All language subtitles for S02E13 The Captive.DVDRip.NonHi.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,800 --> 00:02:29,802 Get Dr. Serret. 2 00:02:55,911 --> 00:02:57,412 He's dead. 3 00:03:02,417 --> 00:03:04,395 No pulse. 4 00:03:04,419 --> 00:03:06,421 No, he's alive. 5 00:03:23,739 --> 00:03:25,107 Hold him. 6 00:03:42,791 --> 00:03:45,770 Who are you? 7 00:03:45,794 --> 00:03:48,273 What are you? 8 00:03:48,297 --> 00:03:49,774 It's obvious who he is. 9 00:03:49,798 --> 00:03:51,099 He's a spy. 10 00:03:51,266 --> 00:03:53,135 Maybe... 11 00:03:53,435 --> 00:03:57,022 but it's also obvious he isn't a human being. 12 00:04:20,245 --> 00:04:24,249 Starring Roy Thinnes as architect David Vincent. 13 00:04:29,755 --> 00:04:32,233 The invaders... 14 00:04:32,257 --> 00:04:35,236 alien beings from a dying planet. 15 00:04:35,260 --> 00:04:39,240 Their destination... the Earth. 16 00:04:39,264 --> 00:04:44,712 Their purpose... to make it their world. 17 00:04:44,736 --> 00:04:47,239 David Vincent has seen them. 18 00:04:47,606 --> 00:04:50,168 For him, it began one lost night 19 00:04:50,192 --> 00:04:51,693 on a lonely country road 20 00:04:52,110 --> 00:04:55,614 looking for a shortcut that he never found. 21 00:04:57,699 --> 00:05:01,179 It began with a closed, deserted diner 22 00:05:01,203 --> 00:05:02,680 and a man too long without sleep 23 00:05:02,704 --> 00:05:04,182 to continue his journey. 24 00:05:05,924 --> 00:05:09,904 It began with the landing of a craft from another galaxy. 25 00:05:11,630 --> 00:05:17,769 Now, David Vincent knows that the invaders are here, 26 00:05:18,053 --> 00:05:19,614 that they've taken human form. 27 00:05:19,638 --> 00:05:22,617 Somehow, he must convince a disbelieving world 28 00:05:22,641 --> 00:05:26,120 that the nightmare has already begun. 29 00:05:26,144 --> 00:05:29,123 The guest stars in tonight's story: 30 00:05:29,147 --> 00:05:34,653 Dana Wynter... Don Dubbins... 31 00:05:35,153 --> 00:05:38,156 and special guest star Fritz Weaver. 32 00:06:25,721 --> 00:06:28,199 In a confused and divided world, 33 00:06:28,223 --> 00:06:30,702 one thing remains certain: 34 00:06:30,726 --> 00:06:33,705 a man must earn his daily bread. 35 00:06:33,729 --> 00:06:36,207 And so, David Vincent takes advantage 36 00:06:36,231 --> 00:06:39,234 of a precious lull in his lonely war. 37 00:06:44,239 --> 00:06:45,216 Mr. Vincent? 38 00:06:45,240 --> 00:06:46,718 Yes. 39 00:06:46,742 --> 00:06:48,219 I'm Josef Dansk. 40 00:06:48,243 --> 00:06:51,723 Forgive us for intruding like this. 41 00:06:51,747 --> 00:06:53,224 What can I do for you? 42 00:06:53,248 --> 00:06:54,675 If I were to tell you 43 00:06:54,699 --> 00:06:58,730 that we've captured an alien, Mr. Vincent, 44 00:06:58,754 --> 00:07:00,231 would you be willing 45 00:07:00,255 --> 00:07:02,233 to share your knowledge with us? 46 00:07:02,257 --> 00:07:04,235 Who's "us"? 47 00:07:04,259 --> 00:07:07,238 One of our medical people read about you in the newspaper. 48 00:07:07,262 --> 00:07:10,132 She hoped you might be able to help us. 49 00:07:13,135 --> 00:07:14,469 Where are you keeping him? 50 00:07:14,719 --> 00:07:16,280 At our U.N. Headquarters. 51 00:07:16,304 --> 00:07:18,607 We caught him rifling our safe. 52 00:07:20,525 --> 00:07:22,587 All right, I'd like to take a look. 53 00:07:22,611 --> 00:07:23,862 Good. 54 00:07:34,239 --> 00:07:35,716 Peter, I want you to cable home 55 00:07:35,740 --> 00:07:38,219 for a team of experts. 56 00:07:38,243 --> 00:07:39,720 It's premature. 57 00:07:39,744 --> 00:07:41,722 I've sent for a fluoroscope. 58 00:07:41,746 --> 00:07:43,224 You should have it in an hour. 59 00:07:43,248 --> 00:07:45,226 That's enough for a start. But it isn't. 60 00:07:45,250 --> 00:07:47,228 I'm not expert enough for this. 61 00:07:47,252 --> 00:07:48,229 Look at the skin tests. 62 00:07:48,253 --> 00:07:50,088 But you're a biochemist, aren't you? 63 00:07:50,388 --> 00:07:53,951 Trained to evaluate American research projects, 64 00:07:53,975 --> 00:07:56,821 not creatures with skin like cellulose 65 00:07:56,845 --> 00:07:59,957 without pulse or heartbeat, without blood. 66 00:07:59,981 --> 00:08:02,484 It's not from this Earth, Peter, and I need help. 67 00:08:04,352 --> 00:08:06,380 If you're suggesting he's from outer space, 68 00:08:06,404 --> 00:08:07,739 you really do need help. 69 00:08:12,194 --> 00:08:14,112 What do you really think, Katherine? 70 00:08:16,364 --> 00:08:17,925 I've sent for an American 71 00:08:17,949 --> 00:08:19,927 who may have had experience 72 00:08:19,951 --> 00:08:21,453 with these creatures. 73 00:08:21,953 --> 00:08:23,431 His name is Vincent. 74 00:08:23,455 --> 00:08:24,432 I hope you don't mind. 75 00:08:24,456 --> 00:08:26,958 Fine. Then you do have help. 76 00:08:28,460 --> 00:08:30,938 When the ambassador gets here, 77 00:08:30,962 --> 00:08:32,940 I want a full file for him to read. 78 00:08:32,964 --> 00:08:34,442 Well, I could tell you what it would say now. 79 00:08:34,466 --> 00:08:35,443 Don't tell me. 80 00:08:35,467 --> 00:08:36,944 Tell the ambassador. 