All language subtitles for Mysterious Lotus Casebook episode 31 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,660 --> 00:01:34,930 [Mysterious Lotus Casebook] 3 00:01:34,979 --> 00:01:36,990 [Episode 31] 4 00:01:45,660 --> 00:01:46,259 Li Lianhua. 5 00:01:47,840 --> 00:01:48,560 You're awake. 6 00:01:50,130 --> 00:01:51,050 It's indeed effective that Guan Hemeng asked me 7 00:01:51,080 --> 00:01:52,800 to use Yangzhouman on you daily. 8 00:01:54,440 --> 00:01:55,180 How do you feel? 9 00:01:59,090 --> 00:02:00,730 This is Yunyin Mountain. 10 00:02:01,100 --> 00:02:02,380 You should know the way here. 11 00:02:03,300 --> 00:02:04,380 Do you know how to walk up the mountain? 12 00:02:08,789 --> 00:02:10,259 I haven't been here for so long that I've forgotten the way. 13 00:02:10,820 --> 00:02:11,610 Let's go. Hurry up. 14 00:02:11,640 --> 00:02:12,630 I have something important to do. 15 00:02:14,090 --> 00:02:15,010 Where are you going now? 16 00:02:15,380 --> 00:02:16,860 Going up the mountain to ask Granny Qin to save your life 17 00:02:16,890 --> 00:02:17,930 is the only important thing for now. 18 00:02:19,250 --> 00:02:21,840 F-Find my master's wife? 19 00:02:24,180 --> 00:02:25,020 Fang Xiaobao, 20 00:02:25,650 --> 00:02:26,890 let me tell you the truth. 21 00:02:28,260 --> 00:02:29,340 I'm going to tell you the truth now, 22 00:02:29,340 --> 00:02:30,660 but you may think I'm lying to you again. 23 00:02:33,980 --> 00:02:36,160 Back then, I was so unfilial 24 00:02:36,400 --> 00:02:37,990 and willful that I pissed my master off, leading to his death. 25 00:02:38,200 --> 00:02:39,880 Now you're taking me to see my master's wife. 26 00:02:40,040 --> 00:02:41,320 What if I infuriate her 27 00:02:41,540 --> 00:02:42,820 when she sees me? 28 00:02:42,990 --> 00:02:43,910 Don't fool me. 29 00:02:45,250 --> 00:02:45,930 Guan Hemeng said you... 30 00:02:46,630 --> 00:02:47,470 Guan Hemeng? 31 00:02:48,280 --> 00:02:50,450 Why would you believe Guan Hemeng, that quack? 32 00:02:51,320 --> 00:02:54,360 He might not know the profound theory of Yangzhouman. 33 00:02:54,750 --> 00:02:55,390 Besides, 34 00:02:55,710 --> 00:02:56,750 everyone is afraid of death. 35 00:02:56,810 --> 00:02:58,360 I'm just an ordinary person. 36 00:02:58,690 --> 00:03:00,410 Now you have Yangzhouman to protect you, 37 00:03:00,600 --> 00:03:02,040 and you also know its strength. 38 00:03:02,340 --> 00:03:03,020 Let's go. 39 00:03:04,620 --> 00:03:05,960 The more you talk, the more guilty you are. 40 00:03:06,330 --> 00:03:07,770 I won't believe you no matter what you say. 41 00:03:08,360 --> 00:03:09,510 Now we're at the foot of the mountain. 42 00:03:09,850 --> 00:03:10,810 I've made up my mind to walk up the mountain. 43 00:03:11,240 --> 00:03:12,040 If I can't make it, 44 00:03:12,230 --> 00:03:13,070 I'll just spend my time with you here. 45 00:03:13,350 --> 00:03:14,150 You can't go anywhere else. 46 00:03:21,300 --> 00:03:23,400 The Lord found that I'm a royal member of Nanyin. 47 00:03:23,829 --> 00:03:24,710 Also, he asked about the Rama Vessel. 48 00:03:25,520 --> 00:03:27,650 I'm afraid it's only a matter of time for him to find 49 00:03:27,750 --> 00:03:29,750 that I colluded with Wansheng Clan to set him up with Wuxin Huai. 50 00:03:30,960 --> 00:03:31,770 Snow Master, what do you think 51 00:03:32,790 --> 00:03:35,130 the Lord will do to me? 52 00:03:36,020 --> 00:03:36,620 Saintess, 53 00:03:37,190 --> 00:03:38,630 aren't you ready? 54 00:03:39,230 --> 00:03:39,710 How about 55 00:03:40,240 --> 00:03:42,670 we go the whole hog? 56 00:03:45,010 --> 00:03:47,940 Go the whole hog? 57 00:03:57,940 --> 00:03:59,300 It's been more than ten years. 58 00:04:00,100 --> 00:04:00,940 I'm already exhausted. 59 00:04:03,320 --> 00:04:05,880 He's still not into me. 60 00:04:10,020 --> 00:04:11,700 Send a message to all our people 61 00:04:12,330 --> 00:04:14,090 so that they will take action as soon as I order them to. 62 00:04:15,440 --> 00:04:16,160 As for Zongzheng, 63 00:04:16,680 --> 00:04:18,160 ask him to hand the Rama Vessel to me in person 64 00:04:18,190 --> 00:04:19,470 once he gets it. 65 00:04:20,339 --> 00:04:21,980 No one can be trusted. 66 00:04:22,460 --> 00:04:22,880 Yes. 67 00:04:27,100 --> 00:04:28,000 Di Feisheng. 68 00:04:29,140 --> 00:04:30,690 You forced me to do this. 69 00:04:56,020 --> 00:04:59,100 Do you think you can win her heart 70 00:04:59,670 --> 00:05:01,410 by stealing the Rama Vessel and Heavenly Ice? 71 00:05:01,860 --> 00:05:03,360 After Jiao Liqiao finishes using you, 72 00:05:03,580 --> 00:05:06,460 you'll only end up being torn apart. 73 00:05:07,020 --> 00:05:08,950 I have no intention of betraying you. 74 00:05:09,570 --> 00:05:11,520 I... I was bewitched by the siren. 75 00:05:11,990 --> 00:05:13,190 For the sake of the close relationship 76 00:05:13,610 --> 00:05:15,080 between the Zongzheng family and the imperial court, 77 00:05:15,330 --> 00:05:16,540 please spare my life. 78 00:05:17,400 --> 00:05:20,300 I've got my people all over the court. 79 00:05:21,260 --> 00:05:24,040 Without you, a traitor, 80 00:05:24,080 --> 00:05:25,140 what's the big deal? 81 00:05:32,580 --> 00:05:33,380 Even if I didn't tell you, 82 00:05:33,409 --> 00:05:34,930 you would have already noticed this fool. 83 00:05:35,409 --> 00:05:36,270 Of course you won't let him 84 00:05:36,300 --> 00:05:37,980 take action under your nose. 85 00:05:40,190 --> 00:05:42,270 You told me 86 00:05:42,290 --> 00:05:44,720 about the scheme between Zongzheng and Jiao Liqiao. 87 00:05:45,010 --> 00:05:46,020 In other words, 88 00:05:46,460 --> 00:05:48,340 compared to well-matched rivals, 89 00:05:48,760 --> 00:05:52,560 you hate those who betray you more. 90 00:05:52,670 --> 00:05:55,290 I'm just giving them a taste of their own medicine. 91 00:05:55,630 --> 00:05:58,650 You said you want to cooperate with the Wansheng Clan. 92 00:05:59,070 --> 00:05:59,920 Are you trying to 93 00:06:00,260 --> 00:06:02,830 collect the debt from the Wansheng Clan? 94 00:06:03,510 --> 00:06:05,030 The victories and defeats are all in the past. 95 00:06:05,380 --> 00:06:06,270 Since we want to cooperate, 96 00:06:07,820 --> 00:06:08,700 let's not talk about the past anymore. 