All language subtitles for The.Elegant.Empire.E01.KoreFaa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم : Marzieh 2 00:00:07,975 --> 00:00:08,975 (همه افراد، سازمان ها، مکان ها...) 3 00:00:08,975 --> 00:00:10,015 (و اتفاقات در این سریال ساختگی هستن) 4 00:00:10,015 --> 00:00:11,044 (همه ی سکانس های یا وجود بازیگر های کودک تحت نظارت فیلم برداری شدن) 5 00:00:47,085 --> 00:00:49,784 مراسم یادبود اولین سالگرد رئیس جانگ چانگ سونگ... 6 00:00:49,784 --> 00:00:51,754 در حال حاضر در حال برگزاری هست 7 00:00:54,225 --> 00:00:55,854 به دنبال بهترین های جهان... 8 00:00:56,455 --> 00:00:59,225 فراتر از بهترین ها در کره، 9 00:00:59,494 --> 00:01:01,665 شرکت سرگرمی ما... 10 00:01:02,665 --> 00:01:04,394 در حال آماده سازی... 11 00:01:04,705 --> 00:01:07,335 با تکمیل برنامه ی وی کی،دره ی فرهنگی رسانه ای ، که مرحوم پدرم، 12 00:01:08,434 --> 00:01:10,835 ،در طول زندگیش رویاش رو دیده بود 13 00:01:10,835 --> 00:01:13,444 یه بار دیگه جهان رو شگفت زده کنیم 14 00:01:13,804 --> 00:01:14,944 این... 15 00:01:16,274 --> 00:01:18,914 کاری کن ناراحت به نظر بیام.متوجه شدی؟ 16 00:01:22,015 --> 00:01:23,414 تموم شد 17 00:01:23,814 --> 00:01:25,855 اوکی.اشک مصنوعی 18 00:01:29,424 --> 00:01:33,825 مجددا ازتون ممنونم که با وجود مشغله هاتون... 19 00:01:34,024 --> 00:01:36,394 تو این مراسم شرکت کردین 20 00:01:37,694 --> 00:01:39,705 (سخنرانی یادبود اولین سالگرد رئیس فقید جانگ چانگ سونگ) 21 00:01:39,705 --> 00:01:42,875 !رییس جانگ 22 00:01:43,735 --> 00:01:45,304 رییس جانگ... 23 00:01:46,304 --> 00:01:49,274 رییس جانگ،نا هی اینجاست 24 00:01:49,774 --> 00:01:52,185 منم،نا هی همونی که... 25 00:01:52,284 --> 00:01:54,515 وقتی زنده بودی خیلی دوسش داشتی 26 00:01:55,584 --> 00:01:58,554 لطفا عکس نگیرین 27 00:02:00,224 --> 00:02:02,625 رییس جانگ... 28 00:02:02,825 --> 00:02:04,924 هر کی ببینه ممکنه فکر کنه دخترشه 29 00:02:04,924 --> 00:02:07,194 رییس جانگ... 30 00:02:07,795 --> 00:02:09,864 تو هم باید خودتو یکمی ناراحت نشون بدی 31 00:02:12,405 --> 00:02:13,804 رییس جانگ... 32 00:02:28,554 --> 00:02:35,355 (مراسم یادبود اولین سالگرد رئیس فقید جانگ چانگ سونگ) 33 00:02:35,554 --> 00:02:36,795 - خداحافظ - هی 34 00:02:37,855 --> 00:02:39,394 روز به روز تیز تر میشی 35 00:02:41,024 --> 00:02:42,635 لازم نبود بیایی.حتما سرت خیلی شلوغه 36 00:02:43,635 --> 00:02:45,834 اما بازم ممنون که اومدی 37 00:02:47,105 --> 00:02:49,334 خودت می‌دونی که ما سرمون شلوغ نیست 38 00:02:50,075 --> 00:02:52,205 بیکار شدیم چون... 39 00:02:52,644 --> 00:02:54,674 نقش یکی از بازیگرای ما رو دزدیدی 40 00:02:54,674 --> 00:02:55,815 (مراسم یادبود اولین سالگرد رئیس فقید جانگ چانگ سونگ) 41 00:02:59,584 --> 00:03:01,255 واقعا همچین اتفاقی افتاده؟ 42 00:03:01,855 --> 00:03:05,054 ،من برای همچین اتفاق های بی اهمیتی گزارش دریافت نمیکنم 43 00:03:05,255 --> 00:03:06,985 پس چیزی نمیدونستم 44 00:03:10,195 --> 00:03:11,295 نمیدونستی؟ 45 00:03:13,524 --> 00:03:14,635 اون ها چطور؟ 46 00:03:16,135 --> 00:03:17,265 جکلین چطور؟ 47 00:03:18,404 --> 00:03:20,505 ،خب تو پادشاه امپراتوری بزرگ هستی 48 00:03:20,505 --> 00:03:22,235 مردی که هر چیزی که مال منه رو می دزده 49 00:03:24,475 --> 00:03:27,575 اون چیه اونجا؟نگاه کن 50 00:03:28,714 --> 00:03:31,545 اگه اینقدر ناراحتی،میتونی بهتر از من تلاش کنی 51 00:03:32,385 --> 00:03:33,485 چی؟ 52 00:03:34,214 --> 00:03:39,024 آقای نا باید بریم بیرون یه چیزی بخوریم 53 00:03:39,924 --> 00:03:42,094 !خدایا،رییس هوانگ 54 00:03:43,024 --> 00:03:44,225 خدایا 55 00:03:44,325 --> 00:03:46,124 - برنامه ی وی کی دره ی فرهنگی رسانه ای - ممنون 56 00:03:46,624 --> 00:03:47,964 ارزش این بیزینس دو میلیارد دلاره 57 00:03:48,765 --> 00:03:50,635 اونقدری بزرگ نیست که بخوایی تنهایی ادارش کنی؟ 58 00:03:51,834 --> 00:03:53,705 همشو برای خودت برندار 59 00:03:53,934 --> 00:03:55,804 یکم به اشتراک بذار،نه؟ 60 00:03:56,535 --> 00:03:58,945 عزیزم،وقتمون کمه 61 00:03:59,144 --> 00:04:00,674 بیا بریم.نو هم همینطور سوآ 62 00:04:07,844 --> 00:04:10,485 سلام.هی، هه چان کجاست؟ 63 00:04:12,524 --> 00:04:15,325 وو یونگ ران،زن بی ادب 64 00:04:16,154 --> 00:04:19,225 بیا بریم.لعنت بهش 65 00:04:24,935 --> 00:04:26,205 فکر میکردم دوستمی 66 00:04:26,705 --> 00:04:29,575 دیدنت با همچین اعتماد به نفسی بعد از دزدیدن دوست دخترم رقت انگیزه 67 00:04:30,034 --> 00:04:31,445 کی گفته ما دوست بودیم؟ 