All language subtitles for Mysterious Lotus Casebook episode 33 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,610 --> 00:01:34,930 [Mysterious Lotus Casebook] 3 00:01:34,960 --> 00:01:37,950 [Episode 33] 4 00:01:39,100 --> 00:01:39,660 Let's go. 5 00:01:47,820 --> 00:01:48,660 What's on your mind? 6 00:01:50,620 --> 00:01:52,250 Since no one went out all night, 7 00:01:52,900 --> 00:01:54,180 the murderer and the body 8 00:01:55,440 --> 00:01:56,900 might not have left. 9 00:02:18,030 --> 00:02:18,470 Li. 10 00:02:19,500 --> 00:02:19,820 Li. 11 00:02:20,570 --> 00:02:22,780 Why is there such a big red candle here? 12 00:02:23,650 --> 00:02:25,730 These are all instructed by the Second Sect Master. 13 00:02:25,960 --> 00:02:27,570 She likes luxurious things. 14 00:02:28,040 --> 00:02:29,220 She likes lively moods. 15 00:02:29,650 --> 00:02:30,720 She also wanted the bridal chamber to be lit up 16 00:02:30,740 --> 00:02:32,220 by candlelight for three days and three nights. 17 00:02:32,700 --> 00:02:34,800 So she specially ordered these big red candles. 18 00:02:35,100 --> 00:02:35,980 There are some more in the cabinet. 19 00:02:36,440 --> 00:02:36,990 Here, have a look. 20 00:02:40,200 --> 00:02:41,030 It's all gone. 21 00:02:41,500 --> 00:02:42,200 They're all burned up. 22 00:02:43,500 --> 00:02:44,860 It's only been one night since the wedding. 23 00:02:45,030 --> 00:02:46,180 How did they burn so fast? 24 00:02:52,630 --> 00:02:53,310 Look at this. 25 00:02:56,590 --> 00:02:57,240 There's something inside. 26 00:03:03,500 --> 00:03:04,090 What are these? 27 00:03:05,780 --> 00:03:06,980 These are fragments of the red jade bed. 28 00:03:08,010 --> 00:03:08,940 A few years ago, 29 00:03:08,980 --> 00:03:10,410 my mother got some fine raw red jade. 30 00:03:10,810 --> 00:03:11,700 She made our beds with them. 31 00:03:12,030 --> 00:03:13,530 It's warm in the winter and cool in the summer. It's very useful. 32 00:03:14,700 --> 00:03:15,980 Red jade bed? 33 00:03:27,950 --> 00:03:28,800 This is not red jade. 34 00:03:32,780 --> 00:03:33,380 It's wax. 35 00:03:38,380 --> 00:03:39,700 The red candles in the cabinet disappeared. 36 00:03:39,900 --> 00:03:42,329 The red candles on the candlestick are of varying lengths. 37 00:03:42,650 --> 00:03:43,970 Looks like someone broke the bed 38 00:03:44,440 --> 00:03:45,730 and melted the red candles in the room 39 00:03:45,870 --> 00:03:46,829 to cover it up. 40 00:03:47,280 --> 00:03:47,870 Looks like 41 00:03:48,420 --> 00:03:49,820 the broken red jade fragments 42 00:03:50,470 --> 00:03:51,900 were probably scattered 43 00:03:52,180 --> 00:03:53,720 in every corner of the room. 44 00:03:53,980 --> 00:03:55,220 If I'm not mistaken, 45 00:03:56,100 --> 00:03:56,720 the body 46 00:03:57,690 --> 00:03:59,290 is under the red jade bed. 47 00:04:07,770 --> 00:04:09,050 Why is it a female body? 48 00:04:09,830 --> 00:04:11,390 Judging from her hairstyle, 49 00:04:12,430 --> 00:04:14,080 she should be a maid of the Tianji Mountain Manor. 50 00:04:14,430 --> 00:04:16,390 This seems to be Er Yue. 51 00:04:17,100 --> 00:04:17,649 Er Yue? 52 00:04:20,700 --> 00:04:21,610 Why don't I know her? 53 00:04:22,340 --> 00:04:23,780 She only came recently. 54 00:04:24,070 --> 00:04:25,460 Young Master hasn't been home. 55 00:04:25,550 --> 00:04:26,520 It's natural that you don't know her. 56 00:04:27,390 --> 00:04:28,390 She only came recently? 57 00:04:32,460 --> 00:04:33,070 On her back. 58 00:04:34,280 --> 00:04:35,510 There's a strangling mark on her neck. 59 00:04:36,220 --> 00:04:37,100 Her neck bone is broken too. 60 00:04:37,900 --> 00:04:38,780 It's a fatal injury. 61 00:04:41,710 --> 00:04:42,710 Such a thin strangling mark. 62 00:04:43,780 --> 00:04:46,180 That means the murder tool 63 00:04:46,820 --> 00:04:48,150 must be tough and fatal. 64 00:04:49,370 --> 00:04:51,330 But there is no such thing 65 00:04:51,550 --> 00:04:52,670 in this room or the entire manor. 66 00:05:06,950 --> 00:05:07,770 This is the murder weapon. 67 00:05:08,220 --> 00:05:10,730 Looks like this woman came prepared. 68 00:05:11,460 --> 00:05:11,980 The murderer 69 00:05:12,000 --> 00:05:13,790 killed her with her own item. 70 00:05:18,070 --> 00:05:19,630 I'm afraid she wanted to kill someone, 71 00:05:19,780 --> 00:05:20,790 but she was killed instead. 72 00:05:21,330 --> 00:05:22,080 But originally, 73 00:05:22,100 --> 00:05:24,660 only the Second Sect Master and Wei Qingchou were here. 74 00:05:25,020 --> 00:05:25,850 Unless, last night, 75 00:05:26,810 --> 00:05:29,080 someone escaped your sight and barged in. 76 00:05:30,240 --> 00:05:31,770 Otherwise, the other possibility is that 77 00:05:32,180 --> 00:05:33,520 the groom is not dead. 78 00:05:35,960 --> 00:05:37,200 He plotted all this. 79 00:05:38,180 --> 00:05:39,630 He deliberately embroidered the same pattern 80 00:05:39,950 --> 00:05:41,150 on the murderer's back 81 00:05:41,510 --> 00:05:42,500 and pretended to be dead. 82 00:05:43,100 --> 00:05:44,030 Then, he ran away. 83 00:05:44,340 --> 00:05:45,020 That's right. 84 00:05:46,700 --> 00:05:47,260 Look. 85 00:05:48,000 --> 00:05:48,950 There's a wine stain here. 86 00:05:52,060 --> 00:05:53,270 Why is there a wine stain here? 87 00:05:54,450 --> 00:05:55,680 Did someone spill it here on purpose? 88 00:06:10,260 --> 00:06:11,230 That means 89 00:06:12,280 --> 00:06:14,180 Wei Qingchou knew something was wrong with the wine. 90 00:06:15,080 --> 00:06:16,830 But he never pointed it out. 91 00:06:18,430 --> 00:06:19,820 It's likely that the wine 92 00:06:20,500 --> 00:06:22,420 was poisoned by Er Yue herself. 93 00:06:22,730 --> 00:06:24,320 She sneaked into the bridal chamber with her 94 00:06:24,710 --> 00:06:27,640 hidden weapon and intended to kill Wei Qingchou. 95 00:06:28,410 --> 00:06:29,530 But unexpectedly, 96 00:06:30,100 --> 00:06:32,700 she was killed by Wei Qingchou instead. 97 00:06:32,950 --> 00:06:34,080 But I kept guard outside the entire time. 98 00:06:35,420 --> 00:06:36,820 How did Er Yue get in? 99 00:06:36,870 --> 00:06:38,430 If I'm not mistaken, 100 00:06:38,770 --> 00:06:40,490 the wedding night is full of rites. 101 00:06:40,680 --> 00:06:42,250 So a lot of people were moving in and out. 102 00:06:42,460 --> 00:06:43,700 Maybe this Er Yue 103 00:06:43,720 --> 00:06:46,400 came in to decorate the room and never left. 104 00:06:47,220 --> 00:06:49,460 Er Yue hid in the room, 105 00:06:50,110 --> 00:06:50,990 drugged the wine, 106 00:06:51,420 --> 00:06:52,950 and waited for the chance to attack Wei Qingchou. 