All language subtitles for Mukhachitram (2022)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,250 --> 00:00:09,000 consumption of drugs is injurious to health 2 00:00:09,125 --> 00:00:13,291 cigarette smoking and drinking is injurious to health 3 00:01:11,333 --> 00:01:12,250 [Narrator] 'India.' 4 00:01:12,458 --> 00:01:15,125 'A 100 years in the past and a 100 more in the future.' 5 00:01:15,166 --> 00:01:16,791 'This will still be called a developing country.' 6 00:01:16,833 --> 00:01:18,291 'A poor country that belongs to the rich.' 7 00:01:18,875 --> 00:01:21,125 'With news papers containing 24 papers,' 8 00:01:21,333 --> 00:01:23,583 'news channels broadcasting for 24 hours,' 9 00:01:24,000 --> 00:01:25,916 'and people that believe everything that is projected in those,' 10 00:01:26,041 --> 00:01:27,875 'this is a country of naive geniuses.' 11 00:01:28,333 --> 00:01:30,500 'From the time we get till we go back to sleep,' 12 00:01:31,333 --> 00:01:32,291 'Ukraine war,' 13 00:01:32,666 --> 00:01:33,875 'Pakistan conflict,' 14 00:01:34,125 --> 00:01:35,166 'Drug mafia,' 15 00:01:35,541 --> 00:01:38,250 'So many dangerous issues seem far away from our reality.' 16 00:01:38,708 --> 00:01:40,458 'May not impact our lives.' 17 00:01:40,750 --> 00:01:44,125 'But there is one problem that 90% of Indians fail to understand.' 18 00:01:45,208 --> 00:01:47,666 'A crime that happens among us, everyday.' 19 00:01:48,583 --> 00:01:52,625 'A crime where victims sometimes don't even recognize the injustice..' 20 00:01:53,041 --> 00:01:55,041 'In a huge beach called society,' 21 00:01:55,708 --> 00:01:57,583 'a crime that appears to be an ocean of hurt,' 22 00:01:57,666 --> 00:02:00,083 'is still being seen as a small grain of sand.' 23 00:02:01,333 --> 00:02:03,583 'Most of us have heard about this already.' 24 00:02:03,875 --> 00:02:05,666 'Offered sympathy and then forgotten about it.' 25 00:02:06,750 --> 00:02:08,791 'But my man did not forget!' 26 00:02:09,166 --> 00:02:11,541 'He stood for the ones he loved.' 27 00:02:11,791 --> 00:02:15,041 'This is the story of a victim who ushered in a change,' 28 00:02:17,291 --> 00:02:19,333 'the day he won justice for his love,' 29 00:02:19,583 --> 00:02:20,625 'March 8' 30 00:02:21,041 --> 00:02:22,750 '2021.' 31 00:02:24,333 --> 00:02:26,000 [Cell phone rings] 32 00:02:27,041 --> 00:02:28,958 Sir, have you reached? 33 00:02:30,125 --> 00:02:32,000 What do you mean you started now? 34 00:02:33,750 --> 00:02:35,250 Ma'am is here already. 35 00:02:35,333 --> 00:02:37,333 Sir, you need to get here soon. 36 00:02:37,416 --> 00:02:38,166 Ok. 37 00:02:42,958 --> 00:02:43,916 Good morning ma'am. 38 00:02:44,375 --> 00:02:46,166 Sir will be here soon. He's on the way. 39 00:02:49,291 --> 00:02:50,000 Ma'am... 40 00:02:50,500 --> 00:02:51,458 All the best. 41 00:02:54,500 --> 00:02:58,000 [Singing a song] 42 00:02:58,083 --> 00:02:59,958 Good morning sir... - Hmm 43 00:03:00,166 --> 00:03:01,666 What's happening inside? 44 00:03:01,750 --> 00:03:03,416 You remember that silly case? 45 00:03:03,500 --> 00:03:05,083 That frustrated woman who slapped her husband! 46 00:03:05,166 --> 00:03:06,583 That and a couple of other cases. 47 00:03:06,666 --> 00:03:09,541 Wow. That case is still open? 48 00:03:09,583 --> 00:03:11,791 That couple is desperate to get separated. What can we do? 49 00:03:11,875 --> 00:03:15,625 People get divorced for the silliest of reasons nowadays. - [Horn blares] 50 00:03:19,125 --> 00:03:21,375 He has a case today? 51 00:03:22,416 --> 00:03:24,458 What cigarettes do you want? 52 00:03:24,666 --> 00:03:25,791 Kings! 53 00:03:40,750 --> 00:03:42,916 'To find out what happens next,' 54 00:03:43,458 --> 00:03:46,375 'You must learn about what happened before this!' 55 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 The 2 of them, 56 00:03:48,375 --> 00:03:49,958 'Were 3, an year ago.' 57 00:03:50,791 --> 00:03:52,458 'Let me introduce those 3!' 58 00:03:59,875 --> 00:04:01,833 [Applause] 59 00:04:07,250 --> 00:04:08,208 Hi. 60 00:04:08,625 --> 00:04:10,166 My name is Dr. Rajkumar. 61 00:04:10,875 --> 00:04:12,416 And I'm a plastic surgeon. 62 00:04:12,500 --> 00:04:13,208 [Phone vibrating] 63 00:04:13,583 --> 00:04:14,958 You may have seen this in several movies... 64 00:04:15,416 --> 00:04:16,250 A lead characters face is replaced. 65 00:04:16,333 --> 00:04:17,333 Yes. 66 00:04:17,416 --> 00:04:19,708 I've been trying to reach Dr. Rajkumar. 67 00:04:19,750 --> 00:04:21,083 He's not lifting the call. 68 00:04:21,291 --> 00:04:22,333 What's the matter? 69 00:04:22,625 --> 00:04:24,958 We're all setup and the patient is prepped. 70 00:04:25,041 --> 00:04:27,541 Waiting for sir to come and start the procedure. 71 00:04:27,625 --> 00:04:29,000 Raj is giving a TED talk. 72 00:04:29,250 --> 00:04:30,708 We should be there in 30 minutes. 73 00:04:31,041 --> 00:04:33,375 I'm here to talk about... WHY?! 74 00:04:33,458 --> 00:04:35,541 "Why I became a plastic surgeon?" 75 00:04:35,791 --> 00:04:37,416 Let me tell you a short story. 76 00:04:37,666 --> 00:04:38,666 Yamini Reddy. 77 00:04:38,916 --> 00:04:41,916 One of India's top models in the 90s. 78 00:04:43,166 --> 00:04:45,875 She was married to a renowned businessman from Andhra. 79 00:04:45,958 --> 00:04:47,375 Mr. Gangadhar. 80 00:04:47,458 --> 00:04:49,375 One bloody accident! 81 00:04:50,083 --> 00:04:51,041 Changed everything. 82 00:04:51,125 --> 00:04:53,083 Yamini's face was badly deformed. 83 00:04:53,541 --> 00:04:54,750 She was a model. 84 00:04:56,875 --> 00:04:58,333 She was beauty conscious. 85 00:04:59,666 --> 00:05:01,833 She couldn't bear to look at her face like that. 86 00:05:02,833 --> 00:05:04,416 That drove her into depression. 87 00:05:05,875 --> 00:05:06,958 Two years later, 88 00:05:09,125 --> 00:05:10,375 She left this world. 89 00:05:14,041 --> 00:05:15,833 This is Yamini Reddy. 90 00:05:16,708 --> 00:05:18,041 And she's my mother. 91 00:05:22,000 --> 00:05:22,666 We... 92 00:05:23,916 --> 00:05:25,666 Cannot do anything about accidents, 93 00:05:26,000 --> 00:05:26,916 But... 94 00:05:27,625 --> 00:05:31,208 If we try hard. We can control incidents like these! 95 00:05:31,583 --> 00:05:33,166 And that's what brought me here. 96 00:05:34,000 --> 00:05:35,333 And remember one thing. 97 00:05:36,000 --> 00:05:38,583 Not everybody who wears an apron 98 00:05:38,875 --> 00:05:40,041 is a doctor. 99 00:05:40,291 --> 00:05:40,958 Thank you. 100 00:05:41,041 --> 00:05:42,375 I like your voice! 101 00:05:42,583 --> 00:05:44,458 Hey! Thank you so much. 102 00:05:44,833 --> 00:05:45,958 Credit goes to my dad! 103 00:05:46,041 --> 00:05:48,750 He has a wonderful voice. 104 00:05:48,958 --> 00:05:50,791 One last thing. 105 00:05:53,458 --> 00:05:55,625 What we get by birth, 106 00:05:55,916 --> 00:05:57,625 is not worth celebrating. 107 00:05:58,541 --> 00:06:00,708 Whatever we earn in this life, 108 00:06:01,166 --> 00:06:02,541 Celebrate only that. 109 00:06:02,625 --> 00:06:04,333 See you. Signing off. 110 00:06:04,416 --> 00:06:06,041 [Applause] 111 00:06:11,625 --> 00:06:12,875 [Ambulance siren wails] 112 00:06:19,208 --> 00:06:21,041 [Man crying] 113 00:06:21,750 --> 00:06:22,875 Hi sir. Help me. 114 00:06:22,958 --> 00:06:25,458 Actually, he's been badly hurt. 115 00:06:25,500 --> 00:06:26,666 I don't know what to do. 116 00:06:26,750 --> 00:06:28,833 He's losing a lot of blood! - Cool. Cool. Cool. 117 00:06:28,916 --> 00:06:29,875 Maya cool. 118 00:06:32,625 --> 00:06:34,416 Raj?! Hi! 119 00:06:34,666 --> 00:06:37,000 Oh my god! I can't believe this. 120 00:06:38,791 --> 00:06:39,791 How are you? 121 00:06:42,541 --> 00:06:43,458 This is Satya! - Hi! 122 00:06:43,500 --> 00:06:45,583 Our classmate... - Hi! - Hi! 123 00:06:46,083 --> 00:06:47,250 Oh my god! 124 00:06:47,791 --> 00:06:48,916 Long time. 125 00:06:49,875 --> 00:06:51,500 What happened? 126 00:06:52,166 --> 00:06:53,750 Actually, the thing is, 127 00:07:03,750 --> 00:07:05,291 Trinetra? - Yes sir. 128 00:07:05,916 --> 00:07:07,041 It means the Third eye. 129 00:07:07,125 --> 00:07:08,125 It's a thriller. 130 00:07:08,208 --> 00:07:09,083 Interesting. 131 00:07:09,708 --> 00:07:13,000 I wrote a weekly blog for romantic stories. 132 00:07:13,083 --> 00:07:14,791 This is my first crime thriller. 133 00:07:15,291 --> 00:07:17,541 Turning this into a movie is my dream. 134 00:07:17,583 --> 00:07:19,250 Can you explain it briefly? 135 00:07:19,291 --> 00:07:19,958 Sure. 136 00:07:37,291 --> 00:07:39,416 Finally, thanks to the CCTV evidence, 137 00:07:39,500 --> 00:07:41,375 Police manage to arrest the bad guy. 138 00:07:41,458 --> 00:07:43,458 Fantastic. That's cool. 139 00:07:43,875 --> 00:07:44,833 Thank you sir. 140 00:07:44,916 --> 00:07:46,416 Have your ice cream. - Sure. 141 00:07:49,791 --> 00:07:51,625 Let's close this deal by evening. 142 00:07:51,875 --> 00:07:54,375 I want to buy this story. How about 10 lakhs? 143 00:07:54,625 --> 00:07:56,416 Thank you so much sir. 144 00:07:56,500 --> 00:07:59,000 Means a lot. Seriously means a lot. 145 00:07:59,083 --> 00:07:59,833 Yes. 146 00:07:59,916 --> 00:08:01,375 We need to travel together. 147 00:08:01,458 --> 00:08:02,291 [Chuckles] 148 00:08:03,666 --> 00:08:05,500 So, how about going to Goa? 149 00:08:05,583 --> 00:08:06,375 Why Goa? 150 00:08:06,416 --> 00:08:07,791 Hey come on. 151 00:08:08,041 --> 00:08:10,125 I told you we need to travel. 152 00:08:10,333 --> 00:08:12,250 And did you think I was paying you 10 153 00:08:12,333 --> 00:08:13,958 just for the story? 154 00:08:17,208 --> 00:08:18,083 Ouch! 155 00:08:19,000 --> 00:08:20,416 Who even gives a fork for ice cream? 156 00:08:20,666 --> 00:08:21,708 Maybe they were out of spoons. 157 00:08:22,916 --> 00:08:23,750 Hang on, 158 00:08:24,375 --> 00:08:27,291 The guy in the visual and the guy on the stretcher look different. 159 00:08:30,708 --> 00:08:31,625 Wig? 160 00:08:32,250 --> 00:08:33,708 I thought it was her hand bag Doctor Bro! 161 00:08:33,750 --> 00:08:35,166 Same here. - You got smokes? 162 00:08:35,875 --> 00:08:36,791 Where do we smoke? 163 00:08:42,000 --> 00:08:44,125 So Maya, you're not married? 164 00:08:45,375 --> 00:08:46,291 Nah! 165 00:08:47,250 --> 00:08:49,083 Waiting for the perfect match. 166 00:08:49,166 --> 00:08:50,250 Still? 167 00:08:50,458 --> 00:08:52,000 You're almost 30. Get married soon. 168 00:08:52,375 --> 00:08:54,625 Hello. I'm not in any hurry. - [Phone chimes] 169 00:08:55,666 --> 00:08:58,125 Need to find someone who can tolerate me too. 170 00:08:58,458 --> 00:08:59,958 You've become way too violent. 171 00:09:00,000 --> 00:09:01,041 Come on Satya! 172 00:09:01,500 --> 00:09:03,875 You still think there are any soft spoken women left today? 173 00:09:03,958 --> 00:09:05,125 Impossible! 174 00:09:13,541 --> 00:09:14,791 [Gate creaks] 175 00:09:21,083 --> 00:09:23,291 Bye Grandpa! 176 00:09:23,375 --> 00:09:26,166 Bye Grandpa! 177 00:09:26,250 --> 00:09:28,041 Bye. Bye! 178 00:09:32,791 --> 00:09:33,625 You were smoking? 179 00:09:33,708 --> 00:09:34,916 Umm... no! 180 00:09:35,000 --> 00:09:36,500 You can't get rid of cigarette smell 181 00:09:36,583 --> 00:09:38,416 just by chewing some betel leaves. 182 00:09:38,708 --> 00:09:40,375 You also need to clean your hands with some neem leaves. 183 00:09:40,458 --> 00:09:41,291 When will you change? 184 00:09:51,750 --> 00:09:52,541 Take your medicine. 185 00:09:53,291 --> 00:09:55,916 You've become way too smart. 186 00:09:56,083 --> 00:09:58,666 Why would I kiss your hand soon as you come home? 187 00:09:58,875 --> 00:10:00,375 You're not some mafia boss. 188 00:10:00,583 --> 00:10:01,791 Fine. I'll quit soon. 189 00:10:01,875 --> 00:10:03,416 Medicines. Now. 190 00:10:05,083 --> 00:10:05,958 [Gate creaks] 191 00:10:07,041 --> 00:10:07,916 He's here. 192 00:10:08,375 --> 00:10:09,250 Even at this hour? 193 00:10:09,291 --> 00:10:13,041 Your work doesn't stop at this hour. Why should mine? 194 00:10:13,916 --> 00:10:14,916 Welcome Murthy. Come. 195 00:10:15,666 --> 00:10:17,833 Namaste sir. - Sit down. 196 00:10:18,250 --> 00:10:19,416 Listen man. 197 00:10:19,958 --> 00:10:21,208 How many times do I have to tell you? 198 00:10:21,291 --> 00:10:23,291 I asked you to drop a text before coming home. 199 00:10:23,375 --> 00:10:24,875 But I did send a text. 200 00:10:24,958 --> 00:10:27,375 I got only a single tick. Check it once. 201 00:10:27,541 --> 00:10:29,666 These damn signals I say... 202 00:10:30,833 --> 00:10:34,083 Yes. I got it. - You did? Now open it. 203 00:10:34,416 --> 00:10:35,500 Photo number 3. 204 00:10:35,833 --> 00:10:36,750 Boy's name is Ravishankar. 205 00:10:36,916 --> 00:10:38,833 He works in L&T Bengaluru. 206 00:10:38,916 --> 00:10:40,916 He recently married off both his elder sisters. 207 00:10:41,000 --> 00:10:43,375 Without borrowing a single penny. 208 00:10:49,125 --> 00:10:50,333 And dowry? 209 00:10:50,500 --> 00:10:52,500 He's in demand. So he wants 50. 210 00:10:52,666 --> 00:10:54,208 But we can bargain him down to 40. Easily. 211 00:10:54,416 --> 00:10:55,250 I mean... 212 00:10:55,333 --> 00:10:58,041 One guy wants dowry to turn his shop into a supermarket. 213 00:10:58,125 --> 00:10:59,833 Another guy is looking for business capital. 214 00:10:59,916 --> 00:11:02,083 And a guy trying to recover money spent on his sisters. 215 00:11:02,166 --> 00:11:03,208 What are you doing uncle? 216 00:11:03,333 --> 00:11:04,791 Fine. Let it be. 217 00:11:04,958 --> 00:11:06,750 Let's search for better matches Murthy. 218 00:11:07,375 --> 00:11:08,416 Yes. We will. 219 00:11:09,125 --> 00:11:10,041 'Ironic.' 