97 00:06:09,900 --> 00:06:12,000 I established the Jinyuan Alliance for only one purpose. 98 00:06:12,140 --> 00:06:13,340 It is to be the top martial artist. 99 00:06:13,530 --> 00:06:15,180 The top of the martial arts world is what I want 100 00:06:15,550 --> 00:06:16,680 but not what you want. 101 00:06:17,290 --> 00:06:19,320 I'm not interested in what you want. 102 00:06:20,100 --> 00:06:21,460 Now both of us 103 00:06:21,460 --> 00:06:22,900 each has a Rama Heavenly Ice. 104 00:06:23,040 --> 00:06:25,390 Without one of us, no one can open the Rama Vessel. 105 00:06:26,100 --> 00:06:29,090 So you and I are the best partners for now. 106 00:06:30,170 --> 00:06:30,970 Okay. 107 00:06:49,840 --> 00:06:50,560 Di Feisheng. 108 00:06:51,080 --> 00:06:52,630 You're the one who cornered me. 109 00:06:54,140 --> 00:06:55,980 Why don't I add more Wuxin Huai 110 00:06:56,000 --> 00:06:57,550 and turn you into a good-for-nothing completely? 111 00:07:04,870 --> 00:07:05,670 Di Feisheng. 112 00:07:06,530 --> 00:07:09,180 Be good and wait for me to arrange everything for you. 113 00:07:35,300 --> 00:07:36,740 What's it like to breathe Wuxin Huai in? 114 00:07:37,890 --> 00:07:38,730 My Lord. 115 00:07:39,470 --> 00:07:41,470 I hate being set up the most in my life. 116 00:07:42,260 --> 00:07:44,010 Ten years ago, in the battle at the East Sea, 117 00:07:44,700 --> 00:07:46,790 you attacked the alliance with thundering fire bombs, right? 118 00:07:55,850 --> 00:07:57,290 So you knew it. 119 00:07:57,810 --> 00:07:59,190 The 12 Guardians were all dead. 120 00:07:59,860 --> 00:08:01,070 The Jinyuan Alliance collapsed. 121 00:08:01,410 --> 00:08:03,580 I fell into the sea after being seriously injured and stayed in seclusion for ten years. 122 00:08:04,350 --> 00:08:06,030 You then took over the Jinyuan Alliance 123 00:08:06,050 --> 00:08:07,490 step by step. 124 00:08:07,970 --> 00:08:10,020 You have ambitions and means. 125 00:08:10,850 --> 00:08:11,690 But today, 126 00:08:12,660 --> 00:08:13,920 it's time to settle the score. 127 00:08:18,930 --> 00:08:20,560 So you recall everything. 128 00:08:21,530 --> 00:08:23,030 You liar! 129 00:08:23,840 --> 00:08:25,010 It was my miscalculation. 130 00:08:26,120 --> 00:08:28,170 Why didn't you ask me the reason I did it? 131 00:08:29,310 --> 00:08:30,190 Why didn't you ask me 132 00:08:30,210 --> 00:08:32,299 who I was scheming so hard for? 133 00:08:34,360 --> 00:08:35,549 Don't say it's for me. 134 00:08:35,880 --> 00:08:36,799 I insist on saying that. 135 00:08:38,350 --> 00:08:39,280 The 12 Guardians 136 00:08:39,320 --> 00:08:41,330 just joined the Jinyuan Alliance before me. 137 00:08:41,909 --> 00:08:43,090 Their looks and means 138 00:08:43,110 --> 00:08:44,300 were no match for me. 139 00:08:44,370 --> 00:08:45,940 Why could they get to be around you? 140 00:08:47,150 --> 00:08:48,510 When they looked at you more than a glance, 141 00:08:49,230 --> 00:08:51,220 I would like to dig their eyes out. 142 00:08:51,750 --> 00:08:52,510 If I didn't get rid of them, 143 00:08:53,220 --> 00:08:54,700 how could you notice me? 144 00:08:58,420 --> 00:09:01,120 The Sigu Sect and the Jinyuan Alliance had always been well-matched. 145 00:09:01,890 --> 00:09:03,410 But all you cared about was 146 00:09:03,440 --> 00:09:05,640 fighting against Li Xiangyi for the first place. 147 00:09:06,250 --> 00:09:07,900 You knew I hated him the most, 148 00:09:08,690 --> 00:09:10,660 but he was all you remember in this world. 149 00:09:11,790 --> 00:09:12,520 What about me? 150 00:09:13,530 --> 00:09:15,370 So I got rid of the Jinyuan Alliance 151 00:09:15,400 --> 00:09:16,880 and Sigu Sect together. 152 00:09:17,090 --> 00:09:19,660 Also, I got rid of Li Xiangyi for you. 153 00:09:20,460 --> 00:09:20,980 Yes. 154 00:09:21,720 --> 00:09:23,710 The arrangement was not perfect. 155 00:09:24,240 --> 00:09:25,770 I wouldn't want you to get hurt. 156 00:09:26,820 --> 00:09:29,290 I would feel the same pain as you if you got hurt. 157 00:09:30,610 --> 00:09:33,310 So I found you immediately and saved you. 158 00:09:34,330 --> 00:09:35,360 When you went to seclusion to heal your injuries, 159 00:09:35,980 --> 00:09:38,120 I found the most precious medicine for you. 160 00:09:38,740 --> 00:09:40,110 I rebuilt the Jinyuan Alliance 161 00:09:40,130 --> 00:09:41,010 and waited for you to come back. 162 00:09:41,980 --> 00:09:43,300 I waited every day, 163 00:09:43,960 --> 00:09:44,840 and I got back 164 00:09:45,420 --> 00:09:47,470 everything you lost. 165 00:09:47,940 --> 00:09:49,200 When the Rama Vessel is opened, 166 00:09:50,090 --> 00:09:52,340 I'll give you the title of the top martial artists 167 00:09:53,220 --> 00:09:55,190 that you want. 168 00:09:57,980 --> 00:09:58,740 Di Feisheng. 169 00:10:01,050 --> 00:10:03,770 No one in this world loves you more than I do. 170 00:10:05,280 --> 00:10:06,780 Why don't you understand? 171 00:10:09,120 --> 00:10:11,040 Why do you never appreciate it? 172 00:10:15,100 --> 00:10:16,300 I can't accept 173 00:10:22,390 --> 00:10:23,630 this kind of your affection. 174 00:10:26,870 --> 00:10:27,760 Di Feisheng. 175 00:10:32,330 --> 00:10:34,060 You'll always be mine. 176 00:10:36,650 --> 00:10:38,090 Whether it's the Jinyuan Alliance 177 00:10:39,210 --> 00:10:41,040 or the master of the martial arts world, 178 00:10:41,700 --> 00:10:43,140 it's just that I don't want it, 179 00:10:44,020 --> 00:10:45,460 not that I can't get it. 180 00:10:46,320 --> 00:10:47,030 Di Feisheng. 181 00:10:48,750 --> 00:10:50,030 You shouldn't have rejected me. 182 00:11:01,000 --> 00:11:02,720 Arrest Di Feisheng. 183 00:11:03,600 --> 00:11:05,110 But don't let him die. 184 00:11:21,980 --> 00:11:22,500 My Lord. 185 00:11:23,730 --> 00:11:25,670 All members of the Jinyuan Alliance have been eliminated. 186 00:11:25,820 --> 00:11:27,350 Jiao Liqiao's Xianri Sedan 187 00:11:27,500 --> 00:11:28,740 is also under our control. 188 00:11:29,060 --> 00:11:30,940 Those who are stubborn have been executed. 