All language subtitles for The Invaders - 1X3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,549 --> 00:00:32,301 All right, hold it. 2 00:00:45,681 --> 00:00:47,158 What's the matter, señor? 3 00:00:47,182 --> 00:00:49,661 We're going around in a circle. 4 00:00:49,685 --> 00:00:51,162 No, señor. 5 00:00:51,186 --> 00:00:53,489 The desert looks the same everywhere. 6 00:00:55,741 --> 00:00:57,302 All right. How much further? 7 00:00:57,326 --> 00:00:59,304 Two, maybe three miles. 8 00:00:59,328 --> 00:01:00,305 You sure? 9 00:01:00,329 --> 00:01:01,306 We don't lie, señor. 10 00:01:01,330 --> 00:01:03,308 We told you what we have seen. 11 00:01:03,332 --> 00:01:05,310 Lights of shining color. 12 00:01:05,334 --> 00:01:06,335 Noises. 13 00:01:06,835 --> 00:01:08,813 Strange noises. 14 00:01:08,837 --> 00:01:10,315 It's not too much farther. 15 00:01:10,339 --> 00:01:11,816 Maybe two or three miles. 16 00:01:11,840 --> 00:01:13,818 Now, look, I gave you 300 pesos. 17 00:01:13,842 --> 00:01:15,320 If this is some kind of con 18 00:01:15,344 --> 00:01:16,321 forget it right now. 19 00:01:16,345 --> 00:01:17,322 "Con"? 20 00:01:17,346 --> 00:01:18,346 ¿Que quieres y "con"? 21 00:01:19,848 --> 00:01:20,849 Never mind. Let's go. 22 00:01:28,941 --> 00:01:29,918 Stupido! 23 00:01:29,942 --> 00:01:32,444 "Lights of shining colors." 24 00:01:32,945 --> 00:01:35,423 Yeah, "strange noises," eh? 25 00:01:37,449 --> 00:01:38,450 Vamonos. 26 00:02:41,547 --> 00:02:45,134 ♪ ♪ 27 00:03:36,635 --> 00:03:41,139 Starring Roy Thinnes as architect David Vincent. 28 00:03:45,644 --> 00:03:47,622 The invaders... 29 00:03:47,646 --> 00:03:51,075 alien beings from a dying planet. 30 00:03:51,099 --> 00:03:54,546 Their destination: the earth. 31 00:03:54,570 --> 00:03:59,157 Their purpose: to make it their world. 32 00:04:00,659 --> 00:04:03,612 David Vincent has seen them. 33 00:04:03,996 --> 00:04:06,057 For him, it began one lost night 34 00:04:06,081 --> 00:04:08,083 on a lonely country road 35 00:04:08,500 --> 00:04:11,587 looking for a shortcut that he never found. 36 00:04:14,089 --> 00:04:17,426 It began with a closed, deserted diner 37 00:04:17,676 --> 00:04:19,237 and a man too long without sleep 38 00:04:19,261 --> 00:04:20,738 to continue his journey. 39 00:04:22,297 --> 00:04:26,361 It began with a landing of a craft from another galaxy. 40 00:04:28,020 --> 00:04:33,284 Now David Vincent knows that the invaders are here 41 00:04:33,308 --> 00:04:35,687 that they've taken human form. 42 00:04:35,711 --> 00:04:38,890 Somehow, he must convince a disbelieving world 43 00:04:38,914 --> 00:04:41,717 that the nightmare has already begun. 44 00:04:43,719 --> 00:04:46,121 The guest stars in tonight's story: 45 00:04:46,521 --> 00:04:48,523 Edward Andrews... 46 00:04:48,924 --> 00:04:50,501 Lin McCarthy... 47 00:04:50,525 --> 00:04:54,129 and special guest star Suzanne Pleshette. 48 00:05:23,108 --> 00:05:25,086 Three weeks since the report 49 00:05:25,110 --> 00:05:27,588 of a crash and strange, glowing lights 50 00:05:27,612 --> 00:05:31,592 had brought reporters, the Air Force and David Vincent 51 00:05:31,616 --> 00:05:32,593 to the border town of Rosario. 52 00:05:32,617 --> 00:05:35,596 Betrayed by his own kind 53 00:05:35,620 --> 00:05:38,599 and left to die under a blazing sun 54 00:05:38,623 --> 00:05:41,602 he retains a vision of a ship launched by another kind 55 00:05:41,626 --> 00:05:44,105 under another sun. 56 00:05:44,129 --> 00:05:46,631 Now the Air Force and reporters have gone 57 00:05:47,132 --> 00:05:51,112 and David Vincent remains to begin the search again. 58 00:05:51,136 --> 00:05:53,114 Vincent! 59 00:05:53,138 --> 00:05:57,618 Fellows, Air Force Intelligence, remember? 60 00:05:57,642 --> 00:06:00,562 Thought you people left town a week ago. 61 00:06:00,946 --> 00:06:04,509 Vincent, you know what we used to run this thing down 62 00:06:04,533 --> 00:06:06,451 before you even showed up. 63 00:06:06,818 --> 00:06:08,737 Planes, helicopters 64 00:06:08,987 --> 00:06:10,548 our best men. 65 00:06:10,572 --> 00:06:11,907 Know what we found? 66 00:06:12,157 --> 00:06:13,157 Nothing. 67 00:06:13,291 --> 00:06:15,160 Where does that leave you? 68 00:06:15,410 --> 00:06:17,472 Up the creek. 