All language subtitles for The.Elegant.Empire.E01.KoreFaa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم : Marzieh
2
00:00:07,975 --> 00:00:08,975
(همه افراد، سازمان ها،
مکان ها...)
3
00:00:08,975 --> 00:00:10,015
(و اتفاقات در این سریال ساختگی هستن)
4
00:00:10,015 --> 00:00:11,044
(همه ی سکانس های یا وجود بازیگر های کودک تحت نظارت فیلم برداری شدن)
5
00:00:47,085 --> 00:00:49,784
مراسم یادبود اولین سالگرد رئیس جانگ چانگ سونگ...
6
00:00:49,784 --> 00:00:51,754
در حال حاضر در حال برگزاری هست
7
00:00:54,225 --> 00:00:55,854
به دنبال بهترین های جهان...
8
00:00:56,455 --> 00:00:59,225
فراتر از بهترین ها در کره،
9
00:00:59,494 --> 00:01:01,665
شرکت سرگرمی ما...
10
00:01:02,665 --> 00:01:04,394
در حال آماده سازی...
11
00:01:04,705 --> 00:01:07,335
با تکمیل برنامه ی وی کی،دره ی فرهنگی رسانه ای ، که مرحوم پدرم،
12
00:01:08,434 --> 00:01:10,835
،در طول زندگیش رویاش رو دیده بود
13
00:01:10,835 --> 00:01:13,444
یه بار دیگه جهان رو شگفت زده کنیم
14
00:01:13,804 --> 00:01:14,944
این...
15
00:01:16,274 --> 00:01:18,914
کاری کن ناراحت به نظر بیام.متوجه شدی؟
16
00:01:22,015 --> 00:01:23,414
تموم شد
17
00:01:23,814 --> 00:01:25,855
اوکی.اشک مصنوعی
18
00:01:29,424 --> 00:01:33,825
مجددا ازتون ممنونم که با وجود مشغله هاتون...
19
00:01:34,024 --> 00:01:36,394
تو این مراسم شرکت کردین
20
00:01:37,694 --> 00:01:39,705
(سخنرانی یادبود اولین سالگرد رئیس فقید جانگ چانگ سونگ)
21
00:01:39,705 --> 00:01:42,875
!رییس جانگ
22
00:01:43,735 --> 00:01:45,304
رییس جانگ...
23
00:01:46,304 --> 00:01:49,274
رییس جانگ،نا هی اینجاست
24
00:01:49,774 --> 00:01:52,185
منم،نا هی
همونی که...
25
00:01:52,284 --> 00:01:54,515
وقتی زنده بودی خیلی دوسش داشتی
26
00:01:55,584 --> 00:01:58,554
لطفا عکس نگیرین
27
00:02:00,224 --> 00:02:02,625
رییس جانگ...
28
00:02:02,825 --> 00:02:04,924
هر کی ببینه ممکنه فکر کنه دخترشه
29
00:02:04,924 --> 00:02:07,194
رییس جانگ...
30
00:02:07,795 --> 00:02:09,864
تو هم باید خودتو یکمی ناراحت نشون بدی
31
00:02:12,405 --> 00:02:13,804
رییس جانگ...
32
00:02:28,554 --> 00:02:35,355
(مراسم یادبود اولین سالگرد رئیس فقید جانگ چانگ سونگ)
33
00:02:35,554 --> 00:02:36,795
- خداحافظ
- هی
34
00:02:37,855 --> 00:02:39,394
روز به روز تیز تر میشی
35
00:02:41,024 --> 00:02:42,635
لازم نبود بیایی.حتما سرت خیلی شلوغه
36
00:02:43,635 --> 00:02:45,834
اما بازم ممنون که اومدی
37
00:02:47,105 --> 00:02:49,334
خودت میدونی که ما سرمون شلوغ نیست
38
00:02:50,075 --> 00:02:52,205
بیکار شدیم چون...
39
00:02:52,644 --> 00:02:54,674
نقش یکی از بازیگرای ما رو دزدیدی
40
00:02:54,674 --> 00:02:55,815
(مراسم یادبود اولین سالگرد رئیس فقید جانگ چانگ سونگ)
41
00:02:59,584 --> 00:03:01,255
واقعا همچین اتفاقی افتاده؟
42
00:03:01,855 --> 00:03:05,054
،من برای همچین اتفاق های بی اهمیتی گزارش دریافت نمیکنم
43
00:03:05,255 --> 00:03:06,985
پس چیزی نمیدونستم
44
00:03:10,195 --> 00:03:11,295
نمیدونستی؟
45
00:03:13,524 --> 00:03:14,635
اون ها چطور؟
46
00:03:16,135 --> 00:03:17,265
جکلین چطور؟
47
00:03:18,404 --> 00:03:20,505
،خب تو پادشاه امپراتوری بزرگ هستی
48
00:03:20,505 --> 00:03:22,235
مردی که هر چیزی که مال منه رو می دزده
49
00:03:24,475 --> 00:03:27,575
اون چیه اونجا؟نگاه کن
50
00:03:28,714 --> 00:03:31,545
اگه اینقدر ناراحتی،میتونی بهتر از من تلاش کنی
51
00:03:32,385 --> 00:03:33,485
چی؟
52
00:03:34,214 --> 00:03:39,024
آقای نا باید بریم بیرون یه چیزی بخوریم
53
00:03:39,924 --> 00:03:42,094
!خدایا،رییس هوانگ
54
00:03:43,024 --> 00:03:44,225
خدایا
55
00:03:44,325 --> 00:03:46,124
- برنامه ی وی کی دره ی فرهنگی رسانه ای
- ممنون
56
00:03:46,624 --> 00:03:47,964
ارزش این بیزینس دو میلیارد دلاره
57
00:03:48,765 --> 00:03:50,635
اونقدری بزرگ نیست که بخوایی تنهایی ادارش کنی؟
58
00:03:51,834 --> 00:03:53,705
همشو برای خودت برندار
59
00:03:53,934 --> 00:03:55,804
یکم به اشتراک بذار،نه؟
60
00:03:56,535 --> 00:03:58,945
عزیزم،وقتمون کمه
61
00:03:59,144 --> 00:04:00,674
بیا بریم.نو هم همینطور سوآ
62
00:04:07,844 --> 00:04:10,485
سلام.هی، هه چان کجاست؟
63
00:04:12,524 --> 00:04:15,325
وو یونگ ران،زن بی ادب
64
00:04:16,154 --> 00:04:19,225
بیا بریم.لعنت بهش
65
00:04:24,935 --> 00:04:26,205
فکر میکردم دوستمی
66
00:04:26,705 --> 00:04:29,575
دیدنت با همچین اعتماد به نفسی بعد از دزدیدن دوست دخترم رقت انگیزه
67
00:04:30,034 --> 00:04:31,445
کی گفته ما دوست بودیم؟
68
00:04:31,904 --> 00:04:33,745
اوکی.کات
69
00:04:34,044 --> 00:04:35,675
با صحنه بعدی ادامه میدیم
70
00:04:35,675 --> 00:04:37,175
به نظر میکاپ آقای یون ماسیده
71
00:04:44,654 --> 00:04:47,125
شنیدی که یون جی ته نقش وو هیوک رو دزدیده، درسته؟
72
00:04:47,224 --> 00:04:49,594
وو هیوک قرار بود نقش اصلی رو بازی کنه
73
00:04:49,724 --> 00:04:51,625
یه چیزایی شنیدم،حقیقت داره؟
74
00:04:51,625 --> 00:04:53,195
راسته
75
00:04:53,524 --> 00:04:57,135
میدونم که شرکت سرگرمی دبلیو جِی قدرتمنده،اما چطور تونستن نقشش رو بدزدن؟
76
00:04:57,265 --> 00:04:59,034
درست است که این صنعت بی رحم و فاسده...
