Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,140 --> 00:00:49,520
El a�o es 2980,
2
00:00:49,660 --> 00:00:52,520
y ahora sabemos que la muerte
no es el final.
3
00:00:52,660 --> 00:00:55,860
Un alma puede ser extra�da
de un reci�n fallecido
4
00:00:55,870 --> 00:00:59,430
y ser usada para crear un
l�quido azul llamado esencia.
5
00:00:59,440 --> 00:01:01,370
Puede devolverle a la vida
a una persona
6
00:01:01,370 --> 00:01:04,600
en forma de h�brido
ciborg-humano.
7
00:01:04,800 --> 00:01:09,220
Es un proceso caro utilizado
por los ricos y poderosos.
8
00:01:09,520 --> 00:01:10,680
El resto,
9
00:01:11,040 --> 00:01:13,400
hacen lo que pueden
para sobrevivir.
10
00:01:24,480 --> 00:01:26,280
Malachi Monroe,
11
00:01:26,630 --> 00:01:28,430
has sido acusado del crimen
12
00:01:28,430 --> 00:01:31,130
de desobediencia civil
interestelar.
13
00:01:31,500 --> 00:01:32,780
�C�mo te declaras?
14
00:01:32,960 --> 00:01:34,800
Yo no hice nada malo.
15
00:01:34,810 --> 00:01:38,700
Me temo que tu falta de
honestidad y remordimiento
16
00:01:38,760 --> 00:01:43,610
no me deja otra opci�n que
declararte culpable de los cargos.
17
00:01:43,610 --> 00:01:45,150
Pero tienen el equivocado...
18
00:01:50,180 --> 00:01:51,920
Malachi Monroe,
19
00:01:51,920 --> 00:01:54,420
que los dioses se apiaden...
20
00:01:54,860 --> 00:01:56,820
de tu alma.
21
00:02:15,940 --> 00:02:18,580
Kip Corman,
has sido acusado
22
00:02:18,580 --> 00:02:20,720
del delito de robo
interestelar.
23
00:02:21,480 --> 00:02:22,780
�C�mo te declaras?
24
00:02:22,920 --> 00:02:26,340
De lo �nico que soy culpable
es de ser mejor carro�ero que t�.
25
00:02:26,660 --> 00:02:28,780
Sin embargo, aqu� est�s
a punto de caer
26
00:02:28,780 --> 00:02:30,730
en la boca de un Nolgath.
27
00:02:30,920 --> 00:02:33,930
Te declaro culpable
de los cargos.
28
00:02:34,080 --> 00:02:35,780
�Por qu� no dejas de actuar
como juez?
29
00:02:35,960 --> 00:02:39,370
Eres una sanguijuela asesina que ni
siquiera pudo encontrar el Cristal Dolstar,
30
00:02:39,380 --> 00:02:42,370
a pesar de que estaba pr�cticamente
situado en tu propio patio trasero.
31
00:02:42,500 --> 00:02:46,380
Es una pena que tu hija no pueda
estar aqu� para ver este momento.
32
00:02:46,680 --> 00:02:49,780
Cuando la encuentre,
y la encontrar�,
33
00:02:49,780 --> 00:02:51,960
ella sufrir� el mismo
destino que t�.
34
00:02:59,160 --> 00:03:00,680
�Algunas �ltimas palabras?
35
00:03:00,780 --> 00:03:02,160
Te ver� pronto.
36
00:03:03,940 --> 00:03:06,140
Le dir� a todo el mundo que
tus �ltimas palabras
37
00:03:06,180 --> 00:03:09,600
fueron incoherentes, arrastr�ndote
y suplicando por tu vida.
38
00:03:10,200 --> 00:03:11,900
Adi�s, Kip Corman.
39
00:03:33,380 --> 00:03:34,860
�No!
40
00:03:36,280 --> 00:03:37,900
Dame el tim�n, cari�o.
41
00:03:39,500 --> 00:03:41,400
Te arriesgaste mucho,
�no crees?
42
00:03:41,400 --> 00:03:43,000
Apenas consegu� que
esto funcione.
43
00:03:43,020 --> 00:03:45,140
Necesitar� terminar las reparaciones
cuando lleguemos al puesto comercial.
44
00:03:45,180 --> 00:03:47,080
Tengo que hacer una cosa m�s.
45
00:04:05,970 --> 00:04:10,020
GUERRAS ESPACIALES
LA B�SQUEDA DE LA ESTRELLA PROFUNDA
46
00:04:40,860 --> 00:04:43,600
Alerta.
Circuito cu�ntico inestable.
47
00:04:45,480 --> 00:04:46,660
Taylor.
48
00:04:47,660 --> 00:04:48,980
�Qu� est�s haciendo?
49
00:04:50,230 --> 00:04:51,370
�C�mo te fue?
50
00:04:51,370 --> 00:04:52,740
�Es salvable?
51
00:04:53,400 --> 00:04:54,470
No.
52
00:04:54,800 --> 00:04:55,940
Maldici�n.
53
00:04:56,940 --> 00:04:57,880
�Elnora?
54
00:04:57,960 --> 00:05:00,810
Te juro que a esa mujer
le gusta joderme.
55
00:05:01,040 --> 00:05:04,380
Es la due�a del �nico puesto comercial
a este lado de Wantanian Skytrail.
56
00:05:04,840 --> 00:05:05,850
�Y?
57
00:05:05,850 --> 00:05:07,600
Ella jode a todo el mundo.
58
00:05:07,660 --> 00:05:09,180
�C�mo est� la nave?
�Podemos irnos?
59
00:05:09,250 --> 00:05:11,700
El sistema de luces est�
a un cuarto de su capacidad, y...
60
00:05:11,920 --> 00:05:13,520
el hiperimpulsor est�
en mal estado.
61
00:05:13,560 --> 00:05:16,480
- �Qu� tan mal?
- Podremos hacer un salto, pero eso es todo.
62
00:05:16,920 --> 00:05:18,260
Necesitaremos al menos...
63
00:05:18,980 --> 00:05:21,400
- cinco millones de cr�ditos para arreglarlo.
- Maldici�n.
64
00:05:21,980 --> 00:05:24,060
- �Cu�nto conseguimos por el cristal?
- 500,000.
65
00:05:25,770 --> 00:05:27,500
S�, ella te jodi� totalmente.
66
00:05:27,500 --> 00:05:28,940
S�, s�, me jodi�...
67
00:05:30,440 --> 00:05:31,670
�Pap�?
68
00:05:32,110 --> 00:05:33,510
�Qu� hiciste ahora?
69
00:05:33,510 --> 00:05:35,010
Yo no hice nada.
70
00:05:36,100 --> 00:05:38,780
Hab�a una moneda.
Era como una... Es, es...
71
00:05:38,780 --> 00:05:41,460
- Otra vez no.
- Ella la dej� fuera. Yo no sab�a lo que era.
- �Pap�!
72
00:05:44,760 --> 00:05:47,040
�Esta es una situaci�n de
"probablemente deber�amos irnos",
73
00:05:47,100 --> 00:05:49,440
o una situaci�n de "deber�amos
largarnos al diablo de aqu�"?
74
00:05:49,480 --> 00:05:52,140
Sabes que no me gusta que ese
lenguaje salga de tu boca.
75
00:05:52,380 --> 00:05:55,500
Sin embargo, en esta situaci�n,
"al diablo" es apropiado.
76
00:05:57,840 --> 00:05:59,060
Hablando del diablo.
77
00:05:59,180 --> 00:06:02,180
Debes de ser el hombre m�s
tonto de toda la galaxia.
78
00:06:02,910 --> 00:06:06,600
No soy yo quien dej� un artefacto del
per�odo Dandoliano tirado por ah�.
79
00:06:06,800 --> 00:06:09,070
Devuelve la moneda enseguida,
80
00:06:09,340 --> 00:06:11,340
o sufrir�s las consecuencias.
81
00:06:11,460 --> 00:06:13,320
�Y cu�les ser�an las
consecuencias?
82
00:06:13,320 --> 00:06:16,180
Te arrancar� miembro a miembro,
83
00:06:16,340 --> 00:06:19,190
y me ba�ar� en tu sangre
y en tus l�grimas.
84
00:06:21,120 --> 00:06:23,200
Eso debe significar
mucho para ti, �eh?
85
00:06:23,260 --> 00:06:26,020
Perteneci� a mi hermana
antes de morir.
86
00:06:26,480 --> 00:06:29,100
Era su posesi�n m�s preciada.
87
00:06:30,340 --> 00:06:33,000
Lo siento, no lo sab�a.
Mis condolencias.
88
00:06:33,180 --> 00:06:34,840
�C�mo muri�?
89
00:06:35,340 --> 00:06:36,680
Yo la mat�.
90
00:06:37,980 --> 00:06:39,120
De acuerdo.
91
00:06:40,740 --> 00:06:41,960
Despega.
92
00:06:43,000 --> 00:06:45,120
Advertencia.
Ignici�n no autorizada.
93
00:06:45,140 --> 00:06:48,020
Se han aplicado 750 puntos de
penalizaci�n a su licencia de navegador.
94
00:06:48,060 --> 00:06:49,990
Advertencia.
Despegue no autorizado.
95
00:07:01,100 --> 00:07:02,620
Su licencia de navegante
fue revocada
96
00:07:02,620 --> 00:07:06,100
por el Departamento de Veh�culos
Espaciales bajo el C�digo 750 punto...
97
00:07:06,360 --> 00:07:08,100
Gravedad activada.
98
00:07:08,400 --> 00:07:10,100
Astrogador conectado.
99
00:07:12,540 --> 00:07:14,120
�Qu� vamos a hacer ahora?
100
00:07:14,480 --> 00:07:17,280
Tenemos que encontrar un gran
golpe. Volver a ponernos de pie.
101
00:07:21,940 --> 00:07:24,650
- No debiste haber gastado todo en...
- Oye, oye, oye.
102
00:07:26,060 --> 00:07:28,720
Taylor, hay muchas cosas de las
que me arrepiento en mi vida,
103
00:07:28,730 --> 00:07:30,260
pero esa no es una de ellas.
104
00:07:37,760 --> 00:07:39,600
Recuerda los viejos tiempos,
105
00:07:40,360 --> 00:07:42,560
nos dirig�amos al espacio
profundo.
106
00:07:43,460 --> 00:07:45,270
Sin carta de navegaci�n,
sin planes.
107
00:07:48,380 --> 00:07:50,520
Nunca tuvimos que preocuparnos
por los cr�ditos.
108
00:07:50,640 --> 00:07:52,640
S�lo se trataba
de divertirnos.
109
00:07:52,920 --> 00:07:54,820
Dijiste que pod�amos
hacer un salto m�s.
110
00:07:55,000 --> 00:07:56,700
- S�.
- Hag�moslo,
111
00:07:57,000 --> 00:07:58,540
y veamos d�nde terminamos.
112
00:07:59,400 --> 00:08:01,090
Una aventura al estilo antiguo.
113
00:08:01,090 --> 00:08:02,090
Exacto.
114
00:08:08,220 --> 00:08:10,300
Unidad de neutrinos activada.
115
00:08:11,030 --> 00:08:12,300
Dale.
116
00:08:13,520 --> 00:08:17,440
Hiper salto en tres, dos, uno.
117
00:08:37,400 --> 00:08:39,740
Hipernavegador calculando.
118
00:08:42,100 --> 00:08:43,980
Vamos, d�jame encargarme de esto.
119
00:08:44,080 --> 00:08:46,940
No voy a arriesgarme a tener
que gastar cr�ditos
120
00:08:47,020 --> 00:08:48,940
para traerte de vuelta,
otra vez.
121
00:08:49,110 --> 00:08:51,110
No te defraudar�, madre.
122
00:08:51,400 --> 00:08:52,660
Ser� la primera vez.
123
00:08:52,700 --> 00:08:54,110
Limpieza en la zona 7.
124
00:08:54,110 --> 00:08:56,500
- Prisionero asegurado.
- Zona 7 asegurada.
125
00:08:57,100 --> 00:08:58,100
Bien.
126
00:08:58,100 --> 00:09:01,680
Re�ne un peque�o equipo
y recupera ese artefacto.
127
00:09:02,100 --> 00:09:03,750
�Qu� pasa con Kip?
128
00:09:05,540 --> 00:09:07,300
Tr�emelo de vuelta si puedes.
129
00:09:07,540 --> 00:09:09,060
�Y si no puedo?
130
00:09:10,090 --> 00:09:12,130
Haz lo que haya que hacer.
131
00:09:12,500 --> 00:09:14,260
Es como si estuviera muerto.
132
00:09:23,840 --> 00:09:26,080
Escaneando hipercanales
en busca del rastreador.
133
00:09:26,160 --> 00:09:27,660
Los alcanc� con un rastreador.
134
00:09:27,660 --> 00:09:30,040
Hicieron un salto al Sector 63A.
135
00:09:30,150 --> 00:09:31,120
S�ganme.
136
00:09:31,200 --> 00:09:32,350
Recibido.
137
00:09:35,740 --> 00:09:38,450
Oh, estoy tan contenta
de haberte encontrado.
138
00:09:38,460 --> 00:09:40,380
Ha sido tan solitario,
139
00:09:40,660 --> 00:09:42,160
completamente sola.
140
00:09:42,540 --> 00:09:44,380
�Ahora bailar�s conmigo?
141
00:09:44,660 --> 00:09:46,660
S�lo t� y yo.
142
00:10:09,290 --> 00:10:10,440
Oh, no.
143
00:10:23,080 --> 00:10:24,770
Y ah� est� ella.
144
00:10:25,060 --> 00:10:27,320
No s� c�mo pens� que podr�a
escapar de nosotros.
