All language subtitles for S03E10 - Liver and Learn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:10,047 www.titlovi.com 2 00:00:13,047 --> 00:00:15,214 OH, HEY! 3 00:00:15,249 --> 00:00:18,283 HELLO, ASHLEY'S DISH TOWEL. 4 00:00:18,319 --> 00:00:21,086 OH... I'M SO SORRY YOU CAN'T STAY. 5 00:00:21,122 --> 00:00:24,089 NO, NO! NO, NO, NO! DON'T BE SAD, DON'T BE SAD! 6 00:00:24,125 --> 00:00:28,060 LOOK... ALL YOUR FRIENDS ARE IN THE BOX. 7 00:00:28,095 --> 00:00:30,362 OW! OWW! 8 00:00:30,398 --> 00:00:31,897 HOW WAS THE GYM? 9 00:00:31,932 --> 00:00:36,435 EVERYTHING IN THERE WAS SO... HEAVY! 10 00:00:36,470 --> 00:00:38,482 I KNOW YOU'RE TRYING TO AVOID ASHLEY, 11 00:00:38,506 --> 00:00:41,018 BUT DON'T YOU THINK GETTIN' IN SHAPE IS A LITTLE EXTREME? 12 00:00:41,042 --> 00:00:42,508 NO. NO, IT'S NOT. 13 00:00:42,543 --> 00:00:45,210 I AM SICK AND TIRED OF DEALING WITH THAT PAIN IN THE A... 14 00:00:45,246 --> 00:00:46,811 ASHLEY'S HERE! ASHLEY! 15 00:00:46,847 --> 00:00:48,813 YOU DIDN'T TELL ME SHE WAS HERE. 16 00:00:48,849 --> 00:00:51,950 YOU DIDN'T TELL ME SHE MOVED IN, SO WE'RE EVEN. 17 00:00:51,985 --> 00:00:53,897 WELL, THIS IS THE LAST OF MY STUFF. 18 00:00:53,921 --> 00:00:56,299 EVERYTHING ELSE IS ALREADY AT SHARON AND JOHNNY'S. 19 00:00:56,323 --> 00:00:58,524 OKAY, THEN. 20 00:00:58,559 --> 00:00:59,858 [CLEARS THROAT] 21 00:00:59,893 --> 00:01:01,160 THANKS, PETE. 22 00:01:01,195 --> 00:01:03,662 TAKE CARE. 23 00:01:03,697 --> 00:01:06,131 BERG, I CAN'T LET IT END THIS WAY. 24 00:01:06,167 --> 00:01:09,168 I-I'M STILL NOT SURE WHAT WENT WRONG BETWEEN US. 25 00:01:09,203 --> 00:01:11,970 EVEN THOUGH WE'RE NOT GOING TO BE TOGETHER, 26 00:01:12,005 --> 00:01:15,107 WE'RE STILL GOING TO BE SEEING A LOT OF EACH OTHER. 27 00:01:15,142 --> 00:01:16,508 SO FOR THE LAST TIME, 28 00:01:16,544 --> 00:01:19,344 IF THERE IS ANYTHING YOU WANT TO SAY TO ME, 29 00:01:19,380 --> 00:01:20,679 NOW'S THE CHANCE. 30 00:01:20,714 --> 00:01:26,318 UM... ISN'T IT FUNNY... 31 00:01:28,189 --> 00:01:31,656 YOU ONLY REALIZE HOW MUCH STUFF YOU HAVE WHEN YOU MOVE? 32 00:01:31,692 --> 00:01:33,325 WOW. 33 00:01:33,360 --> 00:01:36,562 DEEPER THAN I EXPECTED. 34 00:01:40,701 --> 00:01:42,267 HA HA! 35 00:01:42,303 --> 00:01:44,002 IS SHE REALLY GONE? 36 00:01:44,037 --> 00:01:45,137 I THINK SO. 37 00:01:45,172 --> 00:01:47,139 YEAH, THE TEMPERATURE JUST WENT UP. 38 00:01:47,174 --> 00:01:49,708 FINALLY! WE HAVE THE PLACE BACK TO OURSELVES! 39 00:01:49,743 --> 00:01:51,310 OH, YEAH! 40 00:01:51,345 --> 00:01:54,879 [High-pitched voice] THIS HOUSE... IS CLEAN. 41 00:01:54,915 --> 00:01:56,215 [KNOCK ON DOOR] 42 00:01:56,250 --> 00:01:57,682 I KNEW IT! I KNEW IT! 43 00:01:57,718 --> 00:01:59,585 SEE, SHE'S LIKE SATAN'S BOOMERANG! 44 00:02:01,655 --> 00:02:03,822 HI, PETE! I'M MOVIN' IN! 45 00:02:06,393 --> 00:02:10,295 SINCE THE BREAKUP, SHE HAS NOT AGED WELL. 46 00:02:14,368 --> 00:02:16,000 GRANDPA? 47 00:02:16,036 --> 00:02:17,302 YEAH? 48 00:02:17,338 --> 00:02:20,905 WHY IS THERE A POSTER OF BARBARA WALTERS OVER MY BED? 49 00:02:20,941 --> 00:02:24,008 'CAUSE THEY RAN OUT OF RUTH BUZZI. 50 00:02:24,044 --> 00:02:27,679 WELL, WHEN ARE YOU PLANNIN' ON GOIN' HOME TO GRANDMOM? 51 00:02:27,715 --> 00:02:31,350 NO WAY I'M GOIN' HOME TO THAT HARPY. 52 00:02:31,385 --> 00:02:33,685 AT LEAST CALL HER AND LET HER KNOW YOU'RE ALL RIGHT. 53 00:02:33,721 --> 00:02:36,988 HEY, SHE'S 81. SHE THINKS I'M IN THE OTHER ROOM. 54 00:02:37,023 --> 00:02:38,724 ENOUGH WITH THESE CIGARS! 55 00:02:38,759 --> 00:02:42,093 MY BEDROOM SMELLS LIKE CLINT EASTWOOD'S RANGE ROVER. 56 00:02:42,128 --> 00:02:43,528 OHHHHHH! 