77
00:04:59,034 --> 00:05:01,575
اما این خیلی افتضاح نیست؟
78
00:05:01,734 --> 00:05:03,334
منم فکر میکنم نباید اون نقش رو بهش میدادن
79
00:05:03,334 --> 00:05:06,274
جونگ وو هیوک برای نقش اصلی بهتر بود
80
00:05:06,274 --> 00:05:08,245
واقعا؟بیشتر بگو
81
00:05:08,714 --> 00:05:12,015
منظورم اینه که به بازی افتضاحش نگاه کنین
احتمالا من بهتر بازی میکردم
82
00:05:12,445 --> 00:05:13,544
- درسته
- خوبه دیگه
83
00:05:13,815 --> 00:05:14,914
بیایین ادامه بدیم
84
00:05:22,255 --> 00:05:24,825
آماده.حرکت
85
00:05:26,425 --> 00:05:27,524
،اما میدونی چیه
86
00:05:30,664 --> 00:05:32,834
- از کی تا حالا جی یون دوست دخترت بود؟
- کات
87
00:05:34,065 --> 00:05:35,635
اسمش جی یون نیست.می یون هه
88
00:05:36,175 --> 00:05:37,274
متاسفم
89
00:05:51,955 --> 00:05:53,125
آماده
90
00:05:54,385 --> 00:05:55,495
حرکت
91
00:05:58,195 --> 00:05:59,964
از کی تا حالا می یون عشقت...
92
00:06:02,565 --> 00:06:04,834
!متاسفم
93
00:06:06,964 --> 00:06:09,274
وو هیوک،حالت خوبه؟
94
00:06:10,234 --> 00:06:11,604
آره،من خوبم
95
00:06:12,044 --> 00:06:13,344
خوب به نظر نمیایی
96
00:06:13,745 --> 00:06:15,144
دیالوگ درست رو بگو
97
00:06:15,774 --> 00:06:16,844
متاسفم
98
00:06:18,315 --> 00:06:20,015
(مراسم یادبود اولین سالگرد...)
99
00:06:20,015 --> 00:06:22,615
( رئیس فقید جانگ چانگ سونگ برگزار شد.)
100
00:06:28,695 --> 00:06:31,495
(بسیاری از بازیگران آژانس اون ...)
101
00:06:31,495 --> 00:06:35,065
(و بسیاری از مهمانان دیگر در دنیای سیاست، تجارت و سرگرمی بهش احترام گذاشتن)
102
00:06:45,945 --> 00:06:47,044
!لعنتی
103
00:06:48,914 --> 00:06:51,015
!کات!خدایا
104
00:06:51,075 --> 00:06:52,245
متاسفم
105
00:06:52,784 --> 00:06:54,315
امروز چم شده؟
106
00:06:54,315 --> 00:06:56,584
لعنتی
107
00:06:57,385 --> 00:06:59,125
کم مونده بکشیش.حالت خوبه؟
108
00:07:00,084 --> 00:07:02,955
هی،متاسفم.واقعا متاسفم
109
00:07:04,425 --> 00:07:05,894
چیزی نیست
110
00:07:08,265 --> 00:07:09,635
احساس میکنی بی انصافیه که نفشت رو از دست دادی؟
111
00:07:11,294 --> 00:07:15,474
خوب، شنیدم که هنوز از خانم مدیر مرده ات نگذشتی
112
00:07:16,534 --> 00:07:19,644
مرد،تو انتخاب زنا چه سلیقه ی بدی داری
113
00:07:20,205 --> 00:07:21,305
تو
114
00:07:22,344 --> 00:07:25,644
عزیزم،اگه احساس میکنی ناعادلانه اس،با عملکرد بهترت اونو بکش پایین
115
00:07:25,885 --> 00:07:28,385
باید بتونی خودتو کنترل کنی برای اینکه بازیگر بزرگی بشی
116
00:07:29,214 --> 00:07:31,825
کنترل کردن خودت و صبور بودن سختر از بازیگریه
117
00:07:32,125 --> 00:07:33,224
متوجه شدی؟
118
00:07:46,964 --> 00:07:48,575
خدایا
119
00:07:50,435 --> 00:07:52,375
- !لعنت بهش
- مردتیکه بی ادب
120
00:07:52,375 --> 00:07:53,945
چطور جرئت میکنی به جو کیونگ بی احترامی کنی؟
121
00:07:53,945 --> 00:07:55,914
- !تو فقط یه بازیگر افتضاحی
- !لعنتی
122
00:07:57,575 --> 00:07:58,685
!خانم بونگ
123
00:08:03,414 --> 00:08:05,524
آره،میتونم یه قرار ملاقات بذارم
124
00:08:09,955 --> 00:08:11,094
شین جو کیونگ؟
125
00:08:11,664 --> 00:08:12,765
میشناسیش؟
126
00:08:15,695 --> 00:08:18,604
نه،نمیتونه اون باشه
127
00:08:20,365 --> 00:08:22,474
نه،نمیشناسمش
128
00:08:31,245 --> 00:08:32,245
(خیلی دنسر خوبی هستی)
129
00:08:32,245 --> 00:08:33,245
(کی این روزا هیونتا نگاه میکنه؟)
130
00:08:33,245 --> 00:08:34,245
(هیونتا،خیلی خوشکلی)
131
00:08:34,245 --> 00:08:35,255
(!برای هیونتا تسلیم شو)
132
00:08:35,255 --> 00:08:36,255
(هیونتا، یه بادکنک بزرگ میاد. 10000 تا بادکنک)
133
00:08:40,025 --> 00:08:41,025
(یعنی فوق العاده ای)
134
00:08:41,025 --> 00:08:42,025
(خیلی نازی)
135
00:08:42,025 --> 00:08:43,025
(هیونتا،خیلی خوشکلی)
136
00:08:43,025 --> 00:08:44,025
(هیونتا همیشه تحویل میگیره)
137
00:08:51,935 --> 00:08:52,935
سلام
138
00:08:53,464 --> 00:08:56,474
نه،من نمیتونم یه آیدل استار باشم
139
00:08:56,935 --> 00:08:59,244
گفتم رقص های گروهی دخترانه رو بهتون نشون میدم، درسته؟
140
00:08:59,244 --> 00:09:01,575
بنابراین چند تا درس گرفتم
141
00:09:02,775 --> 00:09:06,545
بچه ها،من همیشه سر قولم میمونم
142
00:09:07,744 --> 00:09:10,854
سه جین،ممنون
143
00:09:10,854 --> 00:09:12,624
،دیکاپریو،بو وو
144
00:09:12,624 --> 00:09:15,594
!سِمی بیسمنت،هیت بومرز،ممنونم
145
00:09:15,925 --> 00:09:18,624
خدای من.ده هزار تا بادکنک؟
146
00:09:18,624 --> 00:09:20,395
!شماره سه
147
00:09:20,395 --> 00:09:24,035
!خیلی ممنونم
148
00:09:24,594 --> 00:09:25,634
این...