220 00:11:10,250 --> 00:11:12,041 'They are still searching,' 221 00:11:12,208 --> 00:11:15,500 'but our man is already rushing towards them.' 222 00:11:16,166 --> 00:11:17,458 'This story began on' 223 00:11:17,666 --> 00:11:20,750 'March 1, 2020.' - [Whistles] 224 00:11:22,166 --> 00:11:24,750 The point of matchmaking is, it's all planned. 225 00:11:24,875 --> 00:11:25,625 This is a first. 226 00:11:25,708 --> 00:11:28,958 Even the poor matchmaker is going to be shocked. 227 00:11:29,041 --> 00:11:30,958 He shocked us into coming here from Bengaluru. 228 00:11:31,041 --> 00:11:31,916 Add it to the list. 229 00:11:33,000 --> 00:11:33,708 No it's not that. 230 00:11:34,250 --> 00:11:35,208 I have love at first photo! 231 00:11:35,416 --> 00:11:36,583 I couldn't help it. 232 00:11:36,833 --> 00:11:39,083 This is the first time I've actually come to Vijayawada. 233 00:11:39,166 --> 00:11:41,291 If everything goes smoothly, I'll show you around. 234 00:11:41,375 --> 00:11:43,875 The street food here is just delicious! 235 00:11:45,208 --> 00:11:47,166 My dear brother seems to have done his research. 236 00:11:47,541 --> 00:11:48,750 Come on. Let's fix this one. 237 00:11:51,041 --> 00:11:53,291 [Laughs] - Oh no! 238 00:11:54,000 --> 00:11:56,416 Even rolling a 6 is useless. 239 00:12:11,458 --> 00:12:12,791 Why is he here? 240 00:12:13,750 --> 00:12:15,000 Roll the dice. 241 00:12:18,000 --> 00:12:18,833 What is the matter Murthy? 242 00:12:18,916 --> 00:12:20,000 Just give me a minute sir. 243 00:12:20,916 --> 00:12:22,333 Oh no no no... 244 00:12:22,416 --> 00:12:25,875 Sir! Sir! Hello! Namaste! 245 00:12:27,583 --> 00:12:28,625 Namaste sir. - Namaste. 246 00:12:28,708 --> 00:12:29,750 My name is Rajashekhar. 247 00:12:29,833 --> 00:12:30,666 Why should I? 248 00:12:30,875 --> 00:12:32,250 I think I see it. 249 00:12:32,583 --> 00:12:33,666 Rajkumar. - Namaste. 250 00:12:33,750 --> 00:12:35,041 I wish to speak with you. 251 00:12:35,125 --> 00:12:36,291 Why did you send us the photos? 252 00:12:36,375 --> 00:12:37,916 What actually happened was, 253 00:12:38,000 --> 00:12:40,708 those photos got sent to all my contacts by mistake. 254 00:12:40,791 --> 00:12:44,458 How can you be so irresponsible with that information? 255 00:12:45,375 --> 00:12:47,375 Madam, please don't make it an issue here. 256 00:12:48,125 --> 00:12:49,416 I'll call you in the evening. 257 00:12:49,500 --> 00:12:50,708 Let this match proceed smoothly. 258 00:12:50,875 --> 00:12:54,041 We'll decide what to do about you later. 259 00:12:54,291 --> 00:12:56,333 Madam... Phone...! 260 00:12:57,958 --> 00:12:59,041 Oh no! 261 00:13:08,875 --> 00:13:11,250 I'm reminded of my school days suddenly. 262 00:13:11,416 --> 00:13:13,041 Even our library used to be so quiet. 263 00:13:13,625 --> 00:13:14,541 And all of us, 264 00:13:15,166 --> 00:13:17,541 used to crack our knuckles for the sound. 265 00:13:19,333 --> 00:13:20,083 Nostalgia. 266 00:13:25,166 --> 00:13:27,333 If you don't mind, can I ask you something? 267 00:13:30,041 --> 00:13:31,000 Nice tea. What brand? 268 00:13:31,958 --> 00:13:32,708 3 roses. 269 00:13:33,875 --> 00:13:34,958 Good. 270 00:13:35,500 --> 00:13:36,541 Can I ask another question? 271 00:13:39,833 --> 00:13:42,666 How many guys have had this 3 roses till now? 272 00:13:42,833 --> 00:13:43,458 I mean... 273 00:13:44,958 --> 00:13:46,333 How many other grooms have you meet? 274 00:13:47,041 --> 00:13:48,000 This is the first time. 275 00:13:48,916 --> 00:13:50,875 We've started looking only recently. 276 00:13:51,833 --> 00:13:53,791 Not really impressed with the matches coming our way. 277 00:13:54,000 --> 00:13:55,083 May I ask why? 278 00:13:55,458 --> 00:13:56,541 Just out of curiosity. 279 00:13:56,916 --> 00:13:58,541 Everybody is focused on dowry. 280 00:13:58,916 --> 00:14:00,333 Most people are only focused on, 281 00:14:00,791 --> 00:14:02,625 how much we can give and what they can do with that money. 282 00:14:02,875 --> 00:14:04,875 Hardly anyone is bothered about how I feel! 283 00:14:05,041 --> 00:14:05,916 That's why, 284 00:14:06,083 --> 00:14:07,333 None of them ever came home. 285 00:14:07,416 --> 00:14:08,791 It was all just on WhatsApp. 286 00:14:09,166 --> 00:14:10,083 Silly fellows. 287 00:14:11,375 --> 00:14:12,791 Their greed for dowry 288 00:14:14,166 --> 00:14:14,791 [Sighs] 289 00:14:14,875 --> 00:14:16,458 made them miss this amazing tea. 290 00:14:21,416 --> 00:14:23,666 I feel like I'm the only one talking. 291 00:14:26,416 --> 00:14:27,541 Let me come to the point. 292 00:14:32,041 --> 00:14:34,250 They say that sometimes, even the wrong directions, 293 00:14:34,458 --> 00:14:35,958 Can lead us to the right paths. 294 00:14:36,958 --> 00:14:38,125 That's what happened now. 295 00:14:38,291 --> 00:14:40,541 "Who is this idiot? Some Doctor from Hyderabad." 296 00:14:40,625 --> 00:14:42,333 "And now this idiot wants to marry me." 297 00:14:42,916 --> 00:14:45,166 You may be thinking all that. 298 00:14:45,833 --> 00:14:47,166 Nothing like that. 299 00:14:52,125 --> 00:14:53,250 Can I tell you something? 300 00:14:53,750 --> 00:14:55,291 I mean, please don't judge me. 301 00:14:56,708 --> 00:14:58,916 I got your photos just 2 days back. 302 00:14:59,458 --> 00:15:01,833 I came here to Vijayawada immediately. 303 00:15:03,791 --> 00:15:06,291 I was observing you from afar. 304 00:15:07,458 --> 00:15:09,500 I was roaming like a roadside romeo. 305 00:15:09,791 --> 00:15:11,875 I wanted to come talk to you directly. 306 00:15:12,125 --> 00:15:12,833 But... 307 00:15:13,083 --> 00:15:15,333 I was afraid I'd scare you off. 308 00:15:21,416 --> 00:15:22,708 Can I ask you something? 309 00:15:24,875 --> 00:15:26,416 God! At last! 310 00:15:26,875 --> 00:15:27,791 Of course you can! 311 00:15:28,375 --> 00:15:30,416 How did you like me in just two days? 312 00:15:32,291 --> 00:15:33,125 Good question. 313 00:15:34,791 --> 00:15:36,666 'Face is the index of the mind.' 314 00:15:36,750 --> 00:15:37,916 I'm a firm believer of that. 315 00:15:38,000 --> 00:15:40,208 I felt like I knew you the moment I saw your photo. 316 00:15:41,375 --> 00:15:43,166 My judgment is never wrong Mahathi. 317 00:15:43,916 --> 00:15:45,583 In case I was wrong, 318 00:15:45,833 --> 00:15:48,416 I wanted to at least come and silently see you before I decided. 319 00:15:50,041 --> 00:15:50,916 But I'm not wrong. 320 00:15:51,375 --> 00:15:53,958 I don't know what to say to that. 321 00:15:54,166 --> 00:15:54,958 No worries. 322 00:15:55,416 --> 00:15:56,333 Take your own time. 323 00:16:01,291 --> 00:16:02,416 What are you looking for? 324 00:16:02,666 --> 00:16:04,041 Any chance I can find a flower...? 325 00:16:04,125 --> 00:16:05,333 I want to propose to you. 326 00:16:05,833 --> 00:16:07,208 That's a neem tree. 327 00:16:07,375 --> 00:16:08,375 Of course it is. 328 00:16:11,250 --> 00:16:12,750 I will take great care of you. 329 00:16:13,416 --> 00:16:14,750 I won't even eat Non-veg at home. 330 00:16:15,583 --> 00:16:18,541 And when we go out together, Palak Paneer. 331 00:16:18,916 --> 00:16:20,458 Even after working out, 332 00:16:20,666 --> 00:16:21,791 I will drink only protein shakes. 333 00:16:21,875 --> 00:16:23,791 There will be no eggs at our house. 334 00:16:24,000 --> 00:16:24,583 One second. 335 00:16:28,250 --> 00:16:30,916 I arranged this marriage to the woman I loved. 336 00:16:31,791 --> 00:16:32,625 Not one, 337 00:16:32,958 --> 00:16:33,625 Not two, 338 00:16:34,625 --> 00:16:35,541 Three roses. 339 00:16:35,875 --> 00:16:37,125 For the most beautiful lady. 340 00:16:47,333 --> 00:16:48,583 Thank god! 341 00:16:50,833 --> 00:16:54,208 My brother's flight tickets didn't go waste. 342 00:16:55,375 --> 00:16:56,500 [Laughs] 343 00:17:06,208 --> 00:17:07,791 What did you say to her upstairs? 344 00:17:08,666 --> 00:17:10,000 What did you say to him downstairs? 345 00:17:10,250 --> 00:17:11,541 [Laughs] 346 00:17:11,625 --> 00:17:13,250 [Cell phone rings] 347 00:17:16,958 --> 00:17:17,583 Hello. 348 00:17:17,833 --> 00:17:19,750 Sir sir... Namaste sir. 349 00:17:19,833 --> 00:17:21,041 Murthy bro namaste. 350 00:17:21,291 --> 00:17:23,375 I'm not used to this WhatsApp thingy. 351 00:17:23,458 --> 00:17:26,333 I accidentally forwarded that girl's photo. 352 00:17:26,416 --> 00:17:27,500 Please forgive me. 353 00:17:27,791 --> 00:17:28,708 Murthy bro, 354 00:17:29,000 --> 00:17:30,500 you did me a solid favor. 355 00:17:30,708 --> 00:17:31,916 Thank you so much. 356 00:17:32,291 --> 00:17:33,875 You're too kind. 357 00:17:33,958 --> 00:17:36,125 Sastry sir really liked your family. 358 00:17:36,791 --> 00:17:38,125 They asked for your horoscope. 359 00:17:38,791 --> 00:17:41,333 Could you please forward it to me. 360 00:17:41,416 --> 00:17:42,291 Done Murthy bro. 361 00:17:42,375 --> 00:17:44,041 Superb. I'll be in touch. 362 00:17:44,875 --> 00:17:46,500 [Music] 363 00:17:53,708 --> 00:17:56,000 [Whistles] 364 00:17:57,000 --> 00:17:58,833 Satya! Oh my god! 365 00:18:03,041 --> 00:18:03,666 You're a cutie. 366 00:18:03,750 --> 00:18:04,500 Happy birthday! 367 00:18:04,583 --> 00:18:06,250 Thank you Satya! 368 00:18:06,875 --> 00:18:09,583 This is Sruthi. My best friend. - Hi. 369 00:18:09,666 --> 00:18:10,875 My blood friend. 370 00:18:11,041 --> 00:18:12,791 Hey. Where's your blood friend? 371 00:18:13,041 --> 00:18:15,166 He's in Vijayawada. To see this girl he wants to marry. 372 00:18:16,666 --> 00:18:18,250 He'll be back tomorrow morning. 373 00:18:18,916 --> 00:18:21,083 Slow down you! What's the rush? 374 00:18:22,083 --> 00:18:24,000 Hello. I've been drinking since 5 years. 375 00:18:25,041 --> 00:18:26,625 You don't need to teach me anything. 376 00:18:26,875 --> 00:18:29,625 I didn't know even addictions had principles. 377 00:18:29,875 --> 00:18:32,458 Satya! Mind your words. 378 00:18:32,916 --> 00:18:34,958 Hello! I've been talking since 30 years. 379 00:18:35,166 --> 00:18:36,541 You don't need to teach me anything. 380 00:18:36,708 --> 00:18:37,875 [Laughs] 381 00:18:39,125 --> 00:18:39,875 Sorry. 382 00:18:39,958 --> 00:18:42,458 Why do you look so glum on your birthday? 383 00:18:42,666 --> 00:18:44,375 No no. I'm happy. 384 00:18:47,750 --> 00:18:48,541 It's here. 385 00:18:50,875 --> 00:18:51,458 Thank you. 386 00:18:51,541 --> 00:18:52,291 Thank you. 387 00:18:53,666 --> 00:18:54,458 Here. 388 00:18:57,791 --> 00:18:58,625 This is Mahathi. 389 00:18:59,166 --> 00:19:00,125 Yesterday she was Raj's crush. 390 00:19:00,416 --> 00:19:01,208 Today she's his fiancée. 391 00:19:01,416 --> 00:19:02,333 She looks good right? 392 00:19:03,166 --> 00:19:04,041 Like my face. 393 00:19:04,125 --> 00:19:05,416 Oh come on. 394 00:19:05,500 --> 00:19:07,083 Look at how cute she is. 395 00:19:07,708 --> 00:19:09,041 She takes tuition up to class 6. 396 00:19:09,833 --> 00:19:11,250 Raj is a lucky man. 397 00:19:11,458 --> 00:19:12,958 He got a good woman. 398 00:19:13,833 --> 00:19:15,916 Satya! Stop it will you? You're driving me crazy. 399 00:19:16,750 --> 00:19:17,958 Why are you so jealous? 400 00:19:18,166 --> 00:19:20,583 They say a woman is a woman's worst enemy. 401 00:19:21,083 --> 00:19:22,208 Must be true. 402 00:19:23,500 --> 00:19:24,666 It is. F*** it! 403 00:19:25,458 --> 00:19:26,833 Let's simply party on. 404 00:19:27,125 --> 00:19:29,250 Come on. Cheers everyone. 405 00:19:29,333 --> 00:19:31,875 Cheers! Happy birthday. - Happy birthday to me. 406 00:19:32,750 --> 00:19:34,791 You're great Maya. 407 00:19:34,875 --> 00:19:37,708 On your birthday, you find out that lover's getting married... 408 00:19:37,791 --> 00:19:39,166 Yet you're so calm... 409 00:19:39,791 --> 00:19:40,666 Hats off dude! 410 00:19:40,833 --> 00:19:41,583 Love? 411 00:19:44,500 --> 00:19:45,416 Maya? 412 00:19:46,875 --> 00:19:47,875 Haven't you moved on? 413 00:19:57,208 --> 00:19:59,000 [Music] 414 00:20:04,000 --> 00:20:05,625 "Wherever you go..." 415 00:20:05,708 --> 00:20:07,291 "That's where I'll be too..." 416 00:20:07,375 --> 00:20:10,625 "That's how much I adore you..." 417 00:20:10,708 --> 00:20:12,208 "Everyplace you go..." 418 00:20:12,291 --> 00:20:13,833 "I'll stay stuck to you..." 419 00:20:13,916 --> 00:20:16,833 "Staying away from you is oh so hard!" 420 00:20:17,208 --> 00:20:18,833 "Wherever you go..." 421 00:20:18,916 --> 00:20:20,458 "That's where I'll be too..." 422 00:20:20,541 --> 00:20:23,833 "That's how much I adore you!" 423 00:20:23,916 --> 00:20:25,500 "Everywhere you go..." 424 00:20:25,583 --> 00:20:27,125 "I'll stay stuck to you." 425 00:20:27,208 --> 00:20:30,041 "I can't bear to stay away from you." 426 00:20:30,125 --> 00:20:33,416 "Maths is full of your gossip" 427 00:20:33,500 --> 00:20:36,833 "Science is filled with thoughts of you." 428 00:20:36,875 --> 00:20:40,041 "With Love, I dream only of you..." 429 00:20:40,125 --> 00:20:43,375 "No room in my head for any lessons." 430 00:20:43,458 --> 00:20:49,291 "All I'm doing is just reading YOU!" 431 00:20:50,000 --> 00:20:52,708 "Just us, in the Classroom!" 432 00:20:53,375 --> 00:20:56,083 "Just us, in the corridor!" 433 00:20:56,666 --> 00:20:59,708 "Just us, playfully together!" 434 00:21:00,000 --> 00:21:02,750 "Just us, everywhere together!" 435 00:21:03,291 --> 00:21:05,875 "Just us, together in the lunch break." 436 00:21:06,541 --> 00:21:09,291 "Just us, in the last bench!" 437 00:21:09,791 --> 00:21:12,250 "Just us, on the blackboard..." 438 00:21:13,291 --> 00:21:16,041 "Just us, our hearts united!" 