69 00:06:17,496 --> 00:06:18,997 I've been there before. 70 00:06:39,985 --> 00:06:42,413 Vincent, I can't check out of this oven 71 00:06:42,437 --> 00:06:44,966 until you call it quits. 72 00:06:44,990 --> 00:06:47,468 Put in for hardship pay. 73 00:06:47,492 --> 00:06:50,972 Want to take a look at those pictures? 74 00:06:50,996 --> 00:06:52,974 File 'em. 75 00:06:52,998 --> 00:06:55,977 Sorry, Mr. Fellows. I'm sticking around. 76 00:06:56,001 --> 00:06:57,979 I saw something out there. 77 00:06:58,003 --> 00:07:00,288 I'm sure it was a disabled space vehicle. 78 00:07:00,455 --> 00:07:01,540 Now think about that. 79 00:07:12,434 --> 00:07:15,913 Release form for the jeep. 80 00:07:15,937 --> 00:07:17,915 What about the men who rolled me? 81 00:07:17,939 --> 00:07:19,917 Mexican police are holding them. 82 00:07:19,941 --> 00:07:21,419 I guess you've about had it 83 00:07:21,443 --> 00:07:22,920 with our desert, huh? 84 00:07:22,944 --> 00:07:24,922 Not quite. 85 00:07:24,946 --> 00:07:27,425 Why don't you just do everybody a favor 86 00:07:27,449 --> 00:07:30,428 and take your nightmares and get out of here? 87 00:07:30,452 --> 00:07:31,929 When I'm finished. 88 00:07:31,953 --> 00:07:32,954 Thanks. 89 00:08:01,483 --> 00:08:03,961 You all right, Mr. Vincent? 90 00:08:03,985 --> 00:08:05,463 Almost looked like 91 00:08:05,487 --> 00:08:08,466 they had you in their sights. 92 00:08:08,490 --> 00:08:11,469 Yeah, I guess I wasn't paying attention. 93 00:08:11,493 --> 00:08:12,970 Thank you. 94 00:08:12,994 --> 00:08:13,971 Sure. 95 00:08:13,995 --> 00:08:15,497 Thank you very much. 96 00:08:31,096 --> 00:08:32,597 Any mail? 97 00:08:34,099 --> 00:08:35,076 Mr. Vincent... 98 00:08:35,100 --> 00:08:37,578 my name is Evans, Mr. Vincent. 99 00:08:37,602 --> 00:08:40,081 I'm a freelance newspaperman. 100 00:08:40,105 --> 00:08:42,583 These are my credentials. 101 00:08:42,607 --> 00:08:45,086 I'm here to see you, Mr. Vincent. 102 00:08:45,110 --> 00:08:46,587 You know, it came to me 103 00:08:46,611 --> 00:08:48,089 in the middle of the night 104 00:08:48,113 --> 00:08:49,590 that if David Vincent were right 105 00:08:49,614 --> 00:08:52,117 boy, I'd have a story that'd be worth a fortune. 106 00:08:52,617 --> 00:08:54,095 Well, what do you say, Mr. Vincent? 107 00:08:54,119 --> 00:08:55,596 Couldn't you use a couple of bucks? 108 00:08:55,620 --> 00:08:56,597 Not interested. 109 00:08:56,621 --> 00:08:58,599 Don't be a fool, Mr. Vincent. 110 00:08:58,623 --> 00:08:59,600 I can help you. 111 00:08:59,624 --> 00:09:00,909 How? 112 00:09:01,076 --> 00:09:02,637 Well, I found somebody 113 00:09:02,661 --> 00:09:05,556 who's telling the same story that you are. 114 00:09:05,580 --> 00:09:07,859 They say they know 115 00:09:07,883 --> 00:09:11,479 just exactly where this spaceship is right now. 116 00:09:11,503 --> 00:09:13,114 And who is this somebody? 117 00:09:13,138 --> 00:09:14,482 Oh, no. No, no, no. 118 00:09:14,506 --> 00:09:17,309 Not till after you agree to give me the exclusive. 119 00:09:19,227 --> 00:09:23,624 How reliable is this informer of yours? 120 00:09:23,648 --> 00:09:26,077 You're the expert. 121 00:09:26,101 --> 00:09:27,485 You decide. 122 00:09:38,863 --> 00:09:40,365 Whoo! 123 00:10:16,234 --> 00:10:19,821 ♪ ♪ 124 00:10:25,327 --> 00:10:26,661 Yeah, that's it. 125 00:10:33,168 --> 00:10:34,169 Come on, baby. 126 00:10:39,808 --> 00:10:40,809 More! 127 00:10:48,233 --> 00:10:50,711 How do you like her, huh? 128 00:10:50,735 --> 00:10:52,663 That'll depend. 129 00:10:52,687 --> 00:10:55,216 I was talking about her act. 130 00:10:55,240 --> 00:10:57,242 So was I. 131 00:11:08,703 --> 00:11:09,704 Ah, Vikki. 132 00:11:10,205 --> 00:11:11,706 Look, why don't you leave me alone? 133 00:11:12,207 --> 00:11:13,684 And this is Mr. David vincent. 134 00:11:13,708 --> 00:11:15,686 I told you I don't want to talk about it. 135 00:11:15,710 --> 00:11:17,188 Go ahead. 136 00:11:17,212 --> 00:11:19,190 Please, Vikki, tell him what you told me. 137 00:11:19,214 --> 00:11:21,192 I'm tired of getting the fish-eye. 138 00:11:21,216 --> 00:11:22,693 Everybody's looking at me 139 00:11:22,717 --> 00:11:25,696 like they're getting me ready for the men in the white coats. 140 00:11:25,720 --> 00:11:27,665 No, no. I want to hear your story. 