81 00:08:36,968 --> 00:08:39,580 I want the decision to be his. 82 00:08:39,604 --> 00:08:42,083 What is it, Peter? 83 00:08:42,107 --> 00:08:44,059 Are you afraid to commit yourself? 84 00:08:45,443 --> 00:08:47,538 1944, you mean? 85 00:08:47,562 --> 00:08:50,625 No. No, you lived that down a long time ago. 86 00:08:50,649 --> 00:08:52,210 "Lived it down"? 87 00:08:52,234 --> 00:08:54,295 Is that why I'm Deputy for Intelligence here 88 00:08:54,319 --> 00:08:55,680 and not in the bureau at home? 89 00:08:55,704 --> 00:08:57,265 I will send the cable, 90 00:08:57,289 --> 00:08:59,467 and I will take the responsibility for it. 91 00:08:59,491 --> 00:09:00,551 I'm in charge here. 92 00:09:00,575 --> 00:09:02,410 Any cable sent home will come from me. 93 00:09:13,471 --> 00:09:15,423 Send Sanders to my office. 94 00:09:36,494 --> 00:09:37,555 We've checked out 95 00:09:37,579 --> 00:09:39,557 your Social Security record, Mr. Sanders. 96 00:09:39,581 --> 00:09:41,559 Supposedly, you've held at least four jobs 97 00:09:41,583 --> 00:09:42,560 in heavy industry 98 00:09:42,584 --> 00:09:45,563 in firms requiring medical examinations for insurance. 99 00:09:45,587 --> 00:09:47,064 I must wonder, Mr. Sanders, 100 00:09:47,088 --> 00:09:50,017 how your peculiarities have escaped detection. 101 00:09:50,041 --> 00:09:52,093 Can you explain that to me? 102 00:09:53,962 --> 00:09:56,023 Where are you from, Sanders? 103 00:09:56,047 --> 00:09:57,849 How many of you are there? 104 00:09:59,601 --> 00:10:01,162 Why are you interested 105 00:10:01,186 --> 00:10:03,555 in our troop dispositions in East Asia? 106 00:10:03,805 --> 00:10:05,366 I wasn't. 107 00:10:05,390 --> 00:10:07,785 I was hoping there'd be some cash. 108 00:10:07,809 --> 00:10:12,123 There was, in plain sight, yet you managed not to find it. 109 00:10:12,147 --> 00:10:15,066 Who sent you here, Sanders? 110 00:10:17,068 --> 00:10:23,050 If you want to be difficult, I can be difficult, too. 111 00:10:23,074 --> 00:10:26,053 On the other hand, if you want to be reasonable, 112 00:10:26,077 --> 00:10:27,438 I will be reasonable, too. 113 00:10:27,462 --> 00:10:30,308 Don't try to pressure me. 114 00:10:30,332 --> 00:10:32,643 We've been briefed on you people. 115 00:10:32,667 --> 00:10:34,085 Who briefed you? 116 00:10:35,804 --> 00:10:37,481 Where were you born? 117 00:10:37,505 --> 00:10:39,951 I was manufactured. 118 00:10:39,975 --> 00:10:41,402 Where? 119 00:10:41,426 --> 00:10:43,979 Somewhere over the rainbow where blue... 120 00:10:49,601 --> 00:10:51,128 This is the United States, mister. 121 00:10:51,152 --> 00:10:52,487 I've got rights. 122 00:10:53,772 --> 00:10:55,249 All right. 123 00:10:55,273 --> 00:10:57,192 We have other ways. 124 00:11:23,301 --> 00:11:24,719 That's him, Mr. Vincent. 125 00:11:29,024 --> 00:11:31,109 This way. 126 00:12:25,413 --> 00:12:28,917 Well, from what you've said, he must be from space. 127 00:12:29,417 --> 00:12:30,845 Now, the important thing 128 00:12:30,869 --> 00:12:32,396 is to get him out of here as soon as you can. 129 00:12:32,420 --> 00:12:33,348 They'll know you have him 130 00:12:33,372 --> 00:12:36,817 and they won't let you keep him. 131 00:12:36,841 --> 00:12:38,819 "Get him out." 132 00:12:38,843 --> 00:12:40,071 Where to? 133 00:12:40,095 --> 00:12:44,299 State Department Security or Military Intelligence. 134 00:12:44,632 --> 00:12:48,520 To your people... of course. 135 00:12:51,022 --> 00:12:55,002 Mr. Vincent... our scientists at home 136 00:12:55,026 --> 00:12:58,029 are very interested in flying saucers. 137 00:12:58,480 --> 00:13:02,367 One popular view is that they are made in America. 138 00:13:02,650 --> 00:13:04,712 Yes, I've heard that theory. 139 00:13:04,736 --> 00:13:06,213 Do you believe it? 140 00:13:06,237 --> 00:13:09,016 You've examined Sanders. Do you? 141 00:13:09,040 --> 00:13:11,185 It's arguable. 142 00:13:11,209 --> 00:13:13,053 The nearest galaxy 143 00:13:13,077 --> 00:13:15,523 is 1,800 trillion miles away, 144 00:13:15,547 --> 00:13:17,525 but I could stand on the Potomac 145 00:13:17,549 --> 00:13:20,969 and throw rocks at half a dozen biological warfare projects. 146 00:13:21,302 --> 00:13:22,387 Meaning what? 147 00:13:22,804 --> 00:13:26,367 "The fault, dear Brutus, 148 00:13:26,391 --> 00:13:28,869 "may not be in our stars, 149 00:13:28,893 --> 00:13:30,345 but in ourselves." 150 00:13:32,263 --> 00:13:34,599 "That we are underlings." 151 00:13:43,691 --> 00:13:47,171 Mr. Borke, is there anyone higher up you could ask? 152 00:13:47,195 --> 00:13:48,422 When I'm ready. 153 00:13:48,446 --> 00:13:52,676 Until then, I want to weigh all possibilities. 154 00:13:52,700 --> 00:13:55,146 You're weighing impossibilities. 155 00:13:55,170 --> 00:13:56,597 You're wasting time. 156 00:13:56,621 --> 00:13:57,648 He's proof that they're here. 157 00:13:57,672 --> 00:13:58,649 They'll kill to get him back. 158 00:13:58,673 --> 00:13:59,958 You must get him out of here. 159 00:14:00,124 --> 00:14:01,185 Mr. Vincent, I've listened, 160 00:14:01,209 --> 00:14:04,188 and I'm not satisfied. 