439 00:21:16,833 --> 00:21:18,375 "Wherever you go..." 440 00:21:18,458 --> 00:21:20,000 "That's where I'll be too." 441 00:21:20,083 --> 00:21:23,000 "That's how much I adore you" 442 00:21:23,458 --> 00:21:24,958 "Everywhere you go..." 443 00:21:25,166 --> 00:21:26,666 "I'll stick on to you..." 444 00:21:26,750 --> 00:21:29,875 "I can't bear to stay away from you!" 445 00:21:32,583 --> 00:21:35,625 10 years later, We'll probably be married! 446 00:21:36,208 --> 00:21:38,833 We can, after we sort out our careers! 447 00:21:39,041 --> 00:21:40,958 What do you want to be when you grow up? 448 00:21:41,208 --> 00:21:42,750 This is not grown up enough? 449 00:21:42,833 --> 00:21:44,666 I mean after you become an adult! 450 00:21:48,500 --> 00:21:49,791 In the half yearly exams, 451 00:21:50,583 --> 00:21:53,791 I scored 47.5 out of 50. 452 00:21:54,916 --> 00:21:56,166 I want to become a doctor. 453 00:21:56,750 --> 00:21:59,250 You got it just this once. 454 00:21:59,625 --> 00:22:02,000 I never get less than 48 in English. 455 00:22:02,291 --> 00:22:03,750 I want to become a teacher. 456 00:22:03,833 --> 00:22:05,583 See that's career planning! 457 00:22:05,666 --> 00:22:06,708 Really? 458 00:22:08,708 --> 00:22:10,625 It's time for school. Let's go. 459 00:22:10,791 --> 00:22:12,291 Let's stay a little bit longer... 460 00:22:13,458 --> 00:22:14,958 I'll come see you at your hostel tonight. 461 00:22:15,833 --> 00:22:17,583 [Music] 462 00:22:22,500 --> 00:22:25,375 "No matter how much time I spend with you," 463 00:22:26,041 --> 00:22:29,041 "I still feel like I want a lot more..." 464 00:22:29,125 --> 00:22:31,708 "We're together at school all day..." 465 00:22:32,625 --> 00:22:35,833 "I'll still come running for you, anytime..." 466 00:22:35,916 --> 00:22:38,666 "I keep going mad for you all day..." 467 00:22:39,208 --> 00:22:42,250 "It's nowhere near enough..." 468 00:22:42,333 --> 00:22:45,250 "I'm totally transforming myself..." 469 00:22:45,750 --> 00:22:48,666 "Changing wholly for you..." 470 00:22:51,625 --> 00:22:54,166 "My deepest secrets and feelings..." 471 00:22:54,250 --> 00:22:58,208 "And all the sweet nothings I swear by..." 472 00:22:58,625 --> 00:23:01,291 "I whisper to you till the crack of dawn." 473 00:23:01,583 --> 00:23:07,875 "Oh this love takes up all my time..." 474 00:23:08,500 --> 00:23:11,875 "Us together in the classroom - Us together in the classroom!" 475 00:23:11,958 --> 00:23:15,125 "Just us, together in the corridor - Just us, together in the corridor!" 476 00:23:15,208 --> 00:23:17,791 "Just us, playfully together!" 477 00:23:18,500 --> 00:23:21,291 "Just us, together everywhere!" 478 00:23:21,750 --> 00:23:24,375 "Just us, together in the lunch break!" 479 00:23:25,000 --> 00:23:27,833 "Just us, together in the last bench!" 480 00:23:28,375 --> 00:23:31,250 "Just us, together on the blackboard!" 481 00:23:31,750 --> 00:23:34,583 "Just us, our hearts united!" 482 00:23:35,250 --> 00:23:36,750 "Wherever you go..." 483 00:23:36,833 --> 00:23:38,541 "That's where I'll be too..." 484 00:23:38,625 --> 00:23:41,625 "That's how much I adore you..." 485 00:23:41,916 --> 00:23:44,958 "Wherever you go, I'll stick to you..." 486 00:23:45,208 --> 00:23:48,375 "Oh I can't bear to stay away from you." 487 00:23:49,375 --> 00:23:50,041 Sorry Maya. 488 00:23:50,791 --> 00:23:52,416 I assumed you were easy going. 489 00:23:53,041 --> 00:23:55,500 Why? Because of these? 490 00:23:55,958 --> 00:23:57,083 Hmm... OK. 491 00:23:58,000 --> 00:23:58,833 Come on Maya... 492 00:23:59,416 --> 00:24:00,541 That wasn't what I meant! 493 00:24:01,375 --> 00:24:02,708 Do all childhood fantasies ever work out? 494 00:24:03,125 --> 00:24:03,916 You wanted to become a teacher. 495 00:24:04,000 --> 00:24:05,125 Did you? No! 496 00:24:05,541 --> 00:24:06,291 This is just like that. 497 00:24:06,791 --> 00:24:07,708 Stop it OK! 498 00:24:08,791 --> 00:24:11,666 I'm definitely not going to be a silly 6th class tuition teacher! 499 00:24:15,125 --> 00:24:16,291 3 roses it seems... 500 00:24:16,583 --> 00:24:17,625 That's a proposal? 501 00:24:18,541 --> 00:24:21,166 He was following her around for two days? 502 00:24:22,125 --> 00:24:23,750 That's called stalking! 503 00:24:24,458 --> 00:24:25,916 Yes. That's true. 504 00:24:26,000 --> 00:24:26,916 Wow! 505 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 That idiot girl thought that was romantic! 506 00:24:29,750 --> 00:24:31,666 One complaint and he'll be locked up for 3 years. 507 00:24:32,583 --> 00:24:33,500 I've studied law too. 508 00:24:45,708 --> 00:24:46,458 Brother! 509 00:24:46,875 --> 00:24:47,583 How are you? 510 00:24:47,833 --> 00:24:50,250 Oh he's fine, no doubt! Whatever! 511 00:24:50,333 --> 00:24:52,500 Durga my dear, when did you come? 512 00:24:52,583 --> 00:24:53,291 Don't talk! 513 00:24:53,375 --> 00:24:55,208 I'm ashamed to call you my brother! 514 00:24:56,791 --> 00:24:58,250 What's bugging you? 515 00:24:59,666 --> 00:25:02,083 I wanted to dress up royally for my son's wedding! 516 00:25:02,166 --> 00:25:05,041 Look now! I'm tying up garlands! 517 00:25:05,291 --> 00:25:08,083 Why isn't your daughter marrying my son? 518 00:25:09,083 --> 00:25:11,333 Who's stopping you from dressing up now? 519 00:25:11,750 --> 00:25:13,083 This was a good match. 520 00:25:13,708 --> 00:25:14,583 Very good match? 521 00:25:14,666 --> 00:25:15,958 And we aren't a good match? 522 00:25:16,041 --> 00:25:17,416 My son is a respectable employee. 523 00:25:17,500 --> 00:25:18,916 That too in Hyderabad! 524 00:25:19,333 --> 00:25:21,333 You really never cared for this sister. 525 00:25:21,750 --> 00:25:24,208 Durga, It's not like that. - I said don't talk to me. 526 00:25:24,291 --> 00:25:25,125 Just don't! 527 00:25:26,500 --> 00:25:27,458 Job and all is good. 528 00:25:27,541 --> 00:25:29,375 Did you inquire about other things? 529 00:25:29,458 --> 00:25:30,666 What is the boy like? 530 00:25:30,750 --> 00:25:31,833 Who are his friends? 531 00:25:31,916 --> 00:25:34,250 Does he have any habits or addictions? 532 00:25:34,333 --> 00:25:35,583 Durga! Let it rest will you? 533 00:25:35,833 --> 00:25:38,125 The wedding's in 2 days and you're throwing tantrums? 534 00:25:38,166 --> 00:25:41,041 Moreover, Cousins marrying isn't a good idea. 535 00:25:41,416 --> 00:25:42,541 [Door bell rings] 536 00:25:47,166 --> 00:25:48,416 [Door bell rings] 537 00:26:05,250 --> 00:26:05,750 Hello. 538 00:26:12,708 --> 00:26:14,333 Coffee? - Obviously. 539 00:26:14,416 --> 00:26:15,833 2 minutes. - Thank you. 540 00:26:18,041 --> 00:26:19,375 [Clears throat] Check this. 541 00:26:20,041 --> 00:26:23,375 I found your place without bugging you too many times. 542 00:26:23,875 --> 00:26:24,666 Wow. 543 00:26:24,750 --> 00:26:26,750 Did I wake you up? 544 00:26:27,625 --> 00:26:29,458 Wow, how did you know? 545 00:26:29,541 --> 00:26:30,791 I can read your face. 546 00:26:31,916 --> 00:26:33,291 I can tell just like that. 547 00:26:33,375 --> 00:26:34,583 What a wow! 548 00:26:34,750 --> 00:26:35,500 Proud of you. 549 00:26:35,833 --> 00:26:36,875 I have good news! 550 00:26:36,958 --> 00:26:38,541 Oh really! Tell me. 551 00:26:38,750 --> 00:26:39,916 So one week back... 552 00:26:40,041 --> 00:26:41,041 One second. 553 00:26:41,333 --> 00:26:42,875 What was that in your hand? 554 00:26:44,416 --> 00:26:45,083 I forgot. 555 00:26:46,125 --> 00:26:48,416 I'm trying to share my happiness with you. 556 00:26:48,791 --> 00:26:52,291 21 year old whiskey. Exclusively for you. 557 00:26:52,666 --> 00:26:54,541 And yeah, I'm getting married. 558 00:26:56,375 --> 00:26:59,833 So now there's a tradition of gifting booze with wedding invitations? 559 00:26:59,958 --> 00:27:01,791 No no! This is for you. 560 00:27:02,041 --> 00:27:03,125 Because you like it. 561 00:27:03,291 --> 00:27:04,875 You can happily get sloshed. 562 00:27:07,791 --> 00:27:08,625 What happened? 563 00:27:10,250 --> 00:27:11,208 What happened? 564 00:27:11,291 --> 00:27:13,041 Get the hell away from me! 565 00:27:14,041 --> 00:27:15,125 What happened Maya? 566 00:27:17,166 --> 00:27:18,500 I like to booze? 567 00:27:18,791 --> 00:27:19,958 Is that all I like? 568 00:27:20,708 --> 00:27:23,791 You should have brought along a carton of cigarettes. 569 00:27:24,750 --> 00:27:27,125 I would have sat the night and finished them. 570 00:27:27,791 --> 00:27:28,541 Sorry. 571 00:27:28,666 --> 00:27:31,333 Locking myself up in a room all night and smoking, 572 00:27:31,416 --> 00:27:34,041 doesn't spark any realization like in the movies. 573 00:27:34,666 --> 00:27:36,000 I will die. 574 00:27:36,375 --> 00:27:37,750 And that will be the end of it. 575 00:27:37,916 --> 00:27:39,583 What are you saying Maya? 576 00:27:39,958 --> 00:27:40,791 Just stop! 577 00:27:40,916 --> 00:27:42,625 Just get lost from here! 578 00:27:43,375 --> 00:27:45,916 Tell me your problem clearly. 579 00:27:47,041 --> 00:27:48,250 I love you man. 580 00:27:48,958 --> 00:27:49,958 I love you. 581 00:27:50,791 --> 00:27:53,500 Why the f*** would I celebrate if you're getting married? 582 00:27:54,458 --> 00:27:56,750 Maya, I thought it was just infatuation. 583 00:27:57,208 --> 00:27:57,916 Maybe for you! 584 00:27:58,583 --> 00:27:59,583 Certainly not for me! 585 00:28:00,000 --> 00:28:01,416 I never moved on! 586 00:28:02,875 --> 00:28:05,500 All these days I assumed you were still back in the US. 587 00:28:07,375 --> 00:28:10,208 I was shocked seeing you at the hospital that day... 588 00:28:11,541 --> 00:28:13,875 I've written 14 love stories till now. 589 00:28:14,750 --> 00:28:17,166 I imagine us in every one of those couples! 590 00:28:18,791 --> 00:28:22,000 Every protagonist of mine is named either Raj or Kumar! 591 00:28:23,333 --> 00:28:25,833 You would know if you had ever bothered to read! 592 00:28:26,875 --> 00:28:28,750 Cool Maya, Cool! Don't scream! 593 00:28:29,333 --> 00:28:30,708 Your neighbours might listen! 594 00:28:30,916 --> 00:28:31,791 What the... 595 00:28:32,583 --> 00:28:35,125 Even now you're worried about the neighbours! 596 00:28:35,583 --> 00:28:37,250 You never cared for me! 597 00:28:41,416 --> 00:28:43,916 [Crying] 598 00:28:51,125 --> 00:28:52,625 I'm extremely sorry Maya! 599 00:28:56,166 --> 00:28:57,000 Come... 600 00:29:07,416 --> 00:29:08,958 You know what, forget it. 601 00:29:09,333 --> 00:29:10,833 I was just a little emotional. 602 00:29:11,625 --> 00:29:13,666 Nice card. Give it to me. 603 00:29:16,625 --> 00:29:18,083 I'll be there. Now go! 604 00:29:18,250 --> 00:29:19,750 Actually, Maya... 605 00:29:20,583 --> 00:29:21,333 Really. 606 00:29:22,666 --> 00:29:23,375 Go. 607 00:29:24,583 --> 00:29:25,458 I said I will come! 608 00:29:26,583 --> 00:29:27,291 OK. 609 00:29:29,000 --> 00:29:30,250 Take that bottle with you. 610 00:29:31,875 --> 00:29:34,083 I'm quitting smoking and drinking! 611 00:29:34,375 --> 00:29:36,125 What's all this about? 612 00:29:36,625 --> 00:29:38,875 [Chuckles] You won't get it. 613 00:29:39,208 --> 00:29:40,416 When a guy fails in love, 614 00:29:40,500 --> 00:29:42,833 he can happily grow a beard. 615 00:29:43,208 --> 00:29:44,791 I'm a bloody writer OK. 616 00:29:44,916 --> 00:29:46,041 I have to try something new. 617 00:29:46,208 --> 00:29:47,291 That's why... Now go. 618 00:29:47,500 --> 00:29:48,625 Take the bottle and go! 619 00:29:52,458 --> 00:29:53,708 [Snaps finger] 620 00:29:55,333 --> 00:29:56,625 Wish you married life. 621 00:29:57,750 --> 00:29:58,583 Happy... 622 00:29:58,791 --> 00:29:59,541 You won't be. 623 00:29:59,958 --> 00:30:00,833 Get lost. 624 00:30:05,125 --> 00:30:07,708 Call up Sai and find out who's the judge assigned to us. 625 00:30:11,166 --> 00:30:12,208 Here you go sir. 626 00:30:13,291 --> 00:30:16,250 Sir, I've heard about Vashishta. So that's him? 627 00:30:16,333 --> 00:30:17,500 Yes. 628 00:30:18,000 --> 00:30:20,500 Normally people argue with the opposing lawyer. 629 00:30:20,583 --> 00:30:22,083 This man makes them cry. 630 00:30:22,416 --> 00:30:24,166 He uses sarcasm, wit and his sharp tongue 631 00:30:24,250 --> 00:30:25,833 he embarrasses them in front of everyone. 632 00:30:26,000 --> 00:30:28,375 He made two female lawyers cry in court. 633 00:30:28,583 --> 00:30:29,458 Really? 634 00:30:30,250 --> 00:30:32,708 If you let him, he will even hoodwink the judge. 635 00:30:33,208 --> 00:30:36,500 All of us fondly call him the 'Mighty elephant'. 636 00:30:37,416 --> 00:30:40,708 Sir, I want to go inside and watch his arguments. 637 00:30:40,791 --> 00:30:41,708 There's no need. 638 00:30:41,750 --> 00:30:44,166 Once he starts you can hear his voice even from here! 639 00:30:44,416 --> 00:30:45,250 What? 640 00:30:45,625 --> 00:30:49,208 He wasn't named Elephant because of his size. 641 00:30:49,291 --> 00:30:50,583 It was because of his voice. 642 00:30:50,833 --> 00:30:53,958 You can even hear him clearly two streets away. 643 00:30:55,750 --> 00:30:57,333 Happy Anniversary! 644 00:30:58,083 --> 00:30:59,708 What are you doing here? 645 00:30:59,916 --> 00:31:01,000 What's the occasion? 646 00:31:01,375 --> 00:31:02,458 This is your 50th case, right? 647 00:31:02,541 --> 00:31:04,958 I'm here to applaud your win. 648 00:31:05,250 --> 00:31:06,250 Oh really? 649 00:31:07,166 --> 00:31:09,458 You think you can lie to me now? 650 00:31:09,958 --> 00:31:11,791 No way. Tell me the truth. 651 00:31:12,208 --> 00:31:14,875 I'm sure you're going to make some excuse in the evening. 652 00:31:14,958 --> 00:31:18,416 I'm here to take you home with me right after you're done with court. 653 00:31:19,208 --> 00:31:20,791 You're not ditching me on our anniversary. 654 00:31:20,958 --> 00:31:22,750 That's why I've brought you lunch. 655 00:31:24,000 --> 00:31:25,500 You planned this out all right... 