149
00:09:27,364 --> 00:09:28,734
فقط برای شماست
150
00:09:30,334 --> 00:09:31,474
میدونین چه احساسی دارم،درسته؟
151
00:09:31,905 --> 00:09:33,744
بونگ می ره،عقلتو از دست دادی؟
152
00:09:33,744 --> 00:09:34,805
خدای من
153
00:09:35,175 --> 00:09:36,815
چیشده؟
154
00:09:36,815 --> 00:09:39,244
!نمیتونی سر صحنه همچین کاری کنی
155
00:09:39,714 --> 00:09:41,285
همونجا باش.دارم برمیگردم
156
00:09:41,815 --> 00:09:43,285
لعنتی
157
00:09:44,785 --> 00:09:46,825
چی؟با سر زدی تو صورتش؟
158
00:09:46,825 --> 00:09:48,025
مگه تو ارازل اوباشی؟
159
00:09:48,354 --> 00:09:50,525
سر صحنه فیلمبرداری بازیگر نقش اول رو با سر زدی و انداختیش پایین؟
160
00:09:50,525 --> 00:09:52,325
فکر میکنی اگه اوضاع اینقدر بد نبود اینکارو میکردم؟
161
00:09:52,395 --> 00:09:56,094
!یون جی ته به بهونه ی اینکه دیالوگ هاش یادش رفته عمدا وو هیوک رو میزد
162
00:09:56,195 --> 00:09:57,395
درسته،وو هیوک؟
163
00:09:57,395 --> 00:09:59,565
اینکه یون جی ته واقعا بی ادبیه درسته
164
00:09:59,565 --> 00:10:01,974
درسته؟دارم بهت میگم
165
00:10:02,035 --> 00:10:03,234
،نه تنها بی ادبه
166
00:10:03,234 --> 00:10:06,575
یه جوری مغرور رفتار می کنه که انگار همیشه یه ستاره بوده
167
00:10:07,175 --> 00:10:09,714
اما بازم،باید کوتاه میومدی
168
00:10:09,714 --> 00:10:10,945
!دقیقا
169
00:10:11,075 --> 00:10:13,884
نه تنها نقش اصلی رو از دست داد، بلکه نقش مکمل هم از دست داد
170
00:10:14,114 --> 00:10:17,055
حتی وو هیوک خودشو کنترل کرد،پس چرا نتونستی عقب وایسی؟
171
00:10:17,584 --> 00:10:19,384
گفتم غرورتو بذار کنار
172
00:10:19,384 --> 00:10:22,155
مگه بهت نگفتم یه مدیر برنامه نمیتونه با غرورش کار کنه؟
173
00:10:22,155 --> 00:10:25,964
!این کارو کردم!بیا و ببین
اگه غروری تو من باقی مونده!
174
00:10:26,195 --> 00:10:28,935
،پسر،نه تنها غرورمو از دست دادم
175
00:10:28,935 --> 00:10:31,594
هر موقع اومدم سر کار...
176
00:10:31,594 --> 00:10:33,104
اعتماد به نفسمو از دست دادم
177
00:10:33,205 --> 00:10:36,175
- چه غلطی کردم؟
- !بونگ می ره!میگیرم
178
00:10:36,775 --> 00:10:38,805
میخوایی بزنیم؟
179
00:10:38,805 --> 00:10:41,675
!باشه،بیا بزن
180
00:10:41,675 --> 00:10:44,114
باید برم کوپن غذا رو بیارم
181
00:10:44,114 --> 00:10:45,185
خدایا
182
00:10:49,984 --> 00:10:53,785
جو کیونگ،بدون تو همه چی به هم ریخته اس
183
00:10:54,955 --> 00:10:56,195
،هیچی خوب پیش نمیره
184
00:10:56,895 --> 00:10:58,295
و همه خودشون رو گم کردن
185
00:11:19,045 --> 00:11:23,384
(گالری سورو)
186
00:11:23,714 --> 00:11:25,555
(رویای تبدیل شدن به بزرگترین پادشاهی رسانه ای جهان،)
187
00:11:25,555 --> 00:11:30,425
(برنامه ی وی کی دره ی فرهنگی رسانه ای)
188
00:11:31,224 --> 00:11:33,325
برنامه ی وی کی دره ی فرهنگی رسانه ای...
