All language subtitles for Star Wars RESISTANCE - S01 E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:05,104 ♪♪ 2 00:00:08,109 --> 00:00:14,546 ♪ ♪ 3 00:00:14,548 --> 00:00:18,150 - Kaz, you're just in time. We're bringing it up now. 4 00:00:18,152 --> 00:00:20,686 You said you were looking for some parts for the Fireball. 5 00:00:20,688 --> 00:00:23,288 Well, this might be your ticket. 6 00:00:23,290 --> 00:00:25,724 - Oh, it's a Z-95. Maybe so. 7 00:00:25,726 --> 00:00:28,293 - Actually, it's a Z-96. 8 00:00:28,295 --> 00:00:29,795 - See, I know why you think that, Neeku, 9 00:00:29,797 --> 00:00:31,330 but the markings on this ship 10 00:00:31,332 --> 00:00:32,898 are clearly from Reaper Squadron. 11 00:00:32,900 --> 00:00:36,168 See, in the Clone Wars, they never used the Z-96. 12 00:00:36,170 --> 00:00:38,337 Only the Z-95. - Wow. 13 00:00:38,339 --> 00:00:41,173 You know your military history, Kaz. 14 00:00:41,175 --> 00:00:44,877 - Yeah, uh, well, I, uh... 15 00:00:44,879 --> 00:00:47,746 Lunch? - Mm... 16 00:00:47,748 --> 00:00:50,682 - Look, you're helping me out, so I'm helping you out. 17 00:00:50,684 --> 00:00:52,518 Brought you some food. 18 00:00:52,520 --> 00:00:55,154 - Oh, I... I really don't have time for that. 19 00:00:55,156 --> 00:00:57,689 - I like food. - Not now, Neeku. 20 00:01:00,194 --> 00:01:03,095 Ugh. 21 00:01:03,097 --> 00:01:04,763 Ah. 22 00:01:07,168 --> 00:01:09,368 - What is that? 23 00:01:13,574 --> 00:01:16,742 - Whatever it is, it's ugly and it reeks. 24 00:01:16,744 --> 00:01:20,446 Oh. Hey, that's my lunch. 25 00:01:20,448 --> 00:01:21,613 Get off. 26 00:01:21,615 --> 00:01:24,349 - Ah, don't touch it. 27 00:01:27,855 --> 00:01:30,122 - That's beyond disgusting. 28 00:01:30,124 --> 00:01:31,790 Far, far beyond. 29 00:01:31,792 --> 00:01:34,760 - No, it is joy. 30 00:01:34,762 --> 00:01:36,795 It is purest rapture. 31 00:01:36,797 --> 00:01:38,730 And it looks just like the moggolvee pet 32 00:01:38,732 --> 00:01:41,800 I had as a hatchling back home. 33 00:01:41,802 --> 00:01:43,602 ♪ ♪ 34 00:01:43,604 --> 00:01:45,370 Ha, ha, ha. 35 00:01:45,372 --> 00:01:47,406 Oh, I shall name you Bibo, 36 00:01:47,408 --> 00:01:50,375 and you shall be my friend forever. 37 00:01:53,080 --> 00:01:56,381 Oh, he kisses back. 38 00:02:04,959 --> 00:02:07,960 - No, Bibo, no. You stay put, little friend. 39 00:02:10,464 --> 00:02:13,332 - Bibo. 40 00:02:13,334 --> 00:02:14,967 ♪ ♪ 41 00:02:14,969 --> 00:02:17,169 - Ugh, great. 42 00:02:17,171 --> 00:02:18,971 Got out again. 43 00:02:18,973 --> 00:02:22,508 - Oh, poor Bibo. He's merely hungry. 44 00:02:22,510 --> 00:02:24,676 - He eats literally anything. 45 00:02:24,678 --> 00:02:28,080 Engine parts, tools, ship fuel. 46 00:02:28,082 --> 00:02:31,250 Look, he's even trying to eat Bucket. 47 00:02:31,252 --> 00:02:33,852 No, Bibo, not food. 48 00:02:33,854 --> 00:02:36,021 Not food, Bibo. 49 00:02:38,993 --> 00:02:41,527 - Now, now, Bibo, back to your home. 50 00:02:41,529 --> 00:02:44,363 - Can't you have that thing, I don't know, 51 00:02:44,365 --> 00:02:46,498 de-scented or something? 