57 00:02:43,564 --> 00:02:46,598 I KNOW WHAT YOU WANT! 58 00:02:46,633 --> 00:02:49,968 [GASPS] WHOO! WHAT'S THAT BEHIND YOUR EAR? 59 00:02:50,003 --> 00:02:51,135 WHEE! 60 00:02:51,171 --> 00:02:54,539 SUDDENLY, IT'S NOT SO SMOKY AROUND HERE. 61 00:02:54,575 --> 00:02:56,341 ALL RIGHT, ALL RIGHT, QUIT IT. 62 00:02:56,377 --> 00:02:57,809 YOU MAKE A LOUSY RUNAWAY, 63 00:02:57,845 --> 00:03:00,044 AND YOU'RE MUCH TOO OLD TO BE A TEENAGE PROSTITUTE. 64 00:03:00,080 --> 00:03:03,482 THIS FROM THE AVON LADY! 65 00:03:03,517 --> 00:03:06,551 I AM NOT AN AVON LADY! 66 00:03:06,587 --> 00:03:09,621 I'M VICE-PRESIDENT OF SALES FOR A VERY BIG COSMETIC COMPANY. 67 00:03:09,656 --> 00:03:11,256 BERG, TELL HIM! 68 00:03:11,291 --> 00:03:14,058 IT'S TRUE. PETE IS LEADING THE CHARGE TO BRING BACK PINK. 69 00:03:15,729 --> 00:03:18,029 THANK YOU, BERG. 70 00:03:18,064 --> 00:03:19,664 AND YOU... CALL GRANDMOM! 71 00:03:19,700 --> 00:03:22,233 AND DON'T PRETEND TO BE HER DEAD SISTER AGAIN! 72 00:03:24,905 --> 00:03:27,005 [DOOR OPENS, CLOSES] 73 00:03:27,040 --> 00:03:28,507 WHOA! 74 00:03:28,542 --> 00:03:30,975 THAT'S... THAT'S A LOT OF PILLS YOU GOT THERE, CHARLIE. 75 00:03:31,011 --> 00:03:32,343 IF THOSE ARE VIAGRA, 76 00:03:32,379 --> 00:03:35,847 YOU'RE GONNA BE WALKIN' IN FRONT OF ME. 77 00:03:38,685 --> 00:03:40,051 NO, NO, NO. 78 00:03:40,086 --> 00:03:43,655 MY BUDDY VIC TAKES THIS PINK ONE FOR HIS STOMACH, 79 00:03:43,690 --> 00:03:47,025 AND THE YELLOW ONES ARE FOR SALLY'S ARTHRITIS. 80 00:03:47,060 --> 00:03:50,796 AND THESE ARE IN CASE LOU GETS A LITTLE BACKED UP. 81 00:03:50,831 --> 00:03:52,497 [CHUCKLES] 82 00:03:52,533 --> 00:03:57,002 MMM... YOU KNOW, CHARLIE... MM-HMM? 83 00:03:57,037 --> 00:03:59,270 FOR JUST A LITTLE EXTRA, 84 00:03:59,305 --> 00:04:03,775 A DOCTOR CAN PRESCRIBE PILLS ESPECIALLY CHOSEN FOR YOU. 85 00:04:03,810 --> 00:04:05,176 DOCTORS ARE IDIOTS! 86 00:04:05,211 --> 00:04:07,746 I HAVEN'T SEEN A DOCTOR IN 14 YEARS. 87 00:04:07,781 --> 00:04:09,213 I DON'T BELIEVE IN 'EM. 88 00:04:09,249 --> 00:04:11,449 YES. APPARENTLY, YOU TRUST PHARMACISTS. 89 00:04:11,485 --> 00:04:13,618 WELL, THEY'RE TALL. 90 00:04:13,653 --> 00:04:16,254 CHARLIE, YOU NEED TO GET A CHECKUP, ALL RIGHT? 91 00:04:16,289 --> 00:04:18,690 WHY DON'T YOU COME WITH ME TO THE HOSPITAL? 92 00:04:18,725 --> 00:04:19,824 NO WAY! 93 00:04:19,860 --> 00:04:21,804 HALF OF MY FRIENDS ARE IN THE HOSPITAL, 94 00:04:21,828 --> 00:04:22,905 AND THEY'RE ALL SICK! 95 00:04:22,929 --> 00:04:25,029 OKAY. ALL RIGHT. 96 00:04:25,064 --> 00:04:27,164 BUT DON'T COME CRYING TO ME 97 00:04:27,200 --> 00:04:30,835 WHEN CAROL'S ESTROGEN MAKES YOUR BOOBIES GROW. 98 00:04:32,806 --> 00:04:35,373 MMM! SMELLS GOOD! WHAT ARE YOU MAKIN'? 99 00:04:35,409 --> 00:04:37,275 ONE OF MY SPECIAL OMELETS. 100 00:04:37,310 --> 00:04:41,579 UH, JOHNNY, I HAVEN'T BOUGHT EGGS IN MONTHS. 101 00:04:41,615 --> 00:04:43,693 THAT'S WHAT MAKES 'EM SPECIAL. 102 00:04:43,717 --> 00:04:45,116 GOOD MORNING. GOOD MORNING. 103 00:04:45,151 --> 00:04:47,018 ASHLEY! HA HA HA! 104 00:04:47,053 --> 00:04:48,853 WHAT ARE YOU DOIN'? 105 00:04:48,889 --> 00:04:52,223 I'M ONLY WEARING UNDERWEAR. 106 00:04:52,258 --> 00:04:54,859 [LAUGHTER] 107 00:04:54,895 --> 00:04:57,462 JOHNNY, DID YOU FORGET THAT I WAS MOVIN' IN? 108 00:04:57,497 --> 00:04:58,963 [Laughing] NO. 109 00:04:58,998 --> 00:05:00,432 YEAH. 110 00:05:00,467 --> 00:05:04,502 CAN YOU... CAN YOU GO IN THE BACK FOR A SECOND? 111 00:05:04,538 --> 00:05:06,604 THIS FLY DOESN'T BUTTON. 112 00:05:06,640 --> 00:05:08,940 JOHNNY... I'M A DOCTOR. 113 00:05:08,975 --> 00:05:12,577 YOU'RE NOT MY DOCTOR. 