189
00:11:33,964 --> 00:11:37,994
بزرگترین پادشاهی رسانه ای جهانه
190
00:11:37,994 --> 00:11:40,334
که افراد رو از تمام صنایع رسانه ای در جهان گرد هم میاره
191
00:11:41,065 --> 00:11:44,634
تمامی تیم های خدماتی توسط اعضای ویژه VVIP اداره میشه
192
00:11:44,634 --> 00:11:46,775
و همه ی فیلم ها و سریال ها رو
193
00:11:47,374 --> 00:11:48,974
میشه بدون وقفه انجام داد
194
00:12:02,825 --> 00:12:04,354
خدایا.واقعا
195
00:12:05,724 --> 00:12:09,395
چرا مراسم یادبود باید اینقدر طولانی می شد؟
196
00:12:09,764 --> 00:12:12,905
داشتم از گشنگی میمردم
197
00:12:14,065 --> 00:12:17,075
اما هه ریم،واقعا
198
00:12:17,775 --> 00:12:19,945
یه ذره هم ناراحت به نظر نمیومدی
199
00:12:20,344 --> 00:12:23,514
حتما رییس جانگ توی بهشت ناامید شده
200
00:12:24,075 --> 00:12:26,815
یانگ ران
میدونی وقتی زنده بود چقدر
201
00:12:26,815 --> 00:12:28,955
با من بد بود؟
202
00:12:28,955 --> 00:12:30,155
یادته،مگه نه؟
203
00:12:32,285 --> 00:12:33,354
چه ناراحت کننده
204
00:12:35,795 --> 00:12:39,695
حالا که شوهر عزیزم تو بهشته و پیش من نیست
205
00:12:40,895 --> 00:12:42,764
احساس تهی بودن میکنم
206
00:12:43,634 --> 00:12:45,334
چه مرد بی عاطفه ای
207
00:12:46,535 --> 00:12:47,665
عزیزم
208
00:12:48,364 --> 00:12:49,535
رییس جانگ
209
00:12:50,205 --> 00:12:52,905
خیلی خوب،هه ریم
210
00:12:53,104 --> 00:12:55,974
شما دو تا مثل دو تا کفتر عاشق بودین
211
00:12:57,945 --> 00:12:59,945
- سو آ خوابید؟
- آره
212
00:13:00,614 --> 00:13:02,214
خانم کیم میتونی بری استراحت کنی
213
00:13:07,155 --> 00:13:08,224
خدایا
214
00:13:14,325 --> 00:13:17,165
به خاطر چشمایی که منو نگاه میکنن،اگه بخوام هم...
215
00:13:17,464 --> 00:13:19,035
نمیتونم درست غذا بخورم و بخندم
216
00:13:19,104 --> 00:13:22,575
یونگ ران. زندگی با عزت آنقدرها هم که به نظر میرسه آسون نیست
217
00:13:23,435 --> 00:13:25,474
خدایا.گوش کن
218
00:13:25,905 --> 00:13:29,315
این تظاهر و ریا هه.عزت نیست
219
00:13:32,344 --> 00:13:36,055
یونگ ران.کجای من به یه آدم متظاهر و ریاکار میخوره؟
220
00:13:36,884 --> 00:13:40,525
از گی یون خواستم سخت تلاش کنه...
221
00:13:40,525 --> 00:13:43,055
تا نقش خوبی رو در فیلم آینده به کارگردانی بونگ من هو،
222
00:13:43,224 --> 00:13:46,425
کارگردان فیلم "ده میلیون تماشاگر"، بگیری. اما بیخیال
223
00:13:46,825 --> 00:13:49,565
اوه خدای من.متاسفم.باورم نمیشه همچین حرفی زدم
224
00:13:49,634 --> 00:13:50,764
هه ریم
225
00:13:51,594 --> 00:13:53,964
حق با توهه.عزته
226
00:13:54,205 --> 00:13:55,275
بخور
227
00:13:56,435 --> 00:13:59,844
کاملا حق با توجه.برای حفظ عزتت باید غذا یخوری
228
00:13:59,844 --> 00:14:02,114
زود باش بخور.بفرما
229
00:14:05,214 --> 00:14:06,645
خدایا.دختر
230
00:14:07,185 --> 00:14:09,455
هه ریم.به گی یون بگو تا...
231
00:14:09,614 --> 00:14:13,254
همه ی تلاششو تو فیلم کارگردان بونگ بکنه
232
00:14:13,384 --> 00:14:15,185
قول میدی مگه نه؟
233
00:14:15,354 --> 00:14:20,364
خدایا،خانم هه ریم باوقار ما.بفرما
234
00:14:21,994 --> 00:14:23,195
،تو این بیزینس
235
00:14:24,065 --> 00:14:26,234
،از جمله تجارت طلا
236
00:14:26,234 --> 00:14:28,205
بزرگترین شرکت توزیع جهان،
237
00:14:28,604 --> 00:14:31,734
و نتپرینس،شرکت جهانی OTT...
238
00:14:33,504 --> 00:14:35,374
،همراه با بزرگترین شرکت توزیع جهان
239
00:14:35,374 --> 00:14:36,874
،تجارت طلا
240
00:14:37,045 --> 00:14:41,014
شرکت جهانی OTT،نت پرینسس و ...
241
00:14:41,384 --> 00:14:42,984
یک میلیارد دلار...
242
00:14:43,285 --> 00:14:45,114
سرمایه جذب کردیم
243
00:14:47,025 --> 00:14:50,724
این تجارت یک میلیارد دلار سرمایه گذاری رو جذب کرد
244
00:14:52,594 --> 00:14:54,425
(ما بخشی از تبدیل شدن به بزرگترین پادشاهی رسانه ای جهان هستیم)
245
00:15:05,134 --> 00:15:07,374
آقا.اگه جزو شرکت ما نباشین...
246
00:15:07,374 --> 00:15:08,844
نمیتونم کوپن غذا بهتون بدم
247
00:15:09,815 --> 00:15:13,484
من عضو موسس دبلیو جِی هستم
248
00:15:13,685 --> 00:15:15,514
گی یون،رییس فعلی
249
00:15:15,514 --> 00:15:19,285
پوشکش رو عوض کردم و تا پنج سالگی بزرگش کردم
250
00:15:19,285 --> 00:15:21,584
هیچ بچه ای تا پنج سالگی پوشک نمیبنده،
ولی تو هر روز اینو میگی
251
00:15:21,584 --> 00:15:22,695
تو...