141 00:11:27,689 --> 00:11:28,699 Will you sit down? 142 00:11:28,723 --> 00:11:29,700 Not just for laughs? 143 00:11:29,724 --> 00:11:31,726 No. All right. 144 00:11:33,228 --> 00:11:35,539 One more time. 145 00:11:35,563 --> 00:11:38,926 I was coming back from Mexico... 146 00:11:38,950 --> 00:11:41,202 Sightseeing and all that jazz and, um... 147 00:11:41,403 --> 00:11:42,463 well, it started to get dark 148 00:11:42,487 --> 00:11:44,799 and you know this part of the country 149 00:11:44,823 --> 00:11:47,101 is not known for its streetlights 150 00:11:47,125 --> 00:11:48,602 and I made a wrong turn. 151 00:11:48,626 --> 00:11:51,555 I didn't know it till I realized 152 00:11:51,579 --> 00:11:53,391 I didn't know where I was. 153 00:11:53,415 --> 00:11:55,726 Well, I started to get scared 154 00:11:55,750 --> 00:11:58,729 so I pulled over to the side of the road 155 00:11:58,753 --> 00:12:00,731 and I pulled out the map. 156 00:12:00,755 --> 00:12:03,734 Then all of a sudden I saw this, this thing 157 00:12:03,758 --> 00:12:05,536 like lights flashing. 158 00:12:05,560 --> 00:12:07,288 Fire everywhere. 159 00:12:07,312 --> 00:12:12,043 Like 20,000 jet engines. A whining sound and color. 160 00:12:12,067 --> 00:12:13,711 You saw all this? 161 00:12:13,735 --> 00:12:16,080 Sure, it was some kind of frantic. 162 00:12:16,104 --> 00:12:20,084 But I looked through the lights and I could see motors starting 163 00:12:20,108 --> 00:12:22,586 and stopping like they were trying to get away 164 00:12:22,610 --> 00:12:24,446 only they were stuck, stuck bad. 165 00:12:31,953 --> 00:12:34,849 Here it goes... The fish-eye again. 166 00:12:34,873 --> 00:12:36,851 No, no. Wait a minute. 167 00:12:36,875 --> 00:12:37,876 Do you think 168 00:12:38,376 --> 00:12:40,237 you could find this place again? 169 00:12:40,261 --> 00:12:42,606 Oh, look, mister, when I split that scene 170 00:12:42,630 --> 00:12:44,108 it was good-bye, Charlie. 171 00:12:44,132 --> 00:12:45,526 I don't want any part of it. 172 00:12:45,550 --> 00:12:46,911 Just answer my question. 173 00:12:46,935 --> 00:12:48,303 Could you find that place again? 174 00:12:50,638 --> 00:12:51,615 Yeah, I think so. 175 00:12:51,639 --> 00:12:52,534 Why should I? 176 00:12:52,558 --> 00:12:54,251 What if you got paid for it? 177 00:12:54,275 --> 00:12:56,454 Like how much? 178 00:12:56,478 --> 00:13:00,875 Mr. Evans here says he has a pretty valuable story. 179 00:13:00,899 --> 00:13:02,877 How about 25% of what he gets? 180 00:13:02,901 --> 00:13:04,879 Hey, wait a minute. Wait a minute. 181 00:13:04,903 --> 00:13:06,881 Otherwise, you have nothing. 182 00:13:06,905 --> 00:13:08,883 That's probably the way it'll wind up anyhow 183 00:13:08,907 --> 00:13:09,884 so why bother? 184 00:13:09,908 --> 00:13:11,886 A hundred. Cash. 185 00:13:11,910 --> 00:13:14,388 Can you make it $200? 186 00:13:14,412 --> 00:13:16,390 We'll have to. 187 00:13:16,414 --> 00:13:17,892 And the car? 188 00:13:17,916 --> 00:13:19,393 I have a jeep. 189 00:13:19,417 --> 00:13:21,395 All right. 190 00:13:21,419 --> 00:13:23,397 I'll meet you in front of the hotel 191 00:13:23,421 --> 00:13:24,899 at 9:00 tomorrow morning. 192 00:13:24,923 --> 00:13:27,401 Good. 193 00:13:27,425 --> 00:13:30,678 Uh, can I buy you a drink? 194 00:13:34,566 --> 00:13:36,935 I better go back to work. 195 00:13:43,858 --> 00:13:46,337 You are pretty good at spending my money. 196 00:13:46,361 --> 00:13:49,173 Not spending. Investing. 197 00:13:49,197 --> 00:13:50,508 You're not leaving now. 198 00:13:50,532 --> 00:13:52,009 She does a great second show. 199 00:13:52,033 --> 00:13:53,511 Yeah, well, I'm beat. 200 00:13:53,535 --> 00:13:56,013 The show I want to see starts tomorrow at 9:00. 201 00:13:56,037 --> 00:13:57,872 Good luck, then, to all of us, huh? 202 00:13:59,541 --> 00:14:02,377 Yeah. Thanks. 203 00:14:45,920 --> 00:14:48,339 He will be delivered tomorrow. 204 00:14:48,673 --> 00:14:52,760 Repeat: he will be delivered tomorrow. 205 00:14:56,264 --> 00:14:58,266 We will be ready. 206 00:15:15,133 --> 00:15:16,193 Where's the girl? 207 00:15:16,217 --> 00:15:18,195 Just 9:00. She ought to be here any second. 208 00:15:18,219 --> 00:15:19,697 Sure you don't want to come along? 209 00:15:19,721 --> 00:15:21,148 No. I told you before. 