656 00:31:25,791 --> 00:31:26,666 Anyway, 657 00:31:26,833 --> 00:31:29,083 You remember my friend Gangadhar? He was at our wedding... 658 00:31:29,166 --> 00:31:30,500 The one who moved to the US? 659 00:31:30,708 --> 00:31:32,583 I'm defending his son today. 660 00:31:33,416 --> 00:31:34,416 Why? What happened? 661 00:32:40,250 --> 00:32:40,958 Doctor Bro. 662 00:32:41,333 --> 00:32:42,875 You should have given your 10th standard photos. 663 00:32:43,083 --> 00:32:43,666 Why bro? 664 00:32:44,375 --> 00:32:46,458 You would have looked much younger in those. 665 00:32:47,458 --> 00:32:49,166 Bad one. Let's go. 666 00:33:03,791 --> 00:33:07,541 [Music] 667 00:33:19,875 --> 00:33:23,958 "The wedding ritual united them" 668 00:33:27,666 --> 00:33:31,958 "The Vedas taught them the secret of marriage" 669 00:33:35,458 --> 00:33:40,041 "The wedding trumpets sang for them" 670 00:33:43,333 --> 00:33:48,333 "God painted a perfect picture" 671 00:33:50,750 --> 00:33:51,916 We were just a little late, 672 00:33:52,000 --> 00:33:53,541 All sweets are over. 673 00:33:53,625 --> 00:33:55,166 I don't know... - What's here to eat? 674 00:33:55,750 --> 00:33:56,416 Eat something. 675 00:33:58,083 --> 00:33:59,291 Listen boy. - Huh? 676 00:33:59,375 --> 00:34:00,708 Does your friend know how to cook? 677 00:34:00,791 --> 00:34:01,541 Of course. 678 00:34:01,750 --> 00:34:03,041 Whenever he boils some water, 679 00:34:03,125 --> 00:34:04,250 you'll lose one of your fingers! 680 00:34:04,333 --> 00:34:05,791 Wow! So he's a proper chef? 681 00:34:06,625 --> 00:34:07,875 Anyway, are you married? 682 00:34:09,166 --> 00:34:10,583 Let's avoid my marriage topic. 683 00:34:11,041 --> 00:34:12,375 Once I start that narration, 684 00:34:12,458 --> 00:34:13,666 it'll turn into a web series. 685 00:34:15,916 --> 00:34:17,208 What are you doing dear girl? 686 00:34:17,291 --> 00:34:18,666 No! Don't use your left hand! 687 00:34:18,750 --> 00:34:20,000 Stop that! Stop it. 688 00:34:20,208 --> 00:34:21,833 Who eats with their left hand? 689 00:34:22,333 --> 00:34:23,708 What are you eating anyway? 690 00:34:23,791 --> 00:34:25,416 Girls your age should eat better! 691 00:34:25,500 --> 00:34:27,291 You! Bring the lentils here! 692 00:34:27,416 --> 00:34:28,000 Come here. 693 00:34:28,500 --> 00:34:30,125 Kids your age need to eat properly! 694 00:34:30,208 --> 00:34:31,458 Mix this in nicely, 695 00:34:31,666 --> 00:34:33,333 Serve me some more. Here! 696 00:34:34,291 --> 00:34:35,833 Look, you mix in the lentils this way, 697 00:34:35,916 --> 00:34:37,291 And take big morsels, 698 00:34:37,375 --> 00:34:38,750 Like this, come on! 699 00:34:39,375 --> 00:34:41,083 Do you know how we enjoyed food at your age? 700 00:34:41,166 --> 00:34:42,375 Lean forward. There you go! 701 00:34:42,583 --> 00:34:43,666 You want pickles? 702 00:34:45,375 --> 00:34:46,666 The two people who hated this wedding! 703 00:34:46,750 --> 00:34:47,875 Look how quickly they bonded! 704 00:35:13,083 --> 00:35:14,916 So that's how you use this camera?! 705 00:35:16,000 --> 00:35:17,958 Maya, are you alright? 706 00:35:19,416 --> 00:35:20,833 I'm jealous of her man! 707 00:35:21,333 --> 00:35:23,250 Why? Because of Raj? 708 00:35:24,833 --> 00:35:25,375 No. 709 00:35:26,041 --> 00:35:27,250 Because she has a family. 710 00:35:29,041 --> 00:35:31,291 [Crying] 711 00:35:45,083 --> 00:35:46,333 [Car alarm chirps] 712 00:36:05,666 --> 00:36:08,916 [Music] 713 00:36:24,083 --> 00:36:27,791 "I wonder how I got so lucky" 714 00:36:27,875 --> 00:36:31,500 "When I behold the treasure I found..." 715 00:36:31,625 --> 00:36:35,333 "My priority is always you" 716 00:36:35,416 --> 00:36:39,125 "Oh how can I ever stay apart from you!" 717 00:36:39,208 --> 00:36:42,833 "Like the clouds that hide moisture," 718 00:36:42,875 --> 00:36:46,000 "Like the sky that holds clouds," 719 00:36:46,625 --> 00:36:50,208 "We need to be one mind, body and soul," 720 00:36:50,416 --> 00:36:53,916 "So let me hold you in my heart!" 721 00:36:54,125 --> 00:37:00,666 "Let me plant a beautiful autograph on those lovely cheeks...!" 722 00:37:01,625 --> 00:37:05,000 "I wonder how I got so lucky" 723 00:37:05,333 --> 00:37:09,000 "When I behold the treasure I found..." 724 00:37:09,083 --> 00:37:12,666 "My priority is always you" 725 00:37:12,916 --> 00:37:16,583 "Oh how can I ever stay apart from you!" 726 00:37:17,291 --> 00:37:20,166 [Music] 727 00:37:57,791 --> 00:38:01,166 "Here I am so close to you," 728 00:38:01,625 --> 00:38:05,000 "Here I am, an equal part of you!" 729 00:38:05,375 --> 00:38:09,083 "I won't let even air come between us," 730 00:38:09,166 --> 00:38:12,708 "Let me hide you within myself!" 731 00:38:12,791 --> 00:38:16,166 "In a world where there is no dusk," 732 00:38:16,625 --> 00:38:20,333 "In this sleepless trance," 733 00:38:20,416 --> 00:38:23,583 "My warm breath on your chest," 734 00:38:24,125 --> 00:38:27,333 "is drawing your picture!" 735 00:38:27,416 --> 00:38:31,166 "All the time in the world," 736 00:38:31,541 --> 00:38:34,541 "Is never enough when I'm with you." 737 00:38:35,333 --> 00:38:38,458 "This life belongs to you." 738 00:38:39,125 --> 00:38:42,708 "This is my promise to you!" 739 00:38:42,916 --> 00:38:46,458 "Like the clouds that hide moisture," 740 00:38:46,541 --> 00:38:49,791 "Like the sky that holds clouds," 741 00:38:50,333 --> 00:38:54,083 "We need to be one mind, body and soul," 742 00:38:54,166 --> 00:38:57,708 "So let me hold you in my heart!" 743 00:38:57,791 --> 00:39:01,583 "My yesterdays, today and tomorrows" 744 00:39:01,666 --> 00:39:04,666 "Are now totally yours!" 745 00:39:05,375 --> 00:39:08,833 "I wonder how I got so lucky" 746 00:39:09,083 --> 00:39:12,791 "When I behold the treasure I found..." 747 00:39:12,875 --> 00:39:16,416 "My priority is always you" 748 00:39:16,625 --> 00:39:20,291 "Oh how can I ever stay apart from you!" 749 00:39:26,875 --> 00:39:29,000 Your bike needs brakes right away. 750 00:39:29,583 --> 00:39:31,333 I'm scared for my life whenever I ride this. 751 00:39:32,583 --> 00:39:33,791 Fine then. Bye. 752 00:39:37,625 --> 00:39:38,916 How long are you going to be like this? 753 00:39:39,375 --> 00:39:40,875 Mourning and waning away. 754 00:39:42,125 --> 00:39:44,291 He's not thinking about you! 755 00:39:44,375 --> 00:39:46,083 He's married and he's happy. 756 00:39:46,291 --> 00:39:47,750 Why are you punishing yourself? 757 00:39:48,500 --> 00:39:49,916 Don't blame Raj. He's a good guy. 758 00:39:50,000 --> 00:39:52,333 Yeah. If everybody is good, 759 00:39:52,416 --> 00:39:54,708 we really wouldn't need locks and passwords. 760 00:39:56,000 --> 00:39:57,541 You deserve better. 761 00:39:57,958 --> 00:40:00,000 That guy doesn't deserve you anyway! 762 00:40:01,208 --> 00:40:03,291 Maybe I'm not lucky enough to be Raj's wife. 763 00:40:03,791 --> 00:40:04,791 We have to accept that. 764 00:40:05,625 --> 00:40:06,750 Crazy girl! 765 00:40:07,958 --> 00:40:09,083 What time's the Vizag bus? 766 00:40:09,250 --> 00:40:09,875 10PM 767 00:40:10,125 --> 00:40:10,666 Need a ride? 768 00:40:10,750 --> 00:40:11,416 No thanks! 769 00:40:11,500 --> 00:40:13,125 My uncle will drop me. 770 00:40:13,500 --> 00:40:15,541 Okay. - At least wear a helmet dude! 771 00:40:16,083 --> 00:40:18,250 Thank you for your life changing advice. 772 00:40:21,458 --> 00:40:22,958 Sir sir... I'm on my way. 773 00:40:23,041 --> 00:40:24,708 I'll be there in 5 minutes. 774 00:40:39,208 --> 00:40:40,291 [Screams] 775 00:41:04,500 --> 00:41:06,083 I need to tell you something. 776 00:41:06,166 --> 00:41:08,708 [Cell phone rings] 777 00:41:12,916 --> 00:41:13,625 Tell me. 778 00:41:14,291 --> 00:41:15,791 Maya met with an accident. - What? 779 00:41:17,833 --> 00:41:18,833 She's an orphan dude. 780 00:41:19,125 --> 00:41:22,375 Your investigations leads back to the mission she grew up in. 781 00:41:22,458 --> 00:41:23,458 She needs privacy. 782 00:41:24,208 --> 00:41:25,500 But I can't really stop the investigation. 783 00:41:25,708 --> 00:41:27,083 Please. Handle this quietly dude. 784 00:41:28,708 --> 00:41:30,666 Fine. I'll talk to the inspector and see what I can do. 785 00:41:30,708 --> 00:41:32,083 Please. 786 00:41:44,541 --> 00:41:45,500 She is inside. 787 00:41:46,458 --> 00:41:48,375 Was the accident life-threatening? 788 00:41:48,583 --> 00:41:50,500 We're having a hard time finding blood. AB negative. 789 00:41:50,875 --> 00:41:53,250 Not available. It's a rare group. 790 00:41:55,125 --> 00:41:57,333 I'm also AB negative, 791 00:42:03,333 --> 00:42:06,583 Have you had any fever or cold in the last week? 792 00:42:06,750 --> 00:42:07,375 No. 793 00:42:07,458 --> 00:42:09,458 Hey. She's a doctor's wife. 794 00:42:09,750 --> 00:42:11,875 You think we don't know? Mind your business! 795 00:42:12,291 --> 00:42:13,000 Sorry sir. 796 00:42:14,041 --> 00:42:15,375 Sorry madam. - It's OK. 797 00:42:18,375 --> 00:42:20,041 Are you pregnant? 798 00:42:20,500 --> 00:42:21,416 Why do you ask? 799 00:42:21,750 --> 00:42:24,500 Donating blood during pregnancy isn't good for you. 800 00:42:25,208 --> 00:42:26,208 What will happen? 801 00:42:26,625 --> 00:42:28,083 You'll grow weak. 802 00:42:28,291 --> 00:42:29,875 You need your strength to carry the baby. 803 00:42:30,750 --> 00:42:33,833 Your bones go weak and general health deteriorates! 804 00:42:34,583 --> 00:42:35,708 How is Maya doing? 805 00:42:36,000 --> 00:42:37,500 50-50 chances madam. 806 00:42:37,583 --> 00:42:38,791 She's lost a lot of blood. 807 00:42:39,375 --> 00:42:41,083 We've had no luck trying to find blood for her... 808 00:42:41,666 --> 00:42:43,000 Luckily you came along. 809 00:42:47,625 --> 00:42:50,083 I'm not pregnant. You can take the blood. 810 00:42:50,333 --> 00:42:51,250 Sure madam. 811 00:43:11,458 --> 00:43:14,125 'Donating blood during pregnancy isn't good for you.' 812 00:43:15,625 --> 00:43:17,333 'You'll grow weak.' 813 00:43:18,166 --> 00:43:20,250 'You need your strength to carry the baby.' 814 00:43:21,041 --> 00:43:22,583 Her entire face is deformed. 815 00:43:24,583 --> 00:43:25,750 We may need a foreign body. 816 00:43:28,083 --> 00:43:29,875 Maya's face may be lost to us forever. 817 00:43:34,291 --> 00:43:35,791 Can I see her once Satya? 818 00:43:49,166 --> 00:43:50,500 Raj. Raj... 819 00:43:51,333 --> 00:43:52,291 Let's go. 820 00:43:59,750 --> 00:44:01,916 What about the thing with the cops? 821 00:44:02,000 --> 00:44:03,541 I handled it. It's all good. 822 00:44:09,500 --> 00:44:11,375 Mahathi! - Maha! Maha... 823 00:44:14,000 --> 00:44:15,208 Don't worry Raj. 824 00:44:16,666 --> 00:44:18,625 She's just weak after donating blood. 825 00:44:18,833 --> 00:44:21,083 Take her home. I'll handle everything here. 826 00:44:22,750 --> 00:44:23,500 Maha... 827 00:44:24,041 --> 00:44:25,750 Come. Let's go. 828 00:44:28,333 --> 00:44:29,375 Careful Raj. 829 00:44:35,541 --> 00:44:36,625 Prep for the operation. 830 00:44:37,041 --> 00:44:39,083 Do as I say. I know what I'm doing. 831 00:44:43,875 --> 00:44:45,458 I think it's best if you're at the hospital now. 832 00:44:45,916 --> 00:44:47,875 Go there. I'll be fine. 833 00:44:48,458 --> 00:44:49,333 Are you sure? 834 00:44:51,125 --> 00:44:52,750 Fine. Be careful. 835 00:44:55,000 --> 00:44:55,791 Take care. 836 00:45:07,250 --> 00:45:07,958 Hello... 837 00:45:08,375 --> 00:45:09,541 Dude where are you? 838 00:45:09,750 --> 00:45:11,916 I'm out. I have an urgent errand. 839 00:45:12,291 --> 00:45:13,166 Tell me. 840 00:45:13,250 --> 00:45:14,791 But you left your car here! 841 00:45:14,875 --> 00:45:16,458 Ya, you were sleeping in it. 842 00:45:16,541 --> 00:45:17,416 I didn't want to wake you. 843 00:45:18,125 --> 00:45:19,708 I'm busy actually. Can I call you back? 844 00:45:19,916 --> 00:45:20,458 Alright. 845 00:45:21,333 --> 00:45:22,625 I'm going home. 846 00:45:22,916 --> 00:45:25,291 Are you? OK. Fine. Bye. 847 00:45:27,458 --> 00:45:29,291 [Cell phone rings] 848 00:45:34,375 --> 00:45:35,875 Hi. - Tell me. 849 00:45:35,958 --> 00:45:36,666 How are you? 850 00:45:36,750 --> 00:45:37,583 I'm fine. 851 00:45:37,666 --> 00:45:39,916 You'll feel dehydrated. Drink lots of water. 852 00:45:40,125 --> 00:45:41,375 Ya. I just had some. 853 00:45:42,083 --> 00:45:43,875 Also, How's Maya doing? 854 00:45:44,416 --> 00:45:46,375 I'm coming home. We'll talk after I get there. 855 00:45:46,833 --> 00:45:47,500 OK. 856 00:45:48,708 --> 00:45:49,708 Mahathi. - Huh? 857 00:45:50,083 --> 00:45:50,750 I love you. 858 00:46:22,541 --> 00:46:23,375 Mahi... My dear... 859 00:46:23,583 --> 00:46:24,458 Yes father. 860 00:46:25,666 --> 00:46:26,666 Are you upstairs? 861 00:46:47,958 --> 00:46:49,000 Daughter... 862 00:46:49,500 --> 00:46:50,375 Mahi... 863 00:46:51,750 --> 00:46:52,458 Daughter! 864 00:46:53,208 --> 00:46:54,250 No! My daughter! 865 00:46:55,958 --> 00:46:57,166 My dear Mahi...! 866 00:46:57,250 --> 00:47:00,250 My precious little Mahi...! 867 00:47:00,791 --> 00:47:04,083 My dear, please wake up. 868 00:47:04,333 --> 00:47:07,666 Daughter! Please wake up! [Crying] 869 00:47:16,458 --> 00:47:18,250 Maha! Maha! 870 00:47:20,875 --> 00:47:24,208 My dear daughter! Please get up. - Maha...! 871 00:47:43,208 --> 00:47:45,833 [Ambulance siren wails] 872 00:47:51,083 --> 00:47:52,500 Please sir. I'll talk to them. 873 00:47:52,583 --> 00:47:54,958 I don't care what it takes! You please come. 874 00:47:56,166 --> 00:47:57,875 It's very urgent. Very urgent sir! 875 00:47:57,958 --> 00:48:00,000 Please come. Ya... 876 00:48:00,958 --> 00:48:02,291 Did you find out anything? 877 00:48:02,500 --> 00:48:04,625 The doctors are looking after her. Do not worry. 