320
I'm cursed, Alioșa.
658
00:53:08,719 --> 00:53:10,440
A degenerate, that's what I am.
659
00:53:11,840 --> 00:53:15,960
I'm a poisonous animal,
but you know something, Alioșa?
660
00:53:17,119 --> 00:53:18,719
I'm not such a dishonest man.
661
00:53:19,960 --> 00:53:24,480
- I have my own God.
- With laughter, a lot, bigger, come on.
662
00:53:27,639 --> 00:53:29,159
You support him with laughter
all the way.
663
00:53:34,239 --> 00:53:35,960
I see you blushed, Alioșa.
664
00:53:38,719 --> 00:53:41,880
You loathe it, aren't you?
You're tired of too much filth.
665
00:53:43,239 --> 00:53:44,840
It's too much for you, isn't it?
666
00:53:47,000 --> 00:53:48,920
I've blushed because I'm like you.
667
00:53:49,880 --> 00:53:52,440
You? Get out of here,
how can you be like me?
668
00:53:54,079 --> 00:53:55,440
We both climb the same ladder.
669
00:53:56,679 --> 00:53:58,320
I'm on the lowest step,
670
00:53:59,679 --> 00:54:00,679
you, a little higher.
671
00:54:02,960 --> 00:54:06,840
- When you set foot...
- Even if you put your foot on the step.
672
00:54:06,920 --> 00:54:08,639
Even if I say this to him, that now ...
673
00:54:08,719 --> 00:54:12,199
Even if you have your foot on the step,
you don't have time to get to the top.
674
00:54:14,840 --> 00:54:16,519
Even if you have your foot on the step,
675
00:54:17,480 --> 00:54:19,320
you don't have time to get to the top.
676
00:54:21,159 --> 00:54:23,760
Well then, let's not set foot on the step,
Alioșa.
677
00:54:24,320 --> 00:54:25,559
Who can do that?
678
00:54:27,559 --> 00:54:28,480
But can you?
679
00:54:31,000 --> 00:54:33,679
- I am afraid not.
- Shut up, Alioșa.
680
00:54:34,400 --> 00:54:36,440
Shut up, my little brother, shut up!
681
00:54:37,960 --> 00:54:38,880
Grusenca.
682
00:54:40,239 --> 00:54:41,320
The whore.
683
00:54:41,400 --> 00:54:44,039
Grusenca, the whore, who tells
me that she knows people,
684
00:54:44,119 --> 00:54:45,920
do you know what she told me
a few days ago?
685
00:54:46,639 --> 00:54:49,800
That one day she will eat you
in one gulp, do you understand?
686
00:54:51,039 --> 00:54:52,639
In one gulp, Alioșa.
687
00:54:54,639 --> 00:54:58,639
- Okay, that's it.
- Man, that's it... Man...
688
00:54:58,719 --> 00:54:59,960
He started to...
689
00:55:01,760 --> 00:55:04,039
- Sorry, I messed up.
- You blushed.
690
00:55:04,840 --> 00:55:05,880
What can we do?
691
00:55:08,000 --> 00:55:09,599
The bell from the stage...
692
00:55:21,679 --> 00:55:25,679
Comrades, bad news never come alone.
693
00:55:26,679 --> 00:55:30,079
Kamarazov was canceled.
Canceled ... was not approved.
694
00:55:38,079 --> 00:55:42,199
Next week we will look for some
Romanians, we must have a premiere.
695
00:55:44,239 --> 00:55:45,800
Mr. Avram, pass me by.
696
00:55:47,320 --> 00:55:49,199
His death gave them
the perfect excuse.
697
00:55:51,199 --> 00:55:52,159
Mr. Visan,
698
00:55:52,639 --> 00:55:54,079
you should know that these guys
699
00:55:54,159 --> 00:55:59,480
would've never allowed the play
to be premiered.
700
00:55:59,800 --> 00:56:01,039
You can be sure of that.
701
00:56:02,480 --> 00:56:04,880
That wasn't nice, children.
702
00:56:10,280 --> 00:56:13,519
I have two pieces of news for you.
We don't have only bad news.
703
00:56:15,159 --> 00:56:17,000
Starting tomorrow you will be
our colleague officially
704
00:56:18,039 --> 00:56:20,360
and I also managed to get you
a Bucharest ID.
705
00:56:21,559 --> 00:56:23,400
Another problem would be that tomorrow
at 12 o'clock,
706
00:56:23,480 --> 00:56:25,639
you have to appear on television
to recite a New Year's poem.
707
00:56:26,119 --> 00:56:28,039
The whole country will watch you,
and the president too.
708
00:56:30,800 --> 00:56:35,400
I can't, actually I don't know
how to recite, I didn't learn how to.
709
00:56:39,800 --> 00:56:40,719
I understand.
710
00:56:42,679 --> 00:56:44,119
I knew you were a toad.
711
00:56:47,360 --> 00:56:48,280
Get out!
712
00:56:51,800 --> 00:56:56,360
Comrade Andrei, Mr. Valeriu left
this envelope with his bonus for you.
713
00:56:57,559 --> 00:56:58,480
Thank you.
714
00:57:00,920 --> 00:57:03,599
Hello, the actor is not available
due to a death in his family.
715
00:57:04,519 --> 00:57:05,639
We will find someone else.
716
00:57:08,239 --> 00:57:09,159
Yes.
717
00:57:12,880 --> 00:57:13,800
What are you waiting to buy?
718
00:57:14,320 --> 00:57:15,719
Medicinal cotton wool for the ladies.
719
00:57:19,719 --> 00:57:24,000
I'm cold, it's terribly cold,
freezing cold.
720
00:57:24,880 --> 00:57:26,159
It's almost midnight.
721
00:57:26,719 --> 00:57:31,639
At night, the king is awake,
he drinks, feasts, he stumbles...
722
00:57:31,719 --> 00:57:34,199
- Hey! What are you doing here?
- Leave him alone.
723
00:57:34,280 --> 00:57:38,159
I'm selling, comrade, I'm selling poetry.
I pay for the stand too.
724
00:57:38,840 --> 00:57:44,280
At night, the king is awake,
he drinks, feasts, he stumbles,
725
00:57:44,599 --> 00:57:47,639
he dances like a maniac
and when he drinks...
726
00:57:47,719 --> 00:57:50,840
-Hey! Are you insane?
-No, comrade, I recovered.
727
00:57:51,679 --> 00:57:55,159
And when he drinks another glass
of wine the drums start rolling,
728
00:57:55,239 --> 00:57:56,400
the orchestra busts...
729
00:59:23,960 --> 00:59:26,239
Darling, you have a letter.
730
00:59:28,159 --> 00:59:29,280
Thank you.
731
00:59:30,199 --> 00:59:33,360
- I got some milk.
- So nice of you.
732
00:59:36,559 --> 00:59:38,360
MINISTRY OF INTERIOR
BUCHAREST MUNICIPALITY MILITIA
733
00:59:43,000 --> 00:59:48,960
-Have some 'cause it's good.
-Look in the mirror, Andrei, is that you?
734
00:59:52,159 --> 00:59:54,000
Andrei, you still have time
to save yourself, you have talent.
735
00:59:54,519 --> 00:59:56,039
You already have
what others wish for.
736
00:59:57,440 --> 00:59:59,760
You have a family, a healthy body.
737
01:00:00,679 --> 01:00:03,000
Okay, it's not like you treat it
as you should.
738
01:00:03,880 --> 01:00:05,639
You have scars on your face now,
your trousers are filthy.
739
01:00:05,719 --> 01:00:06,960
Andrei, who are you fighting with?
740
01:00:08,800 --> 01:00:09,719
Andrei?
741
01:00:10,280 --> 01:00:11,199
Andrei!
742
01:00:12,800 --> 01:00:16,159
You're a father now,
we're three and we're healthy.
743
01:00:26,360 --> 01:00:28,559
You've always been a wild horse,
tough,
744
01:00:29,079 --> 01:00:31,679
you always had to find
your path on your own, I understand,
745
01:00:31,760 --> 01:00:32,960
but you should also understand
746
01:00:33,039 --> 01:00:35,760
that the play has been cancelled,
theaters have cut the wages in half,
747
01:00:35,840 --> 01:00:38,760
your famous artists are now making
a living out of radio and television,
748
01:00:38,840 --> 01:00:40,280
please understand.