68 00:04:31,904 --> 00:04:33,745 اوکی.کات 69 00:04:34,044 --> 00:04:35,675 با صحنه بعدی ادامه میدیم 70 00:04:35,675 --> 00:04:37,175 به نظر میکاپ آقای یون ماسیده 71 00:04:44,654 --> 00:04:47,125 شنیدی که یون جی ته نقش وو هیوک رو دزدیده، درسته؟ 72 00:04:47,224 --> 00:04:49,594 وو هیوک قرار بود نقش اصلی رو بازی کنه 73 00:04:49,724 --> 00:04:51,625 یه چیزایی شنیدم،حقیقت داره؟ 74 00:04:51,625 --> 00:04:53,195 راسته 75 00:04:53,524 --> 00:04:57,135 می‌دونم که شرکت سرگرمی دبلیو جِی قدرتمنده،اما چطور تونستن نقشش رو بدزدن؟ 76 00:04:57,265 --> 00:04:59,034 درست است که این صنعت بی رحم و فاسده... 77 00:04:59,034 --> 00:05:01,575 اما این خیلی افتضاح نیست؟ 78 00:05:01,734 --> 00:05:03,334 منم فکر میکنم نباید اون نقش رو بهش میدادن 79 00:05:03,334 --> 00:05:06,274 جونگ وو هیوک برای نقش اصلی بهتر بود 80 00:05:06,274 --> 00:05:08,245 واقعا؟بیشتر بگو 81 00:05:08,714 --> 00:05:12,015 منظورم اینه که به بازی افتضاحش نگاه کنین احتمالا من بهتر بازی میکردم 82 00:05:12,445 --> 00:05:13,544 - درسته - خوبه دیگه 83 00:05:13,815 --> 00:05:14,914 بیایین ادامه بدیم 84 00:05:22,255 --> 00:05:24,825 آماده.حرکت 85 00:05:26,425 --> 00:05:27,524 ،اما می‌دونی چیه 86 00:05:30,664 --> 00:05:32,834 - از کی تا حالا جی یون دوست دخترت بود؟ - کات 87 00:05:34,065 --> 00:05:35,635 اسمش جی یون نیست.می یون هه 88 00:05:36,175 --> 00:05:37,274 متاسفم 89 00:05:51,955 --> 00:05:53,125 آماده 90 00:05:54,385 --> 00:05:55,495 حرکت 91 00:05:58,195 --> 00:05:59,964 از کی تا حالا می یون عشقت... 92 00:06:02,565 --> 00:06:04,834 !متاسفم 93 00:06:06,964 --> 00:06:09,274 وو هیوک،حالت خوبه؟ 94 00:06:10,234 --> 00:06:11,604 آره،من خوبم 95 00:06:12,044 --> 00:06:13,344 خوب به نظر نمیایی 96 00:06:13,745 --> 00:06:15,144 دیالوگ درست رو بگو 97 00:06:15,774 --> 00:06:16,844 متاسفم 98 00:06:18,315 --> 00:06:20,015 (مراسم یادبود اولین سالگرد...) 99 00:06:20,015 --> 00:06:22,615 ( رئیس فقید جانگ چانگ سونگ برگزار شد.) 100 00:06:28,695 --> 00:06:31,495 (بسیاری از بازیگران آژانس اون ​​...) 101 00:06:31,495 --> 00:06:35,065 (و بسیاری از مهمانان دیگر در دنیای سیاست، تجارت و سرگرمی بهش احترام گذاشتن) 102 00:06:45,945 --> 00:06:47,044 !لعنتی 103 00:06:48,914 --> 00:06:51,015 !کات!خدایا 104 00:06:51,075 --> 00:06:52,245 متاسفم 105 00:06:52,784 --> 00:06:54,315 امروز چم شده؟ 106 00:06:54,315 --> 00:06:56,584 لعنتی 107 00:06:57,385 --> 00:06:59,125 کم مونده بکشیش.حالت خوبه؟ 108 00:07:00,084 --> 00:07:02,955 هی،متاسفم.واقعا متاسفم 109 00:07:04,425 --> 00:07:05,894 چیزی نیست 110 00:07:08,265 --> 00:07:09,635 احساس می‌کنی بی انصافیه که نفشت رو از دست دادی؟ 111 00:07:11,294 --> 00:07:15,474 خوب، شنیدم که هنوز از خانم مدیر مرده ات نگذشتی 112 00:07:16,534 --> 00:07:19,644 مرد،تو انتخاب زنا چه سلیقه ی بدی داری 113 00:07:20,205 --> 00:07:21,305 تو 114 00:07:22,344 --> 00:07:25,644 عزیزم،اگه احساس می‌کنی ناعادلانه اس،با عملکرد بهترت اونو بکش پایین 115 00:07:25,885 --> 00:07:28,385 باید بتونی خودتو کنترل کنی برای اینکه بازیگر بزرگی بشی 116 00:07:29,214 --> 00:07:31,825 کنترل کردن خودت و صبور بودن سختر از بازیگریه 117 00:07:32,125 --> 00:07:33,224 متوجه شدی؟ 118 00:07:46,964 --> 00:07:48,575 خدایا 119 00:07:50,435 --> 00:07:52,375 - !لعنت بهش - مردتیکه بی ادب 120 00:07:52,375 --> 00:07:53,945 چطور جرئت میکنی به جو کیونگ بی احترامی کنی؟ 121 00:07:53,945 --> 00:07:55,914 - !تو فقط یه بازیگر افتضاحی - !لعنتی 122 00:07:57,575 --> 00:07:58,685 !خانم بونگ 123 00:08:03,414 --> 00:08:05,524 آره،میتونم یه قرار ملاقات بذارم 124 00:08:09,955 --> 00:08:11,094 شین جو کیونگ؟ 125 00:08:11,664 --> 00:08:12,765 میشناسیش؟ 126 00:08:15,695 --> 00:08:18,604 نه،نمیتونه اون باشه 127 00:08:20,365 --> 00:08:22,474 نه،نمیشناسمش 128 00:08:31,245 --> 00:08:32,245 (خیلی دنسر خوبی هستی) 129 00:08:32,245 --> 00:08:33,245 (کی این روزا هیونتا نگاه میکنه؟) 130 00:08:33,245 --> 00:08:34,245 (هیونتا،خیلی خوشکلی) 131 00:08:34,245 --> 00:08:35,255 (!