52 00:02:46,500 --> 00:02:48,867 - It is his natural musk, Kaz. 53 00:02:48,869 --> 00:02:51,637 Which, by the way, I find far more pleasant than yours. 54 00:02:51,639 --> 00:02:54,806 I completely agree. 55 00:02:54,808 --> 00:02:57,509 Yeah, real funny. 56 00:02:57,511 --> 00:03:01,046 Just keep that thing... away! 57 00:03:04,351 --> 00:03:06,685 - What is happening in here? 58 00:03:06,687 --> 00:03:08,353 What? 59 00:03:08,355 --> 00:03:09,655 Oh. 60 00:03:09,657 --> 00:03:12,858 I try to keep my rules few and clear. 61 00:03:12,860 --> 00:03:17,529 Yeager's Garage Rule Number Seven is "No pets." 62 00:03:17,531 --> 00:03:21,133 - But... but... but I shall care for Bibo as my own body. 63 00:03:21,135 --> 00:03:23,135 He may have my bunk, my rations, 64 00:03:23,137 --> 00:03:25,137 my weekly payment. Please, please, please, please, 65 00:03:25,139 --> 00:03:28,707 please, please, please, please. - Uh, uh, ju... 66 00:03:28,709 --> 00:03:32,010 Just make sure he doesn't get out again. 67 00:03:32,012 --> 00:03:34,012 One more incident and he goes. 68 00:03:38,152 --> 00:03:41,420 - And turn on the fan. This place reeks. 69 00:03:41,422 --> 00:03:45,424 - Ugh, that stabilizer Synara gave you from the Z-95 70 00:03:45,426 --> 00:03:47,492 would've worked, but it's corroded. 71 00:03:47,494 --> 00:03:50,362 - Hmm. I'll go back down there and check with Synara. 72 00:03:50,364 --> 00:03:53,031 See if she can find another one. 73 00:03:56,003 --> 00:03:58,937 ♪ ♪ 74 00:03:58,939 --> 00:04:01,540 - Synara, you missed your last report. 75 00:04:01,542 --> 00:04:03,108 - I have been busy spying, Kragan. 76 00:04:03,110 --> 00:04:04,743 What do you want? 77 00:04:04,745 --> 00:04:08,280 - I have some intel on your rescuers. 78 00:04:08,282 --> 00:04:10,549 The two pilots who brought you there, 79 00:04:10,551 --> 00:04:12,918 turns out they're with the Resistance. 80 00:04:12,920 --> 00:04:16,255 - The Resistance? Are you sure? 81 00:04:16,257 --> 00:04:19,091 - Take a close look. 82 00:04:19,093 --> 00:04:21,393 Do you recognize them? 83 00:04:21,395 --> 00:04:23,095 ♪ ♪ 84 00:04:23,097 --> 00:04:25,964 - Mm. It's hard to tell. 85 00:04:25,966 --> 00:04:29,067 - There you are. 86 00:04:29,069 --> 00:04:32,604 Who was that? - Oh, just another salvager. 87 00:04:32,606 --> 00:04:36,608 So, Kaz, this Reaper Squadron you talked about, 88 00:04:36,610 --> 00:04:39,211 you think there would be any more fighters out there? 89 00:04:39,213 --> 00:04:41,613 - Uh, it's hard to say. Possibly. 90 00:04:41,615 --> 00:04:44,483 - Well, I've got one last salvage run for today. 91 00:04:44,485 --> 00:04:47,719 Wanna come help me look? 92 00:04:49,723 --> 00:04:52,724 ♪ ♪ 93 00:05:02,236 --> 00:05:04,136 - Uh, there. 94 00:05:04,138 --> 00:05:06,471 I am certain that this will keep little Bibo in his... 95 00:05:11,679 --> 00:05:14,079 - Oh, no. He's out again? 96 00:05:14,081 --> 00:05:16,415 Yeager will be displeased. 97 00:05:18,118 --> 00:05:22,120 - Hey, get off my ship, you smelly snurg. 