252
00:15:23,395 --> 00:15:24,555
جی ته چطوره؟
253
00:15:24,754 --> 00:15:26,525
چهار هفته استراحت نیاز داره
254
00:15:26,525 --> 00:15:27,624
- "چهار هفته استراحت؟"
- آره
255
00:15:27,825 --> 00:15:30,264
چی؟فیلم برداری یه ماه به تاخیر میافته؟
256
00:15:32,134 --> 00:15:33,165
واقعا؟
257
00:15:33,634 --> 00:15:35,474
بله همش تقصیر ما بود
258
00:15:35,734 --> 00:15:39,545
پس کارگردان،به یون جی ته به عنوان واسطه آرامش بدین
259
00:15:39,974 --> 00:15:42,744
شما به جی ته کمک کردین تا اولین بازیش رو انجام بده، بله؟
260
00:15:44,344 --> 00:15:46,244
بله.اینو به شما واگذار میکنیم
261
00:15:46,744 --> 00:15:51,354
هی،گوش کنین.یون جی ته به چهار هفته استراحت نیاز داره
262
00:15:54,124 --> 00:15:55,185
چی؟
263
00:15:57,055 --> 00:15:58,224
امکان نداره
264
00:15:58,354 --> 00:16:01,295
ضربه سر من اونقدر قوی نیست که بتونه چهار هفته زمین گیرش کنه
265
00:16:02,065 --> 00:16:04,165
این یه نقشه ست. میخوای مطمئن شی؟
266
00:16:04,594 --> 00:16:07,864
خدایا،فراموشش کن.دنبالم بیا.لعنتی
267
00:16:07,864 --> 00:16:10,075
- کجا داریم میریم؟
- فقط دنبالم بیا
268
00:16:10,775 --> 00:16:12,445
واقعا که دختر
269
00:16:12,974 --> 00:16:14,205
چیکار کنیم؟
270
00:16:14,205 --> 00:16:19,415
(گالری سورو)
271
00:16:22,384 --> 00:16:24,754
- ممنون که اومدین
- خیلی ممنون که دعوتم کردین
272
00:16:24,854 --> 00:16:26,655
- آینده ی روشنی با هم داریم
- ممنون
273
00:16:27,055 --> 00:16:28,254
مراقب باشین
274
00:16:28,354 --> 00:16:31,525
(گالری سورو)
275
00:16:31,525 --> 00:16:32,565
ممنون
276
00:16:33,165 --> 00:16:34,464
- به سلامت برگردین
- خداحافظ
277
00:16:35,065 --> 00:16:36,165
از این طرف لطفا
278
00:16:38,565 --> 00:16:41,604
رئیس جانگ.گی یون. کار عالی بود
279
00:16:41,834 --> 00:16:43,504
بالاخره نوبت ما هم رسیده
280
00:16:46,075 --> 00:16:48,705
عضو مجلس،همه ی اینا یه خاطر لطف شماست
281
00:16:48,705 --> 00:16:51,275
بعداً به صورت شخصی با هم حساب میکنیم
282
00:16:51,275 --> 00:16:52,584
باشه
283
00:16:54,714 --> 00:16:58,084
- جکلین.تا آخر امروز انجام میشه؟
- البته
284
00:16:58,614 --> 00:16:59,925
- راه رو بهشون نشون بده
- بله
285
00:17:00,285 --> 00:17:02,124
- لطفا از این طرف
- خیلی خوب
286
00:17:11,964 --> 00:17:13,165
جکلین
287
00:17:14,004 --> 00:17:15,804
دارم میمیرم که باهات بخوابم
288
00:17:16,734 --> 00:17:20,304
یعنی الان تو آسمون هفتمی،درسته؟
289
00:17:20,905 --> 00:17:23,074
تو همیشه تو آسمون هفتمی
290
00:17:23,244 --> 00:17:24,814
این اتفاق میافته
291
00:17:26,685 --> 00:17:29,814
اما بذار اول شکم اون روباه پیر حریص رو پر کنم
292
00:17:31,855 --> 00:17:32,955
بعداً میبینمت
293
00:17:47,264 --> 00:17:49,335
واقعا دارم عقلمو از دست میدم
294
00:17:50,875 --> 00:17:52,504
چجوری میتونی بدون اجازه تو وسط یه سریال هفتگی...
295
00:17:52,804 --> 00:17:55,405
عمل پلک دوم انجام بدی؟
296
00:17:55,544 --> 00:17:57,675
سریال یه زودی تموم میشه،نه؟
297
00:17:57,675 --> 00:18:00,645
و فکر میکردم فقط تا قسمت 15 نقش دارم
298
00:18:00,645 --> 00:18:03,714
کی فکرشو میکرد تو قسمت 86 باشم؟
299
00:18:04,054 --> 00:18:05,784
،با این حال
300
00:18:05,784 --> 00:18:07,125
باید یه مدیر برنامه ت میگفتی که...
301
00:18:07,125 --> 00:18:09,024
میخوایی یه تغییر کامل داشته باشی
302
00:18:09,024 --> 00:18:12,324
میدونی،نه؟پلکاشو بدون اینکه بهم بگه عمل کرده
303
00:18:12,695 --> 00:18:14,724
خدایا،این چه اوضاعیه؟
304
00:18:15,534 --> 00:18:17,935
خانم کیم تو هم مقصری
305
00:18:18,095 --> 00:18:19,905
اگه چک میکردی که اون هر هفته کی باید بازی کنه،
306
00:18:19,905 --> 00:18:21,665
این اتفاق نمیافتاد
307
00:18:22,504 --> 00:18:25,135
تا قسمت چهل رو چک کردم
308
00:18:25,435 --> 00:18:28,044
اما تو هیچ کدومشون بازی نکرده
309
00:18:28,044 --> 00:18:30,845
و نمیتونستم هر روز بهتون زنگ بزنم
310
00:18:32,185 --> 00:18:35,314
کارگردان چو.الان چه اتفاقی برای من میافته؟
311
00:18:35,554 --> 00:18:36,754
واضح نیست؟
312
00:18:36,885 --> 00:18:39,224
نقش مرده رو داری
313
00:18:40,455 --> 00:18:42,355
قراره بمیرم؟
314
00:18:42,595 --> 00:18:44,625
واقعا قراره بمیرم؟
315
00:18:46,794 --> 00:18:48,494
امروز روز بدشانسیمه؟
316
00:18:48,964 --> 00:18:50,895
فیلم برداری متوقف شده چون جی ته به چهار هفته استراحت نیاز داره
317
00:18:50,895 --> 00:18:53,135
و تو هم به خاطر عمل پلک دوم قراره تو سریال بمیری
318
00:18:53,135 --> 00:18:54,435
اونی که دلش میخواد بمیره منم
319
00:18:55,105 --> 00:18:56,405
خدایااا
320
00:18:57,705 --> 00:18:59,804
جی ته،واقعا متاسفم
321
00:18:59,875 --> 00:19:01,645
برای اینکه ببخشیمون چیکار باید بکنیم؟
322
00:19:03,845 --> 00:19:06,484
متاسفم.تو این زمینه تجربه ی کمی دارم
323
00:19:06,484 --> 00:19:07,685
هی،ببخشید
324
00:19:08,484 --> 00:19:11,955
دماغ جی ته تقریبا له شده،میدونین چیه؟
325
00:19:13,254 --> 00:19:15,185
ازتون به جرم تجاوز شکایت میکنیم...