145
00:10:27,400 --> 00:10:29,220
Coordenadas de acoplamiento
fijadas.
146
00:10:29,320 --> 00:10:30,940
Escaneando canales
de comunicaci�n.
147
00:10:31,020 --> 00:10:32,340
�Podemos conectarnos
a sus comunicaciones?
148
00:10:32,420 --> 00:10:34,160
Negativo.
Nos est� bloqueando.
149
00:10:34,300 --> 00:10:35,560
Muy bien, de acuerdo.
150
00:10:35,740 --> 00:10:37,350
Llamemos a la puerta.
151
00:10:37,440 --> 00:10:38,380
De acuerdo.
152
00:10:38,460 --> 00:10:40,360
Oye, una llamada amistosa.
153
00:10:40,600 --> 00:10:42,220
No est� acostumbrada
a que estemos muertos.
154
00:10:42,320 --> 00:10:43,820
Como quieras.
155
00:10:45,240 --> 00:10:47,280
Sistemas de armas armados.
156
00:10:52,160 --> 00:10:54,830
Escudos de la estaci�n desactivados.
157
00:10:55,120 --> 00:10:56,140
Manx,
158
00:10:56,520 --> 00:10:58,140
prep�rate para abordar
la estaci�n.
159
00:11:11,240 --> 00:11:13,480
Objetivo detectado.
Sector 5.
160
00:11:17,860 --> 00:11:19,440
�Puedes rastrear esa c�psula?
161
00:11:20,160 --> 00:11:21,580
Dame un minuto.
162
00:11:24,360 --> 00:11:25,760
Concentr�ndonos en ello.
163
00:11:25,900 --> 00:11:27,500
Rastreando el objetivo.
164
00:11:27,500 --> 00:11:28,620
Lo tengo.
165
00:11:29,870 --> 00:11:32,100
Puedes correr pero
no puedes esconderte.
166
00:11:39,780 --> 00:11:41,760
Transmisi�n del n�cleo
de neutrinos.
167
00:11:42,200 --> 00:11:44,000
Soporte vital estable.
168
00:11:44,280 --> 00:11:46,380
Cargando bater�as EM.
169
00:11:47,380 --> 00:11:48,880
La recuperaremos.
170
00:11:49,560 --> 00:11:51,580
Nunca debimos estar
en ese sector.
171
00:11:52,380 --> 00:11:55,060
Bueno, te perdon�.
Mam� tambi�n lo har�.
172
00:11:56,980 --> 00:11:58,320
Eso espero.
173
00:12:07,260 --> 00:12:08,940
�Por qu� no descansas un poco?
174
00:12:10,280 --> 00:12:12,060
Estoy totalmente despierta.
175
00:12:15,820 --> 00:12:17,950
Tal vez una siesta est� bien.
176
00:12:18,160 --> 00:12:20,000
Adelante. Yo me encargo.
177
00:12:23,720 --> 00:12:25,840
- Te amo, pap�.
- Te amo, cari�o.
178
00:12:30,500 --> 00:12:32,340
Y yo te amo a ti.
179
00:12:34,080 --> 00:12:35,700
Y te recuperar�.
180
00:13:02,360 --> 00:13:03,880
Buenas noches, mam�.
181
00:13:39,940 --> 00:13:41,460
Geoscaneando.
182
00:13:41,980 --> 00:13:43,880
Perfil del planeta: Clase 1.
183
00:13:43,980 --> 00:13:45,420
Y hemos llegado.
184
00:13:46,220 --> 00:13:48,760
Bien. Necesito que te quedes
con la nave.
185
00:13:49,200 --> 00:13:51,100
Que Manx se quede.
186
00:13:51,200 --> 00:13:52,720
Necesito a alguien en quien
pueda confiar.
187
00:13:52,780 --> 00:13:53,920
Piloto autom�tico activado.
188
00:13:54,000 --> 00:13:56,420
Manx es demasiado tonto
para pensar siquiera...
189
00:13:56,840 --> 00:13:58,420
en traicionarte.
190
00:13:59,360 --> 00:14:01,040
Vamos, s�lo
191
00:14:01,360 --> 00:14:02,540
d�jame ir.
192
00:14:03,640 --> 00:14:07,260
Bien, pero no puedes da�ar a esta
mujer de ninguna manera. �Entendido?
193
00:14:08,640 --> 00:14:10,060
No eres divertido.
194
00:14:10,160 --> 00:14:11,740
Acerc�ndose al objetivo.
195
00:14:12,140 --> 00:14:14,620
Y pronto tendr� todo
lo que deseo.
196
00:14:16,620 --> 00:14:18,400
�Y qu� es lo que...
197
00:14:18,780 --> 00:14:20,300
deseas?
198
00:14:22,380 --> 00:14:24,020
El universo.
199
00:14:35,760 --> 00:14:38,240
Advertencia.
Estaci�n Stellastar adelante.
200
00:14:48,340 --> 00:14:51,480
Stellastar, aqu� el capit�n
Kip Corman. �Est�n ah�?
201
00:14:52,280 --> 00:14:54,280
Buscando se�ales de vida.
202
00:14:54,980 --> 00:14:58,020
Stellastar, �necesita ayuda?
203
00:15:00,140 --> 00:15:02,160
Escaneo de armas despejado.
204
00:15:07,140 --> 00:15:08,620
A la mierda.
205
00:15:27,910 --> 00:15:29,060
�Pap�?
206
00:15:31,540 --> 00:15:33,220
Buenos d�as, princesa.
207
00:15:34,680 --> 00:15:36,280
�D�nde estoy?
208
00:15:37,080 --> 00:15:39,400
Est�s en una unidad de
recuperaci�n de clase 6.
209
00:15:40,820 --> 00:15:42,280
�D�nde est� mam�?
210
00:15:49,880 --> 00:15:51,400
Gast�...
211
00:15:51,860 --> 00:15:53,440
todo lo que ten�amos,
212
00:15:55,040 --> 00:15:56,780
pero no ten�a suficiente...
213
00:15:57,400 --> 00:15:59,340
para completar el proceso.
214
00:16:02,600 --> 00:16:03,840
Lo siento.
215
00:16:40,200 --> 00:16:42,940
- �Estamos acoplados?
- La estaci�n espacial flota a oscuras.
216
00:16:43,340 --> 00:16:44,520
�Necesitan ayuda?
217
00:16:44,620 --> 00:16:46,200
Me ofrec�.
No hay respuesta.
218
00:16:46,260 --> 00:16:47,740
�As� que est� abandonada?
219
00:16:47,820 --> 00:16:50,060
- Eso parece.
- Ya sabes lo que eso significa.
220
00:16:50,100 --> 00:16:51,660
- De vuelta al juego, cari�o.
- �S�!
221
00:16:54,480 --> 00:16:57,180
La unidad de estabilizaci�n de
gravedad cero est� funcionando mal.
222
00:16:57,300 --> 00:16:58,440
�Puedes arreglarla?
223
00:16:58,460 --> 00:16:59,640
No sin repuestos.
224
00:16:59,700 --> 00:17:02,440
Voy a tener que reequilibrar
manualmente los termopropulsores.
225
00:17:03,380 --> 00:17:06,000
�Te importar�a hacer el reconocimiento
t� misma, entonces?
226
00:17:06,060 --> 00:17:07,200
Por supuesto.
227
00:17:09,060 --> 00:17:12,300
Primero buscar� piezas para volver
a poner en marcha a esta vieja dama.
228
00:17:12,400 --> 00:17:15,020
Oye, puede que sea vieja,
pero no es una dama.
229
00:17:15,460 --> 00:17:17,220
Mantenme informado de lo que
encuentres, �eh?
230
00:17:17,300 --> 00:17:18,380
Lo har�.
231
00:17:18,580 --> 00:17:20,380
Quiz�s encuentres algo genial.
232
00:17:23,920 --> 00:17:25,320
Ya casi llegamos.
233
00:17:40,480 --> 00:17:43,360
Bienvenidos a nuestro planeta.
234
00:17:43,620 --> 00:17:46,100
Estamos encantados
de conocerlos.
235
00:17:46,120 --> 00:17:47,380
�Qu� dijo?
236
00:17:48,040 --> 00:17:49,880
Algo sobre querer morir.
237
00:17:50,020 --> 00:17:51,820
Bueno, podemos ser
hospitalarios.
238
00:17:51,920 --> 00:17:53,760
Hagamos honor a su petici�n.
239
00:17:53,940 --> 00:17:55,580
Diles que aceptamos.
240
00:17:56,000 --> 00:17:57,780
Polvo de estrellas
de tocino lunar.
241
00:18:00,700 --> 00:18:02,280
�All� vamos!
242
00:18:49,500 --> 00:18:50,880
Eso fue divertido.
243
00:18:51,620 --> 00:18:52,860
V�monos.
244
00:19:01,300 --> 00:19:02,960
Cierres magn�ticos liberados.
245
00:19:03,000 --> 00:19:05,120
Oye, Taylor,
�hubo suerte por ah�?
246
00:19:05,460 --> 00:19:07,520
Encontr� algunas de las
piezas que necesitamos.
247
00:19:07,720 --> 00:19:09,880
�Puedes decir qu� tipo
de estaci�n es?
248
00:19:10,120 --> 00:19:13,140
Parece ser una estaci�n
de investigaci�n de alg�n tipo.
249
00:19:13,640 --> 00:19:15,620
�Gal�ctica o privada?
250
00:19:16,020 --> 00:19:18,830
Definitivamente privada.
Hay algo de contrabando.
251
00:19:19,100 --> 00:19:20,630
�Algo interesante?
252
00:19:20,630 --> 00:19:22,600
Un mont�n de cosas l�quidas.
253
00:19:23,720 --> 00:19:25,260
Tomar� una botella de eso.
254
00:19:26,720 --> 00:19:28,080
Que sean dos.
255
00:19:39,420 --> 00:19:40,940
�Crees que esas cosas
se la llevaron?
256
00:19:41,100 --> 00:19:42,140
No.
257
00:19:43,450 --> 00:19:45,390
Pero tienes que admitir
que es bastante astuta.
258
00:19:46,380 --> 00:19:48,000
Ella todav�a est�
en la estaci�n.
259
00:20:16,640 --> 00:20:18,150
- Salud.
- Gracias.
260
00:20:39,540 --> 00:20:40,740
Hola.
261
00:20:42,740 --> 00:20:44,880
Estoy de vuelta a bordo.
Nos vemos en la parte de atr�s.
262
00:20:53,940 --> 00:20:55,280
Qu�date ah�.
263
00:20:56,380 --> 00:20:57,920
Guarda el arma.
264
00:20:57,930 --> 00:21:00,080
Vas a querer o�r lo que
tiene que decir.
265
00:21:01,820 --> 00:21:05,080
Primero, tenemos que salir de aqu�
lo antes posible. No tenemos mucho tiempo.
266
00:21:05,460 --> 00:21:08,380
Soy el capit�n de esta nave.
Yo decidir� lo que hay que hacer.
267
00:21:08,480 --> 00:21:10,840
Mira, tengo 16 millones
de cr�ditos aqu�.
268
00:21:11,120 --> 00:21:12,220
Pap�.
269
00:21:13,260 --> 00:21:16,410
Tienes suerte. El capit�n acaba
de decidir que es hora de irse.
270
00:21:17,120 --> 00:21:18,040
De acuerdo.
271
00:21:22,260 --> 00:21:24,120
Motores subluz en l�nea.
272
00:21:31,760 --> 00:21:33,340
Muy bien, d�melo otra vez,
273
00:21:33,580 --> 00:21:34,740
�d�nde la encontraste?
274
00:21:34,760 --> 00:21:36,330
Estaba escondida en un
traje espacial.
275
00:21:36,640 --> 00:21:37,800
�Y conf�as en ella?
276
00:21:37,880 --> 00:21:39,160
Parece inofensiva.
277
00:21:39,200 --> 00:21:42,340
Taylor, eso es lo que dijiste
sobre ese beb� drag�n de tres cabezas
278
00:21:42,400 --> 00:21:44,680
que se convirti� en el
destructor de mundos.
279
00:21:44,810 --> 00:21:47,410
No creo que tengamos que
preocuparnos por eso.
280
00:22:05,160 --> 00:22:06,490
Buscando objetivos.
281
00:22:06,660 --> 00:22:09,300
�Fueron adversarios dignos?
282
00:22:10,420 --> 00:22:11,460
No.
283
00:22:12,340 --> 00:22:14,100
No fueron un gran desaf�o.
284
00:22:15,040 --> 00:22:18,440
Nada es un desaf�o para
el poderoso Manx.
285
00:22:19,000 --> 00:22:22,480
Infundo miedo en los corazones
de aquellos que se cruzan en mi camino.
286
00:22:24,620 --> 00:22:26,740
Exijo mi turno.
287
00:22:26,780 --> 00:22:30,360
Ir� a esa nave y matar�
a esa mujer.
288
00:22:30,840 --> 00:22:32,740
Y estabas preocupado por m�.
289
00:22:33,020 --> 00:22:34,140
�Si�ntate!
290
00:22:36,380 --> 00:22:39,460
No podemos, de ninguna manera
hacerle da�o a la mujer.
291
00:22:39,930 --> 00:22:42,860
Ganas si me la devuelves viva.
292
00:22:45,470 --> 00:22:47,330
Entonces te la entregar�,
293
00:22:48,420 --> 00:22:49,560
viva,
294
00:22:50,140 --> 00:22:51,480
e ilesa.
295
00:22:54,920 --> 00:22:56,610
De acuerdo, habla.
296
00:22:57,040 --> 00:22:58,540
Me llamo Jackie.
297
00:22:58,920 --> 00:23:00,300
Encantada de conocerte.
298
00:23:02,750 --> 00:23:04,440
�No vas a decirme tu nombre?