114 00:05:12,612 --> 00:05:14,857 FOR GOD'S SAKES, ASHLEY LIVES HERE NOW. 115 00:05:14,881 --> 00:05:15,991 IT'S NOT A BIG DEAL. 116 00:05:16,015 --> 00:05:17,860 JUST GET UP AND GET USED TO IT. 117 00:05:17,884 --> 00:05:20,585 IF IT MAKES YOU FEEL BETTER, I WON'T EVEN LOOK. 118 00:05:23,657 --> 00:05:26,758 I SEE LONDON, I SEE FRANCE... 119 00:05:31,297 --> 00:05:34,365 I'M IN FOR $10. 120 00:05:34,400 --> 00:05:36,100 WHAT'LL THAT COST ME? 121 00:05:36,135 --> 00:05:38,770 YOU LET ME TAKE YOUR BLOOD PRESSURE. 122 00:05:38,805 --> 00:05:42,707 NO... WAIT... MAKE IT $20... 123 00:05:42,742 --> 00:05:45,777 AND I GET A PEEK UP YOUR NOSE. 124 00:05:45,812 --> 00:05:47,745 CALL. 125 00:05:47,781 --> 00:05:49,058 STRAIGHT. UHHH! 126 00:05:49,082 --> 00:05:52,416 I NEVER WOULD HAVE LET YOU TALK ME INTO THIS 127 00:05:52,452 --> 00:05:55,119 IF I THOUGHT YOU COULD PLAY POKER! 128 00:05:55,154 --> 00:05:57,956 YOU SHOULD'VE TAKEN ME UP ON RACQUETBALL. 129 00:05:57,991 --> 00:05:59,323 I WAS BLUFFING. 130 00:05:59,359 --> 00:06:01,926 YOU CAN'T TELL PETE I LET YOU DO THIS. 131 00:06:01,962 --> 00:06:04,729 YEAH, HE'D BE JUST SICK WITH JEALOUSY. 132 00:06:04,764 --> 00:06:07,599 HEY, I'M THE PATIENT. YOU CAN'T TELL HIM. 133 00:06:07,634 --> 00:06:08,933 I KNOW MY RIGHTS. 134 00:06:08,969 --> 00:06:11,536 FINE. BUT I'M GONNA NEED SOME FLUID. 135 00:06:11,571 --> 00:06:14,105 I ALREADY GAVE YOU A GALLON OF BLOOD. 136 00:06:14,140 --> 00:06:16,374 THE OTHER FLUID. 137 00:06:16,409 --> 00:06:17,509 NO WAY! 138 00:06:17,544 --> 00:06:19,755 COME ON, CHARLIE! WORK WITH ME HERE! 139 00:06:19,779 --> 00:06:22,947 YOU WIN, YOU GET 10 BUCKS! 140 00:06:22,983 --> 00:06:26,584 I WIN, I GET A CUP OF URINE. 141 00:06:26,620 --> 00:06:31,723 BOY, AT THE SENIOR CENTER, WE PLAY FOR PRETZELS. 142 00:06:34,561 --> 00:06:35,593 HEY. 143 00:06:35,629 --> 00:06:36,828 WHERE'S GRANDPA? 144 00:06:36,863 --> 00:06:38,774 HE WENT INTO YOUR ROOM TO HAVE A CIGAR. 145 00:06:38,798 --> 00:06:40,064 WHAT?! 146 00:06:40,099 --> 00:06:42,578 WHY DIDN'T HE JUST SIT OUT HERE WITH YOU? 147 00:06:42,602 --> 00:06:45,469 OH, HE DIDN'T WANT TO BOTHER ME WITH THE SMOKE. 148 00:06:45,505 --> 00:06:47,071 [SIGHS] 149 00:06:47,106 --> 00:06:50,207 MAN, I DON'T KNOW HOW MUCH MORE OF THIS I CAN TAKE! 150 00:06:50,243 --> 00:06:53,244 COME ON, YOU TWO LOVE TAKIN' SHOTS AT EACH OTHER. NOW. 151 00:06:53,279 --> 00:06:55,079 YOU'RE LIKE FELIX AND OSCAR... 152 00:06:55,114 --> 00:06:57,181 BUT WITHOUT THE SEXUAL TENSION. 153 00:06:59,052 --> 00:07:00,652 YOU LOVE IT. ADMIT IT. 154 00:07:00,687 --> 00:07:04,255 YEAH, I GUESS YOU'RE RIGHT. I DO LOVE SEEIN' HIM. 155 00:07:04,290 --> 00:07:05,322 HEY! 156 00:07:05,358 --> 00:07:07,158 HEY! PETE, YOU'RE HOME! 157 00:07:07,193 --> 00:07:09,627 DING-DONG! AVON CALLING! 158 00:07:11,264 --> 00:07:13,831 [LAUGHS] 159 00:07:13,867 --> 00:07:15,567 YES, THAT'S VERY FUNNY. 160 00:07:15,602 --> 00:07:17,501 YOU'LL HAVE TO DO THAT TO ME 161 00:07:17,537 --> 00:07:20,371 EVERY TIME I VISIT YOU AT THE HOME. 162 00:07:20,406 --> 00:07:21,839 AW, PETE! 163 00:07:21,875 --> 00:07:24,776 I'M SORRY I GAVE YOU A HARD TIME ABOUT YOUR JOB. 164 00:07:24,811 --> 00:07:27,445 I TRIED SOME OF THAT SOAP YOU SELL. 165 00:07:27,480 --> 00:07:28,947 IT WASN'T HALF BAD. 166 00:07:28,982 --> 00:07:31,182 SEE? I TOLD YOU, IT'S A GOOD COMPANY. 167 00:07:31,217 --> 00:07:32,884 AND I'M PROUD OF YOUR WORK. 168 00:07:32,919 --> 00:07:34,052 THANK YOU. 169 00:07:34,087 --> 00:07:36,854 OH, BY THE WAY, DID YOU CALL GRANDMOM? 