749
01:00:43,760 --> 01:00:45,559
You read Dostoevsky, but in vain.
750
01:00:46,000 --> 01:00:46,920
You have no fear of God.
751
01:00:47,480 --> 01:00:50,639
You live only for the applauses
and your dreams and...
752
01:00:52,519 --> 01:00:55,320
Every time I sit down
and start drawing, making a model,
753
01:00:55,400 --> 01:00:56,320
why do you think I make it?
754
01:00:57,079 --> 01:00:58,400
I want to earn something
to raise my child, Andrei.
755
01:00:58,719 --> 01:00:59,880
Anda, please.
756
01:00:59,960 --> 01:01:02,760
Stop it, I don't want to listen
anymore to your nonsense.
757
01:01:02,840 --> 01:01:05,519
Every night you come home dead,
you lost your mind.
758
01:01:07,400 --> 01:01:09,239
Once you were coming
smelling of perfume,
759
01:01:09,320 --> 01:01:11,440
but now...
you have scars on your face.
760
01:01:12,199 --> 01:01:13,320
It's insane!
761
01:01:13,400 --> 01:01:14,320
Andrei,
762
01:01:15,199 --> 01:01:16,880
we have a child to raise together.
763
01:01:17,800 --> 01:01:19,039
Nothing really matters to you anymore?
764
01:01:20,679 --> 01:01:21,599
Absolutely nothing?
765
01:01:23,480 --> 01:01:24,920
Just liquor and theater?
766
01:01:25,960 --> 01:01:26,880
You have those.
767
01:01:30,920 --> 01:01:33,360
-A great man.
-God rest his soul!
768
01:01:35,239 --> 01:01:38,159
We have Russian vodka,
straight from its mother land. A bottle?
769
01:01:39,679 --> 01:01:44,119
If you have two, actually four, and I
will pay you on the 20th, when I get paid.
770
01:01:44,960 --> 01:01:46,079
- Yes, I have.
- Okay.
771
01:01:52,880 --> 01:01:53,800
To your boy!
772
01:01:58,159 --> 01:01:59,400
You're clearly going down.
773
01:02:00,559 --> 01:02:01,559
I don't want to comfort you,
774
01:02:01,639 --> 01:02:03,000
but in comparison with what's happening
right now at the television,
775
01:02:03,079 --> 01:02:04,440
the cancellation of the Karamazovs
is no big deal.
776
01:02:05,239 --> 01:02:06,800
I got a directive that was saying:
777
01:02:07,960 --> 01:02:10,639
don't lie to your kids about Santa Claus,
778
01:02:11,559 --> 01:02:13,079
replace him with the atheist Father Frost
779
01:02:14,000 --> 01:02:15,599
and make the orthodox Christmas
disappear.
780
01:02:16,480 --> 01:02:17,480
This is what Ceausescu said.
781
01:02:19,400 --> 01:02:22,079
We start filming the holiday programs
in August.
782
01:02:22,159 --> 01:02:23,840
Now we have to remove
Santa Clause completely.
783
01:02:24,559 --> 01:02:26,280
Outside it's snowing, it's crazy.
784
01:02:28,000 --> 01:02:30,239
An imbecile is ruling an imbecile people.
785
01:02:31,840 --> 01:02:33,559
We deserve it because
we're not doing anything about it.
786
01:02:35,840 --> 01:02:39,480
- Here, your present from Oana.
- From Oana?
787
01:02:40,880 --> 01:02:41,800
Yes.
788
01:02:48,039 --> 01:02:51,920
- You knew that they would stay?
- Yes, of course.
789
01:02:55,519 --> 01:02:58,920
- Costache, I'm sorry for...
- It doesn't matter anymore, I'm glad.
790
01:03:00,039 --> 01:03:01,440
One can no longer live
in this shit anyway.
791
01:03:02,719 --> 01:03:03,920
I'm out of here at the first opportunity.
792
01:03:05,320 --> 01:03:07,639
- I'll leave at any price.
- God may help you.
793
01:03:11,119 --> 01:03:13,880
The milk, you called,
the shift is leaving.
794
01:03:46,760 --> 01:03:47,679
Let's wait.
795
01:03:48,800 --> 01:03:52,679
The Kremlin starts working,
the last act is on. Drop curtain.
796
01:04:12,320 --> 01:04:13,400
Thank you.
797
01:04:13,480 --> 01:04:14,960
You know that they are not allowed
to leave the embassy, right?
798
01:04:16,519 --> 01:04:18,079
If they want to eat
they are taken by bus,
799
01:04:19,119 --> 01:04:21,440
if they want a woman,
they go to the bathroom...
800
01:04:23,199 --> 01:04:24,960
It's like they are paid to stay in prison.
801
01:04:39,079 --> 01:04:40,000
Thank you, comrade.
802
01:04:49,000 --> 01:04:49,920
Cuckoo!
803
01:04:52,239 --> 01:04:53,159
Have you been drinking again?
804
01:04:57,079 --> 01:04:58,199
- What's this?
- Butter.
805
01:05:00,159 --> 01:05:01,679
- Butter and?
- And what?
806
01:05:02,840 --> 01:05:06,679
-Baby formula, for Toma.
-You quitted your job, or what?
807
01:05:07,119 --> 01:05:09,440
No, I robbed a cow on my way home.
808
01:05:24,320 --> 01:05:25,559
Are these sketches yours?
809
01:05:27,599 --> 01:05:28,800
Yes.
810
01:05:28,880 --> 01:05:31,039
From the play that
we are putting together.
811
01:05:31,119 --> 01:05:32,480
Cool.
812
01:05:32,960 --> 01:05:34,199
Everything you touch comes to life.
813
01:05:35,360 --> 01:05:38,239
You will soon make it to Bucharest,
and you will become famous.
814
01:05:38,320 --> 01:05:39,960
Sure, I will go to Bucharest,
but I don't want fame.
815
01:05:41,840 --> 01:05:42,760
I want a family.
816
01:05:48,679 --> 01:05:49,760
How many children do you want?
817
01:05:52,880 --> 01:05:55,320
I don't know
what kind of father I will be.
818
01:05:56,360 --> 01:05:57,480
Be more confident,
819
01:05:58,880 --> 01:06:01,920
more punctual, learn to forgive...
820
01:06:04,159 --> 01:06:05,079
Yes,
821
01:06:06,079 --> 01:06:08,519
I already am more confident.
822
01:06:12,440 --> 01:06:16,039
- Bagels with salt and hole.- Be careful in that big city.
823
01:06:17,000 --> 01:06:19,239
This is my aunt Muti's number,
in Bucharest,
824
01:06:19,320 --> 01:06:21,039
we will stay at her place at first.
825
01:06:28,840 --> 01:06:29,760
Puiu's pen.
826
01:06:35,000 --> 01:06:37,880
I will pray for you.
For both of you.
827
01:07:08,719 --> 01:07:10,920
- Move a little bit, Muta.
- I'm cold, come on!
828
01:07:11,000 --> 01:07:12,679
- That's it, Iordache, good.
- It's gonna take long?
829
01:07:12,760 --> 01:07:13,679
Okay.
830
01:07:18,039 --> 01:07:20,639
- Show Toma.
- He's laughing.
831
01:07:23,320 --> 01:07:24,360
That's it.
832
01:07:55,280 --> 01:07:56,199
Just a minute.
833
01:08:06,800 --> 01:08:07,920
What are you doing?
834
01:08:08,000 --> 01:08:09,119
I know you can't resist me.
835
01:08:10,760 --> 01:08:13,639
C'mon, Toma,
bring your mother closer to Santa.
836
01:08:17,720 --> 01:08:19,560
- Merry Christmas, my love.
- Merry Christmas.
837
01:08:19,880 --> 01:08:23,039
- Merry Christmas, my little one.
- Look!
838
01:08:23,119 --> 01:08:24,039
Who's asleep?
839
01:08:26,960 --> 01:08:28,319
If you want, we keep the belly.
840
01:08:31,319 --> 01:08:32,520
It's perfect like this.
841
01:08:32,600 --> 01:08:33,800
Santa's elves.
842
01:08:33,880 --> 01:08:34,880
- Merry Christmas!