107 00:06:53,420 --> 00:06:55,010 But when Wei Qingchou returned to the room, 108 00:06:55,180 --> 00:06:56,020 he noticed something wrong 109 00:06:56,280 --> 00:06:57,370 and decided to play along. 110 00:06:57,690 --> 00:06:59,340 He pretended to be drunk, went to bed, 111 00:06:59,580 --> 00:07:01,150 and waited for the chance to kill Er Yue. 112 00:07:10,780 --> 00:07:11,980 I was thinking about this. 113 00:07:12,370 --> 00:07:15,160 If someone had knocked into the dressing table during the fight, 114 00:07:15,700 --> 00:07:17,460 shouldn't the dressing table and mirror rack 115 00:07:17,460 --> 00:07:18,820 both topple with the mirror? 116 00:07:19,130 --> 00:07:22,250 Why did the first two remain untouched 117 00:07:22,780 --> 00:07:25,040 while the mirror alone fell down? 118 00:07:25,600 --> 00:07:26,400 You mean 119 00:07:27,050 --> 00:07:28,130 Wei Qingchou used this mirror 120 00:07:28,160 --> 00:07:29,500 to kill Er Yue? 121 00:07:33,870 --> 00:07:36,550 After Wei Qingchou took Miss He to bed, 122 00:07:36,750 --> 00:07:38,870 he pretended to use the mirror to tidy up his appearance. 123 00:07:45,540 --> 00:07:47,270 Er Yue thought Wei Qingchou 124 00:07:47,290 --> 00:07:48,770 was already drugged by the wine, 125 00:07:48,980 --> 00:07:50,180 so she prepared to strike. 126 00:07:50,840 --> 00:07:53,040 But Wei Qingchou had long noticed 127 00:07:53,340 --> 00:07:54,780 Er Yue's every move. 128 00:08:10,640 --> 00:08:11,770 So this mirror 129 00:08:12,290 --> 00:08:15,410 is evidence of Wei Qingchou killing Er Yue. 130 00:08:16,740 --> 00:08:17,430 But... 131 00:08:17,520 --> 00:08:18,290 But what? 132 00:08:18,860 --> 00:08:20,350 The mark on the neck 133 00:08:20,440 --> 00:08:21,280 is very clear. 134 00:08:21,860 --> 00:08:23,210 It's obviously a fatal move. 135 00:08:23,620 --> 00:08:24,860 It proves that the murderer 136 00:08:25,310 --> 00:08:26,590 is not bad at martial arts. 137 00:08:26,940 --> 00:08:27,580 Zhan. 138 00:08:28,720 --> 00:08:31,360 Are you sure Wei Qingchou is bad at martial arts? 139 00:08:33,140 --> 00:08:34,260 I once tested his skills. 140 00:08:35,220 --> 00:08:36,460 His moves were clumsy 141 00:08:36,500 --> 00:08:37,390 and cowardly. 142 00:08:38,100 --> 00:08:39,100 His inner power was weak too. 143 00:08:39,380 --> 00:08:40,380 He admitted defeat 144 00:08:41,340 --> 00:08:42,100 within two to three moves. 145 00:08:42,770 --> 00:08:43,900 That's strange then. 146 00:08:44,770 --> 00:08:46,370 Who is Wei Qingchou? 147 00:08:46,850 --> 00:08:48,060 Why did Er Yue want to kill him? 148 00:08:48,060 --> 00:08:48,600 Also, 149 00:08:49,330 --> 00:08:49,820 how did he 150 00:08:49,820 --> 00:08:51,740 avoid Zhan's surveillance and escape the room? 151 00:09:01,300 --> 00:09:02,420 Er Yue's headpiece 152 00:09:03,410 --> 00:09:04,980 seems to be different from yours. 153 00:09:07,370 --> 00:09:09,540 I think I've seen the shape carved 154 00:09:11,260 --> 00:09:12,430 on the silver plate of the headpiece before. 155 00:09:16,220 --> 00:09:16,850 This pattern 156 00:09:17,330 --> 00:09:19,120 is the same as the pattern on Xing Ziru's jade pendant. 157 00:09:20,090 --> 00:09:22,010 Is she Xing Ziru's spy? 158 00:09:22,420 --> 00:09:23,940 Did they use this pattern to identify each other? 159 00:09:24,330 --> 00:09:24,830 Oh no. 160 00:09:25,180 --> 00:09:26,940 Er Yue was also here for the Rama Heavenly Ice. 161 00:09:27,810 --> 00:09:29,180 Let's go check on Xing Ziru. 162 00:09:29,580 --> 00:09:30,210 Let's go. 163 00:09:36,240 --> 00:09:36,760 Young Master. 164 00:09:36,980 --> 00:09:37,980 Xing Ziru is missing. 165 00:09:38,260 --> 00:09:39,070 What happened? 166 00:09:39,490 --> 00:09:40,810 Didn't I ask you to keep an eye on him? 167 00:09:41,220 --> 00:09:42,320 It's our fault. 168 00:09:42,600 --> 00:09:44,210 We had someone keeping an eye on Xing Ziru at first. 169 00:09:44,530 --> 00:09:46,170 But the incident in the bridal chamber 170 00:09:46,530 --> 00:09:48,280 attracted many people in the manor. 171 00:09:48,460 --> 00:09:49,940 Xing Ziru took the chance to sneak into the crowd 172 00:09:50,170 --> 00:09:51,010 and disappeared. 173 00:09:51,030 --> 00:09:52,210 What about the Rama Heavenly Ice? 174 00:09:52,710 --> 00:09:54,070 Guardian Zhan guarded the secret warehouse. 175 00:09:54,170 --> 00:09:54,890 It is safe. 176 00:09:55,440 --> 00:09:56,760 But not long before Xing Ziru went missing, 177 00:09:57,100 --> 00:09:58,750 he did wander outside the secret storehouse for a while. 178 00:09:59,460 --> 00:10:00,340 He disappeared later. 179 00:10:00,820 --> 00:10:02,130 The entrance to the villa is still sealed. 180 00:10:02,420 --> 00:10:03,700 He can't escape from the villa. 181 00:10:03,960 --> 00:10:05,550 Take some men to search around. 182 00:10:05,850 --> 00:10:06,610 Yes. 183 00:10:06,930 --> 00:10:07,350 Let's go. 184 00:10:08,590 --> 00:10:09,350 Since Er Yue 185 00:10:09,380 --> 00:10:10,420 was the link between Wei Qingchou 186 00:10:10,420 --> 00:10:11,820 and Xing Ziru. 187 00:10:12,380 --> 00:10:13,920 Let's see if she left anything behind. 188 00:10:18,910 --> 00:10:20,260 This was Er Yue's bed. 189 00:10:56,220 --> 00:10:57,970 [Book of 300 Poems] 190 00:10:59,690 --> 00:11:00,550 Book of 300 Poems? 191 00:11:03,620 --> 00:11:04,140 Oh, right. 192 00:11:04,420 --> 00:11:05,580 Er Yue often 193 00:11:05,580 --> 00:11:06,940 sat alone in the corner reading this book. 194 00:11:08,620 --> 00:11:11,140 She had the mood to read when she was here to kill someone. 195 00:11:12,460 --> 00:11:15,100 That's similar to Xing Ziru's and his mood for chess. 196 00:11:17,060 --> 00:11:17,630 Take a look. 197 00:11:18,150 --> 00:11:20,150 Which poem is this? 198 00:11:22,460 --> 00:11:23,460 Are you kidding me? 199 00:11:24,420 --> 00:11:25,770 This is not the Book of 300 Poems. 200 00:11:29,440 --> 00:11:30,570 [Carefree and Innocent Pastime Collection] 201 00:11:32,060 --> 00:11:33,130 Carefree and Innocent Pastime Collection. 202 00:11:37,360 --> 00:11:38,150 Look. 203 00:11:39,060 --> 00:11:40,390 Xing Ziru 204 00:11:41,460 --> 00:11:44,410 set up the chess pieces according to this book. 205 00:11:44,620 --> 00:11:47,030 Er Yue also had a copy of this book. 206 00:11:48,100 --> 00:11:49,420 This can't be a coincidence, can it? 207 00:11:58,030 --> 00:11:59,800 The picture of the Four Immortals of Chengdu. 