Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:07,960
Lights.
2
00:00:09,750 --> 00:00:14,460
Camera. Silence. Action.
3
00:02:00,370 --> 00:02:05,460
Excuse me, brother. Ma'am. This way.
Please look towards the camera.
4
00:02:25,120 --> 00:02:26,460
What an amazing accomplishment, ma'am.
5
00:02:26,620 --> 00:02:27,500
Thank you.
6
00:02:27,620 --> 00:02:29,790
Congratulations on being honored
with the Golden Vinyl.
7
00:02:29,870 --> 00:02:30,750
Thank you.
8
00:02:39,290 --> 00:02:40,330
No. Not you.
9
00:02:58,960 --> 00:03:01,290
It won't take more than half an hour.
10
00:03:01,370 --> 00:03:04,040
It's okay.
Let them ask their questions.
11
00:03:11,500 --> 00:03:13,330
Once again, congratulations, ma'am.
12
00:03:13,410 --> 00:03:16,000
How does it feel
to be the epitome of musical success?
13
00:03:17,830 --> 00:03:19,540
It feels as if…
14
00:03:22,080 --> 00:03:24,080
I've finally reached home,
exhausted and spent.
15
00:03:26,120 --> 00:03:28,290
And my mother is at the door,
welcoming me.
16
00:03:31,250 --> 00:03:32,960
This is my father's legacy.
17
00:03:34,210 --> 00:03:35,750
And my mother's dream for me.
18
00:03:38,910 --> 00:03:43,960
She has been waiting for this day to come.
She must be thrilled to hear this news.
19
00:03:51,330 --> 00:03:53,210
Any plans of getting married
in the near future?
20
00:03:53,910 --> 00:03:57,460
There have been rumors linking you
to a well-known music composer.
21
00:04:07,040 --> 00:04:09,160
My next film is with Mr. Rai.
22
00:04:09,410 --> 00:04:13,160
Ms. Naseeban is the music composer,
Mr. Majrooh is penning the lyrics,
23
00:04:13,250 --> 00:04:16,160
and Mr. Rai's co-producer
and wife is the lead actor.
24
00:04:17,500 --> 00:04:18,620
Next question.
25
00:04:18,710 --> 00:04:21,710
Ma'am, the gift of music
runs in your family.
26
00:04:21,790 --> 00:04:23,870
Your grandfather was even honored
with the great title, Diwan--
27
00:04:23,960 --> 00:04:26,290
No. It was my father,
28
00:04:26,370 --> 00:04:28,580
Pandit Devram Manjushree,
who was given that title.
29
00:04:30,910 --> 00:04:32,290
Your mother, Mrs. Urmila,
30
00:04:32,370 --> 00:04:35,500
also came to launch her son
as a singer some nine years ago?
31
00:04:49,910 --> 00:04:50,790
No!
32
00:04:52,080 --> 00:04:53,540
She has no son.
33
00:04:55,290 --> 00:04:56,290
I'm her only child.
34
00:04:58,290 --> 00:04:59,160
Just me.
35
00:05:13,540 --> 00:05:15,250
Had your husband been alive,
36
00:05:16,370 --> 00:05:18,960
he would have been so happy
to see his daughter.
37
00:05:19,040 --> 00:05:22,620
Ma’am,
what are you naming the little doll?
38
00:05:23,960 --> 00:05:24,830
Qala.
39
00:05:26,250 --> 00:05:30,460
-My other baby.
-We couldn't pick up on it earlier.
40
00:05:31,210 --> 00:05:34,790
Both their heartbeats were always in sync.
41
00:05:36,660 --> 00:05:37,540
A…
42
00:05:41,250 --> 00:05:42,210
son?
43
00:05:56,540 --> 00:05:59,160
Don't worry, she's fine.
44
00:06:00,250 --> 00:06:01,580
A strong and healthy baby.
45
00:06:04,910 --> 00:06:07,790
It's quite common with twins.
46
00:06:08,620 --> 00:06:12,870
If one of the babies
is stronger and healthier,
47
00:06:13,410 --> 00:06:15,660
he or she sometimes absorbs the nutrition
meant for the other baby.
48
00:06:16,540 --> 00:06:21,790
So, the weaker child
finds it difficult to survive.
49
00:07:21,710 --> 00:07:25,660
My mother asks
50
00:07:26,160 --> 00:07:30,160
Oh, my darling girl
51
00:07:30,790 --> 00:07:37,790
What makes you so wan, so pale?
52
00:07:39,870 --> 00:07:46,830
What makes you so wan, so pale?
53
00:08:48,410 --> 00:08:50,290
So what if you are a girl.
54
00:08:52,830 --> 00:08:56,290
You can still be a musical maestro
like your father.
55
00:08:58,000 --> 00:09:02,960
You can be trained.
You can be as talented as any boy.
56
00:09:04,960 --> 00:09:09,160
But because you are a girl,
you will have to work harder.
57
00:09:11,000 --> 00:09:14,160
You will have to be extra careful
about your dignity and reputation.
58
00:09:15,290 --> 00:09:16,580
Do you understand what I’m saying?
59
00:09:20,040 --> 00:09:21,460
Of course you don't.
60
00:09:22,870 --> 00:09:24,210
But you will.
61
00:09:25,330 --> 00:09:28,830
The world should address you as a maestro.
62
00:09:30,620 --> 00:09:32,460
And not as a courtesan.
63
00:09:35,750 --> 00:09:37,710
Only then will you truly be successful.
64
00:09:43,620 --> 00:09:45,250
Will you be able to do that?
65
00:09:46,040 --> 00:09:47,750
Are you capable
of achieving that kind of success?
66
00:10:01,120 --> 00:10:02,540
Ma'am, your tea is here.
67
00:10:03,040 --> 00:10:05,500
The people from Illustrated Weekly
magazine will be here any minute now.
68
00:10:18,160 --> 00:10:19,830
Did my mother call?
69
00:10:21,710 --> 00:10:22,580
No.
70
00:10:35,410 --> 00:10:37,290
You did send the telegram to her,
didn't you?
71
00:10:37,370 --> 00:10:38,370
Yes, ma'am.
72
00:10:59,330 --> 00:11:01,120
Did you see today's paper, Mama?
73
00:11:02,120 --> 00:11:04,410
There is a photograph
of me with the Prime Minister.
74
00:11:05,660 --> 00:11:09,330
Such an honour. And the Golden Vinyl.
75
00:11:10,910 --> 00:11:12,460
You always wanted it, right?
76
00:11:12,790 --> 00:11:15,000
I knew you'd be happy.
77
00:11:15,870 --> 00:11:19,210
Ma'am, the photographer is ready to shoot.
78
00:11:20,000 --> 00:11:21,540
I have to go now.
79
00:11:22,250 --> 00:11:23,370
I love you too.
80
00:11:23,830 --> 00:11:25,540
Yes, Mama, I am taking care of myself.
81
00:11:31,660 --> 00:11:32,540
Hello.
82
00:11:33,580 --> 00:11:37,120
I'm calling from Mr. Dey's office.
This is regarding Ms. Qala's dates…
83
00:11:38,580 --> 00:11:40,870
It's from Mr. Dey's office for my dates.
84
00:11:42,460 --> 00:11:45,540
Please tell him that if his hero insists
on singing his own songs in this film too,
85
00:11:46,040 --> 00:11:50,540
my fee should be more than his,
even if it's just by a rupee.
86
00:11:55,210 --> 00:11:56,120
Hold it.
87
00:12:06,210 --> 00:12:07,080
Beautiful.
88
00:12:09,500 --> 00:12:10,460
Enough.
89
00:12:10,660 --> 00:12:12,160
-But, ma'am, the magazine needs more--
-Hey.
90
00:12:12,540 --> 00:12:13,830
I think we've got it.
91
00:12:17,080 --> 00:12:20,120
-We'll send you the photos for approval.
-Thank you.
92
00:12:21,250 --> 00:12:24,250
By the way, I loved the one you did
for Indira last week.
93
00:12:24,370 --> 00:12:27,250
-Oh, thank you. Ta-ta then.
-Ta-ta.
94
00:12:30,910 --> 00:12:33,080
Ma'am, I'll return Mr. Majrooh's books
and come.
95
00:13:13,660 --> 00:13:14,790
Thief!
96
00:13:25,460 --> 00:13:29,620
Aren't you ashamed of yourself?
Displaying my dreams on your walls?
97
00:13:45,370 --> 00:13:46,410
It's mine!
98
00:14:14,290 --> 00:14:15,580
There's no fever at all.
99
00:14:18,460 --> 00:14:21,160
What happened exactly?
Do you have any specific symptoms?
100
00:14:24,830 --> 00:14:25,710
No.
101
00:14:27,000 --> 00:14:31,330
No, Doctor,
there's nothing physically wrong.