- C'mon, neighbor!
843
01:08:34,960 --> 01:08:37,079
Cheers, cheers!
844
01:08:37,399 --> 01:08:38,880
This is from my father-in-law.
845
01:08:39,439 --> 01:08:40,800
Cheers, let's take a photo.
846
01:08:40,880 --> 01:08:42,960
C'mon children, start singing!
847
01:08:43,039 --> 01:08:46,319
The star is rising up,as a great mystery
848
01:08:46,399 --> 01:08:52,159
The star shines and bringsthe great news.
849
01:09:31,479 --> 01:09:35,159
Best wishes!Happy New Year!
850
01:09:35,920 --> 01:09:37,880
On the occasion of the New Year,
851
01:09:37,960 --> 01:09:40,319
comrade Nicolae Ceausescuhas spoken,
852
01:09:40,399 --> 01:09:42,600
secretary general of theRomanian Communist Party
853
01:09:42,680 --> 01:09:45,479
the president of the Socialist Republicof Romania.
854
01:09:45,560 --> 01:09:47,520
Thank you. Happy New Year!
855
01:09:50,119 --> 01:09:51,479
Happy New Year! Cheers!
856
01:09:52,279 --> 01:09:54,840
- Happy New Year!
- Happy New Year!
857
01:10:12,640 --> 01:10:13,560
I had a dream
858
01:10:15,760 --> 01:10:18,119
in which seeing you so sad,
I understood your silence.
859
01:10:19,720 --> 01:10:22,159
And I turned off the sky's splendor
for you to rest,
860
01:10:24,319 --> 01:10:25,239
and then you forgot,
861
01:10:27,319 --> 01:10:28,560
but I didn't leave you in darkness,
862
01:10:30,920 --> 01:10:33,439
I left a lot of stars
to provide you light.
863
01:10:37,359 --> 01:10:38,279
Now all that's left...
864
01:10:42,279 --> 01:10:43,319
is just to love you
865
01:10:45,039 --> 01:10:46,319
and hope that at least today...
866
01:11:04,640 --> 01:11:05,560
Hello?
867
01:11:06,760 --> 01:11:07,680
Happy New Year, my love!
868
01:11:09,399 --> 01:11:10,640
I had a dream in which...
869
01:11:12,159 --> 01:11:13,079
Hello?
870
01:11:17,960 --> 01:11:18,880
Hello?
871
01:11:51,199 --> 01:11:52,159
Mr. Beldiman?
872
01:11:53,600 --> 01:11:54,520
Mr. Beldiman?
873
01:11:57,640 --> 01:11:58,680
Happy New Year!
874
01:11:58,760 --> 01:11:59,760
Happy New Year!
875
01:12:00,800 --> 01:12:02,479
Finally you're here!
876
01:12:03,439 --> 01:12:05,159
I'm freezing and I'm bored.
877
01:12:06,079 --> 01:12:07,079
Didn't your wife tell you?
878
01:12:08,119 --> 01:12:09,479
I called you around holidays.
879
01:12:10,600 --> 01:12:11,520
A lot happened.
880
01:12:18,520 --> 01:12:20,520
I have something for you.
881
01:12:38,119 --> 01:12:40,520
I've kept them for you for a while.
882
01:12:45,439 --> 01:12:47,600
Dostoevsky, I had owed you.
883
01:12:47,680 --> 01:12:49,920
Mr. Beldinam, you're a magician!
884
01:12:50,479 --> 01:12:53,399
And this is your Christmas present.
885
01:12:57,399 --> 01:12:58,439
Mr. Beldiman...
886
01:12:58,760 --> 01:13:01,079
...and divinity, my dear.
887
01:13:02,800 --> 01:13:03,720
I'm speechless.
888
01:13:06,520 --> 01:13:07,680
-Wonderful.
-Well...
889
01:14:00,199 --> 01:14:02,520
And forever and ever, amen.
890
01:14:10,279 --> 01:14:12,960
Toma was such... a good boy.
891
01:14:13,880 --> 01:14:14,800
Thank you, mother.
892
01:14:20,079 --> 01:14:21,600
-Andrei, what's wrong?
-You shouldn't have given it to me.
893
01:14:23,600 --> 01:14:26,760
- Your father will...
- My father is dead.
894
01:14:28,159 --> 01:14:29,079
Mom,
895
01:14:31,520 --> 01:14:33,439
he left only once
and when he left he went to God.
896
01:14:37,640 --> 01:14:38,760
I tried to use it.
897
01:14:40,880 --> 01:14:43,079
Dad dulled the pen's nib.
898
01:14:44,439 --> 01:14:47,520
And later on I realized
why the writing was so untidy
899
01:14:47,600 --> 01:14:49,439
in the letters that I received.
900
01:14:50,960 --> 01:14:51,880
Carved.
901
01:14:56,199 --> 01:14:57,119
Keep it!
902
01:15:00,560 --> 01:15:01,640
You keep it safe!
903
01:15:02,800 --> 01:15:03,960
What happened to him actually?
904
01:15:07,039 --> 01:15:07,960
What happened to him?
905
01:15:11,000 --> 01:15:15,840
He kept saying that our freedom
is more important than his problems.
906
01:15:17,119 --> 01:15:18,039
He was too good.
907
01:15:21,680 --> 01:15:22,600
Actually,
908
01:15:23,479 --> 01:15:24,479
the security took him.
909
01:15:25,760 --> 01:15:27,600
Along with many others.
910
01:15:41,239 --> 01:15:42,960
Sir, I brought him.
911
01:15:43,880 --> 01:15:44,800
Come in!
912
01:15:49,840 --> 01:15:53,760
Comrade Avram, nice to meet you.
Come in, make yourself comfortable!
913
01:15:56,479 --> 01:15:59,640
Please excuse us,
we are very crowded here.
914
01:16:02,119 --> 01:16:05,359
-You know why I called you, right?
-No, I don't.
915
01:16:06,159 --> 01:16:09,000
Honestly, I was really surprised.
I've never been to the Militia.
916
01:16:09,520 --> 01:16:11,840
You've never been to the Militia?
Good for you!
917
01:16:12,800 --> 01:16:13,720
Sit there.
918
01:16:14,840 --> 01:16:15,760
Where is the file?
919
01:16:16,399 --> 01:16:17,319
This is it?
920
01:16:18,680 --> 01:16:20,279
How are you, you little?
921
01:16:21,039 --> 01:16:22,800
Don't keep them any longer,
let them go, okay?
922
01:16:25,359 --> 01:16:26,279
Comrade Avram,
923
01:16:28,000 --> 01:16:31,199
I will be honest with you,
924
01:16:33,079 --> 01:16:34,000
I hope that will help us.
925
01:16:35,239 --> 01:16:37,560
I stumbled upon some... punks,
926
01:16:39,199 --> 01:16:40,880
who have a business with art pieces.
927
01:16:42,680 --> 01:16:48,920
You know Oana Condiescu,
the film director, don't you?
928
01:16:51,520 --> 01:16:55,439
-So you know her.
-Yes, I met her. Professionally.
929
01:16:56,560 --> 01:17:00,000
I played in one of her movies in college.
And that's all.
930
01:17:01,039 --> 01:17:02,600
And during filming,
931
01:17:04,000 --> 01:17:05,359
did you happen to...
932
01:17:06,640 --> 01:17:09,119
see him there,
or maybe make his acquaintance?
933
01:17:09,680 --> 01:17:11,159
This guy.
934
01:17:13,279 --> 01:17:14,199
No.
935
01:17:15,920 --> 01:17:17,000
No.
936
01:17:17,079 --> 01:17:20,279
Don't hurry,
we have enough time. Look!
937
01:17:27,399 --> 01:17:28,680
I'm sure I didn't meet him.
938
01:17:31,479 --> 01:17:32,760
He works in television.
939
01:17:33,680 --> 01:17:34,600
And he's filming.
940
01:17:36,199 --> 01:17:37,199
You're an actor, right?
941
01:17:37,520 --> 01:17:38,439
Yes, no.
942
01:17:39,680 --> 01:17:42,479
No, I have never seen him before.
Yes, I'm an actor.
943
01:17:43,479 --> 01:17:45,239
Although I haven't played in a while.