208 00:12:00,640 --> 00:12:01,520 I knew it. 209 00:12:01,540 --> 00:12:02,270 What do you mean? 210 00:12:02,740 --> 00:12:03,340 Look. 211 00:12:04,730 --> 00:12:06,890 The text on the right page 212 00:12:06,940 --> 00:12:08,300 of every chess array in this book 213 00:12:08,330 --> 00:12:10,120 has exactly 19 rows and 19 columns. 214 00:12:10,550 --> 00:12:12,980 It's exactly the same as the number of lines on the chessboard. 215 00:12:13,090 --> 00:12:14,090 You mean, 216 00:12:14,580 --> 00:12:15,740 the position of each word 217 00:12:15,980 --> 00:12:18,060 corresponds to an intersection on the board? 218 00:12:19,530 --> 00:12:21,130 If I'm not mistaken, 219 00:12:22,130 --> 00:12:23,770 every piece in the chess array 220 00:12:24,430 --> 00:12:26,090 represents a corresponding character. 221 00:12:26,520 --> 00:12:28,880 The picture of the Four Immortals of Chengdu 222 00:12:29,380 --> 00:12:30,540 that Xing Ziru displayed 223 00:12:31,050 --> 00:12:31,970 has two more chess pieces than usual. 224 00:12:34,890 --> 00:12:36,050 The same goes for the other three arrays. 225 00:12:36,590 --> 00:12:38,710 Pretty much every array has two to three extra pieces. 226 00:12:39,060 --> 00:12:40,580 The corresponding words of these extra pieces 227 00:12:41,160 --> 00:12:44,480 will form the message Xing Ziru wanted to send out. 228 00:12:48,860 --> 00:12:50,350 Xing Ziru's Shangqing array 229 00:12:50,840 --> 00:12:52,320 has an extra white piece 230 00:12:52,930 --> 00:12:53,960 in the third column of the seventh row. 231 00:12:54,600 --> 00:12:56,220 The word in the third column of the seventh row 232 00:12:56,820 --> 00:12:57,410 is "Bride". 233 00:12:58,740 --> 00:12:59,820 There's also an extra black piece. 234 00:13:03,690 --> 00:13:05,130 This one corresponds to "Groom". 235 00:13:06,370 --> 00:13:07,000 Bridegroom. 236 00:13:13,620 --> 00:13:17,340 [Bridegroom. Rama Heavenly Ice. Another in the secret warehouse. Change of plan.] 237 00:13:15,990 --> 00:13:16,630 Bridegroom. 238 00:13:16,930 --> 00:13:17,610 Rama Heavenly Ice. 239 00:13:17,990 --> 00:13:19,150 Another in the secret warehouse. 240 00:13:19,920 --> 00:13:20,560 Change of plan. 241 00:13:21,800 --> 00:13:24,190 "Another in the secret warehouse" should refer to 242 00:13:24,420 --> 00:13:25,940 the Rama Heavenly Ice displayed by my mother. 243 00:13:26,200 --> 00:13:27,200 As for the Bridegroom... 244 00:13:27,880 --> 00:13:30,120 Is the missing Rama Heavenly Ice 245 00:13:30,420 --> 00:13:31,700 in Wei Qingchou's possession? 246 00:13:32,040 --> 00:13:33,150 Xing Ziru is missing. 247 00:13:33,410 --> 00:13:34,880 Could it be that he knows where Wei Qingchou is? 248 00:13:35,290 --> 00:13:36,050 Maybe. 249 00:13:36,340 --> 00:13:38,340 When he heard that something had happened in the Manor, 250 00:13:39,250 --> 00:13:40,580 he probably knew 251 00:13:41,410 --> 00:13:42,760 that Er Yue had an accident. 252 00:13:43,460 --> 00:13:44,330 If we can find out 253 00:13:44,330 --> 00:13:46,620 how Wei Qingchou left the bridal chamber, 254 00:13:47,220 --> 00:13:50,630 we can follow the clues to find his whereabouts. 255 00:14:09,190 --> 00:14:11,190 Li, the group of you 256 00:14:11,330 --> 00:14:13,040 had been on standby outside. 257 00:14:13,350 --> 00:14:16,020 Then who found out about the incident today? 258 00:14:17,580 --> 00:14:19,300 We came in together. 259 00:14:19,580 --> 00:14:21,190 According to the rules, this morning, 260 00:14:21,220 --> 00:14:22,660 the eight of us bridesmaids were supposed to 261 00:14:22,980 --> 00:14:25,360 bring the basin in for the couple to groom themselves. 262 00:14:25,580 --> 00:14:26,620 But after knocking at the door, 263 00:14:26,640 --> 00:14:28,080 no one answered for a long time. 264 00:14:28,420 --> 00:14:29,300 We were afraid of a delay, 265 00:14:29,420 --> 00:14:31,100 so we decided to enter the room ourselves. 266 00:14:31,530 --> 00:14:33,370 Then, we saw the mess on the floor 267 00:14:33,500 --> 00:14:34,970 and a bloody bed. 268 00:14:35,460 --> 00:14:36,220 And then? 269 00:14:36,820 --> 00:14:39,700 I was scared at the beginning. 270 00:14:39,900 --> 00:14:41,250 I saw everyone run out, 271 00:14:41,480 --> 00:14:42,610 so I followed them. 272 00:14:42,700 --> 00:14:43,460 Me too. 273 00:14:43,700 --> 00:14:45,460 Me too. 274 00:14:45,460 --> 00:14:47,060 Who ran out first? 275 00:14:47,540 --> 00:14:49,180 Who called for help? 276 00:14:50,220 --> 00:14:50,890 It wasn't me. 277 00:14:51,660 --> 00:14:52,340 It wasn't me. 278 00:14:52,340 --> 00:14:52,980 Not me either. 279 00:14:52,980 --> 00:14:54,060 I was so scared, 280 00:14:54,060 --> 00:14:55,040 I could only focus on running. 281 00:14:55,220 --> 00:14:56,690 I didn't have time to call for help. 282 00:14:57,160 --> 00:14:58,610 I think you were in front of me. 283 00:14:58,640 --> 00:14:59,480 You shouted, didn't you? 284 00:14:59,640 --> 00:15:00,480 I didn't. 285 00:15:00,500 --> 00:15:01,160 Neither did I. 286 00:15:01,180 --> 00:15:02,060 This is strange. 287 00:15:02,500 --> 00:15:04,470 None of us ran out first? 288 00:15:04,660 --> 00:15:05,900 None of us yelled for help either. 289 00:15:06,100 --> 00:15:07,330 But I definitely heard it. 290 00:15:07,410 --> 00:15:07,890 Indeed. 291 00:15:08,100 --> 00:15:08,940 I heard it too. 292 00:15:09,030 --> 00:15:10,260 A woman called for help. 293 00:15:10,410 --> 00:15:11,140 That's why I rushed here. 294 00:15:11,910 --> 00:15:13,920 Since none of you ran out first, 295 00:15:13,980 --> 00:15:14,820 and none of you yelled for help, 296 00:15:15,060 --> 00:15:16,220 that means 297 00:15:17,310 --> 00:15:19,190 a ninth person called for help. 298 00:15:20,770 --> 00:15:21,700 A ninth person? 299 00:15:22,580 --> 00:15:24,300 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 300 00:15:24,980 --> 00:15:26,060 There's no ninth person here. 301 00:15:26,320 --> 00:15:28,070 You mean Wei Qingchou 302 00:15:28,100 --> 00:15:29,100 disguised himself as a maid, 303 00:15:29,420 --> 00:15:30,790 mixed into the group, and escaped? 304 00:15:31,420 --> 00:15:32,030 Exactly. 305 00:15:33,420 --> 00:15:35,180 Since Er Yue can make use of the crowd 306 00:15:35,180 --> 00:15:35,880 to sneak in, 307 00:15:36,380 --> 00:15:37,500 why can't Wei Qingchou 308 00:15:37,620 --> 00:15:39,730 use the same method to sneak out? 309 00:15:40,180 --> 00:15:42,930 This explains why 310 00:15:43,460 --> 00:15:44,590 Er Yue's outer clothing is missing. 311 00:15:46,130 --> 00:15:47,380 If we were talking about a woman, 312 00:15:47,870 --> 00:15:48,910 that's completely possible. 