102
00:14:32,960 --> 00:14:33,830
There's…
103
00:14:36,710 --> 00:14:37,580
noise…
104
00:14:40,960 --> 00:14:41,830
here!
105
00:14:49,410 --> 00:14:50,290
And fear…
106
00:14:54,540 --> 00:14:55,410
here!
107
00:15:02,370 --> 00:15:03,250
It's…
108
00:15:05,540 --> 00:15:07,790
It's… It's like…
109
00:15:12,080 --> 00:15:14,460
I've been waiting for something to happen.
110
00:15:21,960 --> 00:15:22,830
And it's happening.
111
00:15:28,460 --> 00:15:33,580
I feel like something inside me
is breaking.
112
00:15:34,290 --> 00:15:35,710
I think you need a break.
113
00:15:36,580 --> 00:15:38,960
-Sounds like extreme exhaustion.
-Exhaustion? No, Doctor.
114
00:15:39,460 --> 00:15:41,160
There is something wrong with me.
115
00:15:41,580 --> 00:15:44,370
It's nothing.
This is something all women tend to have.
116
00:15:44,460 --> 00:15:47,870
Slight hysteria, it's totally normal.
You are such a great artist,
117
00:15:47,960 --> 00:15:50,000
and, as we all know,
artists are sensitive people.
118
00:15:50,080 --> 00:15:51,910
They take everything to heart.
119
00:15:52,000 --> 00:15:54,910
Overthink things. That's why you
are imagining the noise in your head.
120
00:15:55,000 --> 00:15:58,330
Plus, those few days a month
for every woman are difficult.
121
00:15:58,790 --> 00:16:01,960
So, why don't you get out of the house,
get some fresh air?
122
00:16:04,000 --> 00:16:04,870
Okay.
123
00:16:06,580 --> 00:16:09,160
In that case, send over
some sleeping pills for me.
124
00:16:12,040 --> 00:16:13,750
Didn't I send some last month?
125
00:16:17,040 --> 00:16:20,040
-There are only a couple left.
-This is not done, Ms. Qala.
126
00:16:20,460 --> 00:16:23,210
Why don't you try sleeping
without the pills?
127
00:16:24,540 --> 00:16:27,290
-I suggest you warm some milk and--
-No milk!
128
00:16:27,370 --> 00:16:28,750
She doesn't drink milk.
129
00:16:30,960 --> 00:16:33,500
Okay, fine. Then add some nutmeg
to a glass of warm water and--
130
00:16:33,580 --> 00:16:36,500
-Just send the sleeping pills.
-Just stop overthinking things.
131
00:16:37,660 --> 00:16:41,460
You're stressing yourself out too much.
You are such a phenomenal singer. Sing.
132
00:17:47,790 --> 00:17:48,660
Sorry, Mama.
133
00:17:48,960 --> 00:17:52,250
-I'll sing again.
-Set the lute down.
134
00:17:53,620 --> 00:17:56,040
-Mama, please. Let me try once more.
-Set it down now.
135
00:18:09,330 --> 00:18:13,500
Brains? Zero. Beauty? Zero.
136
00:18:14,290 --> 00:18:18,000
Zero talent.
The least you can do is work hard.
137
00:18:18,620 --> 00:18:20,250
And you can't even do that.
138
00:18:21,160 --> 00:18:23,160
We have to go to Solan
the day after tomorrow.
139
00:18:23,250 --> 00:18:26,290
You have to sing in front
of the maestro, Mansoor Khan.
140
00:18:26,540 --> 00:18:28,790
You can't even get your basics right,
Qala.
141
00:18:28,910 --> 00:18:29,960
Ma, I know it.
142
00:18:30,210 --> 00:18:32,330
Please just listen to it once.
Just once, Mama.
143
00:18:34,210 --> 00:18:35,080
Mama, I'm sorry.
144
00:18:43,160 --> 00:18:44,370
Sorry, Mama.
145
00:18:57,910 --> 00:18:59,120
Mama, sorry.
146
00:19:45,040 --> 00:19:46,460
This is the first time
147
00:19:46,540 --> 00:19:49,870
Diwan Manjushree's daughter
is going to show her vocal talent.
148
00:19:50,410 --> 00:19:52,910
And for that, such a small crowd?
149
00:19:53,790 --> 00:19:58,410
Gandhi is visiting Shimla,
so all the surrounding villages are empty.
150
00:19:58,500 --> 00:20:00,410
They have all gone to see him in hordes.
151
00:20:01,410 --> 00:20:03,000
Besides,
this is Hindustani classical music.
152
00:20:03,080 --> 00:20:05,080
Not some gyrating film song
that will attract a large crowd.
153
00:20:05,160 --> 00:20:06,580
This music is not for regular ears.
154
00:20:06,790 --> 00:20:10,960
You worry too much. Come.
Look at the ones who have come.
155
00:20:11,040 --> 00:20:15,410
Great connoisseurs of music and poetry.
The ones who should be here are here.
156
00:20:15,710 --> 00:20:17,790
There is one more singer performing today.
157
00:20:18,910 --> 00:20:21,790
Jagan Batwal.
He belongs to Solan, a local boy.
158
00:20:25,210 --> 00:20:28,710
But, sir,
today was meant to be Qala's day.
159
00:20:31,460 --> 00:20:35,460
-How can someone else sing?
-This boy is an orphan.
160
00:20:35,540 --> 00:20:38,500
He learnt how to sing
in the local Sikh temple.
161
00:20:38,620 --> 00:20:41,120
He is getting a chance
to sing in front of you.
162
00:20:42,620 --> 00:20:45,160
But if you have an issue
with his caste or birth…
163
00:20:45,540 --> 00:20:46,500
No, no.
164
00:20:47,080 --> 00:20:49,540
After all, an artist is not identified
by his caste or birth.
165
00:20:49,960 --> 00:20:52,620
And besides, you have decided
that he will sing today, so I will listen.
166
00:20:52,710 --> 00:20:54,540
I can't refuse your wish.
167
00:20:54,620 --> 00:20:58,410
Dear father
168
00:20:58,910 --> 00:21:05,910
Dear father
169
00:21:10,540 --> 00:21:17,370
Dear father, why am I losing
170
00:21:17,460 --> 00:21:23,410
My mother's home?
171
00:21:24,830 --> 00:21:29,580
Dear father
172
00:21:30,370 --> 00:21:35,960
Dear father
173
00:21:36,830 --> 00:21:43,830
Why am I losing
174
00:21:44,120 --> 00:21:49,370
My mother's home?
175
00:21:52,790 --> 00:21:59,790
Dear father, why am I losing
176
00:21:59,960 --> 00:22:05,330
My mother's home?
177
00:22:27,870 --> 00:22:33,250
Come, child. Sit. Well done.
You sang beautifully.
178
00:22:34,750 --> 00:22:38,330
You have your mother's voice.
The same sweetness.
179
00:22:40,410 --> 00:22:42,500
How many hours do you practice a day?
180
00:22:42,580 --> 00:22:46,580
-Around eight hours a day.
-Eight hours…
181
00:22:47,660 --> 00:22:49,540
I thought you said
182
00:22:50,500 --> 00:22:52,830
no one will come
because Gandhi is visiting.
183
00:22:52,910 --> 00:22:53,790
I did say that, but--
184
00:22:53,870 --> 00:22:59,000
Oh, to die like this
185
00:23:00,620 --> 00:23:06,000
Is not an ending my friend
186
00:23:08,040 --> 00:23:15,040
The world doth die every day
187
00:23:16,370 --> 00:23:22,040
Yet does not fade away
188
00:23:23,710 --> 00:23:30,330
Who knows when the end will come
189
00:23:30,960 --> 00:23:36,580
And how death will visit me
190
00:23:37,500 --> 00:23:44,290
If my lord lives in my heart
191
00:23:46,580 --> 00:23:52,790
I will gently fade away
192
00:23:54,410 --> 00:23:59,870
I will gently fade away
193
00:24:00,290 --> 00:24:02,460
Fade
194
00:24:02,540 --> 00:24:09,540
Fade away
195
00:24:39,660 --> 00:24:45,660
Where do you wander in your search?