98 00:05:22,122 --> 00:05:24,589 Here, fetch. 99 00:05:31,699 --> 00:05:38,203 ♪ ♪ 100 00:05:44,611 --> 00:05:47,446 - Ah, that thing goes. 101 00:05:47,448 --> 00:05:50,015 Now. 102 00:05:50,017 --> 00:05:53,318 - Then so do I. 103 00:05:53,320 --> 00:05:54,619 What? 104 00:05:54,621 --> 00:05:56,521 What did you say? 105 00:05:56,523 --> 00:05:59,324 - With all due respect, sir, I have asked nothing of you 106 00:05:59,326 --> 00:06:01,026 in all my years of service. 107 00:06:01,028 --> 00:06:04,796 But if you reject Bibo, my precious little Bibo, 108 00:06:04,798 --> 00:06:07,733 I... I shall leave your employ. 109 00:06:10,738 --> 00:06:14,573 Bibo, smallest friend, come back. 110 00:06:14,575 --> 00:06:16,975 ♪ ♪ 111 00:06:16,977 --> 00:06:18,844 - Not you too. 112 00:06:18,846 --> 00:06:21,713 I'm not shutting down the garage over a blob of jelly. 113 00:06:21,715 --> 00:06:24,182 - Cut him a break. 114 00:06:24,184 --> 00:06:26,752 He cares about that creature, Yeager. 115 00:06:26,754 --> 00:06:28,320 We always help Kaz out, 116 00:06:28,322 --> 00:06:31,323 and he's done far crazier stuff than this. 117 00:06:31,325 --> 00:06:35,727 ♪ ♪ 118 00:06:43,771 --> 00:06:45,237 ♪ ♪ 119 00:06:45,239 --> 00:06:48,440 Man, salvaging, 120 00:06:48,442 --> 00:06:51,676 it's exhausting work. I am beat. 121 00:06:51,678 --> 00:06:54,279 - We've only been out here for 15 minutes, Kaz. 122 00:06:54,281 --> 00:06:56,581 - Oh, right. - Kaz. 123 00:06:56,583 --> 00:06:59,251 I've been meaning to ask, when I was knocked out 124 00:06:59,253 --> 00:07:02,921 on that freighter, who were those pilots who rescued me? 125 00:07:02,923 --> 00:07:05,791 - Well, I don't know, there's not much to say. 126 00:07:05,793 --> 00:07:09,761 They're just pilots. You know how pilots are. 127 00:07:09,763 --> 00:07:11,797 Except one of them was kind of handsome. 128 00:07:11,799 --> 00:07:15,066 But that's not important. - I'd like to thank them. 129 00:07:15,068 --> 00:07:18,737 I feel indebted to them. 130 00:07:18,739 --> 00:07:21,606 - But they're... They're long gone. 131 00:07:27,147 --> 00:07:29,548 - I think I know who you really are, Kaz. 132 00:07:29,550 --> 00:07:30,916 - You... you do? 133 00:07:30,918 --> 00:07:33,051 - You're someone who likes to keep secrets. 134 00:07:33,053 --> 00:07:36,421 Much like me. - Me? Keep secrets? 135 00:07:36,423 --> 00:07:38,056 I don't keep secrets. I'm... 136 00:07:38,058 --> 00:07:39,825 I'm not even interested in secrets. 137 00:07:39,827 --> 00:07:42,627 I'm not the secretive kind at all, except it's no secret, 138 00:07:42,629 --> 00:07:44,930 I don't keep secrets. 139 00:07:44,932 --> 00:07:46,932 - Well, I think that... 140 00:07:49,736 --> 00:07:54,506 ♪ ♪ 141 00:07:54,508 --> 00:07:57,342 - You gotta be kidding. 142 00:07:57,344 --> 00:07:59,744 ♪ ♪ 143 00:07:59,746 --> 00:08:02,514 - Maybe we should get back to the Platform. 