All language subtitles for Space.Wars.Quest.for.the.Deepstar.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,140 --> 00:00:49,520 El a�o es 2980, 2 00:00:49,660 --> 00:00:52,520 y ahora sabemos que la muerte no es el final. 3 00:00:52,660 --> 00:00:55,860 Un alma puede ser extra�da de un reci�n fallecido 4 00:00:55,870 --> 00:00:59,430 y ser usada para crear un l�quido azul llamado esencia. 5 00:00:59,440 --> 00:01:01,370 Puede devolverle a la vida a una persona 6 00:01:01,370 --> 00:01:04,600 en forma de h�brido ciborg-humano. 7 00:01:04,800 --> 00:01:09,220 Es un proceso caro utilizado por los ricos y poderosos. 8 00:01:09,520 --> 00:01:10,680 El resto, 9 00:01:11,040 --> 00:01:13,400 hacen lo que pueden para sobrevivir. 10 00:01:24,480 --> 00:01:26,280 Malachi Monroe, 11 00:01:26,630 --> 00:01:28,430 has sido acusado del crimen 12 00:01:28,430 --> 00:01:31,130 de desobediencia civil interestelar. 13 00:01:31,500 --> 00:01:32,780 �C�mo te declaras? 14 00:01:32,960 --> 00:01:34,800 Yo no hice nada malo. 15 00:01:34,810 --> 00:01:38,700 Me temo que tu falta de honestidad y remordimiento 16 00:01:38,760 --> 00:01:43,610 no me deja otra opci�n que declararte culpable de los cargos. 17 00:01:43,610 --> 00:01:45,150 Pero tienen el equivocado... 18 00:01:50,180 --> 00:01:51,920 Malachi Monroe, 19 00:01:51,920 --> 00:01:54,420 que los dioses se apiaden... 20 00:01:54,860 --> 00:01:56,820 de tu alma. 21 00:02:15,940 --> 00:02:18,580 Kip Corman, has sido acusado 22 00:02:18,580 --> 00:02:20,720 del delito de robo interestelar. 23 00:02:21,480 --> 00:02:22,780 �C�mo te declaras? 24 00:02:22,920 --> 00:02:26,340 De lo �nico que soy culpable es de ser mejor carro�ero que t�. 25 00:02:26,660 --> 00:02:28,780 Sin embargo, aqu� est�s a punto de caer 26 00:02:28,780 --> 00:02:30,730 en la boca de un Nolgath. 27 00:02:30,920 --> 00:02:33,930 Te declaro culpable de los cargos. 28 00:02:34,080 --> 00:02:35,780 �Por qu� no dejas de actuar como juez? 29 00:02:35,960 --> 00:02:39,370 Eres una sanguijuela asesina que ni siquiera pudo encontrar el Cristal Dolstar, 30 00:02:39,380 --> 00:02:42,370 a pesar de que estaba pr�cticamente situado en tu propio patio trasero. 31 00:02:42,500 --> 00:02:46,380 Es una pena que tu hija no pueda estar aqu� para ver este momento. 32 00:02:46,680 --> 00:02:49,780 Cuando la encuentre, y la encontrar�, 33 00:02:49,780 --> 00:02:51,960 ella sufrir� el mismo destino que t�. 34 00:02:59,160 --> 00:03:00,680 �Algunas �ltimas palabras? 35 00:03:00,780 --> 00:03:02,160 Te ver� pronto. 36 00:03:03,940 --> 00:03:06,140 Le dir� a todo el mundo que tus �ltimas palabras 37 00:03:06,180 --> 00:03:09,600 fueron incoherentes, arrastr�ndote y suplicando por tu vida. 38 00:03:10,200 --> 00:03:11,900 Adi�s, Kip Corman. 39 00:03:33,380 --> 00:03:34,860 �No! 40 00:03:36,280 --> 00:03:37,900 Dame el tim�n, cari�o. 41 00:03:39,500 --> 00:03:41,400 Te arriesgaste mucho, �no crees? 42 00:03:41,400 --> 00:03:43,000 Apenas consegu� que esto funcione. 43 00:03:43,020 --> 00:03:45,140 Necesitar� terminar las reparaciones cuando lleguemos al puesto comercial. 44 00:03:45,180 --> 00:03:47,080 Tengo que hacer una cosa m�s. 45 00:04:05,970 --> 00:04:10,020 GUERRAS ESPACIALES LA B�SQUEDA DE LA ESTRELLA PROFUNDA 46 00:04:40,860 --> 00:04:43,600 Alerta. Circuito cu�ntico inestable. 47 00:04:45,480 --> 00:04:46,660 Taylor. 48 00:04:47,660 --> 00:04:48,980 �Qu� est�s haciendo? 49 00:04:50,230 --> 00:04:51,370 �C�mo te fue? 50 00:04:51,370 --> 00:04:52,740 �Es salvable? 51 00:04:53,400 --> 00:04:54,470 No. 52 00:04:54,800 --> 00:04:55,940 Maldici�n. 53 00:04:56,940 --> 00:04:57,880 �Elnora? 54 00:04:57,960 --> 00:05:00,810 Te juro que a esa mujer le gusta joderme. 55 00:05:01,040 --> 00:05:04,380 Es la due�a del �nico puesto comercial a este lado de Wantanian Skytrail. 56 00:05:04,840 --> 00:05:05,850 �Y? 57 00:05:05,850 --> 00:05:07,600 Ella jode a todo el mundo. 58 00:05:07,660 --> 00:05:09,180 �C�mo est� la nave? �Podemos irnos? 59 00:05:09,250 --> 00:05:11,700 El sistema de luces est� a un cuarto de su capacidad, y... 60 00:05:11,920 --> 00:05:13,520 el hiperimpulsor est� en mal estado. 61 00:05:13,560 --> 00:05:16,480 - �Qu� tan mal? - Podremos hacer un salto, pero eso es todo. 62 00:05:16,920 --> 00:05:18,260 Necesitaremos al menos... 63 00:05:18,980 --> 00:05:21,400 - cinco millones de cr�ditos para arreglarlo. - Maldici�n. 64 00:05:21,980 --> 00:05:24,060 - �Cu�nto conseguimos por el cristal? - 500,000. 65 00:05:25,770 --> 00:05:27,500 S�, ella te jodi� totalmente. 66 00:05:27,500 --> 00:05:28,940 S�, s�, me jodi�... 67 00:05:30,440 --> 00:05:31,670 �Pap�? 68 00:05:32,110 --> 00:05:33,510 �Qu� hiciste ahora? 69 00:05:33,510 --> 00:05:35,010 Yo no hice nada. 70 00:05:36,100 --> 00:05:38,780 Hab�a una moneda. Era como una... Es, es... 71 00:05:38,780 --> 00:05:41,460 - Otra vez no. - Ella la dej� fuera. Yo no sab�a lo que era. - �Pap�! 72 00:05:44,760 --> 00:05:47,040 �Esta es una situaci�n de "probablemente deber�amos irnos", 73 00:05:47,100 --> 00:05:49,440 o una situaci�n de "deber�amos largarnos al diablo de aqu�"? 74 00:05:49,480 --> 00:05:52,140 Sabes que no me gusta que ese lenguaje salga de tu boca. 75 00:05:52,380 --> 00:05:55,500 Sin embargo, en esta situaci�n, "al diablo" es apropiado. 76 00:05:57,840 --> 00:05:59,060 Hablando del diablo. 77 00:05:59,180 --> 00:06:02,180 Debes de ser el hombre m�s tonto de toda la galaxia. 78 00:06:02,910 --> 00:06:06,600 No soy yo quien dej� un artefacto del per�odo Dandoliano tirado por ah�. 79 00:06:06,800 --> 00:06:09,070 Devuelve la moneda enseguida, 80 00:06:09,340 --> 00:06:11,340 o sufrir�s las consecuencias. 81 00:06:11,460 --> 00:06:13,320 �Y cu�les ser�an las consecuencias? 82 00:06:13,320 --> 00:06:16,180 Te arrancar� miembro a miembro, 83 00:06:16,340 --> 00:06:19,190 y me ba�ar� en tu sangre y en tus l�grimas. 84 00:06:21,120 --> 00:06:23,200 Eso debe significar mucho para ti, �eh? 85 00:06:23,260 --> 00:06:26,020 Perteneci� a mi hermana antes de morir. 86 00:06:26,480 --> 00:06:29,100 Era su posesi�n m�s preciada. 87 00:06:30,340 --> 00:06:33,000 Lo siento, no lo sab�a. Mis condolencias. 88 00:06:33,180 --> 00:06:34,840 �C�mo muri�? 89 00:06:35,340 --> 00:06:36,680 Yo la mat�. 90 00:06:37,980 --> 00:06:39,120 De acuerdo. 91 00:06:40,740 --> 00:06:41,960 Despega. 92 00:06:43,000 --> 00:06:45,120 Advertencia. Ignici�n no autorizada. 93 00:06:45,140 --> 00:06:48,020 Se han aplicado 750 puntos de penalizaci�n a su licencia de navegador. 94 00:06:48,060 --> 00:06:49,990 Advertencia. Despegue no autorizado. 95 00:07:01,100 --> 00:07:02,620 Su licencia de navegante fue revocada 96 00:07:02,620 --> 00:07:06,100 por el Departamento de Veh�culos Espaciales bajo el C�digo 750 punto... 97 00:07:06,360 --> 00:07:08,100 Gravedad activada. 98 00:07:08,400 --> 00:07:10,100 Astrogador conectado. 99 00:07:12,540 --> 00:07:14,120 �Qu� vamos a hacer ahora? 100 00:07:14,480 --> 00:07:17,280 Tenemos que encontrar un gran golpe. Volver a ponernos de pie. 101 00:07:21,940 --> 00:07:24,650 - No debiste haber gastado todo en... - Oye, oye, oye. 102 00:07:26,060 --> 00:07:28,720 Taylor, hay muchas cosas de las que me arrepiento en mi vida, 103 00:07:28,730 --> 00:07:30,260 pero esa no es una de ellas. 104 00:07:37,760 --> 00:07:39,600 Recuerda los viejos tiempos, 105 00:07:40,360 --> 00:07:42,560 nos dirig�amos al espacio profundo. 106 00:07:43,460 --> 00:07:45,270 Sin carta de navegaci�n, sin planes. 107 00:07:48,380 --> 00:07:50,520 Nunca tuvimos que preocuparnos por los cr�ditos. 108 00:07:50,640 --> 00:07:52,640 S�lo se trataba de divertirnos. 109 00:07:52,920 --> 00:07:54,820 Dijiste que pod�amos hacer un salto m�s. 110 00:07:55,000 --> 00:07:56,700 - S�. - Hag�moslo, 111 00:07:57,000 --> 00:07:58,540 y veamos d�nde terminamos. 112 00:07:59,400 --> 00:08:01,090 Una aventura al estilo antiguo. 113 00:08:01,090 --> 00:08:02,090 Exacto. 114 00:08:08,220 --> 00:08:10,300 Unidad de neutrinos activada. 115 00:08:11,030 --> 00:08:12,300 Dale. 116 00:08:13,520 --> 00:08:17,440 Hiper salto en tres, dos, uno. 117 00:08:37,400 --> 00:08:39,740 Hipernavegador calculando. 118 00:08:42,100 --> 00:08:43,980 Vamos, d�jame encargarme de esto. 119 00:08:44,080 --> 00:08:46,940 No voy a arriesgarme a tener que gastar cr�ditos 120 00:08:47,020 --> 00:08:48,940 para traerte de vuelta, otra vez. 121 00:08:49,110 --> 00:08:51,110 No te defraudar�, madre. 122 00:08:51,400 --> 00:08:52,660 Ser� la primera vez. 123 00:08:52,700 --> 00:08:54,110 Limpieza en la zona 7. 124 00:08:54,110 --> 00:08:56,500 - Prisionero asegurado. - Zona 7 asegurada. 125 00:08:57,100 --> 00:08:58,100 Bien. 126 00:08:58,100 --> 00:09:01,680 Re�ne un peque�o equipo y recupera ese artefacto. 127 00:09:02,100 --> 00:09:03,750 �Qu� pasa con Kip? 128 00:09:05,540 --> 00:09:07,300 Tr�emelo de vuelta si puedes. 129 00:09:07,540 --> 00:09:09,060 �Y si no puedo? 130 00:09:10,090 --> 00:09:12,130 Haz lo que haya que hacer. 131 00:09:12,500 --> 00:09:14,260 Es como si estuviera muerto. 132 00:09:23,840 --> 00:09:26,080 Escaneando hipercanales en busca del rastreador. 133 00:09:26,160 --> 00:09:27,660 Los alcanc� con un rastreador. 134 00:09:27,660 --> 00:09:30,040 Hicieron un salto al Sector 63A. 135 00:09:30,150 --> 00:09:31,120 S�ganme. 136 00:09:31,200 --> 00:09:32,350 Recibido. 137 00:09:35,740 --> 00:09:38,450 Oh, estoy tan contenta de haberte encontrado. 138 00:09:38,460 --> 00:09:40,380 Ha sido tan solitario, 139 00:09:40,660 --> 00:09:42,160 completamente sola. 140 00:09:42,540 --> 00:09:44,380 �Ahora bailar�s conmigo? 