196
00:24:45,870 --> 00:24:51,210
His shadow walks with you
197
00:24:51,710 --> 00:24:57,410
Yet you die with every breath
198
00:24:57,870 --> 00:25:03,080
And fall apart more than coming together
199
00:25:03,750 --> 00:25:09,710
Each breath a formless hymn
Sung without fear
200
00:25:09,790 --> 00:25:15,370
Heard without hate sung without fear
201
00:25:15,750 --> 00:25:21,660
Each breath a formless hymn
Sung without fear
202
00:25:21,750 --> 00:25:28,000
Heard without hate sung without fear
203
00:25:39,750 --> 00:25:45,290
Every protection falls short
Of shielding you
204
00:25:45,910 --> 00:25:50,910
Don't worry, the shroud will suffice
205
00:25:51,710 --> 00:25:57,500
What your hands can hold is all you have
206
00:25:57,830 --> 00:26:03,080
The rest the invaders can take away
207
00:26:03,790 --> 00:26:09,620
When you feast on false dreams
208
00:26:09,710 --> 00:26:15,580
Everything turns to ashes
209
00:26:15,660 --> 00:26:21,790
Yet you die with every breath
210
00:26:21,870 --> 00:26:27,660
And fall apart more than coming together
211
00:26:27,750 --> 00:26:31,870
Each breath a formless hymn
212
00:26:45,410 --> 00:26:50,080
Sung without fear
213
00:26:50,790 --> 00:26:53,500
Each breath a formless hymn
214
00:26:53,580 --> 00:26:58,160
Heard without hate
215
00:26:58,250 --> 00:27:02,910
Heard without hate
216
00:27:03,000 --> 00:27:06,160
Heard without hate
217
00:27:06,250 --> 00:27:10,330
Sung without fear
218
00:27:16,080 --> 00:27:16,960
Urmi.
219
00:27:18,580 --> 00:27:19,460
Urmi.
220
00:27:21,410 --> 00:27:22,500
Why so lost?
221
00:27:28,710 --> 00:27:32,750
-What do you think, sir?
-She has a sweetness in her voice.
222
00:27:35,330 --> 00:27:40,210
And this classical form
is your family's forte. Your legacy.
223
00:27:42,580 --> 00:27:43,460
No!
224
00:27:45,250 --> 00:27:47,210
I want her to have her father's legacy.
225
00:27:53,370 --> 00:27:54,580
She is not a maestro.
226
00:27:58,660 --> 00:27:59,540
Like…
227
00:28:01,620 --> 00:28:02,710
Like that boy.
228
00:28:05,830 --> 00:28:10,660
They are both good in their own way.
She has her kind of talent. And he, his.
229
00:28:11,540 --> 00:28:13,410
Why must you compare the two?
230
00:29:07,290 --> 00:29:11,370
Qala, where are you going?
Go get some warm milk for Jagan.
231
00:29:23,540 --> 00:29:25,000
It's really cold here.
232
00:29:30,500 --> 00:29:32,040
More than Solan.
233
00:29:35,080 --> 00:29:37,580
And it snows much more than in Shimla.
234
00:29:54,460 --> 00:29:55,960
I've heard that you also sing?
235
00:29:56,710 --> 00:29:59,870
I missed your performance that day,
but your mother told me.
236
00:30:01,710 --> 00:30:04,460
What… What did Mom say?
237
00:30:05,160 --> 00:30:08,910
That you sing too, and that you will
accompany me on the lute.
238
00:30:37,460 --> 00:30:38,870
Why have you come?
239
00:31:34,540 --> 00:31:36,870
Who told you to follow me
into the cold night?
240
00:31:39,000 --> 00:31:40,210
If you have a fever…
241
00:31:43,080 --> 00:31:44,330
it's not my fault.
242
00:31:45,830 --> 00:31:48,330
Do you always get scared,
even before someone blames you?
243
00:31:55,870 --> 00:31:58,750
What do you think you are doing?
244
00:31:59,870 --> 00:32:02,460
He thinks he might have a fever.
245
00:32:10,500 --> 00:32:13,410
Child, lift your arm up a bit.
246
00:32:16,290 --> 00:32:17,210
Slowly.
247
00:32:19,120 --> 00:32:22,960
This has mercury in it.
Mercury in a singer's mouth?
248
00:32:23,620 --> 00:32:25,290
He could lose his voice.
249
00:32:27,250 --> 00:32:28,160
Sorry, Mama.
250
00:32:30,460 --> 00:32:32,460
If only you had a genuine connection
with music,
251
00:32:32,620 --> 00:32:35,120
then maybe you would have understood
what you were doing wrong.
252
00:33:02,000 --> 00:33:02,870
What happened?
253
00:33:05,210 --> 00:33:07,660
Nothing. Everything is okay.
254
00:33:09,460 --> 00:33:10,870
I want you to remember two things.
255
00:33:10,960 --> 00:33:14,870
First, if you keep everything
that you feel or think hidden inside,
256
00:33:14,960 --> 00:33:18,410
suppressed till it drowns,
a day will come when the dam will burst.
257
00:33:21,120 --> 00:33:22,290
And the second thing?
258
00:33:22,790 --> 00:33:26,460
The word "okay"
just means "on kerosene duty".
259
00:33:26,620 --> 00:33:28,250
It doesn't mean that you're fine.
260
00:33:28,660 --> 00:33:30,410
Got it?
261
00:33:32,160 --> 00:33:33,540
-Okay, fine.
-My friend.
262
00:33:34,500 --> 00:33:35,500
Where are the lyrics?
263
00:33:35,710 --> 00:33:37,960
Just wait.
I've brought an entire compendium.
264
00:33:39,160 --> 00:33:40,410
Yeah, right.
265
00:33:41,330 --> 00:33:43,210
I bet he wrote it in a rickshaw
on his way here.
266
00:33:43,290 --> 00:33:45,960
He can write a song in the time
that it takes him to smoke a cigarillo.
267
00:33:46,040 --> 00:33:48,660
I'd like to state that speed
is no indication of a person's talent,
268
00:33:48,750 --> 00:33:52,540
or the lack thereof. Here's your song.
269
00:33:52,870 --> 00:33:53,870
Let's hear it.
270
00:33:56,330 --> 00:33:57,500
Here you go.
271
00:33:59,370 --> 00:34:01,580
-From here?
-Yes, my love.
272
00:34:06,910 --> 00:34:07,790
Sudha, dear.
273
00:34:08,660 --> 00:34:12,370
Just go and tell Mukherjee
to get some savories and some tea.
274
00:34:12,460 --> 00:34:13,460
Of course.
275
00:34:16,750 --> 00:34:17,830
Greetings.
276
00:34:19,120 --> 00:34:21,410
Listen. Why don't you hire Gorasaria
as a secretary?
277
00:34:22,040 --> 00:34:23,790
Most of the stars have done so.
278
00:34:24,250 --> 00:34:26,620
Should I hire him
because he is good at his job
279
00:34:26,710 --> 00:34:29,410
or because he is not a woman?
280
00:34:29,500 --> 00:34:31,160
No, no. I didn't mean it like that.
281
00:34:31,370 --> 00:34:33,660
But still, a female secretary?
282
00:34:34,910 --> 00:34:37,000
You can just say secretary.
283
00:34:37,080 --> 00:34:38,960
Do you really need
to add the prefix "female"?
284
00:34:39,040 --> 00:34:43,750
All it takes is to unlatch that doorway
285
00:34:44,410 --> 00:34:48,870
To let the lost light in
286
00:34:48,960 --> 00:34:53,290
To take shredded dreams
287
00:34:53,750 --> 00:34:58,660
And sew yourself a technicolor coat
Of the night
288
00:34:58,750 --> 00:35:03,660
I am done with making excuses
289
00:35:03,750 --> 00:35:08,790
Singing mournful dirges
290
00:35:08,870 --> 00:35:14,120
Sorrowful songs sung slowly
291
00:35:14,870 --> 00:35:15,790
Brilliant!
292
00:35:16,160 --> 00:35:18,250
The third verse is beautiful, Majrooh.
293
00:35:18,750 --> 00:35:22,000
The sad truth is that no one listens
to the third verse.
294
00:35:22,080 --> 00:35:23,540
It's never played on the radio.
295
00:35:23,620 --> 00:35:25,660
If you were to hang yourself
from the third verse,
296
00:35:25,750 --> 00:35:27,210
no one would find your body.
297
00:35:27,750 --> 00:35:31,370
It's sounding a little cluttered,
isn't it, Naseeban? It's too alliterative.
298
00:35:31,870 --> 00:35:33,710
Almost like a tongue twister.
299
00:35:35,000 --> 00:35:36,460
It will be difficult to sing.
300
00:35:36,960 --> 00:35:40,960
Mr. Rai, the sentiments of the scene
are clearly and beautifully
301
00:35:41,460 --> 00:35:43,460
reflected in these lyrics.
302
00:35:44,000 --> 00:35:46,960
Besides, how can we argue
with a poet about his poetry?
303
00:35:47,040 --> 00:35:49,210
Ma'am, Mr. Sanyal passed away.
304
00:35:49,500 --> 00:35:50,460
What?
305
00:36:11,960 --> 00:36:13,210
ADDITIONAL BENGAL NEWS
306
00:36:13,330 --> 00:36:16,080
THE INTOXICATING VOICE GOES SILENT TODAY:
CHANDAN LAL SANYAL PASSES AWAY
307
00:36:16,210 --> 00:36:18,620
This is All India Radio.
308
00:36:19,540 --> 00:36:24,000
I am sure our listeners have already read
the sad news in today's newspapers.