944
01:17:46,399 --> 01:17:49,319
And that night when you went
to the young film director's home,
945
01:17:50,840 --> 01:17:51,960
and you left the following morning,
946
01:17:52,520 --> 01:17:55,560
it was because of the filming, right?
947
01:17:57,079 --> 01:17:59,119
Did you happen to see in her house...
948
01:18:01,760 --> 01:18:03,239
some similar paintings?
949
01:18:09,680 --> 01:18:10,600
No.
950
01:18:12,399 --> 01:18:13,319
Are you sure?
951
01:18:20,800 --> 01:18:23,039
I'm sure. I didn't see them.
952
01:18:24,680 --> 01:18:25,600
Look again.
953
01:18:33,159 --> 01:18:34,800
No. None of them.
954
01:18:39,279 --> 01:18:40,920
These bastards...
955
01:18:42,560 --> 01:18:43,800
Andrei, I love you.
956
01:18:45,319 --> 01:18:48,119
-Do you think you can make me a favor?
-Anything, anytime.
957
01:18:49,119 --> 01:18:50,760
Can you leave me your key
under the door mat?
958
01:19:43,880 --> 01:19:45,600
- Go.
- Go on.
959
01:19:45,680 --> 01:19:47,359
And he tried to...
960
01:19:58,479 --> 01:20:01,800
-Comrade, where are you going?
-Home. What's the matter?
961
01:20:01,880 --> 01:20:03,600
Go another way, here is forbidden.
C'mon!
962
01:20:23,479 --> 01:20:25,159
Andrei, what are you doing here?
Go!
963
01:20:40,239 --> 01:20:43,199
June 19, 1987
964
01:20:53,600 --> 01:20:56,039
Forgive them, God!
965
01:21:01,520 --> 01:21:03,560
They don't know what they are doing.
966
01:21:14,319 --> 01:21:15,680
Attention, halt!
967
01:21:48,079 --> 01:21:49,000
It's forbidden!
968
01:23:52,520 --> 01:23:53,439
I can't.
969
01:23:54,760 --> 01:23:55,680
Try again.
970
01:23:56,560 --> 01:23:57,600
We have time.
971
01:23:57,680 --> 01:23:59,399
I can't, and that's it.
972
01:24:01,159 --> 01:24:03,119
Breathe, son. You can do it.
973
01:24:05,239 --> 01:24:10,159
Then scream out loud:
I'm Andrei Avram and I can't ski.
974
01:24:10,239 --> 01:24:12,800
-I'm Andrei Avram and I can't ski!
-Louder!
975
01:24:13,760 --> 01:24:17,039
-I'm Andrei Avram and I can't ski!
-Louder!
976
01:24:17,119 --> 01:24:20,399
-I'm Andrei Avram and I can ski!
-That's it!
977
01:24:20,479 --> 01:24:23,359
-I'm Andrei Avram and I can ski!
-Then go ahead!
978
01:24:28,119 --> 01:24:29,039
It worked.
979
01:24:33,880 --> 01:24:36,479
Andrei, stop!
980
01:24:37,760 --> 01:24:39,000
Wait for me here!
981
01:24:40,640 --> 01:24:42,359
The church is falling!
982
01:24:53,680 --> 01:24:55,800
-My little one!
-Good day!
983
01:24:55,880 --> 01:24:58,439
- I'm glad you came.
- Me too.
984
01:24:58,960 --> 01:25:01,279
Go wash your hands, okay?
We are going to eat.
985
01:25:02,239 --> 01:25:03,159
Come with grandpa.
986
01:25:07,399 --> 01:25:08,840
Let's go in the yard.
987
01:25:11,359 --> 01:25:12,279
What's the matter with you?
988
01:25:13,159 --> 01:25:14,079
They took Puiu.
989
01:25:15,279 --> 01:25:16,680
I was afraid to tell you on the phone.
990
01:25:18,760 --> 01:25:20,159
But they came from the security
and they took him.
991
01:25:21,199 --> 01:25:22,119
Oh, my God...
992
01:25:24,319 --> 01:25:26,760
Good thing Andrei didn't wake up.
993
01:25:26,840 --> 01:25:28,199
I want to leave him here with you
994
01:25:28,279 --> 01:25:29,760
and go to Bucharest
because I want to know more.
995
01:25:30,159 --> 01:25:31,079
And who can say something?
996
01:25:33,039 --> 01:25:33,960
I don't know.
997
01:25:35,960 --> 01:25:38,119
- Why did the cucumber cross the street?
- Why?
998
01:25:38,479 --> 01:25:39,399
'Cause it was green.
999
01:25:41,319 --> 01:25:43,800
Cătălin! Who's the sucker?
1000
01:25:45,159 --> 01:25:46,079
We should go.
1001
01:25:46,520 --> 01:25:51,479
Sparky's Catalin.
Pissant. Who's the boulder?
1002
01:25:52,760 --> 01:25:54,079
He is the signalman's grandson.
1003
01:25:54,159 --> 01:25:55,680
What's your name, shit-bag?
1004
01:25:57,079 --> 01:25:58,439
Andrei. Avram.
1005
01:25:58,880 --> 01:26:00,479
Shit-bag is my middle name.
1006
01:26:01,880 --> 01:26:05,000
- Look at these guys!
- Dude, these are our rails.
1007
01:26:05,079 --> 01:26:07,880
If you want to use them,
you have to face up the train.
1008
01:26:08,560 --> 01:26:09,479
Got it?
1009
01:26:21,560 --> 01:26:23,239
Now, you redneck,
let's go, it's coming!
1010
01:26:28,760 --> 01:26:33,000
- Shitheads, whoever jumps is a coward!
- Don't be afraid, Catalin, I'm with you.
1011
01:26:48,199 --> 01:26:52,159
- Shit-bag, I was kidding!
- Andrei! Run!
1012
01:27:10,520 --> 01:27:11,439
Gotcha!
1013
01:27:56,000 --> 01:27:57,479
Wake up, guys!
1014
01:28:02,479 --> 01:28:03,720
Wake up!
1015
01:28:04,279 --> 01:28:05,600
Wake up, guys!
1016
01:28:08,720 --> 01:28:09,840
Wake up!
1017
01:28:11,800 --> 01:28:14,840
Wake up, guys! Wake up!
1018
01:28:15,560 --> 01:28:17,119
Wake up!
1019
01:28:17,720 --> 01:28:20,880
Wake up, guys!
1020
01:28:21,439 --> 01:28:22,800
Wake up, guys, come on!
1021
01:28:28,119 --> 01:28:29,279
What are you doing here?
1022
01:29:31,880 --> 01:29:33,439
- Andrei, what a surprise!
- Hi, Tudor.
1023
01:29:35,119 --> 01:29:36,720
He's Avram from my movie.
Are you coming in?
1024
01:29:37,119 --> 01:29:39,520
Hello. No. I wanted to ask
you something.
1025
01:29:39,600 --> 01:29:41,119
Sure.
1026
01:29:42,319 --> 01:29:45,720
You have to help me. I want to work,
extra, anything, just to...
1027
01:29:47,119 --> 01:29:48,960
Can you help me?
1028
01:29:49,039 --> 01:29:50,279
I think Constantin is starting
something.
1029
01:29:51,039 --> 01:29:54,479
- Let me talk to him.
- Perfect, thanks.
1030
01:29:55,640 --> 01:29:56,880
- See you, cheers!
- Yeah.
1031
01:29:57,279 --> 01:29:58,199
Good luck.
1032
01:29:59,800 --> 01:30:02,359
- Comrade Caranica.- Present.
1033
01:30:03,199 --> 01:30:05,840
- Comrade Delimace.- Present.
1034
01:30:06,920 --> 01:30:09,720
- Comrade Sterie Ciumete.- Present.
1035
01:30:10,520 --> 01:30:11,439
Comrades,
1036
01:30:13,039 --> 01:30:15,000
by the brilliant victoryfrom the 6th of September
1037
01:30:15,520 --> 01:30:17,880
the legionary movement tooka determined step on the Captain's path.
1038
01:30:18,800 --> 01:30:21,239
For us, the engagement with deathdoes not scare us.
1039
01:30:21,680 --> 01:30:23,720
For the sacrifice of every legionary
1040
01:30:23,800 --> 01:30:26,039
ensures the complete victoryof the movement.
