All language subtitles for Pakka Commercial (2022)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,440 --> 00:01:14,530 Lord Vighneshwara, Vinayaka! May the audiences 2 00:01:14,610 --> 00:01:17,780 be entertained by this movie and give rave reviews. 3 00:01:18,030 --> 00:01:21,030 You will get your share from UV and Gita… commercially. 4 00:01:29,110 --> 00:01:30,740 19 DECEMBER 1999 5 00:01:30,820 --> 00:01:33,820 The real foundation of our judicial system is the lawyer. 6 00:01:34,190 --> 00:01:36,740 Justice that is not done by several judges… 7 00:01:36,820 --> 00:01:38,740 can be done by a determined lawyer. 8 00:01:44,150 --> 00:01:45,990 There is nothing like a good home-cooked meal. 9 00:01:48,440 --> 00:01:49,280 Hey. 10 00:01:50,070 --> 00:01:51,610 You said we'd eat together, right? 11 00:01:51,900 --> 00:01:53,610 Come. What are you waiting for? 12 00:01:55,940 --> 00:01:56,900 I'm just wondering… 13 00:01:57,780 --> 00:02:00,280 how they are going to respond to the judgment. 14 00:02:00,990 --> 00:02:02,740 What does it matter? 15 00:02:03,610 --> 00:02:07,780 We give our judgment based on the evidence submitted to us 16 00:02:08,530 --> 00:02:10,360 and the witnesses we cross-examine. 17 00:02:10,650 --> 00:02:13,780 If they like your judgment, they will accept it. 18 00:02:13,900 --> 00:02:16,530 Otherwise… they'll approach the higher court to fight their case. 19 00:02:16,990 --> 00:02:22,070 But as a judge, it is not at all correct 20 00:02:22,610 --> 00:02:25,320 to worry about their personal lives. 21 00:02:28,280 --> 00:02:32,860 TRUTH TRIUMPHS 22 00:02:50,610 --> 00:02:52,530 Do you have anything to say? 23 00:02:52,990 --> 00:02:53,860 Sir… 24 00:02:54,280 --> 00:02:56,610 I swear on my father. 25 00:02:57,240 --> 00:02:59,190 He was staring at me even on the day of the interview. 26 00:02:59,280 --> 00:03:00,360 No! 27 00:03:00,440 --> 00:03:03,320 He insisted on meeting me privately several times. 28 00:03:03,610 --> 00:03:08,360 I refused to do that, so he tried to blackmail me using my nude pictures. 29 00:03:08,440 --> 00:03:09,990 No! That's not true, sir! 30 00:03:11,320 --> 00:03:13,490 When I went to file a police complaint against him, 31 00:03:13,570 --> 00:03:15,690 he made the police officer counsel me and sent me away. 32 00:03:15,780 --> 00:03:19,030 I thought only the court can give me justice… 33 00:03:19,780 --> 00:03:21,690 and that's why I am here today. 34 00:03:22,610 --> 00:03:23,940 Now, please-- 35 00:03:24,030 --> 00:03:24,860 Okay, that's enough. 36 00:03:25,110 --> 00:03:27,030 We heard your statement. It was very filmy. 37 00:03:27,610 --> 00:03:29,030 You must've hired someone to write it for you. 38 00:03:29,490 --> 00:03:31,690 I'm sure you've practiced those lines before. 39 00:03:32,280 --> 00:03:33,900 Anyway, what the court needs is evidence. 40 00:03:33,990 --> 00:03:34,820 And witnesses. 41 00:03:34,900 --> 00:03:37,690 Not your emotional drama and forced tears. 42 00:03:39,190 --> 00:03:40,030 Your Honor! 43 00:03:40,570 --> 00:03:44,360 I have already proved to you what Amulya is trying to portray here. 44 00:03:45,860 --> 00:03:48,360 To make sure no other girl tries to play the same trick, I request you 45 00:03:48,440 --> 00:03:51,240 to give the right judgment and teach her a lesson. 46 00:03:51,320 --> 00:03:52,360 That's all, Your Honor. 47 00:03:58,490 --> 00:04:00,820 After examining all the evidence, it is clear that 48 00:04:01,190 --> 00:04:04,240 Miss Amulya's allegations are baseless, 49 00:04:04,320 --> 00:04:08,690 and the court believes that she has purposely implicated 50 00:04:08,780 --> 00:04:11,570 the college chairman, Mr. Vivek, in this case for the sake of money. 51 00:04:11,990 --> 00:04:17,990 The court warns Miss Amulya and fines her 50,000 rupees. 52 00:04:26,780 --> 00:04:27,940 The court is dismissed. 53 00:05:10,360 --> 00:05:11,990 What is he doing here? 54 00:05:12,780 --> 00:05:15,940 What I couldn't do as a judge… I have come here to do it as a person. 55 00:05:17,530 --> 00:05:18,690 I recommended you for the post 56 00:05:18,780 --> 00:05:20,650 of Assistant Lecturer at KL Engineering College. 57 00:05:21,240 --> 00:05:22,280 You can start working from tomorrow. 58 00:05:22,650 --> 00:05:23,530 No, sir. 59 00:05:24,150 --> 00:05:26,940 You should have given me justice in the court… 60 00:05:27,820 --> 00:05:29,610 not here in private. 61 00:05:31,360 --> 00:05:34,400 They made that girl stand naked in public… 62 00:05:34,740 --> 00:05:37,440 who even hesitates to change clothes in front of a mirror. 63 00:05:38,320 --> 00:05:42,440 Just because I demanded justice from the court, 64 00:05:42,860 --> 00:05:45,070 they turned my life upside down. 65 00:05:45,860 --> 00:05:46,690 Don't say that, dear. 66 00:05:46,780 --> 00:05:49,530 Sir, if you really want to help me, 67 00:05:50,490 --> 00:05:52,280 don't ever step into the court again. 68 00:05:53,900 --> 00:05:55,610 Take off that black coat. 69 00:05:57,990 --> 00:06:01,320 Sir, you are unfit for this judicial system! 70 00:06:17,690 --> 00:06:19,490 -Hello. -Can I speak to your father? 71 00:06:20,280 --> 00:06:21,650 Dad, it's for you. 72 00:06:26,860 --> 00:06:27,860 -Hello. -Sir! 73 00:06:27,940 --> 00:06:29,320 -This is SI Sivarao. -Yeah, tell me. 74 00:06:29,650 --> 00:06:30,650 Amulya hanged herself, sir. 75 00:06:31,650 --> 00:06:32,490 What?! 76 00:06:35,900 --> 00:06:39,150 -But I just met her before some time. -Yes, sir. 77 00:06:39,400 --> 00:06:40,820 This happened as soon as you left. 78 00:06:40,900 --> 00:06:44,690 The public feels that you are responsible for her death. 79 00:06:44,780 --> 00:06:46,320 Please don't come here, sir. 80 00:07:00,570 --> 00:07:01,530 Resignation? 81 00:07:02,440 --> 00:07:03,650 But why? 82 00:07:04,190 --> 00:07:06,360 You studied so hard to be where you are today. 83 00:07:06,690 --> 00:07:07,570 And what? 84 00:07:08,280 --> 00:07:09,110 What did I do? 85 00:07:11,190 --> 00:07:14,650 I sit on that sacred chair as the "judge." 86 00:07:14,940 --> 00:07:19,740 But if people don't respect me and my judgments, 87 00:07:20,240 --> 00:07:21,650 then why should I work there? 88 00:07:23,440 --> 00:07:25,440 A man who should be in prison is in a guesthouse. 89 00:07:25,990 --> 00:07:28,610 The girl who should be in college is dead. 90 00:07:29,150 --> 00:07:32,440 This black coat couldn't even give justice to that girl. 91 00:07:33,030 --> 00:07:34,650 Then what does it matter if I wear it or not? 92 00:07:38,740 --> 00:07:40,820 Even though we're not strong enough to change the system… 93 00:07:41,440 --> 00:07:43,320 we shouldn't compromise on our values. 94 00:07:44,190 --> 00:07:47,030 I couldn't give justice to Amulya when she was alive, 95 00:07:47,690 --> 00:07:49,990 but I will give her justice now. 96 00:08:03,990 --> 00:08:09,650 SHRI SATYA SAI GROCERY STORE 97 00:08:09,740 --> 00:08:10,990 BUSINESSMAN VIVEK WINS THE BUSINESS TYCOON AWARD 98 00:08:12,530 --> 00:08:13,400 Damn it! 99 00:09:32,190 --> 00:09:33,860 Come, sir. Come. Come, sir. 100 00:09:34,110 --> 00:09:36,610 No matter how much we resist, they don't stop their work, sir. 101 00:09:36,690 --> 00:09:38,400 Hey, stop it, man! Stop it! 102 00:09:38,490 --> 00:09:40,900 Hey! Stop it! Stop the engine! 103 00:09:41,940 --> 00:09:44,280 There is no end to Mythili Constructions' scams, sir! 104 00:09:44,440 --> 00:09:46,690 They have illegally occupied 200 acres of our scheduled community, 105 00:09:46,780 --> 00:09:49,360 and they're scamming us with wrong survey numbers, sir. 106 00:09:49,440 --> 00:09:51,440 When we confronted them, they started troubling us, sir. 107 00:09:51,530 --> 00:09:52,820 Hey, show them the passbooks. 108 00:09:52,900 --> 00:09:54,820 Take a look, sir. See it for yourself. Here, sir. 109 00:09:55,650 --> 00:09:56,650 Lucky… 110 00:09:56,820 --> 00:09:59,780 when they have such clarity, why can't they find someone like you, 111 00:09:59,860 --> 00:10:01,570 get the stay order, and stop the construction? 112 00:10:02,110 --> 00:10:03,900 Dad, it's because they don't know 113 00:10:04,320 --> 00:10:06,030 that there is a judge like you… 114 00:10:06,150 --> 00:10:08,610 who resigned because he felt he didn't do justice to his job, 115 00:10:08,690 --> 00:10:10,860 and there's a lawyer like me who's not working to earn money 116 00:10:10,940 --> 00:10:13,320 -but to protect the judicial system. -Correct! 117 00:10:13,400 --> 00:10:18,990 I'll fight to give justice to the weakest, no matter how rich the opponent is. 118 00:10:19,070 --> 00:10:19,900 Yes, boy. 119 00:10:19,990 --> 00:10:23,900 I will get that person's number from those guys and bring him to you. 120 00:10:23,990 --> 00:10:26,400 Dad, why would they give you his number? 121 00:10:26,490 --> 00:10:29,570 Look. They're showing advertisements to buy plots from the same company… 122 00:10:29,650 --> 00:10:31,360 that he is bashing. 123 00:10:32,360 --> 00:10:33,530 It is all commercial. 124 00:10:33,610 --> 00:10:35,070 They are not ethical like us, Dad. 125 00:10:35,900 --> 00:10:38,490 That's why try to bring him directly to me. 126 00:10:38,570 --> 00:10:40,440 We will help him. We will save him. 127 00:10:40,820 --> 00:10:42,780 Senior, the client is ready. 128 00:10:42,860 --> 00:10:43,740 It's a new client. 129 00:10:43,820 --> 00:10:44,740 -Coming. -Okay. 130 00:10:44,820 --> 00:10:46,740 Bye, Dad. Think about how to contact him. 131 00:10:52,280 --> 00:10:53,190 Pasha-- 132 00:10:53,690 --> 00:10:54,650 I am Pasha for the old city. 133 00:10:59,440 --> 00:11:02,240 It was Muslim property. I thought it'd be cheaper, so I bought it. 134 00:11:02,320 --> 00:11:03,570 But these guys came even there. 135 00:11:04,820 --> 00:11:08,400 I went to meet them with some gentlemen to reason it out. 136 00:11:08,490 --> 00:11:12,320 But they spat on their faces, broke their heads, created mayhem, 137 00:11:12,400 --> 00:11:14,610 and settled there for good. They just refused to move. 138 00:11:23,240 --> 00:11:26,240 Even if we drag him to the court, it doesn't look like he'll surrender. 139 00:11:26,320 --> 00:11:29,440 -It has to be settled out of court. -We told you we already tried that, sir. 140 00:11:29,900 --> 00:11:31,360 You don't know what Lucky's capable of. 141 00:11:31,780 --> 00:11:33,490 Whether you're underestimating him… Oh, you're here. 142 00:11:33,570 --> 00:11:35,490 …or overestimating yourself, I have no idea. 143 00:11:35,570 --> 00:11:36,990 We just want to settle the matter. 144 00:11:37,070 --> 00:11:39,440 I must be able to happily relieve myself on that site. 145 00:11:39,530 --> 00:11:40,400 It's been so long. 146 00:11:40,490 --> 00:11:41,400 Hey! 147 00:11:42,360 --> 00:11:43,240 -Hey! -Yes? 148 00:11:43,320 --> 00:11:44,190 Here. 149 00:11:44,360 --> 00:11:47,440 Not just pee, you can do whatever you want on your site. 150 00:11:47,690 --> 00:11:51,110 Once Senior takes up the case, bags have to be packed. 151 00:11:51,190 --> 00:11:52,070 Theirs or ours? 152 00:11:53,740 --> 00:11:56,070 Joke? This is not a comedy platform. 153 00:11:56,150 --> 00:11:57,780 Don't be angry, sir. Please. 154 00:11:58,070 --> 00:12:00,490 Whoever we hired bragged a lot about themselves, 155 00:12:00,570 --> 00:12:01,650 but no one could do the job. 156 00:12:01,740 --> 00:12:05,490 Going by the way your junior praises you, this looks promising. 157 00:12:05,780 --> 00:12:07,360 Should we discuss your fees? 158 00:12:07,440 --> 00:12:09,780 You are at a place where we don't discuss fees. 159 00:12:10,690 --> 00:12:12,440 This is Ex-Justice Mr. Surya Narayana's house. 160 00:12:13,440 --> 00:12:15,030 -Greetings, Mr. Surya Narayana! -That way. 161 00:12:15,110 --> 00:12:15,990 Greetings, sir! 162 00:12:16,070 --> 00:12:16,900 God bless you. 163 00:12:17,360 --> 00:12:19,530 Get ready for the meeting in the afternoon. 164 00:12:19,610 --> 00:12:21,440 -What? Today?! -Yes. 165 00:12:21,650 --> 00:12:22,990 We'll settle the matter today. 166 00:12:23,070 --> 00:12:23,990 -Really? -Do you have a problem? 167 00:12:24,070 --> 00:12:26,490 What problem could I have, sir? No problem at all. 168 00:12:27,440 --> 00:12:29,530 Why are you helping me now? You could've placed the chair properly! 169 00:12:55,070 --> 00:12:56,780 Hello, this is Lawyer Lucky. 170 00:12:56,860 --> 00:12:58,070 Namaste, bro! 171 00:12:58,150 --> 00:13:00,530 I've taken up the case of Pasha's opponent. 172 00:13:00,610 --> 00:13:01,490 To kill me-- 173 00:13:01,570 --> 00:13:02,440 Hey! 174 00:13:05,400 --> 00:13:06,820 -Hey! -One, two, three, four-- 175 00:13:06,900 --> 00:13:07,820 Fifteen men are coming to kill me. 176 00:13:08,240 --> 00:13:10,610 If you get too big for your boots, you'll bite the dust. 177 00:13:10,690 --> 00:13:11,860 Why did you accept the case? 178 00:13:11,940 --> 00:13:14,440 I have accepted the case now. Please come and save me. 179 00:13:14,530 --> 00:13:16,650 He's the one who told us about you. 180 00:13:17,320 --> 00:13:18,900 He'll come here only after we kill you. 181 00:13:19,280 --> 00:13:21,240 Mr. Pasha, this is not right. 182 00:13:21,320 --> 00:13:22,570 No. It is not right. 183 00:13:22,650 --> 00:13:25,570 It is wrong to make a lawyer stand like that and argue. 184 00:13:25,650 --> 00:13:26,780 There must be a punishment. 185 00:14:13,690 --> 00:14:15,190 I'll finish him! 186 00:14:16,360 --> 00:14:17,490 Hey, you… 187 00:14:17,570 --> 00:14:18,860 Oh, God! 188 00:14:18,940 --> 00:14:19,780 Mom! 189 00:14:20,860 --> 00:14:22,610 Why did you hit me so hard, bro? 190 00:14:22,690 --> 00:14:25,240 I am just a kid, bro. I will die. 191 00:14:25,320 --> 00:14:27,860 Kid, this is called self-defense. 192 00:14:28,240 --> 00:14:32,400 When someone is trying to kill us, in order to protect ourselves… 193 00:14:35,070 --> 00:14:36,190 we should bounce them… 194 00:14:39,110 --> 00:14:40,440 throw them in the air… 195 00:14:43,900 --> 00:14:45,360 break them like this, 196 00:14:45,900 --> 00:14:47,150 or push them like this. 197 00:14:50,530 --> 00:14:51,860 None of it is wrong, 198 00:14:51,940 --> 00:14:56,860 says Self-Defense Act 302, 324, and 325M. 199 00:14:57,490 --> 00:14:58,690 So, I must defend myself. 200 00:14:59,240 --> 00:15:00,940 I must save my life from you all. 201 00:15:01,030 --> 00:15:01,990 Come on, man. Come on. 202 00:15:27,740 --> 00:15:28,820 Come on! Run! 203 00:16:05,690 --> 00:16:07,530 Where-- Something's happened here. Set up-- 204 00:16:07,610 --> 00:16:10,280 Sir… please save me, sir. Please help me, sir. 205 00:16:12,360 --> 00:16:14,570 What is this? It looks like you have bashed them up. 206 00:16:14,820 --> 00:16:16,240 I knew you would say this. 207 00:16:16,320 --> 00:16:18,280 That's why I told him to shoot a video as proof. Look. 208 00:16:18,360 --> 00:16:20,240 Yes, sir. It is all recorded. 209 00:16:20,320 --> 00:16:21,280 Not only that… 210 00:16:21,530 --> 00:16:23,530 but I also know that you told them about me. 211 00:16:23,610 --> 00:16:24,780 I have recorded even that. 212 00:16:25,150 --> 00:16:28,570 Hey, man, I may have to add you as A3. 213 00:16:28,650 --> 00:16:29,490 What the hell! 214 00:16:29,740 --> 00:16:30,860 -Actually… -Yeah? 215 00:16:30,940 --> 00:16:32,940 as per numerology, that number is not good for me. 216 00:16:33,030 --> 00:16:35,110 -Let's sit and close the matter. -Why delay it! Let's go! 217 00:16:35,900 --> 00:16:37,990 Okay. Here. Sign this. 218 00:16:38,610 --> 00:16:39,440 Here. 219 00:16:41,240 --> 00:16:43,440 Hey, man. Distribute chocolates to everyone. 220 00:16:43,740 --> 00:16:44,820 What is this, bro? 221 00:16:44,900 --> 00:16:48,280 You are settling the entire matter by distributing chocolates?! 222 00:16:48,530 --> 00:16:49,780 Shall I feed it to you then? 223 00:16:49,860 --> 00:16:50,990 It's not that, sir. 224 00:16:51,570 --> 00:16:55,190 For photocopies, sheds, furniture, petrol, and provisions-- 225 00:16:55,280 --> 00:16:57,110 Stop reciting your accounts. How much is it? Ten? 226 00:16:57,190 --> 00:16:58,740 -Thousand? -Lakhs, man. 227 00:16:58,820 --> 00:17:00,320 -Will we get it? -I'll make them give it to you. 228 00:17:00,940 --> 00:17:04,320 When I settle a matter, both the parties should go smiling. 229 00:17:04,400 --> 00:17:06,070 -Despite being beaten. -Hello! 230 00:17:06,150 --> 00:17:08,030 -Yes? -Even you are not getting any fees! 231 00:17:08,110 --> 00:17:10,940 How can you promise them that they'll get ten lakhs? 232 00:17:11,030 --> 00:17:12,860 How can he suddenly see me? 233 00:17:13,280 --> 00:17:14,610 Wow, my cunning client! 234 00:17:14,690 --> 00:17:16,690 So, this is what you do! You are a welder?! 235 00:17:19,940 --> 00:17:22,940 You wear sunglasses to hide your dark circles, right? 236 00:17:23,030 --> 00:17:23,900 Yes. 237 00:17:23,990 --> 00:17:26,030 Okay, then. Twenty-five lakhs for them… 238 00:17:26,320 --> 00:17:27,360 and Fortuner for me. Gift us. 239 00:17:27,440 --> 00:17:30,650 How did ten become twenty-five? How did zero become a Fortuner? 240 00:17:30,900 --> 00:17:32,530 -I've settled such a big site issue. -Yeah. 241 00:17:32,610 --> 00:17:35,030 How can you bear seeing me use an old vehicle? 242 00:17:35,610 --> 00:17:38,360 You'll park a white Legender in front of my house even if I refuse. 243 00:17:38,440 --> 00:17:41,070 Oh, my. Now I know why you refused to accept the fee. 244 00:17:41,150 --> 00:17:42,490 -I will inform him. -Inform whom? 245 00:17:42,570 --> 00:17:43,900 -Your dad. -Inform what? 246 00:17:43,990 --> 00:17:49,280 He tells every customer of his grocery store how great his son is. 247 00:17:49,610 --> 00:17:51,070 I'll tell him he's just after money, 248 00:17:51,150 --> 00:17:53,110 and he's a cunning lawyer, and I'll open his eyes. 249 00:17:53,190 --> 00:17:54,780 Before he opens his eyes, you'll close your eyes. 250 00:17:54,860 --> 00:17:56,610 -How? -I will tell you. 251 00:17:56,690 --> 00:17:58,110 -Give me the gun. -Give him the gun. 252 00:17:58,690 --> 00:17:59,940 -No, bro. -Keep quiet! 253 00:18:00,030 --> 00:18:00,860 Sir, is it loaded? 254 00:18:00,990 --> 00:18:02,990 -Fully. Wear those glasses. -Why? 255 00:18:03,070 --> 00:18:05,110 -You are used to it. -To avoid sparks. 256 00:18:05,860 --> 00:18:08,900 They'll throw you in jail for an attempt to murder… 257 00:18:11,190 --> 00:18:15,240 under IPC Section 307, 506, and Arms Act 24 for calling my client, Pasha, 258 00:18:15,320 --> 00:18:18,240 for a settlement, causing panic, holding a gun at his head, 259 00:18:18,320 --> 00:18:21,740 -and forcing him to sign the papers. -Oh, God! You… 260 00:18:21,820 --> 00:18:23,610 Wait. Let me tell you what you're going to say. 261 00:18:23,690 --> 00:18:24,940 Okay, tell me. 262 00:18:25,280 --> 00:18:28,490 "You are exactly the kind of person your dad 263 00:18:28,570 --> 00:18:32,190 -doesn't want to see in our society. -Yes! 264 00:18:32,280 --> 00:18:33,440 -That's who you are." -Correct! 265 00:18:33,530 --> 00:18:36,240 "You're redefining criminal lawyers as lawyers for criminals 266 00:18:36,320 --> 00:18:37,570 with your corrupt attitude. 267 00:18:38,070 --> 00:18:40,280 -Are you even a criminal lawyer?" -Even this is correct. 268 00:18:40,360 --> 00:18:42,610 No. I am a lawyer with a criminal mentality. 269 00:18:42,690 --> 00:18:43,900 Wow! You are spot on! 270 00:18:43,990 --> 00:18:47,570 I thought about something else too, but you couldn't guess it. 271 00:18:47,650 --> 00:18:49,610 -What is it? -You refused to take fees 272 00:18:49,690 --> 00:18:50,780 -before taking up the case. -Yeah. 273 00:18:50,860 --> 00:18:52,780 But once the job is done, you make the person bend-- 274 00:18:52,860 --> 00:18:54,070 Okay, that's enough. 275 00:18:54,400 --> 00:18:59,860 If you act vulgarly, you'll go to jail under Section 504 for another three years. 276 00:19:00,690 --> 00:19:04,070 By 10:00 a.m. tomorrow, come to my house with a new car. 277 00:19:04,150 --> 00:19:05,030 -Yes, sir! -Yes, sir! 278 00:19:05,110 --> 00:19:07,820 Hey, don't salute me. I'm not a hero. 279 00:19:09,280 --> 00:19:10,400 I'm a villain! 280 00:19:16,150 --> 00:19:18,400 You did give us a hint, and yet we couldn't understand. 281 00:19:20,240 --> 00:19:21,570 -Give it to the gentleman. -Hey! 282 00:19:22,400 --> 00:19:23,650 What is the bouquet for? 283 00:19:24,490 --> 00:19:26,150 Tell him it's for being his father. 284 00:19:28,400 --> 00:19:31,030 Hey. Your keys are stuck in here. 285 00:19:31,110 --> 00:19:32,740 No, they are not stuck there, sir. 286 00:19:32,820 --> 00:19:34,070 -We put them there. -Yes. 287 00:19:34,150 --> 00:19:35,320 It's a gift for your son. 288 00:19:35,570 --> 00:19:36,570 What? A car?! 289 00:19:36,650 --> 00:19:39,070 What's the need for a five-lakh-rupee car? 290 00:19:39,440 --> 00:19:40,400 Tell him, man! 291 00:19:40,490 --> 00:19:41,570 Sir. 292 00:19:41,940 --> 00:19:44,740 A car only worth five lakhs in a 150-rupee bouquet? 293 00:19:44,820 --> 00:19:45,990 Do you think that's your son's range? 294 00:19:46,610 --> 00:19:47,570 Look there. 295 00:19:49,740 --> 00:19:53,400 Hey, it's Toyota Fortuner Seven-Seater Legender! 296 00:19:54,240 --> 00:19:55,740 No, I mean, 297 00:19:55,820 --> 00:19:58,900 when I was a judge, though I won many cases, 298 00:19:59,110 --> 00:20:00,780 I didn't take even a pen as a gift. 299 00:20:01,570 --> 00:20:05,570 Sir, that's because the government provided you with enough stationery. 300 00:20:06,240 --> 00:20:07,400 Don't compare this with that. 301 00:20:08,400 --> 00:20:10,740 Hey, it doesn't matter if the gift is small or big. 302 00:20:11,110 --> 00:20:12,530 If he accepts this now, 303 00:20:12,610 --> 00:20:14,990 he'll expect to get something else next time. 304 00:20:15,190 --> 00:20:16,900 -Dad! -Don't spoil him. 305 00:20:17,240 --> 00:20:18,440 -Dad. -Greetings, sir. 306 00:20:18,530 --> 00:20:19,400 Greetings. 307 00:20:20,150 --> 00:20:21,900 I didn't even expect them to give me a fee. 308 00:20:21,990 --> 00:20:23,400 Why would I expect gifts from them? 309 00:20:24,320 --> 00:20:26,650 And did you forget how you've raised me? 310 00:20:26,740 --> 00:20:28,650 You taught me to give justice to people… 311 00:20:28,740 --> 00:20:32,320 and take care of all my expenses in 1116 rupees. 312 00:20:32,400 --> 00:20:34,110 That's what I practice. 313 00:20:34,190 --> 00:20:35,240 Oh, God! 314 00:20:35,570 --> 00:20:37,070 What did I tell you yesterday? 315 00:20:37,150 --> 00:20:38,490 What did you tell us, sir? 316 00:20:38,570 --> 00:20:42,780 Even though you earned crores from a case because of me, you must enjoy it all. 317 00:20:43,070 --> 00:20:45,490 Don't give me even a single rupee. Didn't I tell you that? 318 00:20:45,570 --> 00:20:47,150 How I wish you had told us that, sir! 319 00:20:47,240 --> 00:20:48,900 -Do you mean I didn't say that? -You did, sir. 320 00:20:48,990 --> 00:20:49,820 You did. 321 00:20:49,900 --> 00:20:51,650 Then, how can you bring such gifts and tempt us? 322 00:20:51,740 --> 00:20:53,240 -Shall we take it back then? -Yes. 323 00:20:53,320 --> 00:20:55,320 -As per Section 503, take it back. -No. 324 00:20:55,400 --> 00:20:57,820 Why are you talking about sections now? Tell us! 325 00:20:57,900 --> 00:21:02,150 If I don't, you might convince my dad and me and leave us the gift. 326 00:21:02,240 --> 00:21:03,740 Oh, all right. 