326
00:19:15,554 --> 00:19:18,895
و برای خسارتی که به شرکت وارد کردین،غرامت میگیریم
327
00:19:19,224 --> 00:19:21,724
چی؟تقصیر منه
328
00:19:21,724 --> 00:19:23,395
برام مهم نیست اگه برم زندان
329
00:19:23,395 --> 00:19:24,865
اما شرکتمون نمیتونه تعطیل بشه
330
00:19:24,865 --> 00:19:26,635
لطفا بهمون سخت نگیر
331
00:19:27,804 --> 00:19:30,304
جی ته.لطفا بهمون آسون بگیر
332
00:19:30,304 --> 00:19:31,905
اگه بخوایی زانو هم میزنم
333
00:19:32,105 --> 00:19:33,544
فراموشش کن
334
00:19:33,705 --> 00:19:35,814
به این چیزا نیازی ندارم
احساس خوبی بهم نمیده
335
00:19:36,915 --> 00:19:40,044
هی اینقدر سنگدل نباش
336
00:19:41,044 --> 00:19:42,115
فقط خوب حلش کن
337
00:19:42,115 --> 00:19:45,314
خدایا.چقدر مهربونی
338
00:19:47,824 --> 00:19:50,794
پس ما بخشنده ایم...
339
00:20:03,335 --> 00:20:06,574
اون فسیل ها رو دیدی که رو زانو هاشون التماس میکردن؟
340
00:20:06,845 --> 00:20:08,605
الان احساس خوبی داری؟
341
00:20:08,905 --> 00:20:10,645
هدفت بیرون کردن جونگ وو هیوک
342
00:20:10,645 --> 00:20:12,175
از سریال بود،درسته؟
343
00:20:12,445 --> 00:20:13,514
واضح نبود؟
344
00:20:14,685 --> 00:20:16,455
یون جی ته مطمئنا بزرگ شده
345
00:20:16,855 --> 00:20:18,984
،قبل از اینکه کارگردان شین بهش نقشی بده
346
00:20:18,984 --> 00:20:21,855
فقط یکی از رهگذر های بدون دیالوگ بود
347
00:20:25,554 --> 00:20:28,794
متاسفم.شرکتمون قدرتی ندارد.همیشه ضرر میکنیم
348
00:20:30,165 --> 00:20:31,365
من باید معذرت خواهی کنم
349
00:20:31,365 --> 00:20:34,004
برای وو هیوک یه نقش گرفتیم
اما بیرونش کردن
350
00:20:40,205 --> 00:20:42,544
(گالری سورو)
351
00:20:46,514 --> 00:20:47,645
بفرما
352
00:20:51,355 --> 00:20:54,724
گالری شما از خیلی جهات...
353
00:20:54,724 --> 00:20:56,125
برای تجارت رییس جانگ مفیده
354
00:20:56,425 --> 00:20:59,794
نقاشی ساده ترین راه برای پولشوییه
355
00:21:02,764 --> 00:21:06,004
تو و آقای جانگ زوج عالی هستین
356
00:21:06,004 --> 00:21:07,935
و این من بودم که اونو انجام دادم
357
00:21:08,034 --> 00:21:11,705
به رییس جانگ گفتم به دستت بیاره
358
00:21:12,175 --> 00:21:15,175
و به خاطر همینه که من خیلی بهت وفادارم
359
00:21:15,175 --> 00:21:17,714
"وفادار؟" وفادار،اینطوریه؟
360
00:21:19,115 --> 00:21:20,685
خوشحالم که میشنوم
361
00:21:45,744 --> 00:21:46,875
کجایی گی یون؟
362
00:21:46,875 --> 00:21:49,115
دارم برمیگردم شرکت
363
00:21:49,375 --> 00:21:51,774
چند تا گزارش میگیرم و بعدش فورا میام خونه
364
00:21:52,345 --> 00:21:53,484
عضو مجلس یانگ چطور بود؟
365
00:21:54,244 --> 00:21:56,714
بیشتر از اونی که قول داده بودیم بهش دادم
366
00:21:57,115 --> 00:21:59,685
مردک پیر یکم زیادی حریص نیست؟
367
00:22:00,554 --> 00:22:02,655
،موقعی که نماینده حزب بشه
368
00:22:02,655 --> 00:22:04,324
برای ریاست جمهوری بعدی نامزد میشه
369
00:22:04,324 --> 00:22:07,294
،وقتی رییس جمهور بشه
370
00:22:07,794 --> 00:22:10,234
جکلین،عروس رییس جمهور میشی
371
00:22:10,494 --> 00:22:13,605
تو که پسر واقعیش نیستی
چجوری میتونم عروسش بشم؟
372
00:22:13,605 --> 00:22:16,304
خودش فقط دختر داره
پس منو به عنوان پسرش میدونه
373
00:22:16,405 --> 00:22:18,875
خدایا،باشه پس
374
00:22:38,095 --> 00:22:39,264
خواب نبودم
375
00:22:41,324 --> 00:22:42,395
تو کی هستی؟
376
00:22:43,034 --> 00:22:44,534
شین جو کیونگ اینجاست؟
377
00:22:45,804 --> 00:22:47,304
کسی با این اسم اینجا نیست
378
00:22:48,964 --> 00:22:51,234
اوه،اینجاست
379
00:22:55,605 --> 00:22:57,645
تازه یه هفته هست شروع به کار کردم
380
00:22:58,945 --> 00:23:00,044
میتونی برای خودت قهوه درست کنی
381
00:23:01,514 --> 00:23:03,185
پاهام درد میکنه
382
00:23:15,195 --> 00:23:16,494
(شرکت سرگرمی دبلیو جی)
383
00:23:18,234 --> 00:23:19,304
سلام
384
00:23:21,504 --> 00:23:23,435
- مدیر چو
- بله؟
385
00:23:23,875 --> 00:23:24,935
بیا تو
386
00:23:26,044 --> 00:23:27,145
بله
387
00:23:27,474 --> 00:23:28,605
لعنتی
388
00:23:34,784 --> 00:23:37,054
فکر میکنی کی هستی که پاتو گذاشتی رو میز من؟
389
00:23:37,814 --> 00:23:40,125
تو کی هستی؟ چطور جرات میکنی با یه مهمون اینجوری رفتار کنی؟
390
00:23:46,464 --> 00:23:51,034
هی،خیلی شبیه خانم شین هست
391
00:23:51,835 --> 00:23:52,865
متاسفم
392
00:23:53,304 --> 00:23:56,175
به جز اون نقطه
393
00:23:56,835 --> 00:23:58,205
!شبیهش نیست
394
00:23:59,845 --> 00:24:00,905
- هی
- هی
395
00:24:02,405 --> 00:24:04,574
هی!خدایا
396
00:24:04,645 --> 00:24:05,675
بشین اینجا
397
00:24:05,675 --> 00:24:06,984
- تو
- چی؟
398
00:24:06,984 --> 00:24:09,284
وو هیوک بس کن
399
00:24:09,814 --> 00:24:12,554
نمیدونی به خاطر تو...