299
00:23:04,500 --> 00:23:07,520
S� que tu hija se llama Taylor.
Es muy bonita.
300
00:23:09,320 --> 00:23:10,390
Kip.
301
00:23:10,880 --> 00:23:12,120
Es un lindo nombre.
302
00:23:12,260 --> 00:23:13,220
Capit�n Kip.
303
00:23:13,320 --> 00:23:14,360
S�lo Kip.
304
00:23:14,580 --> 00:23:15,700
S�, se�or.
305
00:23:16,960 --> 00:23:18,200
Soy cient�fica.
306
00:23:18,200 --> 00:23:20,440
Me especializo en
cartograf�a celeste.
307
00:23:20,480 --> 00:23:21,930
�Cartograf�a celeste?
308
00:23:22,480 --> 00:23:26,340
Es una rama de la cartograf�a que se ocupa
de cartografiar las estrellas, las galaxias,
309
00:23:26,460 --> 00:23:29,140
otros objetos astron�micos
de la esfera celeste.
310
00:23:29,180 --> 00:23:32,060
Espera, me dijiste que te estabas
escondiendo de gente peligrosa.
311
00:23:32,140 --> 00:23:32,980
S�,
312
00:23:33,140 --> 00:23:35,960
Dykstra, el l�der del grupo
detr�s de m�.
313
00:23:36,260 --> 00:23:39,950
Ley� algunas de mis teor�as sobre algunas naves
que se perdieron en la Grieta del Tri�ngulo,
314
00:23:39,950 --> 00:23:41,740
incluyendo la legendaria
"Estrella Profunda".
315
00:23:41,800 --> 00:23:43,900
La gente lleva a�os buscando
a la "Estrella Profunda".
316
00:23:43,900 --> 00:23:45,260
No se puede encontrar.
317
00:23:45,420 --> 00:23:47,560
Eso es porque no pueden encontrar
la baliza de socorro.
318
00:23:47,720 --> 00:23:50,120
Si encuentran la baliza, podr�n
encontrar la Estrella Profunda.
319
00:23:50,540 --> 00:23:52,080
S� d�nde est�.
320
00:23:52,700 --> 00:23:54,770
Es lo que trajo Dykstra a m�.
321
00:23:55,860 --> 00:24:00,170
Dijo que formaba parte de una empresa privada
que buscaba una reclamaci�n de salvamento,
322
00:24:00,520 --> 00:24:02,620
y quer�a que yo les
trazara el rumbo.
323
00:24:02,810 --> 00:24:05,380
Su objetivo era encontrar
la Estrella Profunda
324
00:24:05,380 --> 00:24:08,020
y reclamar las vastas
riquezas a bordo.
325
00:24:11,760 --> 00:24:14,740
Empec� a notar que algo no
estaba bien con Dykstra,
326
00:24:14,940 --> 00:24:16,160
y su equipo.
327
00:24:16,260 --> 00:24:17,620
�A qu� te refieres con
"no estaba bien"?
328
00:24:17,800 --> 00:24:19,960
B�sicamente matan a todos
los que encuentran.
329
00:24:20,940 --> 00:24:22,360
Y lo disfrutan.
330
00:24:24,260 --> 00:24:27,420
Comprend� que una vez encontrada
la Estrella Profunda, yo ser�a la siguiente.
331
00:24:27,800 --> 00:24:29,680
As� que cuando nos detuvimos
en Dover,
332
00:24:29,680 --> 00:24:31,370
tom� prestada una nave y escap�.
333
00:24:31,660 --> 00:24:32,940
�Prestada?
334
00:24:33,240 --> 00:24:34,680
Sin permiso.
335
00:24:35,580 --> 00:24:37,840
Me siento mal por ello.
De verdad.
336
00:24:37,850 --> 00:24:41,320
La nave result� da�ada en la huida,
y completamente inoperante.
337
00:24:41,340 --> 00:24:43,400
Bueno, tuviste suerte
de tropezar con la estaci�n.
338
00:24:43,500 --> 00:24:45,960
Eso no fue suerte.
Trabaj� all� hace 10 a�os.
339
00:24:46,140 --> 00:24:48,520
La suerte fue que mis
credenciales a�n eran v�lidas.
340
00:24:48,580 --> 00:24:51,090
Mi objetivo era llegar a la
estaci�n y pedir prestada otra nave,
341
00:24:51,160 --> 00:24:52,960
pero la estaci�n estaba vac�a.
342
00:24:53,220 --> 00:24:56,400
La bit�cora dec�a que estaban en una
misi�n de investigaci�n en el borde exterior.
343
00:24:56,960 --> 00:24:59,480
Mi nave estaba demasiado da�ada
para repararla, as� que esper�,
344
00:24:59,740 --> 00:25:01,740
esperando que apareciera
alguien.
345
00:25:04,140 --> 00:25:05,780
Si encontramos a la
Estrella Profunda,
346
00:25:05,880 --> 00:25:08,120
podr�amos conseguir suficientes
cr�ditos para traer a mam� de vuelta.
347
00:25:10,450 --> 00:25:11,950
�Por qu� conf�as en nosotros?
348
00:25:15,220 --> 00:25:16,850
No han intentado matarme.
349
00:25:17,540 --> 00:25:20,040
Bueno, �y qu� hay de esos tipos
que dijiste que te persiguen?
350
00:25:21,700 --> 00:25:22,940
No te preocupes.
351
00:25:23,160 --> 00:25:24,790
Dej� algo para ellos.
352
00:25:25,160 --> 00:25:26,490
Esa es mi chica.
353
00:25:28,280 --> 00:25:29,730
�Jackie!
354
00:25:29,820 --> 00:25:32,160
�Es el poderoso Manx!
355
00:25:32,380 --> 00:25:35,260
Estoy aqu� para devolverte
a Dykstra.
356
00:25:45,280 --> 00:25:46,720
�D�nde te escondes?
357
00:25:56,540 --> 00:25:59,340
No puedo creer que lo dejaras
ir solo.
358
00:26:00,520 --> 00:26:03,240
Ni siquiera Manx podr�a
estropear esto.
359
00:26:07,800 --> 00:26:10,280
- Colisi�n de escombros.
- �Qu� demonios sucedi�?
360
00:26:10,640 --> 00:26:12,300
Bueno, no pudo ser una
subida de tensi�n.
361
00:26:12,360 --> 00:26:14,720
- La estaci�n estaba muerta.
- Muerto es lo que est� Manx,
362
00:26:14,900 --> 00:26:16,960
aunque no derramar� una
l�grima por �l.
363
00:26:17,280 --> 00:26:19,410
A Jackie, sin embargo,
la necesit�bamos.
364
00:26:19,580 --> 00:26:20,600
Lo s�.
365
00:26:20,700 --> 00:26:23,880
Revisa la nave y trata de averiguar
qu� tipo de da�os sufrimos.
366
00:26:25,660 --> 00:26:28,140
Advertencia.
Impactos estructurales.
367
00:26:29,680 --> 00:26:31,040
Alerta de sistemas.
368
00:26:31,160 --> 00:26:33,060
Sistemas vitales
comprometidos.
369
00:26:33,230 --> 00:26:36,230
La Estrella Profunda
estaba tan cerca.
370
00:26:37,040 --> 00:26:38,840
Casi pod�a sentirla.
371
00:26:39,420 --> 00:26:40,720
Todav�a puede haber esperanza.
372
00:26:40,800 --> 00:26:43,280
- Encontr� algo...
- Ella era la �nica persona...
373
00:26:43,700 --> 00:26:45,480
que ten�a alguna posibilidad
de encontrarla.
374
00:26:45,560 --> 00:26:47,320
Bueno, si me dejas terminar.
375
00:26:47,400 --> 00:26:50,040
Encontr� una se�al de una nave
que sali� recientemente de la estaci�n.
376
00:26:50,210 --> 00:26:52,350
Puede haber escapado en ella.
377
00:26:52,440 --> 00:26:53,900
�Puedes encontrarla?
378
00:26:54,220 --> 00:26:55,680
Ya estoy en ello.
379
00:27:02,160 --> 00:27:04,400
Calculando astrocartas.
380
00:27:10,260 --> 00:27:11,670
No toques eso.
381
00:27:16,060 --> 00:27:17,570
�Deja de tocar cosas!
382
00:27:21,680 --> 00:27:22,880
�Para!
383
00:27:22,940 --> 00:27:24,080
Por favor.
384
00:27:25,580 --> 00:27:26,960
Con permiso.
385
00:27:28,880 --> 00:27:32,140
Arregl� los turbo propulsores,
pero la hipervelocidad sigue estropeada.
386
00:27:32,560 --> 00:27:33,840
Buen trabajo.
387
00:27:33,880 --> 00:27:36,390
Incursi�n subluz.
Alerta de proximidad.
388
00:27:36,840 --> 00:27:38,480
Creo que tenemos compa��a.
389
00:27:43,400 --> 00:27:46,340
�Realmente pensaste que podr�as
correr a trav�s de la galaxia
390
00:27:46,500 --> 00:27:49,220
con mi propiedad y que
no te encontrar�a?
391
00:27:49,280 --> 00:27:51,440
Dime que no eres tan est�pido.
392
00:27:51,440 --> 00:27:53,170
No soy tan est�pido.
393
00:27:53,640 --> 00:27:55,920
No est�s en posici�n
de hacerte el vivo.
394
00:27:56,060 --> 00:27:57,900
�Soy un vivo o soy est�pido?
395
00:27:57,940 --> 00:28:00,220
Empiezas a parecer confusa,
Elnora.
396
00:28:00,300 --> 00:28:03,120
�Voy a hacerte desear
no haber nacido nunca!
397
00:28:03,720 --> 00:28:06,420
Te arrancar� las partes
carnosas,
398
00:28:06,420 --> 00:28:10,280
y las exhibir� con orgullo en mi
escritorio en un frasco de vidrio.
399
00:28:10,920 --> 00:28:12,000
De esa forma,
400
00:28:12,340 --> 00:28:15,180
si a alguien se le ocurre
volver a traicionarme,
401
00:28:15,640 --> 00:28:18,320
ver�n lo que les espera
en el futuro.
402
00:28:18,680 --> 00:28:20,270
Esta es mi antigua jefa.
403
00:28:20,620 --> 00:28:23,020
- Hola, soy Jackie.
- �C�llate!
404
00:28:23,880 --> 00:28:25,060
Es grosera.
405
00:28:25,300 --> 00:28:28,220
Chicos, yo dejar�a esta
conversaci�n para otro momento.
406
00:28:28,400 --> 00:28:30,410
Atenci�n.
Alerta de proximidad.
407
00:28:30,410 --> 00:28:31,780
Sectores m�ltiples.
408
00:28:31,800 --> 00:28:33,750
- �Est�s pensando lo mismo que yo?
- Probablemente no.
409
00:28:33,750 --> 00:28:35,080
�En qu� estamos pensando?
410
00:28:35,080 --> 00:28:36,280
Si�ntate.
411
00:28:47,340 --> 00:28:50,840
Nunca te escapar�s de m�,
412
00:28:51,140 --> 00:28:52,220
nunca.
413
00:28:53,540 --> 00:28:56,440
Podemos agradecer al campo
de asteroides esa pizca de suerte.
414
00:28:59,220 --> 00:29:00,820
�Qu� est�s esperando?
415
00:29:00,900 --> 00:29:02,680
Est�n entrando en un campo
de asteroides.
416
00:29:02,820 --> 00:29:03,920
�Y qu�?
417
00:29:03,980 --> 00:29:06,320
Es demasiado peligroso.
Nunca sobrevivir�n.
418
00:29:06,480 --> 00:29:08,560
Yo no estar�a tan segura de eso.
419
00:29:08,620 --> 00:29:11,540
No tengo miedo. Entrar� ah�
y har� que te sientas orgullosa.
420
00:29:11,620 --> 00:29:14,840
No esperar�a menos
de mi carne y mi sangre.
421
00:29:14,880 --> 00:29:18,400
- Por la familia, yo...
- Muy bien, �s�lo sigue adelante!
422
00:29:27,020 --> 00:29:28,680
Advertencia.
Advertencia.
423
00:29:35,240 --> 00:29:36,840
Colisi�n inminente.
424
00:29:44,620 --> 00:29:46,280
Hostiles aproxim�ndose.
425
00:29:51,560 --> 00:29:53,360
Chicos, tenemos compa��a.
426
00:29:59,720 --> 00:30:01,920
Les ordeno que lo apoyen.
427
00:30:02,660 --> 00:30:03,940
�Habla en serio?
428
00:30:04,000 --> 00:30:06,580
Ay�denlo o no se molesten
en volver.
429
00:30:14,860 --> 00:30:16,700
Esto fue una mala idea.
430
00:30:16,740 --> 00:30:17,960
Demasiado tarde.
431
00:30:29,000 --> 00:30:30,800
Est� justo sobre nosotros.
432
00:30:32,200 --> 00:30:33,880
No puedo quit�rmelo de encima.
433
00:30:36,960 --> 00:30:38,000
Pero...
434
00:30:38,140 --> 00:30:40,320
Alerta.
Alerta de colisi�n.
435
00:30:40,860 --> 00:30:42,660
Puedo cocinarlos.
�Est�s lista?
436
00:30:42,740 --> 00:30:43,500
S�.
437
00:30:43,560 --> 00:30:45,060
- �Y ahora qu�?
- �Vamos!
438
00:30:46,220 --> 00:30:47,920
Advertencia.
Advertencia.
439
00:30:49,820 --> 00:30:51,600
Colisi�n inminente.
440
00:31:03,260 --> 00:31:04,820
Otra vez no.
441
00:31:08,860 --> 00:31:10,560
�As� se hace, Ezekiel!