327 00:21:04,740 --> 00:21:05,650 Yes, we got it. 328 00:21:05,990 --> 00:21:06,820 Yeah. 329 00:21:06,900 --> 00:21:09,650 Sir, this is not for you. 330 00:21:09,820 --> 00:21:11,990 You must accept this for us and our happiness. 331 00:21:12,360 --> 00:21:13,190 Okay. 332 00:21:13,320 --> 00:21:16,190 Just because I'm accepting this now, don't bring me a Range Rover next time. 333 00:21:16,740 --> 00:21:19,650 No, we'll only give you fees. We'll document whatever we agreed upon. 334 00:21:19,740 --> 00:21:22,150 We'll put our thumb impressions on those papers. 335 00:21:22,240 --> 00:21:23,070 Okay. 336 00:21:23,320 --> 00:21:24,740 We can't afford these vehicles, sir. 337 00:21:25,240 --> 00:21:26,150 Sir. 338 00:21:26,490 --> 00:21:27,740 First, take the bouquet, sir. 339 00:21:27,820 --> 00:21:30,650 Dad, I feel disgusted to touch them. 340 00:21:31,490 --> 00:21:35,190 Just as you delivered fair judgment before the Lady Justice in the blindfold, 341 00:21:35,280 --> 00:21:38,440 close your eyes and take the keys they're giving you. 342 00:21:38,530 --> 00:21:39,940 -Take it, sir. -Take it. 343 00:21:40,150 --> 00:21:40,990 They will be happy. 344 00:21:41,280 --> 00:21:42,820 -Go on. -Okay. 345 00:21:42,900 --> 00:21:43,740 -Bye, sir. -Okay. 346 00:21:45,740 --> 00:21:49,070 Hey, no rituals, no worship! This is commercial to the core! 347 00:21:50,150 --> 00:21:53,490 The god, the devotee, the incense sticks, everything is commercial to the core! 348 00:21:54,240 --> 00:21:57,240 Teachers, students, and studies, all are commercial to the core! 349 00:21:59,190 --> 00:22:01,780 Commercial to the core! 350 00:22:06,990 --> 00:22:08,530 -Is the air free? -No! 351 00:22:09,440 --> 00:22:10,860 -Is the fire free? -No! 352 00:22:11,860 --> 00:22:13,030 -Is water free? -No! 353 00:22:13,690 --> 00:22:16,690 -Is the square foot you stand on free? -No! 354 00:22:17,280 --> 00:22:20,320 Commercial to the core 355 00:22:25,860 --> 00:22:30,490 Birth or death Doesn't it cost you? 356 00:22:30,570 --> 00:22:35,280 Nothing in life comes free of cost 357 00:22:35,360 --> 00:22:37,320 Do you say it's wrong? 358 00:22:37,780 --> 00:22:39,820 Do you say it shouldn't be bought? 359 00:22:40,070 --> 00:22:42,070 Though it is clearly explained 360 00:22:42,400 --> 00:22:44,860 Do you say you won't pay heed? 361 00:22:44,940 --> 00:22:49,570 What else carries the glory Of eating in this world? 362 00:22:49,650 --> 00:22:54,740 The world prostrates Before money all the time 363 00:22:54,820 --> 00:22:56,780 But what are you trying to say, bro? 364 00:22:57,150 --> 00:23:00,650 Everything 365 00:23:00,740 --> 00:23:02,490 Is commercial to the core 366 00:23:06,490 --> 00:23:12,280 Water, food, and bed Everything is commercial to the core 367 00:23:17,190 --> 00:23:20,190 Commercial to the core 368 00:23:20,860 --> 00:23:23,190 Senior, it's a client's call. 369 00:23:24,030 --> 00:23:24,990 -Hello. -Hello. 370 00:23:25,070 --> 00:23:27,320 Sir, this is Banu from Tolichowki. 371 00:23:27,400 --> 00:23:30,150 Tell me, Miss Banu. How can this commercial person help you? 372 00:23:30,440 --> 00:23:31,740 I killed my husband. 373 00:23:32,070 --> 00:23:33,190 What? You killed him?! 374 00:23:33,780 --> 00:23:36,110 -What did your husband use to do? -He was a cab driver. 375 00:23:36,740 --> 00:23:39,030 That means we'll get a new car. Stay put. I'm on my way. 376 00:23:40,530 --> 00:23:44,820 Is there a vote without a note? 377 00:23:45,440 --> 00:23:49,400 Will you have power without money? 378 00:23:50,150 --> 00:23:54,400 Be it charity or philanthropy 379 00:23:54,990 --> 00:23:59,190 Do they happen without expenses? 380 00:24:04,650 --> 00:24:09,150 Only salutations Will they add do your good deeds 381 00:24:09,400 --> 00:24:13,440 Unless you drop something in the hundi? 382 00:24:13,530 --> 00:24:18,320 Will they give you moral books for free? 383 00:24:18,400 --> 00:24:23,400 Unless paid Will the swamis bless you? 384 00:24:23,820 --> 00:24:30,690 All the transactions are business-based 385 00:24:30,780 --> 00:24:35,240 Calculating all the time 386 00:24:37,360 --> 00:24:40,280 Calculating all the time 387 00:24:40,360 --> 00:24:42,070 Bear this in mind And you'll be successful 388 00:24:42,780 --> 00:24:46,240 Everything 389 00:24:46,320 --> 00:24:48,570 Is commercial to the core 390 00:24:52,320 --> 00:24:57,990 Water, food, and bed Everything is commercial to the core 391 00:25:02,740 --> 00:25:04,820 Everything… 392 00:25:04,900 --> 00:25:07,280 Senior, how long will you keep dancing without a heroine? 393 00:25:08,280 --> 00:25:09,690 -Are we done? -Yes. 394 00:25:10,360 --> 00:25:11,440 -There is no heroine. -Let's go. 395 00:25:11,530 --> 00:25:12,360 Let's go. 396 00:25:12,650 --> 00:25:13,860 I wonder where she is! 397 00:25:15,530 --> 00:25:17,070 A peacock spreads its feathers in Pushpaka Vimana. 398 00:25:17,150 --> 00:25:19,490 Daily serial. Episode no. 6932. 399 00:25:19,900 --> 00:25:20,740 Roll camera! 400 00:25:20,940 --> 00:25:21,780 Action! 401 00:25:21,860 --> 00:25:22,900 Order! 402 00:25:23,690 --> 00:25:24,820 Sir, this wastrel… 403 00:25:25,150 --> 00:25:26,440 Wear your mask, and then speak. 404 00:25:26,820 --> 00:25:27,820 Sorry, sir. 405 00:25:28,820 --> 00:25:32,150 As a father, what do you feel about your son's behavior? 406 00:25:33,490 --> 00:25:36,320 Speak up, old man! Why are you just standing there? 407 00:25:36,400 --> 00:25:37,860 I will tell you, Your Honor! 408 00:25:54,990 --> 00:25:55,860 Lawyer Jhansi? 409 00:25:58,940 --> 00:26:00,780 You've personally come to argue the case?! 410 00:26:01,110 --> 00:26:02,070 Yes, My Lord. 411 00:26:02,940 --> 00:26:04,990 I will not just argue the case… 412 00:26:05,400 --> 00:26:07,860 but also express the anguish of this father 413 00:26:07,940 --> 00:26:09,990 in his words, by getting into his character, 414 00:26:10,070 --> 00:26:14,690 and with the exact same feeling. 415 00:26:14,780 --> 00:26:17,570 -Okay, may we sit down? Can we proceed? -Yes. Please, proceed. 416 00:26:19,070 --> 00:26:19,900 Sit down. 417 00:26:21,320 --> 00:26:22,150 Sir, 418 00:26:22,570 --> 00:26:24,400 we run a grocery store. 419 00:26:25,490 --> 00:26:27,400 We've worked really hard to make him a lawyer 420 00:26:27,610 --> 00:26:30,860 because we wanted him to do something good for people and win laurels. 421 00:26:31,240 --> 00:26:32,240 We didn't do this… 422 00:26:32,530 --> 00:26:35,320 for him to refuse fees and drink their blood in the form of gifts. 423 00:26:37,650 --> 00:26:40,070 Okay. All that is done. 424 00:26:40,150 --> 00:26:42,740 But now what? Are you doing this because you didn't get a share? 425 00:26:42,820 --> 00:26:43,860 No, Your Honor! 426 00:26:45,570 --> 00:26:48,940 I don't want his corrupt money or him. I don't want him to address me as "Dad." 427 00:26:49,030 --> 00:26:50,240 Hey! Look here! 428 00:26:51,690 --> 00:26:53,940 -I want to divorce him. -Yes! 429 00:26:56,030 --> 00:26:57,360 A divorce between a father and a son?! 430 00:26:57,440 --> 00:26:58,440 -Disgusting! -Yes! 431 00:26:58,530 --> 00:27:02,530 Give us permission… 432 00:27:02,860 --> 00:27:04,440 I think she forgot her lines. Say cut, sir. 433 00:27:05,190 --> 00:27:06,240 Tell me what's next, dork! 434 00:27:07,070 --> 00:27:08,110 I'll prompt you, sister. 435 00:27:08,360 --> 00:27:11,280 -Sever this father and son relationship… -Sever this father and son relationship… 436 00:27:11,360 --> 00:27:12,650 -permanently. -permanently. 437 00:27:14,070 --> 00:27:15,440 -After I die, -After I die, 438 00:27:15,530 --> 00:27:17,650 -he shouldn't even touch my dead body. -he shouldn't even touch my dead body! 439 00:27:19,570 --> 00:27:22,240 He won't, but there is a lot of time for your death. 440 00:27:22,320 --> 00:27:23,190 What's the rush? 441 00:27:23,280 --> 00:27:24,690 No, Your Honor. 442 00:27:24,780 --> 00:27:25,860 No, Your Honor. 443 00:27:25,940 --> 00:27:27,440 I came to the court prepared… 444 00:27:27,530 --> 00:27:29,990 I came to the court prepared for a heart attack. 445 00:27:30,070 --> 00:27:32,400 -As long as you pass the decree, -As soon as you pass the decree, 446 00:27:32,490 --> 00:27:34,530 -I am ready to die. -I am ready to die. 447 00:27:34,610 --> 00:27:36,280 We're done, sister. You can die now. 448 00:27:44,780 --> 00:27:47,110 -Cut it! Okay! -Wow! 449 00:27:47,190 --> 00:27:48,740 Applause… acclaim… cheers! 450 00:27:48,820 --> 00:27:52,440 She enacted the heart attack scene so well. Give her a round of applause. 451 00:27:52,530 --> 00:27:53,780 Get up! 452 00:27:53,860 --> 00:27:55,400 What a performance, sister! 453 00:27:55,490 --> 00:27:56,570 Have some coconut water. 454 00:27:56,940 --> 00:27:57,990 Super, madam. 455 00:27:58,070 --> 00:28:01,030 Your character will stay in the hearts of Telugu audiences from both states. 456 00:28:01,690 --> 00:28:03,320 That's why you killed my role, right? 457 00:28:03,400 --> 00:28:05,030 I'm just a writer. What can I do, madam? 458 00:28:05,110 --> 00:28:06,900 I have to do whatever they tell me. 459 00:28:06,990 --> 00:28:08,240 Of course, you do! 460 00:28:08,440 --> 00:28:10,360 You're here only to kill people's roles. 461 00:28:10,440 --> 00:28:11,780 Don't waste time on this guy! 462 00:28:11,860 --> 00:28:14,240 Sister, let's go and question the producer and the director. 463 00:28:14,320 --> 00:28:15,190 Come on. 464 00:28:15,940 --> 00:28:17,070 Producer, she is coming here. 465 00:28:17,150 --> 00:28:19,070 I was exiled from the city four times. 466 00:28:19,150 --> 00:28:21,570 Let her come. What do I care? 467 00:28:21,650 --> 00:28:23,400 Hey, producer! What is this? 468 00:28:23,490 --> 00:28:26,490 She's done 6932 episodes. She's been doing this role for ten years. 469 00:28:26,570 --> 00:28:28,360 Her acting journey started at the age of 15. 470 00:28:28,440 --> 00:28:30,400 Wherever she goes, she's known as Lawyer Jhansi. 471 00:28:30,490 --> 00:28:32,940 How can you kill such a role all of a sudden? 472 00:28:33,070 --> 00:28:35,820 The audience will be heartbroken when they find out about this. 473 00:28:35,900 --> 00:28:37,820 -Won't they? -Watching me die, will the ladies 474 00:28:37,900 --> 00:28:39,530 -be able to cook at home? -Will they? 475 00:28:39,610 --> 00:28:41,780 -Will they be able to live in peace? -Will they? 476 00:28:41,860 --> 00:28:43,820 Maybe they won't, but why should I be bothered? 477 00:28:44,610 --> 00:28:46,990 Covid affected our budget badly, 478 00:28:47,070 --> 00:28:49,110 so I requested you to reconsider your remuneration. 479 00:28:49,190 --> 00:28:50,820 But you increased it like petrol rates. 480 00:28:51,440 --> 00:28:54,030 Not only do I have to sponsor you but also your two minions! 481 00:28:54,820 --> 00:28:55,690 Hey, look here. 482 00:28:55,860 --> 00:28:57,190 How did you get this paunch? 483 00:28:57,280 --> 00:28:58,900 By eating my production food, right? 484 00:28:58,990 --> 00:29:00,030 But I am quite thin. 485 00:29:00,110 --> 00:29:01,820 You are no better than him. 486 00:29:01,900 --> 00:29:05,780 You make lungis out of girls' skirts. You guys don't even spare costumes. 487 00:29:06,150 --> 00:29:07,940 I couldn't bear all these extra expenses. 488 00:29:08,030 --> 00:29:11,110 And so, I have permanently removed you from this show. 489 00:29:11,190 --> 00:29:13,440 I'm intentionally suppressing you. 490 00:29:13,530 --> 00:29:18,690 Hey, I am not simply Jhansi to be suppressed and compressed! 491 00:29:18,780 --> 00:29:20,360 -She is Lawyer Jhansi! -Correct! 492 00:29:20,440 --> 00:29:21,610 -What? -Yes. 493 00:29:21,690 --> 00:29:25,530 I lost my coat today, but I know how to get it back from you again. 494 00:29:25,610 --> 00:29:26,610 Hey, keep the coat safe. 495 00:29:26,690 --> 00:29:30,070 Hey, my sister has made a vow. Now, you're going to be in big trouble. 496 00:29:30,440 --> 00:29:33,110 We'll see. First, think about the troubles that are waiting for you. 497 00:29:47,240 --> 00:29:49,530 In 48 frames, with a feel-good aura, we issued a warning 498 00:29:49,610 --> 00:29:50,860 and made a dynamic entry here. 499 00:29:51,150 --> 00:29:52,190 What should I do then? 500 00:29:52,570 --> 00:29:57,530 File a suit against the writer who has abruptly killed my character. 501 00:29:57,860 --> 00:29:58,780 Wait. 502 00:29:58,940 --> 00:30:02,690 So, because they killed your role in a soap opera, 503 00:30:03,360 --> 00:30:05,280 you want to file a case in the real court?! 504 00:30:05,360 --> 00:30:07,740 How well you understood my sister's point! 505 00:30:07,820 --> 00:30:08,690 Be honest. 506 00:30:08,780 --> 00:30:12,900 Did you ever imagine you would get a case like this in life? 507 00:30:12,990 --> 00:30:13,820 No. 508 00:30:13,900 --> 00:30:16,530 My sister had said this before coming here. 509 00:30:16,610 --> 00:30:19,030 Sister, tell him what section the case should be filed under. 510 00:30:19,110 --> 00:30:20,740 -Note down. -Please note down, Antarvedi. 511 00:30:21,070 --> 00:30:22,280 Criminal breach of trust. 512 00:30:22,400 --> 00:30:25,440 Cheating under Section 406 of the Indian Penal Code. 513 00:30:44,440 --> 00:30:50,190 They have deliberately killed my character and made me lose my rightful remuneration. 514 00:30:50,530 --> 00:30:51,940 As per IPC 500… 515 00:30:52,990 --> 00:30:54,690 and 503, 516 00:30:54,940 --> 00:30:56,610 they've mentally and physically-- 517 00:30:56,690 --> 00:30:58,440 Ma'am. One minute. 518 00:30:59,070 --> 00:31:00,490 What is this? 519 00:31:01,030 --> 00:31:04,150 You are listing IPC sections so easily just like that! 520 00:31:04,320 --> 00:31:06,780 Sister has studied Law to play a lawyer's character. 521 00:31:07,740 --> 00:31:08,940 She is BA LLB. 522 00:31:10,740 --> 00:31:11,610 Yes! 523 00:31:11,940 --> 00:31:12,990 Wow! 524 00:31:13,280 --> 00:31:15,030 -What if she gets the role of a doctor? -She'll study MBBS. 525 00:31:15,110 --> 00:31:16,940 -And a police officer? -IPS! 526 00:31:17,030 --> 00:31:18,440 She is awesome! 527 00:31:18,530 --> 00:31:20,320 When I was offered a maid's role, 528 00:31:20,400 --> 00:31:21,940 I worked in a few houses for ten months. 529 00:31:22,030 --> 00:31:23,530 I am such a dedicated candidate. 530 00:31:24,240 --> 00:31:26,110 Thank God, you never got the role of a prostitute. 531 00:31:28,400 --> 00:31:29,610 Ma'am, I'm sorry! 532 00:31:29,690 --> 00:31:31,610 I didn't mean that. Please don't get me wrong. 533 00:31:31,690 --> 00:31:33,110 I have clearly understood you. 534 00:31:33,190 --> 00:31:36,440 Small-time lawyers like me are not capable of handling your case. 535 00:31:36,780 --> 00:31:40,190 Take my advice, and be your own lawyer. Argue your case, 536 00:31:40,320 --> 00:31:42,690 settle it in a single hearing, and go back to television. 537 00:31:44,280 --> 00:31:45,280 Please do that. 538 00:31:45,360 --> 00:31:48,530 Sister, I think he's right. He cannot handle this case. 539 00:31:48,610 --> 00:31:50,940 Let us go to the court and shake it up. Let's go. 540 00:31:51,440 --> 00:31:52,780 -You think so? -Yes. 541 00:31:53,070 --> 00:31:53,940 Okay. 542 00:31:55,650 --> 00:31:56,490 Oh, God! 543 00:31:57,570 --> 00:32:02,570 -Long live… -Lawyer Jhansi! 544 00:32:02,650 --> 00:32:06,070 -Long live… -Lawyer Jhansi! 545 00:32:06,150 --> 00:32:10,940 -Long live… -Lawyer Jhansi! 546 00:32:11,030 --> 00:32:12,820 What's this ruckus? They'll arrest them. 547 00:32:12,900 --> 00:32:15,280 -Order! -Hey, stand up! She is here! 548 00:32:16,360 --> 00:32:17,570 -Long live… -Up! 549 00:32:17,650 --> 00:32:20,440 -Lawyer Jhansi! -Order! Silence! 550 00:32:20,530 --> 00:32:22,070 Silence! 551 00:32:23,690 --> 00:32:24,860 Good morning, Your Honor! 552 00:32:25,110 --> 00:32:26,360 I'll come straight to the point. 553 00:32:26,990 --> 00:32:28,650 This producer-director duo 554 00:32:29,150 --> 00:32:31,820 has killed a lawyer loved by the public for ten years. 555 00:32:32,320 --> 00:32:33,240 Really? 556 00:32:33,400 --> 00:32:35,400 What were the police doing when this happened? 557 00:32:37,820 --> 00:32:39,280 There is no FIR copy here either. 558 00:32:39,360 --> 00:32:41,320 You won't find it, madam. That's how it is. 559 00:32:41,610 --> 00:32:43,860 Even if the police convoy is blasted in front of the court, 560 00:32:43,940 --> 00:32:45,440 no police will question it. 561 00:32:46,110 --> 00:32:47,070 Why just a lawyer? 562 00:32:47,150 --> 00:32:50,150 We've killed hundreds of police officers, doctors, IAS and IPS officers, 563 00:32:50,240 --> 00:32:53,030 and even engineers. 564 00:32:53,190 --> 00:32:55,150 And you're confessing it so openly?! 565 00:32:55,280 --> 00:32:57,240 -Are you all approvers? -No. We are creators. 566 00:32:58,490 --> 00:33:00,400 We have killed so many people, madam. 567 00:33:00,650 --> 00:33:02,530 -But no one has dragged us to the court. -True. 568 00:33:02,940 --> 00:33:05,570 But this crafty lady… 569 00:33:05,650 --> 00:33:07,070 -Crafty?! Hey! -Yes. 570 00:33:07,150 --> 00:33:10,570 -How dare you call my sister crafty! -Order! 571 00:33:10,650 --> 00:33:13,490 -Don't you show me your finger! -Don't bother about them. 572 00:33:13,740 --> 00:33:16,440 Of course, they won't do that. They're small-time artists. 573 00:33:16,530 --> 00:33:17,940 -Don't compare Jhansi with them! -Hey… 574 00:33:18,030 --> 00:33:21,570 -As if you are from a different planet! -Mind your tongue! I'm warning you! 575 00:33:21,650 --> 00:33:22,490 -Silence! -One word-- 576 00:33:22,570 --> 00:33:23,900 Hey! Get down! 577 00:33:23,990 --> 00:33:25,570 -Thank you. -Okay, madam. 578 00:33:25,650 --> 00:33:27,400 Whom have you killed? 579 00:33:27,490 --> 00:33:28,860 Lawyer Jhansi, madam! 580 00:33:28,940 --> 00:33:30,570 Aren't you Lawyer Jhansi? 581 00:33:30,780 --> 00:33:32,900 Yes, ma'am. Haven't you seen me on TV? 582 00:33:33,150 --> 00:33:35,900 Ma'am, I think the team hasn't briefed you properly. 583 00:33:35,990 --> 00:33:40,070 She's filed a case because her character, Lawyer Jhansi, in the show was killed. 584 00:33:40,780 --> 00:33:42,860 You approached the court because they killed your character?! 585 00:33:42,940 --> 00:33:43,900 Of course! 586 00:33:43,990 --> 00:33:46,240 I think you don't have much knowledge about soap operas. 587 00:33:46,570 --> 00:33:48,860 Otherwise, you would've bowed to her as soon as she entered. 588 00:33:48,940 --> 00:33:52,280 I even signaled you when we came here, yet you didn't get up. Jealousy? 589 00:33:52,360 --> 00:33:53,900 -It could be ego! -Hey! 590 00:33:53,990 --> 00:33:56,240 -Sister's leadership… -Shall flourish! 591 00:33:56,320 --> 00:33:59,150 -Lawyer Jhansi's leadership… -Shall flourish! 592 00:33:59,240 --> 00:34:01,150 Did you see that, ma'am? These are my fans. 593 00:34:01,440 --> 00:34:02,900 My role was not ordinary. 594 00:34:03,190 --> 00:34:05,860 That's why these monsters who killed my character 595 00:34:05,940 --> 00:34:08,030 must be sentenced to five months' imprisonment and-- 596 00:34:08,110 --> 00:34:10,900 Stop right there. Leave the punishment to me. I will do it. 597 00:34:11,530 --> 00:34:13,690 -Proceed. -Yes. Do it. 598 00:34:16,690 --> 00:34:18,780 -Do they rent this court for shooting? -Yes, they do. 599 00:34:18,860 --> 00:34:21,320 -How much do they charge? -Ask her. She will tell you. 600 00:34:21,570 --> 00:34:23,740 For bringing a baseless case to the court… 601 00:34:24,110 --> 00:34:28,400 and turning the sacred premises of the court into a shooting atmosphere, 602 00:34:28,610 --> 00:34:30,900 the court orders Miss Sirisha to donate one lakh rupees 603 00:34:31,820 --> 00:34:35,400 to the Legal Counsel, considering this as her first offense. 604 00:34:35,990 --> 00:34:39,740 The court also orders her to observe the arguments in the court for a week. 605 00:34:39,820 --> 00:34:43,150 Only after she's worked as an apprentice of a senior lawyer 606 00:34:43,240 --> 00:34:44,990 should she take up any other case. 607 00:34:45,190 --> 00:34:49,150 Resenting the behavior of her assistants in the courtroom, the court sentences them 608 00:34:49,240 --> 00:34:50,440 to ten days of-- 609 00:34:51,400 --> 00:34:52,240 No, not enough. 610 00:34:52,320 --> 00:34:55,900 The court sentences them to a month of imprisonment. 611 00:35:19,360 --> 00:35:20,320 Lawyer Jhansi… 612 00:35:20,400 --> 00:35:21,530 don't lose hope. 613 00:35:21,690 --> 00:35:23,610 Let's organize discussions on TV, appeal to the High Court, 614 00:35:23,690 --> 00:35:24,610 and win in the Supreme Court. 615 00:35:25,190 --> 00:35:26,110 It's not necessary. 616 00:35:26,490 --> 00:35:31,360 The judge humiliated me in front of the whole court. Now, I won't stop until 617 00:35:31,440 --> 00:35:33,820 I make a stupendous argument and make her say, "Bravo. 618 00:35:33,900 --> 00:35:37,780 I've become your fan. Can I take a selfie with you?" I will make sure she says that. 619 00:35:37,860 --> 00:35:39,990 -Oh, really? -I'll start working as your junior 620 00:35:40,070 --> 00:35:41,820 -and prove myself. -Hey! 621 00:35:41,900 --> 00:35:43,610 I think you made a slip of the tongue there. 622 00:35:43,740 --> 00:35:46,030 -I can't. -Why? 623 00:35:46,110 --> 00:35:47,820 You said "why" so many times. Why? 624 00:35:48,990 --> 00:35:49,900 -Bro. -Yes? 625 00:35:50,400 --> 00:35:53,610 When your dialogue is short, repeat it several times. 626 00:35:53,690 --> 00:35:56,610 The other person gets confused, and the scene comes under your control. 627 00:35:56,690 --> 00:35:59,940 You know too much, so I can't let you be my junior and affect my seniority. 628 00:36:00,030 --> 00:36:01,740 If you want, I'll talk to Mr. Allu Arvind 629 00:36:01,820 --> 00:36:04,190 and request him to give you a role in a web series on Aha. 630 00:36:04,280 --> 00:36:07,110 But I can't handle you. I'm sorry. 631 00:36:07,190 --> 00:36:09,280 -Senior. -I'm sorry. 632 00:36:09,820 --> 00:36:10,900 Why sorry, Senior? 633 00:36:10,990 --> 00:36:13,990 A heroine wants to work as your junior, and you're raising a fuss! 634 00:36:14,070 --> 00:36:17,280 Hey, I'm planning to make her my wife. 635 00:36:17,360 --> 00:36:19,150 Stop calling her my junior, Junior! 636 00:36:19,240 --> 00:36:20,940 -Is that your final decision? -Yes. 637 00:36:21,240 --> 00:36:22,610 -Still, I won't leave you. -Okay. 638 00:36:22,690 --> 00:36:24,280 You have no choice but to let me join you. 639 00:36:24,360 --> 00:36:25,280 Okay, let us join! 640 00:36:25,570 --> 00:36:27,280 -I'll start the car. -Okay. 641 00:36:51,240 --> 00:36:52,440 Rascal! 642 00:36:52,740 --> 00:36:55,570 I am only used to taking money… 643 00:36:55,650 --> 00:36:56,490 not giving. 644 00:36:56,780 --> 00:37:01,320 You take lakhs of rupees from me, and still, you grumble! Why? 645 00:37:01,400 --> 00:37:03,690 Sir, the amount you're paying me 646 00:37:03,780 --> 00:37:06,150 is just about enough to buy those below the judges. 