161 00:14:04,212 --> 00:14:05,630 Take him downstairs. 162 00:14:06,931 --> 00:14:08,325 I'm going nowhere. 163 00:14:08,349 --> 00:14:09,326 I've offered my help. 164 00:14:09,350 --> 00:14:11,328 If you don't want it, I'll be leaving. 165 00:14:11,352 --> 00:14:13,831 I'm sorry, Mr. Vincent. 166 00:14:13,855 --> 00:14:15,356 Take him downstairs. 167 00:14:17,358 --> 00:14:19,787 I don't suppose you care that I'm an American citizen. 168 00:14:19,811 --> 00:14:24,258 Until I learn who Sanders is 169 00:14:24,282 --> 00:14:26,760 and who he represents, 170 00:14:26,784 --> 00:14:28,786 I want you to be my guest. 171 00:14:40,164 --> 00:14:42,643 You are risking Vincent's life, Peter, 172 00:14:42,667 --> 00:14:44,144 putting him down there with that... 173 00:14:44,168 --> 00:14:46,671 Keep an open mind for five minutes, Katherine. 174 00:14:58,399 --> 00:14:59,684 Josef. 175 00:15:03,488 --> 00:15:05,490 Open it. 176 00:15:08,993 --> 00:15:10,495 Inside, Mr. Vincent. 177 00:15:18,002 --> 00:15:18,979 Vincent! 178 00:15:19,003 --> 00:15:20,505 How did they get you? 179 00:15:22,006 --> 00:15:24,485 They didn't get anything out of me. 180 00:15:24,509 --> 00:15:26,987 Did they work you over, too? 181 00:15:27,011 --> 00:15:28,489 What are you talking about? 182 00:15:28,513 --> 00:15:29,797 Come on, you can level with me. 183 00:15:29,964 --> 00:15:31,525 DAVID: About what? 184 00:15:31,549 --> 00:15:34,028 What kind of a... I get it. 185 00:15:34,052 --> 00:15:35,529 Somebody's listening. 186 00:15:35,553 --> 00:15:38,032 Is there some way we can notify Intelligence? 187 00:15:38,056 --> 00:15:39,941 This can blow the whole operation. 188 00:15:40,224 --> 00:15:42,424 If they put two and two toge... 189 00:15:50,318 --> 00:15:52,796 I think they heard enough, don't you? 190 00:15:52,820 --> 00:15:54,798 They won't believe it. 191 00:15:54,822 --> 00:15:57,301 Don't bet your life on that, Vincent. 192 00:15:57,325 --> 00:15:59,827 That's pretty much what I'm doing, isn't it? 193 00:16:00,328 --> 00:16:02,306 Not just yours. 194 00:16:02,330 --> 00:16:07,311 You'd better pray that I find some way to get out of here. 195 00:16:07,335 --> 00:16:09,313 I don't know how long my people will wait 196 00:16:09,337 --> 00:16:11,315 before they blow this place up, 197 00:16:11,339 --> 00:16:12,816 but they will, 198 00:16:12,840 --> 00:16:15,343 and your government will be blamed for it. 199 00:16:17,345 --> 00:16:19,847 I think you know what'll happen then. 200 00:16:36,097 --> 00:16:38,158 The gate. 201 00:16:38,182 --> 00:16:41,185 Two police officers from Point Pleasant. 202 00:16:47,692 --> 00:16:49,560 The Deputy Ambassador will see you. 203 00:17:16,971 --> 00:17:17,972 Ah. 204 00:17:18,473 --> 00:17:20,475 Please, sit down. 205 00:17:25,480 --> 00:17:26,957 Did Borke believe what he overheard 206 00:17:26,981 --> 00:17:28,492 on that bugging devise? 207 00:17:28,516 --> 00:17:32,162 Yes... perhaps because he wants to. 208 00:17:32,186 --> 00:17:34,748 I wonder if he'd believe that after I found that microphone, 209 00:17:34,772 --> 00:17:35,812 Sanders told me the truth. 210 00:17:36,274 --> 00:17:37,251 Unless he's released soon, 211 00:17:37,275 --> 00:17:39,355 his people are going to blow this place sky-high. 212 00:17:39,660 --> 00:17:42,172 Do you believe it? 213 00:17:42,196 --> 00:17:43,257 Yes, I do. 214 00:17:43,281 --> 00:17:45,361 They have to keep their presence here a secret. 215 00:17:45,783 --> 00:17:46,728 Now, you must talk Borke 216 00:17:46,752 --> 00:17:48,752 into either turning him over or releasing him. 217 00:17:49,087 --> 00:17:51,648 I can't talk the Deputy Ambassador 218 00:17:51,672 --> 00:17:53,650 into anything, Mr. Vincent. 219 00:17:53,674 --> 00:17:55,176 I'm a subordinate here. 220 00:17:57,678 --> 00:18:00,657 Mr. Borke is a nervous man... 221 00:18:00,681 --> 00:18:01,658 a very careful man. 222 00:18:01,682 --> 00:18:04,161 He may not know exactly what he has here, 223 00:18:04,185 --> 00:18:05,662 but whatever it is, 224 00:18:05,686 --> 00:18:08,665 it's more than he wants to deal with. 225 00:18:08,689 --> 00:18:10,167 The ultimate weapon... 226 00:18:10,191 --> 00:18:13,670 Creatures created to do America's bidding, 227 00:18:13,694 --> 00:18:17,124 outer space people... Here to do God knows what. 228 00:18:17,148 --> 00:18:19,676 No, he's just going to sit tight, 229 00:18:19,700 --> 00:18:24,181 do nothing and wait for someone else to make a decision. 230 00:18:24,205 --> 00:18:25,682 That's great. 231 00:18:25,706 --> 00:18:29,186 That's just great. 232 00:18:29,210 --> 00:18:31,188 Borke dragged me off my job, 233 00:18:31,212 --> 00:18:33,190 brought me here to find out what I had to say, 234 00:18:33,214 --> 00:18:35,692 yawned in my face, locked me up... 235 00:18:35,716 --> 00:18:37,168 What sense does it make? 236 00:18:40,588 --> 00:18:43,567 11 years ago, there was a girl raising chickens 237 00:18:43,591 --> 00:18:44,818 on a collective farm. 238 00:18:44,842 --> 00:18:46,904 She did well in the science exams, 239 00:18:46,928 --> 00:18:47,928 so they sent her 240 00:18:48,312 --> 00:18:49,814 to a university. 