170 00:07:36,890 --> 00:07:40,224 YEAH. UH-HUH. 171 00:07:40,259 --> 00:07:43,227 YOU'RE SURE? 172 00:07:43,262 --> 00:07:44,440 WELL, I HOPE SO, 173 00:07:44,464 --> 00:07:46,542 OR ELSE I TOLD A PERFECT STRANGER 174 00:07:46,566 --> 00:07:48,847 ABOUT MY MORNING BOWEL MOVEMENT. 175 00:08:06,820 --> 00:08:09,220 OH! I AM SO SORRY! 176 00:08:09,255 --> 00:08:11,500 OH, NO, NO, NO. IT'S MY FAULT. 177 00:08:11,524 --> 00:08:13,424 I D-DIDN'T SEE ANYTHING... 178 00:08:13,459 --> 00:08:16,260 NOT THAT THERE WASN'T ANYTHING TO SEE! 179 00:08:16,295 --> 00:08:18,462 I DIDN'T SEE THOSE, EITHER! 180 00:08:18,498 --> 00:08:20,231 I SHOULD JUST GO. 181 00:08:20,266 --> 00:08:22,511 WHOA! OH, GOSH! JOHNNY! WHAT'S GOIN' ON? 182 00:08:22,535 --> 00:08:23,735 NOTHIN'! NOTHING AT ALL! 183 00:08:23,770 --> 00:08:25,103 HE SAW MY BOOBS. 184 00:08:26,572 --> 00:08:28,205 IT WAS AN ACCIDENT. 185 00:08:28,241 --> 00:08:32,576 I WAS JUST WALKING ALONG, AND THEN... THERE THEY WERE. 186 00:08:35,148 --> 00:08:36,213 [SNICKERS] 187 00:08:37,617 --> 00:08:38,750 [LAUGHS] 188 00:08:38,785 --> 00:08:42,453 OH, SWEETIE! DID THE BOOBS SCARE YOU? 189 00:08:42,488 --> 00:08:45,189 JUST FORGET IT. 190 00:08:45,224 --> 00:08:46,991 I'M GOIN' IN MY BEDROOM. 191 00:08:47,027 --> 00:08:48,159 WHAT FOR? 192 00:08:48,194 --> 00:08:49,994 OKAY, I'M GOIN' OUTSIDE! 193 00:08:55,001 --> 00:08:56,534 HEY, ASHLEY... 194 00:08:56,569 --> 00:08:58,903 OH, GEE! YOU DON'T LIVE IN THIS ROOM, DO YOU? 195 00:08:58,938 --> 00:09:00,271 I DON'T HAVE TO MOVE OUT? 196 00:09:00,306 --> 00:09:01,338 NO. 197 00:09:01,374 --> 00:09:03,719 LOOK, I-I REALLY NEED TO TALK TO YOU. 198 00:09:03,743 --> 00:09:05,376 NO, THANKS, BERG! IT'S TOO LATE. 199 00:09:05,411 --> 00:09:08,212 I GAVE YOU AN OPPORTUNITY TO TALK BEFORE. 200 00:09:08,247 --> 00:09:10,247 BUT NO! YOU HAD NOTHIN' TO SAY! 201 00:09:10,283 --> 00:09:12,050 AND NOW WE'RE AT THE HOSPITAL, 202 00:09:12,085 --> 00:09:14,485 WHERE IT IS COMPLETELY UNPROFESSIONAL 203 00:09:14,520 --> 00:09:16,821 TO TALK ABOUT OUR PERSONAL LIVES! 204 00:09:16,856 --> 00:09:20,558 I'D LIKE YOUR OPINION ON THESE TESTS. 205 00:09:22,228 --> 00:09:23,194 OH. 206 00:09:23,229 --> 00:09:24,461 SURE. 207 00:09:26,966 --> 00:09:31,936 BUT... IF YOU HAD WANTED TO TALK ABOUT PERSONAL STUFF, 208 00:09:31,971 --> 00:09:34,338 THEN... YOU WOULD HAVE BEEN WRONG. 209 00:09:35,608 --> 00:09:37,586 OH, GOSH. THIS IS REALLY BAD. 210 00:09:37,610 --> 00:09:39,376 IT'S CHARLIE... PETE'S GRANDFATHER. 211 00:09:39,412 --> 00:09:40,745 OH, NO. I'M SORRY. 212 00:09:40,780 --> 00:09:43,514 WHAT DOES HIS DOCTOR HAVE TO SAY? 213 00:09:43,549 --> 00:09:45,049 HE DOESN'T HAVE A DOCTOR. 214 00:09:45,085 --> 00:09:48,186 I THINK THE LAST DOCTOR HE SAW BLED HIM WITH LEECHES. 215 00:09:48,221 --> 00:09:50,454 I HAD TO RUN THESE TESTS MYSELF. 216 00:09:50,489 --> 00:09:51,500 HOW'D YOU GET SAMPLES? 217 00:09:51,524 --> 00:09:53,457 I DREW A STRAIGHT. 218 00:09:53,492 --> 00:09:57,628 YOU KNOW WHO'S GREAT? DR. GRAYSON. 219 00:09:57,663 --> 00:10:00,198 AND I BET YOU CAN GET CHARLIE IN TODAY. 220 00:10:00,233 --> 00:10:01,999 NO, I CAN'T GET HIM INTO A HOSPITAL. 221 00:10:02,035 --> 00:10:03,868 HE THINKS ALL DOCTORS ARE IDIOTS. 222 00:10:03,903 --> 00:10:05,369 WELL, CAN YOU BLAME HIM? 223 00:10:05,404 --> 00:10:07,872 HIS ONLY EXPERIENCE IS THE LEECH GUY AND YOU. 224 00:10:07,907 --> 00:10:09,885 I CAN'T BELIEVE THIS IS HAPPENING TO ME. 225 00:10:09,909 --> 00:10:11,153 I DON'T WANT TO DO THIS! 226 00:10:11,177 --> 00:10:12,643 DO WHAT? 227 00:10:12,678 --> 00:10:14,857 TELL MY BEST FRIEND'S GRANDFATHER HE'S GONNA DIE. 228 00:10:14,881 --> 00:10:17,481 OH. OH, GOSH. POOR BERG! 229 00:10:17,516 --> 00:10:21,119 CHARLIE'S REALLY PUT YOU IN AN UNCOMFORTABLE POSITION. 