313 00:15:49,220 --> 00:15:50,460 But Wei Qingchou is a man. 314 00:15:50,890 --> 00:15:52,460 No matter how good his disguise was, 315 00:15:52,640 --> 00:15:53,880 he couldn't possibly have changed his voice. 316 00:15:54,000 --> 00:15:55,430 Maybe the groom 317 00:15:55,720 --> 00:15:56,800 is a woman. 318 00:15:59,940 --> 00:16:00,580 Li Lianhua. 319 00:16:00,740 --> 00:16:01,700 Can you stop fooling around? 320 00:16:03,090 --> 00:16:04,130 Fang Xiaobao, did you forget? 321 00:16:04,620 --> 00:16:06,500 You couldn't recognize Su Xiaoyong 322 00:16:06,980 --> 00:16:08,260 when she disguised herself as a man. 323 00:16:08,300 --> 00:16:08,720 I... 324 00:16:10,820 --> 00:16:12,050 I wasn't looking clearly back then. 325 00:16:12,830 --> 00:16:13,510 Besides, 326 00:16:13,730 --> 00:16:15,370 there are so many people here. 327 00:16:15,650 --> 00:16:16,970 Can't any of us tell the difference between a man and a woman? 328 00:16:17,180 --> 00:16:18,980 Besides, my aunt and Wei Qingchou 329 00:16:18,980 --> 00:16:20,100 spent so much time together. 330 00:16:20,290 --> 00:16:21,480 How could she not have noticed? 331 00:16:21,980 --> 00:16:23,460 I just figured it out. 332 00:16:24,060 --> 00:16:24,620 Brother Zhan, 333 00:16:25,340 --> 00:16:26,980 you said Wei Qingchou's martial arts 334 00:16:27,060 --> 00:16:28,990 were clumsy and cowardly. 335 00:16:29,180 --> 00:16:30,460 Did you notice that 336 00:16:31,220 --> 00:16:32,180 he was constantly shielding his Shenque acupoint 337 00:16:32,180 --> 00:16:33,820 and didn't dare to fight freely 338 00:16:34,500 --> 00:16:35,750 during the spar? 339 00:16:36,170 --> 00:16:36,990 How did you know? 340 00:16:38,460 --> 00:16:39,460 That's it. 341 00:16:40,250 --> 00:16:41,130 Have you heard of 342 00:16:41,160 --> 00:16:42,880 a unique martial arts 343 00:16:43,480 --> 00:16:45,600 called the Dragon Phoenix Shift? 344 00:16:48,090 --> 00:16:49,940 The Dragon Phoenix Shift? 345 00:16:51,460 --> 00:16:52,690 Rumour has it that 346 00:16:52,710 --> 00:16:55,240 this magical skill can temporarily change one's gender. 347 00:16:56,110 --> 00:16:58,560 In actual fact, it can only change 348 00:16:58,590 --> 00:16:59,800 one's appearance and voice. 349 00:17:00,140 --> 00:17:01,980 Still, it's hard for ordinary people to tell the difference. 350 00:17:02,610 --> 00:17:04,380 But it's a hard skill to master. 351 00:17:04,980 --> 00:17:07,060 That's why few people in the martial world know it. 352 00:17:08,180 --> 00:17:09,460 I know someone who does. 353 00:17:11,810 --> 00:17:12,849 Liangyi Fairy. 354 00:17:15,780 --> 00:17:19,410 Liangyi Fairy was the wife of Four-faced Qingzun, 355 00:17:19,510 --> 00:17:21,780 one of the three masters of the Jinyuan Alliance. 356 00:17:22,540 --> 00:17:25,500 I heard she had completely mastered the Dragon Phoenix Shift. 357 00:17:25,839 --> 00:17:26,780 Four-faced Qingzun? 358 00:17:28,620 --> 00:17:29,970 Didn't we find out in the Girls' Mansion that 359 00:17:30,630 --> 00:17:31,600 Four-faced Qingzun was 360 00:17:31,890 --> 00:17:33,460 one of the four descendants of Nanyin? 361 00:17:33,560 --> 00:17:34,150 That's right. 362 00:17:34,830 --> 00:17:35,550 Maybe 363 00:17:35,860 --> 00:17:37,310 this is the real reason why Liangyi Fairy 364 00:17:37,500 --> 00:17:39,570 also wanted the Rama Heavenly Ice. 365 00:17:41,540 --> 00:17:42,060 Sect Master. 366 00:17:43,450 --> 00:17:44,530 I've got the kitchen ledger for you. 367 00:17:45,230 --> 00:17:45,890 Thank you. 368 00:18:03,070 --> 00:18:04,590 Since Wei Qingchou came, 369 00:18:05,250 --> 00:18:06,690 eels have been included 370 00:18:07,100 --> 00:18:08,220 on the daily menu. 371 00:18:09,560 --> 00:18:11,690 The chef said Wei Qingchou told him himself. 372 00:18:12,220 --> 00:18:13,060 He said he was weak and 373 00:18:13,460 --> 00:18:14,460 needed to replenish blood every day. 374 00:18:14,640 --> 00:18:15,790 It's not for replenishing his blood. 375 00:18:16,190 --> 00:18:17,030 But he did need it 376 00:18:17,250 --> 00:18:19,730 to maintain the Dragon Phoenix Shift. 377 00:18:21,210 --> 00:18:23,130 What does it have to do with that? 378 00:18:23,540 --> 00:18:24,380 All eels 379 00:18:24,400 --> 00:18:26,050 are born female. 380 00:18:26,300 --> 00:18:27,540 After laying eggs, 381 00:18:27,890 --> 00:18:29,090 they turn male instead. 382 00:18:29,460 --> 00:18:30,780 So eating the eels 383 00:18:31,160 --> 00:18:33,300 can maintain the stability of the Dragon Phoenix Shift. 384 00:18:33,870 --> 00:18:34,800 Is the Shenque acupoint 385 00:18:35,340 --> 00:18:37,070 the weakness for dispelling this skill? 386 00:18:38,010 --> 00:18:38,630 Yes. 387 00:18:39,640 --> 00:18:41,120 So, Wei Qingchou... 388 00:18:41,400 --> 00:18:41,850 No. 389 00:18:42,650 --> 00:18:44,420 I should call her Liangyi Fairy. 390 00:18:44,910 --> 00:18:46,430 When you fought her, 391 00:18:46,570 --> 00:18:48,330 her moves were clumsy and cowardly. 392 00:18:48,730 --> 00:18:50,180 But when she killed Er Yue, 393 00:18:50,430 --> 00:18:52,200 she didn't have to hide her gender. 394 00:18:52,600 --> 00:18:54,620 So she killed her with one move. 395 00:18:55,860 --> 00:18:56,920 According to your analysis, 396 00:18:57,490 --> 00:18:59,450 after killing Er Yue, 397 00:19:00,070 --> 00:19:01,070 Liangyi Fairy turned back to her female self. 398 00:19:17,810 --> 00:19:20,690 [Liangyi Fairy] 399 00:19:33,460 --> 00:19:34,300 Madam? 400 00:19:34,970 --> 00:19:35,550 Master? 401 00:19:48,130 --> 00:19:48,680 Blood! 402 00:19:48,980 --> 00:19:49,580 Help! 403 00:19:49,610 --> 00:19:50,360 Somebody! 404 00:19:50,460 --> 00:19:51,230 There's blood! 405 00:19:51,330 --> 00:19:53,410 Liangyi Fairy realized that they knew 406 00:19:53,690 --> 00:19:55,220 the Rama Heavenly Ice was in her hand. 407 00:19:55,740 --> 00:19:57,220 So she pretended to be killed, 408 00:19:57,490 --> 00:19:58,900 cut off the skin on Er Yue's back, 409 00:19:59,380 --> 00:20:01,210 embroidered the same tattoo she had on it, 410 00:20:01,480 --> 00:20:02,670 and finally hid the body. 411 00:20:03,060 --> 00:20:04,350 This way, she made her secret escape. 412 00:20:05,060 --> 00:20:05,660 So, 413 00:20:05,860 --> 00:20:08,460 Wei Qingchou was really Liangyi Fairy in disguise? 414 00:20:09,310 --> 00:20:09,980 That's how 415 00:20:09,980 --> 00:20:11,660 he managed to escape 416 00:20:11,660 --> 00:20:12,620 under Guardian Zhan's nose. 417 00:20:15,100 --> 00:20:16,380 My poor silly sister. 