878 00:48:04,708 --> 00:48:06,791 I called out to her so many times... 879 00:48:07,583 --> 00:48:09,125 She came rushing down to see me... 880 00:48:09,625 --> 00:48:11,000 She must have tripped and fallen... 881 00:48:11,500 --> 00:48:13,833 I'm responsible for my daughter's plight. 882 00:48:13,916 --> 00:48:16,041 It's all my fault! All mine! [Crying] 883 00:48:16,250 --> 00:48:18,041 She was hardly married for a year. 884 00:48:18,125 --> 00:48:20,333 Already her life is in tatters. 885 00:48:20,541 --> 00:48:23,583 I should have checked her horoscope properly! 886 00:48:24,083 --> 00:48:25,083 What are you talking about? 887 00:48:25,541 --> 00:48:27,041 Raj. Just shut up man. 888 00:48:27,166 --> 00:48:28,000 I mean... 889 00:48:28,125 --> 00:48:30,500 Horoscopes have nothing to do with what happened. 890 00:48:31,333 --> 00:48:34,541 You'll see your daughter, healthy within a month! 891 00:48:34,625 --> 00:48:35,500 I'm giving my word. 892 00:48:37,541 --> 00:48:38,375 Son-in-law! 893 00:48:38,458 --> 00:48:40,541 That wasn't what I meant! 894 00:48:40,750 --> 00:48:43,041 You please stop crying! You think I'm not sad? 895 00:48:44,625 --> 00:48:47,125 I mean... My daughter... Like that... 896 00:48:48,000 --> 00:48:50,166 I'm begging you. Please go home. 897 00:48:51,000 --> 00:48:52,625 She's my wife! 898 00:48:52,708 --> 00:48:54,708 And I'm perfectly capable of looking after her! 899 00:48:56,208 --> 00:48:57,166 Please go. 900 00:48:57,875 --> 00:48:59,416 I'll call you when she's better. 901 00:49:00,166 --> 00:49:01,416 Hey... 902 00:49:01,791 --> 00:49:03,458 Come. You come with me please! 903 00:49:03,541 --> 00:49:04,500 Come uncle. Let's talk. 904 00:49:04,791 --> 00:49:06,458 Uncle, We're doctors too, aren't we? 905 00:49:06,750 --> 00:49:07,875 You need not worry about anything! 906 00:49:08,000 --> 00:49:09,000 We'll take care of it. 907 00:49:09,083 --> 00:49:11,000 Come. Let me book a cab for you. 908 00:49:20,416 --> 00:49:22,125 Dr. Varma is here sir. 909 00:49:24,333 --> 00:49:25,875 Are you an illiterate? 910 00:49:25,958 --> 00:49:27,708 Sir, I did ask if she was pregnant. 911 00:49:27,791 --> 00:49:29,458 She said she wasn't. That's why I took the blood. 912 00:49:29,541 --> 00:49:30,166 Oh shut up! 913 00:49:30,458 --> 00:49:31,666 You don't have the common sense to test her first? 914 00:49:31,833 --> 00:49:33,041 But she was a doctor's wife. 915 00:49:33,125 --> 00:49:34,125 Get out! 916 00:49:34,416 --> 00:49:35,125 Just get lost! 917 00:49:47,291 --> 00:49:48,083 Sit down Raj. 918 00:49:48,916 --> 00:49:49,916 Sit down. 919 00:49:58,708 --> 00:50:01,583 I don't know how to tell you this... 920 00:50:03,708 --> 00:50:04,708 I'm sorry Raj. 921 00:50:06,833 --> 00:50:07,875 Mahathi is no more. 922 00:50:15,458 --> 00:50:16,375 Raj. 923 00:50:19,000 --> 00:50:20,166 Control. Please. 924 00:50:22,000 --> 00:50:22,583 Please. 925 00:50:26,291 --> 00:50:27,458 I don't know if you knew... 926 00:50:27,666 --> 00:50:28,666 She was pregnant. 927 00:50:30,000 --> 00:50:33,333 She donated blood while she was pregnant. 928 00:50:33,541 --> 00:50:34,666 That caused the weakness in her. 929 00:50:35,625 --> 00:50:36,750 She lost balance and fell over. 930 00:50:38,208 --> 00:50:39,833 I'm at a loss for words Raj. 931 00:50:46,958 --> 00:50:48,250 It's alright sir. 932 00:51:32,208 --> 00:51:33,791 I'm extremely sorry sir! 933 00:51:36,500 --> 00:51:38,083 I really did ask her. 934 00:51:38,541 --> 00:51:40,000 She even asked me why! 935 00:51:40,500 --> 00:51:43,125 And then she told me she wasn't pregnant. 936 00:51:45,958 --> 00:51:47,208 It's OK Pallavi! 937 00:51:47,750 --> 00:51:48,916 This wasn't your fault. 938 00:51:51,416 --> 00:51:54,166 Our profession prepares us to face the possibility of death! 939 00:51:57,000 --> 00:51:58,083 Please don't cry. 940 00:51:59,458 --> 00:52:00,791 Why would she have lied? 941 00:52:05,000 --> 00:52:06,541 Even though she was pregnant, 942 00:52:07,000 --> 00:52:08,875 she chose to risk it and save Maya. 943 00:52:10,875 --> 00:52:11,750 But then... 944 00:52:12,208 --> 00:52:13,125 She... 945 00:52:17,583 --> 00:52:19,291 Mahathi needs to live. 946 00:52:23,125 --> 00:52:24,583 If Mahathi has to live again, 947 00:52:26,750 --> 00:52:27,750 First, 948 00:52:28,375 --> 00:52:29,833 Mahathi's desire to save Maya 949 00:52:30,666 --> 00:52:32,333 Needs to live on! 950 00:52:57,291 --> 00:53:00,041 'In a few moments, Mahathi and Maya are about to become one.' 951 00:53:00,500 --> 00:53:02,291 'Maya losing something of hers,' 952 00:53:02,750 --> 00:53:04,500 'Mahathi giving away something of hers,' 953 00:53:04,916 --> 00:53:05,916 'this wasn't new.' 954 00:53:06,625 --> 00:53:08,166 The foundation to their relation, 955 00:53:08,666 --> 00:53:11,125 was on March 30, 2004. 956 00:53:11,208 --> 00:53:13,750 This drama competition sees so many participants annually, 957 00:53:13,791 --> 00:53:15,875 So many entertainers win our hearts each year. 958 00:53:16,166 --> 00:53:18,583 This year too, 959 00:53:19,291 --> 00:53:22,916 20 teams are going to participate in the competition. 960 00:53:23,333 --> 00:53:25,000 There's a special attraction this year, 961 00:53:25,500 --> 00:53:29,125 two different groups have chosen to perform 'Sita Swayamvaram' 962 00:53:29,416 --> 00:53:33,208 To find out who will win the competition and our hearts, 963 00:53:33,375 --> 00:53:35,791 We need to wait just a little bit more. 964 00:53:35,875 --> 00:53:37,041 Salutations to Lord Ram. 965 00:53:37,666 --> 00:53:39,291 Where did you go? - Nowhere. 966 00:53:39,375 --> 00:53:41,250 Perform well, OK? - Sure. 967 00:53:41,333 --> 00:53:43,250 Do you remember all your dialogues? 968 00:53:43,333 --> 00:53:44,333 Dialogues? 969 00:53:44,583 --> 00:53:47,250 What did Sita even do during the 'Swayamvar'? 970 00:53:47,333 --> 00:53:49,208 All she has to do is sit in a corner! 971 00:53:50,083 --> 00:53:52,833 Doesn't matter if Sita sat quietly and Rama does miracles for her. 972 00:53:52,916 --> 00:53:55,125 This episode is still called 'Sita Swayamvaram' 973 00:53:57,375 --> 00:53:58,375 You know what? 974 00:53:58,458 --> 00:53:59,666 See that girl there? 975 00:53:59,750 --> 00:54:01,666 She's the Sita from that other team. 976 00:54:04,041 --> 00:54:04,750 Sita! 977 00:54:13,083 --> 00:54:14,291 What's your name dear? 978 00:54:14,583 --> 00:54:17,708 Maya Fernandez aunty. From the Theresa orphanage. 979 00:54:18,000 --> 00:54:19,958 Where is that? - Hyderabad. 980 00:54:20,041 --> 00:54:21,291 Why are you crying? 981 00:54:21,375 --> 00:54:22,958 I was just getting ready. 982 00:54:23,041 --> 00:54:25,041 Someone stole my costume bag. 983 00:54:25,125 --> 00:54:26,916 All my properties are lost. 984 00:54:27,250 --> 00:54:28,291 Oh no! 985 00:54:44,708 --> 00:54:47,208 Two beautiful Sita Devi's! What a sight. 986 00:54:47,416 --> 00:54:49,041 Hope no evil eye falls on you. 987 00:54:49,958 --> 00:54:50,750 Mahathi. 988 00:54:50,833 --> 00:54:52,000 Maya. 989 00:55:37,416 --> 00:55:41,416 [Phone ringing] 990 00:55:47,500 --> 00:55:48,125 Hello... 991 00:55:48,208 --> 00:55:50,541 Sir, Maya woke up from her coma. 992 00:55:52,125 --> 00:55:52,791 OK. 993 00:55:53,375 --> 00:55:55,250 10 minutes. I'm on my way. 994 00:56:04,833 --> 00:56:05,916 Welcome back. 995 00:56:06,541 --> 00:56:08,625 Thank you. Where's Satya? 996 00:56:09,666 --> 00:56:11,000 Satya's on his way. 997 00:56:11,750 --> 00:56:12,833 Mahathi? 998 00:56:22,083 --> 00:56:23,916 Why don't you answer? 999 00:56:35,583 --> 00:56:36,333 Maya. 1000 00:56:39,166 --> 00:56:40,166 Don't panic. 1001 00:56:41,416 --> 00:56:42,583 Everything will be alright! 1002 00:57:05,458 --> 00:57:06,875 It was a major accident Maya. 1003 00:57:07,333 --> 00:57:08,750 Your entire face was deformed. 1004 00:57:09,666 --> 00:57:11,166 The day after your accident, 1005 00:57:11,541 --> 00:57:14,583 Mahathi unfortunately fell down from the stairs and... 1006 00:57:14,875 --> 00:57:15,583 She's no more. 1007 00:57:17,750 --> 00:57:19,875 I've transplanted her face onto yours. 1008 00:57:20,208 --> 00:57:22,333 [Sobbing] 1009 00:57:22,750 --> 00:57:24,041 Don't get stressed out Maya. 1010 00:57:24,583 --> 00:57:25,791 It's not good for you now. 1011 00:57:27,250 --> 00:57:28,458 Calm down. 1012 00:57:30,458 --> 00:57:31,375 [Sighs] 1013 00:57:34,208 --> 00:57:36,291 I went through a lot these last two months Maya. 1014 00:57:36,541 --> 00:57:37,500 I'm drained. 1015 00:57:37,875 --> 00:57:38,541 I'm exhausted. 1016 00:57:38,625 --> 00:57:40,541 Two important people in my life, 1017 00:57:40,625 --> 00:57:43,541 going through mishaps so suddenly... One after the other. 1018 00:57:43,916 --> 00:57:45,125 I just couldn't take it. 1019 00:57:45,666 --> 00:57:46,875 And the surgery, 1020 00:57:46,958 --> 00:57:50,041 It was an emotional decision. 1021 00:57:50,458 --> 00:57:52,333 I couldn't save Mahathi. 1022 00:57:53,250 --> 00:57:54,708 If I couldn't save you too, 1023 00:57:54,791 --> 00:57:58,250 then it's a shame on my education and my profession! 1024 00:58:01,708 --> 00:58:03,333 Please don't cry. 1025 00:58:04,291 --> 00:58:06,750 Seeing you in tears makes me wanna cry. 1026 00:58:12,833 --> 00:58:14,416 Can I ask you for one favor? Please? 1027 00:58:15,416 --> 00:58:16,166 Raj... 1028 00:58:16,875 --> 00:58:18,958 You've given me another shot at life. 1029 00:58:19,583 --> 00:58:20,916 You can ask me for anything. 1030 00:58:24,125 --> 00:58:25,750 After Maha died, 1031 00:58:26,041 --> 00:58:27,250 I've lost the will to live, Maya. 1032 00:58:27,333 --> 00:58:28,583 But her dad still has hope! 1033 00:58:29,208 --> 00:58:31,375 You've always hated being an orphan. 1034 00:58:34,041 --> 00:58:35,916 I want to gift you, a family. 1035 00:58:36,125 --> 00:58:37,208 Mahathi's family. 1036 00:58:37,666 --> 00:58:38,708 Just for a few days, 1037 00:58:39,166 --> 00:58:41,583 can you please be that old man's daughter? 1038 00:58:43,166 --> 00:58:45,041 I know, asking this off you now, 1039 00:58:45,458 --> 00:58:46,458 It's not right. 1040 00:58:47,166 --> 00:58:48,375 Help me Maya please! 1041 00:58:48,750 --> 00:58:49,833 Just for a few days. 1042 00:58:50,666 --> 00:58:52,833 We'll tell him the truth slowly. 1043 00:58:57,916 --> 00:58:59,333 Can you please give me some time? 1044 00:59:02,250 --> 00:59:02,791 Sure. 1045 00:59:30,625 --> 00:59:31,250 Raj, 1046 00:59:31,916 --> 00:59:33,333 I don't care if you're married or not, 1047 00:59:33,625 --> 00:59:35,500 One thing is always constant. 1048 00:59:37,541 --> 00:59:38,958 I love you Raj. 1049 00:59:42,041 --> 00:59:44,083 If I say yes, will you feel better? 1050 00:59:46,666 --> 00:59:47,291 Yes. 1051 00:59:49,541 --> 00:59:50,125 OK. 1052 00:59:51,000 --> 00:59:53,958 [Crying] 1053 00:59:56,125 --> 00:59:57,541 Thank you so much Maya. 1054 00:59:57,708 --> 00:59:58,708 Thank you. 1055 00:59:58,958 --> 01:00:00,875 [Cell phone rings] 1056 01:00:04,375 --> 01:00:05,333 Raj... 1057 01:00:06,791 --> 01:00:07,791 Yes Maya... 1058 01:00:07,875 --> 01:00:09,416 Can I ask you something? 1059 01:00:12,416 --> 01:00:14,208 Yes, you can. 1060 01:00:14,458 --> 01:00:16,958 Is it enough to be that man's daughter? 1061 01:00:18,958 --> 01:00:20,541 Don't you want a wife? 1062 01:00:22,791 --> 01:00:24,708 I'm not ready for that now. 1063 01:00:32,791 --> 01:00:33,916 If I say yes, 1064 01:00:35,541 --> 01:00:37,083 Will you feel better? 1065 01:00:40,916 --> 01:00:44,166 [Crying] 1066 01:00:49,375 --> 01:00:50,375 Two more weeks. 1067 01:00:51,125 --> 01:00:52,250 You need to heal first. 1068 01:00:52,625 --> 01:00:54,000 Then we'll talk about it. 1069 01:00:56,166 --> 01:00:58,958 [Music] 1070 01:01:25,083 --> 01:01:28,791 "All your nightmares end at dawn," 1071 01:01:28,875 --> 01:01:32,583 "Let me manifest that for you," 1072 01:01:32,666 --> 01:01:36,333 "Let us banish all that bothers you," 1073 01:01:36,416 --> 01:01:40,083 "All your worries and anxieties." 1074 01:01:40,166 --> 01:01:43,833 "I have become everything you've dreamed of," 1075 01:01:43,916 --> 01:01:47,375 "I have finally reached you," 1076 01:01:47,458 --> 01:01:51,333 "The worry and concern for me," 1077 01:01:51,583 --> 01:01:54,791 "I see it in your eyes..." 1078 01:01:54,875 --> 01:01:58,708 "A mirror made of water," 1079 01:01:58,958 --> 01:02:02,458 "reflecting the gorgeous night" 1080 01:02:02,666 --> 01:02:06,375 "Now sees a reflection of the new moon," 1081 01:02:06,458 --> 01:02:10,000 "The changed face of divinity." 1082 01:02:10,083 --> 01:02:13,875 "The lone cloud has burst," 1083 01:02:13,958 --> 01:02:17,458 "The burst of rain brings us together," 1084 01:02:17,541 --> 01:02:21,333 "Like a dream that hides behind shut eyes..." 1085 01:02:21,416 --> 01:02:25,083 "A bountiful tomorrow beckons us." 1086 01:02:25,166 --> 01:02:26,500 "Like a festival," 1087 01:02:26,583 --> 01:02:28,500 "A joyous celebration," 1088 01:02:28,583 --> 01:02:32,291 "A culmination of all my dreams!" 1089 01:02:32,750 --> 01:02:36,333 "Yet a tear runs down your cheek," 1090 01:02:36,416 --> 01:02:40,125 "Your heart hides great sorrow." 1091 01:02:40,208 --> 01:02:43,875 "The pain that yesterday left on us," 1092 01:02:44,041 --> 01:02:48,666 "Let's come together to heal them." 1093 01:03:03,291 --> 01:03:04,000 Maya. 1094 01:03:04,666 --> 01:03:06,458 Are all your tattoos covered? 1095 01:03:08,041 --> 01:03:10,541 It's better to be silent before them. 1096 01:03:13,375 --> 01:03:16,041 Shall I ask them not to come? 1097 01:03:17,250 --> 01:03:18,333 I'll manage. 