210 00:15:21,172 --> 00:15:23,052 This crummy town's all the adventure I need. 211 00:15:29,514 --> 00:15:30,515 Hasta luego. 212 00:15:38,022 --> 00:15:40,024 Good morning. 213 00:15:40,525 --> 00:15:42,503 Have you got the money? 214 00:15:42,527 --> 00:15:44,028 Yeah, right here. 215 00:16:00,295 --> 00:16:01,713 Oh, Vincent... 216 00:16:02,046 --> 00:16:03,607 take good care of yourself. 217 00:16:03,631 --> 00:16:05,271 I've got a big investment in you. 218 00:16:26,871 --> 00:16:28,957 About how far is it? 219 00:16:31,459 --> 00:16:33,461 Look, I know I'm not paying for conversation 220 00:16:33,962 --> 00:16:35,439 but I have to know a few things. 221 00:16:35,463 --> 00:16:37,441 A couple of hours. 222 00:16:37,465 --> 00:16:39,443 Thanks. 223 00:16:39,467 --> 00:16:41,445 Look, let's just get this over with 224 00:16:41,469 --> 00:16:42,971 and cut out the small talk, huh? 225 00:16:58,569 --> 00:17:00,547 Here... you sure you got the right room? 226 00:17:00,571 --> 00:17:03,050 There's a few questions I'd like to ask 227 00:17:03,074 --> 00:17:04,051 about a mutual friend. 228 00:17:04,075 --> 00:17:05,075 Yeah? 229 00:17:05,276 --> 00:17:06,276 David Vincent. 230 00:17:06,494 --> 00:17:09,056 Oh... 231 00:17:09,080 --> 00:17:11,558 Look, mac, he may be a friend of yours 232 00:17:11,582 --> 00:17:14,369 but me, a buddy like that I do not need. 233 00:17:14,619 --> 00:17:17,181 Oh, you were together a while ago 234 00:17:17,205 --> 00:17:18,539 with that girl. 235 00:17:18,756 --> 00:17:19,817 That's what I mean. 236 00:17:19,841 --> 00:17:22,319 I spend all week priming the pump 237 00:17:22,343 --> 00:17:24,712 and he takes off with the whole well. 238 00:17:25,046 --> 00:17:26,431 Where to? 239 00:17:26,631 --> 00:17:27,691 I don't know. 240 00:17:27,715 --> 00:17:31,686 She said something about visiting friends across... 241 00:17:33,604 --> 00:17:34,665 the border. 242 00:17:34,689 --> 00:17:38,192 Sounds like a... real wild scene. 243 00:17:41,195 --> 00:17:43,481 You know why he's here? 244 00:17:43,648 --> 00:17:44,708 Oh, you mean the... 245 00:17:44,732 --> 00:17:47,118 the little green men and all? 246 00:17:47,402 --> 00:17:49,787 I doubt if that's what he said. 247 00:17:49,954 --> 00:17:51,456 Well, pretty close. 248 00:17:55,793 --> 00:17:57,354 By the way, Evans 249 00:17:57,378 --> 00:17:59,247 you be around for a while? 250 00:17:59,547 --> 00:18:01,049 For a while. 251 00:18:11,476 --> 00:18:13,237 They're on their way. 252 00:18:13,261 --> 00:18:17,074 Time of depature: Nine plus seven. 253 00:18:17,098 --> 00:18:20,101 Repeat: nine plus seven. 254 00:18:35,283 --> 00:18:36,784 There's a lighter in the compartment. 255 00:18:37,285 --> 00:18:38,286 Can I have it please? 256 00:18:45,293 --> 00:18:46,344 It's very nice. 257 00:18:52,433 --> 00:18:53,518 It has a flaw. 258 00:18:54,018 --> 00:18:56,521 But then, haven't we all? 259 00:19:10,685 --> 00:19:13,154 You want something to eat? 260 00:19:40,064 --> 00:19:41,182 Sorry. 261 00:19:42,400 --> 00:19:44,068 I lost my head. 262 00:20:03,588 --> 00:20:05,065 Tu cafe, señor. 263 00:20:05,089 --> 00:20:06,567 Ah... gracias. 264 00:20:06,591 --> 00:20:07,568 ¿El otro aqui? 265 00:20:07,592 --> 00:20:08,593 Si. 266 00:20:16,601 --> 00:20:18,078 I've already ordered for you 267 00:20:18,102 --> 00:20:19,103 if that's all right. 268 00:20:52,420 --> 00:20:54,398 You all right? 269 00:20:54,422 --> 00:20:55,899 You sure? 270 00:20:55,923 --> 00:20:56,900 Si. 271 00:20:56,924 --> 00:20:58,402 Gracias, señor. 272 00:20:58,426 --> 00:20:59,903 Muchas gracias. 273 00:20:59,927 --> 00:21:00,927 It's all right. 274 00:21:35,880 --> 00:21:36,881 Are you all right? 275 00:21:37,381 --> 00:21:37,882 Yeah, I'm just great. 276 00:21:38,382 --> 00:21:39,359 What's wrong with you? 277 00:21:39,383 --> 00:21:40,861 You sat there and sipped your coffee 278 00:21:40,885 --> 00:21:42,362 like it was a floor show or something? 279 00:21:42,386 --> 00:21:43,363 Leave me alone. 280 00:21:43,387 --> 00:21:44,388 What's with you? 281 00:21:44,889 --> 00:21:45,866 You're hurting me. 282 00:21:45,890 --> 00:21:47,892 I didn't think that was possible. 283 00:21:58,402 --> 00:22:00,905 Here, let me help you. 284 00:22:01,405 --> 00:22:02,382 I'll be all right. 