309
00:36:24,410 --> 00:36:30,660
One of our most beloved singers,
Chandan Lal Sanyal, is no more.
310
00:36:32,040 --> 00:36:38,710
And today, in our studio,
we have Ms. Qala Manjushree with us.
311
00:36:39,210 --> 00:36:42,910
-Ma'am, welcome.
-Thank you.
312
00:36:43,750 --> 00:36:47,120
I would like to know.
313
00:36:47,790 --> 00:36:51,790
You never had the privilege
of working with Mr. Sanyal?
314
00:36:55,660 --> 00:36:59,790
No. Sadly, I never got the opportunity.
315
00:37:02,250 --> 00:37:03,370
Liar!
316
00:37:31,460 --> 00:37:37,750
I have a fondness for breaking apart
317
00:37:38,540 --> 00:37:45,460
Come gather me, my love
318
00:37:50,960 --> 00:37:53,370
Do you know the lyrics of this song?
319
00:37:54,410 --> 00:37:55,870
Who doesn't?
320
00:38:02,210 --> 00:38:03,080
Then sing.
321
00:38:06,000 --> 00:38:13,000
I have a fondness for breaking apart
322
00:38:14,160 --> 00:38:21,160
Come gather me, my love
323
00:39:02,290 --> 00:39:08,910
I drown in you
324
00:39:09,120 --> 00:39:13,460
Like a word submerged
In an unspoken conversation
325
00:39:16,290 --> 00:39:17,160
Son…
326
00:39:18,870 --> 00:39:25,830
I drown in you
327
00:39:26,250 --> 00:39:32,410
Like a word submerged
In an unspoken conversation
328
00:39:35,710 --> 00:39:42,660
One look at you and the winds
329
00:39:43,250 --> 00:39:49,790
Themselves have caught their breath
Like I would your hands
330
00:39:50,500 --> 00:39:56,210
The river of the night
Pools into your eyes
331
00:39:57,080 --> 00:40:04,080
And fells me to my knees
332
00:40:11,040 --> 00:40:17,290
I have a fondness for breaking apart
333
00:40:17,370 --> 00:40:24,370
Come gather me, my love
334
00:40:44,080 --> 00:40:45,540
Shall we practice our music?
335
00:40:52,250 --> 00:40:53,120
Not today.
336
00:41:00,790 --> 00:41:02,460
Qala, listen.
337
00:41:18,040 --> 00:41:22,000
No one can argue with you on thumri,
you yourself are an enchanting melody.
338
00:41:27,040 --> 00:41:31,830
Why are you standing so far away?
Stop talking and come to me.
339
00:41:54,910 --> 00:41:59,080
From our hills, especially for you.
340
00:42:41,790 --> 00:42:44,580
What does Mom want with Mr. Sanyal?
341
00:42:47,370 --> 00:42:50,370
Why is she sitting with him?
342
00:42:51,660 --> 00:42:52,580
For me.
343
00:42:54,830 --> 00:42:58,460
She has a dream that I should sing
in the film industry like Mr. Sanyal.
344
00:42:59,710 --> 00:43:03,210
I could get a chance to work
with Mr. Sumant Kumar.
345
00:43:04,080 --> 00:43:06,790
Only a precious few
get such an opportunity.
346
00:43:09,250 --> 00:43:12,500
And the Golden Record,
I could even be honored with that.
347
00:43:19,210 --> 00:43:20,540
Just imagine.
348
00:43:21,910 --> 00:43:24,620
I could finally sing
to my heart's content.
349
00:43:26,660 --> 00:43:30,250
I'll fill the whole of Calcutta city
with my songs.
350
00:43:33,960 --> 00:43:35,370
I want to do that too.
351
00:43:37,040 --> 00:43:39,000
I want all of that too.
352
00:43:40,830 --> 00:43:43,830
That… That golden award…
353
00:43:46,370 --> 00:43:49,460
that Mom wants, I'll get it for her.
354
00:44:09,870 --> 00:44:10,750
Thank you.
355
00:44:13,250 --> 00:44:14,370
Thank you.
356
00:44:18,790 --> 00:44:19,710
Thank you.
357
00:44:21,830 --> 00:44:22,790
You know, Qala,
358
00:44:23,500 --> 00:44:26,910
Devendra Narayan finished
his education in England.
359
00:44:27,750 --> 00:44:30,960
And he's with the Royal Air Force now,
right?
360
00:44:31,870 --> 00:44:37,040
And Queen Mandira was telling me
that he is very fond of music.
361
00:44:37,540 --> 00:44:39,710
Have you ever been to our place?
362
00:44:41,080 --> 00:44:42,120
No.
363
00:44:42,710 --> 00:44:45,040
That's okay. You'll be living there now.
364
00:44:45,790 --> 00:44:47,080
She's going to love it.
365
00:44:48,830 --> 00:44:52,250
And what about your plans?
Back to the hills?
366
00:44:53,460 --> 00:44:56,410
No! I'll be staying here from now on.
367
00:44:57,120 --> 00:44:58,870
Qala will be with you.
368
00:44:59,210 --> 00:45:04,000
And I'll be with Jagan,
guiding him in his music, his career.
369
00:45:04,080 --> 00:45:05,910
For now, everything is in Calcutta.
370
00:45:06,370 --> 00:45:08,370
Himachal will have to wait.
371
00:45:11,870 --> 00:45:13,790
Why don't you both get
to know each other a bit better?
372
00:45:13,870 --> 00:45:17,290
Urmila, I'd love to go and chat
with your young protégé.
373
00:45:17,370 --> 00:45:18,910
-Yes, please.
-Shall we?
374
00:45:19,250 --> 00:45:20,830
-Let's go.
-Please come.
375
00:45:31,250 --> 00:45:33,750
So, you like music?
376
00:45:41,250 --> 00:45:42,120
No.
377
00:45:44,410 --> 00:45:45,460
I hate it.
378
00:45:52,460 --> 00:45:55,210
The who's who of the industry
will be coming.
379
00:45:57,000 --> 00:46:00,710
You'll get to meet everyone, Qala.
380
00:46:03,250 --> 00:46:04,410
And of course…
381
00:46:05,620 --> 00:46:07,250
Jagan will sing.
382
00:46:08,210 --> 00:46:09,460
It'll be so nice.
383
00:46:10,910 --> 00:46:12,290
Shall I sing something too?
384
00:46:16,330 --> 00:46:22,540
You know what kind of girls sing
in front of the film industry people.
385
00:46:25,790 --> 00:46:30,160
-But Jagan is singing.
-He is a boy.
386
00:46:34,160 --> 00:46:35,750
So, the rules are different.
387
00:46:51,790 --> 00:46:54,410
-Shall we go back home?
-What?
388
00:46:55,960 --> 00:47:00,660
Back to the hills.
Just the two of us? Let's go home.
389
00:47:02,410 --> 00:47:05,750
You will get married,
and go to your husband's home.
390
00:47:08,000 --> 00:47:10,250
But my home is with you.
391
00:47:13,910 --> 00:47:19,370
The son stays with the mother.
The daughter stays with her husband.
392
00:47:31,410 --> 00:47:33,410
In that case, I'll marry Jagan.
393
00:47:34,830 --> 00:47:38,540
So I don't have to ever leave you. Ever!
394
00:47:44,120 --> 00:47:46,120
Do you have no shame?
395
00:47:50,040 --> 00:47:55,080
How can you even think
of marrying your own brother?
396
00:47:56,960 --> 00:47:58,210
Brother?
397
00:47:59,960 --> 00:48:01,620
I can't believe this.
398
00:48:06,250 --> 00:48:08,580
I hope you're not putting ideas
into his head.
399
00:48:18,080 --> 00:48:19,290
Disgusting!
400
00:49:48,040 --> 00:49:53,000
Jagan's performance is about to begin.
What are you doing standing here?
401
00:49:53,080 --> 00:49:55,580
Go and get some warm milk for him.
402
00:50:38,910 --> 00:50:39,960
How are you?
403
00:50:55,370 --> 00:50:56,790
You can see me?
404
00:51:02,160 --> 00:51:04,620
I thought I was invisible.
405
00:51:11,710 --> 00:51:14,500
How can anyone not take notice of you?
406
00:51:17,710 --> 00:51:18,960
You can see me.
407
00:51:23,330 --> 00:51:25,160
But have you ever heard me?
408
00:51:29,330 --> 00:51:31,290
I sing too, you know?
409
00:51:50,540 --> 00:51:52,040
You're going to regret it.
410
00:51:56,000 --> 00:51:57,540
You are planning on launching Jagan.
411
00:51:57,960 --> 00:52:01,580
Remember, he's very good
at replacing people.
412
00:52:06,500 --> 00:52:11,750
Jagan might replace me.
Just as someone will do the same to him.
413
00:52:12,620 --> 00:52:14,580
Just like I replaced someone before me.