1098 01:03:20,625 --> 01:03:22,291 [Vehicle approaching] 1099 01:03:23,916 --> 01:03:25,083 They're here. 1100 01:03:27,250 --> 01:03:28,416 Maya, 1101 01:03:28,958 --> 01:03:29,750 Nose ring. 1102 01:03:40,291 --> 01:03:41,416 Come. 1103 01:03:41,750 --> 01:03:43,708 They're here! Hello uncle! Please come. 1104 01:03:43,791 --> 01:03:44,875 What did you bring? 1105 01:03:45,166 --> 01:03:46,125 Mangoes... 1106 01:03:46,208 --> 01:03:47,083 The juicy ones! 1107 01:03:47,291 --> 01:03:48,916 I was afraid I'd miss them this year. 1108 01:03:50,541 --> 01:03:51,208 Aunty... 1109 01:03:51,708 --> 01:03:53,083 Let's go up. 1110 01:04:01,208 --> 01:04:02,208 Mahi... 1111 01:04:05,625 --> 01:04:06,958 How are you my dear? 1112 01:04:07,625 --> 01:04:08,916 Say something my dear. 1113 01:04:09,208 --> 01:04:10,583 You don't even call us anymore. 1114 01:04:10,666 --> 01:04:11,333 Uncle! 1115 01:04:12,333 --> 01:04:14,125 She's still in recovery. 1116 01:04:14,375 --> 01:04:16,041 It'll take time for her to recognize everybody. 1117 01:04:16,125 --> 01:04:17,916 Does that mean, she's forgotten the past? 1118 01:04:18,000 --> 01:04:19,125 Ya.. Something like that. 1119 01:04:19,541 --> 01:04:21,250 You watch a lot of soap operas don't you? 1120 01:04:22,125 --> 01:04:24,541 Aunty, you know all about soaps. Tell her. 1121 01:04:26,541 --> 01:04:27,458 So, 1122 01:04:27,666 --> 01:04:29,625 She doesn't recognize any of us now? 1123 01:04:29,833 --> 01:04:32,000 Yes uncle. Just a few more days. 1124 01:04:32,375 --> 01:04:33,708 How many times did I tell you people? 1125 01:04:33,791 --> 01:04:37,208 You need to get her horoscope checked out with my astrologer. 1126 01:04:37,291 --> 01:04:39,125 No one cares what I have to say. 1127 01:04:39,208 --> 01:04:43,291 I asked you to take them to Durga temple before sending her off! 1128 01:04:51,250 --> 01:04:53,041 Nobody listens to me when I say this stuff! 1129 01:04:53,125 --> 01:04:54,458 Look what happened now! 1130 01:04:58,625 --> 01:04:59,625 Mahi... 1131 01:05:00,500 --> 01:05:01,833 Do you recognize me? 1132 01:05:08,541 --> 01:05:09,250 Mahi... 1133 01:05:09,916 --> 01:05:11,041 I knew it my dear. 1134 01:05:11,250 --> 01:05:12,000 I knew it! 1135 01:05:12,166 --> 01:05:14,000 You love your aunt the most! 1136 01:05:14,958 --> 01:05:17,208 Did she recognize anyone of you? 1137 01:05:17,333 --> 01:05:18,458 No. Only me! 1138 01:05:18,875 --> 01:05:20,666 That's how much she loves me. 1139 01:05:20,750 --> 01:05:22,125 My sweetheart! 1140 01:05:23,250 --> 01:05:25,375 Oh no! Does it hurt? 1141 01:05:25,708 --> 01:05:28,000 I'm sorry dear! I wasn't paying attention. 1142 01:05:28,083 --> 01:05:29,750 Forgive me sweetheart. 1143 01:05:29,833 --> 01:05:30,833 Aunty... 1144 01:05:31,166 --> 01:05:33,416 Meeting people might overwhelm her. 1145 01:05:33,583 --> 01:05:35,458 Let her rest for a few days. 1146 01:05:35,541 --> 01:05:37,041 I'll bring her home next month. 1147 01:05:37,125 --> 01:05:38,291 You do that. 1148 01:05:38,375 --> 01:05:39,583 I'll take care of the rest. 1149 01:05:39,666 --> 01:05:40,333 Come now. 1150 01:05:40,416 --> 01:05:42,166 You all are not needed here. 1151 01:05:42,250 --> 01:05:43,041 Let's move. 1152 01:05:43,125 --> 01:05:45,375 He will take care of her. Let's go. 1153 01:05:46,458 --> 01:05:47,458 Oh go brother. 1154 01:05:49,125 --> 01:05:50,541 Aunty, - Careful. 1155 01:05:52,125 --> 01:05:55,916 I'm sorry, you couldn't spend more time with her. 1156 01:05:56,125 --> 01:05:58,458 No no. You need not apologize. 1157 01:05:58,666 --> 01:06:01,625 I over reacted at the wedding because Mahi wasn't marrying my son. 1158 01:06:01,833 --> 01:06:02,583 That's all. 1159 01:06:03,125 --> 01:06:04,791 Aren't you like my son too? 1160 01:06:08,541 --> 01:06:09,708 Take care of her. 1161 01:06:17,708 --> 01:06:19,041 [Sighs] 1162 01:06:25,416 --> 01:06:27,458 [Thunder rumbling] 1163 01:06:31,625 --> 01:06:34,541 [Sobbing] 1164 01:06:36,291 --> 01:06:37,250 Maya? 1165 01:06:39,875 --> 01:06:40,958 Maya... 1166 01:06:45,541 --> 01:06:47,166 What happened sweetheart? 1167 01:06:49,208 --> 01:06:49,916 Do you have to go? 1168 01:06:50,833 --> 01:06:51,875 It's a small thing. 1169 01:06:51,958 --> 01:06:53,333 I'll be back in 3 days. 1170 01:06:53,416 --> 01:06:54,458 I'll come with you. 1171 01:06:54,666 --> 01:06:56,000 Book a ticket for me too. 1172 01:06:57,375 --> 01:07:00,291 If that was possible, we'd have gone on our honeymoon. 1173 01:07:01,583 --> 01:07:02,375 Fine. 1174 01:07:02,708 --> 01:07:03,958 It's time for your flight. 1175 01:07:04,166 --> 01:07:05,166 Get ready. 1176 01:07:05,416 --> 01:07:06,041 OK. 1177 01:07:15,166 --> 01:07:16,166 What's this? 1178 01:07:21,625 --> 01:07:24,041 Fine. You cannot say no... 1179 01:07:24,291 --> 01:07:26,958 I'll come drop you at the airport. 1180 01:07:28,125 --> 01:07:28,916 Darling, 1181 01:07:29,708 --> 01:07:31,291 Maybe don't bring up driving again! 1182 01:07:32,583 --> 01:07:33,375 Yes. 1183 01:07:34,291 --> 01:07:35,458 I say no. 1184 01:07:37,541 --> 01:07:38,875 Miss you my dear. 1185 01:07:40,041 --> 01:07:42,208 I'll miss you too Raj! 1186 01:07:55,083 --> 01:07:56,791 I cannot believe this Maya! 1187 01:07:59,000 --> 01:08:00,541 Is your health OK? 1188 01:08:01,416 --> 01:08:02,250 Much better. 1189 01:08:02,583 --> 01:08:05,500 I feel like I'm talking to a stranger. 1190 01:08:08,000 --> 01:08:09,416 Maya are you happy? 1191 01:08:09,666 --> 01:08:10,666 Of course. 1192 01:08:12,583 --> 01:08:14,250 But poor Mahathi. 1193 01:08:15,208 --> 01:08:16,666 I pity her. 1194 01:08:16,750 --> 01:08:18,916 Somehow I pity you... 1195 01:08:19,000 --> 01:08:19,750 Why? 1196 01:08:19,958 --> 01:08:22,416 See, first of all I'm very happy for you. 1197 01:08:22,708 --> 01:08:24,875 You married the guy you love. 1198 01:08:25,166 --> 01:08:26,458 Your house has changed, 1199 01:08:26,541 --> 01:08:27,916 Your lifestyle has changed, 1200 01:08:28,125 --> 01:08:30,166 Your relationship status has changed, 1201 01:08:30,375 --> 01:08:34,041 Most importantly, the reflection you see in the mirror has changed completely. 1202 01:08:34,250 --> 01:08:35,916 What has changed for Raj? 1203 01:08:36,375 --> 01:08:38,666 Same life, same house. 1204 01:08:39,250 --> 01:08:42,458 This is the face of the wife he married. 1205 01:08:44,375 --> 01:08:45,583 What are you trying to say? 1206 01:08:45,666 --> 01:08:48,125 He wakes up to Mahathi's face. 1207 01:08:48,208 --> 01:08:50,250 He is kissing Mahathi's face. 1208 01:08:50,458 --> 01:08:52,791 When will you have your space at this rate? 1209 01:08:54,833 --> 01:08:55,708 Fine. 1210 01:08:56,000 --> 01:08:57,666 Let's say you're right. 1211 01:08:58,583 --> 01:09:00,208 I still don't have a problem. 1212 01:09:00,291 --> 01:09:02,375 Let it be. Let him love Mahathi. 1213 01:09:02,708 --> 01:09:03,625 Maya... 1214 01:09:03,708 --> 01:09:05,375 You've changed so much. 1215 01:09:05,791 --> 01:09:08,375 Mine was never a normal life like yours. 1216 01:09:10,583 --> 01:09:12,291 I don't know who my parents are. 1217 01:09:13,875 --> 01:09:15,250 I grew up in an orphanage. 1218 01:09:15,541 --> 01:09:17,208 Coming to Raj, 1219 01:09:17,666 --> 01:09:19,041 I've loved him for 9 years. 1220 01:09:20,666 --> 01:09:23,208 I was sure I had lost him. 1221 01:09:23,625 --> 01:09:27,583 This accident was a god-sent second chance. 1222 01:09:29,208 --> 01:09:30,375 So he loves Mahathi? 1223 01:09:31,500 --> 01:09:32,666 Challenge accepted. 1224 01:09:32,791 --> 01:09:34,291 I will become Mahathi. 1225 01:09:35,000 --> 01:09:37,708 In pursuit of the purest love, 1226 01:09:38,291 --> 01:09:40,375 There's nothing wrong in changing oneself. 1227 01:09:41,166 --> 01:09:42,583 Sorry. 1228 01:09:42,666 --> 01:09:44,333 I thought you had changed. 1229 01:09:44,666 --> 01:09:45,875 I was mistaken. 1230 01:09:46,166 --> 01:09:48,125 You're the same stubborn Maya! 1231 01:09:49,500 --> 01:09:50,291 Drink your coffee. 1232 01:10:37,125 --> 01:10:38,791 [Phone chimes] 1233 01:10:45,750 --> 01:10:48,500 [Cell phone rings] 1234 01:10:53,291 --> 01:10:53,750 Oi! 1235 01:10:53,833 --> 01:10:54,375 Yes. 1236 01:10:54,458 --> 01:10:55,458 What was that photo? 1237 01:10:55,583 --> 01:10:57,333 I tried to look more like Mahathi. 1238 01:10:57,708 --> 01:11:00,125 She's your wife. I thought you'll love it. 1239 01:11:00,208 --> 01:11:01,541 No Maya. Don't do that. 1240 01:11:01,958 --> 01:11:03,041 You just be yourself. 1241 01:11:04,750 --> 01:11:06,458 I love Mahathi. I don't deny that. 1242 01:11:06,541 --> 01:11:08,541 But I like Maya too... 1243 01:11:09,500 --> 01:11:12,041 So, don't take Maya away from me. 1244 01:11:14,000 --> 01:11:14,875 I love you. 1245 01:11:16,375 --> 01:11:17,291 I love you too... 1246 01:11:17,541 --> 01:11:18,208 Bye. 1247 01:11:46,750 --> 01:11:47,458 Sorry... 1248 01:12:00,291 --> 01:12:00,916 Mother? 1249 01:12:03,083 --> 01:12:03,916 Mother. 1250 01:12:07,833 --> 01:12:08,708 Mother, 1251 01:12:09,125 --> 01:12:10,791 I shared everything with you. 1252 01:12:11,291 --> 01:12:12,625 But you're gone now. 1253 01:12:13,166 --> 01:12:14,708 I dunno what to do. 1254 01:12:14,791 --> 01:12:16,625 That's why I'm sending you these voice notes instead. 1255 01:12:18,166 --> 01:12:18,875 Cutie. 1256 01:12:21,208 --> 01:12:23,750 Today someone came home with a marriage proposal 1257 01:12:23,833 --> 01:12:25,625 He's a renowned doctor from Hyderabad. 1258 01:12:25,833 --> 01:12:26,833 He's good looking. 1259 01:12:27,125 --> 01:12:29,166 His voice just sounded magical. 1260 01:12:29,750 --> 01:12:30,541 He's great. 1261 01:12:32,958 --> 01:12:34,000 Is he really? 1262 01:12:38,000 --> 01:12:39,625 Everything happened so fast. 1263 01:12:39,875 --> 01:12:41,666 Dad agreed right away. 1264 01:12:42,000 --> 01:12:45,083 I'm pretty sure he's the one I'm marrying. 1265 01:12:45,166 --> 01:12:46,416 [Clears throat] 1266 01:12:47,291 --> 01:12:48,708 Wish you were here mother. 1267 01:12:52,916 --> 01:12:54,458 I like this new house. 1268 01:12:55,291 --> 01:12:56,916 He treats me like a friend. 1269 01:12:57,833 --> 01:12:59,291 He never let's go of me. 1270 01:12:59,791 --> 01:13:01,833 He's touchy feely, 24X7. 1271 01:13:02,250 --> 01:13:03,416 He's a hardcore romantic. 1272 01:13:05,583 --> 01:13:06,875 Sounds fun... 1273 01:13:08,083 --> 01:13:09,791 Give me something interesting... 1274 01:13:12,125 --> 01:13:13,083 What about romance? 1275 01:13:14,916 --> 01:13:17,791 [Mahathi sobbing] 1276 01:13:18,750 --> 01:13:20,666 I wish my husband drops dead! 1277 01:13:41,333 --> 01:13:44,000 When he was touchy feely all the time, 1278 01:13:44,291 --> 01:13:45,666 I thought he was a romantic. 1279 01:13:46,875 --> 01:13:49,041 He's a perverted psychopath. 1280 01:13:58,500 --> 01:14:01,083 He only ever cares about himself. 1281 01:14:01,750 --> 01:14:03,458 My situations, my pain, 1282 01:14:03,541 --> 01:14:04,791 Never once crossed his mind. 1283 01:14:24,291 --> 01:14:26,333 There's never a good or bad time. 1284 01:14:26,958 --> 01:14:28,625 There's never a good or bad place. 1285 01:14:30,500 --> 01:14:31,708 He never listens. 1286 01:14:31,958 --> 01:14:34,583 No matter how much I beg him not to... 1287 01:14:45,083 --> 01:14:48,666 Every time I hear the sound of a door opening, 1288 01:14:49,625 --> 01:14:52,416 Just the thought of him coming closer to me, 1289 01:14:52,791 --> 01:14:54,916 Made me unable to breath out of anxiety. 1290 01:15:45,666 --> 01:15:48,250 In the confines of our marital bed, 1291 01:15:48,875 --> 01:15:52,541 I saw a monster everyday that the world would never see. 1292 01:16:05,000 --> 01:16:05,958 They say, 1293 01:16:06,125 --> 01:16:07,458 That walls have ears. 1294 01:16:09,500 --> 01:16:12,208 If only these walls had eyes instead, 1295 01:16:14,166 --> 01:16:16,583 They would crash down one day, 1296 01:16:18,375 --> 01:16:20,333 And kill this monster once and for all. 1297 01:16:20,875 --> 01:16:23,375 [Crying] 1298 01:16:47,958 --> 01:16:49,625 [Bell rings] 1299 01:16:53,708 --> 01:16:55,666 Hi! - Hey! 1300 01:16:55,916 --> 01:16:56,916 Come. 1301 01:17:01,041 --> 01:17:02,541 What's up Maya? You called me suddenly? 1302 01:17:03,583 --> 01:17:04,958 Raj isn't home. 1303 01:17:05,041 --> 01:17:06,458 I'm bored. 1304 01:17:07,041 --> 01:17:09,458 I wanted to have a drink. So I called you. 1305 01:17:09,875 --> 01:17:11,791 Why Satya? Don't you want to? 1306 01:17:12,000 --> 01:17:13,750 Hey, nothing like that. Just casual. 1307 01:17:15,750 --> 01:17:17,541 Shall we drink? - Why not? 1308 01:17:18,083 --> 01:17:19,791 Hey, let's drink by the pool. 1309 01:17:19,916 --> 01:17:21,458 Wow! Exciting. - Come. 1310 01:17:24,875 --> 01:17:26,750 Sitting and drinking with you like this, 1311 01:17:26,833 --> 01:17:27,916 Feels so very good. 1312 01:17:28,000 --> 01:17:29,208 Oh come on... 1313 01:17:29,625 --> 01:17:30,875 We've had drinks together before. 1314 01:17:30,958 --> 01:17:32,416 No. Not like that. 1315 01:17:33,291 --> 01:17:35,500 Me and Raj used to drink together a lot, 1316 01:17:35,583 --> 01:17:37,375 Mahathi used to sit far away from us. 1317 01:17:37,500 --> 01:17:40,125 And now Mahathi is pouring drinks herself, 1318 01:17:41,708 --> 01:17:43,875 Damn! Exciting. 1319 01:17:46,875 --> 01:17:47,708 I almost forgot. 1320 01:17:47,875 --> 01:17:49,000 Your dad... 1321 01:17:49,083 --> 01:17:50,291 I mean Mahathi's dad called, 1322 01:17:50,708 --> 01:17:52,750 Raj's horoscope is indicating danger apparently. 1323 01:17:52,833 --> 01:17:53,958 He wanted me to tell Raj. 1324 01:17:54,041 --> 01:17:55,041 [Laughs] 1325 01:17:55,208 --> 01:17:56,541 What's the point of telling him? 1326 01:17:56,625 --> 01:17:58,041 He doesn't believe in all this horoscope nonsense. 