141 00:09:44,660 --> 00:09:46,660 S�lo t� y yo. 142 00:10:09,290 --> 00:10:10,440 Oh, no. 143 00:10:23,080 --> 00:10:24,770 Y ah� est� ella. 144 00:10:25,060 --> 00:10:27,320 No s� c�mo pens� que podr�a escapar de nosotros. 145 00:10:27,400 --> 00:10:29,220 Coordenadas de acoplamiento fijadas. 146 00:10:29,320 --> 00:10:30,940 Escaneando canales de comunicaci�n. 147 00:10:31,020 --> 00:10:32,340 �Podemos conectarnos a sus comunicaciones? 148 00:10:32,420 --> 00:10:34,160 Negativo. Nos est� bloqueando. 149 00:10:34,300 --> 00:10:35,560 Muy bien, de acuerdo. 150 00:10:35,740 --> 00:10:37,350 Llamemos a la puerta. 151 00:10:37,440 --> 00:10:38,380 De acuerdo. 152 00:10:38,460 --> 00:10:40,360 Oye, una llamada amistosa. 153 00:10:40,600 --> 00:10:42,220 No est� acostumbrada a que estemos muertos. 154 00:10:42,320 --> 00:10:43,820 Como quieras. 155 00:10:45,240 --> 00:10:47,280 Sistemas de armas armados. 156 00:10:52,160 --> 00:10:54,830 Escudos de la estaci�n desactivados. 157 00:10:55,120 --> 00:10:56,140 Manx, 158 00:10:56,520 --> 00:10:58,140 prep�rate para abordar la estaci�n. 159 00:11:11,240 --> 00:11:13,480 Objetivo detectado. Sector 5. 160 00:11:17,860 --> 00:11:19,440 �Puedes rastrear esa c�psula? 161 00:11:20,160 --> 00:11:21,580 Dame un minuto. 162 00:11:24,360 --> 00:11:25,760 Concentr�ndonos en ello. 163 00:11:25,900 --> 00:11:27,500 Rastreando el objetivo. 164 00:11:27,500 --> 00:11:28,620 Lo tengo. 165 00:11:29,870 --> 00:11:32,100 Puedes correr pero no puedes esconderte. 166 00:11:39,780 --> 00:11:41,760 Transmisi�n del n�cleo de neutrinos. 167 00:11:42,200 --> 00:11:44,000 Soporte vital estable. 168 00:11:44,280 --> 00:11:46,380 Cargando bater�as EM. 169 00:11:47,380 --> 00:11:48,880 La recuperaremos. 170 00:11:49,560 --> 00:11:51,580 Nunca debimos estar en ese sector. 171 00:11:52,380 --> 00:11:55,060 Bueno, te perdon�. Mam� tambi�n lo har�. 172 00:11:56,980 --> 00:11:58,320 Eso espero. 173 00:12:07,260 --> 00:12:08,940 �Por qu� no descansas un poco? 174 00:12:10,280 --> 00:12:12,060 Estoy totalmente despierta. 175 00:12:15,820 --> 00:12:17,950 Tal vez una siesta est� bien. 176 00:12:18,160 --> 00:12:20,000 Adelante. Yo me encargo. 177 00:12:23,720 --> 00:12:25,840 - Te amo, pap�. - Te amo, cari�o. 178 00:12:30,500 --> 00:12:32,340 Y yo te amo a ti. 179 00:12:34,080 --> 00:12:35,700 Y te recuperar�. 180 00:13:02,360 --> 00:13:03,880 Buenas noches, mam�. 181 00:13:39,940 --> 00:13:41,460 Geoscaneando. 182 00:13:41,980 --> 00:13:43,880 Perfil del planeta: Clase 1. 183 00:13:43,980 --> 00:13:45,420 Y hemos llegado. 184 00:13:46,220 --> 00:13:48,760 Bien. Necesito que te quedes con la nave. 185 00:13:49,200 --> 00:13:51,100 Que Manx se quede. 186 00:13:51,200 --> 00:13:52,720 Necesito a alguien en quien pueda confiar. 187 00:13:52,780 --> 00:13:53,920 Piloto autom�tico activado. 188 00:13:54,000 --> 00:13:56,420 Manx es demasiado tonto para pensar siquiera... 189 00:13:56,840 --> 00:13:58,420 en traicionarte. 190 00:13:59,360 --> 00:14:01,040 Vamos, s�lo 191 00:14:01,360 --> 00:14:02,540 d�jame ir. 192 00:14:03,640 --> 00:14:07,260 Bien, pero no puedes da�ar a esta mujer de ninguna manera. �Entendido? 193 00:14:08,640 --> 00:14:10,060 No eres divertido. 194 00:14:10,160 --> 00:14:11,740 Acerc�ndose al objetivo. 195 00:14:12,140 --> 00:14:14,620 Y pronto tendr� todo lo que deseo. 196 00:14:16,620 --> 00:14:18,400 �Y qu� es lo que... 197 00:14:18,780 --> 00:14:20,300 deseas? 198 00:14:22,380 --> 00:14:24,020 El universo. 199 00:14:35,760 --> 00:14:38,240 Advertencia. Estaci�n Stellastar adelante. 200 00:14:48,340 --> 00:14:51,480 Stellastar, aqu� el capit�n Kip Corman. �Est�n ah�? 201 00:14:52,280 --> 00:14:54,280 Buscando se�ales de vida. 202 00:14:54,980 --> 00:14:58,020 Stellastar, �necesita ayuda? 203 00:15:00,140 --> 00:15:02,160 Escaneo de armas despejado. 204 00:15:07,140 --> 00:15:08,620 A la mierda. 205 00:15:27,910 --> 00:15:29,060 �Pap�? 206 00:15:31,540 --> 00:15:33,220 Buenos d�as, princesa. 207 00:15:34,680 --> 00:15:36,280 �D�nde estoy? 208 00:15:37,080 --> 00:15:39,400 Est�s en una unidad de recuperaci�n de clase 6. 209 00:15:40,820 --> 00:15:42,280 �D�nde est� mam�? 210 00:15:49,880 --> 00:15:51,400 Gast�... 211 00:15:51,860 --> 00:15:53,440 todo lo que ten�amos, 212 00:15:55,040 --> 00:15:56,780 pero no ten�a suficiente... 213 00:15:57,400 --> 00:15:59,340 para completar el proceso. 214 00:16:02,600 --> 00:16:03,840 Lo siento. 215 00:16:40,200 --> 00:16:42,940 - �Estamos acoplados? - La estaci�n espacial flota a oscuras. 216 00:16:43,340 --> 00:16:44,520 �Necesitan ayuda? 217 00:16:44,620 --> 00:16:46,200 Me ofrec�. No hay respuesta. 218 00:16:46,260 --> 00:16:47,740 �As� que est� abandonada? 219 00:16:47,820 --> 00:16:50,060 - Eso parece. - Ya sabes lo que eso significa. 220 00:16:50,100 --> 00:16:51,660 - De vuelta al juego, cari�o. - �S�! 221 00:16:54,480 --> 00:16:57,180 La unidad de estabilizaci�n de gravedad cero est� funcionando mal. 222 00:16:57,300 --> 00:16:58,440 �Puedes arreglarla? 223 00:16:58,460 --> 00:16:59,640 No sin repuestos. 224 00:16:59,700 --> 00:17:02,440 Voy a tener que reequilibrar manualmente los termopropulsores. 225 00:17:03,380 --> 00:17:06,000 �Te importar�a hacer el reconocimiento t� misma, entonces? 226 00:17:06,060 --> 00:17:07,200 Por supuesto. 227 00:17:09,060 --> 00:17:12,300 Primero buscar� piezas para volver a poner en marcha a esta vieja dama. 228 00:17:12,400 --> 00:17:15,020 Oye, puede que sea vieja, pero no es una dama. 229 00:17:15,460 --> 00:17:17,220 Mantenme informado de lo que encuentres, �eh? 230 00:17:17,300 --> 00:17:18,380 Lo har�. 231 00:17:18,580 --> 00:17:20,380 Quiz�s encuentres algo genial. 232 00:17:23,920 --> 00:17:25,320 Ya casi llegamos. 233 00:17:40,480 --> 00:17:43,360 Bienvenidos a nuestro planeta. 234 00:17:43,620 --> 00:17:46,100 Estamos encantados de conocerlos. 235 00:17:46,120 --> 00:17:47,380 �Qu� dijo? 236 00:17:48,040 --> 00:17:49,880 Algo sobre querer morir. 237 00:17:50,020 --> 00:17:51,820 Bueno, podemos ser hospitalarios. 238 00:17:51,920 --> 00:17:53,760 Hagamos honor a su petici�n. 239 00:17:53,940 --> 00:17:55,580 Diles que aceptamos. 240 00:17:56,000 --> 00:17:57,780 Polvo de estrellas de tocino lunar. 241 00:18:00,700 --> 00:18:02,280 �All� vamos! 242 00:18:49,500 --> 00:18:50,880 Eso fue divertido. 243 00:18:51,620 --> 00:18:52,860 V�monos. 244 00:19:01,300 --> 00:19:02,960 Cierres magn�ticos liberados. 245 00:19:03,000 --> 00:19:05,120 Oye, Taylor, �hubo suerte por ah�? 246 00:19:05,460 --> 00:19:07,520 Encontr� algunas de las piezas que necesitamos. 247 00:19:07,720 --> 00:19:09,880 �Puedes decir qu� tipo de estaci�n es? 248 00:19:10,120 --> 00:19:13,140 Parece ser una estaci�n de investigaci�n de alg�n tipo. 249 00:19:13,640 --> 00:19:15,620 �Gal�ctica o privada? 250 00:19:16,020 --> 00:19:18,830 Definitivamente privada. Hay algo de contrabando. 251 00:19:19,100 --> 00:19:20,630 �Algo interesante? 252 00:19:20,630 --> 00:19:22,600 Un mont�n de cosas l�quidas. 253 00:19:23,720 --> 00:19:25,260 Tomar� una botella de eso. 254 00:19:26,720 --> 00:19:28,080 Que sean dos. 255 00:19:39,420 --> 00:19:40,940 �Crees que esas cosas se la llevaron? 256 00:19:41,100 --> 00:19:42,140 No. 257 00:19:43,450 --> 00:19:45,390 Pero tienes que admitir que es bastante astuta. 258 00:19:46,380 --> 00:19:48,000 Ella todav�a est� en la estaci�n. 259 00:20:16,640 --> 00:20:18,150 - Salud. - Gracias. 260 00:20:39,540 --> 00:20:40,740 Hola. 261 00:20:42,740 --> 00:20:44,880 Estoy de vuelta a bordo. Nos vemos en la parte de atr�s. 262 00:20:53,940 --> 00:20:55,280 Qu�date ah�. 263 00:20:56,380 --> 00:20:57,920 Guarda el arma. 264 00:20:57,930 --> 00:21:00,080 Vas a querer o�r lo que tiene que decir. 265 00:21:01,820 --> 00:21:05,080 Primero, tenemos que salir de aqu� lo antes posible. No tenemos mucho tiempo. 266 00:21:05,460 --> 00:21:08,380 Soy el capit�n de esta nave. Yo decidir� lo que hay que hacer. 267 00:21:08,480 --> 00:21:10,840 Mira, tengo 16 millones de cr�ditos aqu�. 268 00:21:11,120 --> 00:21:12,220 Pap�. 269 00:21:13,260 --> 00:21:16,410 Tienes suerte. El capit�n acaba de decidir que es hora de irse. 270 00:21:17,120 --> 00:21:18,040 De acuerdo. 271 00:21:22,260 --> 00:21:24,120 Motores subluz en l�nea. 272 00:21:31,760 --> 00:21:33,340 Muy bien, d�melo otra vez, 273 00:21:33,580 --> 00:21:34,740 �d�nde la encontraste? 274 00:21:34,760 --> 00:21:36,330 Estaba escondida en un traje espacial. 275 00:21:36,640 --> 00:21:37,800 �Y conf�as en ella? 276 00:21:37,880 --> 00:21:39,160 Parece inofensiva. 277 00:21:39,200 --> 00:21:42,340 Taylor, eso es lo que dijiste sobre ese beb� drag�n de tres cabezas 278 00:21:42,400 --> 00:21:44,680 que se convirti� en el destructor de mundos. 279 00:21:44,810 --> 00:21:47,410 No creo que tengamos que preocuparnos por eso. 280 00:22:05,160 --> 00:22:06,490 Buscando objetivos. 281 00:22:06,660 --> 00:22:09,300 �Fueron adversarios dignos? 282 00:22:10,420 --> 00:22:11,460 No. 283 00:22:12,340 --> 00:22:14,100 No fueron un gran desaf�o. 284 00:22:15,040 --> 00:22:18,440 Nada es un desaf�o para el poderoso Manx. 285 00:22:19,000 --> 00:22:22,480 Infundo miedo en los corazones de aquellos que se cruzan en mi camino. 286 00:22:24,620 --> 00:22:26,740 Exijo mi turno. 287 00:22:26,780 --> 00:22:30,360 Ir� a esa nave y matar� a esa mujer. 288 00:22:30,840 --> 00:22:32,740 Y estabas preocupado por m�. 289 00:22:33,020 --> 00:22:34,140 �Si�ntate! 290 00:22:36,380 --> 00:22:39,460 No podemos, de ninguna manera hacerle da�o a la mujer. 291 00:22:39,930 --> 00:22:42,860 Ganas si me la devuelves viva. 292 00:22:45,470 --> 00:22:47,330 Entonces te la entregar�, 293 00:22:48,420 --> 00:22:49,560 viva, 294 00:22:50,140 --> 00:22:51,480 e ilesa. 