414
00:52:16,160 --> 00:52:20,330
Only music remains. Always.
415
00:52:21,500 --> 00:52:23,460
All this fine talk!
416
00:52:24,000 --> 00:52:26,960
But when you get spat out like
so much phlegm because of Jagan,
417
00:52:27,460 --> 00:52:29,500
when no one will want to listen to you,
418
00:52:29,580 --> 00:52:32,910
no one will even recognize
or remember you because of Jagan.
419
00:52:42,830 --> 00:52:45,750
It will take to the skies
420
00:52:46,250 --> 00:52:50,410
It will take to the skies
421
00:52:50,500 --> 00:52:56,080
It will take to the skies
422
00:52:56,410 --> 00:53:00,910
The lonely swan will fly away
423
00:53:02,910 --> 00:53:08,460
The lonely swan will fly away
424
00:53:10,460 --> 00:53:16,250
Leaving the spectacle of the world
A mere fair
425
00:53:16,330 --> 00:53:21,250
It will take to the skies
426
00:53:21,330 --> 00:53:26,660
The lonely swan will fly away
427
00:53:29,870 --> 00:53:34,080
It will take to the skies
428
00:53:34,620 --> 00:53:41,620
The lonely swan will fly away
429
00:53:42,830 --> 00:53:47,540
It will take to the skies
430
00:53:48,910 --> 00:53:55,910
It will take to the skies
431
00:53:56,910 --> 00:54:00,330
When my life ends
432
00:54:00,410 --> 00:54:02,710
Only then will I stop getting cowed down
433
00:54:03,620 --> 00:54:09,500
The agents of death are too strong for me
How to free this tangle of death
434
00:54:09,960 --> 00:54:15,000
It will take to the skies
435
00:54:16,540 --> 00:54:23,540
The lonely swan will fly away
436
00:54:24,160 --> 00:54:29,460
It will take to the skies
437
00:54:29,790 --> 00:54:36,750
The lonely swan will fly away
438
00:54:42,660 --> 00:54:45,750
Son. What happened?
439
00:54:49,540 --> 00:54:51,660
-He's burning up.
-My God.
440
00:54:51,750 --> 00:54:53,120
-Fever.
-Let's take him inside, come.
441
00:54:53,250 --> 00:54:56,250
Easy. Easy, son. Come, let's go inside
442
00:54:56,870 --> 00:54:58,080
Easy. Easy, son.
443
00:55:00,540 --> 00:55:02,580
-I'll call the doctor.
-Yes.
444
00:55:06,960 --> 00:55:08,790
Yes. It's-- It's an emergency.
445
00:55:09,160 --> 00:55:12,120
-Come as fast as you can--
-I'll be there as soon as I can.
446
00:55:12,210 --> 00:55:13,750
Thank you. Yes, please.
447
00:55:15,870 --> 00:55:16,870
How is he now?
448
00:55:18,870 --> 00:55:20,290
What should we do about the guests?
449
00:55:21,250 --> 00:55:23,460
Just ask all of them to leave.
450
00:55:23,540 --> 00:55:26,160
Urmila, do you realize how fragile
their egos are?
451
00:55:26,580 --> 00:55:28,330
It takes little to nothing
for them to be displeased.
452
00:55:29,080 --> 00:55:31,040
We have to think about the future.
453
00:55:31,710 --> 00:55:32,580
Today he might be unwell,
454
00:55:32,660 --> 00:55:34,870
but tomorrow Jagan
will need these very people to succeed.
455
00:55:35,460 --> 00:55:38,660
That's how it works.
You can't just ask them to leave.
456
00:55:38,910 --> 00:55:40,870
Then let them wait
for as long as they want.
457
00:55:41,160 --> 00:55:42,460
Does it look like I care?
458
00:56:04,830 --> 00:56:11,790
I won't tug at your strings
459
00:56:12,160 --> 00:56:19,160
I won't tug at your strings
460
00:56:19,410 --> 00:56:26,290
Nor unravel your clouds
461
00:56:26,710 --> 00:56:33,710
I won't unlatch the windows to your heart
462
00:56:33,910 --> 00:56:40,120
Just stay don't turn your gaze away
463
00:56:41,120 --> 00:56:46,710
Just stay don't turn your gaze away
464
00:56:48,370 --> 00:56:55,120
Just stay don't turn your gaze away
465
00:56:55,620 --> 00:57:01,460
Just stay don't turn your gaze away
466
00:57:31,000 --> 00:57:38,000
I will not chase the light
467
00:57:41,620 --> 00:57:48,580
No more will I dance drenched in rain
468
00:57:52,710 --> 00:57:59,500
I will bind the burning fireflies
In my hair
469
00:58:04,370 --> 00:58:07,870
Your threshold
470
00:58:07,960 --> 00:58:11,540
I will not dare to cross your threshold
471
00:58:11,620 --> 00:58:15,160
Your threshold
472
00:58:15,250 --> 00:58:22,000
Nor ask to be held in your shade
473
00:58:22,500 --> 00:58:27,790
Just stay don't turn your gaze away
474
00:58:29,910 --> 00:58:35,210
Just stay don't turn your gaze away
475
00:58:36,960 --> 00:58:43,960
Just stay don't turn your gaze away
476
00:58:44,250 --> 00:58:50,080
Just stay don't turn your gaze away
477
00:58:51,460 --> 00:58:57,120
Just stay don't turn your gaze away
478
00:58:57,660 --> 00:59:04,000
Just don't turn your gaze away
479
00:59:04,870 --> 00:59:11,370
Just don't turn your gaze away
480
00:59:12,330 --> 00:59:18,080
Just don't turn your gaze away
481
00:59:19,250 --> 00:59:26,250
Just don't turn your gaze away
482
01:01:36,290 --> 01:01:39,660
Have some almonds.
They are from our own orchards.
483
01:01:43,460 --> 01:01:45,000
That song I heard that day.
484
01:01:46,370 --> 01:01:48,790
I swear the voice
is still echoing in my head.
485
01:01:52,160 --> 01:01:54,210
You didn't finish the song. But still.
486
01:02:00,250 --> 01:02:04,250
You left an EP with Mr. Sanyal, a hymn.
487
01:02:05,580 --> 01:02:07,210
"Without Fear, Without Hate".
488
01:02:12,000 --> 01:02:17,000
Majrooh heard it. He said it sounds
like the voice of divinity itself.
489
01:02:18,160 --> 01:02:19,500
You are too kind.
490
01:02:27,500 --> 01:02:30,540
-I did mention it on our call--
-I just could not believe it
491
01:02:33,370 --> 01:02:35,660
How can anyone or anything silence him?
492
01:02:38,290 --> 01:02:40,460
Even God couldn't commit such a travesty.
493
01:02:46,910 --> 01:02:50,960
You will get your voice back.
You will sing again.
494
01:02:53,040 --> 01:02:56,250
And you will record
your first professional song with me.
495
01:03:03,790 --> 01:03:05,160
I'll take your leave now.
496
01:03:13,370 --> 01:03:14,330
Wait.
497
01:03:16,870 --> 01:03:17,790
It's snowing.
498
01:03:18,960 --> 01:03:21,910
And it's quite late too.
499
01:03:24,000 --> 01:03:26,410
Why don't we ask him
to stay the night, Mom?
500
01:03:27,540 --> 01:03:29,830
He can leave when the weather improves.
501
01:03:34,910 --> 01:03:36,370
How remiss of me.
502
01:03:37,870 --> 01:03:40,500
Of course, she is right.
503
01:03:42,250 --> 01:03:44,830
Please stay the night.
504
01:03:47,330 --> 01:03:48,660
So very kind of you.
505
01:04:22,960 --> 01:04:26,210
From our hills. Especially for you.
506
01:04:56,910 --> 01:04:57,870
What is it?
507
01:05:33,080 --> 01:05:37,790
What happened? Are you feverish again?
508
01:05:41,210 --> 01:05:42,410
Not fever.
509
01:05:44,960 --> 01:05:46,160
Just noise…
510
01:05:48,620 --> 01:05:49,500
here!
511
01:05:53,460 --> 01:05:56,910
And fear here!
512
01:06:06,250 --> 01:06:08,330
I feel like something inside me is broken.
513
01:06:16,960 --> 01:06:18,370
Shall I call the doctor?
514
01:06:36,540 --> 01:06:37,710
You sleep.
515
01:06:44,580 --> 01:06:45,750
I'll leave now.
516
01:06:51,960 --> 01:06:53,460
Everything will be better tomorrow.
517
01:07:12,870 --> 01:07:14,160
The recording is in three days’ time.
518
01:07:15,500 --> 01:07:17,330
Okay. I'll be there.
519
01:07:17,540 --> 01:07:18,410
Good.
520
01:07:19,040 --> 01:07:20,080
No smoking, all right?
521
01:07:23,410 --> 01:07:24,290
Urmila, ma'am.