1041
01:30:27,279 --> 01:30:28,760
The dead look at us and judge us.
1042
01:30:31,359 --> 01:30:33,720
Their blood sacrifice demands sacrifice!
1043
01:30:35,680 --> 01:30:39,359
Wound by wound, pain by pain,
1044
01:30:40,159 --> 01:30:43,279
torment by torment, grave by the grave,
1045
01:30:43,359 --> 01:30:45,680
that's how we won so far,that's how we'll win.
1046
01:30:47,359 --> 01:30:50,039
A brave character is brave, Andrei.
1047
01:30:51,560 --> 01:30:53,359
I mean, let's not beat around the bush,
1048
01:30:54,199 --> 01:30:57,239
you are full of talent,
and the way you portrayed Sima is...
1049
01:30:59,560 --> 01:31:01,920
For train tracks
which remained parallel.
1050
01:31:02,840 --> 01:31:06,319
What a memory you have, Cătălin.
I was terribly scared between the rails.
1051
01:31:07,039 --> 01:31:07,960
And I was too, for you.
1052
01:31:16,520 --> 01:31:17,760
This crap is the Corăbioara.
1053
01:31:18,439 --> 01:31:19,920
- Waiter?
- Yes?
1054
01:31:22,159 --> 01:31:24,479
- What vodka is this?
- Viborova.
1055
01:31:25,279 --> 01:31:27,000
This is Corabioara, you fraud.
1056
01:31:27,680 --> 01:31:30,840
Don't you know what you're drinking?
You vagrants, you assholes...
1057
01:31:30,920 --> 01:31:33,359
- Dude, are you lying to my face?
- Calm down, please.
1058
01:31:33,439 --> 01:31:35,880
It's probably an error from the bar.
Calm down please!
1059
01:31:36,520 --> 01:31:37,439
You will receive a discount.
1060
01:31:40,279 --> 01:31:42,479
Take that too!
Thieves!
1061
01:32:00,640 --> 01:32:01,560
Viborova.
1062
01:32:02,600 --> 01:32:03,840
Asshole!
1063
01:32:07,279 --> 01:32:08,279
Andrei?
1064
01:32:16,520 --> 01:32:22,680
It is a great success,
a perfect acting achievement.
1065
01:32:23,800 --> 01:32:28,920
But we don't want to annoy those
at the ministry if we give him a prize.
1066
01:32:29,720 --> 01:32:31,680
I understand, but it's a great injustice.
1067
01:32:33,079 --> 01:32:34,800
Let's give an ex equo prize.
1068
01:32:34,880 --> 01:32:35,960
Excluded.
1069
01:32:37,880 --> 01:32:41,479
I accept.
It is a great injustice.
1070
01:32:42,079 --> 01:32:45,800
But we award the acting prize to an actor,
not to a character.
1071
01:32:46,239 --> 01:32:48,600
I once said: out of the question.
1072
01:32:51,680 --> 01:32:52,920
I can't accept that.
1073
01:32:54,520 --> 01:32:55,560
I can't accept.
1074
01:32:56,840 --> 01:32:57,960
Good evening.
1075
01:32:58,479 --> 01:32:59,520
Goodbye.
1076
01:33:02,479 --> 01:33:06,479
So, it's settled then, sign.
1077
01:33:14,000 --> 01:33:15,359
Sign below also.
1078
01:33:17,840 --> 01:33:19,520
What else did Dad bring to Toma?
1079
01:33:20,119 --> 01:33:22,439
Cartoons and a lab rat for study.
1080
01:33:23,119 --> 01:33:25,079
Are you right in the head, Andrei?
At your age?
1081
01:33:25,159 --> 01:33:27,439
You spend money on unnecessary crap.
1082
01:33:27,520 --> 01:33:29,159
All we needed was a lab rat!
1083
01:33:29,720 --> 01:33:32,359
I don't want my kid to grow up
just watching Bulgarian cartoons.
1084
01:33:33,039 --> 01:33:35,000
Did you hear them mangle the language
on the street?
1085
01:33:35,079 --> 01:33:36,960
Better watching Bulgarian cartoons
than dead,
1086
01:33:37,279 --> 01:33:39,239
after the ceiling will fall over our head.
1087
01:33:39,319 --> 01:33:42,000
If you took me as your wife
please take care of this house, too.
1088
01:33:42,680 --> 01:33:44,359
Enough already, let's go!
1089
01:33:51,920 --> 01:33:53,279
Daddy!
1090
01:33:57,079 --> 01:34:00,479
Sorry to disturb you, I'd like to talk
to Costache Vorvoreanu, please.
1091
01:34:00,560 --> 01:34:02,600
- Excuse me but who's asking?
- Andrei Avram.
1092
01:34:02,680 --> 01:34:04,560
I'm at the front entrance
of the television building.
1093
01:34:04,640 --> 01:34:06,840
- Wait for me at the bus station.
- Okay.
1094
01:34:07,880 --> 01:34:09,479
- Young man, you want this?
- What?
1095
01:34:09,800 --> 01:34:11,359
- It's for sale.
- No.
1096
01:34:18,560 --> 01:34:21,079
- Hello, Mr. Avram.
- Hello, Andrei.
1097
01:34:24,319 --> 01:34:27,359
Costache has not come to work
for some time now.
1098
01:34:29,239 --> 01:34:31,159
I couldn't tell you that on the phone.
1099
01:34:31,880 --> 01:34:34,800
I heard he was caught
crossing the border.
1100
01:34:36,560 --> 01:34:40,800
I found this under his desk.
I don't know what to do with it.
1101
01:34:41,600 --> 01:34:42,960
Thank you, bye.
1102
01:35:02,560 --> 01:35:06,000
DEPARTMENT OF MASS CULTURE
1103
01:35:40,279 --> 01:35:42,600
You recognize it, I'm sure.
1104
01:35:44,239 --> 01:35:47,640
It's fine. I know you help the Jews
by selling their valuable things.
1105
01:35:49,600 --> 01:35:51,479
I also know that the money they get
1106
01:35:51,560 --> 01:35:53,720
secures them a passport
to leave the country.
1107
01:35:58,880 --> 01:36:00,119
I know you too little.
1108
01:36:02,359 --> 01:36:03,720
What can I say...
1109
01:36:05,720 --> 01:36:07,279
We live hard times.
1110
01:36:08,479 --> 01:36:09,600
And dangerous.
1111
01:36:11,600 --> 01:36:13,520
Costache Vorvoreanu was arrested.
1112
01:36:15,279 --> 01:36:17,159
You should clean your yard.
1113
01:36:18,039 --> 01:36:20,680
I assume the bastards may come
to ask you questions.
1114
01:36:20,760 --> 01:36:23,359
...in Timisoara...
1115
01:36:23,439 --> 01:36:25,800
They shoot the peoplewho took to the streets,
1116
01:36:25,880 --> 01:36:27,600
to ask for bread and freedom.
1117
01:36:27,920 --> 01:36:33,000
Listen:Timisoara, the 17th of December 1989.
1118
01:36:34,159 --> 01:36:36,479
Anda, Muta! Anda!
1119
01:36:39,520 --> 01:36:40,680
She's sleeping.
1120
01:36:41,119 --> 01:36:44,039
They started to shoot in Timisoara.
There are dead, wounded.
1121
01:36:45,680 --> 01:36:47,760
- Where's Anda?
- She is queuing to buy meat.
1122
01:36:48,079 --> 01:36:49,920
But where did you come up
with this one?
1123
01:36:50,239 --> 01:36:51,680
Free Europe broke the news.
1124
01:36:52,399 --> 01:36:56,159
I heard screams, machine guns,
women, children. I don't know.
1125
01:36:56,239 --> 01:36:59,039
This is the Russians' doing,
they light the wick.
1126
01:37:00,159 --> 01:37:01,680
Gorbachev's little hands.
1127
01:37:05,920 --> 01:37:06,840
Hello?
1128
01:37:08,000 --> 01:37:09,359
Yes, he's sleeping.
1129
01:37:11,000 --> 01:37:14,119
No, leave it.
Come on, come home!
1130
01:37:20,680 --> 01:37:26,920
Ole! Ole! Ole!Ceausescu is no more!
1131
01:37:27,680 --> 01:37:29,039
Anda! Anda!