189 00:11:31,460 --> 00:11:33,460 Only Snow Master escaped after hearing the news. 190 00:11:40,700 --> 00:11:42,990 The Wansheng Clan has already figured you out. 191 00:11:43,480 --> 00:11:44,200 Jiao Liqiao. 192 00:11:45,290 --> 00:11:45,880 It's over. 193 00:11:46,700 --> 00:11:47,500 Di Feisheng. 194 00:11:49,550 --> 00:11:51,170 You're so cruel. 195 00:11:52,980 --> 00:11:54,750 I just want you to look at me. 196 00:11:56,060 --> 00:11:56,980 Is that wrong? 197 00:11:58,050 --> 00:11:59,290 Is that wrong? 198 00:12:07,410 --> 00:12:11,350 [Yunju Pavilion] 199 00:12:16,420 --> 00:12:17,260 Yunju Pavilion? 200 00:12:18,620 --> 00:12:19,590 It should be here. 201 00:12:21,270 --> 00:12:21,950 Madam Qin. 202 00:12:22,730 --> 00:12:24,380 I, Fang Duobing from Tianji Mountain Manor, 203 00:12:24,600 --> 00:12:25,510 came to you because of an important matter. 204 00:12:25,580 --> 00:12:26,340 Please allow us to see you. 205 00:12:30,620 --> 00:12:32,680 Fang Duobing from Tianji Mountain Manor wants to see you because of an important matter. 206 00:12:34,100 --> 00:12:35,100 It seems that she's gone. 207 00:12:36,540 --> 00:12:37,650 My master's wife 208 00:12:38,390 --> 00:12:39,420 likes to travel around. 209 00:12:40,030 --> 00:12:41,110 You can't predict when she will return. 210 00:12:41,930 --> 00:12:43,740 She may not come back 211 00:12:43,920 --> 00:12:45,030 even after a dozen years. 212 00:12:46,060 --> 00:12:47,220 Let's go back first. 213 00:12:47,940 --> 00:12:49,360 We can come back again 214 00:12:49,540 --> 00:12:50,500 after the issue about Heavenly Ice is settled. 215 00:12:51,650 --> 00:12:52,740 This is a big deal in the martial arts world. 216 00:12:52,930 --> 00:12:54,210 All sects will be cautious about it. 217 00:12:54,680 --> 00:12:56,080 Don't worry about it since you're still unwell. 218 00:12:56,860 --> 00:12:57,500 Besides, 219 00:12:57,820 --> 00:12:59,190 didn't you always say that what happened 220 00:12:59,290 --> 00:13:00,760 in the martial arts world had nothing to do with you? 221 00:13:01,720 --> 00:13:03,250 Let's wait for Granny Qin here. 222 00:13:03,530 --> 00:13:04,300 Don't go anywhere else. 223 00:13:06,340 --> 00:13:07,820 You're not as gullible as you used to be. 224 00:13:08,570 --> 00:13:09,720 Why are you walking in alone? 225 00:13:14,640 --> 00:13:15,310 Li Lianhua. 226 00:13:16,610 --> 00:13:17,340 Slow down. 227 00:14:05,070 --> 00:14:12,750 [The memorial tablet of the late husband, Qi Mushan] 228 00:14:18,820 --> 00:14:19,580 You like drinking. 229 00:14:20,660 --> 00:14:21,870 Is it because of your master? 230 00:14:26,670 --> 00:14:27,710 When my master was alive, 231 00:14:30,860 --> 00:14:32,130 I never knew 232 00:14:35,010 --> 00:14:36,130 what was good about drinking. 233 00:14:38,690 --> 00:14:39,680 All I knew was to practice martial arts. 234 00:14:41,890 --> 00:14:43,130 Master used to nag that 235 00:14:44,540 --> 00:14:45,890 there are so many 236 00:14:46,460 --> 00:14:47,960 intriguing things in life. 237 00:14:50,460 --> 00:14:51,460 He said 238 00:14:54,600 --> 00:14:56,190 I was too boring 239 00:14:58,010 --> 00:14:59,070 because I always strived for victory. 240 00:15:01,460 --> 00:15:02,980 Until I died once, 241 00:15:06,820 --> 00:15:07,700 I realized, 242 00:15:10,380 --> 00:15:10,960 Master, 243 00:15:13,730 --> 00:15:14,600 what you said 244 00:15:17,900 --> 00:15:18,790 is right. 245 00:15:25,340 --> 00:15:26,660 I really regret it. 246 00:15:29,110 --> 00:15:30,350 I really regret it. 247 00:15:32,010 --> 00:15:33,290 Why didn't I 248 00:15:36,340 --> 00:15:37,700 drink with you more often? 249 00:15:53,540 --> 00:15:55,220 This must be the room of you and my father. 250 00:15:56,100 --> 00:15:57,890 I guess this bed 251 00:15:58,380 --> 00:15:59,260 belongs to my father. 252 00:16:02,220 --> 00:16:02,940 How do you know? 253 00:16:04,370 --> 00:16:06,020 Everyone knows that 254 00:16:06,220 --> 00:16:07,360 Li Xiangyi is a genius in martial arts. 255 00:16:07,960 --> 00:16:09,790 Geniuses don't need to memorise their moves. 256 00:16:11,460 --> 00:16:12,740 My father must have been under great pressure 257 00:16:13,370 --> 00:16:14,580 to practise martial arts with you. 258 00:16:25,220 --> 00:16:26,740 My father collected a bunch of junk. 259 00:16:46,280 --> 00:16:46,920 Senior. 260 00:16:47,450 --> 00:16:48,210 You lost again. 261 00:16:48,300 --> 00:16:49,340 Not enough. Come again. 262 00:16:49,700 --> 00:16:50,660 I practice these moves 263 00:16:51,060 --> 00:16:52,700 six to eight hours more than you do every day. 264 00:16:53,140 --> 00:16:53,990 I don't believe I can't beat you. 265 00:17:07,460 --> 00:17:09,140 These are all interesting things. 266 00:17:15,460 --> 00:17:16,060 Senior. 267 00:17:17,349 --> 00:17:18,550 The Silver Moon Crossbow from the Nangong family? 268 00:17:18,880 --> 00:17:20,680 Before this, I took only a glance at it because it was rare, 269 00:17:21,220 --> 00:17:23,030 but I was blown away by the arrogant young master with a slap. 270 00:17:23,380 --> 00:17:24,180 Where did you get it? 271 00:17:24,550 --> 00:17:25,720 I got it by defeating him. 272 00:17:26,170 --> 00:17:27,170 If you like it, I'll give it to you. 273 00:17:34,900 --> 00:17:36,220 Who made this jade knife? 274 00:17:36,500 --> 00:17:37,800 It's quite unique. 275 00:17:40,780 --> 00:17:42,140 [To Senior] 276 00:17:40,900 --> 00:17:41,820 To Senior? 277 00:17:43,300 --> 00:17:43,900 Did you make it? 278 00:17:51,810 --> 00:17:52,890 It's like that year, 279 00:17:54,260 --> 00:17:56,220 I was obsessed with the self-made weapons. 280 00:17:57,700 --> 00:17:59,700 This should be a knife I made for Senior 281 00:18:00,500 --> 00:18:01,300 and a gift to him. 282 00:18:02,180 --> 00:18:03,850 Maybe it was because I wasn't good at making knives. 283 00:18:04,740 --> 00:18:08,080 It broke after being used a few times. 284 00:18:08,420 --> 00:18:09,180 But this knife 285 00:18:09,300 --> 00:18:10,180 has never been used. 286 00:18:10,700 --> 00:18:11,250 The blade is still new. 287 00:18:12,180 --> 00:18:13,540 It was broken deliberately. 288 00:18:14,580 --> 00:18:15,040 Also, 289 00:18:15,770 --> 00:18:17,430 why are all these damaged? 290 00:18:18,810 --> 00:18:19,580 How could this happen? 