برای هیونتا تسلیم شو) 132 00:08:35,255 --> 00:08:36,255 (هیونتا، یه بادکنک بزرگ میاد. 10000 تا بادکنک) 133 00:08:40,025 --> 00:08:41,025 (یعنی فوق العاده ای) 134 00:08:41,025 --> 00:08:42,025 (خیلی نازی) 135 00:08:42,025 --> 00:08:43,025 (هیونتا،خیلی خوشکلی) 136 00:08:43,025 --> 00:08:44,025 (هیونتا همیشه تحویل میگیره) 137 00:08:51,935 --> 00:08:52,935 سلام 138 00:08:53,464 --> 00:08:56,474 نه،من نمیتونم یه آیدل استار باشم 139 00:08:56,935 --> 00:08:59,244 گفتم رقص های گروهی دخترانه رو بهتون نشون میدم، درسته؟ 140 00:08:59,244 --> 00:09:01,575 بنابراین چند تا درس گرفتم 141 00:09:02,775 --> 00:09:06,545 بچه ها،من همیشه سر قولم میمونم 142 00:09:07,744 --> 00:09:10,854 سه جین،ممنون 143 00:09:10,854 --> 00:09:12,624 ،دیکاپریو،بو وو 144 00:09:12,624 --> 00:09:15,594 !سِمی بیسمنت،هیت بومرز،ممنونم 145 00:09:15,925 --> 00:09:18,624 خدای من.ده هزار تا بادکنک؟ 146 00:09:18,624 --> 00:09:20,395 !شماره سه 147 00:09:20,395 --> 00:09:24,035 !خیلی ممنونم 148 00:09:24,594 --> 00:09:25,634 این... 149 00:09:27,364 --> 00:09:28,734 فقط برای شماست 150 00:09:30,334 --> 00:09:31,474 میدونین چه احساسی دارم،درسته؟ 151 00:09:31,905 --> 00:09:33,744 بونگ می ره،عقلتو از دست دادی؟ 152 00:09:33,744 --> 00:09:34,805 خدای من 153 00:09:35,175 --> 00:09:36,815 چیشده؟ 154 00:09:36,815 --> 00:09:39,244 !نمیتونی سر صحنه همچین کاری کنی 155 00:09:39,714 --> 00:09:41,285 همونجا باش.دارم برمیگردم 156 00:09:41,815 --> 00:09:43,285 لعنتی 157 00:09:44,785 --> 00:09:46,825 چی؟با سر زدی تو صورتش؟ 158 00:09:46,825 --> 00:09:48,025 مگه تو ارازل اوباشی؟ 159 00:09:48,354 --> 00:09:50,525 سر صحنه فیلمبرداری بازیگر نقش اول رو با سر زدی و انداختیش پایین؟ 160 00:09:50,525 --> 00:09:52,325 فکر میکنی اگه اوضاع اینقدر بد نبود اینکارو میکردم؟ 161 00:09:52,395 --> 00:09:56,094 !یون جی ته به بهونه ی اینکه دیالوگ هاش یادش رفته عمدا وو هیوک رو میزد 162 00:09:56,195 --> 00:09:57,395 درسته،وو هیوک؟ 163 00:09:57,395 --> 00:09:59,565 اینکه یون جی ته واقعا بی ادبیه درسته 164 00:09:59,565 --> 00:10:01,974 درسته؟دارم بهت میگم 165 00:10:02,035 --> 00:10:03,234 ،نه تنها بی ادبه 166 00:10:03,234 --> 00:10:06,575 یه جوری مغرور رفتار می کنه که انگار همیشه یه ستاره بوده 167 00:10:07,175 --> 00:10:09,714 اما بازم،باید کوتاه میومدی 168 00:10:09,714 --> 00:10:10,945 !دقیقا 169 00:10:11,075 --> 00:10:13,884 نه تنها نقش اصلی رو از دست داد، بلکه نقش مکمل هم از دست داد 170 00:10:14,114 --> 00:10:17,055 حتی وو هیوک خودشو کنترل کرد،پس چرا نتونستی عقب وایسی؟ 171 00:10:17,584 --> 00:10:19,384 گفتم غرورتو بذار کنار 172 00:10:19,384 --> 00:10:22,155 مگه بهت نگفتم یه مدیر برنامه نمیتونه با غرورش کار کنه؟ 173 00:10:22,155 --> 00:10:25,964 !این کارو کردم!بیا و ببین اگه غروری تو من باقی مونده! 174 00:10:26,195 --> 00:10:28,935 ،پسر،نه تنها غرورمو از دست دادم 175 00:10:28,935 --> 00:10:31,594 هر موقع اومدم سر کار... 176 00:10:31,594 --> 00:10:33,104 اعتماد به نفسمو از دست دادم 177 00:10:33,205 --> 00:10:36,175 - چه غلطی کردم؟ - !بونگ می ره!میگیرم 178 00:10:36,775 --> 00:10:38,805 میخوایی بزنیم؟ 179 00:10:38,805 --> 00:10:41,675 !باشه،بیا بزن 180 00:10:41,675 --> 00:10:44,114 باید برم کوپن غذا رو بیارم 181 00:10:44,114 --> 00:10:45,185 خدایا 182 00:10:49,984 --> 00:10:53,785 جو کیونگ،بدون تو همه چی به هم ریخته اس 183 00:10:54,955 --> 00:10:56,195 ،هیچی خوب پیش نمیره 184 00:10:56,895 --> 00:10:58,295 و همه خودشون رو گم کردن 185 00:11:19,045 --> 00:11:23,384 (گالری سورو) 186 00:11:23,714 --> 00:11:25,555 (رویای تبدیل شدن به بزرگترین پادشاهی رسانه ای جهان،) 187 00:11:25,555 --> 00:11:30,425 (برنامه ی وی کی دره ی فرهنگی رسانه ای) 188 00:11:31,224 --> 00:11:33,325 برنامه ی وی کی دره ی فرهنگی رسانه ای... 189 00:11:33,964 --> 00:11:37,994 بزرگترین پادشاهی رسانه ای جهانه 190 00:11:37,994 --> 00:11:40,334 که افراد رو از تمام صنایع رسانه ای در جهان گرد هم میاره 191 00:11:41,065 --> 00:11:44,634 تمامی تیم های خدماتی توسط اعضای ویژه VVIP اداره میشه 192 00:11:44,634 --> 00:11:46,775 و همه ی فیلم ها و سریال ها رو 193 00:11:47,374 --> 00:11:48,974 میشه بدون وقفه انجام داد 194 00:12:02,825 --> 00:12:04,354 خدایا.واقعا 195 00:12:05,724 --> 00:12:09,395 چرا مراسم یادبود باید اینقدر طولانی می شد؟ 196 00:12:09,764 --> 00:12:12,905 داشتم از گشنگی میمردم 197 00:12:14,065 --> 00:12:17,075 اما هه ریم،واقعا 198 00:12:17,775 --> 00:12:19,945 یه ذره هم ناراحت به نظر نمیومدی 199 00:12:20,344 --> 00:12:23,514 حتما رییس جانگ توی بهشت ناامید شده 200 00:12:24,075 --> 00:12:26,815 یانگ ران می‌دونی وقتی زنده بود چقدر 201 00:12:26,815 --> 00:12:28,955 با من بد بود؟ 