295 00:22:54,920 --> 00:22:56,610 De acuerdo, habla. 296 00:22:57,040 --> 00:22:58,540 Me llamo Jackie. 297 00:22:58,920 --> 00:23:00,300 Encantada de conocerte. 298 00:23:02,750 --> 00:23:04,440 �No vas a decirme tu nombre? 299 00:23:04,500 --> 00:23:07,520 S� que tu hija se llama Taylor. Es muy bonita. 300 00:23:09,320 --> 00:23:10,390 Kip. 301 00:23:10,880 --> 00:23:12,120 Es un lindo nombre. 302 00:23:12,260 --> 00:23:13,220 Capit�n Kip. 303 00:23:13,320 --> 00:23:14,360 S�lo Kip. 304 00:23:14,580 --> 00:23:15,700 S�, se�or. 305 00:23:16,960 --> 00:23:18,200 Soy cient�fica. 306 00:23:18,200 --> 00:23:20,440 Me especializo en cartograf�a celeste. 307 00:23:20,480 --> 00:23:21,930 �Cartograf�a celeste? 308 00:23:22,480 --> 00:23:26,340 Es una rama de la cartograf�a que se ocupa de cartografiar las estrellas, las galaxias, 309 00:23:26,460 --> 00:23:29,140 otros objetos astron�micos de la esfera celeste. 310 00:23:29,180 --> 00:23:32,060 Espera, me dijiste que te estabas escondiendo de gente peligrosa. 311 00:23:32,140 --> 00:23:32,980 S�, 312 00:23:33,140 --> 00:23:35,960 Dykstra, el l�der del grupo detr�s de m�. 313 00:23:36,260 --> 00:23:39,950 Ley� algunas de mis teor�as sobre algunas naves que se perdieron en la Grieta del Tri�ngulo, 314 00:23:39,950 --> 00:23:41,740 incluyendo la legendaria "Estrella Profunda". 315 00:23:41,800 --> 00:23:43,900 La gente lleva a�os buscando a la "Estrella Profunda". 316 00:23:43,900 --> 00:23:45,260 No se puede encontrar. 317 00:23:45,420 --> 00:23:47,560 Eso es porque no pueden encontrar la baliza de socorro. 318 00:23:47,720 --> 00:23:50,120 Si encuentran la baliza, podr�n encontrar la Estrella Profunda. 319 00:23:50,540 --> 00:23:52,080 S� d�nde est�. 320 00:23:52,700 --> 00:23:54,770 Es lo que trajo Dykstra a m�. 321 00:23:55,860 --> 00:24:00,170 Dijo que formaba parte de una empresa privada que buscaba una reclamaci�n de salvamento, 322 00:24:00,520 --> 00:24:02,620 y quer�a que yo les trazara el rumbo. 323 00:24:02,810 --> 00:24:05,380 Su objetivo era encontrar la Estrella Profunda 324 00:24:05,380 --> 00:24:08,020 y reclamar las vastas riquezas a bordo. 325 00:24:11,760 --> 00:24:14,740 Empec� a notar que algo no estaba bien con Dykstra, 326 00:24:14,940 --> 00:24:16,160 y su equipo. 327 00:24:16,260 --> 00:24:17,620 �A qu� te refieres con "no estaba bien"? 328 00:24:17,800 --> 00:24:19,960 B�sicamente matan a todos los que encuentran. 329 00:24:20,940 --> 00:24:22,360 Y lo disfrutan. 330 00:24:24,260 --> 00:24:27,420 Comprend� que una vez encontrada la Estrella Profunda, yo ser�a la siguiente. 331 00:24:27,800 --> 00:24:29,680 As� que cuando nos detuvimos en Dover, 332 00:24:29,680 --> 00:24:31,370 tom� prestada una nave y escap�. 333 00:24:31,660 --> 00:24:32,940 �Prestada? 334 00:24:33,240 --> 00:24:34,680 Sin permiso. 335 00:24:35,580 --> 00:24:37,840 Me siento mal por ello. De verdad. 336 00:24:37,850 --> 00:24:41,320 La nave result� da�ada en la huida, y completamente inoperante. 337 00:24:41,340 --> 00:24:43,400 Bueno, tuviste suerte de tropezar con la estaci�n. 338 00:24:43,500 --> 00:24:45,960 Eso no fue suerte. Trabaj� all� hace 10 a�os. 339 00:24:46,140 --> 00:24:48,520 La suerte fue que mis credenciales a�n eran v�lidas. 340 00:24:48,580 --> 00:24:51,090 Mi objetivo era llegar a la estaci�n y pedir prestada otra nave, 341 00:24:51,160 --> 00:24:52,960 pero la estaci�n estaba vac�a. 342 00:24:53,220 --> 00:24:56,400 La bit�cora dec�a que estaban en una misi�n de investigaci�n en el borde exterior. 343 00:24:56,960 --> 00:24:59,480 Mi nave estaba demasiado da�ada para repararla, as� que esper�, 344 00:24:59,740 --> 00:25:01,740 esperando que apareciera alguien. 345 00:25:04,140 --> 00:25:05,780 Si encontramos a la Estrella Profunda, 346 00:25:05,880 --> 00:25:08,120 podr�amos conseguir suficientes cr�ditos para traer a mam� de vuelta. 347 00:25:10,450 --> 00:25:11,950 �Por qu� conf�as en nosotros? 348 00:25:15,220 --> 00:25:16,850 No han intentado matarme. 349 00:25:17,540 --> 00:25:20,040 Bueno, �y qu� hay de esos tipos que dijiste que te persiguen? 350 00:25:21,700 --> 00:25:22,940 No te preocupes. 351 00:25:23,160 --> 00:25:24,790 Dej� algo para ellos. 352 00:25:25,160 --> 00:25:26,490 Esa es mi chica. 353 00:25:28,280 --> 00:25:29,730 �Jackie! 354 00:25:29,820 --> 00:25:32,160 �Es el poderoso Manx! 355 00:25:32,380 --> 00:25:35,260 Estoy aqu� para devolverte a Dykstra. 356 00:25:45,280 --> 00:25:46,720 �D�nde te escondes? 357 00:25:56,540 --> 00:25:59,340 No puedo creer que lo dejaras ir solo. 358 00:26:00,520 --> 00:26:03,240 Ni siquiera Manx podr�a estropear esto. 359 00:26:07,800 --> 00:26:10,280 - Colisi�n de escombros. - �Qu� demonios sucedi�? 360 00:26:10,640 --> 00:26:12,300 Bueno, no pudo ser una subida de tensi�n. 361 00:26:12,360 --> 00:26:14,720 - La estaci�n estaba muerta. - Muerto es lo que est� Manx, 362 00:26:14,900 --> 00:26:16,960 aunque no derramar� una l�grima por �l. 363 00:26:17,280 --> 00:26:19,410 A Jackie, sin embargo, la necesit�bamos. 364 00:26:19,580 --> 00:26:20,600 Lo s�. 365 00:26:20,700 --> 00:26:23,880 Revisa la nave y trata de averiguar qu� tipo de da�os sufrimos. 366 00:26:25,660 --> 00:26:28,140 Advertencia. Impactos estructurales. 367 00:26:29,680 --> 00:26:31,040 Alerta de sistemas. 368 00:26:31,160 --> 00:26:33,060 Sistemas vitales comprometidos. 369 00:26:33,230 --> 00:26:36,230 La Estrella Profunda estaba tan cerca. 370 00:26:37,040 --> 00:26:38,840 Casi pod�a sentirla. 371 00:26:39,420 --> 00:26:40,720 Todav�a puede haber esperanza. 372 00:26:40,800 --> 00:26:43,280 - Encontr� algo... - Ella era la �nica persona... 373 00:26:43,700 --> 00:26:45,480 que ten�a alguna posibilidad de encontrarla. 374 00:26:45,560 --> 00:26:47,320 Bueno, si me dejas terminar. 375 00:26:47,400 --> 00:26:50,040 Encontr� una se�al de una nave que sali� recientemente de la estaci�n. 376 00:26:50,210 --> 00:26:52,350 Puede haber escapado en ella. 377 00:26:52,440 --> 00:26:53,900 �Puedes encontrarla? 378 00:26:54,220 --> 00:26:55,680 Ya estoy en ello. 379 00:27:02,160 --> 00:27:04,400 Calculando astrocartas. 380 00:27:10,260 --> 00:27:11,670 No toques eso. 381 00:27:16,060 --> 00:27:17,570 �Deja de tocar cosas! 382 00:27:21,680 --> 00:27:22,880 �Para! 383 00:27:22,940 --> 00:27:24,080 Por favor. 384 00:27:25,580 --> 00:27:26,960 Con permiso. 385 00:27:28,880 --> 00:27:32,140 Arregl� los turbo propulsores, pero la hipervelocidad sigue estropeada. 386 00:27:32,560 --> 00:27:33,840 Buen trabajo. 387 00:27:33,880 --> 00:27:36,390 Incursi�n subluz. Alerta de proximidad. 388 00:27:36,840 --> 00:27:38,480 Creo que tenemos compa��a. 389 00:27:43,400 --> 00:27:46,340 �Realmente pensaste que podr�as correr a trav�s de la galaxia 390 00:27:46,500 --> 00:27:49,220 con mi propiedad y que no te encontrar�a? 391 00:27:49,280 --> 00:27:51,440 Dime que no eres tan est�pido. 392 00:27:51,440 --> 00:27:53,170 No soy tan est�pido. 393 00:27:53,640 --> 00:27:55,920 No est�s en posici�n de hacerte el vivo. 394 00:27:56,060 --> 00:27:57,900 �Soy un vivo o soy est�pido? 395 00:27:57,940 --> 00:28:00,220 Empiezas a parecer confusa, Elnora. 396 00:28:00,300 --> 00:28:03,120 �Voy a hacerte desear no haber nacido nunca! 397 00:28:03,720 --> 00:28:06,420 Te arrancar� las partes carnosas, 398 00:28:06,420 --> 00:28:10,280 y las exhibir� con orgullo en mi escritorio en un frasco de vidrio. 399 00:28:10,920 --> 00:28:12,000 De esa forma, 400 00:28:12,340 --> 00:28:15,180 si a alguien se le ocurre volver a traicionarme, 401 00:28:15,640 --> 00:28:18,320 ver�n lo que les espera en el futuro. 402 00:28:18,680 --> 00:28:20,270 Esta es mi antigua jefa. 403 00:28:20,620 --> 00:28:23,020 - Hola, soy Jackie. - �C�llate! 404 00:28:23,880 --> 00:28:25,060 Es grosera. 405 00:28:25,300 --> 00:28:28,220 Chicos, yo dejar�a esta conversaci�n para otro momento. 406 00:28:28,400 --> 00:28:30,410 Atenci�n. Alerta de proximidad. 407 00:28:30,410 --> 00:28:31,780 Sectores m�ltiples. 408 00:28:31,800 --> 00:28:33,750 - �Est�s pensando lo mismo que yo? - Probablemente no. 409 00:28:33,750 --> 00:28:35,080 �En qu� estamos pensando? 410 00:28:35,080 --> 00:28:36,280 Si�ntate. 411 00:28:47,340 --> 00:28:50,840 Nunca te escapar�s de m�, 412 00:28:51,140 --> 00:28:52,220 nunca. 413 00:28:53,540 --> 00:28:56,440 Podemos agradecer al campo de asteroides esa pizca de suerte. 414 00:28:59,220 --> 00:29:00,820 �Qu� est�s esperando? 415 00:29:00,900 --> 00:29:02,680 Est�n entrando en un campo de asteroides. 416 00:29:02,820 --> 00:29:03,920 �Y qu�? 417 00:29:03,980 --> 00:29:06,320 Es demasiado peligroso. Nunca sobrevivir�n. 418 00:29:06,480 --> 00:29:08,560 Yo no estar�a tan segura de eso. 419 00:29:08,620 --> 00:29:11,540 No tengo miedo. Entrar� ah� y har� que te sientas orgullosa. 420 00:29:11,620 --> 00:29:14,840 No esperar�a menos de mi carne y mi sangre. 421 00:29:14,880 --> 00:29:18,400 - Por la familia, yo... - Muy bien, �s�lo sigue adelante! 422 00:29:27,020 --> 00:29:28,680 Advertencia. Advertencia. 423 00:29:35,240 --> 00:29:36,840 Colisi�n inminente. 424 00:29:44,620 --> 00:29:46,280 Hostiles aproxim�ndose. 425 00:29:51,560 --> 00:29:53,360 Chicos, tenemos compa��a. 426 00:29:59,720 --> 00:30:01,920 Les ordeno que lo apoyen. 427 00:30:02,660 --> 00:30:03,940 �Habla en serio? 428 00:30:04,000 --> 00:30:06,580 Ay�denlo o no se molesten en volver. 429 00:30:14,860 --> 00:30:16,700 Esto fue una mala idea. 430 00:30:16,740 --> 00:30:17,960 Demasiado tarde. 431 00:30:29,000 --> 00:30:30,800 Est� justo sobre nosotros. 432 00:30:32,200 --> 00:30:33,880 No puedo quit�rmelo de encima. 