1132
01:37:30,560 --> 01:37:31,520
Come here!
1133
01:37:33,800 --> 01:37:35,239
Ceausescu flew away.
1134
01:37:39,199 --> 01:37:44,720
- The killer left us!
- Down with Securitatea! We're free!
1135
01:37:44,800 --> 01:37:47,279
Down, down, down, down!
1136
01:37:47,359 --> 01:37:50,880
- Freedom!
- Freedom! The tyrant has fallen!
1137
01:38:00,199 --> 01:38:01,640
Victory!
1138
01:38:05,239 --> 01:38:11,560
Down with Ceausescu!
1139
01:38:12,800 --> 01:38:16,399
Down with communism!
1140
01:38:30,439 --> 01:38:34,560
We won!
1141
01:38:46,119 --> 01:38:49,920
Are you're taking pictures of me?
What is this, a wedding? Fuck you!
1142
01:38:50,000 --> 01:38:51,479
Move!
1143
01:39:05,359 --> 01:39:07,079
Water, give us water!
1144
01:39:08,359 --> 01:39:10,079
You want water?
1145
01:39:12,319 --> 01:39:16,680
Here, water with shit I give you!
1146
01:39:34,159 --> 01:39:36,079
At the University there was a massacre,
1147
01:39:37,239 --> 01:39:40,319
they came in with tanks,
they killed people.
1148
01:39:44,840 --> 01:39:48,239
In the morning they wiped the dried blood
with the hose.
1149
01:39:49,560 --> 01:39:52,359
Freedom
1150
01:39:57,680 --> 01:40:01,800
Freedom!
1151
01:40:02,840 --> 01:40:05,640
Ceausescu ran away!
1152
01:40:06,000 --> 01:40:07,920
Yes! Freedom!
1153
01:40:15,439 --> 01:40:17,359
Yes! Freedom!
1154
01:40:20,199 --> 01:40:21,359
Look at this.
1155
01:40:26,960 --> 01:40:29,359
I was so afraid for you.
What happened?
1156
01:40:31,359 --> 01:40:32,399
I'm happy.
1157
01:40:33,079 --> 01:40:36,000
Nothing serious,
I fell while queuing for milk.
1158
01:40:36,399 --> 01:40:37,680
There's madness in the city.
1159
01:40:37,760 --> 01:40:40,199
Yes, I watched it, they broadcast on TV
the news non-stop.
1160
01:40:41,079 --> 01:40:44,560
What are we doing? Drawing?
No, I'm fine.
1161
01:40:44,640 --> 01:40:46,399
Iliescu, the former communist leader,speaks when taking the power
1162
01:40:46,479 --> 01:40:48,119
What are you doing, my general?
1163
01:40:49,279 --> 01:40:51,000
I was too excited.
1164
01:40:53,600 --> 01:40:55,199
- Slowly.
- Slowly, slowly.
1165
01:40:55,840 --> 01:40:57,479
- What happened to you?
- Nothing.
1166
01:40:58,000 --> 01:41:00,199
I couldn't stay and do nothing, isn't it?
1167
01:41:00,920 --> 01:41:03,159
- Look, Iliescu is talking again.
- Yes.
1168
01:41:03,239 --> 01:41:05,960
Those who have led us until nowhave defiled the Communist Party
1169
01:41:06,039 --> 01:41:07,800
Let's hope better ones come.
1170
01:41:09,279 --> 01:41:12,960
We won't get rid of them soon.
If he will lead us...
1171
01:41:15,079 --> 01:41:17,000
This one comes from
the communist school.
1172
01:41:17,720 --> 01:41:19,640
They are good, they smile,
they promise.
1173
01:41:20,680 --> 01:41:22,640
But they remain hidden
behind their children
1174
01:41:23,000 --> 01:41:25,760
and their children children.
Understand?
1175
01:41:26,960 --> 01:41:28,560
Andrei, is your mother on the phone.
1176
01:41:28,640 --> 01:41:30,840
Tell her I'm taking a shower,
ask her what she wants.
1177
01:41:30,920 --> 01:41:34,279
They found Cătălin's body.
The bastards killed him.
1178
01:41:37,159 --> 01:41:38,159
No!
1179
01:41:38,239 --> 01:41:39,239
No!
1180
01:41:40,359 --> 01:41:41,880
Damn political police!
1181
01:41:42,640 --> 01:41:44,600
You do whatever you want!
1182
01:41:45,159 --> 01:41:46,800
But not this time!
1183
01:41:49,600 --> 01:41:51,920
If you don't bring a helicopter
to take us out of here,
1184
01:41:52,000 --> 01:41:53,840
we will die with these children.
1185
01:41:54,439 --> 01:41:57,479
God calls us together
because we are as innocent as they are.
1186
01:42:01,039 --> 01:42:06,439
You oxen! Surrender, you idiots!
Surrender, put your weapons down!
1187
01:42:07,359 --> 01:42:10,199
Hands on the back of your head!
Get down one by one.
1188
01:42:12,439 --> 01:42:14,479
Soldiers!
Don't shoot!
1189
01:42:15,680 --> 01:42:20,239
- Don't shoot!
- Get down ! Get down, you idiot!
1190
01:42:44,560 --> 01:42:46,199
1990, University Square, Bucharest
1191
01:42:46,279 --> 01:42:48,319
THE FIRST AREA FREE
OF COMMUNISM
1192
01:42:51,600 --> 01:42:54,399
Down with communism!
1193
01:42:57,319 --> 01:42:59,720
Here, in University Square,
there would be a gang,
1194
01:43:00,439 --> 01:43:02,039
every day the same people...
1195
01:43:02,119 --> 01:43:05,640
Our mission is to fight, to oppose...
1196
01:43:07,640 --> 01:43:10,319
The Government's decision
to refuse dialogue with demonstrators,
1197
01:43:10,760 --> 01:43:13,800
with representatives
of the signers of the Proclamation.
1198
01:43:16,159 --> 01:43:17,279
Congratulations!
1199
01:43:18,680 --> 01:43:20,479
I went to the premiere last night.
1200
01:43:21,800 --> 01:43:23,760
I was impressed by the bus scene.
1201
01:43:24,800 --> 01:43:26,840
Is it true that it did not exist
in the novel?
1202
01:43:27,880 --> 01:43:30,479
Pintilie introduced it.
But it's true.
1203
01:43:32,960 --> 01:43:35,399
It happened, I mean it,
also in Timisoara, in '85.
1204
01:43:38,119 --> 01:43:40,199
I hope it will be better for us
from now on.
1205
01:43:41,800 --> 01:43:44,159
You should be there,
in the balcony.
1206
01:43:44,479 --> 01:43:46,079
People will listen to you.
1207
01:43:46,840 --> 01:43:53,279
Freedom, we love you,
either we win, or we die!
1208
01:44:03,560 --> 01:44:06,720
- What is this, Mr. Bebe?
- How should I know? God knows.
1209
01:44:06,800 --> 01:44:08,960
Some bastards,
but not from our theater.
1210
01:44:09,560 --> 01:44:12,600
It was peace and discipline
under the Comrade rule.
1211
01:44:16,399 --> 01:44:18,199
- Good morning!
- Good morning!
1212
01:44:20,960 --> 01:44:22,760
- Good morning, my friend!
- Hello.
1213
01:44:24,680 --> 01:44:25,920
Please, listen to me.
1214
01:44:26,840 --> 01:44:29,119
I don't have much time,
I have to run to the ministry,
1215
01:44:29,680 --> 01:44:32,279
but I still have a few corrections
to Karamazov
1216
01:44:32,359 --> 01:44:34,079
and we start the rehearsal again.
1217
01:44:34,880 --> 01:44:35,840
Perfect.
1218
01:44:38,319 --> 01:44:42,960
I need you peaceful, clear minded...
1219
01:44:46,000 --> 01:44:47,399
Give up University Square.
1220
01:44:48,880 --> 01:44:51,119
They have the majority,
they have everything.
1221
01:44:52,000 --> 01:44:54,359
You saw that downstairs.
That's their answer.
1222
01:44:56,920 --> 01:44:58,039
So that's it?
1223
01:44:59,479 --> 01:45:00,560
Dear God!
1224
01:45:01,760 --> 01:45:03,920
You too?
You have nothing to say?