202 00:12:28,955 --> 00:12:30,155 یادته،مگه نه؟ 203 00:12:32,285 --> 00:12:33,354 چه ناراحت کننده 204 00:12:35,795 --> 00:12:39,695 حالا که شوهر عزیزم تو بهشته و پیش من نیست 205 00:12:40,895 --> 00:12:42,764 احساس تهی بودن میکنم 206 00:12:43,634 --> 00:12:45,334 چه مرد بی عاطفه ای 207 00:12:46,535 --> 00:12:47,665 عزیزم 208 00:12:48,364 --> 00:12:49,535 رییس جانگ 209 00:12:50,205 --> 00:12:52,905 خیلی خوب،هه ریم 210 00:12:53,104 --> 00:12:55,974 شما دو تا مثل دو تا کفتر عاشق بودین 211 00:12:57,945 --> 00:12:59,945 - سو آ خوابید؟ - آره 212 00:13:00,614 --> 00:13:02,214 خانم کیم میتونی بری استراحت کنی 213 00:13:07,155 --> 00:13:08,224 خدایا 214 00:13:14,325 --> 00:13:17,165 به خاطر چشمایی که منو نگاه میکنن،اگه بخوام هم... 215 00:13:17,464 --> 00:13:19,035 نمیتونم درست غذا بخورم و بخندم 216 00:13:19,104 --> 00:13:22,575 یونگ ران. زندگی با عزت آنقدرها هم که به نظر میرسه آسون نیست 217 00:13:23,435 --> 00:13:25,474 خدایا.گوش کن 218 00:13:25,905 --> 00:13:29,315 این تظاهر و ریا هه.عزت نیست 219 00:13:32,344 --> 00:13:36,055 یونگ ران.کجای من به یه آدم متظاهر و ریاکار میخوره؟ 220 00:13:36,884 --> 00:13:40,525 از گی یون خواستم سخت تلاش کنه... 221 00:13:40,525 --> 00:13:43,055 تا نقش خوبی رو در فیلم آینده به کارگردانی بونگ من هو، 222 00:13:43,224 --> 00:13:46,425 کارگردان فیلم "ده میلیون تماشاگر"، بگیری. اما بیخیال 223 00:13:46,825 --> 00:13:49,565 اوه خدای من.متاسفم.باورم نمیشه همچین حرفی زدم 224 00:13:49,634 --> 00:13:50,764 هه ریم 225 00:13:51,594 --> 00:13:53,964 حق با توهه.عزته 226 00:13:54,205 --> 00:13:55,275 بخور 227 00:13:56,435 --> 00:13:59,844 کاملا حق با توجه.برای حفظ عزتت باید غذا یخوری 228 00:13:59,844 --> 00:14:02,114 زود باش بخور.بفرما 229 00:14:05,214 --> 00:14:06,645 خدایا.دختر 230 00:14:07,185 --> 00:14:09,455 هه ریم.به گی یون بگو تا... 231 00:14:09,614 --> 00:14:13,254 همه ی تلاششو تو فیلم کارگردان بونگ بکنه 232 00:14:13,384 --> 00:14:15,185 قول میدی مگه نه؟ 233 00:14:15,354 --> 00:14:20,364 خدایا،خانم هه ریم باوقار ما.بفرما 234 00:14:21,994 --> 00:14:23,195 ،تو این بیزینس 235 00:14:24,065 --> 00:14:26,234 ،از جمله تجارت طلا 236 00:14:26,234 --> 00:14:28,205 بزرگترین شرکت توزیع جهان، 237 00:14:28,604 --> 00:14:31,734 و نتپرینس،شرکت جهانی OTT... 238 00:14:33,504 --> 00:14:35,374 ،همراه با بزرگترین شرکت توزیع جهان 239 00:14:35,374 --> 00:14:36,874 ،تجارت طلا 240 00:14:37,045 --> 00:14:41,014 شرکت جهانی OTT،نت پرینسس و ... 241 00:14:41,384 --> 00:14:42,984 یک میلیارد دلار... 242 00:14:43,285 --> 00:14:45,114 سرمایه جذب کردیم 243 00:14:47,025 --> 00:14:50,724 این تجارت یک میلیارد دلار سرمایه گذاری رو جذب کرد 244 00:14:52,594 --> 00:14:54,425 (ما بخشی از تبدیل شدن به بزرگترین پادشاهی رسانه ای جهان هستیم) 245 00:15:05,134 --> 00:15:07,374 آقا.اگه جزو شرکت ما نباشین... 246 00:15:07,374 --> 00:15:08,844 نمیتونم کوپن غذا بهتون بدم 247 00:15:09,815 --> 00:15:13,484 من عضو موسس دبلیو جِی هستم 248 00:15:13,685 --> 00:15:15,514 گی یون،رییس فعلی 249 00:15:15,514 --> 00:15:19,285 پوشکش رو عوض کردم و تا پنج سالگی بزرگش کردم 250 00:15:19,285 --> 00:15:21,584 هیچ بچه ای تا پنج سالگی پوشک نمیبنده، ولی تو هر روز اینو میگی 251 00:15:21,584 --> 00:15:22,695 تو... 252 00:15:23,395 --> 00:15:24,555 جی ته چطوره؟ 253 00:15:24,754 --> 00:15:26,525 چهار هفته استراحت نیاز داره 254 00:15:26,525 --> 00:15:27,624 - "چهار هفته استراحت؟" - آره 255 00:15:27,825 --> 00:15:30,264 چی؟فیلم برداری یه ماه به تاخیر میافته؟ 256 00:15:32,134 --> 00:15:33,165 واقعا؟ 257 00:15:33,634 --> 00:15:35,474 بله همش تقصیر ما بود 258 00:15:35,734 --> 00:15:39,545 پس کارگردان،به یون جی ته به عنوان واسطه آرامش بدین 259 00:15:39,974 --> 00:15:42,744 شما به جی ته کمک کردین تا اولین بازیش رو انجام بده، بله؟ 260 00:15:44,344 --> 00:15:46,244 بله.اینو به شما واگذار میکنیم 261 00:15:46,744 --> 00:15:51,354 هی،گوش کنین.یون جی ته به چهار هفته استراحت نیاز داره 262 00:15:54,124 --> 00:15:55,185 چی؟ 263 00:15:57,055 --> 00:15:58,224 امکان نداره 264 00:15:58,354 --> 00:16:01,295 ضربه سر من اونقدر قوی نیست که بتونه چهار هفته زمین گیرش کنه 265 00:16:02,065 --> 00:16:04,165 این یه نقشه ست. میخوای مطمئن شی؟ 266 00:16:04,594 --> 00:16:07,864 خدایا،فراموشش کن.