433 00:30:36,960 --> 00:30:38,000 Pero... 434 00:30:38,140 --> 00:30:40,320 Alerta. Alerta de colisi�n. 435 00:30:40,860 --> 00:30:42,660 Puedo cocinarlos. �Est�s lista? 436 00:30:42,740 --> 00:30:43,500 S�. 437 00:30:43,560 --> 00:30:45,060 - �Y ahora qu�? - �Vamos! 438 00:30:46,220 --> 00:30:47,920 Advertencia. Advertencia. 439 00:30:49,820 --> 00:30:51,600 Colisi�n inminente. 440 00:31:03,260 --> 00:31:04,820 Otra vez no. 441 00:31:08,860 --> 00:31:10,560 �As� se hace, Ezekiel! 442 00:31:10,620 --> 00:31:12,070 Hora de salir de aqu�. 443 00:31:16,220 --> 00:31:17,580 Oh, lo hiciste. 444 00:31:18,680 --> 00:31:20,280 �Ustedes est�n locos! 445 00:31:20,550 --> 00:31:21,820 Informe de situaci�n. 446 00:31:21,880 --> 00:31:23,780 La nave ha sido destruida. 447 00:31:23,880 --> 00:31:25,420 - �Est�s seguro? - S�. 448 00:31:25,500 --> 00:31:27,540 Hubo una explosi�n enorme. 449 00:31:28,360 --> 00:31:32,340 Ezekiel deber�a estar en rango de comunicaci�n al otro lado del campo de asteroides 450 00:31:32,520 --> 00:31:33,680 moment�neamente. 451 00:31:40,540 --> 00:31:41,640 �Est�s vivo? 452 00:31:41,640 --> 00:31:43,400 Y bien. La otra nave, 453 00:31:43,760 --> 00:31:45,580 me temo que no tanto. 454 00:31:45,780 --> 00:31:49,080 Mi hijo, Ezekiel, pilotaba esa nave. 455 00:31:53,300 --> 00:31:54,760 No lo sab�a. 456 00:31:55,160 --> 00:31:58,060 De un padre a otro, lo siento mucho, Elnora. 457 00:31:58,320 --> 00:31:59,580 Lo siento... 458 00:31:59,840 --> 00:32:04,080 no reemplaza los cr�ditos que voy a tener que gastar para traerlo de vuelta. 459 00:32:04,260 --> 00:32:06,480 Los cr�ditos, �eso es lo que te molesta? 460 00:32:06,480 --> 00:32:07,800 �Los cr�ditos? 461 00:32:07,800 --> 00:32:09,400 Recuerda mis palabras. 462 00:32:09,480 --> 00:32:11,520 �La vas a pagar! 463 00:32:20,660 --> 00:32:21,860 Reiniciando. 464 00:32:22,780 --> 00:32:24,860 �Cu�ntos da�os hemos sufrido? 465 00:32:25,940 --> 00:32:27,800 Volar�, pero a duras penas. 466 00:32:28,100 --> 00:32:29,700 Bueno, eso es todo lo que necesitamos. 467 00:32:29,820 --> 00:32:31,560 Nina est� rastreando una nave. 468 00:32:34,620 --> 00:32:36,060 �Crees que ella escap�? 469 00:32:36,100 --> 00:32:37,500 Eso espero. 470 00:32:37,760 --> 00:32:39,820 Si no, todo esto no sirve para nada. 471 00:32:47,900 --> 00:32:49,420 �Est�s segura de que es �ste? 472 00:32:49,620 --> 00:32:52,540 Si las coordenadas se introdujeron correctamente, entonces s�. 473 00:32:53,400 --> 00:32:55,400 Ya s� por qu� nadie encontr� la baliza. 474 00:32:55,610 --> 00:32:56,520 �Por qu�? 475 00:32:56,680 --> 00:32:58,500 Este es el planeta Zeno. 476 00:32:58,960 --> 00:33:01,260 Tambi�n se le conoce como planeta de la muerte, 477 00:33:01,760 --> 00:33:04,360 se rumorea que est� habitado por gigantes. 478 00:33:04,620 --> 00:33:07,020 Nos ver�an venir desde kil�metros de distancia. 479 00:33:09,080 --> 00:33:10,440 De acuerdo. 480 00:33:13,640 --> 00:33:15,340 �Qu� pasa con la c�psula? 481 00:33:16,040 --> 00:33:19,320 Es peque�a. Tal vez pueda pasar desapercibida sin ser detectada. 482 00:33:19,380 --> 00:33:21,260 Es un sistema de entrega, Taylor. 483 00:33:21,300 --> 00:33:23,320 Est� dise�ado para ser pilotado remotamente. 484 00:33:23,380 --> 00:33:24,740 Pero hay controles. 485 00:33:24,820 --> 00:33:26,380 Ya la us� antes. Puedo volarla. 486 00:33:26,400 --> 00:33:28,820 No, no, no vamos a hacer esto, �de acuerdo? 487 00:33:29,680 --> 00:33:30,920 De acuerdo. Yo lo har�. 488 00:33:30,980 --> 00:33:31,940 �No! 489 00:33:31,940 --> 00:33:34,580 Los controles requieren ajustes minuciosos. 490 00:33:34,640 --> 00:33:36,240 Tienes la mano demasiado pesada. 491 00:33:36,360 --> 00:33:37,540 Ir� yo. 492 00:33:38,560 --> 00:33:41,260 Es nuestra mejor oportunidad de recuperar a mam�. 493 00:33:43,440 --> 00:33:45,720 Ni siquiera estamos seguros de que est� ah� abajo. 494 00:33:47,180 --> 00:33:48,360 �Puedo? 495 00:33:48,620 --> 00:33:49,630 Adelante. 496 00:33:49,630 --> 00:33:50,580 De acuerdo. 497 00:33:50,640 --> 00:33:53,800 Estamos lo suficientemente cerca ahora que creo que podemos o�r la se�al de socorro. 498 00:33:55,440 --> 00:33:56,680 �Oyen eso? 499 00:33:57,160 --> 00:33:58,480 �Ah� est�! 500 00:34:01,580 --> 00:34:02,480 Pap�. 501 00:34:03,660 --> 00:34:05,220 Tenemos que hacerlo. 502 00:34:07,280 --> 00:34:09,280 No puedo pasar por esto otra vez, Taylor. 503 00:34:13,000 --> 00:34:15,380 No dejar� que eso ocurra. 504 00:34:16,340 --> 00:34:17,900 Te lo prometo. 505 00:34:21,740 --> 00:34:23,300 Toma un rifle. 506 00:34:23,520 --> 00:34:24,660 De acuerdo. 507 00:34:52,400 --> 00:34:54,340 Motores a m�xima velocidad. 508 00:34:54,800 --> 00:34:57,100 Calculando trayectoria. 509 00:35:13,720 --> 00:35:15,420 No deb� dejarla ir. 510 00:35:16,200 --> 00:35:18,620 �De verdad crees que pudiste haberla detenido? 511 00:35:19,420 --> 00:35:20,560 No. 512 00:35:23,700 --> 00:35:26,740 Simplemente no puedo soportar no saber qu� est� pasando ah� abajo. 513 00:35:27,300 --> 00:35:29,020 Estar� bien. 514 00:35:30,120 --> 00:35:32,200 Se nota que es especial. 515 00:36:01,600 --> 00:36:03,500 Eres un tipo grande. 516 00:36:07,900 --> 00:36:10,020 De acuerdo, mu�vete, grandul�n. 517 00:36:30,860 --> 00:36:32,600 Bien, ahora lo entiendo. 518 00:37:23,720 --> 00:37:25,480 �De qui�n es la foto? 519 00:37:26,720 --> 00:37:28,320 Es mi esposa. 520 00:37:29,400 --> 00:37:30,960 Es muy bonita. 521 00:37:32,300 --> 00:37:34,780 Siempre quise formar parte de una familia. 522 00:37:36,400 --> 00:37:37,840 �D�nde est� ella? 523 00:37:37,960 --> 00:37:39,460 Ella est�... 524 00:37:41,160 --> 00:37:42,800 La baliza se est� moviendo. 525 00:37:44,920 --> 00:37:46,660 Eso significa que ella la tiene. 526 00:37:46,780 --> 00:37:48,420 �Ella la tiene! 527 00:39:16,720 --> 00:39:19,000 Secuencia de lanzamiento activada. 528 00:39:21,720 --> 00:39:23,540 Motores a velocidad. 529 00:39:28,380 --> 00:39:30,360 Calculando trayectoria. 530 00:39:35,540 --> 00:39:37,160 �Qu� est� pasando? 531 00:39:37,740 --> 00:39:40,260 Alerta de tracci�n. Alerta de tracci�n. 532 00:39:41,060 --> 00:39:42,400 �Oh, no! 533 00:39:47,300 --> 00:39:49,320 Ya deber�a estar de vuelta. 534 00:39:50,740 --> 00:39:52,600 La baliza dej� de moverse. 535 00:39:53,880 --> 00:39:55,420 �Con qui�n estoy hablando? 536 00:39:55,580 --> 00:39:57,160 Capit�n Kip Corman. 537 00:39:57,320 --> 00:39:58,740 �Qui�n eres t�? 538 00:39:59,060 --> 00:40:00,660 Me llamo Dykstra. 539 00:40:00,860 --> 00:40:02,800 - Seguro que o�ste hablar de m�. - Lo hice. 540 00:40:02,940 --> 00:40:04,780 Entonces ya sabes en qu� posici�n est�s. 541 00:40:05,200 --> 00:40:06,520 Tengo a tu mujer. 542 00:40:06,580 --> 00:40:09,080 Lo que s� es que si le haces da�o, 543 00:40:10,180 --> 00:40:11,660 te matar�. 544 00:40:12,160 --> 00:40:13,660 No voy a hacerle da�o, 545 00:40:13,780 --> 00:40:15,920 pero mi amigo aqu�, esa es una historia diferente. 546 00:40:16,180 --> 00:40:18,760 Todo lo que tengo que hacer es chasquear los dedos 547 00:40:20,480 --> 00:40:22,240 y las cosas pueden ponerse muy... 548 00:40:22,800 --> 00:40:24,240 complicadas. 549 00:40:25,000 --> 00:40:26,540 Te har� un cambio. 550 00:40:26,640 --> 00:40:28,520 Atracar� tu nave, 551 00:40:29,060 --> 00:40:31,360 te doy tu mujer, t� me das la m�a, 552 00:40:31,540 --> 00:40:33,720 y esa es la �nica oferta sobre la mesa. 553 00:40:33,840 --> 00:40:37,010 S� que puedo contar contigo para tomar la decisi�n correcta. 554 00:40:40,480 --> 00:40:42,450 Sab�a que no deb�a dejarlo pasar. 555 00:40:42,950 --> 00:40:44,380 Est� bien. 556 00:40:44,840 --> 00:40:47,320 - Yo ir�. - Si �l es quien dices que es, 557 00:40:47,380 --> 00:40:49,280 nos matar� a todos a pesar de todo. 558 00:40:49,360 --> 00:40:51,000 Entonces, �qu� hacemos? 559 00:40:52,220 --> 00:40:53,640 Matarlo primero. 560 00:41:16,120 --> 00:41:17,820 Ojos abiertos, Jackie. 561 00:41:23,800 --> 00:41:24,960 �Jackie? 562 00:41:42,410 --> 00:41:44,150 �Es suficiente! 563 00:41:47,320 --> 00:41:49,550 Nina, ven y �nete a la fiesta. 564 00:41:50,680 --> 00:41:51,780 Con mucho gusto. 565 00:41:52,640 --> 00:41:53,580 Lo siento. 566 00:41:53,660 --> 00:41:54,760 �Qu� le hiciste? 567 00:41:54,760 --> 00:41:55,940 Le di un sedante. 568 00:41:56,100 --> 00:41:57,920 Haz lo que quieras conmigo. S�lo d�jala ir. 569 00:41:58,040 --> 00:41:59,300 Iba a hacerlo. 570 00:42:00,000 --> 00:42:02,760 No soy el monstruo que dicen que soy. 571 00:42:03,500 --> 00:42:05,080 Pero ya sabes, cambi� de opini�n. 572 00:42:05,420 --> 00:42:06,980 Puedes quedarte con Jackie. 573 00:42:07,300 --> 00:42:08,660 No la necesito. 574 00:42:08,940 --> 00:42:10,560 Tengo lo que necesito. 575 00:42:10,770 --> 00:42:12,460 �Por qu� ofreciste un intercambio? 576 00:42:12,540 --> 00:42:16,020 Porque tienes algo muy importante que yo quiero. 577 00:42:19,820 --> 00:42:21,980 No, no la toques. 578 00:42:25,680 --> 00:42:27,980 No la necesito. Necesito tu nave. 579 00:42:28,240 --> 00:42:30,720 Ves, esta ha visto d�as mejores 580 00:42:30,980 --> 00:42:33,600 y parece que t� la empeoraste, y por eso, 581 00:42:33,700 --> 00:42:36,960 voy a quedarme con esta cosita bonita como pago. 582 00:42:36,970 --> 00:42:38,980 Te matar�. Lo juro por Dios. 583 00:42:40,240 --> 00:42:41,840 Famosas �ltimas palabras. 584 00:42:44,460 --> 00:42:46,040 Adi�s, capit�n. 585 00:42:51,440 --> 00:42:53,540 Integridad del casco colapsada. 586 00:42:53,880 --> 00:42:55,720 - �Qu� hacemos con ella? - Dejarla. 587 00:42:55,920 --> 00:42:57,420 Pueden morir juntos. 588 00:43:00,760 --> 00:43:03,200 Se supone que un capit�n se hunde con su nave. 589 00:43:03,820 --> 00:43:06,230 Por suerte para m�, esta es tu nave ahora. 