241 00:18:50,398 --> 00:18:53,877 It cost them seven years and a small fortune 242 00:18:53,901 --> 00:18:59,883 to turn her into a scientist... For them to disregard. 243 00:18:59,907 --> 00:19:01,242 What sense does that make? 244 00:19:04,529 --> 00:19:07,724 We can try to change the Deputy Ambassador's mind, Mr. Vincent... 245 00:19:07,748 --> 00:19:09,283 And I will try... 246 00:19:09,700 --> 00:19:11,261 But failing that, 247 00:19:11,285 --> 00:19:13,097 we have no alternative but to follow him. 248 00:19:14,205 --> 00:19:15,206 To the grave? 249 00:19:27,969 --> 00:19:29,947 I wish you'd join me, gentlemen. 250 00:19:29,971 --> 00:19:32,449 Leo could send down for sandwiches 251 00:19:32,473 --> 00:19:33,450 in no time at all. 252 00:19:33,474 --> 00:19:37,454 I'm afraid we have no time, Mr. Ambassador. 253 00:19:37,478 --> 00:19:39,456 And you don't drink on duty. 254 00:19:39,480 --> 00:19:43,460 That is one of the pleasant prerogatives of diplomacy. 255 00:19:43,484 --> 00:19:44,962 Some of our hardest work 256 00:19:44,986 --> 00:19:46,964 is done at cocktail parties. 257 00:19:46,988 --> 00:19:48,966 Mr. Borke, the man we're looking for 258 00:19:48,990 --> 00:19:52,469 is blond, medium height, about 35 years old. 259 00:19:52,493 --> 00:19:53,971 You might call him handsome. 260 00:19:53,995 --> 00:19:55,472 He goes by the name of Sanders. 261 00:19:55,496 --> 00:19:56,974 He was seen this area. 262 00:19:56,998 --> 00:19:59,118 We think he's hiding somewhere in the compound. 263 00:20:01,719 --> 00:20:04,198 Gentlemen, would it be rude 264 00:20:04,222 --> 00:20:05,673 if I asked to see your credentials? 265 00:20:12,647 --> 00:20:14,575 Oh. 266 00:20:14,599 --> 00:20:17,628 As a matter of fact, we did have some trouble here last night. 267 00:20:17,652 --> 00:20:20,998 Someone tried to break into our safe right over there. 268 00:20:21,022 --> 00:20:23,167 The alarm went off, 269 00:20:23,191 --> 00:20:25,252 but by the time we got there, 270 00:20:25,276 --> 00:20:27,778 the thief had gone right out that window. 271 00:20:29,747 --> 00:20:30,998 Did you see him? 272 00:20:31,249 --> 00:20:32,750 No. 273 00:20:33,117 --> 00:20:35,312 Why didn't you call Headquarters? 274 00:20:35,336 --> 00:20:37,397 Nothing was stolen. 275 00:20:37,421 --> 00:20:40,758 Privacy is very important here. 276 00:20:42,593 --> 00:20:44,428 You mind if we have a look around? 277 00:20:46,264 --> 00:20:49,550 You understand, gentlemen, this is a foreign embassy. 278 00:20:49,767 --> 00:20:51,327 It's for your own protection, Mr. Borke. 279 00:20:51,686 --> 00:20:53,771 Of course. 280 00:20:55,773 --> 00:20:58,252 And I appreciate your interest. 281 00:20:58,276 --> 00:20:59,277 Thank you. 282 00:21:03,030 --> 00:21:05,008 Mr. Borke, what's upstairs? 283 00:21:05,032 --> 00:21:06,510 Living quarters. 284 00:21:06,534 --> 00:21:08,512 You're welcome to check them if you like. 285 00:21:08,536 --> 00:21:10,013 Let's start in the basement. 286 00:21:10,037 --> 00:21:13,300 Gentlemen... this is an embassy, 287 00:21:13,324 --> 00:21:15,385 and as such, not American territory. 288 00:21:15,409 --> 00:21:17,387 I was willing to be courteous, 289 00:21:17,411 --> 00:21:18,829 but I really must in... 290 00:21:21,249 --> 00:21:23,000 Downstairs. 291 00:21:23,251 --> 00:21:24,251 Who are you? 292 00:21:42,153 --> 00:21:44,081 There is no one in there. 293 00:21:44,105 --> 00:21:47,074 It's only a store room. 294 00:22:13,968 --> 00:22:17,030 Why do you ask? 295 00:22:17,054 --> 00:22:19,032 Just answer the question, Mr. Vincent. 296 00:22:19,056 --> 00:22:20,136 Have you ever seen one die? 297 00:22:20,558 --> 00:22:21,535 Yes. 298 00:22:21,559 --> 00:22:22,536 What happens? 299 00:22:22,560 --> 00:22:23,537 They incinerate. 300 00:22:23,561 --> 00:22:25,038 How long does it take? 301 00:22:25,062 --> 00:22:26,039 Not long at all. 302 00:22:26,063 --> 00:22:27,541 Do they leave any residue? 303 00:22:27,565 --> 00:22:30,067 A trace of ash or soot. Why? 304 00:22:32,069 --> 00:22:36,049 If they were made in one of your biological warfare projects, 305 00:22:36,073 --> 00:22:39,553 wouldn't they be designed to burn up the same way 306 00:22:39,577 --> 00:22:41,054 so as to leave no evidence? 307 00:22:41,078 --> 00:22:42,055 No. 308 00:22:42,079 --> 00:22:43,056 Why not? 309 00:22:43,080 --> 00:22:44,081 They can be built, 310 00:22:44,582 --> 00:22:46,560 they can be destroyed any way you want. 311 00:22:46,584 --> 00:22:49,086 We can't build them. 312 00:22:55,092 --> 00:22:58,012 Mr. Vincent, I'm sorry I locked you up. 313 00:22:58,346 --> 00:22:59,873 Then let me go. Let Sanders go right now. 314 00:22:59,897 --> 00:23:01,792 I've got to know the truth. 