418 00:20:16,690 --> 00:20:17,730 Currently, the Rama Heavenly Ice 419 00:20:18,030 --> 00:20:19,800 must still be with Liangyi Fairy. 420 00:20:20,130 --> 00:20:22,880 The Dragon Phoenix Shift consumes a lot of inner power. 421 00:20:23,320 --> 00:20:26,590 Liangyi Fairy must be extremely weak right now. 422 00:20:27,050 --> 00:20:28,290 So we must 423 00:20:28,430 --> 00:20:30,870 find her before Xing Ziru does. 424 00:20:31,210 --> 00:20:32,030 Exhausted, you say? 425 00:20:32,660 --> 00:20:33,080 Mother, 426 00:20:33,710 --> 00:20:35,460 do you remember the ice fire hot spring in the back mountain? 427 00:20:35,890 --> 00:20:37,170 Did Liangyi Fairy visit that place 428 00:20:37,210 --> 00:20:37,980 during the time she was here? 429 00:20:38,650 --> 00:20:39,290 Yes. 430 00:20:39,660 --> 00:20:40,740 Why didn't I think of that? 431 00:20:41,460 --> 00:20:42,980 The hot spring balances Yin and Yang perfectly. 432 00:20:43,460 --> 00:20:45,660 It must be a good place to help people restore their power. 433 00:20:45,980 --> 00:20:46,980 With your aunt's personality, 434 00:20:47,160 --> 00:20:48,240 she must have taken Wei Qingchou there 435 00:20:48,270 --> 00:20:49,210 when she saw that 436 00:20:49,370 --> 00:20:50,410 he was heavily injured. 437 00:20:50,890 --> 00:20:52,610 I believe the Liangyi Fairy 438 00:20:53,160 --> 00:20:53,890 is there right now. 439 00:20:59,740 --> 00:21:01,030 This Liangyi Fairy. 440 00:21:01,060 --> 00:21:01,980 How dare she lie to me! 441 00:21:02,160 --> 00:21:03,160 Just wait till I catch her. 442 00:21:15,140 --> 00:21:16,140 It’s really her. 443 00:21:16,620 --> 00:21:17,740 Give me the Rama Heavenly Ice 444 00:21:18,290 --> 00:21:19,060 and I'll spare your life. 445 00:21:19,530 --> 00:21:20,330 Dream on! 446 00:21:26,420 --> 00:21:27,310 How dare you 447 00:21:27,570 --> 00:21:28,940 make a scene in Tianji Hall's territory? 448 00:21:29,660 --> 00:21:30,220 Xiaofeng! 449 00:21:32,980 --> 00:21:33,980 I'll deal with you later. 450 00:21:36,180 --> 00:21:36,940 Second Sect Master. 451 00:21:37,360 --> 00:21:38,150 Do you still intend 452 00:21:38,770 --> 00:21:41,450 to protect this husband of yours? 453 00:21:42,090 --> 00:21:42,680 So what if I do? 454 00:21:42,940 --> 00:21:44,260 We had a wedding together. 455 00:21:44,500 --> 00:21:45,270 Her matters are my matters. 456 00:21:45,870 --> 00:21:46,630 And I'm the only one 457 00:21:46,840 --> 00:21:47,920 who can decide her fate. 458 00:21:49,460 --> 00:21:51,170 That'll depend on your ability. 459 00:21:59,370 --> 00:21:59,940 Be careful! 460 00:22:14,320 --> 00:22:15,310 I was drugged. 461 00:22:15,750 --> 00:22:16,860 I haven't fully recovered. 462 00:22:17,340 --> 00:22:18,060 If you dare, 463 00:22:18,140 --> 00:22:19,260 we'll fight again 464 00:22:19,420 --> 00:22:20,700 when I fully regain my martial arts skills. 465 00:22:21,890 --> 00:22:22,640 Good. 466 00:22:22,860 --> 00:22:25,330 You can leave with me. 467 00:22:25,740 --> 00:22:26,660 Once we leave this place, 468 00:22:27,210 --> 00:22:29,570 I'll have plenty of time to wait for your recovery. 469 00:22:37,430 --> 00:22:37,950 Yunfei! 470 00:22:51,570 --> 00:22:52,050 Aunt! 471 00:22:52,620 --> 00:22:53,260 Are you okay? 472 00:22:54,580 --> 00:22:55,260 Are you okay? 473 00:22:55,740 --> 00:22:56,280 I'm fine. 474 00:22:56,640 --> 00:22:58,120 How dare you ask? 475 00:22:58,550 --> 00:22:59,390 Why didn't you come to save me? 476 00:22:59,860 --> 00:23:00,980 If it weren't for Yunfei, 477 00:23:01,220 --> 00:23:01,940 I would have been 478 00:23:02,060 --> 00:23:03,200 abducted by Xing Ziru 479 00:23:03,220 --> 00:23:04,070 to be his trophy wife. 480 00:23:05,390 --> 00:23:06,480 Thank goodness Zhan is here then. 481 00:23:08,460 --> 00:23:09,710 Let's meet up with Li Lianhua. 482 00:23:12,070 --> 00:23:15,560 [Tianji Mountain Manor] 483 00:23:17,570 --> 00:23:20,640 [Mysterious Lotus Casebook] 484 00:23:24,820 --> 00:23:25,590 Li Lianhua. 485 00:23:26,180 --> 00:23:27,130 How is she? 486 00:23:35,300 --> 00:23:36,230 Her true force is exhausted. 487 00:23:36,610 --> 00:23:37,300 I'm afraid 488 00:23:38,330 --> 00:23:39,420 there's nothing we can do. 489 00:23:47,140 --> 00:23:47,980 It doesn't matter. 490 00:23:48,860 --> 00:23:50,380 I've done 491 00:23:50,900 --> 00:23:52,010 what I was requested to do. 492 00:23:52,860 --> 00:23:54,580 Is this matter you speak of, 493 00:23:55,460 --> 00:23:56,860 related to the Rama Heavenly Ice? 494 00:23:58,660 --> 00:23:59,860 So the Rama Heavenly Ice 495 00:24:00,440 --> 00:24:01,400 is really with you. 496 00:24:04,500 --> 00:24:05,340 Master He. 497 00:24:08,350 --> 00:24:09,280 Master He. 498 00:24:10,350 --> 00:24:13,420 Mr. Pi helped us a lot. 499 00:24:14,020 --> 00:24:15,220 Before he died, 500 00:24:15,370 --> 00:24:17,600 he told me to give you 501 00:24:17,800 --> 00:24:18,960 the Rama Heavenly Ice. 502 00:24:20,260 --> 00:24:20,870 Before he died? 503 00:24:22,070 --> 00:24:23,300 So Senior Pi... 504 00:24:24,440 --> 00:24:27,540 After he left Tianji Hall, 505 00:24:28,090 --> 00:24:29,430 he was ambushed 506 00:24:29,670 --> 00:24:30,790 and lost function in both legs. 507 00:24:31,380 --> 00:24:34,220 He was saved by Fo, Bi, Bai, and Shi of Baichuan Court. 508 00:24:34,550 --> 00:24:35,890 So he decided 509 00:24:36,180 --> 00:24:37,620 to help Baichuan Court 510 00:24:37,620 --> 00:24:39,860 guard the 188th prison, 511 00:24:40,560 --> 00:24:41,600 the Dragon King's Coffin. 512 00:24:42,500 --> 00:24:45,310 Since then, he never entered the martial world again. 513 00:24:46,180 --> 00:24:47,450 No wonder 514 00:24:48,740 --> 00:24:49,980 he disappeared for the past years. 515 00:24:50,630 --> 00:24:52,660 My husband and I 516 00:24:52,980 --> 00:24:56,260 were trapped in the Dragon King's Coffin for years. 517 00:24:56,990 --> 00:24:59,590 He was injured when he was still alive, 518 00:24:59,980 --> 00:25:02,640 and Mr. Pi helped him several times. 519 00:25:03,540 --> 00:25:04,590 I don't know how 520 00:25:05,350 --> 00:25:08,240 the Jinyuan Alliance found the location of the Dragon King's Coffin. 521 00:25:08,890 --> 00:25:09,930 They came to attack us. 522 00:25:11,220 --> 00:25:14,860 In order to protect the Dragon King's Coffin, 523 00:25:15,930 --> 00:25:16,730 Mr. Pi 524 00:25:19,970 --> 00:25:20,730 died in battle. 525 00:25:29,540 --> 00:25:32,410 Jiao Liqiao ventured into the 188 prisons several times 526 00:25:32,950 --> 00:25:36,030 to find the Four-faced Qingzun 527 00:25:37,180 --> 00:25:38,620 and take away his Rama Heavenly Ice. 528 00:25:39,250 --> 00:25:39,990 That's right. 