285 00:22:02,406 --> 00:22:03,407 It's cold cream. 286 00:22:03,908 --> 00:22:05,409 It's good for burns. 287 00:22:21,042 --> 00:22:22,476 Do it yourself. 288 00:23:08,055 --> 00:23:11,034 Do you have to drive so fast? 289 00:23:11,058 --> 00:23:13,394 Haven't changed my speed in an hour. 290 00:23:55,319 --> 00:23:56,713 Here. 291 00:23:56,737 --> 00:23:58,689 Stop here. 292 00:24:10,034 --> 00:24:13,013 Is this where you saw the ship? 293 00:24:13,037 --> 00:24:14,038 I think so. 294 00:24:18,375 --> 00:24:19,877 Where was it? 295 00:24:20,878 --> 00:24:22,880 There, over that rise. 296 00:24:26,884 --> 00:24:28,886 You wait here. 297 00:24:46,904 --> 00:24:47,881 David! 298 00:24:47,905 --> 00:24:50,383 David, I've made a mistake. 299 00:24:50,407 --> 00:24:52,385 This isn't the place. 300 00:24:52,409 --> 00:24:53,887 Well, something made you stop. 301 00:24:53,911 --> 00:24:54,888 I'll check it out. 302 00:24:54,912 --> 00:24:56,890 Well, all this terrain looks alike, David. 303 00:24:56,914 --> 00:24:58,892 You can see... Get back to the jeep, huh? 304 00:24:58,916 --> 00:25:00,393 Take my word for it, David. 305 00:25:00,417 --> 00:25:01,895 I'm sure it's a little more to that... 306 00:25:01,919 --> 00:25:02,920 that side. 307 00:25:07,758 --> 00:25:09,653 All right, you've seen the ship. 308 00:25:09,677 --> 00:25:11,571 Now let's get out of here. 309 00:25:11,595 --> 00:25:12,490 Go on. 310 00:25:12,514 --> 00:25:16,267 No. David, I'm staying with you. 311 00:25:32,283 --> 00:25:33,510 Now. 312 00:26:09,403 --> 00:26:11,348 David, wait for me. 313 00:26:11,372 --> 00:26:13,874 Don't leave me. They'll kill me. 314 00:26:14,375 --> 00:26:15,852 Why should they? 315 00:26:15,876 --> 00:26:17,878 Because they think I warned you. 316 00:26:46,857 --> 00:26:50,778 ♪ ♪ 317 00:27:25,362 --> 00:27:27,340 Now you're supposed to start crying 318 00:27:27,364 --> 00:27:28,842 and say, "I'm sorry." 319 00:27:28,866 --> 00:27:30,293 Tell me something: why? 320 00:27:30,317 --> 00:27:31,795 Why all the hocus-pocus? 321 00:27:31,819 --> 00:27:33,296 Why the kids in the hot rod? 322 00:27:33,320 --> 00:27:35,131 Why the so-called rescue by evans? 323 00:27:35,155 --> 00:27:37,934 Why the striptease? 324 00:27:37,958 --> 00:27:38,935 Don't. 325 00:27:38,959 --> 00:27:42,246 It had to be that way. 326 00:27:44,131 --> 00:27:45,191 The ship was in trouble 327 00:27:45,215 --> 00:27:48,194 the reflected light we set up to protect us 328 00:27:48,218 --> 00:27:49,696 only helped from the air. 329 00:27:49,720 --> 00:27:51,698 The ship still is in trouble 330 00:27:51,722 --> 00:27:54,008 and you... you were getting too close. 331 00:27:57,311 --> 00:27:59,155 You wanted to help me back there. 332 00:27:59,179 --> 00:28:01,849 No. 333 00:28:02,099 --> 00:28:04,995 You wanted to help me. 334 00:28:05,019 --> 00:28:06,437 Why? 335 00:28:08,739 --> 00:28:09,799 Why? 336 00:28:09,823 --> 00:28:12,636 I don't know why. 337 00:28:12,660 --> 00:28:14,161 I want an answer. 338 00:28:17,164 --> 00:28:18,642 You're alive. 339 00:28:18,666 --> 00:28:21,645 Why don't you just leave it at that 340 00:28:21,669 --> 00:28:22,646 and trust me. 341 00:28:22,670 --> 00:28:24,648 You're one of them. 342 00:28:24,672 --> 00:28:26,173 I can't trust you. 343 00:28:32,212 --> 00:28:34,682 No, I said it's just a hunch. 344 00:28:36,183 --> 00:28:39,186 Well, unless you're ordering me back to Washington, I... 345 00:28:41,188 --> 00:28:43,640 Yes, I know Vincent has left, but I'm not... 346 00:28:46,694 --> 00:28:49,196 Yes, sir. I'll take the next plane out. 347 00:28:50,197 --> 00:28:51,198 Yes, sir. 348 00:28:51,699 --> 00:28:52,700 Good-bye, sir. 349 00:29:23,731 --> 00:29:25,208 Not that far. 350 00:29:25,232 --> 00:29:27,210 Get over here where I can keep an eye on you. 351 00:29:29,236 --> 00:29:31,238 I forgot. 352 00:29:32,740 --> 00:29:34,718 I'm one of them. 353 00:29:34,742 --> 00:29:36,720 Well, aren't you? 354 00:29:36,744 --> 00:29:38,746 All right. 355 00:29:39,246 --> 00:29:41,725 I am an alien. 356 00:29:41,749 --> 00:29:44,227 But I am to them, too. 357 00:29:44,251 --> 00:29:45,753 What is that supposed to mean? 358 00:29:47,254 --> 00:29:49,232 As if you could understand. 