1225
01:45:07,640 --> 01:45:11,159
It would be a useless war anyway,
we have to be patient.
1226
01:45:12,560 --> 01:45:13,560
Patience?
1227
01:45:14,920 --> 01:45:17,279
But the ease with which you accepted
theater management?
1228
01:45:17,720 --> 01:45:19,039
Does that make sense?
1229
01:45:20,000 --> 01:45:22,800
And you will run it a long time.
And that makes sense.
1230
01:45:25,119 --> 01:45:27,680
- They closed your mouth too easy.
- How can you say it?
1231
01:45:28,880 --> 01:45:30,600
I brought you to this theater,
1232
01:45:31,119 --> 01:45:35,039
I pulled you out of that dead end
where you would have rotted.
1233
01:45:37,279 --> 01:45:38,520
Shame on you.
1234
01:45:39,800 --> 01:45:41,159
Sha... To me?!
1235
01:45:43,640 --> 01:45:46,800
Dan, you run a theater, not a prison.
1236
01:45:49,880 --> 01:45:53,239
For the first time in my life I feel free.
And I will stay that way.
1237
01:45:58,000 --> 01:46:01,640
Down Iliescu!
1238
01:46:02,119 --> 01:46:04,760
Down Iliescu!
1239
01:46:05,680 --> 01:46:06,840
In this square,
1240
01:46:07,359 --> 01:46:09,840
the courage of some children
brought Ceausescu to his knees.
1241
01:46:10,720 --> 01:46:13,199
To them, to be betrothed with death
it did not frighten them.
1242
01:46:14,000 --> 01:46:15,920
But their sacrifice was in vain.
1243
01:46:16,399 --> 01:46:18,840
Power has been taken
in the offices of the palaces.
1244
01:46:19,640 --> 01:46:22,920
We are here to say it bluntly,
"Down with communism"!
1245
01:46:23,359 --> 01:46:26,119
Down with communism!
1246
01:46:28,359 --> 01:46:30,840
The dead look at us and judge us.
1247
01:46:30,920 --> 01:46:33,239
Their sacrifice demands
another sacrifice.
1248
01:46:34,239 --> 01:46:35,880
We will not leave here.
1249
01:46:36,439 --> 01:46:38,039
We will go all the way!
1250
01:46:38,560 --> 01:46:40,399
Listen, you know what to do.
1251
01:46:40,760 --> 01:46:44,760
Buy a brooch or a finer perfume,
of quality,
1252
01:46:45,399 --> 01:46:47,880
but not to be expensive because...
Okay...
1253
01:46:50,600 --> 01:46:52,079
Look here!
1254
01:46:54,319 --> 01:46:55,680
Look, he is the asshole.
1255
01:46:58,000 --> 01:47:03,720
Yes? Dude, I told you when...
Okay, come on... Yes.
1256
01:47:04,760 --> 01:47:07,880
Listen... Iliescu has flair.
1257
01:47:08,680 --> 01:47:10,520
He's unbeatable.
1258
01:47:12,880 --> 01:47:18,359
There's a bunch of legionnaires
all right. I wonder who pays them.
1259
01:47:18,800 --> 01:47:22,399
- Whores, whores and drug addicts.
- That's right, boss.
1260
01:47:22,760 --> 01:47:24,359
Yes! No!
1261
01:47:26,920 --> 01:47:30,439
We need a strong article,
I'll give you the whole first page.
1262
01:47:30,920 --> 01:47:34,760
Put the photo of the asshole
on the whole page. To give out.
1263
01:47:34,840 --> 01:47:37,319
A short text, down, something,
but to be clear.
1264
01:47:37,399 --> 01:47:40,520
Something like the "Redivivus Legion",
1265
01:47:40,840 --> 01:47:44,399
or better, directly,
"Legionnaires want to take the power."
1266
01:47:44,840 --> 01:47:48,000
Please write what you want,
but that remains.
1267
01:47:48,079 --> 01:47:49,760
"The Legionnaires
want to take the power."
1268
01:47:49,840 --> 01:47:51,560
Okay, come on, dismissed.
1269
01:47:52,520 --> 01:47:56,399
Tavi, my man, if it goes well,
you have an extra point.
1270
01:47:57,199 --> 01:47:59,279
- Yes, sir.
- You got married? No. Good.
1271
01:47:59,680 --> 01:48:01,319
It's better that you didn't get married.
1272
01:48:01,640 --> 01:48:03,840
You will no longer bring that stupid one,
to pay her in vain.
1273
01:48:04,960 --> 01:48:07,920
Dear miners,I thank you
1274
01:48:08,000 --> 01:48:10,800
for your prompt response.
1275
01:48:11,199 --> 01:48:12,800
Anda? Anda!
1276
01:48:14,199 --> 01:48:16,439
- Yes. What happened?
- Did you hear what happened?
1277
01:48:16,880 --> 01:48:18,479
We must remain vigilant.
1278
01:48:19,159 --> 01:48:21,600
We will go to the National Televison
to address the people.
1279
01:48:21,680 --> 01:48:23,520
Muta, why do you speak French?
Speak in Romanian
1280
01:48:23,600 --> 01:48:25,039
because I don't understand anything.
1281
01:48:25,399 --> 01:48:28,800
I've always talked like this.
This is my mother tongue.
1282
01:48:29,199 --> 01:48:32,720
This time we are dealingwith fascists...
1283
01:48:32,800 --> 01:48:34,159
Muta, what's wrong with you?
1284
01:48:36,039 --> 01:48:42,359
George sent me a ticket.
Bucharest - Paris, and then New York.
1285
01:48:43,479 --> 01:48:45,600
Down with the fascists
1286
01:48:45,680 --> 01:48:47,000
These are miners.
1287
01:48:47,079 --> 01:48:49,199
Down with the fascists
1288
01:48:51,039 --> 01:48:53,520
What are you doing with the knife?
Do you want to kill me?
1289
01:48:57,199 --> 01:48:58,680
I think we need a doctor.
1290
01:48:58,760 --> 01:49:01,560
We must establisha true democracy...
1291
01:49:02,000 --> 01:49:03,479
Yes, a taxi!
1292
01:49:03,840 --> 01:49:06,880
...for the people
1293
01:49:07,199 --> 01:49:11,199
Right now, these elements are trying toundermine our democracy.
1294
01:49:11,279 --> 01:49:14,079
The Army must offer stability....
1295
01:49:14,520 --> 01:49:16,920
...and defend the achievementsof the people.
1296
01:49:17,000 --> 01:49:18,800
It must not stand idle...
1297
01:49:18,880 --> 01:49:24,399
when vandals commit suchbarbarous acts against the people.
1298
01:50:18,279 --> 01:50:25,079
We work, we do not think!
We work, we do not think!
1299
01:50:25,479 --> 01:50:29,239
Inform the president thatwe will set fire to the buses.
1300
01:50:29,319 --> 01:50:30,920
That was the deal.
1301
01:50:31,000 --> 01:50:33,239
Welcome! Thank you!
1302
01:51:13,079 --> 01:51:15,560
0-1. Enter the building!
1303
01:51:17,920 --> 01:51:18,960
Get down!
1304
01:51:24,640 --> 01:51:26,520
They are paid with counterfeit dollars.
1305
01:51:26,600 --> 01:51:30,239
Take the rats out,
save us from the wretched!
1306
01:51:30,319 --> 01:51:31,560
Open the door!
1307
01:51:38,079 --> 01:51:40,560
Has 0-1 entered the building?
1308
01:52:16,039 --> 01:52:17,279
This way, guys!
1309
01:52:18,159 --> 01:52:20,279
Go to the balcony.He is dressed in white.
1310
01:52:58,600 --> 01:52:59,880
Beat him to a pulp!
1311
01:53:12,199 --> 01:53:15,319
Mirel, he is the legionary!
1312
01:53:17,920 --> 01:53:18,960
It's that you?
1313
01:53:23,239 --> 01:53:24,680
Alive or dead?
1314
01:53:41,199 --> 01:53:42,439
I give you a fine.
1315
01:53:42,800 --> 01:53:45,720
You have to tell me what you're
looking for in the neighbor's yard.
1316
01:53:47,079 --> 01:53:49,159
You disturbe the public peace.