144 00:08:02,516 --> 00:08:04,816 - I think it has the same idea. 145 00:08:04,818 --> 00:08:08,854 ♪ ♪ 146 00:08:14,695 --> 00:08:18,263 ♪ ♪ 147 00:08:18,265 --> 00:08:21,766 - Neeku, there you are. Did you find him? 148 00:08:21,768 --> 00:08:26,104 - No, I have looked everywhere. Bibo is gone. 149 00:08:26,106 --> 00:08:29,608 His adorable trail of chaos and mayhem ends here. 150 00:08:31,678 --> 00:08:34,713 ♪ ♪ 151 00:08:34,715 --> 00:08:38,683 - I know you're upset, Neeku. I'm really sorry this happened. 152 00:08:38,685 --> 00:08:40,652 - Are you? 153 00:08:40,654 --> 00:08:43,154 Because you wanted to get rid of him just like everyone else, 154 00:08:43,156 --> 00:08:45,690 and now he's gone. 155 00:08:45,692 --> 00:08:49,027 - I just don't wanna see you sad. 156 00:08:49,029 --> 00:08:50,729 I've never seen you like this before. 157 00:08:50,731 --> 00:08:52,497 - Well, get used to it, 158 00:08:52,499 --> 00:08:54,332 for I shall never be happy again, 159 00:08:54,334 --> 00:08:57,702 as long as I exist. 160 00:08:57,704 --> 00:09:00,906 - We'll find him, Neeku, I promise. 161 00:09:00,908 --> 00:09:02,841 - Really? But... 162 00:09:02,843 --> 00:09:05,911 But surely, we have looked everywhere. 163 00:09:08,048 --> 00:09:10,916 - Tam, just heard of a disturbance 164 00:09:10,918 --> 00:09:13,752 reported in Engineering. Probably nothing, but... 165 00:09:13,754 --> 00:09:16,354 - Roger that. Thanks, Yeager. 166 00:09:16,356 --> 00:09:19,391 See, Neeku, we really do care. 167 00:09:19,393 --> 00:09:22,827 - Yes, perhaps it is Bibo. We must hurry. 168 00:09:22,829 --> 00:09:25,230 - But Engineering is a maze down there. 169 00:09:25,232 --> 00:09:27,365 How are we ever gonna find him? 170 00:09:27,367 --> 00:09:31,036 - With the help of friends. Follow me! 171 00:09:39,112 --> 00:09:41,746 ♪ ♪ 172 00:09:41,748 --> 00:09:43,748 - What is that thing? 173 00:09:43,750 --> 00:09:45,884 - Something that's headed for the Platform. 174 00:09:45,886 --> 00:09:47,352 We have to warn them. 175 00:09:51,425 --> 00:09:53,558 ♪ ♪ 176 00:09:53,560 --> 00:09:56,895 - Whoa. Punch it. 177 00:09:56,897 --> 00:10:03,969 ♪ ♪ 178 00:10:09,242 --> 00:10:13,878 - Which way, Chl'parr? 179 00:10:13,880 --> 00:10:16,247 - My left? 180 00:10:16,249 --> 00:10:19,117 - Oh, your left. Thank you, friend. 181 00:10:24,291 --> 00:10:26,491 - Neeku, look. 182 00:10:26,493 --> 00:10:28,560 - Is it...? Oh, can it be...? 183 00:10:28,562 --> 00:10:32,330 Bibo, it is you. 184 00:10:32,332 --> 00:10:34,899 - Oh, my elation overflows. 185 00:10:34,901 --> 00:10:36,568 ♪ ♪ 186 00:10:38,505 --> 00:10:41,106 - Never leave me again, smallest friend. 187 00:10:41,108 --> 00:10:43,008 Mwah! - Um, Neeku. 188 00:10:43,010 --> 00:10:44,809 Who are they? 189 00:10:44,811 --> 00:10:48,013 - The Shellfolk have been engineers here for many years. 190 00:10:48,015 --> 00:10:50,982 I meant the kids. 191 00:10:50,984 --> 00:10:54,786 - Oh, Tamara, this is Kel and Eila. 192 00:10:54,788 --> 00:10:56,988 They are helpers to the Shellfolk. 193 00:10:56,990 --> 00:10:58,823 - Hi. - Hello. 194 00:10:58,825 --> 00:11:02,894 - So, uh, you just live in Engineering? 195 00:11:04,631 --> 00:11:07,365 Okay. Well, thanks for finding Bibo. 196 00:11:07,367 --> 00:11:10,335 You've made Neeku very happy. 