529 00:25:42,200 --> 00:25:42,960 Unfortunately, 10 years ago, 530 00:25:44,430 --> 00:25:47,220 my husband noticed that Jiao Liqiao 531 00:25:47,800 --> 00:25:49,520 secretly coveted the Rama Heavenly Ice. 532 00:25:50,460 --> 00:25:53,420 He had also started to distrust the Jinyuan Alliance. 533 00:25:54,090 --> 00:25:55,570 So before he died, 534 00:25:55,690 --> 00:25:59,670 he gave the Rama Heavenly Ice to Mr. Pi. 535 00:26:01,020 --> 00:26:02,300 When the Dragon King's Coffin was broken into, 536 00:26:02,940 --> 00:26:05,260 Mr. Pi knew this item was dangerous, 537 00:26:05,620 --> 00:26:07,500 but he couldn't destroy it. 538 00:26:08,210 --> 00:26:11,790 So he asked me to take Rama Heavenly Ice 539 00:26:12,180 --> 00:26:15,290 to Tianji Mountain Manor 540 00:26:15,860 --> 00:26:17,590 and pass it to Master He. 541 00:26:18,540 --> 00:26:19,350 In that case, 542 00:26:19,590 --> 00:26:20,670 why did you lie to me? 543 00:26:28,840 --> 00:26:29,650 Xiaofeng. 544 00:26:31,380 --> 00:26:32,790 I didn't mean to lie to you. 545 00:26:33,330 --> 00:26:34,220 Unfortunately, 546 00:26:34,830 --> 00:26:37,200 after I got out of the 188th prison, 547 00:26:37,700 --> 00:26:39,700 I've been hunted by Jiao Liqiao's henchmen. 548 00:26:40,350 --> 00:26:41,590 In order to conceal myself, 549 00:26:42,040 --> 00:26:44,110 I had to turn myself into a man 550 00:26:44,620 --> 00:26:46,100 using the Dragon Phoenix Shift. 551 00:26:47,140 --> 00:26:47,860 But 552 00:26:48,560 --> 00:26:49,920 I was badly injured. 553 00:26:50,690 --> 00:26:51,400 So, I fainted 554 00:26:52,880 --> 00:26:54,290 on the roadside that day. 555 00:26:54,830 --> 00:26:55,550 Then, 556 00:26:55,790 --> 00:26:57,510 I saved you and brought you back to Tianji Mountain Manor. 557 00:26:59,890 --> 00:27:02,380 But Master He was not home. 558 00:27:03,020 --> 00:27:04,340 Mr. Pi asked me to 559 00:27:04,670 --> 00:27:06,910 hand it to you personally. 560 00:27:07,120 --> 00:27:08,840 I dared not give it to anyone else. 561 00:27:10,070 --> 00:27:11,150 Meanwhile, 562 00:27:11,730 --> 00:27:14,990 Xiaofeng proposed to marry me. 563 00:27:15,740 --> 00:27:16,380 I thought, 564 00:27:16,820 --> 00:27:17,890 Master He would surely return 565 00:27:18,430 --> 00:27:20,030 for Xiaofeng's marriage. 566 00:27:21,540 --> 00:27:22,200 So 567 00:27:23,180 --> 00:27:24,370 I agreed. 568 00:27:28,080 --> 00:27:28,790 Xiaofeng. 569 00:27:29,850 --> 00:27:30,580 I'm sorry. 570 00:27:32,990 --> 00:27:34,130 I used you. 571 00:27:36,940 --> 00:27:37,500 So, 572 00:27:38,080 --> 00:27:41,330 you were the one who mixed the 573 00:27:41,850 --> 00:27:42,890 Rama Heavenly Ice among the wedding gifts? 574 00:27:43,560 --> 00:27:44,880 I didn't want to expose my identity 575 00:27:45,550 --> 00:27:47,160 and be noticed by Jiao Liqiao's people, 576 00:27:47,950 --> 00:27:48,880 which would certainly result in trouble. 577 00:27:49,250 --> 00:27:50,680 That's why I came up with this plan. 578 00:27:51,440 --> 00:27:52,410 I planned to leave 579 00:27:52,430 --> 00:27:54,540 the day before the wedding, 580 00:27:54,630 --> 00:27:56,350 just after Master He had received the Rama Heavenly Ice. 581 00:27:57,020 --> 00:27:58,060 Unexpectedly, 582 00:27:58,860 --> 00:27:59,780 I saw someone 583 00:28:01,610 --> 00:28:04,320 using a flying skill from the Jinyuan Alliance. 584 00:28:05,220 --> 00:28:06,410 At that time, I knew that 585 00:28:06,740 --> 00:28:09,140 Jiao Liqiao's people may not have recognized me, 586 00:28:09,460 --> 00:28:11,220 but they'd followed me to Tianji Mountain Manor. 587 00:28:15,740 --> 00:28:16,860 As expected, I saw 588 00:28:17,220 --> 00:28:19,240 a man in black looking for something from room to room. 589 00:28:27,560 --> 00:28:29,370 I thought a spy must have mixed into the manor 590 00:28:29,460 --> 00:28:30,370 and compromised its safety. 591 00:28:30,560 --> 00:28:32,800 So I had to take the Rama Heavenly Ice away first. 592 00:28:33,220 --> 00:28:34,730 When you entered the bridal chamber last night, 593 00:28:36,070 --> 00:28:38,520 you noticed someone had already sneaked in 594 00:28:38,950 --> 00:28:40,430 and tampered with your wine. 595 00:28:41,920 --> 00:28:43,800 You found that someone was stalking you. 596 00:28:44,180 --> 00:28:44,800 So, 597 00:28:45,980 --> 00:28:47,370 you killed the assassin. 598 00:28:48,220 --> 00:28:48,890 That's right. 599 00:28:50,700 --> 00:28:51,780 But Er Yue 600 00:28:52,900 --> 00:28:55,330 was not the man in black I saw that day. 601 00:28:56,290 --> 00:28:57,140 The enemy was in hiding, 602 00:28:57,740 --> 00:28:58,500 while I was in the open. 603 00:28:59,500 --> 00:29:00,260 I wanted to 604 00:29:00,940 --> 00:29:02,730 resolve the crisis here. 605 00:29:04,180 --> 00:29:05,530 So I played along. 606 00:29:06,300 --> 00:29:07,870 It was an urgent matter. 607 00:29:09,260 --> 00:29:11,060 I didn't have time to explain to everyone. 608 00:29:11,860 --> 00:29:14,580 So I hid the body 609 00:29:15,080 --> 00:29:16,680 to complete my plan. 610 00:29:16,820 --> 00:29:17,620 What a fool. 611 00:29:19,020 --> 00:29:19,940 What made you think 612 00:29:19,980 --> 00:29:21,650 you can complete all the plans 613 00:29:22,190 --> 00:29:23,270 and get out of here unharmed? 614 00:29:24,590 --> 00:29:27,160 Since I planned to use myself as bait, 615 00:29:27,780 --> 00:29:29,860 I'd never thought of leaving unscathed. 616 00:29:30,450 --> 00:29:33,210 You don't have the Rama Heavenly Ice. 617 00:29:33,670 --> 00:29:36,470 It was hidden somewhere else. 618 00:29:40,730 --> 00:29:42,130 It's in Xiaofeng's sachet. 619 00:29:50,740 --> 00:29:52,180 I've done 620 00:29:52,470 --> 00:29:53,630 what Mr. Pi asked. 621 00:29:56,180 --> 00:29:57,660 What about the skin with the tattoo? 622 00:29:58,180 --> 00:29:58,950 Do you 623 00:29:59,980 --> 00:30:01,680 have something to tell us? 624 00:30:02,300 --> 00:30:03,940 The pattern on the skin 625 00:30:05,670 --> 00:30:08,230 was embroidered on my back by my husband. 626 00:30:09,020 --> 00:30:09,860 It recorded 627 00:30:10,650 --> 00:30:12,500 the way to exterminate the Karmic Bug. 628 00:30:13,710 --> 00:30:14,540 Unfortunately, 629 00:30:15,110 --> 00:30:16,540 I don't know what it means. 630 00:30:17,830 --> 00:30:18,630 I knew 631 00:30:19,940 --> 00:30:21,400 my days were numbered. 632 00:30:22,500 --> 00:30:25,660 So I embroidered the pattern 633 00:30:25,680 --> 00:30:27,390 on Er Yue's back 634 00:30:28,160 --> 00:30:30,840 and kept it in the room. 635 00:30:33,600 --> 00:30:34,440 Remember. 