442
00:31:10,620 --> 00:31:12,070
Hora de salir de aqu�.
443
00:31:16,220 --> 00:31:17,580
Oh, lo hiciste.
444
00:31:18,680 --> 00:31:20,280
�Ustedes est�n locos!
445
00:31:20,550 --> 00:31:21,820
Informe de situaci�n.
446
00:31:21,880 --> 00:31:23,780
La nave ha sido destruida.
447
00:31:23,880 --> 00:31:25,420
- �Est�s seguro?
- S�.
448
00:31:25,500 --> 00:31:27,540
Hubo una explosi�n enorme.
449
00:31:28,360 --> 00:31:32,340
Ezekiel deber�a estar en rango de comunicaci�n
al otro lado del campo de asteroides
450
00:31:32,520 --> 00:31:33,680
moment�neamente.
451
00:31:40,540 --> 00:31:41,640
�Est�s vivo?
452
00:31:41,640 --> 00:31:43,400
Y bien. La otra nave,
453
00:31:43,760 --> 00:31:45,580
me temo que no tanto.
454
00:31:45,780 --> 00:31:49,080
Mi hijo, Ezekiel,
pilotaba esa nave.
455
00:31:53,300 --> 00:31:54,760
No lo sab�a.
456
00:31:55,160 --> 00:31:58,060
De un padre a otro, lo siento
mucho, Elnora.
457
00:31:58,320 --> 00:31:59,580
Lo siento...
458
00:31:59,840 --> 00:32:04,080
no reemplaza los cr�ditos que voy a tener
que gastar para traerlo de vuelta.
459
00:32:04,260 --> 00:32:06,480
Los cr�ditos,
�eso es lo que te molesta?
460
00:32:06,480 --> 00:32:07,800
�Los cr�ditos?
461
00:32:07,800 --> 00:32:09,400
Recuerda mis palabras.
462
00:32:09,480 --> 00:32:11,520
�La vas a pagar!
463
00:32:20,660 --> 00:32:21,860
Reiniciando.
464
00:32:22,780 --> 00:32:24,860
�Cu�ntos da�os hemos sufrido?
465
00:32:25,940 --> 00:32:27,800
Volar�, pero a duras penas.
466
00:32:28,100 --> 00:32:29,700
Bueno, eso es todo
lo que necesitamos.
467
00:32:29,820 --> 00:32:31,560
Nina est� rastreando una nave.
468
00:32:34,620 --> 00:32:36,060
�Crees que ella escap�?
469
00:32:36,100 --> 00:32:37,500
Eso espero.
470
00:32:37,760 --> 00:32:39,820
Si no, todo esto no
sirve para nada.
471
00:32:47,900 --> 00:32:49,420
�Est�s segura de que es �ste?
472
00:32:49,620 --> 00:32:52,540
Si las coordenadas se introdujeron
correctamente, entonces s�.
473
00:32:53,400 --> 00:32:55,400
Ya s� por qu� nadie
encontr� la baliza.
474
00:32:55,610 --> 00:32:56,520
�Por qu�?
475
00:32:56,680 --> 00:32:58,500
Este es el planeta Zeno.
476
00:32:58,960 --> 00:33:01,260
Tambi�n se le conoce como
planeta de la muerte,
477
00:33:01,760 --> 00:33:04,360
se rumorea que est� habitado
por gigantes.
478
00:33:04,620 --> 00:33:07,020
Nos ver�an venir desde
kil�metros de distancia.
479
00:33:09,080 --> 00:33:10,440
De acuerdo.
480
00:33:13,640 --> 00:33:15,340
�Qu� pasa con la c�psula?
481
00:33:16,040 --> 00:33:19,320
Es peque�a. Tal vez pueda pasar
desapercibida sin ser detectada.
482
00:33:19,380 --> 00:33:21,260
Es un sistema de entrega,
Taylor.
483
00:33:21,300 --> 00:33:23,320
Est� dise�ado para ser
pilotado remotamente.
484
00:33:23,380 --> 00:33:24,740
Pero hay controles.
485
00:33:24,820 --> 00:33:26,380
Ya la us� antes.
Puedo volarla.
486
00:33:26,400 --> 00:33:28,820
No, no, no vamos a hacer esto,
�de acuerdo?
487
00:33:29,680 --> 00:33:30,920
De acuerdo.
Yo lo har�.
488
00:33:30,980 --> 00:33:31,940
�No!
489
00:33:31,940 --> 00:33:34,580
Los controles requieren
ajustes minuciosos.
490
00:33:34,640 --> 00:33:36,240
Tienes la mano
demasiado pesada.
491
00:33:36,360 --> 00:33:37,540
Ir� yo.
492
00:33:38,560 --> 00:33:41,260
Es nuestra mejor oportunidad
de recuperar a mam�.
493
00:33:43,440 --> 00:33:45,720
Ni siquiera estamos seguros
de que est� ah� abajo.
494
00:33:47,180 --> 00:33:48,360
�Puedo?
495
00:33:48,620 --> 00:33:49,630
Adelante.
496
00:33:49,630 --> 00:33:50,580
De acuerdo.
497
00:33:50,640 --> 00:33:53,800
Estamos lo suficientemente cerca ahora
que creo que podemos o�r la se�al de socorro.
498
00:33:55,440 --> 00:33:56,680
�Oyen eso?
499
00:33:57,160 --> 00:33:58,480
�Ah� est�!
500
00:34:01,580 --> 00:34:02,480
Pap�.
501
00:34:03,660 --> 00:34:05,220
Tenemos que hacerlo.
502
00:34:07,280 --> 00:34:09,280
No puedo pasar por esto
otra vez, Taylor.
503
00:34:13,000 --> 00:34:15,380
No dejar� que eso ocurra.
504
00:34:16,340 --> 00:34:17,900
Te lo prometo.
505
00:34:21,740 --> 00:34:23,300
Toma un rifle.
506
00:34:23,520 --> 00:34:24,660
De acuerdo.
507
00:34:52,400 --> 00:34:54,340
Motores a m�xima velocidad.
508
00:34:54,800 --> 00:34:57,100
Calculando trayectoria.
509
00:35:13,720 --> 00:35:15,420
No deb� dejarla ir.
510
00:35:16,200 --> 00:35:18,620
�De verdad crees que pudiste
haberla detenido?
511
00:35:19,420 --> 00:35:20,560
No.
512
00:35:23,700 --> 00:35:26,740
Simplemente no puedo soportar no
saber qu� est� pasando ah� abajo.
513
00:35:27,300 --> 00:35:29,020
Estar� bien.
514
00:35:30,120 --> 00:35:32,200
Se nota que es especial.
515
00:36:01,600 --> 00:36:03,500
Eres un tipo grande.
516
00:36:07,900 --> 00:36:10,020
De acuerdo, mu�vete,
grandul�n.
517
00:36:30,860 --> 00:36:32,600
Bien, ahora lo entiendo.
518
00:37:23,720 --> 00:37:25,480
�De qui�n es la foto?
519
00:37:26,720 --> 00:37:28,320
Es mi esposa.
520
00:37:29,400 --> 00:37:30,960
Es muy bonita.
521
00:37:32,300 --> 00:37:34,780
Siempre quise formar parte
de una familia.
522
00:37:36,400 --> 00:37:37,840
�D�nde est� ella?
523
00:37:37,960 --> 00:37:39,460
Ella est�...
524
00:37:41,160 --> 00:37:42,800
La baliza se est� moviendo.
525
00:37:44,920 --> 00:37:46,660
Eso significa que
ella la tiene.
526
00:37:46,780 --> 00:37:48,420
�Ella la tiene!
527
00:39:16,720 --> 00:39:19,000
Secuencia de lanzamiento
activada.
528
00:39:21,720 --> 00:39:23,540
Motores a velocidad.
529
00:39:28,380 --> 00:39:30,360
Calculando trayectoria.
530
00:39:35,540 --> 00:39:37,160
�Qu� est� pasando?
531
00:39:37,740 --> 00:39:40,260
Alerta de tracci�n.
Alerta de tracci�n.
532
00:39:41,060 --> 00:39:42,400
�Oh, no!
533
00:39:47,300 --> 00:39:49,320
Ya deber�a estar de vuelta.
534
00:39:50,740 --> 00:39:52,600
La baliza dej� de moverse.
535
00:39:53,880 --> 00:39:55,420
�Con qui�n estoy hablando?
536
00:39:55,580 --> 00:39:57,160
Capit�n Kip Corman.
537
00:39:57,320 --> 00:39:58,740
�Qui�n eres t�?
538
00:39:59,060 --> 00:40:00,660
Me llamo Dykstra.
539
00:40:00,860 --> 00:40:02,800
- Seguro que o�ste hablar de m�.
- Lo hice.
540
00:40:02,940 --> 00:40:04,780
Entonces ya sabes en qu�
posici�n est�s.
541
00:40:05,200 --> 00:40:06,520
Tengo a tu mujer.
542
00:40:06,580 --> 00:40:09,080
Lo que s� es que si
le haces da�o,
543
00:40:10,180 --> 00:40:11,660
te matar�.
544
00:40:12,160 --> 00:40:13,660
No voy a hacerle da�o,
545
00:40:13,780 --> 00:40:15,920
pero mi amigo aqu�, esa es
una historia diferente.
546
00:40:16,180 --> 00:40:18,760
Todo lo que tengo que hacer
es chasquear los dedos
547
00:40:20,480 --> 00:40:22,240
y las cosas pueden
ponerse muy...
548
00:40:22,800 --> 00:40:24,240
complicadas.
549
00:40:25,000 --> 00:40:26,540
Te har� un cambio.
550
00:40:26,640 --> 00:40:28,520
Atracar� tu nave,
551
00:40:29,060 --> 00:40:31,360
te doy tu mujer,
t� me das la m�a,
552
00:40:31,540 --> 00:40:33,720
y esa es la �nica oferta
sobre la mesa.
553
00:40:33,840 --> 00:40:37,010
S� que puedo contar contigo
para tomar la decisi�n correcta.
554
00:40:40,480 --> 00:40:42,450
Sab�a que no deb�a
dejarlo pasar.
555
00:40:42,950 --> 00:40:44,380
Est� bien.
556
00:40:44,840 --> 00:40:47,320
- Yo ir�.
- Si �l es quien dices que es,
557
00:40:47,380 --> 00:40:49,280
nos matar� a todos a pesar de todo.
558
00:40:49,360 --> 00:40:51,000
Entonces,
�qu� hacemos?
559
00:40:52,220 --> 00:40:53,640
Matarlo primero.
560
00:41:16,120 --> 00:41:17,820
Ojos abiertos, Jackie.
561
00:41:23,800 --> 00:41:24,960
�Jackie?
562
00:41:42,410 --> 00:41:44,150
�Es suficiente!
563
00:41:47,320 --> 00:41:49,550
Nina, ven y �nete a la fiesta.
564
00:41:50,680 --> 00:41:51,780
Con mucho gusto.
565
00:41:52,640 --> 00:41:53,580
Lo siento.
566
00:41:53,660 --> 00:41:54,760
�Qu� le hiciste?
567
00:41:54,760 --> 00:41:55,940
Le di un sedante.
568
00:41:56,100 --> 00:41:57,920
Haz lo que quieras conmigo.
S�lo d�jala ir.
569
00:41:58,040 --> 00:41:59,300
Iba a hacerlo.
570
00:42:00,000 --> 00:42:02,760
No soy el monstruo que
dicen que soy.
571
00:42:03,500 --> 00:42:05,080
Pero ya sabes,
cambi� de opini�n.
572
00:42:05,420 --> 00:42:06,980
Puedes quedarte con Jackie.
573
00:42:07,300 --> 00:42:08,660
No la necesito.
574
00:42:08,940 --> 00:42:10,560
Tengo lo que necesito.
575
00:42:10,770 --> 00:42:12,460
�Por qu� ofreciste
un intercambio?
576
00:42:12,540 --> 00:42:16,020
Porque tienes algo muy
importante que yo quiero.
577
00:42:19,820 --> 00:42:21,980
No, no la toques.
578
00:42:25,680 --> 00:42:27,980
No la necesito.
Necesito tu nave.
579
00:42:28,240 --> 00:42:30,720
Ves, esta ha visto
d�as mejores
580
00:42:30,980 --> 00:42:33,600
y parece que t� la empeoraste,
y por eso,
581
00:42:33,700 --> 00:42:36,960
voy a quedarme con esta
cosita bonita como pago.
582
00:42:36,970 --> 00:42:38,980
Te matar�.
Lo juro por Dios.
583
00:42:40,240 --> 00:42:41,840
Famosas �ltimas palabras.
584
00:42:44,460 --> 00:42:46,040
Adi�s, capit�n.
585
00:42:51,440 --> 00:42:53,540
Integridad del casco colapsada.
586
00:42:53,880 --> 00:42:55,720
- �Qu� hacemos con ella?
- Dejarla.
587
00:42:55,920 --> 00:42:57,420
Pueden morir juntos.
588
00:43:00,760 --> 00:43:03,200
Se supone que un capit�n
se hunde con su nave.
589
00:43:03,820 --> 00:43:06,230
Por suerte para m�,
esta es tu nave ahora.
590
00:43:19,860 --> 00:43:21,310
�Taylor!
591
00:43:26,080 --> 00:43:27,200
Mam�.
592
00:43:29,060 --> 00:43:30,280
�Taylor!
593
00:43:31,380 --> 00:43:32,890
�Taylor!
594
00:43:40,720 --> 00:43:42,530
Intenta no moverte demasiado.
595
00:43:43,240 --> 00:43:44,520
No te preocupes.
596
00:43:44,680 --> 00:43:46,700
Los efectos de la medicaci�n
desaparecer�n pronto.