291 00:18:23,390 --> 00:18:25,040 [Li Xiangyi] 292 00:18:29,570 --> 00:18:29,960 This... 293 00:18:32,890 --> 00:18:33,660 ♫I tried♫ 294 00:18:35,070 --> 00:18:36,840 ♫For a long time♫ 295 00:18:38,280 --> 00:18:40,250 ♫But♫ 296 00:18:40,530 --> 00:18:43,680 ♫There are still things I can't let go♫ 297 00:18:45,470 --> 00:18:50,910 ♫I asked myself tens of thousands of times♫ 298 00:18:51,050 --> 00:18:52,930 ♫Which moment♫ 299 00:18:53,950 --> 00:18:56,570 ♫I'd never forget♫ 300 00:18:57,360 --> 00:18:59,600 ♫The martial world♫ 301 00:18:59,630 --> 00:19:01,220 ♫Is so big and fascinating♫ 302 00:19:01,240 --> 00:19:03,340 ♫We're all wanderers in it♫ 303 00:19:03,640 --> 00:19:06,430 ♫Clouds gather and break just like us♫ 304 00:19:06,450 --> 00:19:09,880 ♫But at least we're under the same moon♫ 305 00:19:09,930 --> 00:19:12,170 ♫The martial world♫ 306 00:19:12,370 --> 00:19:13,830 ♫Is full of aspiring souls♫ 307 00:19:13,860 --> 00:19:16,820 ♫Let's drink away all our sorrows♫ 308 00:19:17,090 --> 00:19:21,700 ♫Life is like a dream♫ 309 00:19:21,810 --> 00:19:25,860 ♫Our story ends here♫ 310 00:20:03,060 --> 00:20:03,420 Here. 311 00:20:04,430 --> 00:20:05,400 I've heated up a bottle of wine for you. 312 00:20:12,490 --> 00:20:13,250 Brat, 313 00:20:13,820 --> 00:20:15,710 you're good at finding wine. 314 00:20:17,820 --> 00:20:19,100 Drinking too much is bad for your health. 315 00:20:19,910 --> 00:20:21,730 But it's worse to keep your feelings bottled up. 316 00:20:22,740 --> 00:20:23,220 Come on. 317 00:20:24,540 --> 00:20:25,260 Let's have a drink. 318 00:20:25,820 --> 00:20:27,270 Spit out all your unhappiness. 319 00:20:28,180 --> 00:20:28,520 Here. 320 00:20:55,300 --> 00:20:56,260 Senior and I 321 00:20:58,150 --> 00:20:59,030 were like brothers. 322 00:21:00,700 --> 00:21:01,760 I thought 323 00:21:02,690 --> 00:21:03,530 although we had different concepts, 324 00:21:04,670 --> 00:21:08,100 it wouldn't affect the relationship between us. 325 00:21:10,460 --> 00:21:11,860 Unexpectedly, 326 00:21:14,850 --> 00:21:15,890 he hated me so much. 327 00:21:19,070 --> 00:21:20,650 Have you never noticed this before? 328 00:21:23,100 --> 00:21:23,790 In the past, 329 00:21:25,380 --> 00:21:26,350 he always protected me. 330 00:21:27,460 --> 00:21:29,180 He also helped me take a beating from our master. 331 00:21:30,730 --> 00:21:31,730 At that time, 332 00:21:33,770 --> 00:21:34,740 I had many ideas 333 00:21:35,540 --> 00:21:36,490 and I was so stubborn. 334 00:21:37,220 --> 00:21:38,380 Master always punished me. 335 00:21:40,550 --> 00:21:41,460 When I was punished with kneeling, 336 00:21:41,460 --> 00:21:42,940 Senior would give me candy secretly 337 00:21:44,340 --> 00:21:45,870 and say he would rather be the one who got punished. 338 00:21:47,420 --> 00:21:48,090 Later, 339 00:21:49,760 --> 00:21:50,520 gradually, 340 00:21:50,980 --> 00:21:53,300 Senior did take more and more punishments. 341 00:21:53,500 --> 00:21:54,820 You are so flighty and impetuous. 342 00:21:55,620 --> 00:21:57,910 You are not allowed to practise new moves today. 343 00:21:58,500 --> 00:21:59,740 Go face the wall and ponder about your misdeeds. 344 00:22:01,500 --> 00:22:02,070 Senior. 345 00:22:15,780 --> 00:22:16,460 I won. 346 00:22:19,520 --> 00:22:20,200 Master. 347 00:22:21,350 --> 00:22:22,300 It's the same attack. 348 00:22:22,320 --> 00:22:23,910 You can dodge it without using it. 349 00:22:23,930 --> 00:22:25,570 Why did you do that just now? 350 00:22:26,560 --> 00:22:28,880 Martial arts practitioners value sincerity the most. 351 00:22:29,470 --> 00:22:30,750 If you lose the match on purpose, 352 00:22:32,800 --> 00:22:34,520 you are not only looking down on your opponent 353 00:22:35,070 --> 00:22:37,120 but also yourself. 354 00:22:37,310 --> 00:22:38,310 I don't need you to lose on purpose. 355 00:22:38,620 --> 00:22:39,220 Li Xiangyi. 356 00:22:39,540 --> 00:22:40,380 Don't look down on me. 357 00:22:46,620 --> 00:22:47,410 After that, 358 00:22:48,930 --> 00:22:50,010 I never lost on purpose. 359 00:22:52,140 --> 00:22:53,170 I thought 360 00:22:54,320 --> 00:22:55,760 he wouldn't be angry anymore. 361 00:22:57,560 --> 00:22:59,000 But he has been 362 00:23:00,290 --> 00:23:01,810 hiding his feelings all along. 363 00:23:04,020 --> 00:23:05,950 I just never realised it. 364 00:23:07,110 --> 00:23:07,750 After that, 365 00:23:09,140 --> 00:23:12,010 Madam and Master had a fierce fight and didn't give in to each other. 366 00:23:13,530 --> 00:23:16,530 So they decided to make a bet 367 00:23:18,940 --> 00:23:20,820 to see who can teach the better disciple. 368 00:23:21,860 --> 00:23:23,620 The two of them drew lots. 369 00:23:24,460 --> 00:23:24,990 I 370 00:23:26,010 --> 00:23:26,940 followed Master. 371 00:23:28,450 --> 00:23:31,370 Madam took senior away. 372 00:23:32,650 --> 00:23:33,930 They had a deal. 373 00:23:34,620 --> 00:23:35,540 The deal 374 00:23:36,420 --> 00:23:39,420 was to compete once a month. 375 00:23:40,020 --> 00:23:40,870 Since then, 376 00:23:42,230 --> 00:23:43,720 my father lost to you every time. 377 00:23:45,490 --> 00:23:46,730 I'm afraid he hates you even more. 378 00:23:49,540 --> 00:23:50,300 Maybe 379 00:23:52,830 --> 00:23:54,350 I've never been right. 380 00:23:55,220 --> 00:23:56,300 It's not your fault. 381 00:23:57,420 --> 00:23:59,230 Life is about self-deliverance. 382 00:23:59,920 --> 00:24:00,880 Some can see past it, 383 00:24:01,590 --> 00:24:02,680 but some can't. 384 00:24:06,660 --> 00:24:07,860 When I was young, 385 00:24:08,540 --> 00:24:09,850 I met Bhante Wuliao. 386 00:24:10,870 --> 00:24:14,490 He always said I had no Bodhisattva tree in my heart. 387 00:24:15,730 --> 00:24:16,610 At that time, 388 00:24:17,930 --> 00:24:19,140 I was arrogant 389 00:24:20,070 --> 00:24:22,100 and didn't take his words seriously. 390 00:24:23,160 --> 00:24:24,200 But after thinking deeply, I realised 391 00:24:27,220 --> 00:24:28,740 some people join the martial world 392 00:24:29,500 --> 00:24:30,500 to cultivate their mind. 393 00:24:31,610 --> 00:24:33,030 Some people enter the martial world 394 00:24:33,900 --> 00:24:34,940 to cultivate a meaningful life. 395 00:24:37,050 --> 00:24:38,050 But I don't know 396 00:24:39,350 --> 00:24:41,160 what I really want. 397 00:24:42,050 --> 00:24:43,650 Li Xiangyi is a martial arts genius. 