359 00:29:49,256 --> 00:29:52,235 As if you could possibly understand. 360 00:29:52,259 --> 00:29:55,021 Well, I could try. 361 00:29:55,045 --> 00:29:57,347 All right. 362 00:30:00,350 --> 00:30:02,612 I'm different, that's all. 363 00:30:02,636 --> 00:30:05,939 Ever since I was little, I had this... 364 00:30:07,441 --> 00:30:10,253 this thing in me, this difference. 365 00:30:10,277 --> 00:30:12,563 Like my... 366 00:30:15,065 --> 00:30:17,568 I suppose here, you'd call him my father. 367 00:30:19,570 --> 00:30:21,047 Well, he had this difference, too 368 00:30:21,071 --> 00:30:23,574 and he couldn't live with it, either, so he... 369 00:30:25,075 --> 00:30:28,521 he stood up against them and... they... 370 00:30:28,545 --> 00:30:30,914 They killed him. 371 00:30:37,254 --> 00:30:39,173 Well, what is this difference? 372 00:30:41,058 --> 00:30:43,036 I'm not sure. 373 00:30:43,060 --> 00:30:44,537 I only know we can't be like the others. 374 00:30:44,561 --> 00:30:48,408 Life means something to us. And death. 375 00:30:48,432 --> 00:30:53,153 In other words, you're capable of... feeling. 376 00:30:57,991 --> 00:30:59,969 You make it sound like it's something 377 00:30:59,993 --> 00:31:01,328 I should feel happy about. 378 00:31:54,498 --> 00:31:56,583 David! 379 00:32:42,512 --> 00:32:46,466 ♪ ♪ 380 00:33:11,375 --> 00:33:12,852 That's what happens to us 381 00:33:12,876 --> 00:33:14,878 when we die here on earth. 382 00:33:20,000 --> 00:33:22,011 What will you do now? 383 00:33:22,035 --> 00:33:24,747 If we can get back to civilization 384 00:33:24,771 --> 00:33:26,673 I'll call Fellows and get him out here. 385 00:33:42,956 --> 00:33:44,434 I won't be long. 386 00:33:44,458 --> 00:33:45,459 Okay. 387 00:33:59,723 --> 00:34:01,200 Help you? 388 00:34:01,224 --> 00:34:03,703 Yeah, this, uh, girl that calls herself Vikki... 389 00:34:03,727 --> 00:34:06,205 Later, mister... the show don't go on till tonight. 390 00:34:06,229 --> 00:34:07,707 What do you know about her? 391 00:34:07,731 --> 00:34:09,733 What's it to you? 392 00:34:13,070 --> 00:34:15,264 Hey, if you're going to catch that plane 393 00:34:15,288 --> 00:34:17,074 you better hurry up, like right now. 394 00:34:17,574 --> 00:34:18,574 Okay. 395 00:34:20,961 --> 00:34:22,829 Did you do any checking on her? 396 00:34:23,163 --> 00:34:24,724 Yeah, after she came to work. 397 00:34:24,748 --> 00:34:27,727 I called the guy she said was her agent... 398 00:34:27,751 --> 00:34:31,731 to see, you know, if the guy had any more girls like her. 399 00:34:31,755 --> 00:34:33,232 You know what? 400 00:34:33,256 --> 00:34:34,256 He never heard of her. 401 00:34:34,474 --> 00:34:36,893 Doesn't make sense. 402 00:34:43,850 --> 00:34:45,852 Take my bags back to the hotel. 403 00:34:47,854 --> 00:34:49,356 Thanks. 404 00:35:03,754 --> 00:35:05,314 Oh, you go on. 405 00:35:05,338 --> 00:35:07,266 There's a ranch house not far from here. 406 00:35:07,290 --> 00:35:09,342 I can't make it. 407 00:35:30,447 --> 00:35:31,791 What do you want? 408 00:35:31,815 --> 00:35:33,626 Help, señor. 409 00:35:33,650 --> 00:35:35,128 We're running from bad people. 410 00:35:35,152 --> 00:35:36,379 Men who would destroy us. 411 00:35:36,403 --> 00:35:38,681 I cannot help you. 412 00:35:38,705 --> 00:35:40,099 We have troubles of our own. 413 00:35:40,123 --> 00:35:41,551 Your truck... does it run? 414 00:35:41,575 --> 00:35:42,885 I'll pay you for it. 415 00:35:42,909 --> 00:35:45,712 The truck... something is broken, señor. 416 00:35:46,046 --> 00:35:48,107 Asunto tiempo que no la uso. 417 00:35:48,131 --> 00:35:50,109 Senorita... ayudala. 418 00:35:50,133 --> 00:35:51,611 Dale un poco de cafe. 419 00:35:51,635 --> 00:35:53,112 Un poquito de agua mejor. 420 00:35:53,136 --> 00:35:55,114 Como quieras. 421 00:35:55,138 --> 00:35:57,116 Do you feel all right, senorita? 422 00:35:57,140 --> 00:35:58,141 Yes. Yes. 423 00:36:00,644 --> 00:36:02,121 Take this. Gracias. 424 00:36:02,145 --> 00:36:04,123 You know something about trucks, señor? 425 00:36:04,147 --> 00:36:05,148 Yes, a little bit. 426 00:36:05,649 --> 00:36:06,626 If you can make it run 427 00:36:06,650 --> 00:36:08,127 there's a telephone west of here. 428 00:36:08,151 --> 00:36:09,629 The station is called Los Lobos. 