597
00:43:59,960 --> 00:44:01,600
�Me das un trago?
598
00:44:18,680 --> 00:44:20,460
�Eres el ejecutor de tu equipo?
599
00:44:20,620 --> 00:44:22,320
No formo parte de ning�n equipo.
600
00:44:22,780 --> 00:44:24,870
Pero t� eres el tipo duro,
�verdad?
601
00:44:27,080 --> 00:44:28,260
S�.
602
00:44:28,780 --> 00:44:30,380
Se podr�a decir que s�.
603
00:44:37,840 --> 00:44:39,220
�De d�nde eres?
604
00:44:39,290 --> 00:44:40,580
Jeriba.
605
00:44:42,930 --> 00:44:45,420
Luna de la escoria criminal.
606
00:44:47,000 --> 00:44:48,260
�Estuviste all�?
607
00:44:48,540 --> 00:44:49,800
No.
608
00:44:50,600 --> 00:44:52,200
Pero he o�do historias.
609
00:44:52,480 --> 00:44:53,680
S�.
610
00:44:54,100 --> 00:44:55,700
Las historias son
bastante malas,
611
00:44:55,900 --> 00:44:57,700
pero es mucho peor.
612
00:44:58,680 --> 00:45:00,620
Definitivamente no es un
lugar para mujeres.
613
00:45:03,310 --> 00:45:04,710
Tal vez Nina.
614
00:45:05,650 --> 00:45:07,320
Ella probablemente
estar�a bien.
615
00:45:12,040 --> 00:45:13,660
Mi madre lo intent�,
616
00:45:16,730 --> 00:45:17,960
pero...
617
00:45:20,760 --> 00:45:22,400
�Qu� sucedi�?
618
00:45:22,540 --> 00:45:23,960
Se puso enferma.
619
00:45:24,780 --> 00:45:27,100
Sol�a gritar toda la noche.
620
00:45:28,260 --> 00:45:30,560
Los gritos a�n resuenan
en mi cabeza.
621
00:45:35,810 --> 00:45:37,580
Y luego muri�.
622
00:45:41,780 --> 00:45:44,160
�Qu� est�s haciendo con
estos criminales?
623
00:45:45,060 --> 00:45:46,480
Soy escoria,
624
00:45:47,290 --> 00:45:48,820
igual que ellos.
625
00:45:50,720 --> 00:45:52,030
No.
626
00:45:53,820 --> 00:45:55,300
Pareces diferente.
627
00:46:02,560 --> 00:46:04,440
Capit�n, �puedes o�rme?
628
00:46:06,840 --> 00:46:07,840
Hola.
629
00:46:07,900 --> 00:46:09,410
�Cu�nto tiempo estuve
inconsciente?
630
00:46:09,460 --> 00:46:10,700
Una hora o algo.
631
00:46:12,940 --> 00:46:15,980
Tenemos que poner la nave
en marcha e ir tras ellos.
632
00:46:18,920 --> 00:46:20,080
Nosotros...
633
00:46:20,440 --> 00:46:23,840
debemos tener herramientas y piezas
de repuesto en alg�n lugar por aqu�, �verdad?
634
00:46:24,040 --> 00:46:26,120
S�. Reun� todo lo que
pude encontrar.
635
00:46:26,360 --> 00:46:27,920
Muy bien, vamos a ello.
636
00:46:42,020 --> 00:46:43,580
Esto es fuerte.
637
00:46:43,700 --> 00:46:45,240
Liviano.
638
00:46:47,760 --> 00:46:49,520
Ser� mejor que no
intentes nada.
639
00:46:51,140 --> 00:46:53,180
Me gustar�a intentar
muchas cosas.
640
00:46:53,900 --> 00:46:56,000
Bueno,
�qu� est�s esperando?
641
00:47:32,000 --> 00:47:33,180
Bromeas.
642
00:47:33,300 --> 00:47:34,820
Te disparar�.
643
00:47:34,880 --> 00:47:36,120
S�,
644
00:47:36,300 --> 00:47:38,120
no tienes las pelotas.
645
00:47:40,900 --> 00:47:42,200
Oh, yo...
646
00:47:43,160 --> 00:47:45,470
Creo que necesitas esto
para que funcione.
647
00:47:47,120 --> 00:47:48,540
Es una pena.
648
00:47:48,760 --> 00:47:50,600
Esperaba tener un poco
de acci�n antes.
649
00:47:52,340 --> 00:47:53,780
V�monos.
650
00:47:55,040 --> 00:47:56,480
Lo super�, cari�o.
651
00:47:56,750 --> 00:47:58,020
Tal vez m�s tarde.
652
00:48:02,040 --> 00:48:04,340
Capit�n, �puedo tomar
el Slazon, por favor?
653
00:48:04,590 --> 00:48:06,030
Lo tengo. Toma.
654
00:48:07,760 --> 00:48:09,130
Gracias.
655
00:48:14,560 --> 00:48:16,160
Me siento mareada.
656
00:48:16,580 --> 00:48:18,860
Probablemente nos estamos
quedando sin ox�geno.
657
00:48:18,980 --> 00:48:20,380
�Cu�nto tiempo nos queda?
658
00:48:20,460 --> 00:48:22,040
Una nave de este tama�o,
659
00:48:22,140 --> 00:48:23,760
bueno, tres horas.
660
00:48:25,040 --> 00:48:27,000
�Por qu� siento un pero?
661
00:48:27,360 --> 00:48:29,160
Bueno, la �ltima hora,
662
00:48:29,260 --> 00:48:31,520
el cuerpo estar� luchando
por mantenerse con vida.
663
00:48:31,900 --> 00:48:35,100
La actividad f�sica ser�
pr�cticamente inexistente.
664
00:48:36,360 --> 00:48:38,140
Podr�as haber dicho dos horas.
665
00:48:42,360 --> 00:48:44,600
Tu pistola no fue lo �nico
que encontr�.
666
00:48:50,660 --> 00:48:51,840
D�me,
667
00:48:52,260 --> 00:48:54,620
�realmente trae a la gente de
vuelta de entre los muertos?
668
00:48:58,440 --> 00:49:00,120
Un cuerpo muere.
669
00:49:01,300 --> 00:49:04,580
Su alma y su ser pueden mantenerse
vivos mediante extracci�n.
670
00:49:05,160 --> 00:49:08,780
El cuerpo, creado mediante
rob�tica y tejido donado,
671
00:49:09,660 --> 00:49:11,540
es una r�plica exacta.
672
00:49:11,680 --> 00:49:15,200
Un h�brido ciborg-humano
dif�cilmente es un ser humano.
673
00:49:15,380 --> 00:49:18,180
Un cuerpo no es lo que
define a una persona.
674
00:49:19,580 --> 00:49:21,280
Es su alma,
675
00:49:22,020 --> 00:49:24,040
su esencia lo que importa.
676
00:49:24,220 --> 00:49:25,480
Te dir� una cosa,
677
00:49:25,580 --> 00:49:27,920
si alguna vez me encuentro
con uno de esos monstruos,
678
00:49:30,000 --> 00:49:32,300
lo matar� s�lo por principios.
679
00:49:34,020 --> 00:49:35,820
�C�mo podr�as siquiera saberlo?
680
00:49:36,200 --> 00:49:37,740
Oh, lo sabr�a.
681
00:49:41,780 --> 00:49:43,360
Ten cuidado con eso.
682
00:49:43,520 --> 00:49:44,880
�Qui�n es?
683
00:49:48,180 --> 00:49:49,440
Mi madre.
684
00:49:55,580 --> 00:49:57,370
Bueno, no te preocupes.
685
00:49:58,140 --> 00:50:00,080
Cuidar� bien de ella.
686
00:50:07,120 --> 00:50:08,580
�Maldici�n!
687
00:50:10,060 --> 00:50:11,180
�Dios!
688
00:50:22,820 --> 00:50:25,520
Nunca terminaste de contarme
lo de tu esposa.
689
00:50:27,800 --> 00:50:29,020
�Por favor?
690
00:50:29,340 --> 00:50:31,120
Realmente me gustar�a
saberlo.
691
00:50:33,800 --> 00:50:36,780
�ramos ricos y nos
encantaban las aventuras.
692
00:50:37,320 --> 00:50:39,740
Fuimos a lugares a los que
nunca deber�amos haber ido.
693
00:50:40,020 --> 00:50:41,940
Y corr� riesgos...
694
00:50:42,460 --> 00:50:43,960
que no deber�a haber corrido.
695
00:50:44,020 --> 00:50:45,740
Nos estrellamos.
696
00:50:47,440 --> 00:50:49,280
Perdimos much�simo.
697
00:50:52,440 --> 00:50:54,120
Pero podr�a volver a comprarlo.
698
00:50:54,880 --> 00:50:56,300
As� que pens�.
699
00:50:56,520 --> 00:50:59,520
No me hab�a dado cuenta
de lo cara que era la esencia.
700
00:51:00,580 --> 00:51:02,220
Gast� todo lo que ten�amos.
701
00:51:02,980 --> 00:51:05,660
Ahora hacemos estas misiones
de salvamento,
702
00:51:05,780 --> 00:51:07,960
esperando conseguir
suficientes cr�ditos para...
703
00:51:08,700 --> 00:51:11,000
terminar el proceso
de traerla de vuelta.
704
00:51:11,640 --> 00:51:12,980
Lo har�s.
705
00:51:13,140 --> 00:51:17,000
Si todo lo que dicen de la Estrella
Profunda es cierto, tendr�s muchos cr�ditos,
706
00:51:17,420 --> 00:51:19,870
que no tendr�s de qu�
preocuparte nunca m�s.
707
00:51:20,020 --> 00:51:21,740
Estar�s asegurado de por vida.
708
00:51:24,760 --> 00:51:26,780
Todo lo que quiero es
recuperar a mi familia.
709
00:51:28,340 --> 00:51:30,900
Entonces terminemos las
reparaciones y vayamos por ellos.
710
00:51:48,020 --> 00:51:50,360
Te dije que encontrar�a
a la Estrella Profunda.
711
00:51:51,780 --> 00:51:53,660
Y nunca dud� de ti.
712
00:51:54,500 --> 00:51:56,910
Por eso eres la �nica
con la que lo compartir�.
713
00:51:57,200 --> 00:51:58,480
�Qu� hay de Wade?
714
00:51:59,460 --> 00:52:01,220
Wade, es demasiado inestable.
715
00:52:03,220 --> 00:52:04,860
Y cuando llegue el momento,
716
00:52:06,420 --> 00:52:08,220
quiero que te encargues de �l.
717
00:52:10,660 --> 00:52:12,330
Lo que sea por ti.
718
00:52:21,800 --> 00:52:23,100
Mi hijo...
719
00:52:23,180 --> 00:52:24,940
est� muerto otra vez
720
00:52:25,000 --> 00:52:26,080
por su culpa.
721
00:52:26,180 --> 00:52:28,040
- Era mejor piloto que yo.
- Y que yo.
722
00:52:28,050 --> 00:52:30,020
�As� que ambos est�n diciendo...
723
00:52:30,980 --> 00:52:33,800
que mi hijo est� muerto
porque los dos son
724
00:52:33,900 --> 00:52:35,700
inadecuados con sus trabajos?
725
00:52:35,800 --> 00:52:37,680
S�, no.
Quiero decir, no.
726
00:52:40,900 --> 00:52:43,590
Ezekiel era el mejor.
727
00:52:43,920 --> 00:52:46,100
Yo no ten�a ninguna duda
728
00:52:46,140 --> 00:52:48,530
de que �l completar�a
la misi�n.
729
00:52:48,760 --> 00:52:50,970
�Est�s diciendo que fracas�?
730
00:52:51,480 --> 00:52:52,620
No. S�.
731
00:52:57,640 --> 00:52:59,100
Preparen mi nave.
732
00:52:59,780 --> 00:53:01,710
Matar� a Kip yo misma.
733
00:53:07,000 --> 00:53:08,060
Bien,
734
00:53:08,300 --> 00:53:09,940
s�lo queda una cosa por hacer.
735
00:53:10,480 --> 00:53:11,580
Bien,
736
00:53:11,800 --> 00:53:13,000
m�telo.
737
00:53:13,080 --> 00:53:14,400
No, no es tan sencillo.
738
00:53:14,520 --> 00:53:16,400
Podr�a ir en dos lugares.
739
00:53:16,460 --> 00:53:17,940
Lo pones en un sitio
740
00:53:18,020 --> 00:53:20,540
y arregla la nave y pone
la energ�a principal en l�nea.
741
00:53:20,600 --> 00:53:22,200
Lo pones en el otro,
742
00:53:22,440 --> 00:53:25,460
arranca manualmente el hiperimpulsor,
pero si arrancas el hiperimpulsor
743
00:53:25,460 --> 00:53:27,000
sin estar completamente
encendido,
744
00:53:27,080 --> 00:53:29,020
la nave ser� aplastada
como una lata vac�a.
745
00:53:29,180 --> 00:53:30,760
Bueno, �en cu�l va?
746
00:53:30,910 --> 00:53:32,720
No s�. Taylor suele
hacer estas cosas.
747
00:53:32,740 --> 00:53:33,900
Vamos.
748
00:53:34,140 --> 00:53:35,840
Se nos acaba el tiempo.
749
00:53:35,920 --> 00:53:39,140
Ahora nos vamos a encontrar con esa cosa
de la lucha a muerte de una hora de duraci�n
750
00:53:39,900 --> 00:53:42,780
y realmente me gustar�a
evitar eso, por favor.
751
00:53:42,820 --> 00:53:44,040
De acuerdo.
752
00:53:45,500 --> 00:53:46,990
Lancemos una moneda.
753
00:53:47,820 --> 00:53:49,880
Eso es un Reclam Dandoliano.