647 00:37:08,110 --> 00:37:12,490 Sir, the opponents are submitting concrete evidence to the court. 648 00:37:13,150 --> 00:37:15,530 To win such a critical case… 649 00:37:15,940 --> 00:37:17,490 this much money won't be enough, sir. 650 00:37:17,610 --> 00:37:19,240 I'll need a big bundle. 651 00:37:19,320 --> 00:37:21,110 -Hey, listen to him first. -Idiot! 652 00:37:21,190 --> 00:37:23,820 This old guy is of no use to us, sir. 653 00:37:24,190 --> 00:37:25,030 I'm telling you. 654 00:37:25,490 --> 00:37:28,360 I know one commercial lawyer. He will get the job done. 655 00:37:40,070 --> 00:37:41,280 So, that's the issue. 656 00:37:42,070 --> 00:37:43,280 Don't worry, Ayub Khan. 657 00:37:43,610 --> 00:37:44,570 I'll take care of it. 658 00:37:47,490 --> 00:37:48,610 Making a commitment to me… 659 00:37:49,490 --> 00:37:51,990 is as good as committing suicide. 660 00:37:52,440 --> 00:37:53,400 Same here. 661 00:37:53,490 --> 00:37:55,650 If someone stands in front of my car to die, 662 00:37:55,990 --> 00:37:57,070 I run them over. 663 00:37:57,240 --> 00:37:58,070 Legally. 664 00:37:59,780 --> 00:38:01,820 If you believe me, let's join hands. 665 00:38:01,900 --> 00:38:03,400 I will get your brother out. 666 00:38:15,690 --> 00:38:17,490 Why do they all look the same? 667 00:38:17,610 --> 00:38:18,740 Who is the murderer among them? 668 00:38:19,030 --> 00:38:21,150 What do you mean who, Your Honor? He is the guy. 669 00:38:21,400 --> 00:38:22,240 Jaleel Khan. 670 00:38:22,650 --> 00:38:24,360 If he is Jaleel Khan, am I Shah Rukh Khan? 671 00:38:25,280 --> 00:38:26,190 I am Jaleel Khan. 672 00:38:26,570 --> 00:38:28,690 The one who says it's him, Your Honor, the middle guy. 673 00:38:28,780 --> 00:38:30,360 He is Ayub Khan's brother, Jaleel Khan. 674 00:38:31,360 --> 00:38:32,690 Correct, Mr. Prosecutor. 675 00:38:32,990 --> 00:38:34,610 Why are you so confused? 676 00:38:34,990 --> 00:38:36,940 I knew you would confuse the court somehow. 677 00:38:37,320 --> 00:38:39,940 That's why I came with an eyewitness. Security Lingaiah? 678 00:38:42,690 --> 00:38:43,740 Greetings, sir. 679 00:38:44,070 --> 00:38:45,070 Greetings, sir. 680 00:38:45,320 --> 00:38:46,570 -Mr. Lingaiah. -Yes, sir? 681 00:38:47,110 --> 00:38:48,400 Among the four of them, 682 00:38:48,490 --> 00:38:51,070 who killed Satyanarayana? Is it him, him, or him? 683 00:38:51,150 --> 00:38:52,110 Can you tell us? 684 00:38:52,320 --> 00:38:54,360 -One second, sir. -Where are you going? 685 00:38:54,490 --> 00:38:55,820 I want to look at them closely. 686 00:38:55,900 --> 00:38:58,400 Did you look at them closely at the time of the murder too? 687 00:38:59,820 --> 00:39:02,440 -No, sir. There was this much distance. -Then, tell us from here. 688 00:39:03,030 --> 00:39:06,610 My vision has weakened a little, sir. 689 00:39:06,690 --> 00:39:11,490 So, it is difficult to make out the original murderer from the duplicate. 690 00:39:11,820 --> 00:39:14,240 Mr. Prosecutor, your eyewitness doesn't seem to have eyes. 691 00:39:14,440 --> 00:39:16,690 -This witness is not valid. -This is not fair, Your Honor. 692 00:39:16,780 --> 00:39:19,360 He does that every time! 693 00:39:20,440 --> 00:39:23,190 Jaleel Khan's call details are there in the documents that we submitted. 694 00:39:23,280 --> 00:39:24,780 We have the confirmation that it's his cell. 695 00:39:24,860 --> 00:39:26,110 We have some other information. 696 00:39:26,190 --> 00:39:28,740 -What is it? What do you have? -One week before the murder, 697 00:39:28,820 --> 00:39:29,690 he lodged a complaint 698 00:39:29,780 --> 00:39:31,440 in the Panjagutta Police Station that he lost his cell. 699 00:39:31,530 --> 00:39:32,900 You can check it for yourself, Your Honor. 700 00:39:35,360 --> 00:39:36,280 Your Honor… 701 00:39:36,780 --> 00:39:39,780 to implicate my client, Ayub Khan, and his brother in this case, 702 00:39:39,900 --> 00:39:41,860 someone stole his cell, talked in his voice, 703 00:39:41,940 --> 00:39:43,490 arranged for a man who looks like him, 704 00:39:43,570 --> 00:39:46,360 made him commit the murder, shot the video, and uploaded it on YouTube. 705 00:39:46,900 --> 00:39:49,190 This is all from my show. Episode no. 1114. 706 00:39:49,280 --> 00:39:50,610 Your show?! Wow, what a show! 707 00:39:51,110 --> 00:39:51,940 Your Honor, 708 00:39:52,190 --> 00:39:55,190 if you want more clarity, let me tell you that at the time of the murder, 709 00:39:55,280 --> 00:39:58,650 Jaleel Khan was at the Sai Baba temple. We have the CCTV footage of that day. 710 00:40:07,530 --> 00:40:10,070 I can create a hundred graphics like this one with my juniors. 711 00:40:10,280 --> 00:40:11,530 These are no graphics. 712 00:40:11,610 --> 00:40:13,320 Shall I show you what the real graphics are? 713 00:40:13,490 --> 00:40:15,860 I have another footage showing the judge as the murderer. 714 00:40:15,940 --> 00:40:16,780 Would you like to see it? 715 00:40:25,030 --> 00:40:26,030 Hey, stop it! 716 00:40:26,110 --> 00:40:28,360 Don't drag me into all this! Switch off the TV! 717 00:40:28,440 --> 00:40:30,030 He's winning this case. 718 00:40:30,110 --> 00:40:31,650 What are you trying to say? 719 00:40:31,900 --> 00:40:36,400 They made his doppelgänger commit the murder and blamed it on him? 720 00:40:36,860 --> 00:40:39,570 But he has a unique face. 721 00:40:39,650 --> 00:40:40,990 How can you find his duplicate? 722 00:40:41,070 --> 00:40:42,240 I can tell you, Your Honor. 723 00:40:42,990 --> 00:40:44,570 We have many such ideas. 724 00:40:44,900 --> 00:40:46,240 What is she going to say now? 725 00:40:46,320 --> 00:40:47,570 You can find them in our field, Your Honor. 726 00:40:48,650 --> 00:40:50,400 No matter how distorted the face is, 727 00:40:50,530 --> 00:40:52,070 our junior coordinator can find their duplicate. 728 00:40:52,150 --> 00:40:53,070 Oh, God. 729 00:40:53,150 --> 00:40:55,400 Based on the character, 730 00:40:55,780 --> 00:40:59,240 we can get their makeup done and create the same appearance. 731 00:41:00,240 --> 00:41:01,240 You know what? 732 00:41:01,440 --> 00:41:05,490 If I miss the shoot due to a fever, they finish it with my dupe. 733 00:41:05,900 --> 00:41:07,690 Even our heroes' 734 00:41:07,780 --> 00:41:10,570 rope shots and risky shots are done by their stunt doubles. Right? 735 00:41:10,650 --> 00:41:11,900 So, you are aware of this?! 736 00:41:11,990 --> 00:41:14,400 If you observe closely, you'll surely know, Your Honor. 737 00:41:14,650 --> 00:41:16,240 Okay. Are you the original one or not? 738 00:41:17,400 --> 00:41:19,820 Of course. Nobody else can say this dialogue like me. 739 00:41:21,570 --> 00:41:23,820 So, you're saying this murder could've been a case like that. 740 00:41:23,900 --> 00:41:25,030 No! 741 00:41:25,110 --> 00:41:26,820 Yes, Your Honor. That's right. 742 00:41:31,070 --> 00:41:32,740 My brother, you have won. 743 00:41:41,820 --> 00:41:44,400 -Hey, you naughty boy! -Hey, I asked for it. 744 00:41:44,490 --> 00:41:46,070 He gifted it to me for winning the case. 745 00:41:46,150 --> 00:41:48,900 You asked him for a watch, but what about my episode? 746 00:41:48,990 --> 00:41:50,650 You stole it without giving me the credit. 747 00:41:50,740 --> 00:41:52,530 -Your episode? -Of course. 748 00:41:52,820 --> 00:41:54,650 Are you trying to say it was your own argument? 749 00:41:55,240 --> 00:41:57,280 You watched my 1114th episode last night. 750 00:41:57,360 --> 00:42:00,070 You copied my lines, changed some content here and there, 751 00:42:00,150 --> 00:42:01,740 argued like me, and won the case. 752 00:42:02,110 --> 00:42:03,650 I can make out from the body language. 753 00:42:04,030 --> 00:42:05,070 Your Honor! 754 00:42:05,780 --> 00:42:06,610 What? 755 00:42:06,690 --> 00:42:09,110 -I copied your lines and won the case?! -Of course! 756 00:42:09,190 --> 00:42:10,900 That too with your feminine body language? 757 00:42:11,240 --> 00:42:13,440 Admit it. I won't feel bad. 758 00:42:13,530 --> 00:42:16,030 Because I am going to work as your junior. 759 00:42:16,110 --> 00:42:17,240 But I won't allow you. 760 00:42:17,900 --> 00:42:19,150 -Why not? -Why not? 761 00:42:19,240 --> 00:42:20,400 -Why not? -Why not? 762 00:42:20,490 --> 00:42:21,690 -Why? -Why? 763 00:42:21,780 --> 00:42:23,440 -Why? -Because… 764 00:42:24,070 --> 00:42:26,070 I like you a lot. 765 00:42:27,650 --> 00:42:30,650 If a beautiful lady like you becomes my assistant, 766 00:42:31,030 --> 00:42:33,070 I'll start flirting with her automatically. 767 00:42:34,740 --> 00:42:37,440 I'd want to touch your hands… 768 00:42:38,150 --> 00:42:40,400 kiss your lips… 769 00:42:41,150 --> 00:42:43,650 press your leg with mine… 770 00:42:45,150 --> 00:42:47,780 and bend my body-- 771 00:42:47,860 --> 00:42:49,400 Hey! Cut! 772 00:42:50,190 --> 00:42:52,650 If you continue expressing this beautiful feeling with mere words, 773 00:42:52,740 --> 00:42:54,280 -it won't have that effect. -Then? 774 00:42:54,360 --> 00:42:55,570 Express it in a song. 775 00:42:56,320 --> 00:42:58,650 With beautiful music and a great set… 776 00:42:58,990 --> 00:43:00,240 its effect will be terrific. 777 00:43:49,990 --> 00:43:53,990 Hey, lovely beauty With your makeup on 778 00:43:54,440 --> 00:43:56,820 You came here for me 779 00:43:58,860 --> 00:44:03,030 You filed a suit against me in heaven 780 00:44:03,400 --> 00:44:05,860 You closed it on the earth 781 00:44:07,280 --> 00:44:11,150 Hey, human and lawyer Will you teach me your work? 782 00:44:11,740 --> 00:44:15,650 Appoint me, I am ready 783 00:44:16,190 --> 00:44:20,360 I don't need any pay Just become famous 784 00:44:20,440 --> 00:44:24,780 Just be at my service 785 00:44:25,320 --> 00:44:29,320 My heart seems to stop Watching your hips sway 786 00:44:29,650 --> 00:44:33,940 I remember nothing When you are next to me 787 00:44:34,070 --> 00:44:38,280 My heart seems to stop Watching your hips sway 788 00:44:38,530 --> 00:44:42,650 I remember nothing When you are next to me 789 00:44:43,360 --> 00:44:47,490 Hey, lovely beauty With your makeup on 790 00:44:47,820 --> 00:44:50,280 You came here for me 791 00:44:50,360 --> 00:44:51,650 You came 792 00:45:19,360 --> 00:45:23,400 On the small screen, I am a big star 793 00:45:23,940 --> 00:45:27,780 In all Telugu households Everyone is my fan 794 00:45:27,860 --> 00:45:29,740 I gave up everything And came here 795 00:45:29,820 --> 00:45:31,650 Give me the post 796 00:45:32,280 --> 00:45:36,070 Have no inhibitions and follow me 797 00:45:36,150 --> 00:45:40,070 Your name sounds so good It suits you so well 798 00:45:40,820 --> 00:45:44,900 Black and white hall Has burst into colors 799 00:45:44,990 --> 00:45:46,940 If all my conditions 800 00:45:47,240 --> 00:45:48,690 Are acceptable to you 801 00:45:49,150 --> 00:45:53,360 Just come to me Why the delay? 802 00:45:56,320 --> 00:45:57,860 The combo is set 803 00:45:57,940 --> 00:46:00,690 Our combo is all set 804 00:46:00,820 --> 00:46:04,990 Like a show with no end We must stay together for 100 years 805 00:46:05,320 --> 00:46:06,780 The combo is set 806 00:46:06,860 --> 00:46:09,570 Our combo is all set 807 00:46:09,650 --> 00:46:13,780 Like a show with no end We must stay together for 100 years 808 00:46:14,440 --> 00:46:18,900 Hey, lovely beauty With your makeup on 809 00:46:18,990 --> 00:46:21,400 You came here for me 810 00:46:23,240 --> 00:46:27,440 You filed a suit against me in heaven 811 00:46:27,820 --> 00:46:30,440 You closed it on the earth 812 00:46:31,990 --> 00:46:35,820 My heart seems to stop Watching your hips sway 813 00:46:36,190 --> 00:46:40,360 I remember nothing When you are next to me 814 00:46:40,860 --> 00:46:44,990 My heart seems to stop Watching your hips sway 815 00:46:45,280 --> 00:46:49,280 I remember nothing When you are next to me 816 00:46:49,780 --> 00:46:53,780 My heart seems to stop Watching your hips sway 817 00:46:54,150 --> 00:46:58,400 I remember nothing When you are next to me 818 00:47:10,820 --> 00:47:11,860 Do you want a biscuit? 819 00:47:13,490 --> 00:47:14,740 Now, you recognized me! 820 00:47:14,820 --> 00:47:16,440 I am Lawyer Jhansi. 821 00:47:17,490 --> 00:47:20,320 Your favorite actor whom you watch daily on TV. 822 00:47:20,900 --> 00:47:21,900 Well, Uncle… 823 00:47:22,110 --> 00:47:24,570 I am going to start working as your son's junior. 824 00:47:25,690 --> 00:47:28,320 You are a senior in this field… a sincere judge. 825 00:47:28,650 --> 00:47:31,940 So, I've come here to take your blessings. 826 00:47:32,030 --> 00:47:32,860 Bless me. 827 00:47:32,940 --> 00:47:34,990 I am a celebrity. I shouldn't bow more. 828 00:47:35,360 --> 00:47:36,320 Please bless me. 829 00:47:36,490 --> 00:47:37,490 Very good. 830 00:47:37,690 --> 00:47:38,530 Train well. 831 00:47:39,240 --> 00:47:41,360 My son is very talented. See you. 832 00:47:41,820 --> 00:47:42,990 What talented?! 833 00:47:43,280 --> 00:47:44,940 He wins cases with the help of my episodes. 834 00:47:45,110 --> 00:47:47,030 You might not have heard about the murder case. 835 00:47:47,440 --> 00:47:51,650 He followed my acting and got the most-wanted criminal acquitted. 836 00:47:52,690 --> 00:47:55,240 My son argued on behalf of a criminal?! 837 00:47:55,320 --> 00:47:57,900 Yes, Uncle. Why don't you take me to your son? 838 00:47:58,650 --> 00:48:03,320 The way Rao Gopal Rao saw his son Gopal's true colors… 839 00:48:03,490 --> 00:48:06,240 I will show you your son's true colors… with expressions. 840 00:48:06,690 --> 00:48:09,070 Isn't 50% a bit too much, bro? There are four of us. 841 00:48:09,530 --> 00:48:10,570 Think about us too, bro. 842 00:48:11,280 --> 00:48:13,030 I'm not an emotional person to be considerate. 843 00:48:13,110 --> 00:48:14,240 I'm commercial to the core. 844 00:48:18,990 --> 00:48:20,030 -Senior! -Yes? 845 00:48:20,110 --> 00:48:21,690 Look, Lawyer Jhansi with our Home Judge! 846 00:48:24,990 --> 00:48:26,110 They are coming together. 847 00:48:26,190 --> 00:48:27,570 Do you think she told him what happened in court? 848 00:48:29,650 --> 00:48:33,030 His expression seems just like hers when she's acting. 849 00:48:33,110 --> 00:48:34,400 You must be right, Senior. 850 00:48:34,780 --> 00:48:35,740 What will you do now? 851 00:48:35,820 --> 00:48:38,740 -Brother, please think about us. -Stop pestering me, you bloody criminal! 852 00:48:39,690 --> 00:48:42,240 Look, Dad. He stole 70 lakhs and he wants me to take up his case. 853 00:48:42,940 --> 00:48:43,900 Am I that kind of a person? 854 00:48:45,320 --> 00:48:48,490 Okay, bro. Don't be upset. Take 40% and close the matter. 855 00:48:48,570 --> 00:48:49,490 Forty percent?! 856 00:48:50,190 --> 00:48:53,320 Hey, Praveen. After what he said just now, 857 00:48:53,400 --> 00:48:54,240 we shouldn't spare him. 858 00:48:54,320 --> 00:48:56,360 He must not be able to go to any other lawyer. 859 00:48:57,030 --> 00:48:57,940 You thief! 860 00:48:58,190 --> 00:49:01,110 He rejected your case, so you're trying to convince him with more money?! 861 00:49:01,190 --> 00:49:02,490 Shut up. I will cut your tongue. 862 00:49:02,570 --> 00:49:03,490 -Cunning fellow! -No, brother. 863 00:49:04,440 --> 00:49:06,150 What's up, Dad? What are you doing here with her? 864 00:49:06,240 --> 00:49:07,070 Shut up! 865 00:49:07,400 --> 00:49:10,820 Did you support a killer and got him out of a murder case? 866 00:49:10,900 --> 00:49:12,360 My episode… 1114! 867 00:49:12,440 --> 00:49:13,570 Wait. Tell me. 868 00:49:13,820 --> 00:49:15,110 Is it true what she said? 869 00:49:16,320 --> 00:49:17,240 -It's true. -Oh, no. 870 00:49:17,780 --> 00:49:19,740 -I helped a murderer out of the case. -Senior-- 871 00:49:19,820 --> 00:49:21,030 But he is not a murderer. 872 00:49:21,900 --> 00:49:24,320 He is a common man with no criminal history just like us. 873 00:49:24,780 --> 00:49:26,990 What is this? He says the accused didn't commit the murder. 874 00:49:27,570 --> 00:49:29,070 Why should I bother about that, Uncle? 875 00:49:29,150 --> 00:49:31,650 Ask him whether he won the case following my show or not. 876 00:49:32,530 --> 00:49:33,940 Stop it with your soap opera drama! 877 00:49:34,030 --> 00:49:34,860 Oh, my! 878 00:49:34,940 --> 00:49:36,490 -Dad, come. Let me explain. -Come where? 879 00:49:36,570 --> 00:49:38,240 Come, Dad. I'll explain everything. Come. 880 00:49:38,820 --> 00:49:40,190 What will he tell his dad? 881 00:49:46,030 --> 00:49:46,860 What? 882 00:49:47,360 --> 00:49:49,360 She went to court against killing her role in the show 883 00:49:49,650 --> 00:49:51,320 and got punishment for it?! 884 00:49:51,400 --> 00:49:52,320 Of course, Dad. 885 00:49:55,820 --> 00:49:59,070 To play a lawyer's role, she went to the extent of studying Law?! 886 00:49:59,150 --> 00:50:00,030 Yes, Dad. 887 00:50:04,070 --> 00:50:06,400 -Is she a little crazy-- -No. 888 00:50:06,690 --> 00:50:07,610 It's nothing like that. 889 00:50:07,740 --> 00:50:09,820 She became an actor when she was young. 890 00:50:10,440 --> 00:50:12,280 Later, she thought she became famous. 891 00:50:12,360 --> 00:50:13,860 Everyone asks her for a selfie now. 892 00:50:13,940 --> 00:50:15,400 So, she thinks that she's a goddess. 893 00:50:19,740 --> 00:50:22,150 I was concerned about her, so I allowed her to work as my junior. 894 00:50:22,240 --> 00:50:23,070 Poor child. 895 00:50:23,740 --> 00:50:24,610 Forget that child. 896 00:50:24,690 --> 00:50:26,070 Do you suspect your child? 897 00:50:26,360 --> 00:50:27,280 No, son. 898 00:50:27,860 --> 00:50:28,740 What? 899 00:50:28,820 --> 00:50:31,490 One should never praise great people to their face. 900 00:50:31,990 --> 00:50:33,070 Is that why he took you aside? 901 00:50:33,150 --> 00:50:34,650 Great? 902 00:50:35,070 --> 00:50:37,440 You don't have to point your finger and show the world. 903 00:50:37,860 --> 00:50:39,280 My shows are dubbed even in Hindi. 904 00:50:40,030 --> 00:50:40,860 Dear! 905 00:50:41,400 --> 00:50:42,320 Please step aside. 906 00:50:43,110 --> 00:50:45,240 -See you, dear. See you. -Do you want me to come along? 907 00:50:45,320 --> 00:50:46,440 -Sure. -Okay. 908 00:50:47,740 --> 00:50:48,610 Hey, wait. 909 00:50:48,940 --> 00:50:50,280 -What? -You… 910 00:50:50,740 --> 00:50:52,780 have already started creating a rift between us. 911 00:50:52,860 --> 00:50:53,690 Yeah, so? 912 00:50:54,030 --> 00:50:57,820 When a fiery lawyer, Jhansi, is around, how can we not have a little fire? 913 00:50:57,940 --> 00:50:59,650 This is the fire that I want. 914 00:51:00,150 --> 00:51:01,530 That will never happen! 915 00:51:02,320 --> 00:51:03,400 I will generate it. 916 00:51:03,860 --> 00:51:08,070 Even after I smooch someone, I have a mint and wipe my mouth. 917 00:51:08,530 --> 00:51:10,570 No matter what happens to this body on camera, 918 00:51:10,900 --> 00:51:12,490 it doesn't reach my heart at all. 919 00:51:13,820 --> 00:51:14,740 One minute. 920 00:51:15,940 --> 00:51:16,900 -Hello? -Brother! 921 00:51:17,280 --> 00:51:18,490 My brother is home. 922 00:51:18,940 --> 00:51:21,990 Come here in five minutes. We'll celebrate and say, "cheers!" 923 00:51:22,900 --> 00:51:24,570 Any problem if I say cheers in two minutes? 924 00:51:25,280 --> 00:51:26,110 No way! 925 00:51:48,860 --> 00:51:51,240 There is no end to Mythili Constructions' scams, sir! 926 00:52:02,070 --> 00:52:04,240 Wow, Dad. You pulled it off. 927 00:52:05,400 --> 00:52:08,530 -Have you mentioned the sections properly? -He had arranged them quite well. 928 00:52:08,610 --> 00:52:10,650 That's why he could get the stay order against such a huge construction. 929 00:52:11,440 --> 00:52:13,780 Okay. Let us see the writ filed by the opposite party. 930 00:52:13,860 --> 00:52:14,940 Then, we'll counter-attack them. 931 00:52:15,030 --> 00:52:17,320 You must first get the NOC from your lawyer. 932 00:52:17,400 --> 00:52:18,820 -Who is it? -It's Mr. Rajak, sir. 933 00:52:19,490 --> 00:52:21,490 They beat him to death because he got the stay order, sir. 934 00:52:30,570 --> 00:52:32,320 Now, they are looking for me, sir. 935 00:52:33,530 --> 00:52:35,740 You've messed with big shots. They won't let you off so easily. 936 00:52:36,150 --> 00:52:39,650 Fine. Lie low for a while. You can come out after everything's settled. 937 00:52:40,240 --> 00:52:41,320 Don't be scared, Anji. 938 00:52:41,940 --> 00:52:43,070 My boy will set it right. 939 00:52:43,320 --> 00:52:44,150 Come. 940 00:52:45,030 --> 00:52:45,900 We'll get going, sir. 941 00:52:51,030 --> 00:52:52,030 Hey. 942 00:52:52,320 --> 00:52:54,820 Get me the phone number of Mythili Constructions' chairman. 943 00:52:54,900 --> 00:52:56,740 Senior, this is unfair. 944 00:52:56,820 --> 00:52:57,780 What is unfair? 945 00:52:58,150 --> 00:53:00,400 Is he capable of fighting this case in court? 946 00:53:00,490 --> 00:53:03,570 He doesn't even have food to eat. He can't even buy us pani puri. 947 00:53:03,780 --> 00:53:05,690 How will he buy the judgment and win the case? 948 00:53:05,990 --> 00:53:09,240 So, meet the opposite party, get him a rupee, and take a thousand. 949 00:53:09,320 --> 00:53:11,490 Then, even we'll be happy commercially. 950 00:53:11,690 --> 00:53:13,030 All that is fine… 951 00:53:13,280 --> 00:53:15,740 but what if Dad finds out about your true character? 952 00:53:15,820 --> 00:53:17,940 Then, what? Then, only Goddess can save us. 953 00:53:18,030 --> 00:53:19,900 -Goddess? -Hail Goddess! 954 00:53:19,990 --> 00:53:20,820 Where? 955 00:53:44,030 --> 00:53:45,490 Sorry to disturb you, sir. 956 00:53:46,150 --> 00:53:47,990 Your friend, Minister Srinivas, is on the line. 957 00:53:50,320 --> 00:53:51,400 Tell me, Srinivas. 958 00:53:51,490 --> 00:53:52,740 What can I tell you? 959 00:53:52,820 --> 00:53:54,150 Switch on the TV. 960 00:53:56,900 --> 00:54:00,150 Reputed industrialist, prospective politician, 961 00:54:00,240 --> 00:54:03,990 and the chairman of Vivek Group, Vivek, was under a homicide attack a while ago. 962 00:54:04,240 --> 00:54:06,570 Jubilee Hills Police thwarted the attempt. 963 00:54:12,070 --> 00:54:13,690 Before they were caught by the police, 964 00:54:13,780 --> 00:54:15,780 Jaleel and his cronies organized a recce 965 00:54:16,030 --> 00:54:19,900 at Vivek's home and club as revealed in the preliminary investigation. 966 00:54:21,400 --> 00:54:25,860 As per the police investigation, Jaleel Khan's group tried to kill Vivek 967 00:54:26,030 --> 00:54:29,990 because he framed them in Nekkanti Satyanarayana's murder. 968 00:54:32,490 --> 00:54:35,030 How can Jaleel Khan come to kill me if he is in prison? 969 00:54:35,530 --> 00:54:38,360 So much is happening! I wonder where Diwakaram has disappeared! 970 00:54:46,490 --> 00:54:47,360 Hi! 971 00:54:48,440 --> 00:54:49,900 I guess you are the new tenant. 972 00:54:50,400 --> 00:54:53,860 Shall I send you some free sugar and jaggery as house-warming gifts? 973 00:54:54,110 --> 00:54:58,780 I knew you guys would keep your shop open, so I didn't bring them. 974 00:54:59,240 --> 00:55:00,150 Please send them over. 975 00:55:00,490 --> 00:55:01,360 Thanks. 