315 00:23:01,816 --> 00:23:03,317 I've got to be sure. 316 00:23:03,734 --> 00:23:06,296 If you want me to tell you again, I'll tell you. 317 00:23:06,320 --> 00:23:10,300 Now, listen to me. In 1944... 318 00:23:10,324 --> 00:23:14,755 1944, I was beginning my intelligence work in this country. 319 00:23:14,779 --> 00:23:18,308 It was simply not possible in 1944 320 00:23:18,332 --> 00:23:20,310 for anyone to come up with an atomic bomb 321 00:23:20,334 --> 00:23:22,312 in time to affect the outcome of the war. 322 00:23:22,336 --> 00:23:24,255 I went to Alamogordo. I went to Oak Ridge. 323 00:23:24,622 --> 00:23:27,184 I personally collected all the evidence. 324 00:23:27,208 --> 00:23:28,208 I studied it, 325 00:23:28,426 --> 00:23:30,437 and then I reported to my government. 326 00:23:30,461 --> 00:23:31,461 Not possible. 327 00:23:31,762 --> 00:23:34,574 Not possible! 328 00:23:34,598 --> 00:23:39,687 You know how I felt August 6, 1945, 5:30 in the afternoon 329 00:23:40,187 --> 00:23:42,107 when I heard on the radio that word, Hiroshima? 330 00:23:42,523 --> 00:23:45,452 I won't bore you with the cost of that marvelous 331 00:23:45,476 --> 00:23:49,339 piece of misjudgment on my part, but I paid it. 332 00:23:49,363 --> 00:23:50,340 Not again. 333 00:23:50,364 --> 00:23:53,343 Never again... I don't want that. 334 00:23:53,367 --> 00:23:56,346 What you are asking me to believe 335 00:23:56,370 --> 00:23:58,205 is simply not possible. 336 00:23:58,456 --> 00:24:00,517 I can't blame you for playing this thing safe, 337 00:24:00,541 --> 00:24:02,018 but this is not safe. 338 00:24:02,042 --> 00:24:03,377 You can have us all killed. 339 00:24:03,661 --> 00:24:04,721 Supposing you're right. 340 00:24:04,745 --> 00:24:07,224 Supposing there's half a chance even that you're right. 341 00:24:07,248 --> 00:24:09,750 Do you know what they will do to me? 342 00:24:11,752 --> 00:24:14,731 I know... you don't think 343 00:24:14,755 --> 00:24:17,591 I'm a very courageous person, Mr. Vincent. 344 00:24:21,979 --> 00:24:23,431 We're ready, sir. 345 00:24:24,932 --> 00:24:25,933 Come with us. 346 00:24:27,935 --> 00:24:31,415 It was like a magnesium flare, 347 00:24:31,439 --> 00:24:32,916 then there was nothing. 348 00:24:32,940 --> 00:24:34,942 They were both gone. 349 00:24:35,910 --> 00:24:38,922 Would you burn up in the same way? 350 00:24:38,946 --> 00:24:41,925 What causes that? 351 00:24:53,043 --> 00:24:54,044 Go ahead. 352 00:24:56,046 --> 00:24:57,548 Vincent... 353 00:25:20,154 --> 00:25:22,632 What do you make of it? 354 00:25:22,656 --> 00:25:24,634 He's not from this Earth. 355 00:25:24,658 --> 00:25:26,660 No chance. 356 00:25:27,161 --> 00:25:29,523 Sanders, is that right? 357 00:25:29,547 --> 00:25:32,299 Go take a flying leap, Jack. 358 00:25:42,644 --> 00:25:43,727 Josef. 359 00:25:47,731 --> 00:25:50,734 Vincent! How did they get you? 360 00:25:52,186 --> 00:25:54,438 They didn't get anything out of me. 361 00:25:54,605 --> 00:25:56,190 Did they work you over, too? 362 00:25:56,690 --> 00:25:57,667 What are you talking about? 363 00:25:57,691 --> 00:26:00,136 Come on, you can level with me. 364 00:26:00,160 --> 00:26:01,972 About what? 365 00:26:01,996 --> 00:26:03,781 What kind of a... I get it. 366 00:26:04,198 --> 00:26:05,783 Somebody's listening. 367 00:26:06,200 --> 00:26:08,261 Is there some way we can notify Intelligence? 368 00:26:08,285 --> 00:26:10,764 This can blow the whole operation. 369 00:26:10,788 --> 00:26:12,948 If you put two and two toge... 370 00:26:17,294 --> 00:26:19,739 Sanders, where were you made? 371 00:26:19,763 --> 00:26:22,099 If I tell you, what happens to me? 372 00:26:22,349 --> 00:26:23,410 You stay alive. 373 00:26:23,434 --> 00:26:25,352 Now, where were you made? 374 00:26:27,187 --> 00:26:28,248 Where were you made?! 375 00:26:28,272 --> 00:26:29,523 Langley, Virginia. 376 00:26:29,723 --> 00:26:30,784 Nonsense. 377 00:26:30,808 --> 00:26:32,208 That's what he wants you to believe. 378 00:26:32,393 --> 00:26:34,955 Look, I'll tell you anything you want 379 00:26:34,979 --> 00:26:36,397 but first we've got to make a deal. 380 00:26:36,697 --> 00:26:38,258 Any deals you make 381 00:26:38,282 --> 00:26:40,284 you make back in my country. 382 00:26:58,085 --> 00:26:59,970 Get him out of here. 383 00:27:05,643 --> 00:27:07,428 What was he trying to do? 384 00:27:07,645 --> 00:27:10,206 He was trying to kill himself, I think. 385 00:27:10,230 --> 00:27:12,208 Another way of keeping their secret. 386 00:27:12,232 --> 00:27:14,711 Of course, pure oxygen must be fatal 387 00:27:14,735 --> 00:27:16,212 to an organism like that. 388 00:27:16,236 --> 00:27:18,715 Mr. Borke, if they were made here, 389 00:27:18,739 --> 00:27:22,192 quite obviously, we wouldn't make them vulnerable to oxygen. 390 00:27:24,745 --> 00:27:26,222 There will be a courier plane tomorrow morning 391 00:27:26,246 --> 00:27:27,724 at Kennedy Airport. 392 00:27:27,748 --> 00:27:30,250 You and Sanders will be on it. 393 00:27:35,756 --> 00:27:37,684 Maybe you should welcome that. 394 00:27:37,708 --> 00:27:39,235 My government will help you. 395 00:27:39,259 --> 00:27:41,738 At least you won't be alone anymore. 