636 00:30:36,760 --> 00:30:39,490 The remains are buried in bliss. 637 00:30:41,150 --> 00:30:45,220 Ascend towards Yujing. 638 00:30:51,620 --> 00:30:52,370 Xiaofeng. 639 00:30:54,670 --> 00:30:55,430 I hope 640 00:30:57,790 --> 00:30:59,340 you won't blame me. 641 00:31:08,460 --> 00:31:10,060 I, Liangyi, 642 00:31:12,990 --> 00:31:14,900 did not let my savior down. 643 00:31:16,590 --> 00:31:17,140 I did not 644 00:31:18,020 --> 00:31:20,250 let my husband down either. 645 00:31:24,980 --> 00:31:25,620 I... 646 00:31:26,580 --> 00:31:27,500 Have no regrets. 647 00:31:31,190 --> 00:31:32,100 No regrets... 648 00:31:46,600 --> 00:31:49,610 She was a person of chivalry and loyalty. 649 00:31:52,460 --> 00:31:53,020 Oh no. 650 00:31:53,220 --> 00:31:53,970 An enemy is attacking. 651 00:31:54,380 --> 00:31:55,310 We'll go check it out. 652 00:32:01,110 --> 00:32:04,120 Do you think the likes of you can stop me? 653 00:32:05,460 --> 00:32:06,460 After so many years, 654 00:32:06,880 --> 00:32:10,440 the Tianji Mountain Manor is still so overconfident. 655 00:32:11,370 --> 00:32:13,140 Who is speaking with such arrogance? 656 00:32:19,060 --> 00:32:20,050 Shan Gudao. 657 00:32:21,020 --> 00:32:22,000 It's you. 658 00:32:22,640 --> 00:32:23,680 Master He. 659 00:32:23,980 --> 00:32:25,200 Long time no see. 660 00:32:26,130 --> 00:32:27,220 Who wants to see you? 661 00:32:27,760 --> 00:32:28,870 The earlier you die, the better. 662 00:32:29,380 --> 00:32:30,180 If it weren't for you, 663 00:32:30,650 --> 00:32:32,390 my sister wouldn't have lost her life. 664 00:32:33,790 --> 00:32:35,450 I can't die. 665 00:32:35,780 --> 00:32:36,900 If I die, 666 00:32:37,110 --> 00:32:38,510 how can I repay you 667 00:32:38,670 --> 00:32:40,580 for raising my son? 668 00:32:40,610 --> 00:32:41,210 Enough. 669 00:32:42,040 --> 00:32:43,020 What do you want 670 00:32:43,300 --> 00:32:44,140 today? 671 00:32:44,660 --> 00:32:45,320 What? 672 00:32:45,980 --> 00:32:47,360 After so many years, 673 00:32:47,630 --> 00:32:48,890 Is this how you were taught 674 00:32:49,050 --> 00:32:51,060 to talk to your father? 675 00:32:51,080 --> 00:32:53,360 Last time, you pretended to be righteous and convinced me to go with you. 676 00:32:53,980 --> 00:32:56,640 Today, you came here with an army. 677 00:32:57,500 --> 00:32:59,500 Since you are so stubborn, 678 00:33:00,040 --> 00:33:01,360 I don't have to spare any consideration 679 00:33:02,410 --> 00:33:04,210 for you anymore. 680 00:33:05,370 --> 00:33:07,000 You don't have to get involved in the adults' matter. 681 00:33:07,660 --> 00:33:08,370 Go in first. 682 00:33:14,290 --> 00:33:14,880 No need. 683 00:33:15,960 --> 00:33:17,150 I should face my own matters 684 00:33:17,700 --> 00:33:18,940 myself. 685 00:33:19,980 --> 00:33:20,940 Regardless of whom, 686 00:33:21,600 --> 00:33:23,970 if he dares to harm the world and the martial world, 687 00:33:25,010 --> 00:33:26,020 I will fight him 688 00:33:26,730 --> 00:33:27,730 to the end. 689 00:33:28,620 --> 00:33:29,550 My son 690 00:33:29,630 --> 00:33:31,630 has spent too much time with you. 691 00:33:31,860 --> 00:33:34,140 He's starting to sound like you back in the day. 692 00:33:35,510 --> 00:33:36,640 Don't you think so, 693 00:33:37,770 --> 00:33:38,880 Xiangyi? 694 00:33:45,920 --> 00:33:46,910 Xiangyi? 695 00:33:48,670 --> 00:33:49,680 It's him? 696 00:33:49,710 --> 00:33:50,100 This... 697 00:33:50,550 --> 00:33:51,310 Really? 698 00:33:52,230 --> 00:33:53,700 Are you really Li Xiangyi? 699 00:33:54,570 --> 00:33:55,340 I knew it. 700 00:33:55,540 --> 00:33:56,970 Li Xiangyi wouldn't have died so easily. 701 00:33:57,160 --> 00:33:57,830 This is great. 702 00:34:26,280 --> 00:34:26,920 Senior. 703 00:34:32,260 --> 00:34:33,679 Long time no see. 704 00:34:34,760 --> 00:34:35,920 You're still so weak. 705 00:34:37,940 --> 00:34:39,050 I guess 706 00:34:39,310 --> 00:34:40,920 you're here for the Rama Heavenly Ice, right? 707 00:34:41,550 --> 00:34:42,250 Junior. 708 00:34:42,550 --> 00:34:44,600 I see you still like playing these cheap tricks. 709 00:34:45,120 --> 00:34:47,360 Looks like you haven't improved much either. 710 00:34:47,710 --> 00:34:49,770 But you are still my junior. 711 00:34:50,179 --> 00:34:51,330 You know exactly 712 00:34:51,550 --> 00:34:53,270 what I want. 713 00:34:53,540 --> 00:34:54,340 Don't worry. 714 00:34:55,300 --> 00:34:56,940 I won't give you the Rama Heavenly Ice. 715 00:34:58,480 --> 00:35:00,190 That's not up to you. 716 00:35:00,300 --> 00:35:02,070 Look at these Xianri Sedans 717 00:35:02,380 --> 00:35:04,180 and the martial arts masters around me. 718 00:35:04,710 --> 00:35:08,150 They're itching for a good fight. 719 00:35:14,130 --> 00:35:15,170 Demon Monk! 720 00:35:24,120 --> 00:35:25,350 [Demon Monk] 721 00:35:27,750 --> 00:35:28,700 The Demon Monk, 722 00:35:28,760 --> 00:35:31,450 the third-strongest martial artist on the ranking list. 723 00:35:33,490 --> 00:35:35,780 Give me the Rama Heavenly Ice, 724 00:35:36,220 --> 00:35:37,940 and I will spare your lives. 725 00:35:38,560 --> 00:35:39,330 Senior, 726 00:35:40,590 --> 00:35:42,350 did you forget about me? 727 00:35:44,380 --> 00:35:46,460 Do you think you are still the same Li Xiangyi? 728 00:35:46,920 --> 00:35:48,320 Your remaining strength is so meager, 729 00:35:48,950 --> 00:35:50,080 it's not worth mentioning. 730 00:35:50,220 --> 00:35:50,860 Really? 731 00:35:51,760 --> 00:35:53,430 Then why do you need so many helpers? 732 00:35:54,330 --> 00:35:57,660 You need their help to get the Rama Heavenly Ice today. 733 00:35:59,690 --> 00:36:01,290 Oh, Shan Gudao. 734 00:36:02,260 --> 00:36:04,110 You're still a weakling. 735 00:36:10,840 --> 00:36:11,670 Fine. 736 00:36:13,300 --> 00:36:16,410 I'll exchange 10 moves with you instead. 737 00:36:17,120 --> 00:36:18,400 If you can defeat me, 738 00:36:18,480 --> 00:36:20,390 I'll leave here with my men. 739 00:36:20,640 --> 00:36:21,960 If you lose to me, 740 00:36:22,460 --> 00:36:24,160 I'll not only take the Rama Heavenly Ice, 741 00:36:25,170 --> 00:36:26,340 but also your life. 742 00:36:27,430 --> 00:36:28,470 Deal. 743 00:36:29,340 --> 00:36:29,860 Li Lianhua. 744 00:36:30,270 --> 00:36:31,040 You can't go. 745 00:36:32,290 --> 00:36:33,360 Come at me instead! 746 00:36:35,300 --> 00:36:36,000 Don't worry. 747 00:36:36,740 --> 00:36:38,260 He has never defeated me before. 