976 00:55:05,490 --> 00:55:07,530 -Sir! -Where are you? 977 00:55:07,610 --> 00:55:08,610 When are you coming here? 978 00:55:10,780 --> 00:55:13,820 He wouldn't have spared us had he found out someone got Jaleel out on bail. 979 00:55:13,900 --> 00:55:15,570 That's why we kept our mouths shut. 980 00:55:18,990 --> 00:55:20,780 -Who is it? -Lucky, sir. 981 00:55:25,360 --> 00:55:27,360 A young lawyer who has recently entered the field. 982 00:55:27,900 --> 00:55:29,280 He is not an ordinary person, sir. 983 00:55:29,530 --> 00:55:30,990 Once he takes up a case, 984 00:55:31,400 --> 00:55:35,400 even the most dangerous criminal can relax on the witness stand. 985 00:55:36,400 --> 00:55:40,940 If an ordinary, young lawyer emboldened them to kill me, 986 00:55:41,570 --> 00:55:42,650 he should not roam free. 987 00:55:42,740 --> 00:55:44,690 Shall we bury him? The concrete mixer is ready. 988 00:55:44,780 --> 00:55:47,280 Bury them. It will be good riddance. 989 00:55:47,530 --> 00:55:52,030 I trust them blindly and go about doing what I want… 990 00:55:52,650 --> 00:55:56,360 when they're yawning in their nightclothes, 991 00:55:56,440 --> 00:55:58,990 picking their nose hair, and playing guitar! 992 00:55:59,070 --> 00:55:59,990 Idiots! 993 00:56:00,320 --> 00:56:03,990 I need a young mind that can work actively even at midnight. 994 00:56:04,190 --> 00:56:05,110 Go, get him. 995 00:56:05,490 --> 00:56:06,990 Let's schedule the meeting for the day after. 996 00:56:08,860 --> 00:56:10,570 Suma, is your scooter available? 997 00:56:10,650 --> 00:56:12,070 Do you want to go on the scooter? 998 00:56:12,150 --> 00:56:15,190 You want to schedule the meeting for the day after, so I thought I'd go and talk. 999 00:56:15,280 --> 00:56:16,570 Got it. I will bring him. 1000 00:56:31,570 --> 00:56:33,650 I never even serve my own breakfast. 1001 00:56:34,280 --> 00:56:38,320 If I am serving you now, it's because of your inner beauty. 1002 00:56:38,860 --> 00:56:39,990 Because I like your talent. 1003 00:56:40,400 --> 00:56:43,740 "Why does such a rich and reputed man like my talent?" 1004 00:56:43,820 --> 00:56:45,530 Is that what are you thinking? 1005 00:56:46,650 --> 00:56:48,570 I am not that gracious. All my-- 1006 00:56:52,110 --> 00:56:53,490 All my men are buffalo herders. 1007 00:56:53,740 --> 00:56:54,900 My father would always say… 1008 00:56:55,280 --> 00:56:56,900 "When you are not wise enough, 1009 00:56:56,990 --> 00:56:59,740 you should be smart enough to get a wise man." 1010 00:56:59,820 --> 00:57:01,400 I am smart that way. 1011 00:57:01,490 --> 00:57:03,570 Using the brains of all such people, look! 1012 00:57:04,400 --> 00:57:05,490 I've made so much progress. 1013 00:57:07,190 --> 00:57:10,940 But there are people I depend on for running this huge system. 1014 00:57:11,030 --> 00:57:13,820 I've understood that if I want any changes in the law department, 1015 00:57:13,900 --> 00:57:15,030 only you can help me. 1016 00:57:16,360 --> 00:57:17,320 Take a look there. 1017 00:57:17,610 --> 00:57:20,280 -Seniors should eat papaya. Give it to me. -Hey! 1018 00:57:20,610 --> 00:57:22,490 You can't snatch it from me just because you're a senior. 1019 00:57:22,570 --> 00:57:23,820 You are so strange. 1020 00:57:24,190 --> 00:57:26,820 Look at them fighting over juice and fruits. 1021 00:57:27,240 --> 00:57:30,820 If I don't immediately make changes in the department, I will once again-- 1022 00:57:36,070 --> 00:57:37,070 This is how it is. 1023 00:57:38,400 --> 00:57:39,860 I have inquired about you. 1024 00:57:39,940 --> 00:57:42,360 I heard that you are also commercial to the core like me. 1025 00:57:43,070 --> 00:57:44,860 I will give you a great offer. 1026 00:57:45,240 --> 00:57:49,490 Ditch Ayub in the court tomorrow and argue on my behalf. 1027 00:57:49,820 --> 00:57:52,320 I'll give you the keys to this villa in advance. 1028 00:57:52,740 --> 00:57:53,650 Not just the keys… 1029 00:57:54,030 --> 00:57:55,780 you're getting the whole villa. Take it. 1030 00:57:57,490 --> 00:57:58,440 Thanks a lot, sir. 1031 00:57:59,650 --> 00:58:03,650 You gave me an offer as easily as you served me idli, but I am not the type. 1032 00:58:04,280 --> 00:58:05,490 You can keep the villa. 1033 00:58:12,610 --> 00:58:13,490 Look. 1034 00:58:14,110 --> 00:58:19,650 I may not have the strength to coerce a man who refuses to cooperate… 1035 00:58:20,740 --> 00:58:26,440 but I know how to borrow strength and coerce him. 1036 00:58:26,940 --> 00:58:27,820 I have that talent. 1037 00:58:28,490 --> 00:58:29,780 Sir… 1038 00:58:30,400 --> 00:58:32,320 to whom are you showing off your villainy? 1039 00:58:33,240 --> 00:58:34,360 You are doing it now… 1040 00:58:35,110 --> 00:58:38,030 but I've already done it before. I've seen everything, and now, I'm here. 1041 00:58:38,690 --> 00:58:41,110 If you wish to see it, 1042 00:58:41,780 --> 00:58:42,610 let me know. 1043 00:58:43,070 --> 00:58:44,610 I will do it once and show you. 1044 00:58:44,940 --> 00:58:46,650 A sneak peek. Okay? 1045 00:59:31,570 --> 00:59:32,490 Jayam. 1046 00:59:48,150 --> 00:59:49,030 This is Nijam. 1047 00:59:59,740 --> 01:00:01,820 My darling… Varsham. 1048 01:00:34,610 --> 01:00:35,440 Crap! 1049 01:00:51,610 --> 01:00:52,440 Sir! 1050 01:00:52,900 --> 01:00:54,280 You enjoyed it, didn't you? 1051 01:00:54,490 --> 01:00:55,400 My villainy? 1052 01:00:56,530 --> 01:00:58,530 Even my heroism has an aura. 1053 01:00:59,070 --> 01:01:02,440 Concentrate, and you will hear a reverberation from the aura. 1054 01:01:03,110 --> 01:01:04,400 Imagine it and watch carefully. 1055 01:01:06,110 --> 01:01:07,440 It will be kick-ass. 1056 01:01:35,490 --> 01:01:36,610 Hello, Uncle! 1057 01:01:37,490 --> 01:01:38,360 Where is Lucky? 1058 01:01:38,780 --> 01:01:40,530 Jaleel's case hearing is in a while. 1059 01:01:40,900 --> 01:01:41,740 He is preparing for that. 1060 01:01:42,280 --> 01:01:44,070 Okay. Shall we wait at the shop? 1061 01:01:44,570 --> 01:01:45,400 Come on, Uncle. 1062 01:01:45,690 --> 01:01:46,820 You have come so far. 1063 01:01:47,110 --> 01:01:51,070 Why do you want to sit at the shop instead of watching your son win? 1064 01:01:51,740 --> 01:01:55,360 I used to argue in a fake court, yet all my relatives would queue up to watch me. 1065 01:01:55,690 --> 01:02:00,570 You are his father, and he is following your ideals perfectly. 1066 01:02:00,940 --> 01:02:02,240 You must see him in his element. 1067 01:02:02,320 --> 01:02:03,400 You'll feel so proud! 1068 01:02:03,780 --> 01:02:04,740 You are right, but… 1069 01:02:05,610 --> 01:02:08,190 I haven't stepped into these premises for more than 25 years. 1070 01:02:08,280 --> 01:02:10,780 So what? What is a better time to do it than now? 1071 01:02:10,990 --> 01:02:11,820 Come. 1072 01:02:11,900 --> 01:02:12,740 -Let's go. -Sir. 1073 01:02:12,990 --> 01:02:15,240 Let us wait here and meet our daughter. 1074 01:02:16,650 --> 01:02:18,150 Come, Uncle. Come. 1075 01:02:51,990 --> 01:02:54,240 TRUTH TRIUMPHS 1076 01:02:57,990 --> 01:02:59,690 Order! 1077 01:03:01,530 --> 01:03:03,570 Uncle, come. 1078 01:03:14,490 --> 01:03:16,030 Why has he come here… 1079 01:03:16,110 --> 01:03:17,070 out of the blue? 1080 01:03:17,360 --> 01:03:18,240 Proceed, please. 1081 01:03:19,030 --> 01:03:19,860 Your Honor! 1082 01:03:20,280 --> 01:03:24,940 I'd submitted the evidence to the court proving that Jaleel Khan is guilty. 1083 01:03:25,030 --> 01:03:28,240 But our defense lawyer, Mr. Lucky, proved them wrong and released all of them. 1084 01:03:28,570 --> 01:03:30,360 But as they say, "A leopard can't change its spots." 1085 01:03:30,440 --> 01:03:33,240 Within a week, they made an attempt to kill Mr. Vivek, 1086 01:03:33,320 --> 01:03:35,530 -and they've been caught again. -Objection, Your Honor. 1087 01:03:38,190 --> 01:03:41,400 They passed by his house twice and asked when he'd be home. 1088 01:03:41,860 --> 01:03:44,150 They went to the pub with a toy gun. 1089 01:03:44,240 --> 01:03:48,320 Some weapons were found in the car they rented to go to the shrine. They're saying 1090 01:03:48,610 --> 01:03:50,570 they did all this because they wanted to kill him. 1091 01:03:50,690 --> 01:03:52,400 This is so terrible! So unfair! 1092 01:03:52,940 --> 01:03:55,490 Hey, tell us! Is this accusation not true? 1093 01:03:55,820 --> 01:03:56,900 Not at all, sir! 1094 01:03:56,990 --> 01:03:58,690 We've even stopped watching crime films. 1095 01:03:58,780 --> 01:04:00,900 -How can we murder someone? -Yes, sir. 1096 01:04:00,990 --> 01:04:03,320 We've changed now. We are the devotees of Sai Baba. 1097 01:04:04,610 --> 01:04:07,490 We are leading our lives with hymns, prayers, and offerings. 1098 01:04:07,570 --> 01:04:12,320 Excellent. To prove it, they can even sing a devotional song for us. 1099 01:04:12,400 --> 01:04:14,490 I cannot sing, sir. My voice is really bad. 1100 01:04:15,240 --> 01:04:17,110 Sing something once. Let's hear it. 1101 01:04:18,240 --> 01:04:20,740 Sing something. The judge is asking. 1102 01:04:22,530 --> 01:04:28,690 -Baba! Baba! Sai Baba is on my mind! -Baba! Baba! Sai Baba is on my mind! 1103 01:04:28,900 --> 01:04:31,690 -Baba! Baba-- -Darling! Darling! Cupid is on my mind! 1104 01:04:31,780 --> 01:04:32,610 Hey! 1105 01:04:32,900 --> 01:04:34,030 Not this song, dear. 1106 01:04:34,190 --> 01:04:36,400 We want a proper Baba song. Sing it. 1107 01:04:36,900 --> 01:04:38,940 Sir, I can sing it. I know it, sir. 1108 01:04:39,110 --> 01:04:40,150 He sings well, sir. 1109 01:04:41,820 --> 01:04:44,070 My darling Baba! 1110 01:04:44,150 --> 01:04:46,320 You are always in me 1111 01:04:46,400 --> 01:04:47,530 Hey! 1112 01:04:48,320 --> 01:04:51,740 Just because you add "Baba" at the end of a film song, it doesn't become devotional. 1113 01:04:52,780 --> 01:04:55,940 He is projecting street goons as Baba devotees and making fools of everyone. 1114 01:04:56,740 --> 01:04:59,650 His parents should be blamed for making him a lawyer. 1115 01:05:00,490 --> 01:05:01,320 I'll get going, dear. 1116 01:05:01,900 --> 01:05:04,360 Mr. Lucky, I cannot believe these people. 1117 01:05:05,530 --> 01:05:06,900 You should punish them, sir. 1118 01:05:11,320 --> 01:05:13,240 How long can I keep trying to save these monsters? 1119 01:05:13,320 --> 01:05:14,610 Uncle, please sit down. 1120 01:05:14,740 --> 01:05:16,570 What can I do if they can't put in any effort? 1121 01:05:16,820 --> 01:05:19,400 They don't change their attire or their way of speaking, and they can't even sing! 1122 01:05:19,490 --> 01:05:21,400 Then, why should I suffer? Sentence them, sir! 1123 01:05:21,690 --> 01:05:22,740 Hey! 1124 01:05:23,490 --> 01:05:26,650 Enough! I'll break your bones if you don't stop this nonsense! 1125 01:05:27,320 --> 01:05:28,990 Remove your mask, and then threaten me. 1126 01:05:30,780 --> 01:05:31,650 Look at him, sir. 1127 01:05:31,900 --> 01:05:34,780 He is not afraid of the judge, he is not even worried about the punishment. 1128 01:05:34,860 --> 01:05:36,780 He is threatening me right in front of you. 1129 01:05:39,030 --> 01:05:40,110 You just wait and watch! 1130 01:05:40,530 --> 01:05:41,360 Your Honor! 1131 01:05:41,780 --> 01:05:44,940 Now that he's shown his true colors to the court, let me tell you the truth. 1132 01:05:45,360 --> 01:05:50,190 Ayub Khan threatened to kill me and my father if I don't get his brother out. 1133 01:05:50,490 --> 01:05:54,320 He sent Pasha and a few others to threaten me in broad daylight. 1134 01:05:56,690 --> 01:05:59,940 Look at this Instagram post. You'll understand everything. 1135 01:06:09,110 --> 01:06:12,360 Your Honor, not just this one, but they have committed many more murders. 1136 01:06:12,530 --> 01:06:14,610 I can prove it to you. 1137 01:06:18,280 --> 01:06:20,900 Please make sure they get out of poverty 1138 01:06:20,990 --> 01:06:23,610 and make some money by breaking stones in jail. 1139 01:06:23,690 --> 01:06:25,610 Just feed them twice a day. 1140 01:06:27,860 --> 01:06:29,280 He's my son, Lucky. 1141 01:06:30,740 --> 01:06:32,440 Son of Surya Narayana. 1142 01:06:32,780 --> 01:06:33,690 God! 1143 01:06:34,530 --> 01:06:36,530 Please note that I am doing all this for you. 1144 01:06:37,690 --> 01:06:40,900 I'm risking my life to do this, so please grant me the boon you promised yesterday. 1145 01:06:40,990 --> 01:06:42,940 The one you offered me on a plate… please grant it. 1146 01:06:43,440 --> 01:06:44,900 I must see the smile on your face. 1147 01:06:45,820 --> 01:06:47,280 You must see the spark in my eyes. 1148 01:06:47,690 --> 01:06:49,110 Do you understand? 1149 01:06:49,530 --> 01:06:50,440 Do you understand? 1150 01:06:50,530 --> 01:06:51,490 I do. 1151 01:06:51,780 --> 01:06:53,360 Of course, I do! 1152 01:06:53,440 --> 01:06:55,190 Hey, take the car to the court. 1153 01:06:57,190 --> 01:06:58,110 Dad! 1154 01:06:58,570 --> 01:06:59,530 Wait a minute. 1155 01:07:02,530 --> 01:07:04,360 What are you doing here? 1156 01:07:05,320 --> 01:07:06,190 I can't believe my eyes! 1157 01:07:06,570 --> 01:07:09,360 I never thought I'd get to see this day. God has granted my wish. 1158 01:07:09,440 --> 01:07:10,400 No. 1159 01:07:10,570 --> 01:07:11,860 Goddess has granted it. 1160 01:07:12,650 --> 01:07:14,610 Yes. I had come here for Lakshmi. 1161 01:07:17,030 --> 01:07:20,360 When she went to the MRO office with Anji today… 1162 01:07:21,320 --> 01:07:22,190 Wait, I'll be back. 1163 01:07:22,280 --> 01:07:23,320 Hello, who is it? 1164 01:07:25,440 --> 01:07:27,320 Hey! Lakshmi! 1165 01:07:29,150 --> 01:07:30,030 Anji! 1166 01:07:30,690 --> 01:07:31,610 Dear! 1167 01:07:32,610 --> 01:07:35,530 She thinks that Mythili Constructions might be behind this. 1168 01:07:42,360 --> 01:07:43,240 Sir! 1169 01:07:47,570 --> 01:07:49,860 Welcome! 1170 01:08:04,940 --> 01:08:06,440 Congratulations, Lucky. 1171 01:08:06,860 --> 01:08:08,860 Welcome to Vivek Group's family! 1172 01:08:08,940 --> 01:08:11,530 What is this, sir? I haven't agreed to work for you yet. 1173 01:08:13,780 --> 01:08:16,900 You have clearly demonstrated that you will accept this 1174 01:08:16,990 --> 01:08:18,650 only after being qualified for it. 1175 01:08:18,740 --> 01:08:19,610 I hope you got it. 1176 01:08:19,690 --> 01:08:21,150 -Come on, take it! -Sir. 1177 01:08:21,530 --> 01:08:24,940 It'd be better if you give this costly gift to my father, sir. 1178 01:08:25,440 --> 01:08:26,530 -Father? -Yeah. 1179 01:08:26,610 --> 01:08:27,780 -The one who gave you life? -Yeah. 1180 01:08:28,240 --> 01:08:29,740 -Where is he? -Over there. 1181 01:08:29,990 --> 01:08:30,940 -Let's go. -Come. 1182 01:08:31,190 --> 01:08:32,150 Dad. 1183 01:08:32,440 --> 01:08:36,070 Mr. Vivek wants to gift me a villa as an appreciation of my work. 1184 01:08:36,150 --> 01:08:37,610 If you accept it on my behalf, 1185 01:08:37,690 --> 01:08:39,610 he and the Lady Justice, both will be happy. 1186 01:08:40,320 --> 01:08:41,240 Take it, sir. 1187 01:08:50,780 --> 01:08:51,690 You are… 1188 01:08:51,780 --> 01:08:54,030 Me? Surya Narayana. 1189 01:08:54,490 --> 01:08:56,360 Ex-Justice of Sessions Court. 1190 01:08:56,740 --> 01:08:58,780 The judge who had to forgo his chair because of you. 1191 01:08:58,860 --> 01:09:03,240 The judge who is running a grocery store to pass time. 1192 01:09:04,440 --> 01:09:05,490 Because of me? 1193 01:09:05,570 --> 01:09:07,400 If not you, then who? 1194 01:09:07,610 --> 01:09:08,650 Dad, he is-- 1195 01:09:08,740 --> 01:09:10,860 Hey, don't tell me anything about this guy. 1196 01:09:11,440 --> 01:09:16,780 He killed many innocent people and built an empire on their graves. 1197 01:09:19,280 --> 01:09:22,690 Had he been given a fitting punishment in Amulya's case back then, 1198 01:09:23,780 --> 01:09:26,860 he wouldn't have become the reason for so many tears. 1199 01:09:29,240 --> 01:09:30,570 Don't argue on his behalf. 1200 01:09:31,070 --> 01:09:32,240 Argue on my behalf. 1201 01:09:32,490 --> 01:09:35,990 Consider me your client and prove him guilty. 1202 01:09:36,900 --> 01:09:38,650 Okay, Dad. Definitely. 1203 01:09:39,110 --> 01:09:41,240 Take the keys first. The case will be closed. 1204 01:09:41,320 --> 01:09:42,900 -Then, I will take up your case. -Hey! 1205 01:09:43,440 --> 01:09:45,360 Did you not hear me? What are you saying? 1206 01:09:45,860 --> 01:09:47,530 Dad, don't make a mountain out of a molehill. 1207 01:09:48,780 --> 01:09:51,740 As soon as you saw him, bad memories triggered in your mind. 1208 01:09:51,820 --> 01:09:55,280 If he really committed a crime, how is he walking freely now? 1209 01:09:55,360 --> 01:09:58,610 That's what I'm trying to tell you. He buys justice with money. 1210 01:09:58,940 --> 01:10:00,820 He misuses the law to his whim and fancy. 1211 01:10:01,650 --> 01:10:02,740 Okay, we'll take care of it later. 1212 01:10:02,820 --> 01:10:04,690 -First, take the keys. -What keys?! 1213 01:10:04,780 --> 01:10:06,940 Are you going to take up Lakshmi's case or not? 1214 01:10:08,280 --> 01:10:11,610 Okay, Dad. I will take up her case. Talk to her and fix the fee. 1215 01:10:11,690 --> 01:10:12,690 Super! 1216 01:10:12,780 --> 01:10:15,110 What can she give me? Maybe her four days' wages. 1217 01:10:15,320 --> 01:10:17,110 Who can win a criminal case with that much money? 1218 01:10:18,440 --> 01:10:20,110 This is never-ending. 1219 01:10:20,190 --> 01:10:21,280 Give me those keys, sir. 1220 01:10:25,400 --> 01:10:26,240 Hey! 1221 01:10:27,900 --> 01:10:30,320 Both of you, listen to me very carefully. 1222 01:10:31,110 --> 01:10:34,570 I resigned from my job as a judge and gave up my black coat 1223 01:10:35,070 --> 01:10:39,940 because I couldn't give justice to a girl. 1224 01:10:40,320 --> 01:10:41,490 But now, I will wear it again. 1225 01:10:43,240 --> 01:10:47,570 I gave up my books and distanced myself from this sacred place… 1226 01:10:48,030 --> 01:10:49,440 but I will get them back. 1227 01:10:51,900 --> 01:10:54,490 I'm ready to protect my mother, the Lady Justice, 1228 01:10:54,570 --> 01:10:57,990 and to teach a strong lesson… 1229 01:10:58,690 --> 01:10:59,570 to my son. 1230 01:11:05,400 --> 01:11:07,030 The real story begins now. 1231 01:11:08,990 --> 01:11:10,320 The game starts now. 1232 01:11:10,900 --> 01:11:12,320 The war has begun. 1233 01:11:12,400 --> 01:11:14,320 The film is not yet over, my friend. 1234 01:11:15,320 --> 01:11:17,820 If you make those kinds of statements before the interval, 1235 01:11:17,900 --> 01:11:19,570 people will think the first half was dull. 1236 01:11:19,820 --> 01:11:23,990 No matter how much we hype it up, they'll have their own judgments. 1237 01:11:24,070 --> 01:11:25,940 Go and support him in the second half. 1238 01:11:26,360 --> 01:11:29,650 We'll see whether the commercial format wins or the noncommercial format wins. 1239 01:11:29,740 --> 01:11:30,820 Let's wait for the climax. 1240 01:11:35,280 --> 01:11:36,990 -We will see. -We will. 1241 01:11:37,280 --> 01:11:38,990 She scares me. Who is she? 1242 01:11:39,440 --> 01:11:42,070 I'll tell you the entire story over a nice cup of coffee. Let's go. 1243 01:12:01,070 --> 01:12:03,030 You are not a buffalo. That's coffee. 1244 01:12:09,780 --> 01:12:11,690 Sir, why do you seem so tense? 1245 01:12:12,490 --> 01:12:13,400 Tense? 1246 01:12:14,030 --> 01:12:14,940 Why would I be tense? 1247 01:12:15,610 --> 01:12:16,690 Because of what you may ask me? 1248 01:12:17,070 --> 01:12:18,030 Guess my questions. 1249 01:12:18,490 --> 01:12:19,940 Your questions? 1250 01:12:21,150 --> 01:12:23,650 "Did Amulya really die because of my dad? 1251 01:12:24,820 --> 01:12:27,400 Did my father leave his job because of you? 1252 01:12:28,110 --> 01:12:30,070 Is his anger toward you justified?" 1253 01:12:30,150 --> 01:12:31,990 -And so on, right? -You are a know-all, sir. 1254 01:12:32,400 --> 01:12:34,320 You're an expert when it comes to reading minds. 1255 01:12:35,190 --> 01:12:38,400 I may seem like an expert, but your dad is a seasoned expert. 1256 01:12:38,820 --> 01:12:40,240 -My dad? -Yeah. 1257 01:12:41,780 --> 01:12:44,190 After the court hearing that day, 1258 01:12:44,280 --> 01:12:48,780 when I went to Amulya's house to ask why she filed a case against me, 1259 01:12:49,110 --> 01:12:50,900 I saw your dad there. 1260 01:12:51,440 --> 01:12:52,440 I was shocked. 1261 01:12:52,780 --> 01:12:55,610 I wondered what a judge could be doing at a culprit's house. 1262 01:12:56,110 --> 01:12:58,900 When I went in, I came to know the truth. 1263 01:13:00,440 --> 01:13:01,400 Sir. 1264 01:13:01,650 --> 01:13:03,190 I filed a false case… 1265 01:13:03,360 --> 01:13:05,900 against a gentleman like Mr. Vivek for the sake of money. 1266 01:13:06,280 --> 01:13:08,400 Now, you want me to file another case against him?! 1267 01:13:08,490 --> 01:13:09,570 I just can't do it, sir. 1268 01:13:10,150 --> 01:13:11,570 Here is your money. 1269 01:13:11,650 --> 01:13:14,900 Please take it back and leave us alone, sir. Please. 1270 01:13:17,690 --> 01:13:18,690 Fool! 1271 01:13:18,990 --> 01:13:20,280 Sit. 1272 01:13:22,650 --> 01:13:24,820 This time, frame him in such a case that nobody 1273 01:13:24,900 --> 01:13:26,570 would be able to help him out of it. 1274 01:13:26,650 --> 01:13:27,690 What the heck! 1275 01:13:28,650 --> 01:13:30,400 I'll tell you what to do. 1276 01:13:30,900 --> 01:13:35,570 File a strong case against him alleging that he tried to rape you. 1277 01:13:35,650 --> 01:13:37,240 -What?! -Oh, God! 1278 01:13:37,320 --> 01:13:40,440 -Or else, I will use your stole… -Sir! 1279 01:13:40,650 --> 01:13:41,940 and kill you like this. 1280 01:13:44,110 --> 01:13:45,070 Do you understand? 1281 01:13:46,490 --> 01:13:47,740 Do you? 1282 01:13:49,150 --> 01:13:50,070 Do you understand? 1283 01:13:50,360 --> 01:13:54,360 She couldn't stand your dad's villainy. 1284 01:13:54,440 --> 01:13:59,740 So, she followed your dad's hint and hanged herself to death. 1285 01:14:01,610 --> 01:14:02,490 Like this. 1286 01:14:03,740 --> 01:14:06,320 After hearing that, I got up, put my hands in my pockets, 1287 01:14:06,400 --> 01:14:08,650 and just walked away. I didn't even know where I was going. 1288 01:14:15,280 --> 01:14:16,650 Lucky, where are you going? 1289 01:14:16,900 --> 01:14:20,650 If the listener is dumb, even a pig will start reciting Ramayana. 1290 01:14:21,400 --> 01:14:23,070 I didn't want to call you a pig, 1291 01:14:23,150 --> 01:14:24,610 -that's why I was leaving. -Pig?! 1292 01:14:24,690 --> 01:14:28,110 You acted just like Rao Gopal Rao and yet, he called your bluff. 1293 01:14:30,190 --> 01:14:31,110 What did you say? 1294 01:14:31,280 --> 01:14:33,650 My dad was responsible for Amulya's suicide? 1295 01:14:34,900 --> 01:14:37,740 With a cigarette in one hand and liquor in the other, 1296 01:14:37,820 --> 01:14:40,360 was he trying to outdo Sathyaraj as half hero and half villain? 1297 01:14:40,440 --> 01:14:42,610 To whom do you think you're telling these stories? 1298 01:14:43,110 --> 01:14:44,110 -Hey, listen. -Yes? 1299 01:14:44,190 --> 01:14:47,240 If this is a fake story, then what is the real story? 