396 00:27:41,762 --> 00:27:44,157 Dr. Serret, I'd like to talk to you alone. 397 00:27:44,181 --> 00:27:45,933 I... 398 00:27:46,183 --> 00:27:48,552 Borke may not be entirely wrong. 399 00:27:49,303 --> 00:27:51,055 What? 400 00:27:51,271 --> 00:27:53,724 Alone... please. 401 00:27:55,526 --> 00:27:58,421 Wait outside, please. 402 00:27:58,445 --> 00:28:00,924 Doctor, are you sure? 403 00:28:00,948 --> 00:28:02,950 Wait outside. 404 00:28:10,240 --> 00:28:14,804 I don't believe... 405 00:28:14,828 --> 00:28:16,830 I'm sorry about this, Dr. Serret. 406 00:28:26,840 --> 00:28:28,818 Under no circumstances 407 00:28:28,842 --> 00:28:31,311 is he to be moved except by my order. 408 00:29:33,040 --> 00:29:35,542 Vincent's on the grounds. 409 00:29:43,417 --> 00:29:44,418 The gate. 410 00:29:44,802 --> 00:29:46,362 Vincent is free somewhere in the compound. 411 00:29:46,386 --> 00:29:47,731 Electrify the fence. 412 00:29:47,755 --> 00:29:48,839 Yes, sir. 413 00:31:11,088 --> 00:31:12,673 You're sure they were incinerated? 414 00:31:13,173 --> 00:31:14,150 Yes. 415 00:31:14,174 --> 00:31:16,176 What was Mr. Borke's conclusion? 416 00:31:16,677 --> 00:31:19,155 He thinks Sanders is a... a super weapon 417 00:31:19,179 --> 00:31:21,658 made in America. 418 00:31:21,682 --> 00:31:24,160 The animosity that you people feel toward one another 419 00:31:24,184 --> 00:31:27,187 is almost beyond belief. 420 00:31:27,688 --> 00:31:30,607 Of course, we'll have to destroy the compound. 421 00:31:30,974 --> 00:31:32,035 I thought your people 422 00:31:32,059 --> 00:31:33,977 didn't want to inherit a radioactive world. 423 00:31:36,063 --> 00:31:37,624 The tension in world affairs today, 424 00:31:37,648 --> 00:31:40,150 this could cause a nuclear war... A blood bath. 425 00:31:40,534 --> 00:31:42,402 You have left us no alternative. 426 00:31:44,738 --> 00:31:47,074 How soon will Sanders need regeneration? 427 00:31:47,491 --> 00:31:48,491 Why? 428 00:31:48,625 --> 00:31:50,186 Let him incinerate. 429 00:31:50,210 --> 00:31:51,712 If he's gone, so is the evidence. 430 00:31:53,580 --> 00:31:56,133 He has another nine days, Mr. Vincent. 431 00:31:56,583 --> 00:31:58,144 Time enough to reveal him 432 00:31:58,168 --> 00:32:01,781 either to their government or to yours. 433 00:32:01,805 --> 00:32:05,785 We cannot take that chance, Mr. Vincent. 434 00:32:05,809 --> 00:32:06,809 No. 435 00:32:08,428 --> 00:32:09,680 I might be able to get him out. 436 00:32:10,063 --> 00:32:13,076 After my men failed? 437 00:32:13,100 --> 00:32:15,652 I know the house, and there's a doctor there who might help me. 438 00:32:17,020 --> 00:32:19,048 I can't take the chance. 439 00:32:19,072 --> 00:32:20,416 Why not? 440 00:32:20,440 --> 00:32:22,001 They won't tell anyone what they've got. 441 00:32:22,025 --> 00:32:23,265 Give me until tomorrow morning. 442 00:32:25,946 --> 00:32:27,924 I'll give you two hours. 443 00:32:27,948 --> 00:32:30,426 Until 5:00 this afternoon. 444 00:32:30,450 --> 00:32:31,427 That's not enough time. 445 00:32:31,451 --> 00:32:33,429 If Sanders is not free by 5:00, 446 00:32:33,453 --> 00:32:34,430 a helicopter will be sent 447 00:32:34,454 --> 00:32:36,399 to obliterate the compound. 448 00:32:36,423 --> 00:32:39,936 As I told you, Mr. Vincent, 449 00:32:39,960 --> 00:32:41,461 there is no alternative. 450 00:32:58,028 --> 00:32:59,112 He must have gone over it. 451 00:32:59,613 --> 00:33:00,614 Well, keep searching. 452 00:33:04,117 --> 00:33:05,118 I didn't help him, Peter. 453 00:33:05,619 --> 00:33:06,596 I wouldn't do that. 454 00:33:06,620 --> 00:33:08,097 I know that. 455 00:33:08,121 --> 00:33:10,600 There's no harm done. 456 00:33:10,624 --> 00:33:13,603 I still have the one that really counts. 457 00:33:13,627 --> 00:33:16,105 He won't escape, Katherine. 458 00:33:16,129 --> 00:33:18,057 No. 459 00:33:18,081 --> 00:33:20,109 Tell me, what do you really think 460 00:33:20,133 --> 00:33:23,112 of your friend Mr. Vincent now? 461 00:33:23,136 --> 00:33:25,114 Nobody likes to be made a fool of. 462 00:33:25,138 --> 00:33:27,617 Including me, Katherine. 463 00:33:27,641 --> 00:33:30,620 Now, can we do things my way? 464 00:33:30,644 --> 00:33:32,145 Yes. 465 00:34:08,015 --> 00:34:11,077 This man that you say is being held prisoner... 466 00:34:11,101 --> 00:34:13,579 He's an American? 467 00:34:13,603 --> 00:34:16,582 No, he... No, he's not American. 468 00:34:16,606 --> 00:34:18,084 Well, what is he, then, Mr. Vincent? 469 00:34:18,108 --> 00:34:19,585 You've been beating around the bush 470 00:34:19,609 --> 00:34:22,088 for five minutes now. 471 00:34:22,112 --> 00:34:23,089 I can understand 472 00:34:23,113 --> 00:34:26,092 why Mr. Vincent's hesitant about being specific. 473 00:34:26,116 --> 00:34:28,118 I just called Washington, 474 00:34:28,618 --> 00:34:30,096 and he's the man who's been so persistent 475 00:34:30,120 --> 00:34:32,122 about the UFOs and alien creatures. 