522
01:07:27,660 --> 01:07:29,120
Your daughter sings like the cuckoo.
523
01:07:30,580 --> 01:07:31,460
Cuckoo.
524
01:07:35,500 --> 01:07:36,750
True. She is that.
525
01:07:39,500 --> 01:07:41,660
Well, then I'll take your leave.
526
01:07:43,370 --> 01:07:44,290
Bye-bye.
527
01:07:44,710 --> 01:07:45,910
Believe in yourself.
528
01:07:59,370 --> 01:08:01,160
He is absolutely right about you.
529
01:08:03,040 --> 01:08:04,120
Cuckoo.
530
01:08:05,910 --> 01:08:12,330
A bird that never makes her own nest.
Always steals what belongs to others.
531
01:08:16,960 --> 01:08:19,790
Never puts in any effort
to create something of her own.
532
01:08:22,250 --> 01:08:24,410
Takes what doesn't belong to her.
533
01:11:57,160 --> 01:11:59,620
Sir, what are you doing there?
Please, come in.
534
01:12:00,540 --> 01:12:01,460
Hello.
535
01:12:03,620 --> 01:12:04,500
Is Qala home?
536
01:12:04,830 --> 01:12:05,710
Yes. She is.
537
01:12:06,910 --> 01:12:12,460
The thing is I've got a film in hand
after a long struggle. So…
538
01:12:13,250 --> 01:12:15,710
If Qala could sing just one song--
I mean…
539
01:12:16,250 --> 01:12:18,750
If she could give me some dates.
Even a single day. I'll fit it into that.
540
01:12:18,910 --> 01:12:21,000
Yes, yes, of course, sir.
I'll figure out a date that works.
541
01:12:21,210 --> 01:12:23,160
Please come in and have a seat.
I'll call ma'am.
542
01:12:23,250 --> 01:12:24,210
-Fine.
-Please, come.
543
01:12:36,620 --> 01:12:39,210
Ma'am,
Mr. Sumant Kumar has come to see you.
544
01:12:45,290 --> 01:12:47,120
Tell him I'm not home.
545
01:12:49,370 --> 01:12:51,830
He was saying
he's got a film after a big gap, so--
546
01:12:56,460 --> 01:12:57,370
Ma'am…
547
01:13:00,250 --> 01:13:01,660
Is everything okay?
548
01:13:20,750 --> 01:13:23,660
Actually, I just realized
ma'am is not at home.
549
01:13:24,660 --> 01:13:28,410
I thought she was, my mistake.
I didn't see her leave.
550
01:13:31,540 --> 01:13:33,210
-The moment she comes back, I'll--
-Thank you.
551
01:13:59,750 --> 01:14:01,290
-Hello.
-Hello.
552
01:14:02,660 --> 01:14:05,960
A lightning trunk call
to Mrs. Urmila Manjushree, please.
553
01:14:10,250 --> 01:14:13,250
-Did you say Urmila Manjushree?
-Yes.
554
01:14:15,460 --> 01:14:19,290
-What is the location?
-Debisthan, Himachal.
555
01:14:21,160 --> 01:14:24,000
Okay. Can you please repeat the number?
556
01:14:25,000 --> 01:14:27,750
24343.
557
01:14:30,080 --> 01:14:32,080
Please hold the line,
we're connecting the call.
558
01:14:32,540 --> 01:14:33,620
Okay.
559
01:14:34,210 --> 01:14:35,330
I will hold.
560
01:14:50,120 --> 01:14:51,540
-Hello.
-Mama…
561
01:14:53,330 --> 01:14:54,500
Mama…
562
01:14:55,830 --> 01:14:57,830
Something's wrong with me, Mama.
563
01:14:59,580 --> 01:15:01,460
I think I need help--
564
01:16:11,080 --> 01:16:13,210
How can you be such a bitch, Qala?
565
01:16:16,250 --> 01:16:20,370
I made you! You were nothing!
566
01:16:24,290 --> 01:16:27,160
Everything you have today
is because of me.
567
01:16:27,660 --> 01:16:30,660
If I hadn't been there for you then,
you would not be here now.
568
01:16:38,960 --> 01:16:40,540
I came for Jagan.
569
01:16:42,830 --> 01:16:44,040
Had he not lost his voice,
570
01:16:44,120 --> 01:16:46,580
it would have been him
in that recording studio, not you, Qala.
571
01:16:47,830 --> 01:16:53,160
Oh, to die like this
572
01:16:54,750 --> 01:17:00,080
Is not an ending my friend
573
01:17:02,250 --> 01:17:09,250
The world doth die every day
574
01:17:10,790 --> 01:17:16,540
Yet does not fade away
575
01:17:18,540 --> 01:17:25,540
Who knows when the end will come
576
01:17:26,710 --> 01:17:32,250
And how death will visit me
577
01:17:35,210 --> 01:17:36,080
Mama.
578
01:17:45,370 --> 01:17:46,250
Mama.
579
01:17:48,580 --> 01:17:53,460
I have to go to Calcutta for a recording.
580
01:18:01,540 --> 01:18:02,620
Leave.
581
01:18:05,120 --> 01:18:06,250
Get out.
582
01:18:08,750 --> 01:18:11,250
And never come back here.
583
01:18:13,620 --> 01:18:17,870
This house has no place for a courtesan.
584
01:18:23,910 --> 01:18:25,710
Then how are you living here?
585
01:18:35,960 --> 01:18:38,080
You left music.
586
01:18:40,330 --> 01:18:41,500
For all this.
587
01:18:43,910 --> 01:18:47,750
So, how is it my fault?
588
01:18:50,080 --> 01:18:52,460
Why are you taking it out on me?
589
01:18:55,210 --> 01:18:56,370
I'm your daughter.
590
01:18:58,660 --> 01:19:02,460
Shouldn't you love me. Unconditionally?
591
01:19:06,910 --> 01:19:08,250
But you don't…
592
01:19:18,910 --> 01:19:20,540
What will it take, Mama?
593
01:19:23,870 --> 01:19:26,210
Whatever I do…
594
01:19:28,120 --> 01:19:29,660
It's never enough.
595
01:19:54,500 --> 01:19:55,370
Mama.
596
01:19:57,370 --> 01:19:58,330
Sorry, Mama.
597
01:20:00,500 --> 01:20:02,410
Sorry, Mama. Sorry.
598
01:20:03,460 --> 01:20:06,910
I didn't mean it, Mama. Sorry.
599
01:20:07,660 --> 01:20:08,580
Please.
600
01:20:10,120 --> 01:20:11,000
Mama.
601
01:21:32,960 --> 01:21:36,710
How does one tell him now
602
01:21:36,790 --> 01:21:41,080
-That no means no--
-Cut, cut, cut, cut!
603
01:21:44,540 --> 01:21:48,870
You seem a bit nervous. Don't be.
604
01:21:49,660 --> 01:21:53,660
We are all here for you.
And we are in no rush.
605
01:21:53,750 --> 01:21:55,000
So relax. And sing.
606
01:21:56,040 --> 01:21:56,960
Ready?
607
01:21:57,580 --> 01:21:58,620
Let's start.
608
01:22:25,120 --> 01:22:28,830
How does one tell him now
609
01:22:28,910 --> 01:22:34,080
That no means no
610
01:22:34,580 --> 01:22:37,120
-My impatient amour--
-Cut, cut, cut!
611
01:22:46,210 --> 01:22:47,580
All good, nothing to worry.
612
01:22:50,080 --> 01:22:51,290
The scene for this song
613
01:22:51,370 --> 01:22:55,370
is about a flirtation
between the hero and his lover.
614
01:22:56,750 --> 01:23:01,660
He is wooing her. And she is playing coy.
615
01:23:02,410 --> 01:23:09,120
It's a game.
There is a yes hidden in her no.
616
01:23:10,290 --> 01:23:12,370
So, nothing much.
You just have to have fun.
617
01:23:12,660 --> 01:23:14,870
Just imagine yourself
in the heroine's place.
618
01:23:16,830 --> 01:23:20,370
Don't just sing.
Imagine you are the lover.
619
01:23:22,370 --> 01:23:25,160
Let's try again.
It's going well. Don't worry.
620
01:23:27,120 --> 01:23:28,250
Nervous?
621
01:23:30,160 --> 01:23:32,710
It'll come. Okay. Ready?
622
01:23:33,120 --> 01:23:34,870
-Yes.
-Okay, good.
623
01:23:51,790 --> 01:23:55,540
How does one tell him now
624
01:23:55,620 --> 01:23:57,370
-That no means no--
-Cut!
625
01:23:58,000 --> 01:24:03,000
Hey, I said cut.
626
01:24:03,870 --> 01:24:06,160
This is the 11th take. What are you doing?
627
01:24:06,790 --> 01:24:08,410
Wasting the producer's money.
628
01:24:10,540 --> 01:24:12,910
Manoj, sir,
have you forgotten your first recording?