429 00:36:09,653 --> 00:36:11,581 All right, I'll try to get it to run. 430 00:36:11,605 --> 00:36:13,633 I'll be back as soon as possible. 431 00:36:13,657 --> 00:36:15,158 Eh, señor... un momento. 432 00:36:17,661 --> 00:36:18,589 ¿Como esta? 433 00:36:18,613 --> 00:36:19,639 ¿Como se siente? 434 00:36:19,663 --> 00:36:20,640 Fine, thank you. 435 00:36:20,664 --> 00:36:22,592 Pobrecita. 436 00:36:22,616 --> 00:36:25,645 You may need this. 437 00:36:25,669 --> 00:36:27,897 Thank you. 438 00:36:58,368 --> 00:36:59,179 David? 439 00:36:59,203 --> 00:37:00,537 What's the matter? 440 00:37:06,543 --> 00:37:08,020 David? 441 00:37:08,044 --> 00:37:10,022 I want to go with you. 442 00:37:10,046 --> 00:37:12,024 It'll be safer for you here. 443 00:37:12,048 --> 00:37:13,550 I'll be back soon. 444 00:37:14,050 --> 00:37:16,052 And then what? 445 00:37:18,054 --> 00:37:19,532 It was just a loose fuel line. 446 00:37:19,556 --> 00:37:21,308 Señor! 447 00:37:23,593 --> 00:37:24,454 ¿Que es lo que quieren? 448 00:37:24,478 --> 00:37:25,645 Do you have any gasoline? 449 00:37:25,845 --> 00:37:27,731 En el corral! 450 00:37:36,022 --> 00:37:37,107 Señor! The gate! 451 00:37:37,607 --> 00:37:38,607 El caballo! 452 00:38:13,560 --> 00:38:15,562 And then what, David? 453 00:38:16,563 --> 00:38:19,566 You'll make me go to the authorities with you? 454 00:38:21,568 --> 00:38:23,653 That's right. 455 00:38:25,238 --> 00:38:26,656 I can't do that, David. 456 00:38:29,492 --> 00:38:32,271 Helping you is one thing, but betraying them... 457 00:38:32,295 --> 00:38:34,914 They'd destroy you, if they had the chance. 458 00:38:38,668 --> 00:38:40,804 Take me with you, David. 459 00:38:45,976 --> 00:38:47,954 I know. 460 00:38:47,978 --> 00:38:49,956 You think I should be happy 461 00:38:49,980 --> 00:38:52,983 about being able to feel and to care. 462 00:38:54,985 --> 00:38:56,403 Well, for the first time, I am. 463 00:39:01,408 --> 00:39:03,410 Before I met you, I... 464 00:39:05,412 --> 00:39:08,415 I was ashamed of caring because there was no one to care for. 465 00:39:10,917 --> 00:39:12,919 But now there is, and I want to stay with you. 466 00:39:16,373 --> 00:39:18,875 Vikki... 467 00:39:19,376 --> 00:39:21,854 you came millions of miles to this place. 468 00:39:21,878 --> 00:39:25,608 You came in a different form from a different world. 469 00:39:25,632 --> 00:39:27,910 That doesn't matter. 470 00:39:27,934 --> 00:39:30,220 Not to me. 471 00:39:32,522 --> 00:39:34,524 I'm sorry. 472 00:39:36,476 --> 00:39:38,361 I have to go. 473 00:40:17,233 --> 00:40:21,213 He's on his way to a place called Los Lobos. 474 00:40:21,237 --> 00:40:23,740 He's going to call a man named Fellows. 475 00:41:06,449 --> 00:41:08,928 Do not worry, senora. 476 00:41:08,952 --> 00:41:10,930 He will be back soon. 477 00:41:10,954 --> 00:41:12,455 Un poquito de cafe? 478 00:41:12,956 --> 00:41:13,933 A little coffee? 479 00:41:13,957 --> 00:41:15,959 Yes, thank you. 480 00:41:29,472 --> 00:41:30,950 Operator, uh... 481 00:41:30,974 --> 00:41:34,453 quiero la Popular Hotel en Rosario. 482 00:41:34,477 --> 00:41:35,454 Si, Rosario. 483 00:41:35,478 --> 00:41:36,980 Y pronto, por favor. 484 00:41:54,998 --> 00:41:59,502 Señor Fellows. Pronto, por favor. 485 00:42:01,004 --> 00:42:03,983 Well, can't you break in? It... 486 00:42:04,007 --> 00:42:06,869 Emergencia, por favor! 487 00:42:06,893 --> 00:42:09,788 No. I'll lead the search myself. 488 00:42:09,812 --> 00:42:13,316 I want a plane gassed and ready to go in 40 minutes. 489 00:42:14,817 --> 00:42:16,319 Two hours? 490 00:42:17,820 --> 00:42:20,323 All right, that'll have to do. 491 00:42:21,824 --> 00:42:26,305 No, I don't want you to clear it with Washington or Mexico City. 492 00:42:26,329 --> 00:42:28,807 I'll take the responsibility. 493 00:42:28,831 --> 00:42:30,833 Oh, Lieutenant, one other thing. 494 00:42:31,334 --> 00:42:34,337 I don't want the name of Vincent mentioned. 495 00:42:47,850 --> 00:42:49,278 Fellows here. 496 00:42:49,302 --> 00:42:50,779 It's David Vincent. 497 00:42:50,803 --> 00:42:52,581 You got to meet me down here right away. 498 00:42:52,605 --> 00:42:54,200 Why? What's up? 499 00:42:54,224 --> 00:42:57,002 The spaceship... I've pinpointed its location. 