1327 01:17:58,125 --> 01:17:59,291 [Laughs] 1328 01:17:59,583 --> 01:18:00,583 Silly fellow... 1329 01:18:00,666 --> 01:18:02,125 By the way, do you believe it? 1330 01:18:02,750 --> 01:18:03,875 No. Not at all. 1331 01:18:03,958 --> 01:18:04,750 But be careful, 1332 01:18:04,916 --> 01:18:05,875 Let Raj know. 1333 01:18:05,958 --> 01:18:06,958 Why Satya? 1334 01:18:07,125 --> 01:18:08,541 If something happens to Raj, 1335 01:18:08,625 --> 01:18:10,458 You're here to look after me, right? 1336 01:18:10,541 --> 01:18:12,416 Ya. That is there no... 1337 01:18:13,416 --> 01:18:14,666 You don't worry Maya, 1338 01:18:14,750 --> 01:18:18,333 No matter what happens, I'll take care of you. 1339 01:18:18,500 --> 01:18:19,500 I'm there no, 1340 01:18:19,791 --> 01:18:21,541 Use me, dude! - Satya... 1341 01:18:22,375 --> 01:18:24,291 Satya... - Ya.. Mahathi... 1342 01:18:27,291 --> 01:18:28,291 Maya! 1343 01:18:28,541 --> 01:18:29,500 Maya! 1344 01:18:29,583 --> 01:18:31,166 You have me under your spell. - Tell me the truth. 1345 01:18:31,625 --> 01:18:33,375 You're attracted to Mahathi, right? 1346 01:18:36,083 --> 01:18:36,958 No comments. OK...? 1347 01:18:37,041 --> 01:18:38,083 Tell me Satya... 1348 01:18:38,291 --> 01:18:40,500 Are you attracted? Or not? 1349 01:18:49,458 --> 01:18:50,500 Come. Come with me. 1350 01:18:52,416 --> 01:18:54,583 Mahathi.. Are you serious? 1351 01:18:54,750 --> 01:18:55,750 Yes baby! 1352 01:18:56,291 --> 01:18:58,166 Oh I'm so excited! 1353 01:18:59,208 --> 01:19:00,208 What's next? 1354 01:19:03,583 --> 01:19:04,250 Maya? 1355 01:19:04,916 --> 01:19:06,666 [Screaming in pain] 1356 01:19:07,208 --> 01:19:08,833 What the F*** Maya?! 1357 01:19:14,375 --> 01:19:15,375 Are you insane? 1358 01:19:16,083 --> 01:19:17,000 What are you doing? 1359 01:19:18,791 --> 01:19:20,416 October 23rd. 1360 01:19:20,916 --> 01:19:22,875 The day of my accident. 1361 01:19:25,375 --> 01:19:26,791 The day Mahathi died. 1362 01:19:28,833 --> 01:19:30,000 What actually happened? 1363 01:19:31,125 --> 01:19:32,750 So you know the truth? 1364 01:19:34,208 --> 01:19:36,125 I am excited to find out. 1365 01:19:38,375 --> 01:19:40,458 In the book named 'Mahathi' 1366 01:19:41,083 --> 01:19:42,166 This is the middle page. 1367 01:19:43,041 --> 01:19:44,291 Interval block. 1368 01:19:45,458 --> 01:19:47,125 Tell me exactly what happened. 1369 01:19:48,416 --> 01:19:49,500 Otherwise baby, 1370 01:19:50,125 --> 01:19:51,458 You'll have no more babies...! 1371 01:19:53,875 --> 01:19:55,375 [Groans] 1372 01:19:58,875 --> 01:20:00,708 Raj and Mahathi had a disturbed relationship. 1373 01:20:01,041 --> 01:20:02,333 Raj is a sex addict. 1374 01:20:03,291 --> 01:20:04,625 Mahathi couldn't handle that. 1375 01:20:05,958 --> 01:20:07,875 [Thunder rumbling] 1376 01:20:12,500 --> 01:20:16,291 I hoped that she would quietly bear my wild fantasies. 1377 01:20:17,458 --> 01:20:19,750 She bloody learned to hit back! 1378 01:20:20,708 --> 01:20:22,125 Dude! She's a good girl man... 1379 01:20:22,750 --> 01:20:23,750 What good? 1380 01:20:24,000 --> 01:20:26,000 Dude! She's dumb! 1381 01:20:28,041 --> 01:20:31,875 She fell for my stupid 'tea proposal' and agreed to marry me. 1382 01:20:31,916 --> 01:20:34,083 [Thunder rumbling] 1383 01:20:39,750 --> 01:20:41,250 I did a mistake Satya! 1384 01:20:42,208 --> 01:20:43,125 I should have married Maya. 1385 01:20:43,250 --> 01:20:45,083 Hey! What are you talking? 1386 01:20:45,166 --> 01:20:46,416 Give me that glass! 1387 01:20:47,208 --> 01:20:48,291 I'm in my senses! 1388 01:20:52,958 --> 01:20:53,541 Dude, 1389 01:20:54,291 --> 01:20:56,833 I had already gone and fixed the wedding, 1390 01:20:57,166 --> 01:20:58,541 That's when Maya proposed. 1391 01:20:59,541 --> 01:21:00,291 That day, 1392 01:21:00,625 --> 01:21:02,125 The dress she was wearing, 1393 01:21:02,750 --> 01:21:03,583 Her smell... 1394 01:21:03,833 --> 01:21:05,333 [Sniffs] 1395 01:21:06,250 --> 01:21:08,333 I felt I made a mistake marrying Mahathi. 1396 01:21:08,541 --> 01:21:09,875 Dude... - But no! 1397 01:21:11,666 --> 01:21:12,708 I controlled myself! 1398 01:21:14,083 --> 01:21:16,333 I felt I rushed into a commitment with Mahathi. 1399 01:21:17,041 --> 01:21:18,916 The shock of it left me speechless. 1400 01:21:19,416 --> 01:21:20,583 Poor me... 1401 01:21:21,000 --> 01:21:22,708 Dude what are you talking man? 1402 01:21:23,041 --> 01:21:24,500 You know what? 1403 01:21:25,541 --> 01:21:27,416 Every story Maya wrote, 1404 01:21:28,125 --> 01:21:30,291 She named the hero after me. 1405 01:21:30,791 --> 01:21:34,166 That's why... I read all of them. 1406 01:21:35,666 --> 01:21:36,750 Bloody hell...! 1407 01:21:37,500 --> 01:21:39,416 All those stories had amazing romance... 1408 01:21:42,000 --> 01:21:43,541 If her writings are like this, 1409 01:21:44,208 --> 01:21:45,791 Imagine her actually doing stuff. 1410 01:21:48,166 --> 01:21:50,541 Coincidentally, you had an accident at the same time. 1411 01:21:50,750 --> 01:21:51,791 Mahathi had given you her blood. 1412 01:21:52,000 --> 01:21:53,833 Raj checked your reports at the hospital. 1413 01:21:56,583 --> 01:21:57,541 Blood group, height, 1414 01:21:57,625 --> 01:21:59,583 You and Mahathi were a perfect match. 1415 01:22:02,583 --> 01:22:05,333 Why does everything keep happening to me? 1416 01:22:08,583 --> 01:22:12,041 First, Maya's face gets deformed in a horrible accident. 1417 01:22:13,708 --> 01:22:15,958 Then Mahathi loses her balance, has a fall, 1418 01:22:16,041 --> 01:22:18,166 slips into a coma and dies...! 1419 01:22:18,333 --> 01:22:20,708 And then Mahathi's face is given to Maya. 1420 01:22:20,958 --> 01:22:22,833 Bro, when did all this happen man? 1421 01:22:23,708 --> 01:22:25,166 Mahathi donated blood just now. 1422 01:22:25,958 --> 01:22:26,958 What happened to Mahathi? 1423 01:22:27,041 --> 01:22:28,041 Not now dude. 1424 01:22:30,125 --> 01:22:32,125 This happens tomorrow morning. - [Gasps] 1425 01:22:36,625 --> 01:22:37,875 Raj, 1426 01:22:39,083 --> 01:22:40,083 I'm scared man. 1427 01:22:40,666 --> 01:22:41,708 Scared of what? 1428 01:22:42,291 --> 01:22:44,000 This is what criminals like her deserve! 1429 01:22:44,958 --> 01:22:46,000 She deserves this. 1430 01:22:46,083 --> 01:22:48,416 Here! She slapped me here! 1431 01:22:48,500 --> 01:22:49,333 Isn't that wrong? 1432 01:22:49,708 --> 01:22:50,833 Isn't that domestic violence? 1433 01:22:50,958 --> 01:22:53,208 How can she beat her husband like this? 1434 01:23:01,625 --> 01:23:02,791 Tomorrow morning, 1435 01:23:03,375 --> 01:23:05,041 Mahathi goes into a Coma. 1436 01:23:07,125 --> 01:23:08,666 I'll maintain this sadness 1437 01:23:09,416 --> 01:23:10,875 as I bring her to the hospital. 1438 01:23:12,583 --> 01:23:14,125 Even as she's dying, 1439 01:23:14,875 --> 01:23:16,791 she's donating her blood to Maya, 1440 01:23:17,166 --> 01:23:18,500 donating her face. 1441 01:23:19,083 --> 01:23:21,000 Bro! Can you do something for me? 1442 01:23:21,125 --> 01:23:21,916 What? 1443 01:23:22,000 --> 01:23:22,791 Nothing! 1444 01:23:23,500 --> 01:23:24,583 Just enjoy the drama. 1445 01:23:26,458 --> 01:23:28,458 OK? OK? 1446 01:23:28,916 --> 01:23:29,916 Go sleep. 1447 01:23:30,166 --> 01:23:32,416 Need to begin acting way too early tomorrow. 1448 01:23:32,708 --> 01:23:35,083 Let's do it properly. Sleep. 1449 01:23:44,333 --> 01:23:45,250 Bro, 1450 01:23:45,708 --> 01:23:46,708 Poor Mahathi... 1451 01:23:47,625 --> 01:23:48,416 Hey! 1452 01:23:48,666 --> 01:23:49,958 Stop pitying her OK?! 1453 01:23:50,041 --> 01:23:51,000 Think about me OK! 1454 01:23:51,416 --> 01:23:53,541 My wife is the one dying. Not Mahathi's wife. 1455 01:23:53,625 --> 01:23:55,666 Go to sleep. OK? 1456 01:23:59,958 --> 01:24:01,166 I was freaking scared of Raj at that moment. 1457 01:24:01,250 --> 01:24:02,625 So I ran away from there. 1458 01:24:13,833 --> 01:24:15,708 [Laughs] 1459 01:24:22,333 --> 01:24:25,291 You'd be dehydrated. Drink plenty of water. 1460 01:24:34,166 --> 01:24:35,166 Mahi... 1461 01:24:35,541 --> 01:24:36,500 Yes father... 1462 01:24:42,875 --> 01:24:45,791 He took the opportunity and sent Mahathi's father away! 1463 01:24:46,166 --> 01:24:47,166 He arranged for a secret operation. 1464 01:24:47,250 --> 01:24:48,916 He smuggled out Mahathi's body under Maya's name. 1465 01:24:49,000 --> 01:24:50,916 He buried Mahathi in Maya's place. 1466 01:24:53,125 --> 01:24:55,541 [Groans] 1467 01:25:00,208 --> 01:25:02,375 What a massive fraud! 1468 01:25:03,500 --> 01:25:05,791 He got me begging him to marry me...! 1469 01:25:06,250 --> 01:25:08,958 You managed to trap me too! 1470 01:25:12,250 --> 01:25:12,916 Maya... 1471 01:25:13,625 --> 01:25:15,250 Maya, Maya, please Maya! 1472 01:25:15,333 --> 01:25:17,375 I didn't do anything. Please Maya! 1473 01:25:17,458 --> 01:25:18,833 I just stayed silent, that's all. 1474 01:25:18,916 --> 01:25:19,916 Maya, Maya, Maya... 1475 01:25:20,041 --> 01:25:20,875 Where are you going? 1476 01:25:21,125 --> 01:25:23,000 Please forgive me. Sorry Maya! 1477 01:25:23,333 --> 01:25:24,750 Please Maya... Please! 1478 01:25:26,875 --> 01:25:29,000 I've recorded the whole thing. 1479 01:25:29,208 --> 01:25:31,083 You guys are so done now! 1480 01:25:31,291 --> 01:25:33,041 Maya, I did nothing! 1481 01:25:33,333 --> 01:25:35,166 What an innocent lamb you are... 1482 01:25:35,458 --> 01:25:37,083 OK.. Tell me this. 1483 01:25:37,416 --> 01:25:38,916 Don't you have any shame? 1484 01:25:39,000 --> 01:25:40,541 lusting after your friend's wife? 1485 01:25:41,291 --> 01:25:42,958 Don't dare to call yourself a friend! 1486 01:25:44,000 --> 01:25:45,541 It's not like that Maya...! 1487 01:25:45,958 --> 01:25:47,291 No point telling you anything! 1488 01:25:47,958 --> 01:25:51,375 You're friends with a rogue like Raj 1489 01:25:51,708 --> 01:25:54,375 so naturally you're a dog too. 1490 01:25:59,125 --> 01:26:00,958 Button up! 1491 01:26:01,166 --> 01:26:01,875 Now! 1492 01:26:04,458 --> 01:26:05,750 I've sent this video to someone. 1493 01:26:05,833 --> 01:26:07,041 I won't say who. 1494 01:26:07,875 --> 01:26:09,666 If something happens to me, 1495 01:26:10,458 --> 01:26:11,791 This video becomes viral! 1496 01:26:12,625 --> 01:26:14,583 Do not get any bright ideas! Get lost! 1497 01:26:15,083 --> 01:26:16,458 [Groans] 1498 01:26:20,333 --> 01:26:23,291 You remained silent and did nothing. 1499 01:26:23,375 --> 01:26:24,583 This is your punishment. 1500 01:26:27,833 --> 01:26:29,166 Hey Satya... 1501 01:26:29,875 --> 01:26:31,416 Can you do something for me? 1502 01:26:31,958 --> 01:26:32,708 What should I do? 1503 01:26:32,958 --> 01:26:33,833 Nothing! 1504 01:26:34,500 --> 01:26:35,541 Just enjoy the drama! 1505 01:26:41,000 --> 01:26:41,958 [Snaps finger] 1506 01:26:43,041 --> 01:26:44,916 I believe in horoscopes too. 1507 01:26:45,666 --> 01:26:48,291 I'm the danger in Raj's future! 1508 01:26:51,416 --> 01:26:52,541 Get lost! 1509 01:27:31,208 --> 01:27:33,708 MA-HA-THI 1510 01:27:34,375 --> 01:27:36,916 Vadlamani Sri Naga 1511 01:27:37,000 --> 01:27:39,541 Sai Mahathi Sharma. 1512 01:27:39,833 --> 01:27:42,833 Before we actually met, 1513 01:27:43,125 --> 01:27:44,750 I hated you. 1514 01:27:47,083 --> 01:27:49,041 After I met you, 1515 01:27:51,166 --> 01:27:53,708 I was jealous at first sight. 1516 01:27:55,291 --> 01:27:57,208 You look better than me. 1517 01:27:57,833 --> 01:28:00,375 You married the guy I like. 1518 01:28:00,583 --> 01:28:01,541 In the end, 1519 01:28:01,625 --> 01:28:04,916 You gave me your life and left. 1520 01:28:08,375 --> 01:28:10,250 Thank you so much Mahathi...! 1521 01:28:13,375 --> 01:28:16,083 I will never be able to repay you. 1522 01:28:17,583 --> 01:28:18,708 Actually, 1523 01:28:20,541 --> 01:28:21,791 I can repay... 1524 01:28:26,041 --> 01:28:27,291 I will repay. 1525 01:28:27,916 --> 01:28:31,625 I took your face, blood and life! 1526 01:28:32,250 --> 01:28:34,625 I will also take your revenge! 1527 01:28:35,833 --> 01:28:36,666 See, 1528 01:28:37,083 --> 01:28:39,291 If we forgive sinners like this, 1529 01:28:39,666 --> 01:28:44,083 Neither Krishna nor Jesus will forgive us. 1530 01:28:44,333 --> 01:28:46,833 We shall do something big. 1531 01:28:47,000 --> 01:28:49,208 [Cell phone rings] 1532 01:28:53,208 --> 01:28:54,125 Look, 1533 01:28:55,000 --> 01:28:56,083 It's our husband. 1534 01:29:00,125 --> 01:29:01,708 I'll take care of him tomorrow. 1535 01:29:06,250 --> 01:29:07,958 You rest now. 1536 01:29:09,541 --> 01:29:11,000 Do you know, 1537 01:29:11,250 --> 01:29:14,125 Alcohol makes you so hungry! 1538 01:29:15,375 --> 01:29:17,333 I feel hungry Mahathi! 1539 01:29:17,625 --> 01:29:19,208 [Phone chimes] 1540 01:29:27,000 --> 01:29:28,500 From now, 1541 01:29:29,250 --> 01:29:30,750 I am Mahathi. 1542 01:29:31,958 --> 01:29:35,041 Until I see his end tomorrow. 1543 01:29:35,291 --> 01:29:38,125 I won't even drink a drop of water. 1544 01:29:53,375 --> 01:29:54,916 [Glass smashed] 1545 01:30:39,458 --> 01:30:41,333 [Cell phone rings] 1546 01:30:44,250 --> 01:30:45,125 Darling, 1547 01:30:45,208 --> 01:30:46,958 How long do I have to wait? 1548 01:30:47,000 --> 01:30:47,875 Sweetie, 1549 01:30:48,708 --> 01:30:50,166 I'll be there in one hour. 1550 01:30:50,416 --> 01:30:50,958 You know what, 1551 01:30:51,041 --> 01:30:52,000 I'm so excited. 1552 01:30:52,041 --> 01:30:53,875 Shall we add some more excitement to it? 1553 01:30:53,958 --> 01:30:55,208 Come on sweetie... 