629
01:24:13,370 --> 01:24:14,830
I wasn't this bad.
630
01:24:25,080 --> 01:24:29,790
-Why don't you take a short break?
-Sir, just one more time.
631
01:24:30,160 --> 01:24:31,870
-Please.
-Yes. We will. We will.
632
01:24:58,460 --> 01:25:01,500
-Sir, she is not working out at all.
-I made a huge mistake.
633
01:25:02,080 --> 01:25:04,160
I don't think she's cut out for it.
634
01:25:40,370 --> 01:25:42,540
Qala, please don't mind me
saying this, but…
635
01:25:47,870 --> 01:25:49,960
I don't think you're ready yet.
636
01:25:59,790 --> 01:26:03,160
Sir, I am ready.
637
01:26:06,040 --> 01:26:07,540
I can sing.
638
01:26:09,620 --> 01:26:12,960
I… I can’t go back home.
639
01:26:14,250 --> 01:26:17,750
Sir, last chance, please. Last.
640
01:27:14,250 --> 01:27:16,790
Hey, Majrooh. A moment.
641
01:27:19,910 --> 01:27:21,620
I just had a chat with her.
642
01:27:21,750 --> 01:27:24,500
Nothing major, she just got
a little nervous. That's all.
643
01:27:26,960 --> 01:27:28,040
But you are right.
644
01:27:29,910 --> 01:27:31,660
There is something about this girl.
645
01:27:33,080 --> 01:27:33,960
We can use her.
646
01:28:39,370 --> 01:28:43,040
A chance to work with Mr. Sumant Kumar.
647
01:28:43,120 --> 01:28:46,040
Only a precious few
get such an opportunity.
648
01:28:46,830 --> 01:28:50,660
I want to do that too.
I want all of that too.
649
01:28:51,830 --> 01:28:55,460
That golden award that Mom wants,
650
01:28:56,000 --> 01:28:57,370
I'll get it for her.
651
01:28:57,790 --> 01:29:02,040
-That's hardly a reason.
-That's easy for you to say.
652
01:29:02,710 --> 01:29:06,040
-Even you're always singing for Mom.
-I don't sing for her.
653
01:29:07,370 --> 01:29:12,040
I sing because it's like breathing for me.
654
01:29:14,160 --> 01:29:15,620
I sing for myself!
655
01:29:17,250 --> 01:29:19,540
Have you ever tried
to sing just for yourself?
656
01:30:39,620 --> 01:30:43,250
How does one tell him now
657
01:30:43,330 --> 01:30:48,710
That no means no
658
01:30:48,960 --> 01:30:53,620
Here he comes riding his high horse
My impatient amour
659
01:30:53,710 --> 01:30:58,370
Here he comes riding his high horse
My impatient amour
660
01:30:58,870 --> 01:31:03,370
"Oh, my plaintive heart isolated
In the crowd silent in the roar."
661
01:31:03,460 --> 01:31:07,330
"Singing a litany
A broken note at a time."
662
01:31:07,410 --> 01:31:10,370
-Beautiful!
-What's so beautiful?
663
01:31:11,460 --> 01:31:13,210
It's too complex and poetic.
664
01:31:15,460 --> 01:31:16,330
Write something simple.
665
01:31:16,410 --> 01:31:18,330
Listeners should at least understand
what's being sung.
666
01:31:19,210 --> 01:31:23,500
Did you understand a word?
Okay, tell me, what's a litany?
667
01:31:30,000 --> 01:31:31,290
Nothing is going right today.
668
01:31:31,370 --> 01:31:33,750
Everyone, just leave me alone
for a bit, please.
669
01:31:38,750 --> 01:31:40,410
Please, leave.
670
01:31:42,250 --> 01:31:44,250
And thus the poet leaves his mark.
671
01:31:51,660 --> 01:31:52,710
Qala, not you.
672
01:31:55,160 --> 01:31:56,160
Get the door.
673
01:32:19,620 --> 01:32:24,290
He weaves wildflowers into her hair
674
01:32:24,370 --> 01:32:28,910
Just to come a tad bit near
675
01:32:29,000 --> 01:32:33,660
This is but a ploy and game
676
01:32:33,750 --> 01:32:37,790
Wish I knew how to play 'em
677
01:32:38,460 --> 01:32:45,460
His eyes belie his lying words
678
01:32:47,330 --> 01:32:51,040
He doesn't take no for an answer
679
01:32:51,120 --> 01:32:56,620
Just sulking frowns on this clown
How does one tell him now
680
01:32:56,710 --> 01:33:01,370
Here he comes riding his high horse
My impatient amour
681
01:33:01,460 --> 01:33:06,000
Here he comes riding his high horse
My impatient amour
682
01:33:06,080 --> 01:33:09,830
How does one tell him now
683
01:33:09,910 --> 01:33:15,460
That no means no
684
01:33:15,540 --> 01:33:20,500
Here he comes riding his high horse
My impatient amour
685
01:33:37,910 --> 01:33:39,710
That song you composed…
686
01:33:39,790 --> 01:33:43,660
The lost ways of the wayward heart
687
01:33:43,750 --> 01:33:47,080
-It's beautiful.
-I created that melody with you in mind.
688
01:33:47,620 --> 01:33:49,710
Your voice would have been perfect for it.
689
01:33:50,870 --> 01:33:54,250
But then Mr. Sumant Kumar said
you weren't available.
690
01:33:58,120 --> 01:33:59,750
Why don't you keep a secretary?
691
01:34:00,080 --> 01:34:02,620
People can talk directly
to her for your dates.
692
01:34:04,540 --> 01:34:07,500
I don't know anyone here.
693
01:34:09,080 --> 01:34:10,620
Give me your number.
694
01:34:13,410 --> 01:34:17,120
-224--
-Hello, madam.
695
01:34:18,660 --> 01:34:21,120
-Hello.
-So, you have managed to meet?
696
01:34:22,410 --> 01:34:23,500
Qala, a moment.
697
01:34:25,910 --> 01:34:27,040
What were you two talking about?
698
01:34:27,250 --> 01:34:28,790
You are from a good family.
699
01:34:28,870 --> 01:34:31,410
And girls like you should not mingle
with women like her.
700
01:34:32,040 --> 01:34:34,460
And that courtesan's work
is not worth talking about.
701
01:34:47,790 --> 01:34:52,500
If you allow it, it will continue.
If you stay quiet, it'll keep happening.
702
01:34:55,080 --> 01:34:58,620
Today, he is at the zenith.
Tomorrow you will be.
703
01:35:05,710 --> 01:35:07,960
Today, people like him go unpunished.
704
01:35:10,460 --> 01:35:15,250
Everyone unsees the abuse.
But times will change.
705
01:35:18,330 --> 01:35:20,290
It's an old trick it has.
706
01:36:10,540 --> 01:36:11,580
Ma'am…
707
01:36:14,250 --> 01:36:16,910
The car is parked at the back.
I'll get it.
708
01:36:28,750 --> 01:36:32,080
-Look, look. Qala, ma'am…
-Qala, ma'am, how are you, ma'am?
709
01:36:34,040 --> 01:36:36,910
What is your next film, Qala, ma'am?
710
01:36:38,870 --> 01:36:41,870
There are rumors that you have refused
to sing in Mr. Dey's next film.
711
01:36:41,960 --> 01:36:42,830
Is that true?
712
01:36:55,160 --> 01:36:56,580
Why did you kill yourself?
713
01:37:04,040 --> 01:37:06,040
All you lost was your voice.
714
01:37:07,330 --> 01:37:09,660
My voice was my identity.
715
01:37:12,710 --> 01:37:14,660
My life. My dreams.
716
01:37:16,210 --> 01:37:18,000
And here you are living them.
717
01:37:23,120 --> 01:37:24,370
Are you happy now?
718
01:37:35,540 --> 01:37:37,580
Mama is still not with me.
719
01:37:50,120 --> 01:37:53,830
It's a semi classical melody. Mid-tempo.
720
01:37:54,870 --> 01:37:59,160
Mr. Rao, you tend to run,
regardless of the tempo.
721
01:38:01,040 --> 01:38:03,160
Since Qala is singing,
we should wrap early.
722
01:38:03,660 --> 01:38:06,580
But we do have the studio
for the entire shift.
723
01:38:09,120 --> 01:38:12,000
-Shall we begin?
-Yes, madam.
724
01:38:21,870 --> 01:38:22,750
Qala.
725
01:38:26,710 --> 01:38:27,910
Is everything okay?
726
01:38:38,210 --> 01:38:40,660
Darling child, the recording
can be postponed if you aren't up to it.
727
01:38:43,250 --> 01:38:44,500
I can sing.
728
01:38:46,750 --> 01:38:48,040
I will also sing.
729
01:39:10,160 --> 01:39:12,710
-From here?
-Yes.