دنبالم بیا.لعنتی 267 00:16:07,864 --> 00:16:10,075 - کجا داریم میریم؟ - فقط دنبالم بیا 268 00:16:10,775 --> 00:16:12,445 واقعا که دختر 269 00:16:12,974 --> 00:16:14,205 چیکار کنیم؟ 270 00:16:14,205 --> 00:16:19,415 (گالری سورو) 271 00:16:22,384 --> 00:16:24,754 - ممنون که اومدین - خیلی ممنون که دعوتم کردین 272 00:16:24,854 --> 00:16:26,655 - آینده ی روشنی با هم داریم - ممنون 273 00:16:27,055 --> 00:16:28,254 مراقب باشین 274 00:16:28,354 --> 00:16:31,525 (گالری سورو) 275 00:16:31,525 --> 00:16:32,565 ممنون 276 00:16:33,165 --> 00:16:34,464 - به سلامت برگردین - خداحافظ 277 00:16:35,065 --> 00:16:36,165 از این طرف لطفا 278 00:16:38,565 --> 00:16:41,604 رئیس جانگ.گی یون. کار عالی بود 279 00:16:41,834 --> 00:16:43,504 بالاخره نوبت ما هم رسیده 280 00:16:46,075 --> 00:16:48,705 عضو مجلس،همه ی اینا یه خاطر لطف شماست 281 00:16:48,705 --> 00:16:51,275 بعداً به صورت شخصی با هم حساب میکنیم 282 00:16:51,275 --> 00:16:52,584 باشه 283 00:16:54,714 --> 00:16:58,084 - جکلین.تا آخر امروز انجام میشه؟ - البته 284 00:16:58,614 --> 00:16:59,925 - راه رو بهشون نشون بده - بله 285 00:17:00,285 --> 00:17:02,124 - لطفا از این طرف - خیلی خوب 286 00:17:11,964 --> 00:17:13,165 جکلین 287 00:17:14,004 --> 00:17:15,804 دارم میمیرم که باهات بخوابم 288 00:17:16,734 --> 00:17:20,304 یعنی الان تو آسمون هفتمی،درسته؟ 289 00:17:20,905 --> 00:17:23,074 تو همیشه تو آسمون هفتمی 290 00:17:23,244 --> 00:17:24,814 این اتفاق میافته 291 00:17:26,685 --> 00:17:29,814 اما بذار اول شکم اون روباه پیر حریص رو پر کنم 292 00:17:31,855 --> 00:17:32,955 بعداً میبینمت 293 00:17:47,264 --> 00:17:49,335 واقعا دارم عقلمو از دست میدم 294 00:17:50,875 --> 00:17:52,504 چجوری میتونی بدون اجازه تو وسط یه سریال هفتگی... 295 00:17:52,804 --> 00:17:55,405 عمل پلک دوم انجام بدی؟ 296 00:17:55,544 --> 00:17:57,675 سریال یه زودی تموم میشه،نه؟ 297 00:17:57,675 --> 00:18:00,645 و فکر میکردم فقط تا قسمت 15 نقش دارم 298 00:18:00,645 --> 00:18:03,714 کی فکرشو میکرد تو قسمت 86 باشم؟ 299 00:18:04,054 --> 00:18:05,784 ،با این حال 300 00:18:05,784 --> 00:18:07,125 باید یه مدیر برنامه ت میگفتی که... 301 00:18:07,125 --> 00:18:09,024 میخوایی یه تغییر کامل داشته باشی 302 00:18:09,024 --> 00:18:12,324 میدونی،نه؟پلکاشو بدون اینکه بهم بگه عمل کرده 303 00:18:12,695 --> 00:18:14,724 خدایا،این چه اوضاعیه؟ 304 00:18:15,534 --> 00:18:17,935 خانم کیم تو هم مقصری 305 00:18:18,095 --> 00:18:19,905 اگه چک میکردی که اون هر هفته کی باید بازی کنه، 306 00:18:19,905 --> 00:18:21,665 این اتفاق نمیافتاد 307 00:18:22,504 --> 00:18:25,135 تا قسمت چهل رو چک کردم 308 00:18:25,435 --> 00:18:28,044 اما تو هیچ کدومشون بازی نکرده 309 00:18:28,044 --> 00:18:30,845 و نمیتونستم هر روز بهتون زنگ بزنم 310 00:18:32,185 --> 00:18:35,314 کارگردان چو.الان چه اتفاقی برای من میافته؟ 311 00:18:35,554 --> 00:18:36,754 واضح نیست؟ 312 00:18:36,885 --> 00:18:39,224 نقش مرده رو داری 313 00:18:40,455 --> 00:18:42,355 قراره بمیرم؟ 314 00:18:42,595 --> 00:18:44,625 واقعا قراره بمیرم؟ 315 00:18:46,794 --> 00:18:48,494 امروز روز بدشانسیمه؟ 316 00:18:48,964 --> 00:18:50,895 فیلم برداری متوقف شده چون جی ته به چهار هفته استراحت نیاز داره 317 00:18:50,895 --> 00:18:53,135 و تو هم به خاطر عمل پلک دوم قراره تو سریال بمیری 318 00:18:53,135 --> 00:18:54,435 اونی که دلش میخواد بمیره منم 319 00:18:55,105 --> 00:18:56,405 خدایااا 320 00:18:57,705 --> 00:18:59,804 جی ته،واقعا متاسفم 321 00:18:59,875 --> 00:19:01,645 برای اینکه ببخشیمون چیکار باید بکنیم؟ 322 00:19:03,845 --> 00:19:06,484 متاسفم.تو این زمینه تجربه ی کمی دارم 323 00:19:06,484 --> 00:19:07,685 هی،ببخشید 324 00:19:08,484 --> 00:19:11,955 دماغ جی ته تقریبا له شده،میدونین چیه؟ 325 00:19:13,254 --> 00:19:15,185 ازتون به جرم تجاوز شکایت میکنیم... 326 00:19:15,554 --> 00:19:18,895 و برای خسارتی که به شرکت وارد کردین،غرامت میگیریم 327 00:19:19,224 --> 00:19:21,724 چی؟تقصیر منه 328 00:19:21,724 --> 00:19:23,395 برام مهم نیست اگه برم زندان 329 00:19:23,395 --> 00:19:24,865 اما شرکتمون نمیتونه تعطیل بشه 330 00:19:24,865 --> 00:19:26,635 لطفا بهمون سخت نگیر 331 00:19:27,804 --> 00:19:30,304 جی ته.