197 00:11:10,337 --> 00:11:12,370 - Hmm, too bad it won't last. 198 00:11:13,874 --> 00:11:16,608 - Why would you say that? 199 00:11:16,610 --> 00:11:18,143 - Something's coming. 200 00:11:18,145 --> 00:11:20,045 My sister's dreamt about it for days. 201 00:11:20,047 --> 00:11:22,514 When she has the same dream over and over, 202 00:11:22,516 --> 00:11:24,015 it always comes true. 203 00:11:24,017 --> 00:11:26,985 - It's coming for that. 204 00:11:26,987 --> 00:11:28,987 And if you don't make things right, 205 00:11:28,989 --> 00:11:31,790 it will destroy the entire station to get to him. 206 00:11:31,792 --> 00:11:33,058 ♪ ♪ 207 00:11:33,060 --> 00:11:35,160 - Do you know what Bibo is? 208 00:11:35,162 --> 00:11:38,563 - A sign of things to come. 209 00:11:38,565 --> 00:11:41,900 Something very, very big. 210 00:11:41,902 --> 00:11:45,403 - We felt it in the air. The birds have all fled. 211 00:11:45,405 --> 00:11:47,405 Creatures of the deep have disappeared. 212 00:11:47,407 --> 00:11:51,376 - Look, I have a huge problem with vagueness, okay? 213 00:11:51,378 --> 00:11:54,245 Just tell me, what wants Bibo? 214 00:11:54,247 --> 00:11:58,016 ♪ ♪ 215 00:11:58,018 --> 00:11:59,684 both: That does. 216 00:11:59,686 --> 00:12:06,825 ♪ ♪ 217 00:12:07,861 --> 00:12:12,063 - Everyone, get to safety. Head to the shelters. 218 00:12:12,065 --> 00:12:14,566 ♪ ♪ 219 00:12:14,568 --> 00:12:18,103 - How do we get them to listen? 220 00:12:18,105 --> 00:12:19,938 ♪ ♪ 221 00:12:19,940 --> 00:12:22,907 - Pirate alarm. - Good to know. 222 00:12:22,909 --> 00:12:24,609 ♪ ♪ 223 00:12:24,611 --> 00:12:27,679 - Citizens, are you attempting to incite panic? 224 00:12:27,681 --> 00:12:29,047 - That's exactly what we're doing. 225 00:12:29,049 --> 00:12:32,450 Everyone needs to panic right now! 226 00:12:32,452 --> 00:12:34,686 - Confession received. 227 00:12:34,688 --> 00:12:37,922 You will be immediately arrested and detained. 228 00:12:37,924 --> 00:12:43,695 ♪ ♪ 229 00:12:43,697 --> 00:12:44,929 - Oh, no. 230 00:12:54,808 --> 00:13:01,880 ♪ ♪ 231 00:13:05,285 --> 00:13:07,986 - Attention, everyone, the Platform is under attack. 232 00:13:07,988 --> 00:13:11,122 Close all shield doors. Repeat, lock it down. 233 00:13:11,124 --> 00:13:13,124 - Look out. 234 00:13:13,126 --> 00:13:16,161 ♪ ♪ 235 00:13:16,163 --> 00:13:18,830 - Close security doors. Ace Squadron, 236 00:13:18,832 --> 00:13:21,232 scramble and launch. Now! 237 00:13:21,234 --> 00:13:23,768 Use any means necessary to attack, 238 00:13:23,770 --> 00:13:25,270 but do not use your missiles. 239 00:13:25,272 --> 00:13:28,439 The threat is too close to the Platform. 240 00:13:31,077 --> 00:13:38,049 ♪ ♪ 241 00:13:53,800 --> 00:13:58,603 ♪ ♪ 242 00:14:01,274 --> 00:14:04,843 - The market doors, they're jammed. 243 00:14:04,845 --> 00:14:06,444 - I've heard you're a good pilot, Kaz. 244 00:14:06,446 --> 00:14:08,012 Now's the time to prove it. 245 00:14:08,014 --> 00:14:11,049 - But what about the doors? - I'll handle them. 246 00:14:11,051 --> 00:14:13,451 Get up there. - Kaz to Yeager. 