1300 01:14:47,320 --> 01:14:48,240 I will tell you. 1301 01:14:48,320 --> 01:14:50,860 He said my dad offered money to Amulya, right? 1302 01:14:50,940 --> 01:14:51,780 No. 1303 01:14:51,860 --> 01:14:54,490 After my dad left, this man sneaked into her house with money. 1304 01:14:54,990 --> 01:14:55,900 Hey! 1305 01:14:56,610 --> 01:14:57,650 Get out! 1306 01:14:59,570 --> 01:15:04,900 Why are you getting angry instead of counting this money 1307 01:15:05,190 --> 01:15:06,570 and settling the dispute? 1308 01:15:06,650 --> 01:15:09,190 You raised your voice in the court as well. What did you get? 1309 01:15:09,650 --> 01:15:13,570 Just having a voice is not enough to survive in this cruel world. 1310 01:15:14,110 --> 01:15:17,820 You also need to have beauty, money, fame, influence, or at least, caste. 1311 01:15:18,690 --> 01:15:20,570 You don't have many of these. 1312 01:15:20,650 --> 01:15:24,740 Then, at least, make use of your beauty to please me. 1313 01:15:25,030 --> 01:15:26,110 You'll succeed in life. 1314 01:15:26,190 --> 01:15:32,150 If I see your beauty and I don't get to enjoy it, 1315 01:15:32,240 --> 01:15:34,820 then I won't let you live. 1316 01:15:35,530 --> 01:15:37,860 When you threatened her, 1317 01:15:38,110 --> 01:15:40,990 she couldn't understand what to do, so hanged herself to death. 1318 01:15:41,240 --> 01:15:42,240 Wow! Just wow! 1319 01:15:42,360 --> 01:15:44,490 How did you guess it so correctly? 1320 01:15:44,570 --> 01:15:46,990 If I can't guess even that, what's the point of wearing this? 1321 01:15:47,070 --> 01:15:48,650 Why would I sit and have coffee with him? 1322 01:15:51,820 --> 01:15:55,070 Sir, if you are a rogue, admit that you are a rogue. 1323 01:15:55,150 --> 01:15:56,990 Rogues like me would appreciate that. 1324 01:15:57,070 --> 01:16:00,440 But you are pretending to be a hero and making my dad look like a villain. 1325 01:16:00,530 --> 01:16:01,820 What's the use of that? Tell me. 1326 01:16:02,610 --> 01:16:05,360 Remember one thing. There are two types of people in this world. 1327 01:16:05,990 --> 01:16:08,030 One is virtuous, and the other is wicked. 1328 01:16:08,490 --> 01:16:10,820 The virtuous ones lead a middle-class life. 1329 01:16:10,900 --> 01:16:12,690 Everyone talks nicely about them. 1330 01:16:12,780 --> 01:16:14,940 They try to remain in everyone's good books until their last breath. 1331 01:16:15,740 --> 01:16:16,650 But the wicked ones… 1332 01:16:16,740 --> 01:16:18,320 I mean, people like us. 1333 01:16:18,400 --> 01:16:21,440 They always live on their own terms, and for that, 1334 01:16:21,530 --> 01:16:24,320 they don't mind deceiving anyone. This is how they live their life. 1335 01:16:24,650 --> 01:16:27,280 I want that kind of life, and that's why I'm here. 1336 01:16:28,740 --> 01:16:30,400 That's why I impressed Pasha, 1337 01:16:30,650 --> 01:16:33,820 got Ayub Khan's case, suppressed him, and in the process, impressed you, 1338 01:16:33,900 --> 01:16:35,570 and made you call me. 1339 01:16:36,610 --> 01:16:39,690 Because you are not easily approachable. 1340 01:16:39,820 --> 01:16:40,990 You won't entertain us. 1341 01:16:42,740 --> 01:16:47,070 I made so many plans only to settle well in life. 1342 01:16:47,400 --> 01:16:51,110 Not to carry over my dad's desire for vengeance… 1343 01:16:51,190 --> 01:16:52,990 and spoil my career. 1344 01:16:54,400 --> 01:16:57,940 So, if you believe me, let us work together. 1345 01:16:58,440 --> 01:17:02,440 If you don't, let us shake hands, sanitize them, and say goodbye. 1346 01:17:04,440 --> 01:17:05,320 Super! 1347 01:17:09,150 --> 01:17:09,990 I am impressed. 1348 01:17:10,860 --> 01:17:12,400 Welcome. Come on. 1349 01:17:13,070 --> 01:17:15,070 Hey, something pricked me. 1350 01:17:16,570 --> 01:17:17,490 A diamond ring! 1351 01:17:18,490 --> 01:17:21,320 This seems to suit my finger more than yours. 1352 01:17:22,740 --> 01:17:24,030 Thank you for the return gift, sir. 1353 01:17:24,900 --> 01:17:27,150 He's commercial to the core! 1354 01:17:27,240 --> 01:17:29,320 -Diamond is the most valuable. -Yes. 1355 01:17:29,650 --> 01:17:32,570 Godavari, return his four hundred rupees to him. 1356 01:17:32,780 --> 01:17:35,650 I can afford his daily meals because I'm his father! 1357 01:17:36,110 --> 01:17:37,240 Wow! 1358 01:17:37,490 --> 01:17:39,070 This diamond is so bright! 1359 01:17:39,150 --> 01:17:40,110 -Yes, it is. -Disgusting! 1360 01:17:40,440 --> 01:17:44,650 Hey, are you not ashamed to join hands with the man who ruined your dad's life? 1361 01:17:45,150 --> 01:17:48,320 Uncle, you're repeating your dialogues. You already said that before the interval. 1362 01:17:48,780 --> 01:17:51,490 If you say that again, it will be removed while editing. 1363 01:17:51,570 --> 01:17:53,780 Ask him directly if this is his final decision. 1364 01:17:53,940 --> 01:17:54,820 Tell me. 1365 01:17:54,900 --> 01:17:56,780 Have you decided to work for him? 1366 01:17:57,280 --> 01:17:59,150 He gave me his ring, so isn't that obvious? 1367 01:17:59,440 --> 01:18:02,490 He gifted me this ring in advance as soon as I asked for it. 1368 01:18:02,650 --> 01:18:06,110 Which lawyer would reject a client who cares for him and respects him so much? 1369 01:18:06,320 --> 01:18:07,650 Especially, someone like me! 1370 01:18:07,740 --> 01:18:08,650 He is a criminal! 1371 01:18:08,740 --> 01:18:09,860 So what? 1372 01:18:10,150 --> 01:18:12,820 What do you take criminals for? They are gods to us. 1373 01:18:12,900 --> 01:18:13,990 They are our patrons. 1374 01:18:14,990 --> 01:18:19,440 If lakhs of police and lawyers are happy today along with their families, 1375 01:18:19,530 --> 01:18:21,490 it's because these living legends are active and alive. 1376 01:18:22,610 --> 01:18:27,860 To become the main priest in the temple of the most wanted god… 1377 01:18:27,940 --> 01:18:29,490 how fortunate one should be! 1378 01:18:32,240 --> 01:18:34,650 Hey, how can you talk to your father like that? 1379 01:18:34,740 --> 01:18:38,320 Mom, tell him not to repeat the same mistake this time. 1380 01:18:39,740 --> 01:18:42,690 He was getting an opportunity to make money, but he gave it up. 1381 01:18:42,780 --> 01:18:44,900 Now, he can't force me to do the same thing. 1382 01:18:48,490 --> 01:18:50,900 We were rich, but because of him, we became poor. He ruined my life. 1383 01:18:50,990 --> 01:18:52,740 Tell him I can't do that to my son. 1384 01:18:56,780 --> 01:18:57,690 Look, Dad. 1385 01:18:58,030 --> 01:19:00,490 We share the same blood but not the same characteristics. 1386 01:19:00,570 --> 01:19:01,440 That's it. Be happy. 1387 01:19:02,740 --> 01:19:06,070 Come. Let's go and eat some fish curry gifted to us by a cheat. 1388 01:19:06,280 --> 01:19:07,240 Let's see how it tastes. 1389 01:19:08,990 --> 01:19:12,400 Godavari, draw a line across the house. 1390 01:19:14,150 --> 01:19:16,860 The line should be more powerful than Lakshmana's line 1391 01:19:16,940 --> 01:19:18,400 that he had drawn for Sita. 1392 01:19:24,240 --> 01:19:25,530 NONCOMMERCIAL 1393 01:19:25,900 --> 01:19:27,070 COMMERCIAL 1394 01:19:32,860 --> 01:19:34,280 Why is everything in a pair? 1395 01:19:41,820 --> 01:19:44,030 I thought you only copy background music and songs, 1396 01:19:44,110 --> 01:19:46,780 -but you started copying scenes too?! -Hey, mister! 1397 01:19:47,070 --> 01:19:48,150 Just because… 1398 01:19:48,240 --> 01:19:51,190 Just because commercial and noncommercial films play in the same theater-- 1399 01:19:51,280 --> 01:19:52,940 Brother, wait. You carry on, dear. 1400 01:19:53,030 --> 01:19:54,990 Brother, this is called prompting. 1401 01:19:55,070 --> 01:19:58,280 It is difficult for artists to remember pages of dialogues. 1402 01:19:58,360 --> 01:20:00,570 So, ADs prompt the dialogues, and they repeat them. 1403 01:20:00,650 --> 01:20:02,650 -So, it's a sham?! -Hey! 1404 01:20:02,990 --> 01:20:04,190 -Ready! Take two! -Start prompting. 1405 01:20:04,280 --> 01:20:06,940 You supported injustice for the sake of money… 1406 01:20:07,150 --> 01:20:09,570 and your father rejected money for the sake of justice. 1407 01:20:10,070 --> 01:20:12,990 Though you both live in the same house, you should live separately. 1408 01:20:13,070 --> 01:20:13,990 Hey, go slow. 1409 01:20:14,070 --> 01:20:15,400 It'd be better… 1410 01:20:15,490 --> 01:20:18,490 It'd be better if you both live in your own separate space. 1411 01:20:18,940 --> 01:20:20,150 So, I've divided the house. 1412 01:20:20,240 --> 01:20:21,570 You did a great job, dear. 1413 01:20:22,570 --> 01:20:25,650 I was wondering how I was going to live with this guy. 1414 01:20:26,400 --> 01:20:29,150 It's good that you drew this line and divided the house. 1415 01:20:29,280 --> 01:20:32,240 What? Has she given you a role too? You have taken it too seriously. 1416 01:20:32,320 --> 01:20:34,820 -Hey, don't talk-- -Uncle. Please, hold on. 1417 01:20:35,190 --> 01:20:37,900 Let me get into your character and speak on your behalf. 1418 01:20:37,990 --> 01:20:39,570 Okay, go ahead. 1419 01:20:39,650 --> 01:20:40,740 -Hey-- -Quiet! 1420 01:20:40,820 --> 01:20:42,240 -Without prompting? -Yes. 1421 01:20:42,320 --> 01:20:43,150 Wow! 1422 01:20:43,240 --> 01:20:46,690 Today, I may not have my son, but I have my daughter-in-law. 1423 01:20:46,860 --> 01:20:49,070 She'll fail your plans, beat you and Vivek, and make me win. 1424 01:20:49,530 --> 01:20:54,490 My daughter-in-law, who is not yet my daughter-in-law… 1425 01:20:54,570 --> 01:20:57,440 When you call her "daughter-in-law," 1426 01:20:58,030 --> 01:21:02,320 your son feels like she's already his wife, and his lips yearn to kiss her. 1427 01:21:02,400 --> 01:21:03,530 Hey! 1428 01:21:03,740 --> 01:21:07,820 To stop your yearning lips and corrupt hands, 1429 01:21:07,900 --> 01:21:10,400 this fiery Jhansi has drawn this fiery line. 1430 01:21:11,740 --> 01:21:14,690 If you cross it even by mistake, the CG will be full of fire. 1431 01:21:14,780 --> 01:21:15,610 You will burn. 1432 01:21:16,150 --> 01:21:18,400 I am sick of your overacting. Let's go. 1433 01:21:18,490 --> 01:21:19,490 Hey! 1434 01:21:20,190 --> 01:21:23,900 If you step on this side, consider me dead. 1435 01:21:23,990 --> 01:21:24,900 What-- 1436 01:21:28,240 --> 01:21:29,740 This expression doesn't go well here. 1437 01:21:30,740 --> 01:21:33,320 "Dad!" This should be your expression. 1438 01:21:33,820 --> 01:21:36,650 Only then will we get a separate close-up shot, and they will charge us. 1439 01:21:37,110 --> 01:21:38,400 He doesn't know even that. 1440 01:21:39,570 --> 01:21:43,320 The peacock was taught this dance 1441 01:21:43,400 --> 01:21:44,240 What atrocity is this? 1442 01:21:46,780 --> 01:21:47,990 -Let's go. -Go on, I'm coming. 1443 01:21:53,900 --> 01:21:55,530 Lakshmi… sign this. 1444 01:21:56,650 --> 01:21:59,360 I'll find Anji and bring him back from wherever they've hidden him. 1445 01:22:00,530 --> 01:22:03,070 I will file a missing case and alert the police. 1446 01:22:03,990 --> 01:22:05,070 -Hey, Praveen. -Yes, Senior? 1447 01:22:05,150 --> 01:22:08,530 Going by the area, I guess SI Simhachalam is handling this case. 1448 01:22:08,610 --> 01:22:10,440 -Who? The Mysore Bajji candidate? -Yes. 1449 01:22:10,530 --> 01:22:12,780 -Okay. -Anyway, why waste time! Get a plate! 1450 01:22:13,320 --> 01:22:14,150 Let's eat. 1451 01:22:17,280 --> 01:22:18,190 Morning, bro! 1452 01:22:18,570 --> 01:22:20,150 Long time no see! 1453 01:22:20,240 --> 01:22:22,110 I want you to handle a missing case. 1454 01:22:22,240 --> 01:22:23,820 -Do we have to find him? -No. 1455 01:22:23,900 --> 01:22:25,400 Just pretend to find him, 1456 01:22:25,650 --> 01:22:27,990 make them go around for inquiry, 1457 01:22:28,070 --> 01:22:30,490 and finally, drive them away with some silly excuse. 1458 01:22:32,440 --> 01:22:34,110 It takes hard work to do our duty. 1459 01:22:34,190 --> 01:22:36,320 But you only want me to pretend, so I'll do that. 1460 01:22:36,940 --> 01:22:39,320 What if they go to court against you? 1461 01:22:39,570 --> 01:22:41,490 As if courts and fights are anything new! 1462 01:22:41,650 --> 01:22:44,610 If they act too smart, I will file a murder case against them. 1463 01:22:44,990 --> 01:22:47,610 I will file a reverse case that they killed the missing guy, 1464 01:22:47,690 --> 01:22:48,780 and I'll arrest them. 1465 01:22:48,860 --> 01:22:49,740 Wow! 1466 01:22:49,860 --> 01:22:52,900 You proved that the world is full of rogues. 1467 01:22:54,650 --> 01:22:57,240 Call me as soon as you get the complaint. I'll send you the cash. 1468 01:22:58,030 --> 01:23:00,110 Uncle, don't worry at all. 1469 01:23:00,490 --> 01:23:02,820 The Constitution is aware of such corrupt cops and lawyers. 1470 01:23:03,070 --> 01:23:04,860 That's why it gave us a right. 1471 01:23:05,150 --> 01:23:08,030 Habeas corpus petition under 226 and 227. 1472 01:23:08,530 --> 01:23:09,400 What?! 1473 01:23:09,490 --> 01:23:11,070 When a person goes missing, 1474 01:23:11,150 --> 01:23:14,070 the court orders the police 1475 01:23:14,150 --> 01:23:17,570 to find him within a certain period of time. 1476 01:23:17,650 --> 01:23:19,110 Episode no. 368, 1477 01:23:19,190 --> 01:23:20,900 400 million views on YouTube! 1478 01:23:21,320 --> 01:23:23,400 I did one entire episode on this point. 1479 01:23:23,820 --> 01:23:24,860 Super, dear. 1480 01:23:25,240 --> 01:23:28,490 We'll have to take this route if we want to suppress these kinds of people. 1481 01:23:29,990 --> 01:23:32,190 You made the perfect suggestion at the right time. 1482 01:23:32,440 --> 01:23:33,940 I'll put on my coat and be back. 1483 01:23:35,070 --> 01:23:36,650 We will see them in court. 1484 01:23:36,990 --> 01:23:38,110 -Uncle! -Yes? 1485 01:23:38,530 --> 01:23:41,030 You are wearing your black coat after 25 years! 1486 01:23:41,110 --> 01:23:42,320 We'll have to elevate this scene. 1487 01:23:43,400 --> 01:23:44,860 We'll have to take so many shots. 1488 01:23:45,240 --> 01:23:46,110 -Oh, God! -Oh, my! 1489 01:23:46,190 --> 01:23:49,610 The audience should get goose bumps. Their hair should dance. 1490 01:23:49,690 --> 01:23:51,070 -What? -Hey, Balaraju! 1491 01:23:51,150 --> 01:23:52,400 Sister, I got it. 1492 01:23:52,490 --> 01:23:54,570 Not KGF one or two, we will directly give them ten. 1493 01:23:54,860 --> 01:23:56,190 Judge, apply some lipstick, 1494 01:23:56,280 --> 01:23:58,780 put on some makeup, and come and stand in front of the camera! 1495 01:23:58,860 --> 01:24:00,150 No. I can't do it. 1496 01:24:00,240 --> 01:24:01,820 Play a dream song if you want it. 1497 01:24:01,900 --> 01:24:03,150 As you wish, sir. 1498 01:24:03,240 --> 01:24:05,110 Come on. Let's watch it in a dream. 1499 01:24:37,940 --> 01:24:42,150 Master! So rocking is your poster! 1500 01:24:42,440 --> 01:24:46,990 Your black and white suit Is a blockbuster 1501 01:24:47,280 --> 01:24:51,490 Listening to your argument They will whistle for you 1502 01:24:51,570 --> 01:24:55,900 Your fans will put up your hoardings 1503 01:24:56,150 --> 01:25:00,360 What a getup, what makeup! As though it's for a shoot 1504 01:25:00,740 --> 01:25:04,990 What a setup, what a buildup! As though you've won the case 1505 01:25:05,650 --> 01:25:07,440 Don't worry, boss! 1506 01:25:07,610 --> 01:25:10,150 The critics have no job 1507 01:25:14,780 --> 01:25:16,650 Don't worry, boss! 1508 01:25:16,740 --> 01:25:19,320 We are powerful in this subject 1509 01:25:23,820 --> 01:25:27,900 Master! So rocking is your poster! 1510 01:25:28,490 --> 01:25:32,740 Your black and white suit Is a blockbuster 1511 01:25:51,610 --> 01:25:56,070 After climbing a few steps You seem to run out of breath 1512 01:25:56,150 --> 01:26:00,240 Why take such a risk at this age! 1513 01:26:00,740 --> 01:26:05,240 Though heroes grow older Still, they remain the kings 1514 01:26:05,320 --> 01:26:09,070 Haven't you watched Amitabh and Rajinikanth? 1515 01:26:09,570 --> 01:26:14,070 This is a real court, not a movie set 1516 01:26:14,150 --> 01:26:18,030 This job is not as easy as you think 1517 01:26:18,440 --> 01:26:19,780 The film hasn't reached the climax 1518 01:26:19,860 --> 01:26:22,740 Why are you in a hurry To give your review? 1519 01:26:22,900 --> 01:26:27,190 At our success meet, you'll turn yellow And we know it too 1520 01:26:27,900 --> 01:26:29,530 Don't worry, boss! 1521 01:26:29,900 --> 01:26:32,530 These critics are jobless 1522 01:26:36,860 --> 01:26:38,940 Don't worry, boss! 1523 01:26:39,030 --> 01:26:41,650 We are powerful in this subject 1524 01:26:59,820 --> 01:27:01,650 Don't worry, boss! 1525 01:27:01,780 --> 01:27:04,740 These critics are jobless 1526 01:27:17,360 --> 01:27:21,440 Hey, I never thought I would see you in court again. 1527 01:27:22,150 --> 01:27:25,400 Now that you're here, watch how your friend makes you win the case 1528 01:27:25,490 --> 01:27:29,570 and brings your prodigal son back on track. 1529 01:27:30,530 --> 01:27:31,440 Thanks, man. 1530 01:27:36,940 --> 01:27:39,610 Mr. Lucky, the case is very clear. 1531 01:27:40,320 --> 01:27:42,150 Because Mr. Anji got a stay order against 1532 01:27:42,240 --> 01:27:44,490 Mythili Constructions for illegal construction, 1533 01:27:44,570 --> 01:27:48,690 Mr. Vivek vengefully kidnapped him. 1534 01:27:48,780 --> 01:27:51,190 The allegations made by the prosecution are perfect. 1535 01:27:51,280 --> 01:27:54,190 -Yes! -When we go into the details of the case… 1536 01:27:54,280 --> 01:27:55,570 Excuse me, Your Honor! 1537 01:27:55,900 --> 01:27:59,070 Even I can make allegations, but what if they're proved wrong in the inquiry? 1538 01:27:59,150 --> 01:28:00,440 Objection! What do you mean? 1539 01:28:00,610 --> 01:28:02,280 Do you mean to say Anji's not missing? 1540 01:28:02,820 --> 01:28:05,190 We can decide if he's missing or he's absconded 1541 01:28:05,280 --> 01:28:07,280 only after I cross-examine his wife, Lakshmi, 1542 01:28:07,360 --> 01:28:09,780 and present my witnesses. Right? 1543 01:28:14,650 --> 01:28:17,990 Ma'am, you and Akula Anjaneyulu have been married for five years. 1544 01:28:18,070 --> 01:28:19,400 How come you don't have kids yet? 1545 01:28:19,490 --> 01:28:20,740 Objection, Your Honor! 1546 01:28:21,190 --> 01:28:23,440 This is a missing case, 1547 01:28:23,530 --> 01:28:26,070 and he is asking her why they don't have kids. 1548 01:28:26,150 --> 01:28:27,280 It's so irrelevant! 1549 01:28:27,360 --> 01:28:29,400 It is relevant, Mr. Surya Narayana! 1550 01:28:29,490 --> 01:28:30,320 Be cool! 1551 01:28:31,690 --> 01:28:33,690 Objection sustained. Please. Sit down. 1552 01:28:33,990 --> 01:28:36,240 Yeah, so, tell me, who has a problem? 1553 01:28:36,320 --> 01:28:37,530 Neither of us. 1554 01:28:37,610 --> 01:28:38,740 How can you say that? 1555 01:28:38,820 --> 01:28:40,360 Isn't it because you have a problem 1556 01:28:40,440 --> 01:28:44,110 that he went to Anandajyothi in Amaravati and begged her to give him a child? 1557 01:28:44,190 --> 01:28:45,280 Anandajyothi? 1558 01:28:46,280 --> 01:28:49,030 Andhrajyoti? Sorry. Anandajyothi? 1559 01:28:50,990 --> 01:28:51,860 Yes, sir. 1560 01:28:51,940 --> 01:28:56,030 He did come to me, but I couldn't mother his child, 1561 01:28:56,110 --> 01:28:59,030 so he became hopeless and went to Vimala in Vizag. 1562 01:29:00,530 --> 01:29:01,440 Vimala? 1563 01:29:01,530 --> 01:29:03,530 Yes. He came to me too. 1564 01:29:03,740 --> 01:29:06,740 He said, "Andhra's first capital couldn't give me what I wanted, 1565 01:29:06,940 --> 01:29:10,490 so, will you, the second capital, give me what I want?" 1566 01:29:11,030 --> 01:29:13,280 I said okay, and then we started living together. 1567 01:29:13,360 --> 01:29:14,190 What happened then? 1568 01:29:14,280 --> 01:29:16,820 The same thing… it didn't work out. 1569 01:29:17,610 --> 01:29:18,690 No kids. 1570 01:29:18,780 --> 01:29:21,150 I felt pity for him, 1571 01:29:21,240 --> 01:29:23,940 so I set him up with Kanakam from the third capital, Kurnool. 1572 01:29:24,690 --> 01:29:25,530 One more? 1573 01:29:25,610 --> 01:29:27,690 I am five months pregnant. 1574 01:29:27,780 --> 01:29:28,690 They're lying! 1575 01:29:29,030 --> 01:29:30,360 -It's a lie! -Yes! 1576 01:29:30,440 --> 01:29:31,740 Even I thought the same. 1577 01:29:31,820 --> 01:29:34,110 I didn't believe any of it 1578 01:29:34,190 --> 01:29:37,650 until I heard your husband's conversation with your neighbor Pencildas. 1579 01:29:37,860 --> 01:29:38,940 Please listen to this, your Honor. 1580 01:29:40,740 --> 01:29:41,990 Lakshmi is barren. 1581 01:29:42,070 --> 01:29:45,360 She has a problem, but she tells everyone that I have a problem. 1582 01:29:45,690 --> 01:29:46,940 But I want kids. 1583 01:29:47,280 --> 01:29:48,400 I can't wait anymore. 1584 01:29:48,610 --> 01:29:51,780 That's why I married Kanakam, and I am going to Dubai. 1585 01:29:52,360 --> 01:29:56,070 We have a forensic report proving that it was Anji's voice. 1586 01:29:56,150 --> 01:29:58,280 We've already submitted it to you, Your Honor. Please check it. 1587 01:30:01,690 --> 01:30:03,280 This case is dismissed. 1588 01:30:14,280 --> 01:30:18,190 Your son reminded me of you when you were his age. 1589 01:30:18,820 --> 01:30:21,110 The only difference is that you always stood up for justice, 1590 01:30:21,690 --> 01:30:24,690 and he is trying to sell justice. 1591 01:30:25,570 --> 01:30:28,610 How did your son turn out like this? 1592 01:30:29,530 --> 01:30:34,570 The day you resigned, I was very proud to call myself your friend. 1593 01:30:34,990 --> 01:30:38,360 But today, when I see you as the father of such a son… 1594 01:30:42,570 --> 01:30:44,530 Never mind. Take care. 1595 01:30:49,530 --> 01:30:50,860 Congrats, Lucky! 1596 01:30:51,190 --> 01:30:52,690 You are superb! 1597 01:30:53,280 --> 01:30:56,860 Your father stepped into court after years, but you didn't care about that 1598 01:30:56,940 --> 01:31:01,780 and made his opponent win. For that, hats off, bro. 1599 01:31:02,110 --> 01:31:03,490 Forget all that. 1600 01:31:03,570 --> 01:31:05,440 What did you do with Anji? Is he safe? 1601 01:31:06,110 --> 01:31:09,780 You are working for me to cover the crimes I commit… 1602 01:31:10,150 --> 01:31:11,440 not to meddle in them. 1603 01:31:11,990 --> 01:31:15,030 Fine. Give me that envelope if you want me to keep quiet. 1604 01:31:16,740 --> 01:31:17,860 You saw it?! 1605 01:31:17,940 --> 01:31:19,860 Guess how much I am giving you. 1606 01:31:21,900 --> 01:31:24,690 Why does this feel so light? I don't think there is much stuff inside. 1607 01:31:24,780 --> 01:31:26,610 It may even evaporate before I reach home. 1608 01:31:26,690 --> 01:31:30,070 It is not a sanitizer to evaporate at one whiff of air. 1609 01:31:30,320 --> 01:31:31,320 It is Vaseline. 1610 01:31:32,360 --> 01:31:34,320 It stays there until you wash it. 1611 01:31:34,400 --> 01:31:36,110 Does it mean it is a huge amount? 