754
00:53:50,120 --> 00:53:51,880
�De d�nde lo sacaste?
755
00:53:52,160 --> 00:53:53,700
Me lo prestaron.
756
00:53:55,120 --> 00:53:56,100
Cruz.
757
00:54:00,400 --> 00:54:01,600
Izquierda.
758
00:54:05,080 --> 00:54:06,170
�Oye!
759
00:54:06,440 --> 00:54:07,880
�Lo hicimos!
760
00:54:07,880 --> 00:54:09,780
�Lo logramos!
�Est� funcionando!
761
00:54:28,460 --> 00:54:30,260
�C�mo sab�as que har�a eso?
762
00:54:30,360 --> 00:54:32,570
El metal principal en el
absomio de la moneda.
763
00:54:33,340 --> 00:54:35,240
Interrumpe los campos
magn�ticos.
764
00:54:36,220 --> 00:54:38,140
Por eso dejaron
de fabricarlas.
765
00:54:40,900 --> 00:54:41,980
�Dos de tres?
766
00:54:42,100 --> 00:54:44,440
No, s�lo voy a cambiarlo
por el otro.
767
00:54:47,100 --> 00:54:48,440
Reiniciando.
768
00:54:50,220 --> 00:54:52,120
Reiniciar protocolos.
769
00:54:52,140 --> 00:54:53,560
Ya lo sab�a.
770
00:54:54,190 --> 00:54:56,560
Espero que Wade te haya
cuidado bien.
771
00:54:56,740 --> 00:54:58,060
�La trataste bien?
772
00:54:58,060 --> 00:54:59,730
Un caballero nunca lo dice.
773
00:55:02,260 --> 00:55:03,500
Apuesto que s�.
774
00:55:03,940 --> 00:55:06,640
S�lo quiero que sepas que nos
estamos acercando a nuestro destino.
775
00:55:06,660 --> 00:55:09,760
Una vez que consigamos los tesoros
que buscamos, te dejaremos libre.
776
00:55:10,240 --> 00:55:12,270
Eso es un mont�n de mierda,
y lo sabes.
777
00:55:12,380 --> 00:55:14,220
Me gusta tu honestidad.
778
00:55:14,810 --> 00:55:17,800
Entonces dime, �qui�n es
esta encantadora dama?
779
00:55:18,480 --> 00:55:19,920
Creo que es su madre.
780
00:55:23,820 --> 00:55:25,800
Resulta que tengo su...
781
00:55:26,580 --> 00:55:28,040
esencia.
782
00:55:35,160 --> 00:55:36,900
Hubo un momento en mi vida...
783
00:55:37,120 --> 00:55:38,900
que esto era todo
lo que quer�a.
784
00:55:41,660 --> 00:55:43,420
Una vez tuve una esposa.
785
00:55:44,080 --> 00:55:45,670
Nunca me lo contaste.
786
00:55:46,440 --> 00:55:47,500
Bueno..,
787
00:55:47,980 --> 00:55:49,850
todos tenemos nuestros
secretos.
788
00:55:50,800 --> 00:55:52,980
Mi familia no naci�
en la riqueza.
789
00:55:54,150 --> 00:55:55,960
No tuvimos tanta
suerte como t�.
790
00:55:56,100 --> 00:55:57,560
Cuando la perd�,
791
00:55:57,990 --> 00:55:59,660
realmente la perd�.
792
00:55:59,780 --> 00:56:02,300
Ver�s, la gente rica
no sabe realmente
793
00:56:02,620 --> 00:56:04,260
lo que es la vida.
794
00:56:04,920 --> 00:56:06,640
Si deseas algo,
795
00:56:06,930 --> 00:56:09,400
est� al alcance de tu mano,
796
00:56:09,640 --> 00:56:12,630
y puedes corregir cualquier
error que cometas.
797
00:56:12,820 --> 00:56:13,980
Eso no es cierto.
798
00:56:14,060 --> 00:56:15,300
�En serio?
799
00:56:15,960 --> 00:56:17,710
Esto dice otra cosa.
800
00:56:18,200 --> 00:56:20,840
Asumo que el capit�n
era tu padre.
801
00:56:20,840 --> 00:56:23,200
Y "era" es una palabra
clave aqu�,
802
00:56:23,400 --> 00:56:24,920
porque sufri�...
803
00:56:25,200 --> 00:56:27,150
una muerte atroz.
804
00:56:27,150 --> 00:56:28,940
Yo no estar�a tan
seguro de eso.
805
00:56:29,180 --> 00:56:32,520
Por desgracia, la Sadar
no tiene una c�psula,
806
00:56:33,420 --> 00:56:36,240
y la c�psula en la que
te capturamos...
807
00:56:36,780 --> 00:56:38,220
est� en esta nave.
808
00:56:41,530 --> 00:56:43,280
Tal vez traiga a tu madre
de vuelta,
809
00:56:44,970 --> 00:56:46,870
y la har� mi nueva esposa.
810
00:56:56,000 --> 00:56:57,680
O quiz�s te tome a ti.
811
00:56:57,720 --> 00:57:00,700
Morir� antes de dejar que
un gusano como t� me toque.
812
00:57:00,780 --> 00:57:01,740
�Oye!
813
00:57:02,320 --> 00:57:05,220
Le mostrar�s el respeto
que se merece.
814
00:57:06,020 --> 00:57:08,000
Es uno de los mejores
hombres de la galaxia.
815
00:57:08,860 --> 00:57:10,930
Me rescat� de la Bah�a
de los Esclavistas.
816
00:57:11,420 --> 00:57:12,860
Se lo debo todo.
817
00:57:12,960 --> 00:57:15,400
�As� que cambiaste una vida
de esclava por otra?
818
00:57:16,600 --> 00:57:18,780
Yo no soy esclava de nadie.
819
00:57:19,060 --> 00:57:20,460
Claro que lo eres.
820
00:57:20,760 --> 00:57:23,260
Eres demasiado est�pida
para darte cuenta.
821
00:57:23,440 --> 00:57:25,120
Te crees muy dura, �eh?
822
00:57:26,160 --> 00:57:29,780
Te arrancar� esa sonrisa
de la cara.
823
00:57:30,020 --> 00:57:31,780
Oh, lo siento.
824
00:57:31,960 --> 00:57:33,760
Yo no peleo con ni�as.
825
00:57:37,290 --> 00:57:38,890
Creo que estoy enamorado.
826
00:57:43,600 --> 00:57:45,460
�Alguien est� un poco
enamorada?
827
00:57:45,460 --> 00:57:46,900
�C�llate!
828
00:57:51,260 --> 00:57:52,530
Sabes
829
00:57:53,400 --> 00:57:55,480
retiro lo de gusano.
830
00:57:55,810 --> 00:57:57,760
Eres muy sexy.
831
00:58:00,640 --> 00:58:02,680
Tal vez sea tu nueva esclava.
832
00:58:16,620 --> 00:58:18,160
Es suficiente, Nina.
833
00:58:18,160 --> 00:58:19,700
No, �no lo es!
834
00:58:21,770 --> 00:58:23,060
�Jes�s!
835
00:58:27,560 --> 00:58:28,800
Eres todo palabrer�a.
836
00:58:28,900 --> 00:58:31,280
Tal vez te mantenga con vida
y te haga mi esclava.
837
00:58:31,610 --> 00:58:32,840
Ahora est�s so�ando.
838
00:58:32,840 --> 00:58:34,340
Buenas noches, cari�o.
839
00:58:52,100 --> 00:58:53,600
Se acab� el recreo.
840
00:58:58,620 --> 00:59:02,020
Alerta de sistemas, alerta
de sistemas, alerta de sistemas.
841
00:59:07,680 --> 00:59:08,810
�Oye!
842
00:59:08,980 --> 00:59:10,750
Wade, �atr�pala!
843
00:59:11,680 --> 00:59:13,420
Nina, ven a ayudarme.
844
00:59:21,740 --> 00:59:23,900
Secuencia de lanzamiento
activada.
845
00:59:28,160 --> 00:59:30,180
La c�psula se eyecta con dos
personas en su interior.
846
00:59:30,320 --> 00:59:31,770
Creo que Wade nos traicion�.
847
00:59:31,770 --> 00:59:33,140
Solo mantente concentrada.
848
00:59:33,340 --> 00:59:34,800
Motores a velocidad.
849
00:59:36,960 --> 00:59:39,180
C�lculo de trayectoria.
850
00:59:39,620 --> 00:59:42,460
Alerta, alerta,
alerta de colisi�n.
851
00:59:44,620 --> 00:59:47,150
Impacto en 30.000 pies.
852
00:59:47,150 --> 00:59:48,680
25.000 pies.
853
00:59:50,820 --> 00:59:52,620
15.000 pies.
854
00:59:52,920 --> 00:59:54,720
10.000 pies.
855
00:59:56,830 --> 00:59:58,290
5.000 pies.
856
00:59:58,540 --> 01:00:00,160
400 metros.
857
01:00:00,360 --> 01:00:01,760
90 metros.
858
01:00:01,760 --> 01:00:03,230
80 metros.
859
01:00:03,480 --> 01:00:04,960
70 metros.
860
01:00:05,140 --> 01:00:06,580
60 metros.
861
01:00:06,700 --> 01:00:07,870
50 metros.
862
01:00:07,870 --> 01:00:09,610
Alerta de colisi�n.
863
01:00:09,610 --> 01:00:10,670
40 metros.
864
01:00:12,580 --> 01:00:13,740
20 metros.
865
01:00:13,740 --> 01:00:15,640
Prep�rense para el impacto.
866
01:00:27,040 --> 01:00:28,800
Prep�rate para el impacto.
867
01:00:57,780 --> 01:00:59,780
Propulsores subluz activados.
868
01:01:01,490 --> 01:01:03,520
Sistemas de armas armados.
869
01:01:04,840 --> 01:01:06,900
Coordenadas fijadas.
870
01:01:07,530 --> 01:01:08,800
�Todo se ve bien?
871
01:01:08,800 --> 01:01:09,840
Bastante bien.
872
01:01:09,900 --> 01:01:11,540
�C�mo vamos a encontrarlos?
873
01:01:11,640 --> 01:01:13,760
Est�n en mi nave.
Es mi hogar.
874
01:01:13,920 --> 01:01:15,340
Tengo un dispositivo
de rastreo en ella.
875
01:01:15,340 --> 01:01:18,110
- De acuerdo.
- Y tambi�n tenemos algo que ellos no tienen.
876
01:01:18,160 --> 01:01:18,920
�Qu�?
877
01:01:18,980 --> 01:01:20,710
Hiperimpulsor en funcionamiento.
878
01:01:32,260 --> 01:01:34,180
- �Quieres que rastree la c�psula?
- No,
879
01:01:34,300 --> 01:01:35,620
tenemos la baliza.
880
01:01:35,630 --> 01:01:37,200
Comprueba si podemos volar.
881
01:01:37,340 --> 01:01:39,320
Todos los sistemas parecen
estar intactos.
882
01:01:40,160 --> 01:01:42,030
Voy por ti.
883
01:01:43,980 --> 01:01:44,920
�Dykstra?
884
01:01:44,980 --> 01:01:47,340
Elnora, querida.
�C�mo est�s?
885
01:01:47,610 --> 01:01:48,980
�D�nde est� Kip?
886
01:01:49,460 --> 01:01:51,600
Directo al grano,
como siempre.
887
01:01:51,900 --> 01:01:53,980
Bueno, tuvimos una
peque�a situaci�n.
888
01:01:54,200 --> 01:01:55,740
Tom� su nave.
889
01:01:56,660 --> 01:01:58,080
�Est� muerto?
890
01:02:00,560 --> 01:02:01,960
Es dif�cil de decir.
891
01:02:02,020 --> 01:02:04,120
Sin embargo, lo dej� a bordo
de mi nave.
892
01:02:04,120 --> 01:02:06,020
Su situaci�n era desesperada.
893
01:02:06,220 --> 01:02:09,160
Lo quiero vivo o muerto.
894
01:02:09,780 --> 01:02:12,540
De acuerdo. Te enviar� el c�digo
del transponder de mi nave.
895
01:02:12,600 --> 01:02:14,530
Puedes rastrearlo.
896
01:02:14,900 --> 01:02:17,380
Pero s�lo te pido una cosa.
897
01:02:17,970 --> 01:02:19,240
�Qu� cosa?
898
01:02:19,340 --> 01:02:20,840
Si todav�a est� entre los vivos,
899
01:02:20,900 --> 01:02:23,380
hazle saber que su hija
ha sufrido mucho.
900
01:02:23,540 --> 01:02:25,240
�Todav�a est� viva?
901
01:02:28,000 --> 01:02:29,440
No por mucho tiempo.
902
01:03:47,560 --> 01:03:49,360
Hiperimpulsor desconectado.
903
01:03:51,240 --> 01:03:53,100
Forma de vida basada
en protones detectada.
904
01:03:53,700 --> 01:03:55,120
�Vamos!
905
01:03:56,140 --> 01:03:58,540
Advertencia.
Sistemas de navegaci�n ca�dos.
906
01:03:58,640 --> 01:04:00,660
�Una nube espacial
de Zonar�polis?
907
01:04:00,840 --> 01:04:02,660
He o�do hablar de ellas.
Nunca he visto una.
908
01:04:02,700 --> 01:04:05,980
No vamos a ninguna parte. A menos
que decida moverse, estamos atascados.
909
01:04:07,180 --> 01:04:09,740
A la mierda. Voy a abrirnos
camino a la fuerza.
910
01:04:18,360 --> 01:04:19,600
No.
911
01:04:22,840 --> 01:04:24,000
�Maldici�n!
912
01:04:24,280 --> 01:04:26,040
Kip, bastardo.