476 00:34:32,539 --> 00:34:34,600 Oh, I see. 477 00:34:34,624 --> 00:34:38,354 This, uh, prisoner is, uh, one of those aliens, I suppose? 478 00:34:38,378 --> 00:34:39,939 Yes. 479 00:34:39,963 --> 00:34:42,799 But if you don't believe that, I was a prisoner there. 480 00:34:43,050 --> 00:34:45,812 I'm an American... That makes it your business, 481 00:34:45,836 --> 00:34:47,897 doesn't it? Yes and no. 482 00:34:47,921 --> 00:34:51,901 Now, technically, the compound is foreign territory. 483 00:34:51,925 --> 00:34:53,403 The only way that we could get in there 484 00:34:53,427 --> 00:34:55,905 is for them to ask us for help. 485 00:34:55,929 --> 00:34:56,906 Well, what do you do? 486 00:34:56,930 --> 00:34:59,433 Just stand by and let this happen? 487 00:35:04,488 --> 00:35:06,273 I guess we could give them a call. 488 00:35:21,121 --> 00:35:22,422 Dansk here. 489 00:35:22,672 --> 00:35:23,733 Uh, James Royer. 490 00:35:23,757 --> 00:35:25,208 Security Office, State Department. 491 00:35:27,711 --> 00:35:29,188 Security Office? 492 00:35:29,212 --> 00:35:31,691 I'm sorry, but the Deputy Ambassador 493 00:35:31,715 --> 00:35:32,909 is not available. 494 00:35:32,933 --> 00:35:34,801 This is important, Mr. Dansk. 495 00:35:35,018 --> 00:35:38,030 Now, we have, uh, reason to believe 496 00:35:38,054 --> 00:35:40,083 that the prisoner that you're holding there 497 00:35:40,107 --> 00:35:41,525 is a threat to your safety. 498 00:35:41,858 --> 00:35:43,920 Prisoner? We have no prisoners. 499 00:35:43,944 --> 00:35:47,423 This is a diplomatic mission. 500 00:35:47,447 --> 00:35:48,925 Dr. Serret? 501 00:35:48,949 --> 00:35:52,929 I'm sorry, Mr. Royer, but Dr. Serret isn't available either. 502 00:35:52,953 --> 00:35:55,956 I'll tell the Deputy Ambassador you called. 503 00:36:02,829 --> 00:36:06,309 Well, we gave it a shot, Mr. Vincent. 504 00:36:06,333 --> 00:36:08,277 I've got a meeting. 505 00:36:08,301 --> 00:36:09,336 Sorry. 506 00:36:18,979 --> 00:36:22,542 Uh, just a second, Mr. Vincent. 507 00:36:22,566 --> 00:36:24,627 You know, if you were running at Hialeah, 508 00:36:24,651 --> 00:36:27,130 I'd figure you at about a hundred to one. 509 00:36:27,154 --> 00:36:28,155 How would you figure it? 510 00:36:28,572 --> 00:36:29,990 About that. 511 00:36:30,240 --> 00:36:32,802 Well, my partner sticks with the favorites, 512 00:36:32,826 --> 00:36:34,804 but, uh, I'll tell you something. 513 00:36:34,828 --> 00:36:37,280 I pick just as many winners as he does. 514 00:36:37,664 --> 00:36:39,583 Can you stand some company? 515 00:36:51,044 --> 00:36:53,606 You have any thoughts on how we'll get inside? 516 00:36:53,630 --> 00:36:54,631 Not yet. 517 00:37:01,137 --> 00:37:03,640 That's funny. I just got it back from the shop. 518 00:37:15,569 --> 00:37:17,547 No, sit still. I'll fix it. 519 00:37:17,571 --> 00:37:19,456 Just take me a second. 520 00:39:24,581 --> 00:39:26,058 The gate. 521 00:39:26,082 --> 00:39:28,060 David Vincent is on the grounds, 522 00:39:28,084 --> 00:39:29,085 and he's armed. 523 00:40:33,083 --> 00:40:34,084 Vincent. 524 00:40:36,586 --> 00:40:38,564 Please, listen to me. 525 00:40:38,588 --> 00:40:40,066 Don't scream. Don't do anything 526 00:40:40,090 --> 00:40:42,568 till you've heard me out. Please. 527 00:40:42,592 --> 00:40:45,595 Don't you want to tie and gag me first? 528 00:40:49,099 --> 00:40:50,850 They've given us an ultimatum. 529 00:40:51,067 --> 00:40:52,628 Wonderful! I love ultimatums. 530 00:40:52,652 --> 00:40:55,021 Now get out before I call the guard. 531 00:40:55,271 --> 00:40:57,833 Borke has ten minutes to let Sanders go 532 00:40:57,857 --> 00:41:01,111 or this entire compound will be bombed at 5:00. 533 00:41:02,745 --> 00:41:04,507 That's right, by them. 534 00:41:04,531 --> 00:41:07,534 Now, you've got to tell Borke that right now. 535 00:41:10,036 --> 00:41:14,040 Won't anyone accept responsibility around here? 536 00:41:15,041 --> 00:41:16,519 Wait! Don't go out there. 537 00:41:16,543 --> 00:41:17,520 They'll shoot you. You'll be killed. 538 00:41:17,544 --> 00:41:19,021 I'll take my chances out there 539 00:41:19,045 --> 00:41:20,605 rather than be in here when it's bombed. 540 00:41:20,680 --> 00:41:23,216 How do we know they're going to bomb us? 541 00:41:23,633 --> 00:41:25,027 They've told me. 542 00:41:25,051 --> 00:41:29,115 Give me one reason why I should believe you. 543 00:41:29,139 --> 00:41:30,139 Just one. 544 00:41:44,787 --> 00:41:46,265 There's one. 545 00:41:46,289 --> 00:41:49,292 The only one I have. 546 00:41:53,796 --> 00:41:55,274 All right. What do you want me to do? 547 00:41:55,298 --> 00:41:56,275 Where's Sanders? 548 00:41:56,299 --> 00:41:57,276 Still in the cellar. 549 00:41:57,300 --> 00:41:58,718 Get him up here right now. 550 00:41:59,052 --> 00:42:00,112 I can't. Borke gave orders 551 00:42:00,136 --> 00:42:01,480 that he wasn't to be moved. 