730
01:39:14,410 --> 01:39:16,830
-From here, right?
-Qala.
731
01:40:19,500 --> 01:40:20,620
What's wrong?
732
01:40:23,000 --> 01:40:24,830
I can't hear anything.
733
01:40:28,250 --> 01:40:30,960
Mr. Rao, please play the flute.
734
01:40:46,330 --> 01:40:48,870
Can you please move the mic
closer to the musicians?
735
01:40:50,960 --> 01:40:52,160
Of course, love.
736
01:41:48,000 --> 01:41:49,080
Qala.
737
01:41:53,210 --> 01:41:54,080
Qala.
738
01:41:55,660 --> 01:41:58,790
-Ma'am. Ma'am.
-What happened, child?
739
01:41:59,500 --> 01:42:00,910
What happened, child?
740
01:42:01,830 --> 01:42:05,580
-Qala. Look at me…
-Ma'am.
741
01:42:06,120 --> 01:42:08,790
If you don't tell us what's wrong,
we won't be able to help you.
742
01:42:08,870 --> 01:42:11,040
She never says anything
about what's upsetting her.
743
01:42:13,080 --> 01:42:16,580
Ma'am. Ma'am. Ma'am.
744
01:42:38,410 --> 01:42:39,460
Ma'am.
745
01:42:58,370 --> 01:42:59,580
He's practicing his music.
746
01:43:01,410 --> 01:43:02,460
Who?
747
01:43:04,410 --> 01:43:08,710
He'll want warm milk.
Before his performance.
748
01:43:10,620 --> 01:43:11,540
Milk…
749
01:43:13,290 --> 01:43:14,210
Ma'am…
750
01:43:18,580 --> 01:43:21,910
Sorry, Mama. I didn't mean it.
751
01:43:44,160 --> 01:43:47,120
And now, dear listeners,
let's hear a snippet
752
01:43:47,290 --> 01:43:50,330
from the slightly disturbing interview
with Qala Manjushree.
753
01:43:50,540 --> 01:43:53,830
There are rumors that you have refused
to sing in Mr. Dey's next film.
754
01:43:53,910 --> 01:43:56,330
-Is that true?
-Why did you kill yourself?
755
01:43:57,960 --> 01:43:59,830
All you lost was your voice.
756
01:44:02,290 --> 01:44:04,210
My voice was my identity.
757
01:44:06,500 --> 01:44:08,710
My life. My dreams.
758
01:44:10,500 --> 01:44:12,000
And here you are living them.
759
01:44:14,330 --> 01:44:15,370
Are you happy now?
760
01:44:24,290 --> 01:44:25,790
Mama is still not with me.
761
01:45:08,580 --> 01:45:10,710
-Hello? Dr. Goenka?
-Yes?
762
01:45:11,080 --> 01:45:11,960
It's Qala.
763
01:45:13,750 --> 01:45:16,960
What's wrong, Sudha? Hello?
764
01:45:18,370 --> 01:45:21,330
-Something has happened to her.
-What happened?
765
01:45:24,210 --> 01:45:26,000
-I don't know.
-Okay.
766
01:45:27,210 --> 01:45:29,290
Can you please come as soon as possible?
767
01:45:34,960 --> 01:45:39,290
Ma'am, come here.
768
01:45:50,960 --> 01:45:53,080
Shall I call someone?
769
01:45:58,830 --> 01:46:00,660
Naseeban, perhaps?
770
01:46:06,210 --> 01:46:07,870
Ma'am, would you like some water?
771
01:46:10,910 --> 01:46:12,040
I'll get you some water.
772
01:47:04,290 --> 01:47:08,910
Don't do it! Don't do it! Don't do it!
773
01:47:10,160 --> 01:47:11,290
Don't do it!
774
01:47:14,160 --> 01:47:15,870
Don't do it!
775
01:47:17,660 --> 01:47:21,540
When my life ends
776
01:47:21,870 --> 01:47:25,080
Only then will I stop getting cowed down
777
01:47:25,160 --> 01:47:28,410
The agents of death are too strong for me
778
01:47:28,500 --> 01:47:31,040
How to free this tangle of death
779
01:47:31,120 --> 01:47:35,290
It will take to the skies
780
01:47:36,120 --> 01:47:42,460
The lonely swan will fly away
781
01:48:31,120 --> 01:48:35,120
Ma'am! Ma'am!
782
01:49:11,710 --> 01:49:12,790
Hello.
783
01:49:13,210 --> 01:49:15,290
Madam, lightning call from Calcutta,
please hold.
784
01:49:24,040 --> 01:49:25,910
Hello, am I talking to Mrs. Manjushree?
785
01:49:26,790 --> 01:49:29,410
-Mrs. Urmila Manjushree?
-Yes.
786
01:49:29,830 --> 01:49:34,160
This is Dr. Goenka,
I'm calling from Calcutta. Your daughter…
787
01:49:34,250 --> 01:49:36,000
-Hello?
-…Qala…
788
01:49:36,160 --> 01:49:38,160
-Hello?
-Hello. Can you hear me?
789
01:49:38,660 --> 01:49:39,540
Yes.
790
01:49:39,660 --> 01:49:42,790
Qala is not well…
I am sorry to say…
791
01:49:42,870 --> 01:49:44,370
She is mentally unstable.
792
01:49:44,460 --> 01:49:45,910
She even tried to take her own life--
793
01:49:46,000 --> 01:49:48,620
-Hello?
-Hello. Can you hear me?
794
01:49:49,460 --> 01:49:51,870
I said she tried to commit suicide,
Mrs. Manjushree.
795
01:49:52,660 --> 01:49:59,250
Hello… Hello… Hello…
Mrs. Manjushree?
796
01:50:29,750 --> 01:50:33,120
Mama… Mama…
797
01:50:36,080 --> 01:50:38,120
Something's wrong with me, Mama.
798
01:50:42,330 --> 01:50:45,500
I-- I think I need help. Help.
799
01:50:47,830 --> 01:50:53,120
I-- I think I need help. Mama…
800
01:51:00,580 --> 01:51:01,870
Mama.
801
01:51:30,210 --> 01:51:31,120
Dr. Goenka.
802
01:51:32,120 --> 01:51:33,250
Qala's mother.
803
01:51:38,580 --> 01:51:39,460
How is she?
804
01:51:41,120 --> 01:51:42,210
She's in bad shape.
805
01:51:42,750 --> 01:51:43,710
But don't worry.
806
01:51:44,580 --> 01:51:46,040
I've already taken the liberty of speaking
807
01:51:46,120 --> 01:51:47,870
with a psychiatrist
at R.G. Dhar medical college.
808
01:51:48,790 --> 01:51:51,040
We should get her admitted immediately.
809
01:51:52,120 --> 01:51:54,370
I know. But what we can do?
810
01:51:55,160 --> 01:51:56,710
We don't really have any other option.
811
01:51:57,000 --> 01:52:00,460
In fact, the ambulance is already here--
-My daughter will go home with me.
812
01:52:02,710 --> 01:52:04,460
Not to some mental institution.
813
01:52:04,620 --> 01:52:07,000
Madam, I don't think you are grasping
the seriousness of the situation.
814
01:52:07,080 --> 01:52:07,960
She needs help.
815
01:52:09,210 --> 01:52:11,160
We have to admit her. Madam!
816
01:52:13,370 --> 01:52:14,290
Qala.
817
01:52:15,750 --> 01:52:17,460
Qala!
818
01:52:19,710 --> 01:52:23,660
No, no, no, no…
819
01:52:23,830 --> 01:52:28,620
Please, Doctor. Please, Doctor, help her.
Somebody help her, please!
820
01:52:30,460 --> 01:52:34,370
My mother asks
821
01:52:35,290 --> 01:52:38,910
Oh, my darling girl
822
01:52:39,870 --> 01:52:46,870
What makes you so wan so pale
823
01:52:49,290 --> 01:52:56,290
What makes you so wan so pale
824
01:53:01,080 --> 01:53:05,040
Oh, Mother in the yonder forest
825
01:53:05,620 --> 01:53:09,870
A peacock does sing
826
01:53:10,370 --> 01:53:17,370
He has stolen my dreams away
827
01:53:19,660 --> 01:53:26,500
He has stolen my dreams away
828
01:53:31,290 --> 01:53:35,870
My baby girl should we find a weapon
829
01:53:35,960 --> 01:53:39,910
Should we hunt him down
830
01:53:40,620 --> 01:53:47,620
And kill him now
831
01:53:49,910 --> 01:53:56,910
And kill him now
832
01:54:01,580 --> 01:54:06,040
Let's not kill him Mother
833
01:54:06,120 --> 01:54:10,290
Let us just silence him somehow
834
01:54:10,750 --> 01:54:17,750
Let us trap him in a cage now
835
01:54:20,040 --> 01:54:27,040
Let us trap him in a cage now
60651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.