230 00:10:21,154 --> 00:10:22,887 ASHLEY, I WAS JUST... 231 00:10:22,922 --> 00:10:24,688 DOING WHAT YOU ALWAYS DO... 232 00:10:24,724 --> 00:10:26,902 TRYING TO AVOID ANYTHING THAT'S THE LEAST BIT UNPLEASANT. 233 00:10:26,926 --> 00:10:29,093 WELL, YOU WANTED TO PLAY DOCTOR, BERG. 234 00:10:29,129 --> 00:10:30,361 NOW GO... BE A DOCTOR. 235 00:10:30,396 --> 00:10:31,996 AND IF YOU'RE A GOOD BOY, 236 00:10:32,031 --> 00:10:34,111 I'LL PUT SOME BALLS IN YOUR STOCKING THIS CHRISTMAS. 237 00:10:35,368 --> 00:10:38,236 BUT THAT'LL ONLY LEAVE YOU WITH TWO. 238 00:10:45,044 --> 00:10:48,079 HEY... CHARLIE. 239 00:10:48,114 --> 00:10:50,548 HEY, BERG. 240 00:10:50,584 --> 00:10:54,552 I FOUND THE PLAYBOY CHANNEL. 241 00:10:54,588 --> 00:10:59,390 I DON'T THINK I LIKE THIS ARTSY PORN. 242 00:11:01,528 --> 00:11:03,794 THE CHANNEL'S SCRAMBLED. 243 00:11:05,599 --> 00:11:09,467 LISTEN, CHARLIE, I... HAVE TO TALK TO YOU. 244 00:11:09,502 --> 00:11:13,170 HEY! MRS. ABERNATHY WAS COMIN' ON TO ME! 245 00:11:13,206 --> 00:11:17,808 OKAY, LOOK, UM... I HAVE SOME NEWS. 246 00:11:17,844 --> 00:11:21,412 AND, UH... AND IT'S NOT GOOD. 247 00:11:21,448 --> 00:11:24,215 I SEE. SO IT'S GREAT? 248 00:11:24,251 --> 00:11:26,784 NO. THINK "CUP HALF EMPTY." 249 00:11:26,819 --> 00:11:30,855 YOU SPILLED MY SAMPLE. 250 00:11:30,890 --> 00:11:33,190 NO! 251 00:11:33,226 --> 00:11:36,294 LOOK... I GOT YOUR TEST RESULTS BACK. 252 00:11:36,329 --> 00:11:37,662 IT'S YOUR LIVER. 253 00:11:37,697 --> 00:11:40,865 IT'S FUNCTIONING DOWN AROUND 40% RIGHT NOW. 254 00:11:40,900 --> 00:11:43,868 SHOULD I SELL OR WAIT TILL IT SPLITS? 255 00:11:43,903 --> 00:11:45,470 CHARLIE, COME ON, PLEASE! 256 00:11:45,505 --> 00:11:47,950 THIS IS VERY SERIOUS! YOU ARE VERY... 257 00:11:47,974 --> 00:11:49,340 VERY SICK. 258 00:11:49,376 --> 00:11:50,376 YES! 259 00:11:50,410 --> 00:11:53,544 I KNOW. THE LIVER IS SHOT. 260 00:11:53,580 --> 00:11:56,414 AND I GOT ABOUT SIX MONTHS LEFT. 261 00:11:56,449 --> 00:11:57,715 Y-YOU KNOW? 262 00:11:57,751 --> 00:12:01,051 THAT'S WHAT THEY TOLD ME 14 YEARS AGO! 263 00:12:01,087 --> 00:12:02,487 THAT'S TERRIBLE! 264 00:12:02,522 --> 00:12:06,023 YOU'VE HAD 6 MONTHS TO LIVE FOR 14 YEARS?! 265 00:12:06,058 --> 00:12:10,060 I TOLD YOU... THE DOCTORS ARE IDIOTS! 266 00:12:10,096 --> 00:12:12,029 I KNOW YOU DON'T HAVE ANY FAITH IN HOSPITALS, 267 00:12:12,064 --> 00:12:14,131 BUT I THINK YOU SHOULD GO IN FOR TREATMENTS. 268 00:12:14,167 --> 00:12:16,033 WHY? 269 00:12:16,068 --> 00:12:17,735 CAN THEY CURE ME? 270 00:12:17,771 --> 00:12:21,138 NO. BUT THEY MIGHT BE ABLE TO DO SOMETHING. 271 00:12:21,174 --> 00:12:23,808 SURE... THEY'LL PUT ME IN HALF A ROBE 272 00:12:23,843 --> 00:12:27,278 AND PARADE ME IN FRONT OF FRIGHTENED CHILDREN. 273 00:12:27,314 --> 00:12:28,979 FINE. YOU WON'T LISTEN TO ME? 274 00:12:29,015 --> 00:12:30,915 THEN MAYBE YOU'LL LISTEN TO PETE. 275 00:12:30,950 --> 00:12:32,317 YOU CAN'T TELL PETE! 276 00:12:32,352 --> 00:12:35,420 THAT WOULD VIOLATE THE PATIENT/IDIOT PRIVILEGE! 277 00:12:35,455 --> 00:12:36,821 HA HA! 278 00:12:36,856 --> 00:12:39,457 YOU CAN'T EXPECT ME TO KEEP THIS FROM HIM! 279 00:12:39,492 --> 00:12:41,926 HE LOVES YOU! HE DESERVES TO KNOW! 280 00:12:41,961 --> 00:12:44,495 I'LL TELL HIM WHEN THE TIME IS RIGHT! 281 00:12:44,531 --> 00:12:48,766 NOW... HOW 'BOUT A LITTLE POKER? 282 00:12:48,802 --> 00:12:52,603 I HAD A CUP OF COFFEE ABOUT AN HOUR AGO. 283 00:12:55,408 --> 00:12:56,374 MORNIN'. 284 00:12:56,409 --> 00:12:58,108 [Yawns] MORNIN'. 285 00:12:58,144 --> 00:12:59,844 HEY, RICKY, 286 00:12:59,879 --> 00:13:03,548 CAN YOU RUN DOWN TO FRED AND ETHEL'S FOR A CUP OF SUGAR? 