590 00:43:19,860 --> 00:43:21,310 �Taylor! 591 00:43:26,080 --> 00:43:27,200 Mam�. 592 00:43:29,060 --> 00:43:30,280 �Taylor! 593 00:43:31,380 --> 00:43:32,890 �Taylor! 594 00:43:40,720 --> 00:43:42,530 Intenta no moverte demasiado. 595 00:43:43,240 --> 00:43:44,520 No te preocupes. 596 00:43:44,680 --> 00:43:46,700 Los efectos de la medicaci�n desaparecer�n pronto. 597 00:43:59,960 --> 00:44:01,600 �Me das un trago? 598 00:44:18,680 --> 00:44:20,460 �Eres el ejecutor de tu equipo? 599 00:44:20,620 --> 00:44:22,320 No formo parte de ning�n equipo. 600 00:44:22,780 --> 00:44:24,870 Pero t� eres el tipo duro, �verdad? 601 00:44:27,080 --> 00:44:28,260 S�. 602 00:44:28,780 --> 00:44:30,380 Se podr�a decir que s�. 603 00:44:37,840 --> 00:44:39,220 �De d�nde eres? 604 00:44:39,290 --> 00:44:40,580 Jeriba. 605 00:44:42,930 --> 00:44:45,420 Luna de la escoria criminal. 606 00:44:47,000 --> 00:44:48,260 �Estuviste all�? 607 00:44:48,540 --> 00:44:49,800 No. 608 00:44:50,600 --> 00:44:52,200 Pero he o�do historias. 609 00:44:52,480 --> 00:44:53,680 S�. 610 00:44:54,100 --> 00:44:55,700 Las historias son bastante malas, 611 00:44:55,900 --> 00:44:57,700 pero es mucho peor. 612 00:44:58,680 --> 00:45:00,620 Definitivamente no es un lugar para mujeres. 613 00:45:03,310 --> 00:45:04,710 Tal vez Nina. 614 00:45:05,650 --> 00:45:07,320 Ella probablemente estar�a bien. 615 00:45:12,040 --> 00:45:13,660 Mi madre lo intent�, 616 00:45:16,730 --> 00:45:17,960 pero... 617 00:45:20,760 --> 00:45:22,400 �Qu� sucedi�? 618 00:45:22,540 --> 00:45:23,960 Se puso enferma. 619 00:45:24,780 --> 00:45:27,100 Sol�a gritar toda la noche. 620 00:45:28,260 --> 00:45:30,560 Los gritos a�n resuenan en mi cabeza. 621 00:45:35,810 --> 00:45:37,580 Y luego muri�. 622 00:45:41,780 --> 00:45:44,160 �Qu� est�s haciendo con estos criminales? 623 00:45:45,060 --> 00:45:46,480 Soy escoria, 624 00:45:47,290 --> 00:45:48,820 igual que ellos. 625 00:45:50,720 --> 00:45:52,030 No. 626 00:45:53,820 --> 00:45:55,300 Pareces diferente. 627 00:46:02,560 --> 00:46:04,440 Capit�n, �puedes o�rme? 628 00:46:06,840 --> 00:46:07,840 Hola. 629 00:46:07,900 --> 00:46:09,410 �Cu�nto tiempo estuve inconsciente? 630 00:46:09,460 --> 00:46:10,700 Una hora o algo. 631 00:46:12,940 --> 00:46:15,980 Tenemos que poner la nave en marcha e ir tras ellos. 632 00:46:18,920 --> 00:46:20,080 Nosotros... 633 00:46:20,440 --> 00:46:23,840 debemos tener herramientas y piezas de repuesto en alg�n lugar por aqu�, �verdad? 634 00:46:24,040 --> 00:46:26,120 S�. Reun� todo lo que pude encontrar. 635 00:46:26,360 --> 00:46:27,920 Muy bien, vamos a ello. 636 00:46:42,020 --> 00:46:43,580 Esto es fuerte. 637 00:46:43,700 --> 00:46:45,240 Liviano. 638 00:46:47,760 --> 00:46:49,520 Ser� mejor que no intentes nada. 639 00:46:51,140 --> 00:46:53,180 Me gustar�a intentar muchas cosas. 640 00:46:53,900 --> 00:46:56,000 Bueno, �qu� est�s esperando? 641 00:47:32,000 --> 00:47:33,180 Bromeas. 642 00:47:33,300 --> 00:47:34,820 Te disparar�. 643 00:47:34,880 --> 00:47:36,120 S�, 644 00:47:36,300 --> 00:47:38,120 no tienes las pelotas. 645 00:47:40,900 --> 00:47:42,200 Oh, yo... 646 00:47:43,160 --> 00:47:45,470 Creo que necesitas esto para que funcione. 647 00:47:47,120 --> 00:47:48,540 Es una pena. 648 00:47:48,760 --> 00:47:50,600 Esperaba tener un poco de acci�n antes. 649 00:47:52,340 --> 00:47:53,780 V�monos. 650 00:47:55,040 --> 00:47:56,480 Lo super�, cari�o. 651 00:47:56,750 --> 00:47:58,020 Tal vez m�s tarde. 652 00:48:02,040 --> 00:48:04,340 Capit�n, �puedo tomar el Slazon, por favor? 653 00:48:04,590 --> 00:48:06,030 Lo tengo. Toma. 654 00:48:07,760 --> 00:48:09,130 Gracias. 655 00:48:14,560 --> 00:48:16,160 Me siento mareada. 656 00:48:16,580 --> 00:48:18,860 Probablemente nos estamos quedando sin ox�geno. 657 00:48:18,980 --> 00:48:20,380 �Cu�nto tiempo nos queda? 658 00:48:20,460 --> 00:48:22,040 Una nave de este tama�o, 659 00:48:22,140 --> 00:48:23,760 bueno, tres horas. 660 00:48:25,040 --> 00:48:27,000 �Por qu� siento un pero? 661 00:48:27,360 --> 00:48:29,160 Bueno, la �ltima hora, 662 00:48:29,260 --> 00:48:31,520 el cuerpo estar� luchando por mantenerse con vida. 663 00:48:31,900 --> 00:48:35,100 La actividad f�sica ser� pr�cticamente inexistente. 664 00:48:36,360 --> 00:48:38,140 Podr�as haber dicho dos horas. 665 00:48:42,360 --> 00:48:44,600 Tu pistola no fue lo �nico que encontr�. 666 00:48:50,660 --> 00:48:51,840 D�me, 667 00:48:52,260 --> 00:48:54,620 �realmente trae a la gente de vuelta de entre los muertos? 668 00:48:58,440 --> 00:49:00,120 Un cuerpo muere. 669 00:49:01,300 --> 00:49:04,580 Su alma y su ser pueden mantenerse vivos mediante extracci�n. 670 00:49:05,160 --> 00:49:08,780 El cuerpo, creado mediante rob�tica y tejido donado, 671 00:49:09,660 --> 00:49:11,540 es una r�plica exacta. 672 00:49:11,680 --> 00:49:15,200 Un h�brido ciborg-humano dif�cilmente es un ser humano. 673 00:49:15,380 --> 00:49:18,180 Un cuerpo no es lo que define a una persona. 674 00:49:19,580 --> 00:49:21,280 Es su alma, 675 00:49:22,020 --> 00:49:24,040 su esencia lo que importa. 676 00:49:24,220 --> 00:49:25,480 Te dir� una cosa, 677 00:49:25,580 --> 00:49:27,920 si alguna vez me encuentro con uno de esos monstruos, 678 00:49:30,000 --> 00:49:32,300 lo matar� s�lo por principios. 679 00:49:34,020 --> 00:49:35,820 �C�mo podr�as siquiera saberlo? 680 00:49:36,200 --> 00:49:37,740 Oh, lo sabr�a. 681 00:49:41,780 --> 00:49:43,360 Ten cuidado con eso. 682 00:49:43,520 --> 00:49:44,880 �Qui�n es? 683 00:49:48,180 --> 00:49:49,440 Mi madre. 684 00:49:55,580 --> 00:49:57,370 Bueno, no te preocupes. 685 00:49:58,140 --> 00:50:00,080 Cuidar� bien de ella. 686 00:50:07,120 --> 00:50:08,580 �Maldici�n! 687 00:50:10,060 --> 00:50:11,180 �Dios! 688 00:50:22,820 --> 00:50:25,520 Nunca terminaste de contarme lo de tu esposa. 689 00:50:27,800 --> 00:50:29,020 �Por favor? 690 00:50:29,340 --> 00:50:31,120 Realmente me gustar�a saberlo. 691 00:50:33,800 --> 00:50:36,780 �ramos ricos y nos encantaban las aventuras. 692 00:50:37,320 --> 00:50:39,740 Fuimos a lugares a los que nunca deber�amos haber ido. 693 00:50:40,020 --> 00:50:41,940 Y corr� riesgos... 694 00:50:42,460 --> 00:50:43,960 que no deber�a haber corrido. 695 00:50:44,020 --> 00:50:45,740 Nos estrellamos. 696 00:50:47,440 --> 00:50:49,280 Perdimos much�simo. 697 00:50:52,440 --> 00:50:54,120 Pero podr�a volver a comprarlo. 698 00:50:54,880 --> 00:50:56,300 As� que pens�. 699 00:50:56,520 --> 00:50:59,520 No me hab�a dado cuenta de lo cara que era la esencia. 700 00:51:00,580 --> 00:51:02,220 Gast� todo lo que ten�amos. 701 00:51:02,980 --> 00:51:05,660 Ahora hacemos estas misiones de salvamento, 702 00:51:05,780 --> 00:51:07,960 esperando conseguir suficientes cr�ditos para... 703 00:51:08,700 --> 00:51:11,000 terminar el proceso de traerla de vuelta. 704 00:51:11,640 --> 00:51:12,980 Lo har�s. 705 00:51:13,140 --> 00:51:17,000 Si todo lo que dicen de la Estrella Profunda es cierto, tendr�s muchos cr�ditos, 706 00:51:17,420 --> 00:51:19,870 que no tendr�s de qu� preocuparte nunca m�s. 707 00:51:20,020 --> 00:51:21,740 Estar�s asegurado de por vida. 708 00:51:24,760 --> 00:51:26,780 Todo lo que quiero es recuperar a mi familia. 709 00:51:28,340 --> 00:51:30,900 Entonces terminemos las reparaciones y vayamos por ellos. 710 00:51:48,020 --> 00:51:50,360 Te dije que encontrar�a a la Estrella Profunda. 711 00:51:51,780 --> 00:51:53,660 Y nunca dud� de ti. 712 00:51:54,500 --> 00:51:56,910 Por eso eres la �nica con la que lo compartir�. 713 00:51:57,200 --> 00:51:58,480 �Qu� hay de Wade? 714 00:51:59,460 --> 00:52:01,220 Wade, es demasiado inestable. 715 00:52:03,220 --> 00:52:04,860 Y cuando llegue el momento, 716 00:52:06,420 --> 00:52:08,220 quiero que te encargues de �l. 717 00:52:10,660 --> 00:52:12,330 Lo que sea por ti. 718 00:52:21,800 --> 00:52:23,100 Mi hijo... 719 00:52:23,180 --> 00:52:24,940 est� muerto otra vez 720 00:52:25,000 --> 00:52:26,080 por su culpa. 721 00:52:26,180 --> 00:52:28,040 - Era mejor piloto que yo. - Y que yo. 722 00:52:28,050 --> 00:52:30,020 �As� que ambos est�n diciendo... 723 00:52:30,980 --> 00:52:33,800 que mi hijo est� muerto porque los dos son 724 00:52:33,900 --> 00:52:35,700 inadecuados con sus trabajos? 725 00:52:35,800 --> 00:52:37,680 S�, no. Quiero decir, no. 726 00:52:40,900 --> 00:52:43,590 Ezekiel era el mejor. 727 00:52:43,920 --> 00:52:46,100 Yo no ten�a ninguna duda 728 00:52:46,140 --> 00:52:48,530 de que �l completar�a la misi�n. 729 00:52:48,760 --> 00:52:50,970 �Est�s diciendo que fracas�? 730 00:52:51,480 --> 00:52:52,620 No. S�. 731 00:52:57,640 --> 00:52:59,100 Preparen mi nave. 732 00:52:59,780 --> 00:53:01,710 Matar� a Kip yo misma. 733 00:53:07,000 --> 00:53:08,060 Bien, 734 00:53:08,300 --> 00:53:09,940 s�lo queda una cosa por hacer. 735 00:53:10,480 --> 00:53:11,580 Bien, 736 00:53:11,800 --> 00:53:13,000 m�telo. 737 00:53:13,080 --> 00:53:14,400 No, no es tan sencillo. 738 00:53:14,520 --> 00:53:16,400 Podr�a ir en dos lugares. 739 00:53:16,460 --> 00:53:17,940 Lo pones en un sitio 740 00:53:18,020 --> 00:53:20,540 y arregla la nave y pone la energ�a principal en l�nea. 741 00:53:20,600 --> 00:53:22,200 Lo pones en el otro, 742 00:53:22,440 --> 00:53:25,460 arranca manualmente el hiperimpulsor, pero si arrancas el hiperimpulsor 743 00:53:25,460 --> 00:53:27,000 sin estar completamente encendido, 744 00:53:27,080 --> 00:53:29,020 la nave ser� aplastada como una lata vac�a. 745 00:53:29,180 --> 00:53:30,760 Bueno, �en cu�l va? 746 00:53:30,910 --> 00:53:32,720 No s�. Taylor suele hacer estas cosas. 747 00:53:32,740 --> 00:53:33,900 Vamos. 