247 00:14:13,453 --> 00:14:15,220 Prep the Fireball. 248 00:14:15,222 --> 00:14:18,323 ♪ ♪ 249 00:14:18,325 --> 00:14:21,659 - Close. Come on, close. 250 00:14:25,031 --> 00:14:32,036 ♪ ♪ 251 00:14:32,038 --> 00:14:34,706 - Ace-1 to squadron. Stay high. 252 00:14:34,708 --> 00:14:36,541 Those tentacles are faster than they look. 253 00:14:36,543 --> 00:14:38,343 - What is that thing? 254 00:14:38,345 --> 00:14:40,011 - How should I know? 255 00:14:40,013 --> 00:14:42,413 It's ugly and I can smell it from up here. 256 00:14:45,719 --> 00:14:49,053 - What is happening? - Apparently it's a sign. 257 00:14:49,055 --> 00:14:52,056 A bad one. Kel, Eila, 258 00:14:52,058 --> 00:14:53,591 you and the Shellfolk, get to cover. 259 00:14:53,593 --> 00:14:56,694 Come on, Neeku, let's get up there. 260 00:14:56,696 --> 00:14:59,364 ♪ ♪ 261 00:15:03,703 --> 00:15:05,904 ♪ ♪ 262 00:15:05,906 --> 00:15:09,908 - What is that thing? What's it doing? 263 00:15:13,680 --> 00:15:15,680 ♪ ♪ 264 00:15:15,682 --> 00:15:18,516 - It's hunting. - Hu... hunting? 265 00:15:18,518 --> 00:15:22,186 - Eila's right. I think it wants Bibo. 266 00:15:22,188 --> 00:15:25,123 - Bibo, but why? - I don't know. 267 00:15:25,125 --> 00:15:26,724 Maybe it wants to eat it. 268 00:15:26,726 --> 00:15:30,528 ♪ ♪ 269 00:15:30,530 --> 00:15:33,464 - She's prepped and ready to go. 270 00:15:33,466 --> 00:15:36,200 ♪ ♪ 271 00:15:36,202 --> 00:15:37,602 - Kaz, come in. 272 00:15:37,604 --> 00:15:39,971 I know why that creature is attacking. 273 00:15:39,973 --> 00:15:43,875 I think Bibo is its main diet. - Well, that's a complication. 274 00:15:43,877 --> 00:15:45,243 What do we do? 275 00:15:45,245 --> 00:15:47,111 - I'll tell you what we're not gonna do, 276 00:15:47,113 --> 00:15:50,415 let anyone hurt Neeku's friend. Get up there. 277 00:15:53,320 --> 00:15:59,958 ♪ ♪ 278 00:16:04,130 --> 00:16:07,131 - Okay, that thing is huge. 279 00:16:13,139 --> 00:16:17,141 ♪ ♪ 280 00:16:17,143 --> 00:16:19,410 - Ace-1 to unauthorized ship. 281 00:16:19,412 --> 00:16:22,280 Clear this airspace now. 282 00:16:22,282 --> 00:16:25,283 - No can do, Hype. 283 00:16:25,285 --> 00:16:29,153 ♪ ♪ 284 00:16:29,155 --> 00:16:31,589 Looks like you need all the help you can get. 285 00:16:35,128 --> 00:16:39,163 - Neeku, we're gonna have to let Bibo go. 286 00:16:39,165 --> 00:16:41,366 - No, Bibo is not food. 287 00:16:41,368 --> 00:16:43,134 - What else can we do? 288 00:16:43,136 --> 00:16:45,303 The whole Platform is at stake. 289 00:16:45,305 --> 00:16:47,472 - Neeku, get that thing off the Platform. 290 00:16:47,474 --> 00:16:49,874 - It will destroy us all. 291 00:16:49,876 --> 00:16:52,477 - Would you do it already? Do it! 292 00:16:52,479 --> 00:16:56,381 - No, I will not. You cannot have him. 293 00:16:56,383 --> 00:17:02,153 ♪ ♪ 294 00:17:03,823 --> 00:17:06,391 Our cannons aren't doing anything to that beast. 295 00:17:06,393 --> 00:17:10,361 ♪ ♪ 296 00:17:13,333 --> 00:17:14,532 ♪ ♪ 297 00:17:14,534 --> 00:17:16,401 - Doza to squadron. 