913
01:04:27,040 --> 01:04:28,840
Voy por ti.
914
01:04:30,420 --> 01:04:32,060
Me gustar�a verte intentarlo.
915
01:04:32,260 --> 01:04:34,980
�C�mo te atreves
a hablarme as�?
916
01:04:36,020 --> 01:04:37,780
�Qu� vas a hacer al respecto?
917
01:04:37,900 --> 01:04:39,620
Pronto lo ver�s.
918
01:04:41,400 --> 01:04:43,020
Prep�rate para el despegue.
919
01:04:46,140 --> 01:04:48,080
Y ahora mueres.
920
01:04:56,840 --> 01:04:58,490
Sistemas de navegaci�n
activados.
921
01:05:00,820 --> 01:05:02,860
Ves, no puedes disparar
desde adentro,
922
01:05:02,980 --> 01:05:05,040
pero desde afuera
es otra historia.
923
01:05:14,240 --> 01:05:15,400
Jackie,
924
01:05:15,660 --> 01:05:17,000
eres la mejor.
925
01:05:17,100 --> 01:05:18,220
S�.
926
01:05:18,680 --> 01:05:20,080
V�monos.
927
01:05:22,820 --> 01:05:24,350
�No!
928
01:06:15,033 --> 01:06:18,787
ESTRELLA PROFUNDA
929
01:06:38,100 --> 01:06:39,220
Advertencia.
930
01:06:39,220 --> 01:06:41,420
La Estrella Profunda
es propiedad protegida.
931
01:06:41,520 --> 01:06:44,300
Tiene 30 segundos para
desalojar el �rea.
932
01:06:44,480 --> 01:06:46,140
No hay problema.
933
01:06:47,840 --> 01:06:49,520
�Demasiado para 30 segundos!
934
01:06:49,640 --> 01:06:52,400
Ahora tiene 20 segundos
para desalojar el �rea.
935
01:07:00,320 --> 01:07:03,080
Ahora tiene 10 segundos para
desalojar el �rea.
936
01:07:04,400 --> 01:07:06,880
Su incumplimiento
es desafortunado.
937
01:07:11,380 --> 01:07:13,540
Ahora estoy autorizado
a tomar medidas.
938
01:07:13,700 --> 01:07:15,200
�Oye, cubo de �xido!
939
01:07:15,940 --> 01:07:18,940
Advertencia. La Estrella Profunda
es propiedad protegida.
940
01:07:28,880 --> 01:07:30,280
�Puedo sentarme?
941
01:07:47,920 --> 01:07:50,000
�Por qu� no me mataste cuando
tuviste la oportunidad?
942
01:07:50,800 --> 01:07:52,340
No es mi estilo.
943
01:07:52,960 --> 01:07:54,120
�S�?
944
01:07:56,540 --> 01:07:58,840
�Tambi�n habr�as dejado
atr�s a Nina y Dykstra?
945
01:07:59,240 --> 01:08:00,460
S�.
946
01:08:01,360 --> 01:08:02,800
En pedazos.
947
01:08:06,960 --> 01:08:08,440
Entonces,
�por qu� yo?
948
01:08:09,040 --> 01:08:11,320
Porque ambos sufrimos
la misma p�rdida,
949
01:08:12,780 --> 01:08:14,000
y creo,
950
01:08:14,580 --> 01:08:16,040
que en el fondo,
951
01:08:17,140 --> 01:08:18,680
eres un tipo decente.
952
01:08:22,320 --> 01:08:23,340
Muy,
953
01:08:23,980 --> 01:08:25,300
en el fondo.
954
01:08:28,460 --> 01:08:29,420
Oye,
955
01:08:30,260 --> 01:08:32,040
quiero ofrecerte un trato.
956
01:08:33,940 --> 01:08:35,520
Encontramos ese tesoro,
957
01:08:36,460 --> 01:08:37,760
lo repartimos.
958
01:08:39,500 --> 01:08:40,880
�Oye, oye, oye, oye!
959
01:08:40,940 --> 01:08:42,680
Saludos, amigos m�os.
960
01:08:44,160 --> 01:08:45,580
�Est�s herido?
961
01:08:47,860 --> 01:08:49,200
�Qui�nes son ustedes?
962
01:08:50,240 --> 01:08:51,860
No queremos hacerles da�o.
963
01:08:51,960 --> 01:08:53,800
Nos disculpamos por el guardi�n.
964
01:08:54,080 --> 01:08:56,340
Es un sistema de defensa
para la Estrella Profunda.
965
01:08:56,840 --> 01:08:59,980
Por desgracia,
no podemos apagarlo.
966
01:09:00,600 --> 01:09:01,980
�Estaban en la Estrella
Profunda?
967
01:09:02,140 --> 01:09:04,540
S�. Nos estrellamos
hace 20 a�os.
968
01:09:07,000 --> 01:09:08,640
No parece que lo hayan
pasado mal.
969
01:09:08,840 --> 01:09:10,400
D�jennos llevarlos
a nuestro campamento.
970
01:09:10,540 --> 01:09:12,270
All� se lo explicaremos todo.
971
01:09:13,260 --> 01:09:14,500
Gu�ennos.
972
01:09:26,840 --> 01:09:28,320
Tenemos un trato.
973
01:09:59,480 --> 01:10:01,220
�As� que vivieron aqu�
todo el tiempo?
974
01:10:01,420 --> 01:10:02,380
S�.
975
01:10:02,560 --> 01:10:04,720
- Pero no parece que...
- �No te muevas!
976
01:10:08,630 --> 01:10:10,490
Yo la escuchar�a si fuera t�.
977
01:10:16,820 --> 01:10:20,100
Nada le gustar�a m�s que
volarte los sesos.
978
01:10:20,240 --> 01:10:21,500
Tira el arma.
979
01:10:22,080 --> 01:10:23,040
O no.
980
01:10:23,280 --> 01:10:24,780
Estoy bien de cualquier manera.
981
01:10:34,050 --> 01:10:36,000
Sab�a que pod�a contar contigo.
982
01:10:41,840 --> 01:10:42,890
Entonces,
983
01:10:43,320 --> 01:10:44,580
dime,
984
01:10:47,680 --> 01:10:49,700
�qui�nes son tus nuevos amigos?
985
01:10:49,940 --> 01:10:51,960
Sobrevivientes
de la Estrella Profunda.
986
01:10:52,300 --> 01:10:53,640
�Es as�?
987
01:10:53,740 --> 01:10:55,940
�Alguien m�s sobrevivi�
al accidente?
988
01:10:56,100 --> 01:10:57,240
S�lo nosotros.
989
01:10:57,860 --> 01:11:01,320
Bien, entonces puedes decirme
d�nde est� el tesoro, porque...
990
01:11:01,460 --> 01:11:03,710
Busqu� por todo este basurero.
991
01:11:04,480 --> 01:11:05,980
No he visto nada.
992
01:11:06,040 --> 01:11:07,820
Hemos movido el tesoro.
993
01:11:09,620 --> 01:11:11,000
�Hacia d�nde?
994
01:11:12,620 --> 01:11:13,840
En una cueva.
995
01:11:14,090 --> 01:11:15,500
�D�nde est� la cueva?
996
01:11:15,680 --> 01:11:17,320
Est� a una milla
al oeste de aqu�.
997
01:11:17,620 --> 01:11:19,300
Ah� es m�s o menos donde
aterrizamos la nave.
998
01:11:19,820 --> 01:11:20,760
Bien.
999
01:11:22,530 --> 01:11:24,330
Vamos a dar un peque�o paseo.
1000
01:11:35,240 --> 01:11:36,880
Jackie, quiero que te quedes
en la nave.
1001
01:11:36,880 --> 01:11:39,320
- Mant�n los motores calientes.
- Quiero ayudarte.
1002
01:11:39,540 --> 01:11:40,900
Esta es mi lucha,
1003
01:11:40,980 --> 01:11:43,460
y necesito que mantengas
la nave lista para despegar.
1004
01:11:43,620 --> 01:11:45,990
Dykstra no es el tipo de persona
que simplemente te deja ir.
1005
01:11:46,180 --> 01:11:47,740
�l vendr� por ti.
1006
01:11:47,990 --> 01:11:49,760
No le dar� esa oportunidad.
1007
01:12:00,880 --> 01:12:03,340
�Somos las primeras personas
que ven desde que se estrellaron?
1008
01:12:03,560 --> 01:12:04,940
Eso es correcto.
1009
01:12:05,580 --> 01:12:07,260
�Por qu� est�n tan tranquilos?
1010
01:12:07,520 --> 01:12:08,810
�Qu� quieres decir?
1011
01:12:09,420 --> 01:12:11,850
Bueno, si yo no hubiera visto
a otro humano en mucho tiempo,
1012
01:12:11,850 --> 01:12:14,020
estar�a rebosante de emoci�n.
1013
01:12:14,020 --> 01:12:16,360
Asumir�a que me est�n rescatando.
1014
01:12:16,420 --> 01:12:18,540
�De qu� necesitamos
ser rescatados?
1015
01:12:18,660 --> 01:12:19,900
Bueno, para empezar,
1016
01:12:19,960 --> 01:12:22,620
de las tres personas que nos obligan
a punta de pistola a entrar una cueva.
1017
01:12:23,400 --> 01:12:25,100
No hay nada de qu� preocuparse.
1018
01:12:25,480 --> 01:12:27,320
Todo ser� hermoso.
1019
01:12:27,510 --> 01:12:28,780
Ya lo ver�n.
1020
01:13:06,840 --> 01:13:08,340
�Por qu� se detuvieron?
1021
01:13:08,380 --> 01:13:09,840
Hemos llegado.
1022
01:13:12,080 --> 01:13:13,710
�D�nde est� el tesoro?
1023
01:13:13,860 --> 01:13:15,080
Justo aqu�.
1024
01:13:19,150 --> 01:13:20,780
No veo nada.
1025
01:13:23,820 --> 01:13:25,190
�Por qu� no vas
y lo compruebas?
1026
01:13:25,360 --> 01:13:26,490
Ve t� y compru�balo.
1027
01:13:26,600 --> 01:13:28,160
No, t� ve a comprobarlo.
1028
01:13:28,440 --> 01:13:29,960
Muy bien.
Eres un beb�.
1029
01:13:34,730 --> 01:13:36,130
No hay nada ah�.
1030
01:13:36,970 --> 01:13:38,340
D�jame ver tu linterna.
1031
01:13:39,270 --> 01:13:40,570
Contemplen.
1032
01:13:42,460 --> 01:13:45,010
- �Ayuda! �Socorro!
- D�jate envolver por su belleza.
1033
01:13:45,600 --> 01:13:47,380
�Socorro!
�Ay�denme!
1034
01:13:47,680 --> 01:13:49,000
A la mierda con esto.
1035
01:13:58,060 --> 01:13:59,520
�Oh Dios!
1036
01:14:01,600 --> 01:14:04,890
Yo soy el verdadero tesoro
del universo.
1037
01:14:04,900 --> 01:14:07,340
Lo que como me puedo
convertir.
1038
01:14:07,820 --> 01:14:09,840
No deben tener miedo.
1039
01:14:10,670 --> 01:14:12,720
El dolor es pasajero.
1040
01:14:13,100 --> 01:14:14,800
Es verdaderamente...
1041
01:14:15,360 --> 01:14:16,570
maravilloso.
1042
01:14:17,380 --> 01:14:18,800
Vengan a nosotros.
1043
01:14:19,080 --> 01:14:20,540
Vengan a nosotros.
1044
01:14:22,010 --> 01:14:24,520
- �Vengan con nosotros!
- �Corre!
1045
01:14:28,580 --> 01:14:30,560
Jackie, no importa
c�mo acabe esto,
1046
01:14:31,180 --> 01:14:32,420
gracias.
1047
01:14:32,500 --> 01:14:34,290
Siento haberte metido
en este l�o.
1048
01:14:34,440 --> 01:14:36,060
No te disculpes.
1049
01:14:36,260 --> 01:14:37,760
Formamos un buen equipo.
1050
01:14:37,960 --> 01:14:41,060
Taylor y yo no hemos dejado entrar a nadie
en nuestras vidas en mucho tiempo.
1051
01:14:42,000 --> 01:14:43,430
Supongo que eres...
1052
01:14:43,660 --> 01:14:44,970
como de la familia.
1053
01:14:51,180 --> 01:14:52,480
Qu� conmovedor.
1054
01:14:53,610 --> 01:14:54,980
�D�nde est� mi hija?
1055
01:14:55,020 --> 01:14:56,940
Bueno, me temo que no lo logr�.
1056
01:14:57,310 --> 01:14:58,180
�No!
1057
01:14:59,060 --> 01:15:00,120
�Kip!
1058
01:15:00,180 --> 01:15:01,460
- �Monstruo!
- �Oye!
1059
01:15:01,520 --> 01:15:03,250
S�canos de aqu� ahora.
1060
01:15:03,250 --> 01:15:04,940
- Su�ltame.
- Hazlo...
1061
01:15:05,300 --> 01:15:06,700
o lo mato.
1062
01:15:07,840 --> 01:15:09,000
Hazlo.
1063
01:15:11,100 --> 01:15:11,980
�Adelante!
1064
01:15:23,680 --> 01:15:26,400
�Creen que pueden huir
de un dios?
1065
01:15:27,040 --> 01:15:29,840
Estaba dormido, pero ahora
estoy despierto,
1066
01:15:30,150 --> 01:15:31,780
y tengo hambre.
1067
01:15:32,480 --> 01:15:35,580
Si les sirve de consuelo,
vivir�n para siempre.
1068
01:15:35,800 --> 01:15:39,060
�Es aqu� donde se supone que debo darme
cuenta de que la inmortalidad est� a mi alcance?