398 00:24:44,100 --> 00:24:44,960 No.1 in the world. 399 00:24:45,890 --> 00:24:47,110 I don't know how others think of him, 400 00:24:48,110 --> 00:24:49,320 but becoming someone like him 401 00:24:50,390 --> 00:24:52,660 has been my dream since childhood. 402 00:24:54,550 --> 00:24:56,140 I was shallow and superficial when I was younger. 403 00:24:57,500 --> 00:24:59,380 Naturally the friends around me 404 00:24:59,400 --> 00:25:00,190 were also like that. 405 00:25:01,270 --> 00:25:02,060 But in my heart, 406 00:25:04,530 --> 00:25:06,100 senior always held a special place. 407 00:25:07,420 --> 00:25:08,420 But at the end of the day, 408 00:25:13,180 --> 00:25:15,230 I never did my best in this relationship. 409 00:25:15,850 --> 00:25:17,020 Then you should blame yourself. 410 00:25:19,600 --> 00:25:20,440 In my opinion, 411 00:25:21,300 --> 00:25:22,980 I should be the one reflecting on myself. 412 00:25:23,250 --> 00:25:24,400 My mother once told me 413 00:25:25,600 --> 00:25:27,040 getting along with others 414 00:25:28,030 --> 00:25:29,060 is like drinking. 415 00:25:29,780 --> 00:25:30,770 Cup after cup. 416 00:25:30,920 --> 00:25:31,740 Each taking turns. 417 00:25:32,540 --> 00:25:33,580 No matter more or less, 418 00:25:33,810 --> 00:25:35,240 both parties have to drink to our will to enjoy it. 419 00:25:37,050 --> 00:25:37,930 But I forgot 420 00:25:39,240 --> 00:25:40,320 you and I 421 00:25:41,490 --> 00:25:43,470 have already been honest with each other. 422 00:25:44,460 --> 00:25:46,140 There's no need to show every inch of ourselves to each other. 423 00:25:48,070 --> 00:25:51,250 That's how people get along as well. 424 00:25:59,740 --> 00:26:00,860 Whether it's being caring, 425 00:26:01,260 --> 00:26:02,530 or drinking together. 426 00:26:03,300 --> 00:26:04,830 I've passed the obstacles and drunk the wine. 427 00:26:05,460 --> 00:26:06,230 I don't think Madam 428 00:26:06,260 --> 00:26:07,940 will be coming back anytime soon. 429 00:26:08,690 --> 00:26:10,020 Instead of just waiting here, 430 00:26:10,700 --> 00:26:11,340 why don't we 431 00:26:11,830 --> 00:26:12,720 come another day? 432 00:26:15,850 --> 00:26:17,180 She doesn't live here at all, does she? 433 00:26:22,980 --> 00:26:24,660 Although the place has been kept clean, 434 00:26:25,150 --> 00:26:26,540 there are no traces of anyone living here. 435 00:26:27,080 --> 00:26:28,080 When I first came in, 436 00:26:28,390 --> 00:26:29,770 I found pine needles on the ground 437 00:26:29,940 --> 00:26:30,890 that didn't come from here. 438 00:26:31,740 --> 00:26:32,420 I think 439 00:26:32,450 --> 00:26:34,370 it must have been left behind by the people who come here to clean. 440 00:26:35,380 --> 00:26:37,120 I did see the woods are full of pine trees 441 00:26:37,220 --> 00:26:38,220 over there by the south peaks. 442 00:26:39,220 --> 00:26:39,940 That must be 443 00:26:40,420 --> 00:26:41,920 where Madam Qin really is. 444 00:26:45,220 --> 00:26:46,980 How dare you fool around with something related your life? 445 00:26:47,700 --> 00:26:48,520 It's getting late. 446 00:26:49,080 --> 00:26:49,870 Come with me. 447 00:26:54,080 --> 00:26:57,730 [Xiaoyuan City] 448 00:26:59,670 --> 00:27:02,670 [Mysterious Lotus Casebook] 449 00:27:24,180 --> 00:27:25,420 You even know about this place? 450 00:27:26,000 --> 00:27:27,520 The people you have locked up here 451 00:27:28,140 --> 00:27:30,540 are martial artists who have once followed you. 452 00:27:31,190 --> 00:27:32,140 You tested poison on them, 453 00:27:32,420 --> 00:27:33,020 tested medicine on them. 454 00:27:33,760 --> 00:27:35,360 They were tortured beyond recognition by you. 455 00:27:35,950 --> 00:27:37,100 If I were in your hands, 456 00:27:38,320 --> 00:27:39,720 I would have ended up like this too. 457 00:27:45,180 --> 00:27:46,170 You're wrong. 458 00:27:46,900 --> 00:27:47,940 I love you so much. 459 00:27:49,540 --> 00:27:51,470 How could I ever bear to leave you here, 460 00:27:52,700 --> 00:27:54,460 with how much I love you? 461 00:27:55,540 --> 00:27:56,960 Of course I will 462 00:27:57,780 --> 00:27:59,810 keep you by my side forever. 463 00:28:00,740 --> 00:28:02,740 I will feed you my strongest poison 464 00:28:03,620 --> 00:28:05,420 until you beg me. 465 00:28:05,910 --> 00:28:08,400 Until you beg me for my love. 466 00:28:11,410 --> 00:28:14,220 You reap what you sow. 467 00:28:15,140 --> 00:28:17,110 Take it, you lunatic. 468 00:28:19,460 --> 00:28:20,180 Di Feisheng. 469 00:28:21,390 --> 00:28:23,210 Do you really have the heart to leave me here? 470 00:28:35,560 --> 00:28:36,030 My Lord. 471 00:28:39,930 --> 00:28:41,630 My Lord, our intelligence network 472 00:28:41,660 --> 00:28:43,420 that was taken control of by Jiao Liqiao 473 00:28:43,580 --> 00:28:44,500 are being restored one by one. 474 00:28:45,020 --> 00:28:46,740 The latest news that we have of Li Lianhua is that 475 00:28:47,090 --> 00:28:49,060 he left Guan Hemeng Villa a month ago. 476 00:28:49,290 --> 00:28:50,650 We don't know where he went after that. 477 00:28:51,080 --> 00:28:51,810 Neither do we know 478 00:28:52,730 --> 00:28:53,490 if he is alive or dead. 479 00:28:54,460 --> 00:28:55,870 Go find the Styx Flower. 480 00:28:56,700 --> 00:28:57,820 And tell Wansheng Clan, 481 00:28:58,620 --> 00:28:59,700 Li Lianhua's life 482 00:29:00,660 --> 00:29:01,520 is mine. 483 00:29:02,170 --> 00:29:02,610 Yes. 484 00:29:12,980 --> 00:29:13,720 Is this the place? 485 00:29:21,550 --> 00:29:22,370 [Yunju Pavilion] 486 00:29:22,210 --> 00:29:23,880 Who dares to trespass Yunju Pavilion? 487 00:29:24,300 --> 00:29:25,660 I have made a vow, 488 00:29:25,920 --> 00:29:27,740 to never leave these gates and see any outsiders. 489 00:29:28,780 --> 00:29:29,460 Madam Qin, 490 00:29:30,580 --> 00:29:31,880 I am Fang Duobing of Tianji Hall. 491 00:29:32,340 --> 00:29:33,230 The one with me 492 00:29:33,770 --> 00:29:34,900 is your disciple Li Xiangyi. 