287 00:13:03,583 --> 00:13:05,650 [LAUGHS WEAKLY] 288 00:13:05,685 --> 00:13:07,719 OKAY, ALL RIGHT. 289 00:13:07,754 --> 00:13:09,387 I MADE YOU SOME EGGS. 290 00:13:09,422 --> 00:13:11,222 MMM! SUNNY SIDE UP? 291 00:13:11,257 --> 00:13:13,825 YEP, SO THEY'LL REMIND YOU OF ASHLEY'S BREASTS. 292 00:13:13,860 --> 00:13:15,593 WILL YOU JUST DROP IT?! 293 00:13:15,628 --> 00:13:18,763 [Laughing] I CAN'T. YOU WERE SO FUNNY... 294 00:13:18,798 --> 00:13:20,331 ALL STUTTERING AND NERVOUS. 295 00:13:20,367 --> 00:13:22,567 WELL, WHEN A MAN SEES BREASTS, 296 00:13:22,602 --> 00:13:25,035 HIS BRAIN FUNCTIONS AT ABOUT 10%. 297 00:13:25,071 --> 00:13:26,704 OH, YOU POOR THING. 298 00:13:26,740 --> 00:13:30,608 YOU WERE LIKE A DEER CAUGHT IN ASHLEY'S HEADLIGHTS. 299 00:13:30,643 --> 00:13:33,244 IT TOOK ME BY SURPRISE. 300 00:13:33,279 --> 00:13:36,280 THEY WERE NOTHING LIKE I PICTURED THEM. 301 00:13:36,315 --> 00:13:37,982 YOU'VE PICTURED THEM?! 302 00:13:38,017 --> 00:13:42,086 ONLY FOR A MOMENT, AND THEN I WENT RIGHT BACK TO YOURS. 303 00:13:42,121 --> 00:13:44,021 IT'S OKAY, HONEY. 304 00:13:44,056 --> 00:13:46,524 NO, HON, I DIDN'T MEAN IT LIKE THAT. 305 00:13:46,559 --> 00:13:47,670 I KNOW. IT'S OKAY. 306 00:13:47,694 --> 00:13:50,428 DOESN'T SOUND OKAY. 307 00:13:50,463 --> 00:13:53,598 WELL... [Laughs] IT'S STUPID. 308 00:13:53,633 --> 00:13:55,500 NO. WHAT, WHAT? 309 00:13:55,535 --> 00:13:57,001 IT'S JUST... 310 00:13:57,036 --> 00:14:00,671 IT'D BE NICE IF I STILL HAD THAT SAME EFFECT ON YOU. 311 00:14:00,707 --> 00:14:04,141 I MEAN, WHEN WAS THE LAST TIME YOU SAW ME NAKED 312 00:14:04,176 --> 00:14:06,343 AND RAN SCREAMING FROM A ROOM? 313 00:14:06,379 --> 00:14:08,279 IT WASN'T THAT LONG AGO. 314 00:14:08,314 --> 00:14:11,248 OKAY, OKAY... WHAT ABOUT THE OTHER DAY? 315 00:14:11,284 --> 00:14:13,284 I WAS WALKIN' AROUND BUCK NAKED, 316 00:14:13,319 --> 00:14:15,887 AND YOU ASKED ME FOR CHANGE FOR A $20! 317 00:14:15,922 --> 00:14:19,757 THAT'S BECAUSE WHEN I LOOKED AT YOUR BOTTOM, 318 00:14:19,793 --> 00:14:21,893 I SAW TWO 10s. 319 00:14:21,928 --> 00:14:24,729 I JUST... WISH I COULD STILL SURPRISE YOU 320 00:14:24,764 --> 00:14:26,130 EVERY NOW AND THEN. 321 00:14:26,165 --> 00:14:28,699 I GUESS I JUST MISS BEING NEW TO YOU. 322 00:14:28,735 --> 00:14:30,334 OH, HONEY, YOU ARE. 323 00:14:33,039 --> 00:14:35,205 OKAY. I'M GONNA GO TAKE A SHOWER. 324 00:14:35,241 --> 00:14:37,442 OKAY. 325 00:14:37,477 --> 00:14:38,843 HEY, SHARON. 326 00:14:38,878 --> 00:14:41,378 OH, HEY, ASH. I DIDN'T KNOW YOU WERE HERE. 327 00:14:41,414 --> 00:14:43,448 OH, DO YOU NEED THE BATHROOM? 328 00:14:43,483 --> 00:14:45,843 OH, NO, THAT'S OKAY. GO AHEAD. 329 00:14:47,787 --> 00:14:49,787 [SHOWER RUNNING] 330 00:14:55,361 --> 00:14:57,194 YOU WANT SURPRISES? 331 00:14:57,229 --> 00:14:59,363 I'LL GIVE YOU SURPRISES. 332 00:15:14,113 --> 00:15:15,646 [EXHALES DEEPLY] 333 00:15:24,423 --> 00:15:26,624 Ashley: HEY, THERE. 334 00:15:26,659 --> 00:15:28,058 AAAAAAAAH! 335 00:15:28,094 --> 00:15:30,495 AAAAAAH! 336 00:15:30,530 --> 00:15:34,098 FROM NOW ON, YOU WEAR A BELL! 337 00:15:38,905 --> 00:15:40,471 WHERE IS HE? 338 00:15:40,507 --> 00:15:42,272 SHH! HE'S NAPPIN'. 339 00:15:42,308 --> 00:15:43,774 GRANDPA, GET OUT HERE!! 340 00:15:43,810 --> 00:15:45,209 WHAT ARE YOU DOIN'?! 341 00:15:45,244 --> 00:15:46,777 I CALLED MY GRANDMOM. 342 00:15:46,813 --> 00:15:50,147 HE LIED ABOUT CALLING HER. SHE WAS WORRIED SICK. 343 00:15:50,182 --> 00:15:52,683 GET YOUR OLD-MAN SMELL OUT HERE! 344 00:15:52,719 --> 00:15:56,253 I REALLY THINK YOU SHOULD BE NICE TO YOUR GRANDFATHER. 