400
00:24:12,885 --> 00:24:14,455
هیچکس اجازه نداره اونجا بشینه
401
00:24:15,455 --> 00:24:17,794
هی سونگ پیل،مهمون داری
402
00:24:18,994 --> 00:24:21,095
شما مدیرعامل نا سونگ پیل هستین؟
403
00:24:21,425 --> 00:24:25,095
بله درسته.و شما خانم سو هه جه از ژاپن هستین؟
404
00:24:25,494 --> 00:24:27,605
درسته.دوست جو کیونگ
405
00:24:31,605 --> 00:24:34,044
خیلی شبیهشی
406
00:24:34,504 --> 00:24:37,044
باورم نمیشه
خواهر دوقلوشی؟
407
00:24:37,774 --> 00:24:41,244
نه،تو زیادی برازنده به نظر میرسی که جو کیونگ باشی
408
00:24:41,915 --> 00:24:43,585
اون کجاست؟
409
00:24:45,585 --> 00:24:47,855
(رییس جانگ گی یون)
410
00:24:48,284 --> 00:24:49,425
پس...
411
00:24:49,425 --> 00:24:50,425
(شرکت سرگرمی دبلیو جی)
412
00:24:50,425 --> 00:24:53,595
یون جی ته در صحنه فیلمبرداری مورد حمله قرار گرفت و بعد به دلیل آسیب دیدگی
413
00:24:53,724 --> 00:24:56,794
تو بیمارستان بستری شد که بهبودیش چهار هفته طول می کشه
414
00:24:57,935 --> 00:24:59,365
و تو...
415
00:25:00,835 --> 00:25:01,905
اسمت چیه؟
416
00:25:02,464 --> 00:25:03,974
جو می یونگ هستم
417
00:25:03,974 --> 00:25:05,605
درسته،می یونگ
418
00:25:06,145 --> 00:25:07,445
خانم جو...
419
00:25:08,675 --> 00:25:12,744
در حین فیلم برداری، جراحی پلاستیک کرده...
420
00:25:13,044 --> 00:25:14,585
و حذف شده؟
421
00:25:15,415 --> 00:25:16,554
اینطوریه؟
422
00:25:17,655 --> 00:25:18,984
- بله
- اوکی
423
00:25:21,455 --> 00:25:25,895
همه غیر از مدیر چو برن بیرون
424
00:25:26,925 --> 00:25:27,994
بله
425
00:25:34,764 --> 00:25:37,905
اون مدیر برنامه ای که به یو جی ته حمله کرد مال کدوم شرکته؟
426
00:25:38,675 --> 00:25:40,875
با درس دادن بهشون و بیرون انداختنشون از این صنعت...
427
00:25:40,875 --> 00:25:44,244
هیچوقت اجازه نده دوباره این اتفاق بیفته
428
00:25:44,474 --> 00:25:46,885
مال شرکت سرگرمی ان ای،
429
00:25:46,885 --> 00:25:48,714
طبقه ی هفتم این ساختمونه
430
00:25:48,984 --> 00:25:51,885
شرکت سرگرمی ان ای؟شرکت نا سونگ پیل؟
431
00:25:52,484 --> 00:25:53,554
آره
432
00:25:53,955 --> 00:25:56,955
من قصد داشتم درخواست خسارت کنم و اونو برای حمله گزارش کنم،
433
00:25:57,054 --> 00:26:00,165
اما اونا در مقابل جی ته زانو زدن و ازش طلب بخشش کردن
434
00:26:00,564 --> 00:26:03,095
حتی زانو هم زدن؟
435
00:26:03,335 --> 00:26:04,395
بله
436
00:26:04,964 --> 00:26:06,764
اما همونطور که گفتین
437
00:26:06,764 --> 00:26:10,405
برای جلوگیری از این اتفاق قانونی اقدام میکنم
438
00:26:10,405 --> 00:26:12,435
نه مشکلی نیست
439
00:26:13,375 --> 00:26:15,675
به زودی ورشکست میشن حتی بدون دخالت ما
440
00:26:16,115 --> 00:26:18,244
ولشون کن ازش خیرشون میگذریم
441
00:26:20,415 --> 00:26:22,814
جانگ وو هیوک چی میشه؟
442
00:26:23,014 --> 00:26:26,625
اگه بازم جونگ وو هیوک باشه...
443
00:26:26,625 --> 00:26:28,655
- جی ته بازی نمیکنه
- واقعا؟
444
00:26:29,224 --> 00:26:30,294
خیلی خوب
445
00:26:30,724 --> 00:26:33,564
نمیتونیم خیلی از خودمون مهربونی نشون بدیم
پس جونگ وو هیوک رو کنار میذاریم
446
00:26:33,564 --> 00:26:38,034
مهربونی شرکت سرگرمی دبلیو جی رو...
447
00:26:38,034 --> 00:26:40,004
به یه داستان عالی تبدیل کن و ازش برای تبلیغ یون جی ته استفاده کن
448
00:26:41,205 --> 00:26:45,205
بله،باید به خانم کیم و جو می یونگ هم مهربونی نشون بدم؟
449
00:26:45,205 --> 00:26:48,044
نه هر دوشون رو اخراج کن...
450
00:26:48,875 --> 00:26:50,514
یکی به خاطر نقض قرارداد و اونیکی به خاطر عدم صلاحیت
451
00:26:50,774 --> 00:26:51,845
ببخشید؟
452
00:26:52,474 --> 00:26:54,945
جی ته خسارت خیلی بیشتری به شرکت وارد کرده
453
00:26:55,284 --> 00:26:58,115
می یونگ نقش فرعی بود پس دستمزد زیادی نمیگرفت
454
00:26:58,415 --> 00:27:00,524
!چیزی که برای جی ته اتفاق افتاد حادثه بود
455
00:27:01,484 --> 00:27:03,595
جو می یونگ نتونست به قراردادش پایبند بمونه
456
00:27:03,595 --> 00:27:05,524
و مدیر برنامه اش هم نتونست کارشو درست انجام بده
457
00:27:05,955 --> 00:27:08,964
اونا شرکت دبلیو جی رو تحقیر کردن
458
00:27:10,964 --> 00:27:13,865
یه بیزینس تماماً در مورد تصویر عمومی اونه،
459
00:27:14,405 --> 00:27:16,875
به ویژه در زمینه سرگرمی و مدیریت
460
00:27:19,974 --> 00:27:22,675
رئیس جانگ، شما برجسته ترین فلسفه ای رو در مورد مدیریت بیزینس دارین...