493 00:29:35,220 --> 00:29:36,430 Please open the door. 494 00:29:36,460 --> 00:29:38,140 Li Xiangyi has been dead for ten years. 495 00:29:38,370 --> 00:29:39,360 But there are still so many people 496 00:29:39,390 --> 00:29:41,510 that come here to try and trick me in his name. 497 00:29:41,700 --> 00:29:43,450 I have nothing here you will find of interest. 498 00:29:43,580 --> 00:29:44,160 Get lost. 499 00:29:47,150 --> 00:29:48,280 Say something. 500 00:29:52,000 --> 00:29:52,470 Fine. 501 00:29:53,620 --> 00:29:54,860 I can only break in by force. 502 00:29:55,040 --> 00:29:56,200 You should rethink about it. 503 00:29:56,600 --> 00:29:58,040 Be aware of my arrow array. 504 00:30:00,500 --> 00:30:01,050 Madam, 505 00:30:01,860 --> 00:30:02,900 please show us mercy. 506 00:30:11,790 --> 00:30:13,940 [Madam Qin] 507 00:30:13,520 --> 00:30:14,360 Xiangyi. 508 00:30:15,180 --> 00:30:15,940 Where are you? 509 00:30:16,770 --> 00:30:17,370 Madam. 510 00:30:18,750 --> 00:30:19,680 It's you. 511 00:30:21,120 --> 00:30:22,480 It's really the voice of Xiangyi. 512 00:30:23,760 --> 00:30:24,560 Xiangyi? 513 00:30:25,250 --> 00:30:26,090 This unfilial disciple 514 00:30:29,700 --> 00:30:30,480 greets Madam. 515 00:30:31,710 --> 00:30:32,460 Xiangyi. 516 00:30:33,180 --> 00:30:34,590 Where have you been all these years? 517 00:30:35,980 --> 00:30:36,610 Madam Qin, 518 00:30:37,180 --> 00:30:38,730 Li Xiangyi was badly injured in the fight 519 00:30:38,800 --> 00:30:39,630 with Jinyuan Alliance ten years ago. 520 00:30:39,940 --> 00:30:41,350 Now he's been poisoned by Bicha Poison. 521 00:30:41,380 --> 00:30:42,380 After enduring for all these years, 522 00:30:42,550 --> 00:30:43,730 he doesn't have much time left. 523 00:30:44,680 --> 00:30:45,760 Please help him. 524 00:30:46,960 --> 00:30:47,750 Poisoned? 525 00:30:50,210 --> 00:30:51,970 Let's talk inside. Let's go. 526 00:30:59,450 --> 00:31:01,270 Is this boy your disciple? 527 00:31:01,520 --> 00:31:02,400 He's talented. 528 00:31:03,220 --> 00:31:04,740 Madam, he is not my disciple. 529 00:31:05,020 --> 00:31:06,310 I didn't teach him anything too. 530 00:31:07,780 --> 00:31:08,620 Come, sit down. 531 00:31:13,170 --> 00:31:13,980 Xiangyi. 532 00:31:15,380 --> 00:31:17,380 If your master knows, even in the netherworld 533 00:31:17,430 --> 00:31:19,240 that you came back to Yunyin Mountain, 534 00:31:19,390 --> 00:31:20,430 he would have been very happy. 535 00:31:21,420 --> 00:31:23,050 You are his favorite disciple. 536 00:31:23,730 --> 00:31:25,920 When he found out about what happened to you, 537 00:31:26,990 --> 00:31:28,230 he was devastated. 538 00:31:28,250 --> 00:31:29,180 He was in great pain. 539 00:31:29,810 --> 00:31:31,040 He didn't want to see anyone. 540 00:31:31,530 --> 00:31:32,860 He locked himself up 541 00:31:33,080 --> 00:31:36,890 and told the public that he was practicing martial arts in seclusion. 542 00:31:38,140 --> 00:31:39,380 But soon after, 543 00:31:40,650 --> 00:31:43,630 he lost his mind and passed away. 544 00:31:46,420 --> 00:31:47,610 After I recovered, 545 00:31:50,160 --> 00:31:51,000 I came back once. 546 00:31:51,880 --> 00:31:53,190 I was too ashamed to enter 547 00:31:54,270 --> 00:31:55,290 when I learned the Master passed away. 548 00:31:59,290 --> 00:32:00,490 Silly child. 549 00:32:01,160 --> 00:32:03,390 This is the reason you didn't dare come back here? 550 00:32:03,820 --> 00:32:04,720 I'm unfilial 551 00:32:06,610 --> 00:32:07,800 and caused him to suffer. 552 00:32:11,550 --> 00:32:13,080 This is also our fault. 553 00:32:14,030 --> 00:32:17,290 I fought with your master for half my life. 554 00:32:18,100 --> 00:32:19,140 Only at the brink of death 555 00:32:20,020 --> 00:32:21,050 did I realise 556 00:32:22,590 --> 00:32:24,110 that I can't bear to leave him. 557 00:32:26,160 --> 00:32:27,440 I can't bear to leave you too. 558 00:32:28,500 --> 00:32:29,650 And Shan Gudao. 559 00:32:30,550 --> 00:32:31,850 When all of you left, 560 00:32:32,500 --> 00:32:34,580 now that I think back on it, I feel so regretful. 561 00:32:36,050 --> 00:32:37,850 I made you suffer so much. 562 00:32:40,270 --> 00:32:40,900 Madam, 563 00:32:42,480 --> 00:32:43,820 I'm fine now. 564 00:32:45,570 --> 00:32:46,210 That's good. 565 00:32:47,000 --> 00:32:47,990 It's good that you're back. 566 00:32:49,440 --> 00:32:51,200 I won't let you suffer anymore. 567 00:32:53,440 --> 00:32:55,120 I know the method that 568 00:32:55,540 --> 00:32:56,300 Guan Hemeng mentioned. 569 00:32:56,860 --> 00:32:57,540 Don't worry. 570 00:32:57,870 --> 00:33:00,110 I'll cure your poison. 571 00:33:10,410 --> 00:33:12,420 Please don't think about it. 572 00:33:13,090 --> 00:33:14,980 I don't want you to save me with your life. 573 00:33:15,890 --> 00:33:17,900 Guan Hemeng told Fang Duobing that you can save me 574 00:33:18,910 --> 00:33:20,270 because your inner power 575 00:33:20,300 --> 00:33:21,350 is similar to mine. 576 00:33:21,930 --> 00:33:23,130 But if you force the Bicha Poison 577 00:33:23,700 --> 00:33:25,770 into your own body using your inner power, 578 00:33:27,010 --> 00:33:28,820 it's just a life for a life. 579 00:33:29,380 --> 00:33:29,970 Madam. 580 00:33:31,220 --> 00:33:32,060 I don't want to do it. 581 00:33:33,090 --> 00:33:34,620 If Master knew about this, 582 00:33:35,650 --> 00:33:37,180 he would never agree. 583 00:33:40,380 --> 00:33:41,860 Come on, child. Get up. 584 00:33:42,900 --> 00:33:44,130 Get up first. 585 00:33:47,100 --> 00:33:51,870 Xiangyi, if your master knows in the netherworld, 586 00:33:52,960 --> 00:33:55,240 he would have agreed for me to do it. 587 00:33:56,220 --> 00:33:57,550 Even if he is alive, 588 00:33:57,980 --> 00:34:00,270 he will also save you with his life, 589 00:34:01,780 --> 00:34:04,660 because your parents are his saviors. 590 00:34:05,540 --> 00:34:07,890 I am repaying kindness for your master 591 00:34:08,850 --> 00:34:10,460 by saving you today. 592 00:34:19,110 --> 00:34:20,060 Li Xiangyi. 593 00:34:21,300 --> 00:34:22,179 What are you doing? 594 00:34:22,699 --> 00:34:24,980 Are you going to kill yourself in front of me? 595 00:34:28,510 --> 00:34:29,120 Madam. 