748 00:53:34,140 --> 00:53:35,840 Se nos acaba el tiempo. 749 00:53:35,920 --> 00:53:39,140 Ahora nos vamos a encontrar con esa cosa de la lucha a muerte de una hora de duraci�n 750 00:53:39,900 --> 00:53:42,780 y realmente me gustar�a evitar eso, por favor. 751 00:53:42,820 --> 00:53:44,040 De acuerdo. 752 00:53:45,500 --> 00:53:46,990 Lancemos una moneda. 753 00:53:47,820 --> 00:53:49,880 Eso es un Reclam Dandoliano. 754 00:53:50,120 --> 00:53:51,880 �De d�nde lo sacaste? 755 00:53:52,160 --> 00:53:53,700 Me lo prestaron. 756 00:53:55,120 --> 00:53:56,100 Cruz. 757 00:54:00,400 --> 00:54:01,600 Izquierda. 758 00:54:05,080 --> 00:54:06,170 �Oye! 759 00:54:06,440 --> 00:54:07,880 �Lo hicimos! 760 00:54:07,880 --> 00:54:09,780 �Lo logramos! �Est� funcionando! 761 00:54:28,460 --> 00:54:30,260 �C�mo sab�as que har�a eso? 762 00:54:30,360 --> 00:54:32,570 El metal principal en el absomio de la moneda. 763 00:54:33,340 --> 00:54:35,240 Interrumpe los campos magn�ticos. 764 00:54:36,220 --> 00:54:38,140 Por eso dejaron de fabricarlas. 765 00:54:40,900 --> 00:54:41,980 �Dos de tres? 766 00:54:42,100 --> 00:54:44,440 No, s�lo voy a cambiarlo por el otro. 767 00:54:47,100 --> 00:54:48,440 Reiniciando. 768 00:54:50,220 --> 00:54:52,120 Reiniciar protocolos. 769 00:54:52,140 --> 00:54:53,560 Ya lo sab�a. 770 00:54:54,190 --> 00:54:56,560 Espero que Wade te haya cuidado bien. 771 00:54:56,740 --> 00:54:58,060 �La trataste bien? 772 00:54:58,060 --> 00:54:59,730 Un caballero nunca lo dice. 773 00:55:02,260 --> 00:55:03,500 Apuesto que s�. 774 00:55:03,940 --> 00:55:06,640 S�lo quiero que sepas que nos estamos acercando a nuestro destino. 775 00:55:06,660 --> 00:55:09,760 Una vez que consigamos los tesoros que buscamos, te dejaremos libre. 776 00:55:10,240 --> 00:55:12,270 Eso es un mont�n de mierda, y lo sabes. 777 00:55:12,380 --> 00:55:14,220 Me gusta tu honestidad. 778 00:55:14,810 --> 00:55:17,800 Entonces dime, �qui�n es esta encantadora dama? 779 00:55:18,480 --> 00:55:19,920 Creo que es su madre. 780 00:55:23,820 --> 00:55:25,800 Resulta que tengo su... 781 00:55:26,580 --> 00:55:28,040 esencia. 782 00:55:35,160 --> 00:55:36,900 Hubo un momento en mi vida... 783 00:55:37,120 --> 00:55:38,900 que esto era todo lo que quer�a. 784 00:55:41,660 --> 00:55:43,420 Una vez tuve una esposa. 785 00:55:44,080 --> 00:55:45,670 Nunca me lo contaste. 786 00:55:46,440 --> 00:55:47,500 Bueno.., 787 00:55:47,980 --> 00:55:49,850 todos tenemos nuestros secretos. 788 00:55:50,800 --> 00:55:52,980 Mi familia no naci� en la riqueza. 789 00:55:54,150 --> 00:55:55,960 No tuvimos tanta suerte como t�. 790 00:55:56,100 --> 00:55:57,560 Cuando la perd�, 791 00:55:57,990 --> 00:55:59,660 realmente la perd�. 792 00:55:59,780 --> 00:56:02,300 Ver�s, la gente rica no sabe realmente 793 00:56:02,620 --> 00:56:04,260 lo que es la vida. 794 00:56:04,920 --> 00:56:06,640 Si deseas algo, 795 00:56:06,930 --> 00:56:09,400 est� al alcance de tu mano, 796 00:56:09,640 --> 00:56:12,630 y puedes corregir cualquier error que cometas. 797 00:56:12,820 --> 00:56:13,980 Eso no es cierto. 798 00:56:14,060 --> 00:56:15,300 �En serio? 799 00:56:15,960 --> 00:56:17,710 Esto dice otra cosa. 800 00:56:18,200 --> 00:56:20,840 Asumo que el capit�n era tu padre. 801 00:56:20,840 --> 00:56:23,200 Y "era" es una palabra clave aqu�, 802 00:56:23,400 --> 00:56:24,920 porque sufri�... 803 00:56:25,200 --> 00:56:27,150 una muerte atroz. 804 00:56:27,150 --> 00:56:28,940 Yo no estar�a tan seguro de eso. 805 00:56:29,180 --> 00:56:32,520 Por desgracia, la Sadar no tiene una c�psula, 806 00:56:33,420 --> 00:56:36,240 y la c�psula en la que te capturamos... 807 00:56:36,780 --> 00:56:38,220 est� en esta nave. 808 00:56:41,530 --> 00:56:43,280 Tal vez traiga a tu madre de vuelta, 809 00:56:44,970 --> 00:56:46,870 y la har� mi nueva esposa. 810 00:56:56,000 --> 00:56:57,680 O quiz�s te tome a ti. 811 00:56:57,720 --> 00:57:00,700 Morir� antes de dejar que un gusano como t� me toque. 812 00:57:00,780 --> 00:57:01,740 �Oye! 813 00:57:02,320 --> 00:57:05,220 Le mostrar�s el respeto que se merece. 814 00:57:06,020 --> 00:57:08,000 Es uno de los mejores hombres de la galaxia. 815 00:57:08,860 --> 00:57:10,930 Me rescat� de la Bah�a de los Esclavistas. 816 00:57:11,420 --> 00:57:12,860 Se lo debo todo. 817 00:57:12,960 --> 00:57:15,400 �As� que cambiaste una vida de esclava por otra? 818 00:57:16,600 --> 00:57:18,780 Yo no soy esclava de nadie. 819 00:57:19,060 --> 00:57:20,460 Claro que lo eres. 820 00:57:20,760 --> 00:57:23,260 Eres demasiado est�pida para darte cuenta. 821 00:57:23,440 --> 00:57:25,120 Te crees muy dura, �eh? 822 00:57:26,160 --> 00:57:29,780 Te arrancar� esa sonrisa de la cara. 823 00:57:30,020 --> 00:57:31,780 Oh, lo siento. 824 00:57:31,960 --> 00:57:33,760 Yo no peleo con ni�as. 825 00:57:37,290 --> 00:57:38,890 Creo que estoy enamorado. 826 00:57:43,600 --> 00:57:45,460 �Alguien est� un poco enamorada? 827 00:57:45,460 --> 00:57:46,900 �C�llate! 828 00:57:51,260 --> 00:57:52,530 Sabes 829 00:57:53,400 --> 00:57:55,480 retiro lo de gusano. 830 00:57:55,810 --> 00:57:57,760 Eres muy sexy. 831 00:58:00,640 --> 00:58:02,680 Tal vez sea tu nueva esclava. 832 00:58:16,620 --> 00:58:18,160 Es suficiente, Nina. 833 00:58:18,160 --> 00:58:19,700 No, �no lo es! 834 00:58:21,770 --> 00:58:23,060 �Jes�s! 835 00:58:27,560 --> 00:58:28,800 Eres todo palabrer�a. 836 00:58:28,900 --> 00:58:31,280 Tal vez te mantenga con vida y te haga mi esclava. 837 00:58:31,610 --> 00:58:32,840 Ahora est�s so�ando. 838 00:58:32,840 --> 00:58:34,340 Buenas noches, cari�o. 839 00:58:52,100 --> 00:58:53,600 Se acab� el recreo. 840 00:58:58,620 --> 00:59:02,020 Alerta de sistemas, alerta de sistemas, alerta de sistemas. 841 00:59:07,680 --> 00:59:08,810 �Oye! 842 00:59:08,980 --> 00:59:10,750 Wade, �atr�pala! 843 00:59:11,680 --> 00:59:13,420 Nina, ven a ayudarme. 844 00:59:21,740 --> 00:59:23,900 Secuencia de lanzamiento activada. 845 00:59:28,160 --> 00:59:30,180 La c�psula se eyecta con dos personas en su interior. 846 00:59:30,320 --> 00:59:31,770 Creo que Wade nos traicion�. 847 00:59:31,770 --> 00:59:33,140 Solo mantente concentrada. 848 00:59:33,340 --> 00:59:34,800 Motores a velocidad. 849 00:59:36,960 --> 00:59:39,180 C�lculo de trayectoria. 850 00:59:39,620 --> 00:59:42,460 Alerta, alerta, alerta de colisi�n. 851 00:59:44,620 --> 00:59:47,150 Impacto en 30.000 pies. 852 00:59:47,150 --> 00:59:48,680 25.000 pies. 853 00:59:50,820 --> 00:59:52,620 15.000 pies. 854 00:59:52,920 --> 00:59:54,720 10.000 pies. 855 00:59:56,830 --> 00:59:58,290 5.000 pies. 856 00:59:58,540 --> 01:00:00,160 400 metros. 857 01:00:00,360 --> 01:00:01,760 90 metros. 858 01:00:01,760 --> 01:00:03,230 80 metros. 859 01:00:03,480 --> 01:00:04,960 70 metros. 860 01:00:05,140 --> 01:00:06,580 60 metros. 861 01:00:06,700 --> 01:00:07,870 50 metros. 862 01:00:07,870 --> 01:00:09,610 Alerta de colisi�n. 863 01:00:09,610 --> 01:00:10,670 40 metros. 864 01:00:12,580 --> 01:00:13,740 20 metros. 865 01:00:13,740 --> 01:00:15,640 Prep�rense para el impacto. 866 01:00:27,040 --> 01:00:28,800 Prep�rate para el impacto. 867 01:00:57,780 --> 01:00:59,780 Propulsores subluz activados. 868 01:01:01,490 --> 01:01:03,520 Sistemas de armas armados. 869 01:01:04,840 --> 01:01:06,900 Coordenadas fijadas. 870 01:01:07,530 --> 01:01:08,800 �Todo se ve bien? 871 01:01:08,800 --> 01:01:09,840 Bastante bien. 872 01:01:09,900 --> 01:01:11,540 �C�mo vamos a encontrarlos? 873 01:01:11,640 --> 01:01:13,760 Est�n en mi nave. Es mi hogar. 874 01:01:13,920 --> 01:01:15,340 Tengo un dispositivo de rastreo en ella. 875 01:01:15,340 --> 01:01:18,110 - De acuerdo. - Y tambi�n tenemos algo que ellos no tienen. 876 01:01:18,160 --> 01:01:18,920 �Qu�? 877 01:01:18,980 --> 01:01:20,710 Hiperimpulsor en funcionamiento. 878 01:01:32,260 --> 01:01:34,180 - �Quieres que rastree la c�psula? - No, 879 01:01:34,300 --> 01:01:35,620 tenemos la baliza. 880 01:01:35,630 --> 01:01:37,200 Comprueba si podemos volar. 881 01:01:37,340 --> 01:01:39,320 Todos los sistemas parecen estar intactos. 882 01:01:40,160 --> 01:01:42,030 Voy por ti. 883 01:01:43,980 --> 01:01:44,920 �Dykstra? 884 01:01:44,980 --> 01:01:47,340 Elnora, querida. �C�mo est�s? 885 01:01:47,610 --> 01:01:48,980 �D�nde est� Kip? 886 01:01:49,460 --> 01:01:51,600 Directo al grano, como siempre. 887 01:01:51,900 --> 01:01:53,980 Bueno, tuvimos una peque�a situaci�n. 888 01:01:54,200 --> 01:01:55,740 Tom� su nave. 889 01:01:56,660 --> 01:01:58,080 �Est� muerto? 890 01:02:00,560 --> 01:02:01,960 Es dif�cil de decir. 891 01:02:02,020 --> 01:02:04,120 Sin embargo, lo dej� a bordo de mi nave. 892 01:02:04,120 --> 01:02:06,020 Su situaci�n era desesperada. 893 01:02:06,220 --> 01:02:09,160 Lo quiero vivo o muerto. 894 01:02:09,780 --> 01:02:12,540 De acuerdo. Te enviar� el c�digo del transponder de mi nave. 895 01:02:12,600 --> 01:02:14,530 Puedes rastrearlo. 896 01:02:14,900 --> 01:02:17,380 Pero s�lo te pido una cosa. 897 01:02:17,970 --> 01:02:19,240 �Qu� cosa? 898 01:02:19,340 --> 01:02:20,840 Si todav�a est� entre los vivos, 899 01:02:20,900 --> 01:02:23,380 hazle saber que su hija ha sufrido mucho. 900 01:02:23,540 --> 01:02:25,240 �Todav�a est� viva? 901 01:02:28,000 --> 01:02:29,440 No por mucho tiempo. 902 01:03:47,560 --> 01:03:49,360 Hiperimpulsor desconectado. 903 01:03:51,240 --> 01:03:53,100 Forma de vida basada en protones detectada. 904 01:03:53,700 --> 01:03:55,120 �Vamos! 905 01:03:56,140 --> 01:03:58,540 Advertencia. Sistemas de navegaci�n ca�dos. 906 01:03:58,640 --> 01:04:00,660 �Una nube espacial de Zonar�polis? 