552 00:42:01,504 --> 00:42:03,032 Then force him. 553 00:42:03,056 --> 00:42:04,891 Do you have a gun? 554 00:42:06,643 --> 00:42:09,038 If you think Sanders and I are working 555 00:42:09,062 --> 00:42:10,789 on the same side in this, we are. 556 00:42:10,813 --> 00:42:12,575 You have a gun? 557 00:42:12,599 --> 00:42:16,486 Yes, but I won't commit treason. 558 00:42:16,769 --> 00:42:18,330 You have about five minutes 559 00:42:18,354 --> 00:42:19,856 to save your country. 560 00:43:02,732 --> 00:43:04,593 What's he doing up there? 561 00:43:04,617 --> 00:43:06,095 Entering our territory, 562 00:43:06,119 --> 00:43:09,098 and I'm going to make the strongest possible protest. 563 00:43:09,122 --> 00:43:11,100 Peter, I just saw Vincent. 564 00:43:11,124 --> 00:43:12,101 Where? 565 00:43:12,125 --> 00:43:13,102 In the woods. 566 00:43:13,126 --> 00:43:14,486 He was running towards the fence. 567 00:44:03,126 --> 00:44:05,688 What do you mean, you spoke to Vincent? 568 00:44:05,712 --> 00:44:06,689 Where? When? 569 00:44:06,713 --> 00:44:08,274 He came to the infirmary. 570 00:44:08,298 --> 00:44:10,192 But you told Josef... 571 00:44:10,216 --> 00:44:12,778 Peter, that helicopter is going to bomb the compound 572 00:44:12,802 --> 00:44:14,413 if you don't let Sanders go. 573 00:44:14,437 --> 00:44:16,282 Who told you that? Vincent? 574 00:44:16,306 --> 00:44:18,450 He risked his life to tell it to me. 575 00:44:18,474 --> 00:44:20,035 It's a bluff, Katherine, 576 00:44:20,059 --> 00:44:21,537 another bluff just like those two policemen. 577 00:44:21,561 --> 00:44:22,455 Not this time. 578 00:44:22,479 --> 00:44:24,540 All right, if the Americans 579 00:44:24,564 --> 00:44:27,543 want to start a war... let them. 580 00:44:27,567 --> 00:44:30,045 It is not the Americans; it is them. 581 00:44:30,069 --> 00:44:32,464 You're trying to play safe, and there isn't time. 582 00:44:32,488 --> 00:44:35,551 Now, forget 1944. Take a chance. 583 00:44:35,575 --> 00:44:37,553 Commit yourself! 584 00:44:41,581 --> 00:44:43,559 Order Sanders brought up. 585 00:44:43,583 --> 00:44:46,812 Katherine... you're committing treason. 586 00:44:46,836 --> 00:44:50,390 Have him come up... or I'll kill you. 587 00:45:02,018 --> 00:45:05,104 Bring Sanders up to my office. 588 00:45:25,375 --> 00:45:26,819 Hold it right there. 589 00:45:26,843 --> 00:45:28,354 Hands up. 590 00:45:28,378 --> 00:45:30,680 All right, Sanders, I'm going to get you out of here. 591 00:45:53,319 --> 00:45:56,298 I'll have you executed for this, Katherine. I swear I will. 592 00:45:56,322 --> 00:45:57,824 And I hope we both live long enough. 593 00:46:28,154 --> 00:46:29,655 Go ahead. I'll cover you. 594 00:46:30,940 --> 00:46:32,525 Sanders. 595 00:46:50,510 --> 00:46:52,512 Come back, Peter! 596 00:46:54,013 --> 00:46:55,431 Don't stop it! 597 00:47:28,548 --> 00:47:30,466 Let him go! 598 00:47:56,859 --> 00:47:58,244 Are you all right? 599 00:48:10,506 --> 00:48:12,484 I know next to nothing about biochemistry, 600 00:48:12,508 --> 00:48:13,986 but I know a great deal about weapons. 601 00:48:14,010 --> 00:48:15,650 No weapon on Earth could have done that. 602 00:48:17,296 --> 00:48:18,857 It appears that in certain particulars, 603 00:48:18,881 --> 00:48:20,216 you were right, Mr. Vincent. 604 00:48:20,516 --> 00:48:21,660 Thanks. 605 00:48:21,684 --> 00:48:24,112 I shall mention the incident in my report. 606 00:48:24,136 --> 00:48:27,282 You know they might laugh at you. 607 00:48:27,306 --> 00:48:31,870 A man does what he has to do, Katherine, 608 00:48:31,894 --> 00:48:34,397 regardless of consequences. 609 00:49:25,364 --> 00:49:27,342 The courier plane taking Borke and the others home 610 00:49:27,366 --> 00:49:31,346 is overdue six hours. 611 00:49:31,370 --> 00:49:35,851 Do think that your aliens are responsible? 612 00:49:35,875 --> 00:49:37,877 Don't you? 613 00:49:41,914 --> 00:49:44,977 Poor Peter. 614 00:49:45,001 --> 00:49:47,863 Just as he was going home to be a man. 615 00:49:47,887 --> 00:49:50,232 Are you planning to go home, too? 616 00:49:50,256 --> 00:49:52,401 Yes. 617 00:49:52,425 --> 00:49:53,785 How? 618 00:49:53,809 --> 00:49:56,345 A commercial flight. Thursday. 619 00:49:56,595 --> 00:49:59,157 Don't take it. 620 00:49:59,181 --> 00:50:02,160 Stay out of sight a few days 621 00:50:02,184 --> 00:50:03,569 and take a boat 622 00:50:03,853 --> 00:50:08,800 or... What? 623 00:50:08,824 --> 00:50:11,027 Stay in this country. 624 00:50:12,328 --> 00:50:15,807 I feel very close to you, David, 625 00:50:15,831 --> 00:50:18,677 but someone has to go back to warn them at home. 626 00:50:18,701 --> 00:50:21,563 Someone has to. 627 00:50:21,587 --> 00:50:22,922 Good luck. 628 00:50:25,291 --> 00:50:26,759 Thank you. 629 00:50:39,522 --> 00:50:42,000 A long and lonely war. 630 00:50:42,024 --> 00:50:46,004 And yet, the invaders, seeking to take advantage 631 00:50:46,028 --> 00:50:49,007 of the differences between nations, 632 00:50:49,031 --> 00:50:54,537 have provided David Vincent with an ally half a world away. 43794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.