1317
01:53:57,159 --> 01:53:59,960
Good job! I saw him fly.
1318
01:54:20,560 --> 01:54:22,079
Get him in the car!
1319
01:54:41,720 --> 01:54:43,279
You're an idiot, aren't you?
1320
01:54:43,359 --> 01:54:46,640
Did you do 9 x-rays on one lung?
Nine? Idiot!
1321
01:54:47,720 --> 01:54:49,439
Were you asked to kill him?
Say it!
1322
01:54:50,239 --> 01:54:52,560
So said the comrade who brought him.
1323
01:54:53,840 --> 01:54:56,520
Nine x... Nine x-rays, you idiot!
1324
01:55:35,119 --> 01:55:36,479
What should I do?
1325
01:55:55,840 --> 01:55:57,119
He asks about you.
1326
01:56:01,960 --> 01:56:03,359
Toma is waiting for you.
1327
01:56:12,159 --> 01:56:13,279
Andrei!
1328
01:56:30,560 --> 01:56:31,560
Yes?
1329
01:56:45,680 --> 01:56:51,600
In the name of the Father,
now and forever and ever. Amen.
1330
01:57:22,359 --> 01:57:23,760
Am I alive?
1331
01:57:25,640 --> 01:57:27,119
Approximate.
1332
01:57:29,359 --> 01:57:31,039
Who brought you?
1333
01:57:35,840 --> 01:57:37,159
I am confused.
1334
01:57:41,960 --> 01:57:43,520
Something is happening.
1335
01:57:45,439 --> 01:57:46,920
I do not understand...
1336
01:57:52,279 --> 01:57:53,960
I think I lost...
1337
01:57:58,520 --> 01:58:01,319
They hit me hard in the head,
1338
01:58:04,640 --> 01:58:06,079
they hit my body,
1339
01:58:09,319 --> 01:58:12,600
and I forgave them
because I've lost my mind.
1340
01:58:25,760 --> 01:58:27,479
Father, I hear a voice...
1341
01:58:32,840 --> 01:58:34,079
Mine,
1342
01:58:36,560 --> 01:58:38,279
but not in the ears,
1343
01:58:40,520 --> 01:58:42,000
somewhere in the body,
1344
01:58:43,479 --> 01:58:45,000
in the heart.
1345
01:58:45,079 --> 01:58:46,319
He knows.
1346
01:59:02,840 --> 01:59:05,640
After 9 months
1347
02:00:01,640 --> 02:00:03,600
- Muta is gone.
- What?
1348
02:00:05,359 --> 02:00:06,720
Muta is dead.
1349
02:00:31,119 --> 02:00:33,720
Who is there? Look.
1350
02:00:54,920 --> 02:00:55,920
Toma?
1351
02:00:58,039 --> 02:00:59,000
Come up!
1352
02:01:09,880 --> 02:01:11,520
They called you again from the theatre.
1353
02:01:12,560 --> 02:01:14,039
At least give them a sign.
1354
02:01:17,600 --> 02:01:23,159
Anda, the truth is,
his recovery it's really miraculous.
1355
02:01:24,680 --> 02:01:27,239
- Tests show that...
- May I?
1356
02:01:27,319 --> 02:01:28,319
Yes, of course.
1357
02:01:29,800 --> 02:01:31,920
You have a post-traumatic hearing loss,
1358
02:01:32,319 --> 02:01:34,560
because of the perforation
of the eardrum.
1359
02:01:36,079 --> 02:01:40,079
That means you won't hear
for a long time with your right ear.
1360
02:01:44,600 --> 02:01:45,920
Maybe a miracle.
1361
02:01:48,199 --> 02:01:49,560
Are you sleeping better now?
1362
02:01:51,319 --> 02:01:53,039
- Much better.
- Good.
1363
02:01:55,039 --> 02:01:56,279
Miraculous.
1364
02:02:10,039 --> 02:02:12,720
What sadness surrounds me
when I see you so upset.
1365
02:02:14,720 --> 02:02:19,319
You are an illusion, a phantasmagoria,
1366
02:02:20,119 --> 02:02:22,319
a hallucination of a sick man.
1367
02:02:25,760 --> 02:02:27,239
I think I'm crazy.
1368
02:02:28,640 --> 02:02:30,359
My dear, you're not crazy.
1369
02:02:31,399 --> 02:02:34,439
The devil I am,
and nothing human is foreign to me.
1370
02:02:35,840 --> 02:02:37,039
Right away.
1371
02:02:38,479 --> 02:02:40,439
Mr. Andrei,
you have a package from the gate.
1372
02:02:40,520 --> 02:02:41,520
Thanks.
1373
02:03:17,720 --> 02:03:19,079
What do you want?
1374
02:03:19,640 --> 02:03:23,520
Nature was stronger than his faith.
1375
02:03:29,720 --> 02:03:35,279
It is not easy to destroy thousands
of beings, for one to be saved.
1376
02:03:36,399 --> 02:03:40,760
What is the reward?
To face the curses of the people!
1377
02:03:57,079 --> 02:03:59,760
Alioșa, what's wrong with you?
1378
02:04:01,399 --> 02:04:02,880
What upsets you?
1379
02:04:03,760 --> 02:04:05,600
The death of Abbot Zosima?
1380
02:04:11,359 --> 02:04:12,720
Leave me alone!
1381
02:04:13,239 --> 02:04:15,920
You started to get angry
like an ordinary mortal?
1382
02:04:16,279 --> 02:04:18,239
You, angel?
1383
02:04:18,319 --> 02:04:22,199
And all this because the old abbot
began to smell like a dead man.
1384
02:04:22,760 --> 02:04:27,119
Did you really think he was holy?
That he doesn't stink anymore?
1385
02:04:30,039 --> 02:04:33,199
I believed and I believe
because I want to believe.
1386
02:04:36,439 --> 02:04:40,399
You're angry.
You got angry at the good God.
1387
02:04:42,319 --> 02:04:44,520
You start to fight Him.
1388
02:04:48,439 --> 02:04:49,800
You are rebelling.
1389
02:04:51,319 --> 02:04:53,760
I am not rebelling against God.
1390
02:04:54,520 --> 02:04:58,640
I don't want to accept the world
as He made it. That's all.
1391
02:05:15,560 --> 02:05:16,920
I forgive everything,
1392
02:05:18,199 --> 02:05:19,640
and everyone,
1393
02:05:23,119 --> 02:05:26,600
I ask forgiveness from everything
and from everyone,
1394
02:05:29,800 --> 02:05:31,560
not only for my deeds,
1395
02:05:35,680 --> 02:05:38,279
but for everything they did.
1396
02:05:43,479 --> 02:05:44,520
Father,
1397
02:05:47,359 --> 02:05:49,920
as you wished,
I will leave the monastery.
1398
02:05:57,439 --> 02:05:59,000
I'm going out into the world,
1399
02:06:02,239 --> 02:06:04,800
to be with the people of the Lord.
1400
02:07:40,640 --> 02:07:47,520
This film is dedicated
to all showmakers
1401
02:07:49,600 --> 02:07:51,920
In 1999, the actor chose to serve God.
1402
02:07:52,000 --> 02:07:54,479
Nowadays, he's the abbot
of a little monastery
1403
02:07:54,560 --> 02:07:57,479
which bears the name
of Saint Martyr Filimon
1404
02:07:57,560 --> 02:07:59,760
who is considered the actors' guardian.
1405
02:07:59,840 --> 02:08:01,800
1977-1987 - "The Dark Decade"
By the order of the dictator Ceausescu,
1406
02:08:01,880 --> 02:08:04,279
20 churches and monasteries
were demolished in Bucharest,
1407
02:08:04,359 --> 02:08:06,199
most of them being over 350 years old.
1408
02:08:06,680 --> 02:08:08,479
22 December, 1989,
1409
02:08:08,560 --> 02:08:10,399
right after twelve o'clock, Ceausescu
abandoned power and fled.
1410
02:08:10,720 --> 02:08:13,680
It was the Revolution's climax,
which made 5,203 victims.
1411
02:08:14,359 --> 02:08:17,399
1990 - Year ZERO.
Today, after 30 years of investigation,
1412
02:08:17,720 --> 02:08:21,079
the death toll of the miners' intervention
ordered by Ion Iliescu remains unknown.
100444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.