907 01:04:00,840 --> 01:04:02,660 He o�do hablar de ellas. Nunca he visto una. 908 01:04:02,700 --> 01:04:05,980 No vamos a ninguna parte. A menos que decida moverse, estamos atascados. 909 01:04:07,180 --> 01:04:09,740 A la mierda. Voy a abrirnos camino a la fuerza. 910 01:04:18,360 --> 01:04:19,600 No. 911 01:04:22,840 --> 01:04:24,000 �Maldici�n! 912 01:04:24,280 --> 01:04:26,040 Kip, bastardo. 913 01:04:27,040 --> 01:04:28,840 Voy por ti. 914 01:04:30,420 --> 01:04:32,060 Me gustar�a verte intentarlo. 915 01:04:32,260 --> 01:04:34,980 �C�mo te atreves a hablarme as�? 916 01:04:36,020 --> 01:04:37,780 �Qu� vas a hacer al respecto? 917 01:04:37,900 --> 01:04:39,620 Pronto lo ver�s. 918 01:04:41,400 --> 01:04:43,020 Prep�rate para el despegue. 919 01:04:46,140 --> 01:04:48,080 Y ahora mueres. 920 01:04:56,840 --> 01:04:58,490 Sistemas de navegaci�n activados. 921 01:05:00,820 --> 01:05:02,860 Ves, no puedes disparar desde adentro, 922 01:05:02,980 --> 01:05:05,040 pero desde afuera es otra historia. 923 01:05:14,240 --> 01:05:15,400 Jackie, 924 01:05:15,660 --> 01:05:17,000 eres la mejor. 925 01:05:17,100 --> 01:05:18,220 S�. 926 01:05:18,680 --> 01:05:20,080 V�monos. 927 01:05:22,820 --> 01:05:24,350 �No! 928 01:06:15,033 --> 01:06:18,787 ESTRELLA PROFUNDA 929 01:06:38,100 --> 01:06:39,220 Advertencia. 930 01:06:39,220 --> 01:06:41,420 La Estrella Profunda es propiedad protegida. 931 01:06:41,520 --> 01:06:44,300 Tiene 30 segundos para desalojar el �rea. 932 01:06:44,480 --> 01:06:46,140 No hay problema. 933 01:06:47,840 --> 01:06:49,520 �Demasiado para 30 segundos! 934 01:06:49,640 --> 01:06:52,400 Ahora tiene 20 segundos para desalojar el �rea. 935 01:07:00,320 --> 01:07:03,080 Ahora tiene 10 segundos para desalojar el �rea. 936 01:07:04,400 --> 01:07:06,880 Su incumplimiento es desafortunado. 937 01:07:11,380 --> 01:07:13,540 Ahora estoy autorizado a tomar medidas. 938 01:07:13,700 --> 01:07:15,200 �Oye, cubo de �xido! 939 01:07:15,940 --> 01:07:18,940 Advertencia. La Estrella Profunda es propiedad protegida. 940 01:07:28,880 --> 01:07:30,280 �Puedo sentarme? 941 01:07:47,920 --> 01:07:50,000 �Por qu� no me mataste cuando tuviste la oportunidad? 942 01:07:50,800 --> 01:07:52,340 No es mi estilo. 943 01:07:52,960 --> 01:07:54,120 �S�? 944 01:07:56,540 --> 01:07:58,840 �Tambi�n habr�as dejado atr�s a Nina y Dykstra? 945 01:07:59,240 --> 01:08:00,460 S�. 946 01:08:01,360 --> 01:08:02,800 En pedazos. 947 01:08:06,960 --> 01:08:08,440 Entonces, �por qu� yo? 948 01:08:09,040 --> 01:08:11,320 Porque ambos sufrimos la misma p�rdida, 949 01:08:12,780 --> 01:08:14,000 y creo, 950 01:08:14,580 --> 01:08:16,040 que en el fondo, 951 01:08:17,140 --> 01:08:18,680 eres un tipo decente. 952 01:08:22,320 --> 01:08:23,340 Muy, 953 01:08:23,980 --> 01:08:25,300 en el fondo. 954 01:08:28,460 --> 01:08:29,420 Oye, 955 01:08:30,260 --> 01:08:32,040 quiero ofrecerte un trato. 956 01:08:33,940 --> 01:08:35,520 Encontramos ese tesoro, 957 01:08:36,460 --> 01:08:37,760 lo repartimos. 958 01:08:39,500 --> 01:08:40,880 �Oye, oye, oye, oye! 959 01:08:40,940 --> 01:08:42,680 Saludos, amigos m�os. 960 01:08:44,160 --> 01:08:45,580 �Est�s herido? 961 01:08:47,860 --> 01:08:49,200 �Qui�nes son ustedes? 962 01:08:50,240 --> 01:08:51,860 No queremos hacerles da�o. 963 01:08:51,960 --> 01:08:53,800 Nos disculpamos por el guardi�n. 964 01:08:54,080 --> 01:08:56,340 Es un sistema de defensa para la Estrella Profunda. 965 01:08:56,840 --> 01:08:59,980 Por desgracia, no podemos apagarlo. 966 01:09:00,600 --> 01:09:01,980 �Estaban en la Estrella Profunda? 967 01:09:02,140 --> 01:09:04,540 S�. Nos estrellamos hace 20 a�os. 968 01:09:07,000 --> 01:09:08,640 No parece que lo hayan pasado mal. 969 01:09:08,840 --> 01:09:10,400 D�jennos llevarlos a nuestro campamento. 970 01:09:10,540 --> 01:09:12,270 All� se lo explicaremos todo. 971 01:09:13,260 --> 01:09:14,500 Gu�ennos. 972 01:09:26,840 --> 01:09:28,320 Tenemos un trato. 973 01:09:59,480 --> 01:10:01,220 �As� que vivieron aqu� todo el tiempo? 974 01:10:01,420 --> 01:10:02,380 S�. 975 01:10:02,560 --> 01:10:04,720 - Pero no parece que... - �No te muevas! 976 01:10:08,630 --> 01:10:10,490 Yo la escuchar�a si fuera t�. 977 01:10:16,820 --> 01:10:20,100 Nada le gustar�a m�s que volarte los sesos. 978 01:10:20,240 --> 01:10:21,500 Tira el arma. 979 01:10:22,080 --> 01:10:23,040 O no. 980 01:10:23,280 --> 01:10:24,780 Estoy bien de cualquier manera. 981 01:10:34,050 --> 01:10:36,000 Sab�a que pod�a contar contigo. 982 01:10:41,840 --> 01:10:42,890 Entonces, 983 01:10:43,320 --> 01:10:44,580 dime, 984 01:10:47,680 --> 01:10:49,700 �qui�nes son tus nuevos amigos? 985 01:10:49,940 --> 01:10:51,960 Sobrevivientes de la Estrella Profunda. 986 01:10:52,300 --> 01:10:53,640 �Es as�? 987 01:10:53,740 --> 01:10:55,940 �Alguien m�s sobrevivi� al accidente? 988 01:10:56,100 --> 01:10:57,240 S�lo nosotros. 989 01:10:57,860 --> 01:11:01,320 Bien, entonces puedes decirme d�nde est� el tesoro, porque... 990 01:11:01,460 --> 01:11:03,710 Busqu� por todo este basurero. 991 01:11:04,480 --> 01:11:05,980 No he visto nada. 992 01:11:06,040 --> 01:11:07,820 Hemos movido el tesoro. 993 01:11:09,620 --> 01:11:11,000 �Hacia d�nde? 994 01:11:12,620 --> 01:11:13,840 En una cueva. 995 01:11:14,090 --> 01:11:15,500 �D�nde est� la cueva? 996 01:11:15,680 --> 01:11:17,320 Est� a una milla al oeste de aqu�. 997 01:11:17,620 --> 01:11:19,300 Ah� es m�s o menos donde aterrizamos la nave. 998 01:11:19,820 --> 01:11:20,760 Bien. 999 01:11:22,530 --> 01:11:24,330 Vamos a dar un peque�o paseo. 1000 01:11:35,240 --> 01:11:36,880 Jackie, quiero que te quedes en la nave. 1001 01:11:36,880 --> 01:11:39,320 - Mant�n los motores calientes. - Quiero ayudarte. 1002 01:11:39,540 --> 01:11:40,900 Esta es mi lucha, 1003 01:11:40,980 --> 01:11:43,460 y necesito que mantengas la nave lista para despegar. 1004 01:11:43,620 --> 01:11:45,990 Dykstra no es el tipo de persona que simplemente te deja ir. 1005 01:11:46,180 --> 01:11:47,740 �l vendr� por ti. 1006 01:11:47,990 --> 01:11:49,760 No le dar� esa oportunidad. 1007 01:12:00,880 --> 01:12:03,340 �Somos las primeras personas que ven desde que se estrellaron? 1008 01:12:03,560 --> 01:12:04,940 Eso es correcto. 1009 01:12:05,580 --> 01:12:07,260 �Por qu� est�n tan tranquilos? 1010 01:12:07,520 --> 01:12:08,810 �Qu� quieres decir? 1011 01:12:09,420 --> 01:12:11,850 Bueno, si yo no hubiera visto a otro humano en mucho tiempo, 1012 01:12:11,850 --> 01:12:14,020 estar�a rebosante de emoci�n. 1013 01:12:14,020 --> 01:12:16,360 Asumir�a que me est�n rescatando. 1014 01:12:16,420 --> 01:12:18,540 �De qu� necesitamos ser rescatados? 1015 01:12:18,660 --> 01:12:19,900 Bueno, para empezar, 1016 01:12:19,960 --> 01:12:22,620 de las tres personas que nos obligan a punta de pistola a entrar una cueva. 1017 01:12:23,400 --> 01:12:25,100 No hay nada de qu� preocuparse. 1018 01:12:25,480 --> 01:12:27,320 Todo ser� hermoso. 1019 01:12:27,510 --> 01:12:28,780 Ya lo ver�n. 1020 01:13:06,840 --> 01:13:08,340 �Por qu� se detuvieron? 1021 01:13:08,380 --> 01:13:09,840 Hemos llegado. 1022 01:13:12,080 --> 01:13:13,710 �D�nde est� el tesoro? 1023 01:13:13,860 --> 01:13:15,080 Justo aqu�. 1024 01:13:19,150 --> 01:13:20,780 No veo nada. 1025 01:13:23,820 --> 01:13:25,190 �Por qu� no vas y lo compruebas? 1026 01:13:25,360 --> 01:13:26,490 Ve t� y compru�balo. 1027 01:13:26,600 --> 01:13:28,160 No, t� ve a comprobarlo. 1028 01:13:28,440 --> 01:13:29,960 Muy bien. Eres un beb�. 1029 01:13:34,730 --> 01:13:36,130 No hay nada ah�. 1030 01:13:36,970 --> 01:13:38,340 D�jame ver tu linterna. 1031 01:13:39,270 --> 01:13:40,570 Contemplen. 1032 01:13:42,460 --> 01:13:45,010 - �Ayuda! �Socorro! - D�jate envolver por su belleza. 1033 01:13:45,600 --> 01:13:47,380 �Socorro! �Ay�denme! 1034 01:13:47,680 --> 01:13:49,000 A la mierda con esto. 1035 01:13:58,060 --> 01:13:59,520 �Oh Dios! 1036 01:14:01,600 --> 01:14:04,890 Yo soy el verdadero tesoro del universo. 1037 01:14:04,900 --> 01:14:07,340 Lo que como me puedo convertir. 1038 01:14:07,820 --> 01:14:09,840 No deben tener miedo. 1039 01:14:10,670 --> 01:14:12,720 El dolor es pasajero. 1040 01:14:13,100 --> 01:14:14,800 Es verdaderamente... 1041 01:14:15,360 --> 01:14:16,570 maravilloso. 1042 01:14:17,380 --> 01:14:18,800 Vengan a nosotros. 1043 01:14:19,080 --> 01:14:20,540 Vengan a nosotros. 1044 01:14:22,010 --> 01:14:24,520 - �Vengan con nosotros! - �Corre! 1045 01:14:28,580 --> 01:14:30,560 Jackie, no importa c�mo acabe esto, 1046 01:14:31,180 --> 01:14:32,420 gracias. 1047 01:14:32,500 --> 01:14:34,290 Siento haberte metido en este l�o. 1048 01:14:34,440 --> 01:14:36,060 No te disculpes. 1049 01:14:36,260 --> 01:14:37,760 Formamos un buen equipo. 1050 01:14:37,960 --> 01:14:41,060 Taylor y yo no hemos dejado entrar a nadie en nuestras vidas en mucho tiempo. 1051 01:14:42,000 --> 01:14:43,430 Supongo que eres... 1052 01:14:43,660 --> 01:14:44,970 como de la familia. 1053 01:14:51,180 --> 01:14:52,480 Qu� conmovedor. 1054 01:14:53,610 --> 01:14:54,980 �D�nde est� mi hija? 1055 01:14:55,020 --> 01:14:56,940 Bueno, me temo que no lo logr�. 1056 01:14:57,310 --> 01:14:58,180 �No! 1057 01:14:59,060 --> 01:15:00,120 �Kip! 1058 01:15:00,180 --> 01:15:01,460 - �Monstruo! - �Oye! 1059 01:15:01,520 --> 01:15:03,250 S�canos de aqu� ahora. 1060 01:15:03,250 --> 01:15:04,940 - Su�ltame. - Hazlo... 1061 01:15:05,300 --> 01:15:06,700 o lo mato. 1062 01:15:07,840 --> 01:15:09,000 Hazlo. 1063 01:15:11,100 --> 01:15:11,980 �Adelante! 1064 01:15:23,680 --> 01:15:26,400 �Creen que pueden huir de un dios? 1065 01:15:27,040 --> 01:15:29,840 Estaba dormido, pero ahora estoy despierto, 1066 01:15:30,150 --> 01:15:31,780 y tengo hambre. 