461
00:27:22,675 --> 00:27:25,415
که من هیچوقت جای دیگه ای ندیدم
462
00:27:35,054 --> 00:27:36,794
خدایا جکلین
463
00:27:38,655 --> 00:27:41,595
قبلا هم تو اوایل شب اینطوری لباس میپوشیدی؟
464
00:27:42,595 --> 00:27:46,304
این برای کسی که با مادرشوهرش زندگی می کنه خیلی نمایشی نیست؟
465
00:27:47,804 --> 00:27:52,234
گی یون دیوونه وار عاشقمه چون لباسام اینجوریه
466
00:27:53,845 --> 00:27:58,214
از اون چیزی که من دیدم تو دیوونه وار عاشقشی
467
00:27:58,214 --> 00:28:00,345
خدایا فهمیدی
468
00:28:02,284 --> 00:28:03,355
هی
469
00:28:04,685 --> 00:28:06,724
این شراب خیلی خوبیه
470
00:28:06,724 --> 00:28:08,455
کی اینو گرفتی ؟
471
00:28:09,054 --> 00:28:12,095
بیا وقتی گی یون برگشت با هم بنوشیم
472
00:28:12,964 --> 00:28:15,964
مادر من و گی یون...
473
00:28:15,964 --> 00:28:19,395
میخواییم نوشیدنی بخوریم و در مورد تجارت بحث کنیم
474
00:28:20,165 --> 00:28:22,935
صحبت های تجاری برای شما خسته کننده اس
475
00:28:33,784 --> 00:28:36,044
خدایا.دختره ی گستاخ
476
00:28:36,385 --> 00:28:40,754
خوب،پس شما دو نفر میخوایین فقط خودتون لذت ببرین؟
477
00:28:50,595 --> 00:28:52,264
!اینجا.پیداش کردم
478
00:28:52,564 --> 00:28:56,205
خوبه.میدونستم
اون مال شرکت سرگرمی ان ای هست
479
00:28:57,635 --> 00:29:00,445
یه سال پیش ارتباطم با جو کیونگ رو از دست دادم
480
00:29:01,605 --> 00:29:04,314
اتفاقی براش افتاده؟
481
00:29:08,244 --> 00:29:09,754
راستش خانم شین...
482
00:29:11,014 --> 00:29:13,254
- خانم میهارو
- لعنتی
483
00:29:13,254 --> 00:29:15,554
بدون ادا زود باهامون بیا
484
00:29:16,724 --> 00:29:18,425
!نه نمیتونم برم
485
00:29:18,425 --> 00:29:19,494
!باهاشون بیا
486
00:29:20,165 --> 00:29:21,724
- خدای من!
- نه
487
00:29:21,925 --> 00:29:24,365
تو!گمشو!برو
488
00:29:27,734 --> 00:29:28,764
چه اتفاقی داره میافته؟
489
00:29:28,935 --> 00:29:31,274
!برو گمشو
490
00:29:32,034 --> 00:29:33,205
!داره همه جا رو به هم میریزه
491
00:29:34,544 --> 00:29:35,645
- !برو
- خانم میهارو
492
00:29:36,544 --> 00:29:40,014
هی،تو دفتر ما چه غلطی دارین میکنین؟
493
00:29:40,014 --> 00:29:41,115
!هی
494
00:29:41,214 --> 00:29:43,984
- هی!
- شما کی هستین؟خدای من
495
00:29:44,784 --> 00:29:49,484
(طرح اولیه برنامه ی وی کی دره ی فرهنگی رسانه ای)
496
00:29:54,895 --> 00:29:58,335
(طرح اولیه برنامه ی وی کی دره ی فرهنگی رسانه ای)
497
00:30:13,945 --> 00:30:15,185
!خانم میهارو!باهامون بیا
498
00:30:15,544 --> 00:30:18,915
!نه.به پدرم بگین من هیچجا نمیام
499
00:30:21,385 --> 00:30:22,484
- !هی
- خدای من
500
00:30:24,895 --> 00:30:27,125
!برین کنار!باید بگیریمش
501
00:30:28,395 --> 00:30:31,494
چه اتفاقی افتاده؟ این یه سونامی بود؟
502
00:30:31,994 --> 00:30:34,464
این چه افتضاحیه؟
503
00:30:39,004 --> 00:30:42,304
(!با شرکت سرگرمی دبلیو جی به یه ستاره برتر تبدیل بشین)
504
00:30:46,415 --> 00:30:50,085
(!با شرکت سرگرمی دبلیو جی به یه ستاره برتر تبدیل بشین)
505
00:31:01,324 --> 00:31:03,264
(اوه نا هی)
506
00:31:07,835 --> 00:31:09,564
!صبر کن!خانم میهارو
507
00:31:09,675 --> 00:31:12,304
(!با شرکت سرگرمی دبلیو جی به یه ستاره برتر تبدیل بشین)
508
00:31:12,304 --> 00:31:13,375
(اوه نا هی)
509
00:31:20,284 --> 00:31:22,284
(شرکت سرگرمی دبلیو جی،اوه نا هی)
510
00:31:23,655 --> 00:31:24,784
!صبر کن
511
00:31:26,115 --> 00:31:28,125
!خانم میهارو،لطفا صبر کن
512
00:31:29,455 --> 00:31:30,695
از اون طرف
513
00:31:45,635 --> 00:31:46,705
صبر کن
514
00:31:48,845 --> 00:31:49,945
شین جو کیونگ؟
515
00:31:50,945 --> 00:31:52,044
چی؟
516
00:31:55,314 --> 00:31:56,455
اوه،درسته
517
00:31:57,885 --> 00:32:00,585
متاسفم اشتباه گرفتم
518
00:32:05,955 --> 00:32:09,464
(شرکت سرگرمی دبلیو جی)
519
00:32:48,905 --> 00:32:52,274
(شرکت سرگرمی دبلیو جی)
520
00:33:02,645 --> 00:33:05,254
(ورود ممنوع)
521
00:33:48,464 --> 00:33:49,524
لعنتی
522
00:33:58,135 --> 00:33:59,135
چی؟
523
00:33:59,135 --> 00:34:01,105
متاسفم. سه ثانیه گونه ات رو به من قرض بده
524
00:34:51,154 --> 00:34:53,625
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم : Marzieh
525
00:34:53,724 --> 00:34:55,864
- میخوام اینجا کار کنم
- کی گفته؟
526
00:34:55,864 --> 00:34:57,194
من مخالفم تمام
527
00:34:57,194 --> 00:34:58,335
چرا این کار رو نمیکنیم؟
528
00:34:58,335 --> 00:35:00,304
وو هیوک از سریال بیرون انداخته شد
529
00:35:00,304 --> 00:35:02,835
اونو به برنامه برگردونین و ما شما رو استخدام می کنیم
530
00:35:02,835 --> 00:35:04,435
چرا داری میری طبقه بیستم؟
531
00:35:04,435 --> 00:35:06,775
دبلیو جی رو نابود میکنم
532
00:35:06,904 --> 00:35:09,005
!ولش کن.رییست رو بیار اینجا
533
00:35:09,474 --> 00:35:11,944
خدایا.اون ظالم از کجا اومده!
44998