748 00:36:45,560 --> 00:36:46,400 Please be okay. 749 00:36:51,820 --> 00:36:53,370 I remember Master and Madam 750 00:36:54,420 --> 00:36:55,860 always wanted us to compete in the past. 751 00:36:57,100 --> 00:36:58,100 It's been more than ten years. 752 00:36:58,910 --> 00:37:00,470 I haven't witnessed your strength 753 00:37:01,020 --> 00:37:02,060 in a long while, Senior. 754 00:37:02,570 --> 00:37:03,410 Then, 755 00:37:03,900 --> 00:37:07,380 I'll give you a good demonstration today. 756 00:37:08,440 --> 00:37:08,950 Ten moves. 757 00:37:09,300 --> 00:37:10,380 I could only hold on for ten moves. 758 00:37:10,880 --> 00:37:12,180 I must win within ten moves. 759 00:37:54,160 --> 00:37:54,750 Senior. 760 00:37:55,500 --> 00:37:56,260 I won again. 761 00:38:27,460 --> 00:38:29,410 Looks like you've changed. 762 00:38:30,230 --> 00:38:31,420 After ten years, 763 00:38:32,220 --> 00:38:35,490 you've improved a lot. 764 00:38:36,100 --> 00:38:38,820 It's all thanks to Master 765 00:38:39,340 --> 00:38:43,180 and his generous teaching before he died. 766 00:38:44,330 --> 00:38:44,980 What did you say? 767 00:38:46,660 --> 00:38:47,460 What? 768 00:38:49,000 --> 00:38:49,960 You don't believe me? 769 00:38:50,540 --> 00:38:52,340 My move just now 770 00:38:52,710 --> 00:38:55,470 can only be executed by using 771 00:38:55,620 --> 00:38:56,860 Master's unique inner power. 772 00:38:58,110 --> 00:38:59,510 Are you surprised? 773 00:39:00,780 --> 00:39:02,090 What did you do to Master? 774 00:39:06,020 --> 00:39:07,620 I just told him 775 00:39:07,830 --> 00:39:09,500 about your life and death situation 776 00:39:09,650 --> 00:39:11,730 at the East Sea, against the Jinyuan Alliance. 777 00:39:12,410 --> 00:39:13,720 Unfortunately, Master 778 00:39:14,290 --> 00:39:16,880 was at a critical moment in his meditation training. 779 00:39:18,750 --> 00:39:20,900 When he heard that his favorite disciple 780 00:39:20,940 --> 00:39:21,820 was in trouble, 781 00:39:22,500 --> 00:39:23,790 he became anxious 782 00:39:23,820 --> 00:39:25,480 and lost control of his inner power. 783 00:39:27,180 --> 00:39:29,020 It backfired on him and fatally injured him. 784 00:39:33,460 --> 00:39:34,780 You're really despicable. 785 00:39:36,220 --> 00:39:38,030 Master loved you so much. 786 00:39:38,570 --> 00:39:39,740 After knowing you were in trouble, 787 00:39:40,070 --> 00:39:40,910 he disregarded his injuries 788 00:39:40,940 --> 00:39:42,100 and transferred all his powers to me 789 00:39:43,020 --> 00:39:45,340 so that I could save you 790 00:39:46,410 --> 00:39:47,560 in his stead. 791 00:39:48,340 --> 00:39:49,450 But he 792 00:39:49,980 --> 00:39:52,850 was spent and died a pathetic death. 793 00:40:01,680 --> 00:40:03,210 Master fell for your lies 794 00:40:05,250 --> 00:40:06,820 because he wanted to save me. 795 00:40:09,370 --> 00:40:10,050 Why? 796 00:40:12,060 --> 00:40:13,060 Master 797 00:40:15,060 --> 00:40:16,570 saved our lives. 798 00:40:18,360 --> 00:40:21,050 We're indebted to Master and Madam. 799 00:40:24,710 --> 00:40:27,350 Why didn't you let Master go? 800 00:40:29,140 --> 00:40:30,230 It's all because of you! 801 00:40:32,840 --> 00:40:33,250 I... 802 00:40:34,230 --> 00:40:36,040 Because of your arrogance 803 00:40:36,290 --> 00:40:37,420 and self-righteousness back then! 804 00:40:57,810 --> 00:40:58,800 Ten years! 805 00:40:59,930 --> 00:41:02,690 Ten years later, you finally lost to me! 806 00:41:03,350 --> 00:41:05,190 You still lost to me! 807 00:41:11,350 --> 00:41:12,110 Master. 808 00:41:14,630 --> 00:41:16,400 You're indeed indebted to Master. 809 00:41:17,730 --> 00:41:18,770 But I'm not. 810 00:41:19,830 --> 00:41:20,530 Master never had me 811 00:41:20,550 --> 00:41:22,110 in his heart. 812 00:41:22,700 --> 00:41:25,020 Even when he died, he was thinking about you. 813 00:41:25,380 --> 00:41:26,730 Did he ever think about me? 814 00:41:27,270 --> 00:41:28,550 He asked me to go to the East Sea to save you. 815 00:41:28,940 --> 00:41:30,730 Did he ever consider my safety? 816 00:41:32,230 --> 00:41:34,030 Once a teacher, forever a father. 817 00:41:34,820 --> 00:41:36,220 I treated him as my family. 818 00:41:36,780 --> 00:41:38,330 I practiced hard every day 819 00:41:39,270 --> 00:41:41,080 just to beat you and prove myself to him. 820 00:41:42,880 --> 00:41:44,930 But Master had only ever scolded me. 821 00:41:46,590 --> 00:41:48,420 Did he ever consider my feelings? 822 00:41:52,310 --> 00:41:54,510 Now, I have his entire life's worth of power. 823 00:41:59,510 --> 00:42:01,290 It's what I deserved. 824 00:42:04,990 --> 00:42:06,670 You're a traitor and a murderer. 825 00:42:08,910 --> 00:42:10,800 I must avenge Master! 826 00:42:52,830 --> 00:42:53,270 You... 827 00:42:55,810 --> 00:42:57,690 Yangzhouman is truly amazing. 828 00:42:58,080 --> 00:42:59,400 Even when poisoned by the Bicha Poison, 829 00:42:59,720 --> 00:43:01,030 he managed to survive 830 00:43:01,400 --> 00:43:02,880 for ten years thanks to it. 831 00:43:03,350 --> 00:43:05,710 And you've mustered such strong inner power just now. 832 00:43:06,920 --> 00:43:08,400 I underestimated you. 833 00:43:09,080 --> 00:43:10,320 But so what? 834 00:43:10,710 --> 00:43:11,510 Don't forget. 835 00:43:11,720 --> 00:43:12,790 Only the Styx Flower can 836 00:43:13,140 --> 00:43:14,640 cure the poison in your body. 837 00:43:15,090 --> 00:43:15,810 Without it, 838 00:43:15,920 --> 00:43:17,200 no one can save you. 839 00:43:17,870 --> 00:43:19,040 Think about it. 840 00:43:19,440 --> 00:43:21,060 How long can you live? 841 00:43:21,200 --> 00:43:22,070 Didn't you tell me 842 00:43:22,360 --> 00:43:23,510 your poison has been cured? 843 00:43:26,030 --> 00:43:27,350 Stop nagging and dragging. 844 00:43:27,840 --> 00:43:28,990 I'm losing interest in killing you. 845 00:43:29,360 --> 00:43:30,030 Fang Duobing. 846 00:43:30,510 --> 00:43:32,160 I’ll give you one last chance. 847 00:43:32,390 --> 00:43:33,870 Give me the Rama Heavenly Ice. 848 00:43:34,030 --> 00:43:35,680 Stop wasting my time. 849 00:43:35,680 --> 00:43:36,550 Stop dreaming! 850 00:43:37,080 --> 00:43:37,870 Fine. 851 00:43:39,400 --> 00:43:40,990 Then don't blame me for being ruthless. 852 00:43:52,050 --> 00:43:53,130 Charge! 853 00:44:18,990 --> 00:44:20,360 His power has increased. Be careful. 854 00:44:21,440 --> 00:44:22,190 Don't worry. 855 00:44:22,190 --> 00:44:22,990 I won't die. 856 00:44:24,640 --> 00:44:25,520 Be careful. 53000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.