298 00:17:16,403 --> 00:17:19,537 You are clear to use missiles within the perimeter. 299 00:17:19,539 --> 00:17:22,306 - Now we're talking. You heard the man. 300 00:17:22,308 --> 00:17:24,409 Light 'em up. 301 00:17:24,411 --> 00:17:31,416 ♪ ♪ 302 00:17:33,520 --> 00:17:36,320 ♪ ♪ 303 00:17:36,322 --> 00:17:38,256 - At least we're hurting it. 304 00:17:38,258 --> 00:17:40,558 Coming around for a closer pass. 305 00:17:46,766 --> 00:17:53,838 ♪ ♪ 306 00:18:00,613 --> 00:18:07,285 ♪ ♪ 307 00:18:07,287 --> 00:18:10,188 - Steady, Griff. I got you. 308 00:18:10,190 --> 00:18:17,261 ♪ ♪ 309 00:18:23,369 --> 00:18:25,703 - Neeku, nothing else is working. 310 00:18:25,705 --> 00:18:28,372 You have to do it. I'm sorry. 311 00:18:28,374 --> 00:18:31,409 - You're wrong. I know this. 312 00:18:33,379 --> 00:18:40,118 ♪ ♪ 313 00:18:44,657 --> 00:18:47,925 - Of course. It's obvious. 314 00:18:47,927 --> 00:18:50,595 Neeku to Kaz. Stop the attack. 315 00:18:50,597 --> 00:18:53,097 - Neeku? Say again. 316 00:18:53,099 --> 00:18:54,832 - Tell the ships to stop. 317 00:18:54,834 --> 00:18:56,634 I will give it what it wants. 318 00:18:56,636 --> 00:18:59,504 - Roger that, buddy. Fireball to Ace-1. 319 00:18:59,506 --> 00:19:01,472 Order your ships to stand down. 320 00:19:01,474 --> 00:19:04,142 - What are you, nuts? Why would we do that? 321 00:19:04,144 --> 00:19:06,010 - We can't stop it with firepower. 322 00:19:06,012 --> 00:19:08,312 But my friend has what that thing wants. 323 00:19:10,483 --> 00:19:13,951 - Weapons aren't working. Hype, we need another plan. 324 00:19:13,953 --> 00:19:17,355 - Ace-1 to squadron. Hold your fire. 325 00:19:20,360 --> 00:19:26,464 ♪ ♪ 326 00:19:28,835 --> 00:19:33,337 ♪ ♪ 327 00:19:36,342 --> 00:19:39,510 ♪ ♪ 328 00:19:42,315 --> 00:19:45,116 - I have what you want. Come take it. 329 00:19:47,387 --> 00:19:49,187 ♪ ♪ 330 00:19:49,189 --> 00:19:50,655 - Neeku. 331 00:19:50,657 --> 00:19:52,857 ♪ ♪ 332 00:20:06,873 --> 00:20:09,674 - She's Bibo's mother? 333 00:20:09,676 --> 00:20:12,977 That cute, little, disgusting thing grows into that? 334 00:20:12,979 --> 00:20:15,980 ♪ ♪ 335 00:20:20,086 --> 00:20:23,154 - No, no, no, small friend. 336 00:20:23,156 --> 00:20:25,156 You stay put. 337 00:20:28,161 --> 00:20:29,594 ♪ ♪ 338 00:20:31,497 --> 00:20:35,399 - I love you too. Goodbye, Bibo. 339 00:20:38,371 --> 00:20:45,443 ♪ ♪ 340 00:20:58,691 --> 00:21:00,358 ♪ ♪ 341 00:21:00,360 --> 00:21:03,594 - Neeku, I know it's been a rough few days, 342 00:21:03,596 --> 00:21:06,631 but I got you a present. 343 00:21:06,633 --> 00:21:08,599 See? 344 00:21:08,601 --> 00:21:12,203 It's a little gorg. I named him Lubo. 345 00:21:12,205 --> 00:21:13,638 I figured he'd make you feel... 346 00:21:13,640 --> 00:21:16,207 Better. 347 00:21:19,779 --> 00:21:22,079 Thank you, Kaz. I do feel better. 348 00:21:22,081 --> 00:21:23,748 That was extremely considerate of you. 349 00:21:23,750 --> 00:21:26,150 And delicious. 350 00:21:26,152 --> 00:21:27,232 - Um, what are friends for? 24153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.