1612 01:31:37,280 --> 01:31:39,070 It's as big as your case. 1613 01:31:41,740 --> 01:31:43,650 I'd prefer a black envelope next time, sir. 1614 01:31:43,740 --> 01:31:46,940 Even though my shirt is white, I like black more. 1615 01:31:47,240 --> 01:31:50,400 White seems more legal, that's why I gave you that first officially. 1616 01:31:51,280 --> 01:31:52,440 Fair enough. 1617 01:31:52,900 --> 01:31:57,940 But more than the regular salary, the box of crackers you get on Diwali… 1618 01:31:59,320 --> 01:32:01,400 This is too precious to me. 1619 01:32:01,490 --> 01:32:02,440 -Really? -Yeah. 1620 01:32:02,860 --> 01:32:06,820 You know this is the most expensive golf club in the world. 1621 01:32:07,030 --> 01:32:09,860 I won't allow anyone to touch it. 1622 01:32:10,990 --> 01:32:12,940 In that case, I won't allow it either. 1623 01:32:13,690 --> 01:32:14,990 I will carry it as it is, 1624 01:32:15,240 --> 01:32:17,780 mount it on the wall in a frame, and see you in it. 1625 01:32:19,360 --> 01:32:21,110 Sir… Amulya. 1626 01:32:22,190 --> 01:32:23,110 Hi. 1627 01:32:24,030 --> 01:32:25,780 Hey, let's meet later. 1628 01:32:25,860 --> 01:32:27,150 Leave me alone. 1629 01:32:27,690 --> 01:32:28,990 Go! 1630 01:32:29,070 --> 01:32:30,070 Go, baby. 1631 01:32:31,240 --> 01:32:32,400 Come on! 1632 01:32:41,860 --> 01:32:42,690 Hi. 1633 01:32:50,070 --> 01:32:50,940 What is it? 1634 01:32:51,280 --> 01:32:52,190 Who is this Amulya? 1635 01:32:52,490 --> 01:32:53,490 Stop it, man! 1636 01:32:53,740 --> 01:32:56,440 I'm burning here from head to toe, and you're adding fuel to the fire! 1637 01:33:10,530 --> 01:33:12,070 You're too hot. 1638 01:33:30,360 --> 01:33:32,940 Uncle… how can you start drinking 1639 01:33:33,030 --> 01:33:35,360 just because you're not happy with the last episode's climax? 1640 01:33:36,030 --> 01:33:37,240 Look at the fresh script. 1641 01:33:37,690 --> 01:33:39,860 This is not a subject like Lakshmi. 1642 01:33:39,940 --> 01:33:41,740 It's a family entertainer. A crime thriller. 1643 01:33:42,360 --> 01:33:43,940 -Tell him. -Yes, sir. 1644 01:33:44,190 --> 01:33:45,030 My name is Adarsh. 1645 01:33:47,110 --> 01:33:50,030 I work as a crime reporter for a YouTube channel called Question News. 1646 01:33:51,440 --> 01:33:53,360 While gathering news, 1647 01:33:53,690 --> 01:33:55,740 I found out that nine people who opposed Vivek 1648 01:33:56,240 --> 01:33:58,650 in five of his projects went missing. 1649 01:33:59,780 --> 01:34:01,030 Just like Anji. 1650 01:34:04,690 --> 01:34:06,320 Uncle, how is this line? 1651 01:34:06,610 --> 01:34:07,690 Superb, right? 1652 01:34:09,190 --> 01:34:10,740 This is not normal, dear. 1653 01:34:11,070 --> 01:34:15,150 If nine people have really gone missing in a case related to a single person, 1654 01:34:15,400 --> 01:34:16,860 then Anji's case will become stronger. 1655 01:34:17,280 --> 01:34:19,150 This will become a huge issue across the state. 1656 01:34:19,940 --> 01:34:22,530 Forget the state and district, 1657 01:34:22,610 --> 01:34:24,780 sister is planning to turn it into a pan-India issue. 1658 01:34:24,860 --> 01:34:27,740 I mean, Malayalam, Kannada, Bhojpuri, Pani puri, 1659 01:34:27,820 --> 01:34:29,860 it will rock all the languages. 1660 01:34:30,690 --> 01:34:31,780 -Adarsh! -Sir? 1661 01:34:32,070 --> 01:34:34,440 -Will their families cooperate with us? -Yes, sir. 1662 01:34:34,530 --> 01:34:36,440 They will blindly do as you say. 1663 01:34:37,650 --> 01:34:39,940 Everyone must walk on this side of the line. 1664 01:34:40,150 --> 01:34:43,940 If anyone crosses the line by mistake, we won't help them. It's a warning. 1665 01:34:44,110 --> 01:34:48,240 Hey, man. I told you to walk on this side of the line. Come here. 1666 01:34:49,490 --> 01:34:51,400 I heard about the tragedy in your families. 1667 01:34:52,360 --> 01:34:53,780 Please tell me what happened. 1668 01:34:54,240 --> 01:34:58,650 I will shoot your statement in a video and with the Special Bench's permission, 1669 01:34:59,320 --> 01:35:00,610 I'll take up your case. 1670 01:35:02,440 --> 01:35:07,780 I'll make sure that monster is hanged to death for what he did 1671 01:35:08,320 --> 01:35:12,280 to you and your loved ones. 1672 01:35:12,360 --> 01:35:13,320 I see! 1673 01:35:14,070 --> 01:35:16,610 Is it so easy to get a death warrant, Praveen? 1674 01:35:16,690 --> 01:35:17,780 No way, Senior. 1675 01:35:18,150 --> 01:35:20,110 Kasab killed thousands of people 1676 01:35:20,190 --> 01:35:23,150 in the bombing in Mumbai, yet his case went on for years. 1677 01:35:23,240 --> 01:35:26,030 After spending a hundred crores, they finally hanged him. 1678 01:35:28,860 --> 01:35:32,030 Now, if they are not even sure about Mr. Vivek's role in the crime, 1679 01:35:32,110 --> 01:35:33,990 how will they send him to the gallows? 1680 01:35:35,610 --> 01:35:37,990 These poor guys came here by rickshaw. 1681 01:35:38,280 --> 01:35:39,820 How will they get justice? 1682 01:35:41,650 --> 01:35:45,280 No justice… nothing. Instead of waiting for years for the judgment, 1683 01:35:45,360 --> 01:35:50,570 I'd suggest you take the cash sent by Mr. Vivek and go home happily. 1684 01:35:50,900 --> 01:35:53,240 -It's not necessary. -What do they want then? 1685 01:35:53,320 --> 01:35:54,570 I'll tell you. 1686 01:35:54,900 --> 01:35:56,740 Don't you understand looking at us, sir? 1687 01:35:56,820 --> 01:36:00,780 We've come here after burning for so many years in the fire of vengeance. 1688 01:36:00,860 --> 01:36:01,740 Wow! 1689 01:36:01,820 --> 01:36:03,740 Hey, Shinde! Switch on the camera! 1690 01:36:03,820 --> 01:36:06,820 We will turn our suffering into tears and showcase our anguish. 1691 01:36:08,570 --> 01:36:11,490 The emotion should be strong enough to make the hearts bleed, okay? Start camera! 1692 01:36:12,570 --> 01:36:13,530 Action! 1693 01:36:13,610 --> 01:36:16,320 Sir, my name is Jogula Venkat Rao. 1694 01:36:16,400 --> 01:36:19,650 We are from Maheshwaram Mandalam. Survey no. 73. 1695 01:36:19,740 --> 01:36:25,650 -Commercial to the core! -Commercial to the core! 1696 01:36:25,740 --> 01:36:27,820 -Save me, Ayyappa! -Hey, stop! 1697 01:36:27,900 --> 01:36:30,860 The money was falling from God's hundi, so I was just going to catch it. 1698 01:36:31,530 --> 01:36:33,360 Hey, that's not hard-earned money! 1699 01:36:33,440 --> 01:36:35,030 That's black money earned by doing injustice! 1700 01:36:35,530 --> 01:36:37,190 Black money should be black like him, 1701 01:36:37,280 --> 01:36:39,030 but it looks shiny and white like you. 1702 01:36:39,440 --> 01:36:41,690 Hey, get a hold of yourself and concentrate on the complaint. 1703 01:36:41,780 --> 01:36:44,030 -Or I'll hit you with the camera! -Come here. 1704 01:36:44,110 --> 01:36:44,990 Stand here. 1705 01:36:46,070 --> 01:36:48,820 Sorry. What distracted me, 100-rupee notes or 200-rupee notes? 1706 01:36:48,900 --> 01:36:50,530 500-rupee notes. 1707 01:36:50,990 --> 01:36:51,900 Venkat Rao! 1708 01:36:52,440 --> 01:36:53,650 Stop talking about notes! 1709 01:36:53,860 --> 01:36:55,690 Tell us what they did to your brother Jogula. 1710 01:36:55,780 --> 01:36:58,070 -Tell us! -But his heart is elsewhere. 1711 01:36:58,150 --> 01:36:59,860 It's distracted by the money. 1712 01:37:01,240 --> 01:37:02,530 Prove them wrong, Venkat Rao! 1713 01:37:02,610 --> 01:37:04,150 Prove us right, Venkat Rao. 1714 01:37:04,400 --> 01:37:06,690 Venkat Rao, that's an illusion, trash! 1715 01:37:06,780 --> 01:37:08,860 -No, it's cash! -No, Venkat Rao! 1716 01:37:08,940 --> 01:37:10,530 Come on, Venkat Rao. It's yours. Take it. 1717 01:37:10,610 --> 01:37:12,860 -I am coming! -Come on! 1718 01:37:15,490 --> 01:37:16,610 Two thousand-rupee notes! 1719 01:37:17,030 --> 01:37:19,490 What? Are you fascinated by this note? 1720 01:37:19,570 --> 01:37:22,990 Fascinated? If I get this one note, I won't move from the wine shop. 1721 01:37:23,070 --> 01:37:26,190 If I get so many notes, I'll turn them into the Srisailam Dam! 1722 01:37:26,360 --> 01:37:27,740 What about the vacuum left by your brother? 1723 01:37:27,820 --> 01:37:28,860 The note will fill it. 1724 01:37:28,940 --> 01:37:32,530 Hey, worm! Monster! You don't deserve your brother! 1725 01:37:32,610 --> 01:37:34,110 Why are you wearing a lungi? 1726 01:37:35,530 --> 01:37:37,780 There are no shoots happening nowadays, sir. 1727 01:37:37,860 --> 01:37:40,110 We don't even have money to buy underwear. 1728 01:37:40,190 --> 01:37:41,400 -No underwear? -No undies! 1729 01:37:42,110 --> 01:37:43,030 Shit! 1730 01:37:43,110 --> 01:37:46,860 That is a poor man's blood and sweat. No one who touches the money will prosper. 1731 01:37:46,940 --> 01:37:49,280 -Hey… take out the bundle. -Please, sir. I'll buy underwear. 1732 01:37:49,360 --> 01:37:50,360 Take it out. You have it. 1733 01:37:50,440 --> 01:37:52,320 -No, sir, please! -Damn! 1734 01:37:53,110 --> 01:37:54,610 Sister, I'm your true supporter. 1735 01:37:55,440 --> 01:37:56,650 I won't give in to them. 1736 01:37:56,740 --> 01:37:58,900 -Hey, stay there! You are not-- -Take this. 1737 01:37:59,320 --> 01:38:00,740 -One more. -Boom! 1738 01:38:01,530 --> 01:38:02,360 Now you are one of us. 1739 01:38:03,990 --> 01:38:05,490 Don't look at me like that, sister. 1740 01:38:05,740 --> 01:38:07,860 Your smile is white as jasmine 1741 01:38:08,610 --> 01:38:10,190 I was tempted by the new notes. 1742 01:38:10,610 --> 01:38:12,440 Now, we have the budget for new makeup. 1743 01:38:13,320 --> 01:38:14,990 What the heck! 1744 01:38:15,070 --> 01:38:16,690 Why did we come here? 1745 01:38:16,780 --> 01:38:17,940 What are we doing? 1746 01:38:18,030 --> 01:38:18,940 Hey, Venkat Rao! 1747 01:38:19,360 --> 01:38:20,650 Have you lost your mind? 1748 01:38:20,740 --> 01:38:22,320 Is this what your parents taught you? 1749 01:38:22,400 --> 01:38:24,240 We are in this together, man! 1750 01:38:24,320 --> 01:38:25,690 How can you do this? 1751 01:38:32,280 --> 01:38:33,190 Sorry, madam. 1752 01:38:33,530 --> 01:38:35,940 -I crossed the line by mistake. -It's okay. You can come back now. 1753 01:38:36,440 --> 01:38:38,440 Why would you change your rules for my sake? 1754 01:38:38,530 --> 01:38:40,280 Talk to them about the case and decide. 1755 01:38:43,110 --> 01:38:45,940 -Take the papers, and give us the bundles. -Come here. 1756 01:38:48,490 --> 01:38:50,820 Your loved ones may be in these bundles. You can collect them. 1757 01:38:50,900 --> 01:38:52,490 Sir, my husband is in there. 1758 01:38:52,570 --> 01:38:54,780 My husband, Somaraju, I'm coming. 1759 01:38:54,860 --> 01:38:56,190 -But-- -Somaraju! My sweetheart! 1760 01:38:56,280 --> 01:38:58,650 -Somaraju! Where are you? -Hey! Where are you going? 1761 01:38:58,740 --> 01:39:01,070 Are you in the 500-rupee note or the 2000-rupee note? 1762 01:39:01,150 --> 01:39:02,940 Tell me if you're having trouble breathing under those notes. 1763 01:39:03,030 --> 01:39:04,940 I will come and pull you out. Tell me. 1764 01:39:05,690 --> 01:39:07,780 -What is it? -Why are you moving closer to the bundles? 1765 01:39:07,860 --> 01:39:09,440 -Don't you cross the line! -Take your hand off. 1766 01:39:09,990 --> 01:39:10,860 Take it off! 1767 01:39:12,150 --> 01:39:13,190 I didn't cross the line, I jumped over it. 1768 01:39:15,280 --> 01:39:16,570 Sir, I have an idea. 1769 01:39:17,030 --> 01:39:18,780 I'll file a complaint because you're helping us. 1770 01:39:18,860 --> 01:39:20,740 But I'll also take the money they're offering. 1771 01:39:21,110 --> 01:39:23,190 Then, I will stand as a witness in court. 1772 01:39:23,360 --> 01:39:24,690 What do you think about my idea? 1773 01:39:25,070 --> 01:39:25,900 Hey! 1774 01:39:26,110 --> 01:39:27,780 You'll be great at match fixing. 1775 01:39:27,860 --> 01:39:29,320 Don't you take a dig at me! 1776 01:39:31,240 --> 01:39:32,190 Did I land safely? 1777 01:39:32,610 --> 01:39:34,110 Even a pilot is no match for you. 1778 01:39:34,320 --> 01:39:36,190 Here, sir. Take it. 1779 01:39:36,280 --> 01:39:37,110 Here. 1780 01:39:43,190 --> 01:39:48,780 Commercial to the core! 1781 01:40:07,690 --> 01:40:09,900 Hey! Who are you guys? 1782 01:40:18,070 --> 01:40:19,400 The Vetapalem batch. 1783 01:40:19,530 --> 01:40:21,150 They were the villains in the film Krack. 1784 01:40:21,690 --> 01:40:23,150 Really? So, what should I do? 1785 01:40:23,490 --> 01:40:27,490 You snatched my clients from me with your commercial cleverness. 1786 01:40:28,400 --> 01:40:33,400 That's why I brought these thugs from that commercial film to get revenge. 1787 01:40:33,940 --> 01:40:36,320 Wow! Are you all film fighters? 1788 01:40:36,400 --> 01:40:38,990 -Can I take a small selfie with you guys? -Sure, sir. 1789 01:40:39,070 --> 01:40:40,440 -Okay, come. -Boys, come. 1790 01:40:42,490 --> 01:40:43,440 Smile! 1791 01:40:44,190 --> 01:40:46,860 Hey! Punganur pudding! What are you doing? Come here! 1792 01:40:47,150 --> 01:40:48,030 Hey, Master! 1793 01:40:48,110 --> 01:40:50,400 You are not here to take selfies… 1794 01:40:50,940 --> 01:40:53,030 but to break the back of this commercial lawyer. 1795 01:40:54,440 --> 01:40:55,320 Okay, dear. 1796 01:40:58,570 --> 01:40:59,860 Are they really going to kill me? 1797 01:41:00,150 --> 01:41:01,530 Action! 1798 01:41:02,780 --> 01:41:03,860 Have this drink, sister. 1799 01:41:19,940 --> 01:41:21,030 Where the heck is he going? 1800 01:41:30,110 --> 01:41:31,320 No, I can't watch this. 1801 01:41:37,150 --> 01:41:38,570 I can't watch this. 1802 01:41:45,440 --> 01:41:47,400 -Hey! -Hey, wait! 1803 01:41:47,940 --> 01:41:50,360 You fall without being kicked, you bleed without being touched. 1804 01:41:50,440 --> 01:41:51,320 Let me check that. 1805 01:41:53,530 --> 01:41:54,570 Why doesn't this snap? 1806 01:41:54,650 --> 01:41:55,570 Is this not original? 1807 01:41:55,650 --> 01:41:56,740 Hey, give me the bottle. 1808 01:41:56,820 --> 01:41:59,110 All of them are dummies, sir. They just look original. 1809 01:41:59,570 --> 01:42:02,530 Mr. Rajamouli, Mr. Boyapati, the weapons in all their commercial films 1810 01:42:02,610 --> 01:42:03,650 are made with the same material, sir. 1811 01:42:03,740 --> 01:42:06,320 Hey, Punganur master! Do you think he is Karan Johar? 1812 01:42:06,400 --> 01:42:08,400 Why are you enlightening him about our directors? 1813 01:42:09,320 --> 01:42:10,740 There is no point relying on him. 1814 01:42:10,820 --> 01:42:11,900 I am much better. 1815 01:42:11,990 --> 01:42:14,740 I think it is better to dance with him, defeat him, and send him away. 1816 01:42:14,820 --> 01:42:16,820 -Let's do that. Hey, move. -Okay, sir. 1817 01:42:16,900 --> 01:42:18,320 The audience will be entertained. 1818 01:42:18,400 --> 01:42:20,070 There will be a nice song in the second half. 1819 01:42:20,400 --> 01:42:22,360 As its title is, "Pakka Commercial," 1820 01:42:22,440 --> 01:42:24,820 play a duet here, and it'll be a different kick altogether. 1821 01:42:25,190 --> 01:42:28,440 Hello! You may be commercial to the core off-screen… 1822 01:42:28,530 --> 01:42:31,150 but on-screen, I am as commercial as you for such songs. 1823 01:42:31,360 --> 01:42:33,400 -You can't match up. Got it? -Challenge. 1824 01:42:33,490 --> 01:42:34,900 Jakes, song, please. 1825 01:42:53,570 --> 01:42:59,030 Like a gracious lady in a skirt When you pose, what will happen to me? 1826 01:42:59,280 --> 01:43:03,240 She is the latest Phoolan Devi 1827 01:43:05,110 --> 01:43:10,610 Though the cutout is of a hero He looks at you like a villain 1828 01:43:10,940 --> 01:43:14,150 Don't try to pick a fight with me, boy! 1829 01:43:16,860 --> 01:43:19,650 When a girl is a tough catch 1830 01:43:19,740 --> 01:43:22,740 It's a different fun altogether 1831 01:43:22,820 --> 01:43:28,030 If she is quickly impressed What is the kick? 1832 01:43:28,110 --> 01:43:33,860 Thousands chased me, but I ignored them My range is different, get lost 1833 01:43:33,940 --> 01:43:39,860 You can't lure me I am a psycho, watch out 1834 01:43:40,190 --> 01:43:42,530 Oh, my! How arrogant! 1835 01:43:42,990 --> 01:43:48,490 She is a piece of cheese Try chasing her with a wink 1836 01:43:48,820 --> 01:43:54,650 She is a piece of cheese She kills with her velvety looks 1837 01:43:55,030 --> 01:44:00,740 Even if you are angry Please don't come to ruin me 1838 01:44:00,820 --> 01:44:03,360 Don't fall for me deliberately 1839 01:44:30,110 --> 01:44:32,940 -I will give you a dowry of one crore -It won't last even a month 1840 01:44:33,030 --> 01:44:35,740 -I'll live with your parents -I won't change my surname 1841 01:44:35,820 --> 01:44:41,070 Don't take it too far, stop the teasing 1842 01:44:41,440 --> 01:44:43,780 Your palms will become red with henna 1843 01:44:43,860 --> 01:44:47,280 When someone like me marries you 1844 01:44:47,360 --> 01:44:52,740 Our mouths shall stay red forever 1845 01:44:53,240 --> 01:44:56,030 Smart fellow Don't try to win me with words 1846 01:44:56,110 --> 01:44:58,820 Your plan is a flop, so just leave 1847 01:44:58,900 --> 01:45:04,490 I am a strong nut, I am a psycho 1848 01:45:06,320 --> 01:45:11,900 She is a piece of cheese Try chasing her with a wink 1849 01:45:11,990 --> 01:45:18,070 She is a piece of cheese She kills with her velvety looks 1850 01:45:18,400 --> 01:45:23,940 Even if you are angry Please don't come to ruin me 1851 01:45:24,280 --> 01:45:26,820 Don't fall for me deliberately 1852 01:45:30,030 --> 01:45:35,440 Like a gracious lady in a skirt When you pose, what will happen to me? 1853 01:45:35,820 --> 01:45:38,780 She is the latest Phoolan Devi 1854 01:45:43,940 --> 01:45:45,690 Sir! 1855 01:45:47,820 --> 01:45:48,900 What is it? 1856 01:45:48,990 --> 01:45:52,400 I'm having trouble taking a steam bath. On top of that, you're disturbing me. 1857 01:45:52,490 --> 01:45:54,490 Even wars don't happen after six… 1858 01:45:54,570 --> 01:45:58,360 but you never stop your efforts once you get up in the morning. 1859 01:45:58,990 --> 01:46:00,030 Hey, where are you going? 1860 01:46:00,110 --> 01:46:01,570 -Go inside. -Sir. 1861 01:46:02,030 --> 01:46:03,280 You can continue with your shenanigans later. 1862 01:46:03,360 --> 01:46:04,570 Rajendra is on the line. 1863 01:46:04,650 --> 01:46:05,610 Okay. 1864 01:46:07,900 --> 01:46:08,740 Hello! 1865 01:46:09,110 --> 01:46:12,070 Sir, this guy is on the verge of dying. Speak to him. 1866 01:46:13,820 --> 01:46:15,280 Hey, Anji! 1867 01:46:15,360 --> 01:46:17,190 Get ready for your final journey. 1868 01:46:18,320 --> 01:46:24,030 Don't think of haunting me because I am responsible for all this. 1869 01:46:24,280 --> 01:46:26,570 I am just a saint. 1870 01:46:26,650 --> 01:46:27,570 A messenger of God. 1871 01:46:29,030 --> 01:46:33,150 Whatever the Lady Justice orders me, I follow it to the letter. 1872 01:46:33,650 --> 01:46:36,400 Yesterday, in the court, she believed that you went to Dubai, 1873 01:46:36,490 --> 01:46:38,400 so everyone else believed it too. 1874 01:46:38,490 --> 01:46:40,240 Even your wife. 1875 01:46:40,320 --> 01:46:46,150 That's why I'm spending my money and using my fans to send you up. 1876 01:46:46,240 --> 01:46:47,070 Do you understand? 1877 01:46:47,530 --> 01:46:50,360 Let everyone be happy… 1878 01:46:50,780 --> 01:46:52,530 except you. 1879 01:46:55,240 --> 01:46:56,150 Are you ready? 1880 01:47:19,740 --> 01:47:22,990 I gave Lakshmi my word that I will help them… 1881 01:47:23,570 --> 01:47:26,440 that's why she trusted me, and Anji came forward to speak up. 1882 01:47:27,110 --> 01:47:29,990 Now, she doesn't know what has happened to him. 1883 01:47:30,740 --> 01:47:32,190 She is suffering. 1884 01:47:33,280 --> 01:47:36,690 When I think I am indirectly responsible for all this, I can't sleep. 1885 01:47:38,360 --> 01:47:40,690 Can't you help me with this case? 1886 01:47:42,570 --> 01:47:43,780 Of course, I'll help you, sir. 1887 01:47:43,990 --> 01:47:45,650 But Senior shouldn't find out about this. 1888 01:47:46,940 --> 01:47:48,400 I will take you somewhere. 1889 01:47:48,860 --> 01:47:49,690 Come with me. 1890 01:48:02,190 --> 01:48:03,190 They are… 1891 01:48:03,900 --> 01:48:05,110 Anji's fake wives. 1892 01:48:05,280 --> 01:48:06,280 Three capitals. 1893 01:48:06,690 --> 01:48:07,820 They're commercial to the core. 1894 01:48:08,570 --> 01:48:13,110 Give them whatever they want, and they'll help you with whatever you want. 1895 01:48:14,690 --> 01:48:17,400 We are running a little low on cash. So, keep my car. 1896 01:48:20,570 --> 01:48:22,490 I can't believe you're doing this. 1897 01:48:22,860 --> 01:48:24,440 I am doing this for you, boss. 1898 01:48:24,990 --> 01:48:28,940 Though I am a junior to your son, it was you who helped me with my studies. 1899 01:48:29,740 --> 01:48:30,610 Hey. 1900 01:48:30,940 --> 01:48:32,320 Because of people like you… 1901 01:48:33,530 --> 01:48:36,240 people like me are able to live in this world. 1902 01:48:37,860 --> 01:48:39,030 Now see what I do. 1903 01:48:40,110 --> 01:48:41,940 See how I make them sweat! 1904 01:48:44,690 --> 01:48:46,900 What is this, sir? I'm sweating even in an air-conditioned room. 1905 01:48:46,990 --> 01:48:48,070 Why did you keep calling me? 1906 01:48:48,150 --> 01:48:50,740 This room is cool, but I am boiling from inside. 1907 01:48:50,820 --> 01:48:52,650 -First, come here. -What happened? What's wrong? 1908 01:48:54,150 --> 01:48:55,820 Don't panic. Calm down, and tell me. 1909 01:48:56,320 --> 01:48:59,360 Do you remember the lady I came with that day? Amulya? 1910 01:48:59,740 --> 01:49:03,320 -Yeah. -The old man wants to marry her. 1911 01:49:03,690 --> 01:49:05,320 -Which old man? -Mr. Vivek. 1912 01:49:06,440 --> 01:49:07,530 I thought so. 1913 01:49:08,190 --> 01:49:10,030 His body language looked different. 1914 01:49:10,280 --> 01:49:11,150 Who is Amulya, anyway? 1915 01:49:11,990 --> 01:49:13,110 My soul mate. 1916 01:49:13,400 --> 01:49:14,650 She's my soul mate, boss. 1917 01:49:14,820 --> 01:49:16,570 Don't you believe me? Click this. 1918 01:49:18,940 --> 01:49:19,940 Hey… 1919 01:49:20,780 --> 01:49:22,070 shouldn't I get something too? 1920 01:49:22,610 --> 01:49:23,530 Come. 1921 01:49:34,690 --> 01:49:39,030 For the first time in my life, I experienced what love really is. 1922 01:49:39,110 --> 01:49:42,530 I wanted that feeling to last forever. I fell deeply in love with her. 1923 01:49:44,070 --> 01:49:46,570 If she is your soul mate, then how can he-- 1924 01:49:47,320 --> 01:49:48,400 What can I say? 1925 01:49:48,490 --> 01:49:49,440 He's always been like that. 1926 01:49:49,780 --> 01:49:51,440 He'd wash the same buffalo I washed. 1927 01:49:51,530 --> 01:49:53,360 He'd hold the same stick I held. 1928 01:49:53,490 --> 01:49:56,110 He'd climb the same buffalo I climbed and go around the village. 1929 01:49:56,690 --> 01:50:00,940 And now, he wants to marry the girl I am in love with. 1930 01:50:01,030 --> 01:50:05,490 So, please do something and stop the old man from marrying her. 1931 01:50:05,570 --> 01:50:08,110 Only you can do that because he really trusts you. 1932 01:50:08,190 --> 01:50:10,570 If you come up with some legal reason and scare him, 1933 01:50:10,780 --> 01:50:12,190 Amulya will be mine. 1934 01:50:12,280 --> 01:50:13,400 Okay. We will do something. 