500 00:42:57,026 --> 00:42:58,037 You what?! 501 00:42:58,061 --> 00:43:00,446 I swear I know where it is. 502 00:43:02,282 --> 00:43:03,210 Is the girl with you? 503 00:43:03,234 --> 00:43:05,711 She's one of them 504 00:43:05,735 --> 00:43:07,680 but for some reason, she's helping me. 505 00:43:07,704 --> 00:43:09,181 It's that newspaperman, Evans. 506 00:43:09,205 --> 00:43:11,245 He's the one who's running the whole thing. 507 00:43:11,708 --> 00:43:13,636 Now, you've got to meet me down here right away. 508 00:43:13,660 --> 00:43:16,639 All right. Where? 509 00:43:16,663 --> 00:43:18,140 There's a small ranch 510 00:43:18,164 --> 00:43:20,142 about seven miles due east of Los Lobos. 511 00:43:20,166 --> 00:43:22,645 I'm heading back there now to pick up Vikki. 512 00:43:22,669 --> 00:43:24,146 I'll be there. 513 00:43:27,173 --> 00:43:28,651 Make out my bill. 514 00:43:28,675 --> 00:43:30,176 Call my a cab, please. 515 00:43:56,619 --> 00:43:58,981 Un poquito de frijoles? 516 00:43:59,005 --> 00:43:59,982 No, thank you. 517 00:44:00,006 --> 00:44:00,983 I'm not very hungry. 518 00:44:01,007 --> 00:44:02,008 Oh... 519 00:44:04,510 --> 00:44:06,488 ¡Esto es mi casa! ¡¿Quienes son ustedes?! 520 00:44:29,319 --> 00:44:32,798 We're wasting time. 521 00:44:32,822 --> 00:44:35,301 He may not come back. 522 00:44:35,325 --> 00:44:38,795 We'll be needed at the ship. 523 00:45:05,688 --> 00:45:07,106 Vikki?! 524 00:45:09,492 --> 00:45:11,494 Vikki?! 525 00:45:13,496 --> 00:45:14,473 How can he hurt us? 526 00:45:14,497 --> 00:45:15,974 When the spaceship is gone 527 00:45:15,998 --> 00:45:18,251 nobody'll believe a word he says. 528 00:45:19,952 --> 00:45:21,754 It's better not to kill him. 529 00:45:23,089 --> 00:45:26,068 With him dead, people will ask questions. 530 00:45:26,092 --> 00:45:27,092 They'll wonder. 531 00:45:31,013 --> 00:45:32,882 It's better not to kill him. 532 00:45:34,467 --> 00:45:36,135 Vikki! 533 00:45:39,305 --> 00:45:41,166 David. 534 00:45:41,190 --> 00:45:42,668 David! 535 00:45:42,692 --> 00:45:44,644 Watch out! 536 00:47:30,883 --> 00:47:34,363 The spaceship's gone. 537 00:47:34,387 --> 00:47:36,389 Where's the girl? 538 00:47:39,892 --> 00:47:42,871 She's gone, too. 539 00:47:42,895 --> 00:47:44,873 Ah, just like that. 540 00:47:44,897 --> 00:47:47,376 I come all the way out here... 541 00:47:47,400 --> 00:47:49,902 Where'd she go? 542 00:47:59,779 --> 00:48:02,031 They killed her. 543 00:48:04,333 --> 00:48:05,334 No, there's no body. 544 00:48:05,835 --> 00:48:07,312 There's nothing. 545 00:48:07,336 --> 00:48:09,338 But they were here. 546 00:48:11,340 --> 00:48:13,843 Ask them. 547 00:48:21,350 --> 00:48:22,852 My name is Fellows 548 00:48:23,352 --> 00:48:25,330 U.S. Air Force Intelligence. 549 00:48:25,354 --> 00:48:27,833 What happened here? 550 00:48:27,857 --> 00:48:31,753 Horrible strange men pushed into our house. 551 00:48:31,777 --> 00:48:35,340 He helped us. 552 00:48:35,364 --> 00:48:37,342 These strange men... 553 00:48:37,366 --> 00:48:38,844 Do you know who they were? 554 00:48:38,868 --> 00:48:45,374 Terrible men with faces like... like masks of steel. 555 00:48:56,335 --> 00:48:57,863 How about it, Fellows? 556 00:48:57,887 --> 00:49:02,150 Still sound like a tale told by an idiot? 557 00:49:02,174 --> 00:49:05,487 I'll pick up Evans when we get back to town. 558 00:49:05,511 --> 00:49:07,823 We'll see what happens then. 559 00:49:07,847 --> 00:49:10,659 He won't be there. 560 00:49:10,683 --> 00:49:11,683 Believe me. 561 00:49:13,352 --> 00:49:14,796 Well? 562 00:49:14,820 --> 00:49:17,299 A couple of days ago 563 00:49:17,323 --> 00:49:20,302 I'd have had a quick answer for you. 564 00:49:20,326 --> 00:49:24,089 Right now, I'm not so sure. 565 00:49:24,113 --> 00:49:26,925 When will you be sure? 566 00:49:26,949 --> 00:49:28,951 When it's too late? 567 00:49:38,044 --> 00:49:41,523 For a moment, in the desert south of Rosario 568 00:49:41,547 --> 00:49:44,026 a man and woman came together 569 00:49:44,050 --> 00:49:46,528 across a void of space and time-- 570 00:49:46,552 --> 00:49:50,532 Two people, star-crossed from alien worlds. 571 00:49:50,556 --> 00:49:52,501 In the months to come 572 00:49:52,525 --> 00:49:55,528 David Vincent would remember that moment. 37710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.