345 00:15:56,288 --> 00:15:58,222 BERG, GET OUT OF MY WAY. 346 00:15:58,257 --> 00:16:01,225 I HAVE SOME WRINKLED BUTT TO KICK. 347 00:16:01,260 --> 00:16:02,960 HIYA, PETEY! 348 00:16:02,996 --> 00:16:04,395 WHATCHA BEEN DOIN' ALL DAY? 349 00:16:04,430 --> 00:16:05,796 OH, NOTHIN' MUCH. 350 00:16:05,832 --> 00:16:08,499 LET'S SEE... I SOAKED MY DENTURES, 351 00:16:08,535 --> 00:16:10,467 I LISTENED TO A DIRTY MOVIE. 352 00:16:10,503 --> 00:16:13,738 HOW 'BOUT YOU? DID YOU GIVE ANY GOOD MAKEOVERS? 353 00:16:13,773 --> 00:16:15,139 NO, I COULDN'T. 354 00:16:15,174 --> 00:16:17,608 YOU SEE, I WAS TOO BUSY LISTENING TO GRANDMA CRY 355 00:16:17,644 --> 00:16:19,877 BECAUSE SHE HAD NO IDEA WHERE YOU WERE. 356 00:16:19,913 --> 00:16:21,579 YOU SAID YOU CALLED HER! 357 00:16:21,614 --> 00:16:23,447 WELL, I THOUGHT I DID. 358 00:16:23,482 --> 00:16:27,384 I'M GETTIN' OLD. I CAN'T REMEMBER EVERYTHING. 359 00:16:27,420 --> 00:16:29,219 WOULD YOU KNOCK IT OFF?! 360 00:16:29,255 --> 00:16:31,634 GRANDPA, YOU'RE GOING HOME, AND YOU'RE GOING HOME NOW! 361 00:16:31,658 --> 00:16:33,002 YOU CAN'T JUST KICK HIM OUT. 362 00:16:33,026 --> 00:16:34,169 GIMME ONE GOOD REASON WHY. 363 00:16:34,193 --> 00:16:39,363 BECAUSE HE'S... I MEAN, HE HAS A... 364 00:16:39,398 --> 00:16:44,101 BECAUSE HE PROMISED TO TEACH ME TO WHITTLE. 365 00:16:44,136 --> 00:16:45,803 GRANDPA, YOU'RE GOING HOME. 366 00:16:47,807 --> 00:16:48,773 Just tell him! 367 00:16:48,808 --> 00:16:51,542 It's not the right time. 368 00:16:51,578 --> 00:16:53,878 BESIDES, I KNOW WHAT HE REALLY WANTS. 369 00:16:53,913 --> 00:16:55,312 [CHUCKLES] 370 00:16:55,347 --> 00:16:57,882 AH, PETEY, LET ME LOOK BEHIND THAT EAR. 371 00:16:57,917 --> 00:16:59,249 [GASPS] 372 00:17:03,923 --> 00:17:05,167 I DON'T WANT TO PLAY. 373 00:17:05,191 --> 00:17:07,436 GRANDMOM WAS REALLY, REALLY SCARED. 374 00:17:07,460 --> 00:17:09,572 SHE DESERVES BETTER THAN THAT. 375 00:17:09,596 --> 00:17:11,062 SO DO ME A FAVOR... 376 00:17:11,097 --> 00:17:14,565 ROLL UP BARBARA WALTERS AND GO HOME! 377 00:17:14,601 --> 00:17:16,266 YOU REALLY MEAN THAT? 378 00:17:16,302 --> 00:17:17,602 YES, I DO! 379 00:17:17,637 --> 00:17:20,071 ALL RIGHT. YOU WIN. 380 00:17:20,106 --> 00:17:21,371 I'LL GO. 381 00:17:21,407 --> 00:17:25,076 AND BY THE WAY... I'M DYING. 382 00:17:26,846 --> 00:17:28,479 NOW YOU TELL HIM. 383 00:17:28,514 --> 00:17:29,847 IT WAS THE RIGHT TIME! 384 00:17:32,018 --> 00:17:33,584 NO. 385 00:17:33,620 --> 00:17:36,186 ASK HIM. 386 00:17:36,222 --> 00:17:37,955 IT'S TRUE. 387 00:17:37,991 --> 00:17:41,592 I EXAMINED HIM MYSELF... DOUBLE-CHECKED THE RESULTS. 388 00:17:41,628 --> 00:17:43,327 THEY TOLD HIM SIX MONTHS. 389 00:17:43,362 --> 00:17:45,863 AND YOU DIDN'T TELL ME? 390 00:17:45,898 --> 00:17:47,564 I COULDN'T. 391 00:17:47,600 --> 00:17:49,433 HE'S MY GRANDFATHER! 392 00:17:49,468 --> 00:17:50,713 YEAH, I'M HIS GRANDFATHER! 393 00:17:50,737 --> 00:17:51,969 OKAY! ALL RIGHT! 394 00:17:52,005 --> 00:17:55,339 YOU ARE HIS GRANDFATHER, SO TALK TO HIM! 395 00:18:02,682 --> 00:18:04,414 YOU'RE DYING? 396 00:18:04,450 --> 00:18:07,018 SO ARE YOU! EVERYBODY IS! 397 00:18:07,053 --> 00:18:09,887 DON'T MAKE IT SUCH A BIG DEAL. 398 00:18:09,922 --> 00:18:12,690 WHAT'S... WHAT'S WRONG? 399 00:18:12,725 --> 00:18:14,525 IT'S MY LIVER. 400 00:18:14,560 --> 00:18:17,740 IT COULD BE WORSE... LIVER WORSE! [liverwurst] 401 00:18:17,764 --> 00:18:19,563 [LAUGHS] 402 00:18:19,598 --> 00:18:22,266 I-I JUST... I CAN'T BELIEVE YOU DIDN'T TELL ME. 403 00:18:22,301 --> 00:18:24,835 I-I WOULD HAVE TREATED YOU DIFFERENTLY. 