596 00:34:31,139 --> 00:34:32,130 Everyone has his own fate. 597 00:34:32,980 --> 00:34:36,179 There are things that you don't need to force. 598 00:34:37,210 --> 00:34:38,650 How can I feel at ease? 599 00:34:40,620 --> 00:34:42,659 How can Master feel at ease? 600 00:34:45,460 --> 00:34:47,060 Fine. 601 00:34:48,330 --> 00:34:49,739 If you don't want us to save you, 602 00:34:50,300 --> 00:34:52,050 then stay here and recuperate. 603 00:34:52,900 --> 00:34:53,710 and let me take care of you. 604 00:34:54,100 --> 00:34:54,739 Madam. 605 00:34:56,860 --> 00:34:57,770 There are still some things 606 00:34:59,340 --> 00:35:00,960 that need to be settled by myself. 607 00:35:01,540 --> 00:35:04,260 You need to let me give you some of my Genuine Qi 608 00:35:04,980 --> 00:35:06,900 so that you can protect yourself at critical times. 609 00:35:07,780 --> 00:35:08,460 Also, 610 00:35:10,490 --> 00:35:11,410 can you fool 611 00:35:12,000 --> 00:35:13,120 the one standing there? 612 00:35:15,770 --> 00:35:16,910 So please 613 00:35:18,100 --> 00:35:19,300 keep it a secret for me. 614 00:35:35,020 --> 00:35:35,820 How are you? 615 00:35:36,460 --> 00:35:37,140 I'm fine now. 616 00:35:44,100 --> 00:35:45,690 The poison has just been cleared. He is not allowed to fight. 617 00:35:47,170 --> 00:35:48,010 You're alright now? 618 00:35:48,600 --> 00:35:50,000 The poison has been cleared and everything is fine? 619 00:35:50,380 --> 00:35:51,620 It's all thanks to your Granny Qin. 620 00:35:52,130 --> 00:35:53,330 Now my inner power 621 00:35:53,720 --> 00:35:55,320 has just recovered twenty or thirty percent. 622 00:35:55,540 --> 00:35:56,340 Yes. 623 00:35:56,620 --> 00:35:58,540 That's why we need to take good care of him. 624 00:36:01,100 --> 00:36:01,820 It's my fault. 625 00:36:02,040 --> 00:36:03,640 I was too happy to care about anything else. 626 00:36:03,900 --> 00:36:04,820 Thank you for reminding me. 627 00:36:05,600 --> 00:36:06,440 In my opinion, 628 00:36:06,870 --> 00:36:08,470 since Madam Qin can clear this Bicha Poison, 629 00:36:08,570 --> 00:36:09,780 why didn't you come back earlier? 630 00:36:14,210 --> 00:36:15,650 I'm just lucky. 631 00:36:16,380 --> 00:36:17,380 Madam used years 632 00:36:17,820 --> 00:36:20,310 of her power to create an antidote 633 00:36:20,980 --> 00:36:22,430 in her earlier years. 634 00:36:22,760 --> 00:36:24,280 Now the poison was only removed 635 00:36:24,300 --> 00:36:26,170 together with the help of her inner power. 636 00:36:26,740 --> 00:36:29,010 That's why I'm recovering well now. 637 00:36:29,190 --> 00:36:30,030 Right, Madam? 638 00:36:30,060 --> 00:36:30,580 I see. 639 00:36:33,210 --> 00:36:33,900 Yes. 640 00:36:35,540 --> 00:36:36,750 I spent 641 00:36:37,300 --> 00:36:39,380 more than ten years 642 00:36:39,380 --> 00:36:40,880 to make this antidote. 643 00:36:41,420 --> 00:36:42,900 Just this one and you've used it. 644 00:36:43,180 --> 00:36:45,540 Don't forget your promise. 645 00:36:45,980 --> 00:36:47,340 I'll give you one month 646 00:36:47,540 --> 00:36:49,690 to go down the mountain and settle your affairs. 647 00:36:50,020 --> 00:36:52,380 You must come back to inherit the sect afterwards. 648 00:36:52,470 --> 00:36:53,200 No other allowances. 649 00:36:54,140 --> 00:36:54,980 Got it, Madam. 650 00:37:00,490 --> 00:37:01,490 Why do you need to promise her? 651 00:37:02,940 --> 00:37:04,500 Do you see why I don't come back? 652 00:37:05,140 --> 00:37:06,020 As you can see, 653 00:37:06,710 --> 00:37:08,080 my Madam's temperamental. 654 00:37:08,180 --> 00:37:10,050 She asked me to inherit the sect as soon as I came back. 655 00:37:10,640 --> 00:37:12,320 I have to stay in Yunyin Mountain. 656 00:37:12,900 --> 00:37:14,340 Although I survived, 657 00:37:14,680 --> 00:37:16,030 but I lost my freedom. 658 00:37:18,120 --> 00:37:18,960 Anyway, 659 00:37:19,300 --> 00:37:20,670 your health always comes first. 660 00:37:21,140 --> 00:37:22,770 As long as you are well, there is still hope. 661 00:37:23,380 --> 00:37:24,020 Besides, 662 00:37:24,540 --> 00:37:25,840 she didn't tell you 663 00:37:26,160 --> 00:37:27,660 that you must stay in Yunyin Mountain forever. 664 00:37:27,700 --> 00:37:29,300 Speaking of the sect. 665 00:37:29,610 --> 00:37:30,410 Fang Duobing. 666 00:37:30,620 --> 00:37:33,290 You are now a descendant of Yunyin Mountain. 667 00:37:33,650 --> 00:37:35,810 Why don't you kowtow to your Granny Qin, 668 00:37:36,000 --> 00:37:38,410 and well your master, me and serve me tea today? 669 00:37:38,540 --> 00:37:41,140 From now on, Yunyin Mountain will depend on you. 670 00:37:42,400 --> 00:37:43,660 It was just a joke when I said I wanted to be your disciple. 671 00:37:43,740 --> 00:37:44,620 How can you take it seriously? 672 00:37:45,460 --> 00:37:47,340 You brat, are you trying to deny it? 673 00:37:47,540 --> 00:37:49,380 I remember you said you were my disciple 674 00:37:49,830 --> 00:37:51,340 when we first met at Lingshan. 675 00:37:51,380 --> 00:37:52,070 What a joke. 676 00:37:52,400 --> 00:37:54,190 Given my age, you want me to kowtow to you? 677 00:37:54,240 --> 00:37:55,100 In your dreams! 678 00:37:57,050 --> 00:37:58,140 Don't try to deny it. 679 00:38:17,690 --> 00:38:18,690 What are you doing here, 680 00:38:18,720 --> 00:38:19,750 not resting properly? 681 00:38:20,620 --> 00:38:21,260 Have a taste. 682 00:38:21,630 --> 00:38:22,550 This porridge 683 00:38:22,630 --> 00:38:24,910 is made from Tofieldia Thibetica of Yunyin Mountain. 684 00:38:25,460 --> 00:38:26,860 It's good for your injury. 685 00:38:27,340 --> 00:38:27,690 Injury? 686 00:38:27,760 --> 00:38:28,520 Just eat it. 687 00:38:28,780 --> 00:38:29,660 Stop talking. 688 00:38:35,300 --> 00:38:36,620 It tastes good today. 689 00:38:36,760 --> 00:38:37,850 When did it taste bad? 690 00:38:39,290 --> 00:38:41,870 Are you really not going back to your past identity? 691 00:38:44,710 --> 00:38:45,400 Fang Xiaobao. 692 00:38:46,160 --> 00:38:47,340 Look at Yunyin Mountain. 693 00:38:48,580 --> 00:38:50,340 The young sprouts grow and the new trees grow. 694 00:38:51,540 --> 00:38:52,410 The martial arts world is the same. 695 00:38:54,630 --> 00:38:55,670 Who can explain 696 00:38:56,850 --> 00:38:58,390 what will happen in the future? 