1067 01:15:32,480 --> 01:15:35,580 Si les sirve de consuelo, vivir�n para siempre. 1068 01:15:35,800 --> 01:15:39,060 �Es aqu� donde se supone que debo darme cuenta de que la inmortalidad est� a mi alcance? 1069 01:15:39,260 --> 01:15:41,060 �Sucumbir a su abrazo? 1070 01:15:41,360 --> 01:15:42,280 S�. 1071 01:15:42,520 --> 01:15:43,880 Estoy con ella. 1072 01:15:45,040 --> 01:15:47,980 Tienes que estar mal de la cabeza si me haces volver all�. 1073 01:15:48,400 --> 01:15:50,200 No se trata de hacerte volver. 1074 01:15:50,240 --> 01:15:53,140 Se trata de darme tiempo para avanzar. 1075 01:15:59,120 --> 01:16:00,440 �Oh Dios! 1076 01:16:05,880 --> 01:16:08,900 Pas� el �ltimo a�o buscando la Estrella Profunda. 1077 01:16:08,920 --> 01:16:10,460 Un bot�n tan grande... 1078 01:16:10,460 --> 01:16:13,520 que toda la galaxia podr�a ser tuya. 1079 01:16:15,830 --> 01:16:17,440 Era todo mentira. 1080 01:16:17,800 --> 01:16:19,460 No hab�a ning�n tesoro. 1081 01:16:20,300 --> 01:16:22,300 Lo perd� todo. 1082 01:16:22,400 --> 01:16:24,080 �Qu� sabes t� de p�rdidas? 1083 01:16:24,300 --> 01:16:26,280 Mi hija era todo lo que me quedaba. 1084 01:16:26,440 --> 01:16:28,500 Eres tan melodram�tico. 1085 01:16:29,160 --> 01:16:30,840 Al menos la ver�s pronto. 1086 01:16:54,800 --> 01:16:57,340 - No puede salir. - S�, es una pena. 1087 01:16:57,380 --> 01:16:59,380 Esperaba patearle el culo. 1088 01:16:59,440 --> 01:17:01,220 No hubieras podido. 1089 01:17:02,010 --> 01:17:03,680 - V�monos de aqu�. - T�... 1090 01:17:04,580 --> 01:17:06,100 olvidaste algo. 1091 01:17:07,740 --> 01:17:09,380 Se te cay� esto. 1092 01:17:12,300 --> 01:17:13,360 �Qu� ha pasado? 1093 01:17:13,760 --> 01:17:16,020 �No! 1094 01:17:20,320 --> 01:17:21,520 �Por qu�? 1095 01:17:21,600 --> 01:17:23,720 No me dejaste terminar mi historia. 1096 01:17:24,440 --> 01:17:27,160 No pod�a soportar m�s los gritos de mi madre, 1097 01:17:29,600 --> 01:17:30,900 as� que yo, 1098 01:17:31,800 --> 01:17:33,380 La estrangul�. 1099 01:17:35,100 --> 01:17:36,800 Yo s�lo era un ni�o, 1100 01:17:37,520 --> 01:17:39,480 pero fue mi primera muerte. 1101 01:17:40,160 --> 01:17:42,480 Aprend� que es lo que mejor hago. 1102 01:17:44,060 --> 01:17:45,900 Mat� a mi madre. 1103 01:17:46,280 --> 01:17:48,180 Ahora mat� a la tuya. 1104 01:17:50,390 --> 01:17:51,520 �Vamos! 1105 01:18:19,250 --> 01:18:20,220 T�. 1106 01:18:20,340 --> 01:18:21,580 �C�mo escapaste? 1107 01:18:21,640 --> 01:18:24,550 Nada puede saciar mi sed de venganza. 1108 01:18:24,560 --> 01:18:25,940 �D�nde est� Kip? 1109 01:18:26,360 --> 01:18:27,640 Ahora est� ocupado. 1110 01:18:27,700 --> 01:18:30,720 Ten�a la esperanza de mirarlo a los ojos mientras la luz se iba. 1111 01:18:31,340 --> 01:18:32,320 L�stima. 1112 01:18:32,540 --> 01:18:34,260 Supongo que ella tendr� que bastar. 1113 01:18:37,360 --> 01:18:39,000 Prep�rense para el impacto. 1114 01:18:43,340 --> 01:18:45,640 Esa debe ser Elnora uni�ndose a la fiesta. 1115 01:18:46,000 --> 01:18:48,100 Supongo que Elnora y t� se conocen. 1116 01:18:48,140 --> 01:18:51,160 Le di el c�digo de mi nave, sabiendo que ella encontrar�a tu cuerpo, 1117 01:18:52,020 --> 01:18:53,420 le debo un favor. 1118 01:18:57,920 --> 01:18:59,000 No te preocupes. 1119 01:18:59,140 --> 01:19:01,120 La parte trasera de la nave es impenetrable. 1120 01:19:01,200 --> 01:19:03,030 Ella tendr�a que atacar desde el costado. 1121 01:19:34,780 --> 01:19:36,520 Advertencia. Impactos estructurales 1122 01:19:36,960 --> 01:19:39,220 Escudos al 72%. 1123 01:19:39,260 --> 01:19:40,780 �Podemos hablar de esto? 1124 01:19:40,920 --> 01:19:42,900 Se acab� el tiempo de hablar. 1125 01:19:43,020 --> 01:19:44,780 Te destruir�. 1126 01:19:44,960 --> 01:19:46,800 Te arrancar� el pelo... 1127 01:19:46,810 --> 01:19:48,540 - De acuerdo. - uno por... 1128 01:20:38,560 --> 01:20:41,000 De acuerdo. Vamos. 1129 01:21:27,340 --> 01:21:28,720 Maniobras evasivas. 1130 01:21:28,760 --> 01:21:31,870 - �En serio? - Escudos al 61%. 1131 01:21:39,160 --> 01:21:40,100 Oh, �s�? 1132 01:21:44,860 --> 01:21:46,140 Prueba esto. 1133 01:22:08,580 --> 01:22:10,900 Escudos al 54%. 1134 01:22:20,820 --> 01:22:22,380 Escudo inestable. 1135 01:22:27,640 --> 01:22:28,760 Yo doy. 1136 01:22:28,820 --> 01:22:30,040 Y yo tomo. 1137 01:22:42,800 --> 01:22:45,400 - Escudos al 33%. - �Est�pido! 1138 01:22:55,600 --> 01:22:56,760 De acuerdo. 1139 01:22:56,880 --> 01:22:58,120 Eso es todo. 1140 01:23:13,400 --> 01:23:15,120 Pens� que ser�as capaz de distinguirlo. 1141 01:23:20,600 --> 01:23:22,200 Hora de morir, monstruo. 1142 01:23:28,980 --> 01:23:31,000 No va a funcionar sin esto. 1143 01:23:43,100 --> 01:23:44,460 Hijo de... 1144 01:23:49,080 --> 01:23:50,720 �Qu� te parece esto para un poco de acci�n? 1145 01:24:04,760 --> 01:24:06,380 - Escudos inestables. - Jackie. 1146 01:24:06,460 --> 01:24:08,060 Ya era hora. 1147 01:24:08,140 --> 01:24:10,060 Escudos al 29%. 1148 01:24:10,160 --> 01:24:11,700 - �Elnora? - S�. 1149 01:24:11,800 --> 01:24:13,280 No puedo quit�rmela de encima. 1150 01:24:13,860 --> 01:24:15,520 Escudos al 11%. 1151 01:24:16,260 --> 01:24:17,380 Kip. 1152 01:24:17,860 --> 01:24:19,620 Me alegro de verte. 1153 01:24:19,860 --> 01:24:21,800 Elnora, �podemos dejar esto? 1154 01:24:21,900 --> 01:24:24,120 T� me robaste algo. 1155 01:24:24,860 --> 01:24:26,520 No me detendr�, 1156 01:24:26,800 --> 01:24:27,940 nunca. 1157 01:24:28,200 --> 01:24:29,300 De acuerdo. 1158 01:24:29,580 --> 01:24:31,020 Vamos a parar. 1159 01:24:31,400 --> 01:24:32,680 Parada completa. 1160 01:24:32,820 --> 01:24:34,320 A la orden, capit�n. 1161 01:24:43,740 --> 01:24:45,440 Escudos al 0%. 1162 01:24:45,500 --> 01:24:48,400 Probablemente me voy a sentir muy rara por esto m�s tarde, 1163 01:24:49,500 --> 01:24:51,220 pero eso se sinti� bastante bien. 1164 01:25:06,920 --> 01:25:07,920 �Mam�? 1165 01:25:11,380 --> 01:25:12,820 �Taylor! 1166 01:25:14,560 --> 01:25:15,480 �Mam�? 1167 01:25:15,880 --> 01:25:17,020 �Taylor! 1168 01:25:24,160 --> 01:25:25,480 Lo siento, mam�. 1169 01:25:31,780 --> 01:25:33,200 �Pap�! 1170 01:25:33,880 --> 01:25:36,120 - Kip, siento mucho lo de... - �Taylor! 1171 01:25:36,540 --> 01:25:38,100 - �Qu�? - �Taylor! 1172 01:25:43,960 --> 01:25:45,300 Mira eso. 1173 01:25:45,580 --> 01:25:46,700 �Oye! 1174 01:25:55,800 --> 01:25:57,520 - Pap�. - Taylor. 1175 01:25:57,960 --> 01:25:59,620 Pens� que te hab�a perdido. 1176 01:26:00,140 --> 01:26:02,780 Te dije que no dejar�a que volviera a ocurrir. 1177 01:26:06,120 --> 01:26:08,400 �Qu� sucedi�? �Est�s bien? 1178 01:26:10,160 --> 01:26:11,300 Mam�. 1179 01:26:11,500 --> 01:26:13,220 S�, cari�o. 1180 01:26:15,960 --> 01:26:17,120 �Lacey! 1181 01:26:17,440 --> 01:26:19,440 No, no es ella. 1182 01:26:20,340 --> 01:26:22,080 �C�mo es posible? 1183 01:26:25,280 --> 01:26:26,660 He fallado. 1184 01:26:26,720 --> 01:26:28,940 Cari�o, no fallaste. 1185 01:26:29,140 --> 01:26:30,600 Luchaste duro, 1186 01:26:30,980 --> 01:26:32,380 y ganaste, 1187 01:26:33,000 --> 01:26:34,720 y no te rendiste. 1188 01:26:37,120 --> 01:26:38,720 No queda mucho tiempo. 1189 01:26:39,000 --> 01:26:42,080 El monstruo nunca consumi� esencia pura antes. 1190 01:26:42,560 --> 01:26:44,380 Puedo sentirlo luchando. 1191 01:26:44,740 --> 01:26:46,220 No puede controlarme, 1192 01:26:46,460 --> 01:26:48,220 as� que destruir� lo que queda. 1193 01:26:49,060 --> 01:26:50,820 �Puedes perdonarme Lacey? 1194 01:26:51,120 --> 01:26:52,800 No hay nada que perdonar. 1195 01:26:53,020 --> 01:26:56,020 Lo m�s importante que has hecho 1196 01:26:56,320 --> 01:26:57,780 vive y respira. 1197 01:26:57,960 --> 01:27:00,680 Tomaste la decisi�n correcta al traer de vuelta a Taylor. 1198 01:27:01,060 --> 01:27:02,740 Todav�a no era su hora. 1199 01:27:03,160 --> 01:27:04,880 Te extra�o tanto. 1200 01:27:05,080 --> 01:27:06,360 Alg�n d�a... 1201 01:27:06,680 --> 01:27:08,360 volveremos a estar juntos. 1202 01:27:08,420 --> 01:27:10,220 He estado velando por ti 1203 01:27:10,680 --> 01:27:12,220 desde un hermoso lugar, 1204 01:27:13,500 --> 01:27:15,180 un lugar de amor, 1205 01:27:15,860 --> 01:27:17,500 y eso es todo lo que siento por ti. 1206 01:27:18,180 --> 01:27:20,340 No hay tristeza. No hay arrepentimiento. 1207 01:27:21,720 --> 01:27:23,220 Volver� all�, 1208 01:27:23,680 --> 01:27:25,220 y te esperar�. 1209 01:27:25,920 --> 01:27:27,220 Te amo. 1210 01:27:27,780 --> 01:27:29,060 Te amo, mam�. 1211 01:27:29,300 --> 01:27:30,880 Los amo a los dos. 1212 01:27:42,960 --> 01:27:44,480 �Qu� sucedi�? 1213 01:27:45,080 --> 01:27:46,560 Algo. 1214 01:27:48,720 --> 01:27:49,820 Taylor, 1215 01:27:50,500 --> 01:27:54,340 �recuerdas cuando nos sub�amos a la nave y nos adentr�bamos en el espacio profundo? 1216 01:27:55,640 --> 01:27:58,000 Sin mapas, sin planes. 1217 01:27:58,240 --> 01:27:59,900 Ir a donde queramos. 1218 01:28:00,420 --> 01:28:02,580 De vuelta al juego, cari�o. 1219 01:28:07,860 --> 01:28:09,900 �Hay sitio para uno m�s? 1220 01:28:10,740 --> 01:28:12,440 S�. Vamos. 1221 01:28:24,280 --> 01:28:27,120 Bueno, al menos conseguimos las piezas que necesit�bamos de su nave. 1222 01:28:27,260 --> 01:28:30,320 Va a ser genial volver a tener un hiperimpulsor que funcione. 1223 01:28:30,780 --> 01:28:32,980 - �Puedo conducir? - No toques eso. 1224 01:28:33,040 --> 01:28:36,980 Hiper salto en tres, dos, uno. 1225 01:28:45,120 --> 01:29:05,120 SPACE WARS: QUEST FOR THE DEEPSTAR (2022) GUERRAS ESPACIALES: EN BUSCA DE LA ESTRELLA PROFUNDA Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony 85799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.