404 00:18:24,871 --> 00:18:28,039 I DIDN'T WANT YOU TO. 405 00:18:28,074 --> 00:18:29,573 BUT I WAS SO MEAN TO YOU. 406 00:18:29,608 --> 00:18:32,209 YEAH, AND TO A DYING MAN! 407 00:18:32,244 --> 00:18:37,782 DOES, UH, GRANDMOM KNOW... THAT YOU'RE DYING? 408 00:18:37,817 --> 00:18:40,350 ARE YOU KIDDIN'? IT'S HER IDEA! 409 00:18:43,956 --> 00:18:45,556 ALL RIGHT, YOU KNOW WHAT? 410 00:18:45,591 --> 00:18:47,858 THERE HAS TO BE SOMETHIN' THAT THE DOCTORS CAN DO. 411 00:18:47,894 --> 00:18:50,127 HEY, PETE... I'M 82. 412 00:18:50,163 --> 00:18:53,831 MOST MEN LIVE TILL THEY'RE 76. 413 00:18:53,866 --> 00:18:57,668 I'M ALREADY IN THE BONUS ROUND. 414 00:19:03,475 --> 00:19:06,177 I LOVE YOU, GRANDPA. 415 00:19:06,212 --> 00:19:08,679 OH, THERE, THERE. 416 00:19:08,715 --> 00:19:12,717 NOW YOU'RE GONNA GET MASCARA ALL OVER MY SHIRT. 417 00:19:17,023 --> 00:19:17,988 HEY. 418 00:19:18,024 --> 00:19:18,989 HEY. 419 00:19:19,025 --> 00:19:20,657 DID YOU TALK TO CHARLIE? 420 00:19:20,693 --> 00:19:22,226 [Sighing] YEAH. 421 00:19:22,261 --> 00:19:23,594 OH. HOW'D IT GO? 422 00:19:23,629 --> 00:19:25,741 I'M STILL A LITTLE SHAKEN UP. 423 00:19:25,765 --> 00:19:27,397 I MEANT FOR HIM. 424 00:19:27,433 --> 00:19:30,067 OH. HE'S FINE. 425 00:19:30,103 --> 00:19:32,469 UH, ASHLEY... YEAH? 426 00:19:32,504 --> 00:19:34,504 LISTEN, I WAS THINKIN'... 427 00:19:34,540 --> 00:19:36,974 WELL, THAT'S NEVER GONE VERY WELL FOR YOU. 428 00:19:37,009 --> 00:19:39,676 LOOK, SINCE WE'RE NOT IN THE HOSPITAL, 429 00:19:39,712 --> 00:19:43,214 I-I JUST... I JUST THOUGHT I SHOULD TELL YOU, UM... 430 00:19:43,249 --> 00:19:46,183 I REGRET HOW THINGS ENDED UP BETWEEN US. 431 00:19:46,219 --> 00:19:49,620 I PROBABLY COULD HAVE HANDLED IT BETTER. 432 00:19:49,655 --> 00:19:51,967 I JUST LIKE IT WHEN EVERYONE'S HAPPY, 433 00:19:51,991 --> 00:19:54,391 AND WHEN THEY'RE NOT, OR WHEN I'M NOT, 434 00:19:54,426 --> 00:19:56,393 I... KIND OF CHECK OUT. 435 00:19:56,428 --> 00:19:57,394 OKAY. 436 00:19:57,429 --> 00:19:59,363 WHOA, WHOA, WHOA. 437 00:19:59,398 --> 00:20:01,431 AND ABOUT US... 438 00:20:01,467 --> 00:20:05,202 I DON'T KNOW IF WE WERE WRONG OR IF I WAS JUST WRONG, 439 00:20:05,238 --> 00:20:07,504 BUT, UM... I MADE A DECISION, 440 00:20:07,539 --> 00:20:10,540 AND I HAVE TO TAKE RESPONSIBILITY FOR IT, 441 00:20:10,576 --> 00:20:11,809 LIKE YOU SAID. 442 00:20:12,912 --> 00:20:14,812 T-THAT'S IT. 443 00:20:14,847 --> 00:20:15,813 OKAY. 444 00:20:15,848 --> 00:20:17,982 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA! 445 00:20:18,017 --> 00:20:20,495 I JUST SAID SOME REALLY HONEST STUFF THERE. 446 00:20:20,519 --> 00:20:22,430 DON'T YOU HAVE ANYTHING TO SAY? 447 00:20:22,454 --> 00:20:24,421 OH... I SEE. 448 00:20:24,456 --> 00:20:27,892 UM... WOW, BERG. 449 00:20:27,927 --> 00:20:31,461 IT LOOKS LIKE YOU REALLY HAVE TAKEN STOCK OF YOURSELF. 450 00:20:31,497 --> 00:20:36,167 AND YOU'VE REALIZED THAT YOUR ACTIONS COME WITH CONSEQUENCES, 451 00:20:36,202 --> 00:20:39,469 AND THAT'S ONE TINY STEP TOWARDS MATURITY. 452 00:20:39,505 --> 00:20:42,472 BUT, HEY, IT'S A GIANT LEAP FOR YOU! 453 00:20:42,508 --> 00:20:44,809 HOORAY! HOORAY FOR BERG! 454 00:20:48,214 --> 00:20:50,714 THE LAST TIME I GROW IN FRONT OF PEOPLE. 455 00:21:01,727 --> 00:21:03,027 [SHOWER RUNNING] 456 00:21:03,062 --> 00:21:04,106 ASHLEY? 457 00:21:04,130 --> 00:21:06,241 Ashley: WHAT IS IT, JOHNNY? 458 00:21:06,265 --> 00:21:07,664 NOTHIN'. NEVER MIND. 459 00:21:23,149 --> 00:21:25,015 SEE ANYTHING YOU LIKE? 460 00:21:25,051 --> 00:21:26,716 AAAAAAAAAAH! 461 00:21:26,752 --> 00:21:28,752 AAAAH! AAAAH! 462 00:21:31,752 --> 00:21:35,752 Preuzeto sa www.titlovi.com 31899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.