لطفا بهمون آسون بگیر 332 00:19:30,304 --> 00:19:31,905 اگه بخوایی زانو هم میزنم 333 00:19:32,105 --> 00:19:33,544 فراموشش کن 334 00:19:33,705 --> 00:19:35,814 به این چیزا نیازی ندارم احساس خوبی بهم نمیده 335 00:19:36,915 --> 00:19:40,044 هی اینقدر سنگدل نباش 336 00:19:41,044 --> 00:19:42,115 فقط خوب حلش کن 337 00:19:42,115 --> 00:19:45,314 خدایا.چقدر مهربونی 338 00:19:47,824 --> 00:19:50,794 پس ما بخشنده ایم... 339 00:20:03,335 --> 00:20:06,574 اون فسیل ها رو دیدی که رو زانو هاشون التماس میکردن؟ 340 00:20:06,845 --> 00:20:08,605 الان احساس خوبی داری؟ 341 00:20:08,905 --> 00:20:10,645 هدفت بیرون کردن جونگ وو هیوک 342 00:20:10,645 --> 00:20:12,175 از سریال بود،درسته؟ 343 00:20:12,445 --> 00:20:13,514 واضح نبود؟ 344 00:20:14,685 --> 00:20:16,455 یون جی ته مطمئنا بزرگ شده 345 00:20:16,855 --> 00:20:18,984 ،قبل از اینکه کارگردان شین بهش نقشی بده 346 00:20:18,984 --> 00:20:21,855 فقط یکی از رهگذر های بدون دیالوگ بود 347 00:20:25,554 --> 00:20:28,794 متاسفم.شرکتمون قدرتی ندارد.همیشه ضرر میکنیم 348 00:20:30,165 --> 00:20:31,365 من باید معذرت خواهی کنم 349 00:20:31,365 --> 00:20:34,004 برای وو هیوک یه نقش گرفتیم اما بیرونش کردن 350 00:20:40,205 --> 00:20:42,544 (گالری سورو) 351 00:20:46,514 --> 00:20:47,645 بفرما 352 00:20:51,355 --> 00:20:54,724 گالری شما از خیلی جهات... 353 00:20:54,724 --> 00:20:56,125 برای تجارت رییس جانگ مفیده 354 00:20:56,425 --> 00:20:59,794 نقاشی ساده ترین راه برای پولشوییه 355 00:21:02,764 --> 00:21:06,004 تو و آقای جانگ زوج عالی هستین 356 00:21:06,004 --> 00:21:07,935 و این من بودم که اونو انجام دادم 357 00:21:08,034 --> 00:21:11,705 به رییس جانگ گفتم به دستت بیاره 358 00:21:12,175 --> 00:21:15,175 و به خاطر همینه که من خیلی بهت وفادارم 359 00:21:15,175 --> 00:21:17,714 "وفادار؟" وفادار،اینطوریه؟ 360 00:21:19,115 --> 00:21:20,685 خوشحالم که میشنوم 361 00:21:45,744 --> 00:21:46,875 کجایی گی یون؟ 362 00:21:46,875 --> 00:21:49,115 دارم برمیگردم شرکت 363 00:21:49,375 --> 00:21:51,774 چند تا گزارش میگیرم و بعدش فورا میام خونه 364 00:21:52,345 --> 00:21:53,484 عضو مجلس یانگ چطور بود؟ 365 00:21:54,244 --> 00:21:56,714 بیشتر از اونی که قول داده بودیم بهش دادم 366 00:21:57,115 --> 00:21:59,685 مردک پیر یکم زیادی حریص نیست؟ 367 00:22:00,554 --> 00:22:02,655 ،موقعی که نماینده حزب بشه 368 00:22:02,655 --> 00:22:04,324 برای ریاست جمهوری بعدی نامزد میشه 369 00:22:04,324 --> 00:22:07,294 ،وقتی رییس جمهور بشه 370 00:22:07,794 --> 00:22:10,234 جکلین،عروس رییس جمهور میشی 371 00:22:10,494 --> 00:22:13,605 تو که پسر واقعیش نیستی چجوری میتونم عروسش بشم؟ 372 00:22:13,605 --> 00:22:16,304 خودش فقط دختر داره پس منو به عنوان پسرش میدونه 373 00:22:16,405 --> 00:22:18,875 خدایا،باشه پس 374 00:22:38,095 --> 00:22:39,264 خواب نبودم 375 00:22:41,324 --> 00:22:42,395 تو کی هستی؟ 376 00:22:43,034 --> 00:22:44,534 شین جو کیونگ اینجاست؟ 377 00:22:45,804 --> 00:22:47,304 کسی با این اسم اینجا نیست 378 00:22:48,964 --> 00:22:51,234 اوه،اینجاست 379 00:22:55,605 --> 00:22:57,645 تازه یه هفته هست شروع به کار کردم 380 00:22:58,945 --> 00:23:00,044 میتونی برای خودت قهوه درست کنی 381 00:23:01,514 --> 00:23:03,185 پاهام درد میکنه 382 00:23:15,195 --> 00:23:16,494 (شرکت سرگرمی دبلیو جی) 383 00:23:18,234 --> 00:23:19,304 سلام 384 00:23:21,504 --> 00:23:23,435 - مدیر چو - بله؟ 385 00:23:23,875 --> 00:23:24,935 بیا تو 386 00:23:26,044 --> 00:23:27,145 بله 387 00:23:27,474 --> 00:23:28,605 لعنتی 388 00:23:34,784 --> 00:23:37,054 فکر میکنی کی هستی که پاتو گذاشتی رو میز من؟ 389 00:23:37,814 --> 00:23:40,125 تو کی هستی؟ چطور جرات میکنی با یه مهمون اینجوری رفتار کنی؟ 390 00:23:46,464 --> 00:23:51,034 هی،خیلی شبیه خانم شین هست 391 00:23:51,835 --> 00:23:52,865 متاسفم 392 00:23:53,304 --> 00:23:56,175 به جز اون نقطه 393 00:23:56,835 --> 00:23:58,205 !شبیهش نیست 394 00:23:59,845 --> 00:24:00,905 - هی - هی 395 00:24:02,405 --> 00:24:04,574 هی!خدایا 396 00:24:04,645 --> 00:24:05,675 بشین اینجا 397 00:24:05,675 --> 00:24:06,984 - تو - چی؟ 398 00:24:06,984 --> 00:24:09,284 وو هیوک بس کن 399 00:24:09,814 --> 00:24:12,554 نمیدونی به خاطر تو... 400 00:24:12,885 --> 00:24:14,455 هیچکس اجازه نداره اونجا بشینه 401 00:24:15,455 --> 00:24:17,794 هی سونگ پیل،مهمون داری 402 00:24:18,994 --> 00:24:21,095 شما مدیرعامل نا سونگ پیل هستین؟ 403 00:24:21,425 --> 00:24:25,095 بله درسته.