1935 01:50:13,490 --> 01:50:15,110 -But first, tell me where he is. -I'll call him. 1936 01:50:17,150 --> 01:50:18,030 There he is. 1937 01:50:18,150 --> 01:50:21,360 I had expected this proposal from Diwakaram. 1938 01:50:21,440 --> 01:50:22,530 Damn! 1939 01:50:23,110 --> 01:50:24,440 You are a queen. 1940 01:50:24,530 --> 01:50:26,690 You are supposed to fall for a king like me… 1941 01:50:26,780 --> 01:50:29,320 not for servants, rocks, and stones. 1942 01:50:30,110 --> 01:50:32,030 I know your worth. 1943 01:50:32,110 --> 01:50:33,030 Excuse me, sir. 1944 01:50:33,690 --> 01:50:35,360 Hey. Lucky, come. 1945 01:50:36,110 --> 01:50:37,110 I have good news. Sit down. 1946 01:50:37,490 --> 01:50:38,690 Can you come out for a minute? 1947 01:50:39,280 --> 01:50:40,320 One minute, sweetheart. 1948 01:50:41,690 --> 01:50:43,610 -Sir-- -I know what you want to say. 1949 01:50:43,990 --> 01:50:45,280 "Why do you want to marry at this age, sir? 1950 01:50:45,360 --> 01:50:47,530 If you want, you can pay some money 1951 01:50:47,610 --> 01:50:50,860 and have fun at the farmhouse every day." 1952 01:50:50,940 --> 01:50:51,900 You know… 1953 01:50:51,990 --> 01:50:54,030 I prefer the same. 1954 01:50:54,650 --> 01:50:57,530 But not every woman is tempted by money. 1955 01:50:58,150 --> 01:51:01,400 And it gets more difficult with a superior clan like hers. 1956 01:51:01,490 --> 01:51:03,150 -Hi, baby! -Hi. 1957 01:51:04,280 --> 01:51:06,820 That's why I will marry her as per her wish, 1958 01:51:07,110 --> 01:51:09,610 enjoy my time with her officially, 1959 01:51:10,110 --> 01:51:12,940 and have fun as long as I have strength. 1960 01:51:13,030 --> 01:51:15,900 And one fine day, I will say her character is bad, 1961 01:51:15,990 --> 01:51:17,860 get a divorce from her with your help, and send her away. 1962 01:51:17,940 --> 01:51:18,780 Divorce?! 1963 01:51:18,860 --> 01:51:20,280 Did you think I will keep her forever? 1964 01:51:21,360 --> 01:51:24,070 I don't even like to have the same hairstyle every day. 1965 01:51:24,780 --> 01:51:28,190 If I get stuck with one woman, what's the point of having different hairstyles? 1966 01:51:28,610 --> 01:51:30,150 Sir, I am convinced. 1967 01:51:30,740 --> 01:51:33,360 But before that, I must check if this girl is right for you or not. 1968 01:51:33,440 --> 01:51:35,860 Hey, Diwakaram introduced me to her. 1969 01:51:36,320 --> 01:51:40,030 When he buys a buffalo from the market, we needn't worry about its quality. 1970 01:51:40,110 --> 01:51:42,530 Sir, she is not a buffalo. She is a person. 1971 01:51:42,820 --> 01:51:45,860 If you proposed to her within ten days of knowing her, 1972 01:51:46,190 --> 01:51:49,280 I must know whether she is genuine and has good intentions or not. 1973 01:51:50,110 --> 01:51:51,280 You are my well-wisher. 1974 01:51:51,690 --> 01:51:52,610 As you wish! 1975 01:52:00,110 --> 01:52:02,860 Sir, don't do this in front of Amu. I feel embarrassed. 1976 01:52:03,110 --> 01:52:07,440 If you keep talking, I'll keep doing this until your smooth tonsure starts bleeding. 1977 01:52:08,650 --> 01:52:10,190 -How did your husband die? -He-- 1978 01:52:10,280 --> 01:52:11,940 She's meant to be with me. Why wouldn't he die? 1979 01:52:12,030 --> 01:52:16,150 Sir, if you answer instead of her, what's the point in interviewing her? 1980 01:52:18,530 --> 01:52:19,490 In an accident. 1981 01:52:19,940 --> 01:52:22,190 Mr. Diwakaram was in love with you, right? 1982 01:52:23,360 --> 01:52:25,110 But Mr. Vivek proposed to me first. 1983 01:52:25,990 --> 01:52:29,280 How was I supposed to know that he would overtake me? 1984 01:52:30,940 --> 01:52:33,030 What if I say you are marrying him for his money? 1985 01:52:33,110 --> 01:52:34,740 But he proposed to me… 1986 01:52:34,940 --> 01:52:35,780 I didn't. 1987 01:52:41,030 --> 01:52:42,400 -Congrats, sir. -Thank you. 1988 01:52:42,690 --> 01:52:44,860 You selected me, so your selection can never be wrong. 1989 01:52:44,940 --> 01:52:47,400 -So, their wedding… -You should take care of it personally. 1990 01:53:06,110 --> 01:53:09,320 -I can't do this. -Stop crying and look. He's tied the knot. 1991 01:53:11,940 --> 01:53:13,780 Here. Bless them with the sacred rice. 1992 01:53:13,860 --> 01:53:16,110 -Come on, give me your blessings. -Blessing my foot! 1993 01:53:16,190 --> 01:53:17,440 He is two years older than me. 1994 01:53:17,860 --> 01:53:20,440 He belongs to Treta Yuga. 1995 01:53:20,940 --> 01:53:22,780 Listen, no one can bless you here. 1996 01:53:22,860 --> 01:53:24,240 Bless yourself. 1997 01:53:25,360 --> 01:53:27,240 Who cares! Let us bless ourselves. 1998 01:53:31,190 --> 01:53:33,610 -Leave! -Amu! 1999 01:53:33,690 --> 01:53:34,650 Wait! 2000 01:53:35,860 --> 01:53:37,940 How can you take his words to heart? 2001 01:53:38,030 --> 01:53:39,440 You know how strong my love is-- 2002 01:53:39,530 --> 01:53:42,150 What's going on? Why are you consoling her here in public? 2003 01:53:42,740 --> 01:53:44,440 Go into your bedroom and do it. Why here? 2004 01:53:44,530 --> 01:53:48,440 Correct. But my system needs some charging, bro. 2005 01:53:48,610 --> 01:53:50,030 Are all these just superficial? 2006 01:53:50,440 --> 01:53:52,360 -Hey, what just happened? -You plucked my hair! 2007 01:53:52,440 --> 01:53:53,530 It's pretty weak. 2008 01:53:53,610 --> 01:53:54,860 That hair is quite old. 2009 01:53:54,940 --> 01:53:57,650 Hey, only the body ages, not the mind! Stupid! 2010 01:53:57,740 --> 01:54:00,110 Tell these stories to the buffaloes in our village, not to me. 2011 01:54:00,190 --> 01:54:01,190 -Sir! -What? 2012 01:54:01,280 --> 01:54:02,530 I am aware of your strength. 2013 01:54:02,610 --> 01:54:05,190 That's why I brought these magical tablets from Dr. Mastan Yadav. 2014 01:54:05,280 --> 01:54:08,360 Just take one tablet. With this, even an Arabian camel can become an African horse. 2015 01:54:08,440 --> 01:54:09,440 -Really? -Yes. 2016 01:54:09,780 --> 01:54:12,280 Then, she'll run away thinking some animal entered her room. 2017 01:54:12,360 --> 01:54:16,320 Hey, if you keep sulking, I'll play kabaddi on your bald head. 2018 01:54:16,400 --> 01:54:18,150 First, play the actual game and win the cup. 2019 01:54:18,240 --> 01:54:19,900 -Then you can brag later. -You-- 2020 01:54:19,990 --> 01:54:22,150 Sir. Madam is calling you. Please carry on. 2021 01:54:22,240 --> 01:54:25,150 Enjoy yourself. Go. Just enjoy yourself. Go. 2022 01:54:27,820 --> 01:54:28,780 Diwakaram. 2023 01:54:29,240 --> 01:54:30,280 What was that, man? 2024 01:54:30,360 --> 01:54:31,400 Stop it, man! 2025 01:54:31,900 --> 01:54:33,360 You hurt me and then apply an ointment. 2026 01:54:33,440 --> 01:54:35,360 Who wouldn't hurt a man who's willing to get hurt? 2027 01:54:35,440 --> 01:54:38,490 I never should have told you anything. From now on, I'll keep my mouth shut. 2028 01:54:39,280 --> 01:54:40,360 Why don't you try it once? 2029 01:54:43,150 --> 01:54:44,740 Diwakaram. Okay, forget me. 2030 01:54:44,820 --> 01:54:47,400 But what about you? Amulya came to your house, right? 2031 01:54:47,490 --> 01:54:49,570 Then why did you take her to Mr. Vivek if you know how he is? 2032 01:54:50,070 --> 01:54:52,280 -Because… she wanted a job. -So? 2033 01:54:52,360 --> 01:54:55,360 I thought if I got her this job, I'll be able to see her every day. 2034 01:54:55,440 --> 01:54:57,900 So, I showed him her photo, but this bull caught hold of her. 2035 01:55:01,400 --> 01:55:03,280 I guess God heard your cries of anguish. 2036 01:55:03,360 --> 01:55:05,360 Look, your bull is here. 2037 01:55:06,690 --> 01:55:08,610 You're done already?! That was quick! 2038 01:55:08,690 --> 01:55:10,940 Well, yeah! Your father just wouldn't let me live in peace! 2039 01:55:11,490 --> 01:55:13,940 -When did my dad come to your wedding? -Not to the wedding, 2040 01:55:14,030 --> 01:55:15,240 -he came to my room. -Your room?! 2041 01:55:15,320 --> 01:55:16,150 Don't you get it? 2042 01:55:16,240 --> 01:55:18,740 The media just wouldn't leave me alone even in my bedroom! 2043 01:55:18,820 --> 01:55:20,360 They've reopened Anji's case. 2044 01:55:20,690 --> 01:55:21,990 Is this okay for you? 2045 01:55:22,150 --> 01:55:23,150 Hey, Vivek! 2046 01:55:23,440 --> 01:55:24,400 Look here. 2047 01:55:25,150 --> 01:55:27,990 All the witnesses in Anji's disappearance case were fake. 2048 01:55:28,070 --> 01:55:30,900 Mr. Sundaram's bench was convinced about it. 2049 01:55:32,150 --> 01:55:35,650 So, the High Court has ordered the police to investigate the case from all angles 2050 01:55:35,740 --> 01:55:39,650 and instructed the Sessions Court to begin the hearing. 2051 01:55:39,740 --> 01:55:41,240 Darling, come. 2052 01:55:41,650 --> 01:55:43,820 How can I? I am doomed. 2053 01:55:44,150 --> 01:55:45,070 But-- 2054 01:55:49,490 --> 01:55:51,440 He lost the case, so I thought he just gave up. 2055 01:55:51,650 --> 01:55:52,780 But he's reopened the case. 2056 01:55:52,860 --> 01:55:54,780 Lucky, your dad is getting on my nerves. 2057 01:55:54,860 --> 01:55:58,570 You've promised me you'll handle this, so I am letting him be. 2058 01:55:59,360 --> 01:56:01,990 If he keeps getting in my way, 2059 01:56:02,650 --> 01:56:05,280 my fans will not spare him. 2060 01:56:05,360 --> 01:56:07,110 Sir, I won't let that happen. 2061 01:56:07,190 --> 01:56:09,070 I'll take care of him in court tomorrow. 2062 01:56:09,150 --> 01:56:11,240 Madam is waiting inside. Go and enjoy yourself. 2063 01:56:11,320 --> 01:56:13,190 Enjoy my foot! 2064 01:56:13,320 --> 01:56:16,900 Just so you know… I took the magic tablets you gave me. 2065 01:56:16,990 --> 01:56:20,940 Yet my life is just like a biscuit dipped in tea. 2066 01:56:21,650 --> 01:56:23,650 -So, nothing happened? -No, man! 2067 01:56:24,070 --> 01:56:26,360 It collapsed all of a sudden. 2068 01:56:26,650 --> 01:56:29,900 It collapsed while the work was still going on. 2069 01:56:30,490 --> 01:56:33,240 The building just wouldn't rise even after using ten cranes. 2070 01:56:33,570 --> 01:56:34,440 Happy now? 2071 01:56:34,530 --> 01:56:37,240 Of course, you are! Look at that wicked smile! 2072 01:56:38,900 --> 01:56:40,030 Order! 2073 01:56:40,400 --> 01:56:41,570 Order! 2074 01:56:58,690 --> 01:57:00,990 -Uncle. Super. -Order in the court, please! 2075 01:57:01,860 --> 01:57:02,820 Mr. Lucky… 2076 01:57:03,610 --> 01:57:07,820 the witnesses you presented in this case are prostitutes. 2077 01:57:10,110 --> 01:57:12,570 Also, the reason behind Anji's disappearance 2078 01:57:12,650 --> 01:57:16,070 is the stay order he got against Mythili Constructions. 2079 01:57:16,150 --> 01:57:17,240 The court believes it to be true. 2080 01:57:17,820 --> 01:57:20,150 Do you have anything else to say about this case? 2081 01:57:22,280 --> 01:57:23,110 Yes, Your Honor. 2082 01:57:23,820 --> 01:57:27,990 Before that, I request the court to give me permission to cross-examine 2083 01:57:28,070 --> 01:57:30,990 the senior lawyer and ex-judge, Mr. Surya Narayana. 2084 01:57:32,740 --> 01:57:34,860 -Me? -You are Mr. Surya Narayana, right? 2085 01:57:34,940 --> 01:57:36,240 I guess you're not Mr. Satyaraj. 2086 01:57:37,900 --> 01:57:38,780 Proceed. 2087 01:57:42,820 --> 01:57:44,150 Thank you for your cooperation. 2088 01:57:44,650 --> 01:57:47,400 You're from a middle-class family, you became a judge with your hard work, 2089 01:57:47,490 --> 01:57:49,690 so you should have been in the judge's chair right now. 2090 01:57:49,780 --> 01:57:52,650 But you became a grocery store owner. Can you tell me why? 2091 01:57:52,940 --> 01:57:55,690 Because the judicial system started becoming more and more commercial. 2092 01:57:55,780 --> 01:57:57,940 Because someone was tempted by the money offered by Vivek 2093 01:57:58,030 --> 01:58:00,610 and turned this courthouse into a market… 2094 01:58:01,070 --> 01:58:03,320 making me, who considers justice a mother, 2095 01:58:03,650 --> 01:58:06,150 deliver the wrong judgment in the case of an innocent girl. 2096 01:58:06,240 --> 01:58:07,320 I get it. 2097 01:58:07,860 --> 01:58:10,530 You resigned because you couldn't fight lawfully against whom you think 2098 01:58:10,610 --> 01:58:11,610 is a corrupt man. 2099 01:58:11,900 --> 01:58:15,150 Good. But what made you come back? 2100 01:58:15,740 --> 01:58:16,820 Vivek. 2101 01:58:16,900 --> 01:58:20,150 His criminal activities kept increasing day by day… 2102 01:58:20,490 --> 01:58:24,860 because a few lawyers here were lured by his money and became corrupt. 2103 01:58:25,820 --> 01:58:27,110 So, I am the target now! 2104 01:58:27,240 --> 01:58:31,570 You mean you have been trying to put him behind bars for 25 years, 2105 01:58:31,780 --> 01:58:34,780 but because everyone here is corrupt except you, 2106 01:58:34,860 --> 01:58:39,150 you have come back to get your revenge, right? 2107 01:58:39,240 --> 01:58:41,570 You can say whatever you want, but he is a criminal. 2108 01:58:41,740 --> 01:58:42,780 What he did was a crime. 2109 01:58:42,860 --> 01:58:45,070 You can't decide that by standing on the witness stand. 2110 01:58:45,240 --> 01:58:46,820 Only the judge can decide that. 2111 01:58:48,240 --> 01:58:49,570 You heard him, Your Honor. 2112 01:58:49,650 --> 01:58:53,320 He himself declared my client, Mr. Vivek, innocent a few years ago. 2113 01:58:53,940 --> 01:58:56,650 Then, he resigned because he felt his judgment was wrong. 2114 01:58:58,280 --> 01:59:00,650 He could not tolerate my client's progress, 2115 01:59:00,940 --> 01:59:03,360 that's why he has been trying to frame him. 2116 01:59:04,320 --> 01:59:07,360 As his false cases couldn't stand before Mr. Vivek's good character, 2117 01:59:07,440 --> 01:59:12,400 he began to dig up his old cases to prove him guilty 2118 01:59:12,490 --> 01:59:16,570 and make him face execution! He is the so-called Ex-Judge! 2119 01:59:16,650 --> 01:59:18,570 Do you mean to say they are not prostitutes? 2120 01:59:18,650 --> 01:59:23,900 Just because they are prostitutes, don't they have a right to become a mother? 2121 01:59:25,650 --> 01:59:27,820 Is it not true that one of them is five months pregnant? 2122 01:59:29,530 --> 01:59:30,360 As proof, 2123 01:59:30,440 --> 01:59:33,780 I'm submitting to you the report given by Gynecologist Ramadevi, Your Honor. 2124 01:59:42,320 --> 01:59:44,400 Even when I produced them as witnesses in court, 2125 01:59:44,490 --> 01:59:46,400 I never claimed them to be Anji's wives. 2126 01:59:46,490 --> 01:59:49,280 I said Anji asked them to mother his child. 2127 01:59:49,610 --> 01:59:52,320 But he wanted to turn a truth into a lie. 2128 01:59:52,400 --> 01:59:57,570 So, he made my junior gift them a car and forced them to give a false statement. 2129 01:59:58,940 --> 01:59:59,860 It's true, sir. 2130 02:00:07,490 --> 02:00:08,320 Your Honor, 2131 02:00:08,400 --> 02:00:11,780 if there is a flaw in our system, he has to correct it lawfully 2132 02:00:11,860 --> 02:00:14,190 and stand as an example to the public. Instead, the ex-judge 2133 02:00:14,280 --> 02:00:15,740 is carrying his old vengeance forward 2134 02:00:15,820 --> 02:00:19,940 and trying to defame a respectable man in society. 2135 02:00:20,030 --> 02:00:21,940 Hence, this man must be tried with a case filed under 1961 2136 02:00:22,030 --> 02:00:25,650 under the section of Punishment for Advocate Misconduct and be restrained 2137 02:00:25,740 --> 02:00:29,490 from interfering in my client's life in the future directly or indirectly. 2138 02:00:29,900 --> 02:00:32,440 Keeping his age in mind, he should be advised to stay home. 2139 02:00:32,650 --> 02:00:36,320 As a lawyer and as a son, this is my request to the court. 2140 02:00:36,990 --> 02:00:37,900 That's all, Your Honor! 2141 02:00:46,990 --> 02:00:47,900 Super! 2142 02:01:19,360 --> 02:01:21,570 Past is like a rearview mirror. 2143 02:01:21,940 --> 02:01:25,240 Use it only when it's necessary. 2144 02:01:25,860 --> 02:01:28,860 While driving, if we keep looking in the rearview mirror, 2145 02:01:29,530 --> 02:01:30,900 accidents will happen. 2146 02:01:30,990 --> 02:01:31,900 Just like this. 2147 02:01:32,940 --> 02:01:33,820 Yes, Dad. 2148 02:01:34,440 --> 02:01:36,900 That sort of driving is not good for you at this age. 2149 02:01:37,190 --> 02:01:39,650 I'm saying that to you after getting your license canceled. 2150 02:01:40,190 --> 02:01:43,780 I sincerely wish that you will take… 2151 02:01:44,610 --> 02:01:46,900 your son's attempt to keep you safe positively. 2152 02:02:03,360 --> 02:02:05,900 I really didn't think you would do so much for me, Lucky. 2153 02:02:07,320 --> 02:02:12,070 You have been very sincere, and yet I was doubting you. 2154 02:02:12,490 --> 02:02:15,070 I kept thinking, "Would he treat his own father 2155 02:02:15,150 --> 02:02:17,110 like an enemy for the sake of money? 2156 02:02:17,650 --> 02:02:19,690 Would he make his father's enemy win?" 2157 02:02:19,780 --> 02:02:22,190 But you proved me wrong. 2158 02:02:23,650 --> 02:02:28,490 You have proved that no relationship can stand in the way of your commerciality. 2159 02:02:29,190 --> 02:02:31,320 Listen, I am giving you a double promotion. 2160 02:02:33,570 --> 02:02:36,490 Once I swear in as an MLC, 2161 02:02:36,940 --> 02:02:38,860 I am going to take charge as a minister. 2162 02:02:39,610 --> 02:02:41,190 You will be the head of my lobby. 2163 02:02:41,820 --> 02:02:43,190 Have a ball. 2164 02:02:43,690 --> 02:02:45,990 Loot as much as you want and hoard it. 2165 02:02:46,360 --> 02:02:47,900 Thank you so much, sir. Thank you. 2166 02:02:47,990 --> 02:02:49,570 LEADERSHIP PARTY 2167 02:02:49,650 --> 02:02:51,190 MLC SWEARING-IN CEREMONY 2168 02:02:53,610 --> 02:02:55,570 "I, V. Vivek Vardhan, 2169 02:02:56,150 --> 02:02:59,240 having been elected to the State Legislative Council--" 2170 02:02:59,440 --> 02:03:01,360 It is done. I am elected. I'm elected, right, sir? 2171 02:03:01,440 --> 02:03:02,650 Continue reading, please. 2172 02:03:02,940 --> 02:03:07,280 "India's sovereign… sover… 2173 02:03:07,780 --> 02:03:09,110 sover…" 2174 02:03:09,240 --> 02:03:10,900 Sovereignty! 2175 02:03:10,990 --> 02:03:12,990 Yes, that I will do, what sir just said. 2176 02:03:13,490 --> 02:03:15,320 "I shall uphold the integrity of India, 2177 02:03:15,650 --> 02:03:18,240 -I shall discharge my duties… -Hello? 2178 02:03:18,530 --> 02:03:20,280 with disinterest… Sorry. 2179 02:03:20,860 --> 02:03:23,360 -…with sincerity… -What are you saying? 2180 02:03:24,990 --> 02:03:26,070 God… 2181 02:03:26,490 --> 02:03:28,900 -I swear in the name of God--" -Stop. 2182 02:03:30,280 --> 02:03:31,110 Play it. 2183 02:03:31,320 --> 02:03:32,280 Play what? 2184 02:03:32,610 --> 02:03:37,610 A dead body has been found in the famous industrialist Mr. Vivek Vardhan's house, 2185 02:03:37,690 --> 02:03:39,530 who's about to swear in as an MLC. 2186 02:03:41,780 --> 02:03:44,860 As per the police reports, the deceased is a cab driver named Ismail. 2187 02:03:58,280 --> 02:03:59,240 I don't know… 2188 02:03:59,400 --> 02:04:01,780 That's your farmhouse. You should know it, right? 2189 02:04:01,940 --> 02:04:04,320 No, but I don't know who he is, sir. 2190 02:04:04,400 --> 02:04:05,400 Sir! 2191 02:04:05,690 --> 02:04:07,820 Not just my boss, but even I don't know who Ismail is, sir. 2192 02:04:07,900 --> 02:04:09,990 If it's a cab driver's body, we have nothing to do with it. 2193 02:04:10,070 --> 02:04:10,990 Yes! 2194 02:04:11,070 --> 02:04:13,570 Someone must have buried it in our courtyard by mistake. 2195 02:04:13,650 --> 02:04:14,490 No! 2196 02:04:14,570 --> 02:04:18,490 The deceased's wife alleges that Vivek is responsible for her husband's death. 2197 02:04:35,150 --> 02:04:35,990 Hey, Diwakaram! 2198 02:04:36,440 --> 02:04:37,650 What's she doing there? 2199 02:04:37,740 --> 02:04:39,740 How can Amulya be the dead man's wife? 2200 02:04:39,820 --> 02:04:40,690 Go and ask her. 2201 02:04:40,780 --> 02:04:42,650 Let me teach her a lesson! Hey, move! 2202 02:04:44,400 --> 02:04:45,650 She is your wife, right? 2203 02:04:45,740 --> 02:04:48,070 Something… something is wrong. 2204 02:04:48,150 --> 02:04:50,320 -Let me read this paper first. -No, wait. 2205 02:04:50,740 --> 02:04:51,650 Let her speak. 2206 02:04:52,110 --> 02:04:53,650 Vivek had his eyes on me. 2207 02:04:53,860 --> 02:04:55,150 He beat up my husband, killed him, 2208 02:04:55,240 --> 02:04:59,900 threatened to harm my daughter, and forcefully married me. 2209 02:04:59,990 --> 02:05:01,400 No! She is lying, sir! 2210 02:05:01,490 --> 02:05:02,650 Look. 2211 02:05:02,740 --> 02:05:05,070 Vivek's PA, Diwakaram, is calling me. 2212 02:05:05,320 --> 02:05:07,190 Now, hear what he says. 2213 02:05:07,280 --> 02:05:10,070 Hey, Amulya! What are you doing there in the burqa? 2214 02:05:10,440 --> 02:05:12,030 Why are you calling me Amulya, idiot? 2215 02:05:12,150 --> 02:05:13,150 My name is Shaila Banu. 2216 02:05:14,070 --> 02:05:15,150 I am Ismail's wife. 2217 02:05:15,530 --> 02:05:17,990 I don't care about all that. Leave that place immediately. 2218 02:05:18,070 --> 02:05:18,900 Come here. 2219 02:05:18,990 --> 02:05:20,280 What will you do if I don't? 2220 02:05:20,360 --> 02:05:23,190 If you don't, our men will drag you here by your hair. Got it? 2221 02:05:23,570 --> 02:05:25,740 You don't know what they can do. 2222 02:05:25,990 --> 02:05:27,990 -They are all monsters. -Hey, Diwakaram! 2223 02:05:28,280 --> 02:05:29,650 Let them come here. 2224 02:05:30,150 --> 02:05:30,990 I will stay right here. 2225 02:05:31,070 --> 02:05:34,740 Until you and Vivek don't get caught, I will sit right here. 2226 02:05:38,030 --> 02:05:40,650 What the heck! You think you're too smart? Right now, there is only one corpse. 2227 02:05:40,740 --> 02:05:42,570 But I have buried 20 such corpses. 2228 02:05:42,650 --> 02:05:46,400 I'll hack people like fodder grass at my boss's one command. 2229 02:05:46,490 --> 02:05:49,110 Hey, Diwakaram! I'm begging you, just keep quiet! 2230 02:05:49,190 --> 02:05:52,900 Hey, your threats can't scare Shaila Banu. 2231 02:05:52,990 --> 02:05:54,740 Hey, you, Shaila Banu from Mumbai! 2232 02:05:54,820 --> 02:05:56,490 If you don't leave that place right now, 2233 02:05:56,570 --> 02:05:58,740 your corpse will be lying next to your husband's corpse. 2234 02:05:58,820 --> 02:06:00,740 Hey, scoundrel! Just shut up! 2235 02:06:01,190 --> 02:06:03,070 Give me two minutes, sir. 2236 02:06:03,150 --> 02:06:04,190 -Please, wait. -Let's wait. 2237 02:06:04,570 --> 02:06:05,570 -Tell me! -Listen! 2238 02:06:05,650 --> 02:06:07,440 -What? -You have really messed it up. 2239 02:06:07,860 --> 02:06:09,820 What's wrong? I am talking in secret. 2240 02:06:09,900 --> 02:06:10,860 Look at your secret. 2241 02:06:13,070 --> 02:06:16,820 Tell me, how many people have you killed, and what all have you done? 2242 02:06:24,990 --> 02:06:27,070 Hello, is this Paragon Footwear? 2243 02:06:27,400 --> 02:06:29,490 Does your ice cream have a cherry? 2244 02:06:29,570 --> 02:06:31,240 You want ice cream now?! Seriously? 