697 00:39:02,140 --> 00:39:03,740 There's so much hustle and bustle in the martial arts world. 698 00:39:04,820 --> 00:39:06,230 There will always be new legend. 699 00:39:14,100 --> 00:39:14,860 Young Master Fang, 700 00:39:15,520 --> 00:39:17,390 there are few empty rooms on the mountain. 701 00:39:18,980 --> 00:39:22,060 This is where Shan Gudao lived when he practiced martial arts. 702 00:39:22,320 --> 00:39:23,450 Please bear with it. 703 00:39:23,900 --> 00:39:24,620 Madam Qin, 704 00:39:26,310 --> 00:39:27,640 what kind of person is he? 705 00:39:27,980 --> 00:39:29,820 Back then, he and Li Xiangyi founded Sigu Sect together. 706 00:39:29,920 --> 00:39:31,450 But people in the martial world 707 00:39:31,940 --> 00:39:33,100 seem vague on their opinions of him. 708 00:39:33,740 --> 00:39:36,600 Shan Gudao looks easy-going on the surface, 709 00:39:37,400 --> 00:39:39,650 but he's willing to hide himself. 710 00:39:40,260 --> 00:39:42,660 He's actually a very competitive person. 711 00:39:42,780 --> 00:39:43,620 He is not quite tolerant of others. 712 00:39:44,000 --> 00:39:46,130 In his fight with Li Xiangyi that year, 713 00:39:46,210 --> 00:39:47,010 he was willing to use 714 00:39:47,260 --> 00:39:49,340 whatever it takes to win, even unorthodox methods. 715 00:39:50,870 --> 00:39:52,040 He passed early. 716 00:39:52,500 --> 00:39:54,220 It's my fault 717 00:39:54,250 --> 00:39:56,770 I didn't bring him to a broader path. 718 00:39:57,360 --> 00:39:58,470 It's getting late. 719 00:39:58,580 --> 00:39:59,500 Rest early. 720 00:39:59,530 --> 00:40:00,370 Thank you, Madam Qin. 721 00:41:20,090 --> 00:41:22,460 [Yunyin Mountain] 722 00:41:23,290 --> 00:41:24,500 Nanyin's Three Magical Techniques, 723 00:41:25,250 --> 00:41:27,250 Asura Grass, Wuxin Huai, Karmic Bug. 724 00:41:27,700 --> 00:41:29,100 These were passed down the royal family of Nanyin. 725 00:41:30,030 --> 00:41:31,430 The night before Nanyin was overturned, 726 00:41:31,890 --> 00:41:33,840 Princess Longxuan married Crown Prince Fangji 727 00:41:33,940 --> 00:41:35,020 and became Consort Xuan. 728 00:41:35,870 --> 00:41:37,990 Consort Xuan secretly initiated the revival of Nanyin 729 00:41:38,200 --> 00:41:40,040 and plotted using the Rama Vessel. 730 00:41:40,850 --> 00:41:42,700 The imperial clan prince conspired and killed Emperor Xicheng, 731 00:41:42,730 --> 00:41:44,210 and the Empress of Prince Fangji declared herself as the Emperor. 732 00:41:45,180 --> 00:41:47,020 Consort Xuan was sentenced to be buried with Prince Fangji. 733 00:41:53,340 --> 00:41:55,460 Rama Heavenly Ice and Emperor Guangqing. 734 00:41:55,600 --> 00:41:57,230 These should be my father's handwriting as well. 735 00:41:57,560 --> 00:41:59,080 It seems that he had been investigating 736 00:41:59,340 --> 00:42:00,900 Nanyin when he was in Yunyin Mountain. 737 00:42:01,730 --> 00:42:05,300 So, he has been investigating these. 738 00:42:05,850 --> 00:42:08,060 The answer is in this box. 739 00:42:09,380 --> 00:42:10,380 There's a lock 740 00:42:10,940 --> 00:42:11,980 and self-destruction mechanism. 741 00:42:12,450 --> 00:42:13,250 I dare not try it. 742 00:42:13,680 --> 00:42:14,500 This is Nanyin Script. 743 00:42:15,780 --> 00:42:16,260 Yes. 744 00:42:22,180 --> 00:42:24,540 This patterns are the same as the one on Consort Xuan's grave. 745 00:42:25,180 --> 00:42:27,460 It should be her symbol as the Princess of Nanyin. 746 00:42:27,900 --> 00:42:29,310 Since it's her private belongings, 747 00:42:31,410 --> 00:42:32,560 try her birthday. 748 00:42:34,010 --> 00:42:35,030 [In the year of Ren Yin, Wu Shen month, Geng Jia day, at the hour of Geng Chen.] 749 00:42:34,010 --> 00:42:35,030 [Princess Longxuan] 750 00:42:47,490 --> 00:42:48,250 There's even a translation manual. 751 00:42:49,050 --> 00:42:50,170 To the magician. 752 00:42:51,180 --> 00:42:51,790 This is 753 00:42:52,060 --> 00:42:53,680 a letter from Consort Xuan to magician Feng Ah Lu. 754 00:42:58,650 --> 00:42:59,850 Miss Su said 755 00:43:00,200 --> 00:43:01,500 Nanyin magicians are the ones 756 00:43:01,870 --> 00:43:04,790 in charge of keeping and controlling the Karmic Bugs. 757 00:43:07,710 --> 00:43:11,390 I married the Crown Prince of Fangji with hatred. 758 00:43:11,740 --> 00:43:13,020 I had already settled in the Central Plains, 759 00:43:13,260 --> 00:43:14,620 but I misplaced my trust in the bad guys. 760 00:43:14,890 --> 00:43:17,210 The imperial clan prince fought for the crown with Crown Prince Fangji, 761 00:43:17,430 --> 00:43:20,190 so I was incarcerated with Crown Prince Fangji 762 00:43:20,260 --> 00:43:21,290 and have no chance of survival. 763 00:43:21,870 --> 00:43:24,760 I can only try my best to send my son to safety 764 00:43:24,980 --> 00:43:28,210 I hope that you will think of continuing the Nanyin royal bloodline 765 00:43:28,410 --> 00:43:30,670 and hurry to the bamboo forest outside the city to meet my son. 766 00:43:31,060 --> 00:43:32,830 Contact Jin, Yu, Huang, Quan 767 00:43:32,940 --> 00:43:35,180 to fulfill my unfinished wish 768 00:43:35,370 --> 00:43:36,940 and restore the country of Nanyin. 769 00:43:37,890 --> 00:43:40,580 Consort Xuan has been trying to revive Nanyin 770 00:43:41,100 --> 00:43:42,690 and set up such a powerful foundation. 771 00:43:43,550 --> 00:43:44,680 But this Feng Ah Lu 772 00:43:44,710 --> 00:43:46,510 didn't meet Consort Xuan's son back then. 773 00:43:47,440 --> 00:43:49,350 The wealth acquired to revive Nanyin and the Rama Heavenly Ice 774 00:43:50,240 --> 00:43:51,760 were divided by Jin, Yu, Huang, Quan. 775 00:43:52,070 --> 00:43:53,800 Maybe something happened. 776 00:43:54,940 --> 00:43:55,820 But now, 777 00:43:56,340 --> 00:43:57,410 the descendants of Consort Xuan 778 00:43:57,940 --> 00:43:59,470 must have been found by the people of Nanyin, 779 00:44:00,260 --> 00:44:03,180 otherwise these letters wouldn't be here. 780 00:44:03,660 --> 00:44:04,340 You mean 781 00:44:06,020 --> 00:44:07,460 my father is the descendant of Consort Xuan, 782 00:44:08,180 --> 00:44:09,410 the royal bloodline of Nanyin? 50325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.