و شما خانم سو هه جه از ژاپن هستین؟ 404 00:24:25,494 --> 00:24:27,605 درسته.دوست جو کیونگ 405 00:24:31,605 --> 00:24:34,044 خیلی شبیهشی 406 00:24:34,504 --> 00:24:37,044 باورم نمیشه خواهر دوقلوشی؟ 407 00:24:37,774 --> 00:24:41,244 نه،تو زیادی برازنده به نظر میرسی که جو کیونگ باشی 408 00:24:41,915 --> 00:24:43,585 اون کجاست؟ 409 00:24:45,585 --> 00:24:47,855 (رییس جانگ گی یون) 410 00:24:48,284 --> 00:24:49,425 پس... 411 00:24:49,425 --> 00:24:50,425 (شرکت سرگرمی دبلیو جی) 412 00:24:50,425 --> 00:24:53,595 یون جی ته در صحنه فیلمبرداری مورد حمله قرار گرفت و بعد به دلیل آسیب دیدگی 413 00:24:53,724 --> 00:24:56,794 تو بیمارستان بستری شد که بهبودیش چهار هفته طول می کشه 414 00:24:57,935 --> 00:24:59,365 و تو... 415 00:25:00,835 --> 00:25:01,905 اسمت چیه؟ 416 00:25:02,464 --> 00:25:03,974 جو می یونگ هستم 417 00:25:03,974 --> 00:25:05,605 درسته،می یونگ 418 00:25:06,145 --> 00:25:07,445 خانم جو... 419 00:25:08,675 --> 00:25:12,744 در حین فیلم برداری، جراحی پلاستیک کرده... 420 00:25:13,044 --> 00:25:14,585 و حذف شده؟ 421 00:25:15,415 --> 00:25:16,554 اینطوریه؟ 422 00:25:17,655 --> 00:25:18,984 - بله - اوکی 423 00:25:21,455 --> 00:25:25,895 همه غیر از مدیر چو برن بیرون 424 00:25:26,925 --> 00:25:27,994 بله 425 00:25:34,764 --> 00:25:37,905 اون مدیر برنامه ای که به یو جی ته حمله کرد مال کدوم شرکته؟ 426 00:25:38,675 --> 00:25:40,875 با درس دادن بهشون و بیرون انداختنشون از این صنعت... 427 00:25:40,875 --> 00:25:44,244 هیچوقت اجازه نده دوباره این اتفاق بیفته 428 00:25:44,474 --> 00:25:46,885 مال شرکت سرگرمی ان ای، 429 00:25:46,885 --> 00:25:48,714 طبقه ی هفتم این ساختمونه 430 00:25:48,984 --> 00:25:51,885 شرکت سرگرمی ان ای؟شرکت نا سونگ پیل؟ 431 00:25:52,484 --> 00:25:53,554 آره 432 00:25:53,955 --> 00:25:56,955 من قصد داشتم درخواست خسارت کنم و اونو برای حمله گزارش کنم، 433 00:25:57,054 --> 00:26:00,165 اما اونا در مقابل جی ته زانو زدن و ازش طلب بخشش کردن 434 00:26:00,564 --> 00:26:03,095 حتی زانو هم زدن؟ 435 00:26:03,335 --> 00:26:04,395 بله 436 00:26:04,964 --> 00:26:06,764 اما همونطور که گفتین 437 00:26:06,764 --> 00:26:10,405 برای جلوگیری از این اتفاق قانونی اقدام میکنم 438 00:26:10,405 --> 00:26:12,435 نه مشکلی نیست 439 00:26:13,375 --> 00:26:15,675 به زودی ورشکست میشن حتی بدون دخالت ما 440 00:26:16,115 --> 00:26:18,244 ولشون کن ازش خیرشون میگذریم 441 00:26:20,415 --> 00:26:22,814 جانگ وو هیوک چی میشه؟ 442 00:26:23,014 --> 00:26:26,625 اگه بازم جونگ وو هیوک باشه... 443 00:26:26,625 --> 00:26:28,655 - جی ته بازی نمیکنه - واقعا؟ 444 00:26:29,224 --> 00:26:30,294 خیلی خوب 445 00:26:30,724 --> 00:26:33,564 نمیتونیم خیلی از خودمون مهربونی نشون بدیم پس جونگ وو هیوک رو کنار میذاریم 446 00:26:33,564 --> 00:26:38,034 مهربونی شرکت سرگرمی دبلیو جی رو... 447 00:26:38,034 --> 00:26:40,004 به یه داستان عالی تبدیل کن و ازش برای تبلیغ یون جی ته استفاده کن 448 00:26:41,205 --> 00:26:45,205 بله،باید به خانم کیم و جو می یونگ هم مهربونی نشون بدم؟ 449 00:26:45,205 --> 00:26:48,044 نه هر دوشون رو اخراج کن... 450 00:26:48,875 --> 00:26:50,514 یکی به خاطر نقض قرارداد و اونیکی به خاطر عدم صلاحیت 451 00:26:50,774 --> 00:26:51,845 ببخشید؟ 452 00:26:52,474 --> 00:26:54,945 جی ته خسارت خیلی بیشتری به شرکت وارد کرده 453 00:26:55,284 --> 00:26:58,115 می یونگ نقش فرعی بود پس دستمزد زیادی نمیگرفت 454 00:26:58,415 --> 00:27:00,524 !چیزی که برای جی ته اتفاق افتاد حادثه بود 455 00:27:01,484 --> 00:27:03,595 جو می یونگ نتونست به قراردادش پایبند بمونه 456 00:27:03,595 --> 00:27:05,524 و مدیر برنامه اش هم نتونست کارشو درست انجام بده 457 00:27:05,955 --> 00:27:08,964 اونا شرکت دبلیو جی رو تحقیر کردن 458 00:27:10,964 --> 00:27:13,865 یه بیزینس تماماً در مورد تصویر عمومی اونه، 459 00:27:14,405 --> 00:27:16,875 به ویژه در زمینه سرگرمی و مدیریت 460 00:27:19,974 --> 00:27:22,675 رئیس جانگ، شما برجسته ترین فلسفه ای رو در مورد مدیریت بیزینس دارین... 461 00:27:22,675 --> 00:27:25,415 که من هیچوقت جای دیگه ای ندیدم 462 00:27:35,054 --> 00:27:36,794 خدایا جکلین 463 00:27:38,655 --> 00:27:41,595 قبلا هم تو اوایل شب اینطوری لباس میپوشیدی؟ 464 00:27:42,595 --> 00:27:46,304 این برای کسی که با مادرشوهرش زندگی می کنه خیلی نمایشی نیست؟ 