2245 02:06:33,860 --> 02:06:37,610 I will… get done with this. I will finish reading this. 2246 02:06:37,690 --> 02:06:38,990 -Read it in jail. -Sorry? 2247 02:06:39,070 --> 02:06:40,360 Read it in jail! 2248 02:06:42,320 --> 02:06:43,320 Damn it! 2249 02:06:53,860 --> 02:06:54,690 Hello. 2250 02:06:55,240 --> 02:06:56,150 Hey. 2251 02:06:56,440 --> 02:06:58,860 I couldn't see the expression on your face in person, 2252 02:06:59,650 --> 02:07:01,690 but I can see it clearly on TV. 2253 02:07:03,110 --> 02:07:05,530 Now, no one can save you. 2254 02:07:05,900 --> 02:07:07,070 And you! 2255 02:07:08,070 --> 02:07:09,070 And you! 2256 02:07:27,780 --> 02:07:28,610 Hello. 2257 02:07:37,190 --> 02:07:39,400 I'll talk to him, Mom. I'll talk to him. Don't worry. 2258 02:07:41,610 --> 02:07:42,490 Sir… 2259 02:07:42,860 --> 02:07:44,530 your men seemed to have taken my dad. 2260 02:07:44,610 --> 02:07:46,110 I had warned you! 2261 02:07:46,360 --> 02:07:48,530 If something happens to me, my fans won't spare him! 2262 02:07:48,610 --> 02:07:51,320 -Sir, if you could call and tell them… -They won't listen to me. 2263 02:07:51,820 --> 02:07:54,280 If he keeps meddling in all my affairs, why will they? 2264 02:07:54,360 --> 02:07:55,360 They won't! 2265 02:07:56,490 --> 02:08:00,610 Ignore your useless dad and take care of my bail. 2266 02:08:01,690 --> 02:08:04,360 Take as much cash as you want, and keep your emotions aside. 2267 02:08:05,150 --> 02:08:06,110 Sir! 2268 02:08:08,440 --> 02:08:09,280 What is it? 2269 02:08:10,490 --> 02:08:11,360 What? 2270 02:08:12,990 --> 02:08:15,690 You mentioned cash, so should we finalize the amount? 2271 02:08:20,820 --> 02:08:21,820 I am impressed. 2272 02:08:21,900 --> 02:08:23,690 Come here, you baldy! 2273 02:10:16,070 --> 02:10:18,990 -Lucky, what's the update on bail? -It seems difficult, sir. 2274 02:10:20,400 --> 02:10:25,070 Thanks to what your fans have done, now, no one can get you out on bail. 2275 02:10:26,320 --> 02:10:27,150 Yes, sir. 2276 02:10:27,530 --> 02:10:30,530 They beat a sincere, principled man… 2277 02:10:31,150 --> 02:10:32,990 till he bled, sir. 2278 02:10:33,190 --> 02:10:34,150 So what? 2279 02:10:34,570 --> 02:10:35,690 Well… 2280 02:10:36,820 --> 02:10:38,530 since I am your man, 2281 02:10:39,150 --> 02:10:40,820 I will take your money and keep quiet. 2282 02:10:41,740 --> 02:10:42,900 But my fans won't. 2283 02:10:43,320 --> 02:10:44,240 Your fans? 2284 02:10:45,440 --> 02:10:46,400 Yes, sir. 2285 02:10:46,490 --> 02:10:48,400 If you can have fans… 2286 02:10:49,110 --> 02:10:51,150 even I can have fans, right? 2287 02:10:56,360 --> 02:10:57,650 Die-hard fans. 2288 02:11:06,780 --> 02:11:08,990 Just as your fans follow you… 2289 02:11:09,650 --> 02:11:12,280 my fans follow my dad. 2290 02:11:12,690 --> 02:11:13,650 Silently. 2291 02:11:17,780 --> 02:11:23,360 They love my dad a lot. If you beat him up, how can they sit idle? 2292 02:11:38,860 --> 02:11:40,650 My fans… 2293 02:11:41,070 --> 02:11:45,190 are not on social media. They don't tweet on Twitter and troll others, sir. 2294 02:11:45,940 --> 02:11:49,530 They are the bosses of the masses who are ready to lay their lives! 2295 02:11:51,240 --> 02:11:56,110 If they have paan, roll up their sleeves, and get down to business, 2296 02:11:56,490 --> 02:11:59,440 cutouts will be broken, and posters will be torn. 2297 02:12:09,320 --> 02:12:11,070 By the way, I forgot to tell you. 2298 02:12:11,530 --> 02:12:13,780 One of my fans is rowdy. 2299 02:12:14,150 --> 02:12:16,150 He is crazy about my dad. 2300 02:12:17,740 --> 02:12:20,650 When one of your fans came at my dad with a knife, 2301 02:12:20,900 --> 02:12:22,820 he thrashed him hard! 2302 02:12:23,900 --> 02:12:25,400 You just hold on. 2303 02:13:37,990 --> 02:13:41,780 I made so many plans only to settle well in life. 2304 02:13:42,070 --> 02:13:45,610 Not to carry over my dad's desire for vengeance… 2305 02:13:45,690 --> 02:13:47,530 and spoil my career. 2306 02:14:03,320 --> 02:14:04,360 What are you thinking about? 2307 02:14:04,860 --> 02:14:07,900 "There was never bad blood between us before… 2308 02:14:08,280 --> 02:14:10,360 and there isn't bad blood between us now. 2309 02:14:10,440 --> 02:14:11,900 Then, why is he acting like that?" 2310 02:14:12,440 --> 02:14:14,940 Not just you, but even he must be thinking the same. 2311 02:14:17,650 --> 02:14:22,440 "He humiliated me in the court in front of everyone. 2312 02:14:22,530 --> 02:14:26,070 Does he really love me? 2313 02:14:26,860 --> 02:14:29,440 Does he really care about me?" Am I right, Dad? 2314 02:14:32,820 --> 02:14:33,940 Shall I tell you something? 2315 02:14:34,780 --> 02:14:37,280 I am more emotional than all of you. 2316 02:14:38,070 --> 02:14:39,610 But I suppressed my emotions… 2317 02:14:40,440 --> 02:14:44,610 and lived like a hard-core mercenary for this day. 2318 02:14:44,900 --> 02:14:45,860 Do you know why? 2319 02:14:49,030 --> 02:14:54,740 Because you made my father go into depression when he should have been 2320 02:14:55,360 --> 02:14:58,530 the guiding light to his eight-year-old son. 2321 02:14:58,900 --> 02:15:00,940 You played with my life. 2322 02:15:07,690 --> 02:15:09,570 He was a judge to the world, 2323 02:15:09,650 --> 02:15:12,320 but at home, he'd laugh and play with me like a child. 2324 02:15:12,400 --> 02:15:15,740 You silenced that laughter and made my life hell. 2325 02:15:23,030 --> 02:15:28,860 You made my dad resign from his job as a judge and made him open a grocery store. 2326 02:15:31,690 --> 02:15:34,940 Because of you, my mother became helpless. She had to face people's taunting. 2327 02:15:35,490 --> 02:15:39,900 They used to blame her husband for Amulya's death. 2328 02:15:40,320 --> 02:15:43,280 Because of you, she was humiliated, and she went through so much pain. 2329 02:15:49,360 --> 02:15:53,030 My father used to recall that incident again and again. 2330 02:15:53,280 --> 02:15:55,940 He felt helpless because he couldn't do anything to you, 2331 02:15:56,280 --> 02:15:58,940 so to erase all those thoughts, he started drinking. 2332 02:15:59,570 --> 02:16:01,280 Sometimes, he'd end up sleeping next to a garbage pile. 2333 02:16:02,320 --> 02:16:06,400 I had to go and look for him. Do you have any idea how hurt I was 2334 02:16:06,490 --> 02:16:09,440 when I saw my father like that? 2335 02:16:11,860 --> 02:16:15,440 I was too young to do anything, so I'd feel helpless. 2336 02:16:15,860 --> 02:16:19,820 You snatched my family's happiness and ruined their lives. 2337 02:16:19,900 --> 02:16:22,110 I used to weep every day! 2338 02:16:22,570 --> 02:16:25,440 I used to draw your pictures on the wall and kill you there! 2339 02:16:31,650 --> 02:16:33,780 You ruined my childhood. 2340 02:16:34,610 --> 02:16:37,110 My childhood was filled with tears, sleepless nights, 2341 02:16:37,650 --> 02:16:40,940 and my hatred for you that I would express by drawing your stupid sketches. 2342 02:16:43,940 --> 02:16:46,490 My childhood could have been a sweet memory… 2343 02:16:47,240 --> 02:16:49,690 but you turned it into a painful, pathetic story. 2344 02:16:51,940 --> 02:16:52,820 That's why… 2345 02:16:53,990 --> 02:16:55,740 as a judge's son, 2346 02:16:56,570 --> 02:16:58,780 I wanted to kill you without having your blood on my hands. 2347 02:16:59,780 --> 02:17:01,440 I waited for a chance to destroy you. 2348 02:17:01,900 --> 02:17:03,190 I met Shaila Banu… 2349 02:17:04,030 --> 02:17:05,440 and I got that chance. 2350 02:17:05,780 --> 02:17:08,610 Tell me, Miss Banu. How can this commercial person help you? 2351 02:17:08,690 --> 02:17:10,320 I killed my husband. 2352 02:17:11,360 --> 02:17:14,030 Even though you are not at fault, murder is a crime. 2353 02:17:14,690 --> 02:17:16,280 You will definitely be punished. 2354 02:17:16,780 --> 02:17:19,440 I'll plan something so that you and your daughter can live happily. 2355 02:17:19,530 --> 02:17:20,400 Do as I say. 2356 02:17:21,400 --> 02:17:25,030 Shaila Banu became Amulya, and I made her rent a house opposite Diwakaram's. 2357 02:17:27,320 --> 02:17:29,650 I moved the body to your farmhouse's courtyard the same night. 2358 02:17:29,740 --> 02:17:32,320 Come on, keep digging! This is illegal, so we have to hurry up! 2359 02:17:35,940 --> 02:17:37,490 I knew you were a womanizer. 2360 02:17:37,570 --> 02:17:41,030 So, I sent Amulya to Diwakaram to ask for a job. 2361 02:17:41,110 --> 02:17:42,690 Sir, Amulya. 2362 02:17:44,440 --> 02:17:46,360 I made you propose to her… 2363 02:17:46,610 --> 02:17:48,690 and made sure the wedding took place only after my approval. 2364 02:17:49,070 --> 02:17:51,530 But first, I must check if this girl is right for you or not. 2365 02:17:51,610 --> 02:17:52,490 Congrats, sir. 2366 02:17:53,110 --> 02:17:55,150 You selected me, so your selection can never be wrong. 2367 02:17:58,490 --> 02:18:01,530 In front of the media, I made it look like she was unwilling to marry you. 2368 02:18:05,610 --> 02:18:10,110 I played my dad's video when you were on your honeymoon and diverted you. 2369 02:18:10,190 --> 02:18:13,070 -Darling, come. -How can I? I am doomed. 2370 02:18:13,530 --> 02:18:14,400 But-- 2371 02:18:19,610 --> 02:18:22,360 Senior, everything's set. The live telecast will start in two minutes. 2372 02:18:22,440 --> 02:18:25,360 I timed your swearing-in ceremony for your downfall, 2373 02:18:25,690 --> 02:18:30,360 introduced you as a murderer to the world, and totally cornered you. 2374 02:18:35,860 --> 02:18:37,190 Oh, God! 2375 02:18:38,070 --> 02:18:39,610 Terrific. 2376 02:18:41,110 --> 02:18:45,530 Even when I do commit crimes, I leave no scope for revenge. 2377 02:18:46,030 --> 02:18:49,940 Now that you've framed me… 2378 02:18:50,030 --> 02:18:53,490 in a murder that I didn't commit just because you think I ruined your childhood, 2379 02:18:54,110 --> 02:18:57,860 do you think I'll let you get your revenge? 2380 02:18:58,740 --> 02:19:00,530 This is India, dear. 2381 02:19:00,610 --> 02:19:04,440 It takes generations here to convict a man. 2382 02:19:07,070 --> 02:19:08,320 Hey, Veeraiah! 2383 02:19:08,820 --> 02:19:12,240 Don't I know a drover can only think so far? 2384 02:19:13,440 --> 02:19:16,190 All these years, you made a joke out of our judicial system… 2385 02:19:16,610 --> 02:19:18,690 so you don't seem to know its potential yet. 2386 02:19:19,610 --> 02:19:24,320 One twist in the law can put your head in a noose and make you writhe. 2387 02:19:26,570 --> 02:19:29,400 If you have the guts… 2388 02:19:30,190 --> 02:19:33,570 use your knowledge, money, reputation, and influence, 2389 02:19:34,610 --> 02:19:38,650 and save yourself from punishment for the crime that you never committed. Let's see. 2390 02:19:41,150 --> 02:19:41,990 Come. 2391 02:19:46,740 --> 02:19:47,650 Sounds good, right? 2392 02:19:48,030 --> 02:19:51,320 A new legal point in a regular revenge format. 2393 02:19:51,820 --> 02:19:52,780 It feels good. 2394 02:19:53,240 --> 02:19:54,650 We'll enjoy it. Come. 2395 02:20:06,440 --> 02:20:08,320 Sir, the new lady lawyer is here. 2396 02:20:08,610 --> 02:20:09,610 She bailed you out. 2397 02:20:09,690 --> 02:20:10,610 Smile, sir. 2398 02:20:25,360 --> 02:20:26,320 What was that sound? 2399 02:20:27,240 --> 02:20:31,610 My dad used to say that a man must patronize art. 2400 02:20:32,530 --> 02:20:35,940 Otherwise, what is the difference between a man and a beast? 2401 02:20:36,030 --> 02:20:40,190 You followed his advice, patronized this kind of art, and ended up in jail, 2402 02:20:40,280 --> 02:20:43,570 that's why we're here to meet a lawyer. 2403 02:20:44,150 --> 02:20:47,150 If you get in her bad books, you won't be in a condition to patronize anything. 2404 02:20:47,240 --> 02:20:48,320 She's the lawyer?! 2405 02:20:54,190 --> 02:20:56,150 What's this, sir? Why is Uncle looking so dull? 2406 02:20:57,150 --> 02:20:58,820 Did she just call me an uncle? 2407 02:20:59,150 --> 02:21:00,030 It's nothing, dear. 2408 02:21:00,110 --> 02:21:02,490 He's worried about the case. 2409 02:21:02,820 --> 02:21:03,740 Why, Uncle? 2410 02:21:04,070 --> 02:21:06,740 If you see the witnesses presented by the opposite lawyer, 2411 02:21:06,820 --> 02:21:09,360 you will understand the depth of the case. 2412 02:21:09,530 --> 02:21:10,990 I've not committed any murder. 2413 02:21:11,070 --> 02:21:12,650 What witnesses and depth are you talking about? 2414 02:21:12,740 --> 02:21:14,320 He did submit the evidence though… 2415 02:21:15,400 --> 02:21:17,690 that you killed Shaila Banu's husband 2416 02:21:17,990 --> 02:21:20,740 with the golf club that you later gifted to him. 2417 02:21:20,820 --> 02:21:23,820 He smeared it with your blood and kept it safe. 2418 02:21:24,320 --> 02:21:25,240 What does it matter? 2419 02:21:25,320 --> 02:21:26,650 He has your gloves too, Uncle. 2420 02:21:27,820 --> 02:21:31,190 He submitted the proof claiming that the way you throw away used tissues 2421 02:21:31,940 --> 02:21:35,150 after lunch, you threw away the gloves after the murder. 2422 02:21:36,650 --> 02:21:38,820 Okay, but how will he prove that I was there? 2423 02:21:38,900 --> 02:21:40,240 He has your hair, Uncle. 2424 02:21:40,690 --> 02:21:42,740 Your hair that he playfully plucked at your wedding… 2425 02:21:42,820 --> 02:21:44,900 he put it safely in his side pocket 2426 02:21:44,990 --> 02:21:47,990 and dropped it on the dead body to show you were there. 2427 02:21:49,610 --> 02:21:51,150 That's not enough to prove me guilty. 2428 02:21:51,740 --> 02:21:52,990 He knows that. 2429 02:21:53,240 --> 02:21:55,150 That's why he took your diamond ring and dropped it 2430 02:21:55,280 --> 02:21:57,610 where the dead body was buried to make it look like 2431 02:21:57,690 --> 02:21:59,490 you lost it while burying the body. 2432 02:22:02,690 --> 02:22:05,820 -I don't get it. -He even involved the media in his plan. 2433 02:22:09,240 --> 02:22:10,740 This is Shaila Banu's house. 2434 02:22:10,820 --> 02:22:15,400 I will show you how he killed Shaila Banu's husband. 2435 02:22:15,490 --> 02:22:16,440 Follow me. 2436 02:22:17,190 --> 02:22:20,740 He quietly entered the house and killed her husband, who was sitting on the sofa, 2437 02:22:20,820 --> 02:22:23,440 by striking him again and again with this golf club. 2438 02:22:23,530 --> 02:22:24,570 Oh my God, what's this? 2439 02:22:26,190 --> 02:22:29,030 His body lay there in a pool of blood. 2440 02:22:29,150 --> 02:22:30,610 Yes! I killed him! 2441 02:22:31,030 --> 02:22:32,360 I killed him! 2442 02:22:32,690 --> 02:22:35,110 -That's unfair! -All these are tangible witnesses. 2443 02:22:35,570 --> 02:22:37,280 Do you know who the intangible witness is? 2444 02:22:37,490 --> 02:22:39,360 -What? -What did you do with Anji? 2445 02:22:39,990 --> 02:22:41,650 Do you think he rescued him? 2446 02:22:41,860 --> 02:22:43,990 I killed him long ago and plastered him into a pillar. 2447 02:22:44,610 --> 02:22:45,780 Whose version is this? 2448 02:22:45,900 --> 02:22:48,360 Vamsi's? Vasu's? Or Mr. Arun's? 2449 02:22:48,440 --> 02:22:50,070 It's mine. 2450 02:22:50,150 --> 02:22:51,400 Hey, Anji! 2451 02:22:51,490 --> 02:22:53,110 Get ready for your final journey. 2452 02:22:53,780 --> 02:22:57,440 I spoke over the phone and my fans showed me the live footage of his burial. 2453 02:22:59,570 --> 02:23:01,070 I know one more version of this story. 2454 02:23:01,440 --> 02:23:02,360 The director's. 2455 02:23:03,860 --> 02:23:05,440 You did call them. 2456 02:23:05,940 --> 02:23:07,320 You told them to kill him. 2457 02:23:07,530 --> 02:23:10,280 But they didn't kill him that day. 2458 02:23:12,240 --> 02:23:13,240 Hello! 2459 02:23:13,530 --> 02:23:15,360 Sir, this guy is on the verge of dying. 2460 02:23:15,440 --> 02:23:17,070 -Please speak to him. -Okay. 2461 02:23:17,610 --> 02:23:19,110 Hey, Anji! 2462 02:23:19,360 --> 02:23:20,900 Get ready for your final journey. 2463 02:23:21,440 --> 02:23:25,690 I'm spending my money and using my fans to send you up. 2464 02:23:25,990 --> 02:23:29,440 Lucky sold the villa that you gifted him, cashed all the checks that you gave him, 2465 02:23:29,530 --> 02:23:34,320 and distributed all that money among your fans. Then, he freed Anji like a king. 2466 02:23:43,320 --> 02:23:46,990 Whatever tricks he learned from you, he used those against you 2467 02:23:47,070 --> 02:23:52,190 and presented all his witnesses, including Anji, before the Chief Justice. 2468 02:23:59,320 --> 02:24:03,070 He did all this as a son to make his father win. 2469 02:24:03,150 --> 02:24:07,070 But as a lawyer, to make the law win and to make sure 2470 02:24:07,150 --> 02:24:08,570 that no lawyer takes up your case, 2471 02:24:08,820 --> 02:24:11,900 he motivated everyone in the Bar Council in his own style. 2472 02:24:13,990 --> 02:24:15,990 It is a bitter truth that in a country 2473 02:24:16,070 --> 02:24:19,900 that has great lawyers who even got the chief ministers sentenced in court, 2474 02:24:19,990 --> 02:24:22,280 in a system that has sincere lawyers 2475 02:24:22,360 --> 02:24:25,240 who valued their principles more than their salaries, 2476 02:24:25,320 --> 02:24:30,570 in a society that has honest lawyers who sacrificed their lives for justice, 2477 02:24:31,280 --> 02:24:35,400 there are also commercial lawyers who would go to any lengths for extra money. 2478 02:24:36,440 --> 02:24:38,990 So, instead of always working for money, 2479 02:24:39,070 --> 02:24:40,900 let us also work for the betterment of society. 2480 02:24:42,320 --> 02:24:45,650 Earlier, criminals used to rely on their lawyers for getting bail. 2481 02:24:45,780 --> 02:24:48,940 But from now on, criminals should be terrified of their lawyers. 2482 02:24:49,320 --> 02:24:51,570 I say, let us set Vivek's case as an example. 2483 02:24:51,820 --> 02:24:55,110 Politicians and businessmen make a joke out of our judicial system… 2484 02:24:55,190 --> 02:24:57,900 so, I say, let's stop their commercial game! 2485 02:25:08,190 --> 02:25:10,400 So, now, you'll take up my case-- 2486 02:25:10,490 --> 02:25:11,820 I won't, Uncle. 2487 02:25:11,900 --> 02:25:16,740 I noticed how dirtily you were staring at my back when I walked in. 2488 02:25:17,690 --> 02:25:19,240 I wasn't staring at your back-- 2489 02:25:20,780 --> 02:25:22,320 You're just giving this silly excuse 2490 02:25:22,400 --> 02:25:24,780 because, all of you, together, want to send me to the gallows 2491 02:25:24,860 --> 02:25:26,360 for the crime that I didn't commit! 2492 02:25:27,150 --> 02:25:28,030 No. 2493 02:25:28,740 --> 02:25:31,190 This is for the crime you committed 25 years ago. 2494 02:25:31,280 --> 02:25:34,070 Then, Lucky's father sentenced you to six months of imprisonment. 2495 02:25:34,360 --> 02:25:39,030 And now, when we make a total of all this, its result can only be death. 2496 02:25:39,360 --> 02:25:44,610 You have been cursed by a helpless, troubled girl. Now, no one can save you. 2497 02:25:44,740 --> 02:25:46,320 Time will tell what happens next. 2498 02:25:55,110 --> 02:25:57,650 You are talking just like him. 2499 02:25:59,690 --> 02:26:03,150 He kept calling himself a villain in the beginning. 2500 02:26:03,240 --> 02:26:05,570 Now that he wants to change the entire system 2501 02:26:05,650 --> 02:26:09,280 and become a hero, do you think I will simply watch? 2502 02:26:11,610 --> 02:26:12,740 That's not going to happen! 2503 02:26:13,690 --> 02:26:16,860 The audience should only remember me when they leave the theater. 2504 02:26:18,030 --> 02:26:23,030 Great Andhra, Telugu 360, Tupaki, Telugu 123, Mirchi 9, and Idle Brain… 2505 02:26:23,110 --> 02:26:25,570 I will make them all write reviews only on me! 2506 02:26:26,110 --> 02:26:28,900 Uncle! 2507 02:26:29,530 --> 02:26:31,030 Call me "uncle" again. 2508 02:26:31,400 --> 02:26:32,360 Uncle! 2509 02:26:32,650 --> 02:26:34,110 Shut up! Bloody hell! 2510 02:26:47,400 --> 02:26:48,400 Mr. Vivek… 2511 02:26:48,780 --> 02:26:52,610 all the arguments, witnesses, and proofs from her side are very strong. 2512 02:26:53,240 --> 02:26:56,650 If you have any arguments, please proceed with your lawyers. 2513 02:26:56,740 --> 02:26:58,860 If I could get a lawyer, why would I fret so much! 2514 02:27:00,110 --> 02:27:03,360 God doesn't need insignificant people like you to prove that he's virtuous. 2515 02:27:04,780 --> 02:27:09,530 In the huge variety of species that I've created, you all are just tiny worms. 2516 02:27:13,780 --> 02:27:16,780 All these days, I thought I was only a messenger of God. 2517 02:27:16,860 --> 02:27:20,030 But now, I know that I am God… that I am born for a reason. 2518 02:27:21,320 --> 02:27:24,530 Do you see the yellow light and aura behind me? 2519 02:27:35,940 --> 02:27:40,490 The way nature created coronavirus 2520 02:27:40,570 --> 02:27:42,190 with the help of China 2521 02:27:42,280 --> 02:27:46,650 and reduced the waste and pollution on this earth to a certain degree, 2522 02:27:46,900 --> 02:27:51,690 I, with the help of Lucky, did my bit and uprooted the deep-rooted virus 2523 02:27:51,780 --> 02:27:56,030 called commerciality from our legal system. 2524 02:27:57,740 --> 02:28:01,440 Now, my time on the earth has come to an end. 2525 02:28:01,530 --> 02:28:07,110 So, without further ado, sentence me to death and free me from this human life. 2526 02:28:07,860 --> 02:28:10,150 After examining all the evidence-- 2527 02:28:10,240 --> 02:28:11,610 Sir Subhalekha Sudhakar! 2528 02:28:12,240 --> 02:28:16,530 Don't read the sentence and make the sin of punishing this sinner. 2529 02:28:16,610 --> 02:28:18,990 I will read my death sentence myself. 2530 02:28:19,070 --> 02:28:20,400 That will put an end to this. 2531 02:28:21,190 --> 02:28:22,110 Carry on. 2532 02:28:22,190 --> 02:28:24,570 Let everyone in the world be happy… 2533 02:28:24,900 --> 02:28:26,070 except me. 2534 02:28:37,440 --> 02:28:38,440 Dad. 2535 02:28:41,780 --> 02:28:42,900 I made a mistake. 2536 02:28:44,320 --> 02:28:45,610 I made a grave mistake. 2537 02:28:45,860 --> 02:28:47,360 I misjudged you. 2538 02:28:47,990 --> 02:28:49,610 I was wrong. 2539 02:28:50,440 --> 02:28:53,400 So, you'll turn away and leave? How is that going to help? 2540 02:28:54,360 --> 02:28:55,860 What else can I do? 2541 02:28:56,860 --> 02:28:59,400 I can only hold your hand and ask you for forgiveness. 2542 02:28:59,490 --> 02:29:01,860 The audience hates such old and dramatic dialogues. 2543 02:29:07,900 --> 02:29:10,240 You managed the climax quite well without me. 2544 02:29:10,320 --> 02:29:11,900 Let me show you the real climax. 2545 02:29:15,110 --> 02:29:15,940 Action! 2546 02:29:18,440 --> 02:29:20,650 -Sorry. -Punishment for misconduct in the court… 2547 02:29:21,940 --> 02:29:22,780 Good shot. 2548 02:29:22,860 --> 02:29:25,320 You are Mr. Surya Narayana, right? Not Satyanarayana Raju. 2549 02:29:32,570 --> 02:29:33,610 The expression is a bit… 2550 02:29:34,490 --> 02:29:36,780 Shall I send you sugar and milk… for free? 202181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.