1069
01:15:39,260 --> 01:15:41,060
�Sucumbir a su abrazo?
1070
01:15:41,360 --> 01:15:42,280
S�.
1071
01:15:42,520 --> 01:15:43,880
Estoy con ella.
1072
01:15:45,040 --> 01:15:47,980
Tienes que estar mal de la cabeza
si me haces volver all�.
1073
01:15:48,400 --> 01:15:50,200
No se trata de hacerte volver.
1074
01:15:50,240 --> 01:15:53,140
Se trata de darme tiempo
para avanzar.
1075
01:15:59,120 --> 01:16:00,440
�Oh Dios!
1076
01:16:05,880 --> 01:16:08,900
Pas� el �ltimo a�o buscando
la Estrella Profunda.
1077
01:16:08,920 --> 01:16:10,460
Un bot�n tan grande...
1078
01:16:10,460 --> 01:16:13,520
que toda la galaxia
podr�a ser tuya.
1079
01:16:15,830 --> 01:16:17,440
Era todo mentira.
1080
01:16:17,800 --> 01:16:19,460
No hab�a ning�n tesoro.
1081
01:16:20,300 --> 01:16:22,300
Lo perd� todo.
1082
01:16:22,400 --> 01:16:24,080
�Qu� sabes t� de p�rdidas?
1083
01:16:24,300 --> 01:16:26,280
Mi hija era todo lo que
me quedaba.
1084
01:16:26,440 --> 01:16:28,500
Eres tan melodram�tico.
1085
01:16:29,160 --> 01:16:30,840
Al menos la ver�s pronto.
1086
01:16:54,800 --> 01:16:57,340
- No puede salir.
- S�, es una pena.
1087
01:16:57,380 --> 01:16:59,380
Esperaba patearle el culo.
1088
01:16:59,440 --> 01:17:01,220
No hubieras podido.
1089
01:17:02,010 --> 01:17:03,680
- V�monos de aqu�.
- T�...
1090
01:17:04,580 --> 01:17:06,100
olvidaste algo.
1091
01:17:07,740 --> 01:17:09,380
Se te cay� esto.
1092
01:17:12,300 --> 01:17:13,360
�Qu� ha pasado?
1093
01:17:13,760 --> 01:17:16,020
�No!
1094
01:17:20,320 --> 01:17:21,520
�Por qu�?
1095
01:17:21,600 --> 01:17:23,720
No me dejaste terminar
mi historia.
1096
01:17:24,440 --> 01:17:27,160
No pod�a soportar m�s
los gritos de mi madre,
1097
01:17:29,600 --> 01:17:30,900
as� que yo,
1098
01:17:31,800 --> 01:17:33,380
La estrangul�.
1099
01:17:35,100 --> 01:17:36,800
Yo s�lo era un ni�o,
1100
01:17:37,520 --> 01:17:39,480
pero fue mi primera muerte.
1101
01:17:40,160 --> 01:17:42,480
Aprend� que es lo que mejor hago.
1102
01:17:44,060 --> 01:17:45,900
Mat� a mi madre.
1103
01:17:46,280 --> 01:17:48,180
Ahora mat� a la tuya.
1104
01:17:50,390 --> 01:17:51,520
�Vamos!
1105
01:18:19,250 --> 01:18:20,220
T�.
1106
01:18:20,340 --> 01:18:21,580
�C�mo escapaste?
1107
01:18:21,640 --> 01:18:24,550
Nada puede saciar
mi sed de venganza.
1108
01:18:24,560 --> 01:18:25,940
�D�nde est� Kip?
1109
01:18:26,360 --> 01:18:27,640
Ahora est� ocupado.
1110
01:18:27,700 --> 01:18:30,720
Ten�a la esperanza de mirarlo
a los ojos mientras la luz se iba.
1111
01:18:31,340 --> 01:18:32,320
L�stima.
1112
01:18:32,540 --> 01:18:34,260
Supongo que ella tendr�
que bastar.
1113
01:18:37,360 --> 01:18:39,000
Prep�rense para el impacto.
1114
01:18:43,340 --> 01:18:45,640
Esa debe ser Elnora uni�ndose
a la fiesta.
1115
01:18:46,000 --> 01:18:48,100
Supongo que Elnora
y t� se conocen.
1116
01:18:48,140 --> 01:18:51,160
Le di el c�digo de mi nave, sabiendo
que ella encontrar�a tu cuerpo,
1117
01:18:52,020 --> 01:18:53,420
le debo un favor.
1118
01:18:57,920 --> 01:18:59,000
No te preocupes.
1119
01:18:59,140 --> 01:19:01,120
La parte trasera de la nave
es impenetrable.
1120
01:19:01,200 --> 01:19:03,030
Ella tendr�a que atacar
desde el costado.
1121
01:19:34,780 --> 01:19:36,520
Advertencia.
Impactos estructurales
1122
01:19:36,960 --> 01:19:39,220
Escudos al 72%.
1123
01:19:39,260 --> 01:19:40,780
�Podemos hablar de esto?
1124
01:19:40,920 --> 01:19:42,900
Se acab� el tiempo de hablar.
1125
01:19:43,020 --> 01:19:44,780
Te destruir�.
1126
01:19:44,960 --> 01:19:46,800
Te arrancar� el pelo...
1127
01:19:46,810 --> 01:19:48,540
- De acuerdo.
- uno por...
1128
01:20:38,560 --> 01:20:41,000
De acuerdo.
Vamos.
1129
01:21:27,340 --> 01:21:28,720
Maniobras evasivas.
1130
01:21:28,760 --> 01:21:31,870
- �En serio?
- Escudos al 61%.
1131
01:21:39,160 --> 01:21:40,100
Oh, �s�?
1132
01:21:44,860 --> 01:21:46,140
Prueba esto.
1133
01:22:08,580 --> 01:22:10,900
Escudos al 54%.
1134
01:22:20,820 --> 01:22:22,380
Escudo inestable.
1135
01:22:27,640 --> 01:22:28,760
Yo doy.
1136
01:22:28,820 --> 01:22:30,040
Y yo tomo.
1137
01:22:42,800 --> 01:22:45,400
- Escudos al 33%.
- �Est�pido!
1138
01:22:55,600 --> 01:22:56,760
De acuerdo.
1139
01:22:56,880 --> 01:22:58,120
Eso es todo.
1140
01:23:13,400 --> 01:23:15,120
Pens� que ser�as capaz
de distinguirlo.
1141
01:23:20,600 --> 01:23:22,200
Hora de morir,
monstruo.
1142
01:23:28,980 --> 01:23:31,000
No va a funcionar sin esto.
1143
01:23:43,100 --> 01:23:44,460
Hijo de...
1144
01:23:49,080 --> 01:23:50,720
�Qu� te parece esto para
un poco de acci�n?
1145
01:24:04,760 --> 01:24:06,380
- Escudos inestables.
- Jackie.
1146
01:24:06,460 --> 01:24:08,060
Ya era hora.
1147
01:24:08,140 --> 01:24:10,060
Escudos al 29%.
1148
01:24:10,160 --> 01:24:11,700
- �Elnora?
- S�.
1149
01:24:11,800 --> 01:24:13,280
No puedo quit�rmela
de encima.
1150
01:24:13,860 --> 01:24:15,520
Escudos al 11%.
1151
01:24:16,260 --> 01:24:17,380
Kip.
1152
01:24:17,860 --> 01:24:19,620
Me alegro de verte.
1153
01:24:19,860 --> 01:24:21,800
Elnora, �podemos dejar esto?
1154
01:24:21,900 --> 01:24:24,120
T� me robaste algo.
1155
01:24:24,860 --> 01:24:26,520
No me detendr�,
1156
01:24:26,800 --> 01:24:27,940
nunca.
1157
01:24:28,200 --> 01:24:29,300
De acuerdo.
1158
01:24:29,580 --> 01:24:31,020
Vamos a parar.
1159
01:24:31,400 --> 01:24:32,680
Parada completa.
1160
01:24:32,820 --> 01:24:34,320
A la orden, capit�n.
1161
01:24:43,740 --> 01:24:45,440
Escudos al 0%.
1162
01:24:45,500 --> 01:24:48,400
Probablemente me voy a sentir
muy rara por esto m�s tarde,
1163
01:24:49,500 --> 01:24:51,220
pero eso se sinti�
bastante bien.
1164
01:25:06,920 --> 01:25:07,920
�Mam�?
1165
01:25:11,380 --> 01:25:12,820
�Taylor!
1166
01:25:14,560 --> 01:25:15,480
�Mam�?
1167
01:25:15,880 --> 01:25:17,020
�Taylor!
1168
01:25:24,160 --> 01:25:25,480
Lo siento, mam�.
1169
01:25:31,780 --> 01:25:33,200
�Pap�!
1170
01:25:33,880 --> 01:25:36,120
- Kip, siento mucho lo de...
- �Taylor!
1171
01:25:36,540 --> 01:25:38,100
- �Qu�?
- �Taylor!
1172
01:25:43,960 --> 01:25:45,300
Mira eso.
1173
01:25:45,580 --> 01:25:46,700
�Oye!
1174
01:25:55,800 --> 01:25:57,520
- Pap�.
- Taylor.
1175
01:25:57,960 --> 01:25:59,620
Pens� que te hab�a perdido.
1176
01:26:00,140 --> 01:26:02,780
Te dije que no dejar�a
que volviera a ocurrir.
1177
01:26:06,120 --> 01:26:08,400
�Qu� sucedi�?
�Est�s bien?
1178
01:26:10,160 --> 01:26:11,300
Mam�.
1179
01:26:11,500 --> 01:26:13,220
S�, cari�o.
1180
01:26:15,960 --> 01:26:17,120
�Lacey!
1181
01:26:17,440 --> 01:26:19,440
No, no es ella.
1182
01:26:20,340 --> 01:26:22,080
�C�mo es posible?
1183
01:26:25,280 --> 01:26:26,660
He fallado.
1184
01:26:26,720 --> 01:26:28,940
Cari�o, no fallaste.
1185
01:26:29,140 --> 01:26:30,600
Luchaste duro,
1186
01:26:30,980 --> 01:26:32,380
y ganaste,
1187
01:26:33,000 --> 01:26:34,720
y no te rendiste.
1188
01:26:37,120 --> 01:26:38,720
No queda mucho tiempo.
1189
01:26:39,000 --> 01:26:42,080
El monstruo nunca consumi�
esencia pura antes.
1190
01:26:42,560 --> 01:26:44,380
Puedo sentirlo luchando.
1191
01:26:44,740 --> 01:26:46,220
No puede controlarme,
1192
01:26:46,460 --> 01:26:48,220
as� que destruir� lo que queda.
1193
01:26:49,060 --> 01:26:50,820
�Puedes perdonarme Lacey?
1194
01:26:51,120 --> 01:26:52,800
No hay nada que perdonar.
1195
01:26:53,020 --> 01:26:56,020
Lo m�s importante que has hecho
1196
01:26:56,320 --> 01:26:57,780
vive y respira.
1197
01:26:57,960 --> 01:27:00,680
Tomaste la decisi�n correcta
al traer de vuelta a Taylor.
1198
01:27:01,060 --> 01:27:02,740
Todav�a no era su hora.
1199
01:27:03,160 --> 01:27:04,880
Te extra�o tanto.
1200
01:27:05,080 --> 01:27:06,360
Alg�n d�a...
1201
01:27:06,680 --> 01:27:08,360
volveremos a estar juntos.
1202
01:27:08,420 --> 01:27:10,220
He estado velando por ti
1203
01:27:10,680 --> 01:27:12,220
desde un hermoso lugar,
1204
01:27:13,500 --> 01:27:15,180
un lugar de amor,
1205
01:27:15,860 --> 01:27:17,500
y eso es todo lo que
siento por ti.
1206
01:27:18,180 --> 01:27:20,340
No hay tristeza.
No hay arrepentimiento.
1207
01:27:21,720 --> 01:27:23,220
Volver� all�,
1208
01:27:23,680 --> 01:27:25,220
y te esperar�.
1209
01:27:25,920 --> 01:27:27,220
Te amo.
1210
01:27:27,780 --> 01:27:29,060
Te amo, mam�.
1211
01:27:29,300 --> 01:27:30,880
Los amo a los dos.
1212
01:27:42,960 --> 01:27:44,480
�Qu� sucedi�?
1213
01:27:45,080 --> 01:27:46,560
Algo.
1214
01:27:48,720 --> 01:27:49,820
Taylor,
1215
01:27:50,500 --> 01:27:54,340
�recuerdas cuando nos sub�amos a la nave
y nos adentr�bamos en el espacio profundo?
1216
01:27:55,640 --> 01:27:58,000
Sin mapas, sin planes.
1217
01:27:58,240 --> 01:27:59,900
Ir a donde queramos.
1218
01:28:00,420 --> 01:28:02,580
De vuelta al juego,
cari�o.
1219
01:28:07,860 --> 01:28:09,900
�Hay sitio para uno m�s?
1220
01:28:10,740 --> 01:28:12,440
S�. Vamos.
1221
01:28:24,280 --> 01:28:27,120
Bueno, al menos conseguimos las piezas
que necesit�bamos de su nave.
1222
01:28:27,260 --> 01:28:30,320
Va a ser genial volver a tener
un hiperimpulsor que funcione.
1223
01:28:30,780 --> 01:28:32,980
- �Puedo conducir?
- No toques eso.
1224
01:28:33,040 --> 01:28:36,980
Hiper salto en tres, dos, uno.
1225
01:28:45,120 --> 01:29:05,120
SPACE WARS: QUEST FOR THE DEEPSTAR (2022)
GUERRAS ESPACIALES: EN BUSCA DE LA ESTRELLA PROFUNDA
Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony
85799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.