465 00:27:47,804 --> 00:27:52,234 گی یون دیوونه وار عاشقمه چون لباسام اینجوریه 466 00:27:53,845 --> 00:27:58,214 از اون چیزی که من دیدم تو دیوونه وار عاشقشی 467 00:27:58,214 --> 00:28:00,345 خدایا فهمیدی 468 00:28:02,284 --> 00:28:03,355 هی 469 00:28:04,685 --> 00:28:06,724 این شراب خیلی خوبیه 470 00:28:06,724 --> 00:28:08,455 کی اینو گرفتی ؟ 471 00:28:09,054 --> 00:28:12,095 بیا وقتی گی یون برگشت با هم بنوشیم 472 00:28:12,964 --> 00:28:15,964 مادر من و گی یون... 473 00:28:15,964 --> 00:28:19,395 میخواییم نوشیدنی بخوریم و در مورد تجارت بحث کنیم 474 00:28:20,165 --> 00:28:22,935 صحبت های تجاری برای شما خسته کننده اس 475 00:28:33,784 --> 00:28:36,044 خدایا.دختره ی گستاخ 476 00:28:36,385 --> 00:28:40,754 خوب،پس شما دو نفر میخوایین فقط خودتون لذت ببرین؟ 477 00:28:50,595 --> 00:28:52,264 !اینجا.پیداش کردم 478 00:28:52,564 --> 00:28:56,205 خوبه.میدونستم اون مال شرکت سرگرمی ان ای هست 479 00:28:57,635 --> 00:29:00,445 یه سال پیش ارتباطم با جو کیونگ رو از دست دادم 480 00:29:01,605 --> 00:29:04,314 اتفاقی براش افتاده؟ 481 00:29:08,244 --> 00:29:09,754 راستش خانم شین... 482 00:29:11,014 --> 00:29:13,254 - خانم میهارو - لعنتی 483 00:29:13,254 --> 00:29:15,554 بدون ادا زود باهامون بیا 484 00:29:16,724 --> 00:29:18,425 !نه نمیتونم برم 485 00:29:18,425 --> 00:29:19,494 !باهاشون بیا 486 00:29:20,165 --> 00:29:21,724 - خدای من! - نه 487 00:29:21,925 --> 00:29:24,365 تو!گمشو!برو 488 00:29:27,734 --> 00:29:28,764 چه اتفاقی داره میافته؟ 489 00:29:28,935 --> 00:29:31,274 !برو گمشو 490 00:29:32,034 --> 00:29:33,205 !داره همه جا رو به هم میریزه 491 00:29:34,544 --> 00:29:35,645 - !برو - خانم میهارو 492 00:29:36,544 --> 00:29:40,014 هی،تو دفتر ما چه غلطی دارین میکنین؟ 493 00:29:40,014 --> 00:29:41,115 !هی 494 00:29:41,214 --> 00:29:43,984 - هی! - شما کی هستین؟خدای من 495 00:29:44,784 --> 00:29:49,484 (طرح اولیه برنامه ی وی کی دره ی فرهنگی رسانه ای) 496 00:29:54,895 --> 00:29:58,335 (طرح اولیه برنامه ی وی کی دره ی فرهنگی رسانه ای) 497 00:30:13,945 --> 00:30:15,185 !خانم میهارو!باهامون بیا 498 00:30:15,544 --> 00:30:18,915 !نه.به پدرم بگین من هیچ‌جا نمیام 499 00:30:21,385 --> 00:30:22,484 - !هی - خدای من 500 00:30:24,895 --> 00:30:27,125 !برین کنار!باید بگیریمش 501 00:30:28,395 --> 00:30:31,494 چه اتفاقی افتاده؟ این یه سونامی بود؟ 502 00:30:31,994 --> 00:30:34,464 این چه افتضاحیه؟ 503 00:30:39,004 --> 00:30:42,304 (!با شرکت سرگرمی دبلیو جی به یه ستاره برتر تبدیل بشین) 504 00:30:46,415 --> 00:30:50,085 (!با شرکت سرگرمی دبلیو جی به یه ستاره برتر تبدیل بشین) 505 00:31:01,324 --> 00:31:03,264 (اوه نا هی) 506 00:31:07,835 --> 00:31:09,564 !صبر کن!خانم میهارو 507 00:31:09,675 --> 00:31:12,304 (!با شرکت سرگرمی دبلیو جی به یه ستاره برتر تبدیل بشین) 508 00:31:12,304 --> 00:31:13,375 (اوه نا هی) 509 00:31:20,284 --> 00:31:22,284 (شرکت سرگرمی دبلیو جی،اوه نا هی) 510 00:31:23,655 --> 00:31:24,784 !صبر کن 511 00:31:26,115 --> 00:31:28,125 !خانم میهارو،لطفا صبر کن 512 00:31:29,455 --> 00:31:30,695 از اون طرف 513 00:31:45,635 --> 00:31:46,705 صبر کن 514 00:31:48,845 --> 00:31:49,945 شین جو کیونگ؟ 515 00:31:50,945 --> 00:31:52,044 چی؟ 516 00:31:55,314 --> 00:31:56,455 اوه،درسته 517 00:31:57,885 --> 00:32:00,585 متاسفم اشتباه گرفتم 518 00:32:05,955 --> 00:32:09,464 (شرکت سرگرمی دبلیو جی) 519 00:32:48,905 --> 00:32:52,274 (شرکت سرگرمی دبلیو جی) 520 00:33:02,645 --> 00:33:05,254 (ورود ممنوع) 521 00:33:48,464 --> 00:33:49,524 لعنتی 522 00:33:58,135 --> 00:33:59,135 چی؟ 523 00:33:59,135 --> 00:34:01,105 متاسفم. سه ثانیه گونه ات رو به من قرض بده 524 00:34:51,154 --> 00:34:53,625 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم : Marzieh 525 00:34:53,724 --> 00:34:55,864 - می‌خوام اینجا کار کنم - کی گفته؟ 526 00:34:55,864 --> 00:34:57,194 من مخالفم تمام 527 00:34:57,194 --> 00:34:58,335 چرا این کار رو نمیکنیم؟ 528 00:34:58,335 --> 00:35:00,304 وو هیوک از سریال بیرون انداخته شد 529 00:35:00,304 --> 00:35:02,835 اونو به برنامه برگردونین و ما شما رو استخدام می کنیم 530 00:35:02,835 --> 00:35:04,435 چرا داری میری طبقه بیستم؟ 531 00:35:04,435 --> 00:35:06,775 دبلیو جی رو نابود میکنم 532 00:35:06,904 --> 00:35:09,005 !ولش کن.رییست رو بیار اینجا 533 00:35:09,474 --> 00:35:11,944 خدایا.اون ظالم از کجا اومده! 44998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.