1554 01:30:56,541 --> 01:30:57,500 Go on.. 1555 01:30:57,583 --> 01:30:58,916 Bring out the writer in you. 1556 01:30:59,125 --> 01:31:00,958 How about... role play? 1557 01:31:01,500 --> 01:31:02,500 It'll be exciting. 1558 01:31:02,583 --> 01:31:05,250 You need to pounce on me wildly... 1559 01:31:05,333 --> 01:31:06,833 And I'll say no. 1560 01:31:07,750 --> 01:31:08,583 OK. 1561 01:31:08,708 --> 01:31:11,541 And again, I'll say no! 1562 01:31:11,708 --> 01:31:13,375 And I'll say no to your no... 1563 01:31:13,416 --> 01:31:14,583 You will jump me, 1564 01:31:14,750 --> 01:31:16,083 force me, 1565 01:31:16,125 --> 01:31:18,458 I want to see your wildness baby... 1566 01:31:18,500 --> 01:31:19,125 And? 1567 01:31:19,500 --> 01:31:20,541 What else? 1568 01:31:21,000 --> 01:31:23,833 The rest will happen naturally... 1569 01:31:23,875 --> 01:31:25,000 Sweetie... 1570 01:31:26,041 --> 01:31:27,708 Just wait and see... 1571 01:31:32,000 --> 01:31:33,666 Just wait and see dude! 1572 01:31:34,625 --> 01:31:36,166 Buddy. Go faster. 1573 01:31:52,416 --> 01:31:54,541 [Bell rings] 1574 01:32:10,916 --> 01:32:14,041 [Bell rings] 1575 01:32:34,583 --> 01:32:36,458 Raj.. Raj, please Raj! 1576 01:32:36,583 --> 01:32:38,041 Please... stop it! 1577 01:32:40,166 --> 01:32:41,375 What's it sweetie? 1578 01:32:45,000 --> 01:32:46,291 You're in character. 1579 01:32:47,958 --> 01:32:50,125 But why are you wearing a saree? 1580 01:32:50,791 --> 01:32:51,875 It's OK. Never mind. 1581 01:32:52,916 --> 01:32:54,458 Done. Action! 1582 01:32:56,958 --> 01:32:58,958 Maya. Will you come? 1583 01:32:59,458 --> 01:33:00,500 Or not? 1584 01:33:02,583 --> 01:33:03,541 Please Raj. 1585 01:33:04,125 --> 01:33:05,750 Please I beg you Raj! 1586 01:33:05,833 --> 01:33:06,833 Please Raj. 1587 01:33:08,000 --> 01:33:09,000 Please Raj. 1588 01:33:09,583 --> 01:33:11,125 Please... Please... Please! 1589 01:33:18,791 --> 01:33:19,583 Enough Maya. 1590 01:33:20,166 --> 01:33:21,208 This isn't working. 1591 01:33:22,041 --> 01:33:24,333 Cut. Game cancel. 1592 01:33:24,875 --> 01:33:27,458 First, change the saree. 1593 01:33:28,208 --> 01:33:29,541 Let's try normally. 1594 01:33:29,666 --> 01:33:31,875 Raj.. Please Raj! 1595 01:33:31,958 --> 01:33:34,375 Please no! - Enough of your over acting. 1596 01:33:34,416 --> 01:33:36,250 Compared to your acting all these days, 1597 01:33:36,333 --> 01:33:38,000 My acting is nothing! 1598 01:33:38,333 --> 01:33:40,875 I know you killed Mahathi! 1599 01:33:44,875 --> 01:33:46,500 So you found out then... 1600 01:33:47,125 --> 01:33:48,708 Don't worry about it Maya. 1601 01:33:49,833 --> 01:33:50,750 No big deal. 1602 01:33:52,791 --> 01:33:54,083 Killing this face, 1603 01:33:54,541 --> 01:33:55,541 Hiding the body, 1604 01:33:56,791 --> 01:33:57,750 Is nothing new to me. 1605 01:33:59,541 --> 01:34:00,416 Chill sweetie. 1606 01:34:02,125 --> 01:34:04,833 No don't do that... Please. Please. 1607 01:34:06,500 --> 01:34:08,291 The police will be here soon. 1608 01:34:08,666 --> 01:34:11,250 You can have tasty 3 roses tea in jail. 1609 01:34:16,916 --> 01:34:18,625 I controlled myself a lot. 1610 01:34:19,750 --> 01:34:22,791 Even after doing the world's best surgery, 1611 01:34:25,291 --> 01:34:26,916 I couldn't brag about it. 1612 01:34:32,166 --> 01:34:34,833 That's where you started limiting me. 1613 01:34:45,791 --> 01:34:47,791 You know how much I loved you? 1614 01:34:50,875 --> 01:34:53,333 I cannot stand by and watch 1615 01:34:53,375 --> 01:34:56,250 as you turn me into a complete failure. 1616 01:34:59,416 --> 01:35:02,000 [Coughs] 1617 01:35:05,083 --> 01:35:06,875 What did I come here for? 1618 01:35:08,125 --> 01:35:09,541 What the hell am I doing? 1619 01:35:10,416 --> 01:35:12,750 First, let's take care of that. 1620 01:35:13,666 --> 01:35:16,416 Then we can peacefully plan the murder. 1621 01:35:24,083 --> 01:35:25,875 When a child is born, 1622 01:35:25,958 --> 01:35:28,750 It makes the parents really happy. 1623 01:35:29,125 --> 01:35:32,375 You have no clue whom your birth made happy... 1624 01:35:33,291 --> 01:35:34,708 You poor orphan. 1625 01:35:36,000 --> 01:35:36,833 But, 1626 01:35:37,708 --> 01:35:39,291 Before you die, 1627 01:35:39,625 --> 01:35:42,125 You're making me happy. 1628 01:35:46,625 --> 01:35:48,166 What an upgrade in life! 1629 01:35:50,833 --> 01:35:52,666 Congratulations Maya sweetie... 1630 01:35:54,291 --> 01:35:56,583 Happy journey...! 1631 01:36:09,250 --> 01:36:12,291 How could you kill a pregnant woman Raj? 1632 01:36:12,916 --> 01:36:14,750 You took two innocent lives! 1633 01:36:15,833 --> 01:36:18,041 And then self pity on top of that. 1634 01:36:20,541 --> 01:36:22,500 Stop it Maya! Stop it! 1635 01:36:22,708 --> 01:36:24,041 Bloody stop it! 1636 01:36:26,708 --> 01:36:28,750 I really loved you! 1637 01:36:30,625 --> 01:36:32,000 Because I loved you, 1638 01:36:32,541 --> 01:36:33,916 I got rid of Mahathi. 1639 01:36:35,333 --> 01:36:38,541 Do you know the kind of miracle I pulled off? 1640 01:36:39,125 --> 01:36:41,291 I bloody recreated a person. 1641 01:36:42,333 --> 01:36:44,125 I gave life to you! 1642 01:36:45,208 --> 01:36:46,500 You know, 1643 01:36:46,791 --> 01:36:48,416 If I had done this for anyone else, 1644 01:36:51,708 --> 01:36:54,125 So many awards, so many rewards, 1645 01:36:54,208 --> 01:36:55,166 You have no idea! 1646 01:36:56,125 --> 01:36:57,250 But, 1647 01:37:01,291 --> 01:37:02,333 I still hid it! 1648 01:37:04,833 --> 01:37:08,250 You're just a bloody experiment! 1649 01:37:20,958 --> 01:37:22,666 The magic these hands did. 1650 01:37:23,291 --> 01:37:24,333 Nobody else can! 1651 01:37:25,416 --> 01:37:28,333 My education, my intelligence, my profession 1652 01:37:28,625 --> 01:37:32,208 You ruined everything by calling the cops! 1653 01:37:32,291 --> 01:37:33,458 You bloody B****! 1654 01:37:38,000 --> 01:37:39,666 Hats off Raj! 1655 01:37:41,250 --> 01:37:43,666 Hats off to your skill and your talent! 1656 01:37:45,875 --> 01:37:47,583 Thanks for loving me. 1657 01:37:49,625 --> 01:37:53,458 Our society needs intelligent people like you. 1658 01:37:54,958 --> 01:37:57,625 But it has no need for sadists like you! 1659 01:37:57,833 --> 01:37:59,708 [Crying] 1660 01:38:06,500 --> 01:38:07,875 You'll never change Raj. 1661 01:38:07,958 --> 01:38:08,958 Maya.. No! 1662 01:38:33,000 --> 01:38:35,291 [Police siren wails] 1663 01:38:44,666 --> 01:38:46,875 Maya, are you crying? 1664 01:38:49,583 --> 01:38:51,208 At least tell me the truth. 1665 01:38:52,041 --> 01:38:53,041 Sruthi, 1666 01:38:53,625 --> 01:38:54,833 First of all, 1667 01:38:55,458 --> 01:38:57,125 I'm not Maya. 1668 01:38:57,416 --> 01:38:58,458 Mahathi 1669 01:38:58,541 --> 01:38:59,750 I, Mahathi, 1670 01:38:59,833 --> 01:39:03,666 Was being sexually assaulted by my husband since 8 months. 1671 01:39:03,750 --> 01:39:05,375 So I hit him on the head with a hammer! 1672 01:39:05,708 --> 01:39:08,791 That's all. - Maya you are scaring me... 1673 01:39:09,291 --> 01:39:11,125 Maya died in a road accident! 1674 01:39:13,625 --> 01:39:14,833 The person sitting here, 1675 01:39:14,916 --> 01:39:16,291 The person talking to you, 1676 01:39:16,375 --> 01:39:19,125 Is Mahathi, who gave me everything since childhood! 1677 01:39:19,208 --> 01:39:21,000 Mahathi is the one attending court today. 1678 01:39:21,916 --> 01:39:23,000 Ok. 1679 01:39:23,083 --> 01:39:25,541 Does your lawyer know the truth? 1680 01:39:27,208 --> 01:39:28,041 No one knows. 1681 01:39:29,041 --> 01:39:32,041 He's the only one who came forward to fight for Mahathi. 1682 01:39:33,375 --> 01:39:36,083 His fight is also for Mahathi. 1683 01:39:37,125 --> 01:39:38,916 Sir is here. Let's go. 1684 01:39:52,166 --> 01:39:53,125 You don't worry. 1685 01:39:54,125 --> 01:39:56,375 Maya would have won if she had charged you with murder. 1686 01:39:56,833 --> 01:40:00,000 She went for a marital rape case because of her CCTV evidence. 1687 01:40:01,458 --> 01:40:03,666 Marital Rape isn't legally recognised. 1688 01:40:05,125 --> 01:40:09,291 The entire case will be... turned in our favor. 1689 01:40:16,416 --> 01:40:19,250 Let her bring any big shot to oppose me! 1690 01:40:20,666 --> 01:40:23,500 I will make him leave the case and run away! 1691 01:40:34,958 --> 01:40:38,041 Either my arguments will beat him down or the lengthy legal process will. 1692 01:40:38,791 --> 01:40:40,333 If he doesn't fall for either, 1693 01:40:41,000 --> 01:40:43,791 Then we throw money at him. He will fall. 1694 01:40:46,166 --> 01:40:48,208 Maya thinks she's so intelligent. 1695 01:40:49,291 --> 01:40:54,375 She will never smile again. 1696 01:40:59,208 --> 01:41:01,583 I've successfully defended a lot of people in my career. 1697 01:41:02,500 --> 01:41:03,250 But now, 1698 01:41:04,875 --> 01:41:06,666 I'm defending my friend's son. It's personal. 1699 01:41:07,666 --> 01:41:10,166 I don't care who is behind her... 1700 01:41:11,166 --> 01:41:12,500 We are winning this case! 1701 01:41:32,208 --> 01:41:34,333 He has been torturing me for a very long time. 1702 01:41:35,083 --> 01:41:38,791 That's why I set up CCTV cameras when he wasn't home. 1703 01:41:39,041 --> 01:41:42,083 Soon as he got home, he began forcing me for sex. 1704 01:41:43,291 --> 01:41:45,583 I refused. I told him that I was on my period. 1705 01:41:45,625 --> 01:41:47,375 He said he didn't care and pounced on me. 1706 01:41:48,458 --> 01:41:49,500 I said no. 1707 01:41:49,875 --> 01:41:51,583 He hit me on the head with a flower vase. 1708 01:41:52,666 --> 01:41:54,000 He pinned me against the wall. 1709 01:41:55,666 --> 01:41:56,833 He threw me on the dining table. 1710 01:41:57,458 --> 01:41:59,041 This has been happening for so long. 1711 01:42:00,166 --> 01:42:01,916 I had to defend myself. 1712 01:42:02,125 --> 01:42:04,125 I hit him with a hammer that I found lying around. 1713 01:42:09,875 --> 01:42:11,625 Ms Mahathi, you may leave now. 1714 01:42:14,666 --> 01:42:15,791 That's it your honor. 1715 01:42:16,416 --> 01:42:18,208 Rajkumar, a sexual pervert. 1716 01:42:18,458 --> 01:42:21,041 Showed the gap between education and culture. 1717 01:42:21,875 --> 01:42:26,041 Forcing wife for sex without even taking her health into consideration. 1718 01:42:27,416 --> 01:42:28,583 It's a shameful act. 1719 01:42:29,458 --> 01:42:30,375 And that is why, under relevant sections for 1720 01:42:30,458 --> 01:42:33,416 Rape, unnatural sex and attempted murder cases, 1721 01:42:33,500 --> 01:42:35,583 The accused needs to be punished in the strictest terms. 1722 01:42:35,666 --> 01:42:36,750 Objection! 1723 01:42:39,166 --> 01:42:40,166 Are we done sir? 1724 01:42:40,750 --> 01:42:45,458 Or do you want to tell people to please Like, Share and Subscribe? 1725 01:42:45,666 --> 01:42:46,916 [Laughs] 1726 01:42:48,916 --> 01:42:50,500 Order! Order! Order! 1727 01:42:52,666 --> 01:42:56,791 Mr. Vishwa seems to have prepared a nice little monologue. 1728 01:42:57,166 --> 01:42:59,791 He even delivered it with a great modulation. 1729 01:43:00,708 --> 01:43:02,375 Now coming to the point. 1730 01:43:02,875 --> 01:43:05,375 We watched a good cinema today. 1731 01:43:06,875 --> 01:43:08,833 Presented on Maya TV, 1732 01:43:08,916 --> 01:43:13,333 A fantastic dubbing film directed by Ms Mahathi...! 1733 01:43:13,416 --> 01:43:15,416 Sree Lakshmi Ganapathi films! 1734 01:43:15,666 --> 01:43:19,500 Translated and dubbed brilliantly from a silent feature to Telugu! 1735 01:43:22,083 --> 01:43:24,625 When she says jump, 1736 01:43:24,875 --> 01:43:26,750 This man asks 'How High?' 1737 01:43:27,250 --> 01:43:28,708 This is just like saying, 1738 01:43:29,583 --> 01:43:31,250 When a doctor writes a joke, 1739 01:43:31,333 --> 01:43:34,208 only the medical shop guy gets it! 1740 01:43:38,041 --> 01:43:39,541 Good job Ms Mahathi. 1741 01:43:39,791 --> 01:43:41,875 You have a great future in dubbing. 1742 01:43:42,208 --> 01:43:44,208 My blessings are always with you. 1743 01:43:44,583 --> 01:43:46,458 If you don't trust what's being said, 1744 01:43:46,541 --> 01:43:48,375 Consider what you are seeing. 1745 01:43:48,625 --> 01:43:51,333 That video is proof of the truth your Honor. 1746 01:43:51,583 --> 01:43:53,208 And one more thing, 1747 01:43:53,791 --> 01:43:55,541 There's a great comedian in Mr. Vashishta. 1748 01:43:56,041 --> 01:43:58,333 He can make people laugh without sound effects. 1749 01:43:58,541 --> 01:43:59,333 Wow! 1750 01:44:00,333 --> 01:44:01,666 You have a bright future as a comedian sir. 1751 01:44:01,750 --> 01:44:04,041 [Laughs] 1752 01:44:05,000 --> 01:44:06,125 Silence! 1753 01:44:06,666 --> 01:44:08,083 Mr. Vashishta! 1754 01:44:13,041 --> 01:44:14,125 I.. I'm sorry. 1755 01:44:14,208 --> 01:44:15,708 I'm sorry your Honor. 1756 01:44:19,916 --> 01:44:21,875 All that you have heard till now, 1757 01:44:22,166 --> 01:44:23,791 is very different from what happened there. 1758 01:44:24,958 --> 01:44:25,666 Video please. 1759 01:44:25,875 --> 01:44:28,666 My client Rajkumar who had just returned from Bangalore. 1760 01:44:28,750 --> 01:44:32,166 Tried to be intimate with his wife, like always... 1761 01:44:32,541 --> 01:44:33,791 Innocent chap... 1762 01:44:33,875 --> 01:44:36,250 He had no idea she planned this whole thing 1763 01:44:36,416 --> 01:44:38,666 And setup a CCTV camera in the house. 1764 01:44:38,875 --> 01:44:40,958 He wanted to be intimate out of love. 1765 01:44:41,125 --> 01:44:42,875 He thought she was joking around. 1766 01:44:43,208 --> 01:44:45,083 But Mahathi didn't stop there. 1767 01:44:45,166 --> 01:44:48,000 She threatened to bring his family on to the streets. 1768 01:44:48,375 --> 01:44:51,166 My client Rajkumar couldn't tolerate what she said. 1769 01:44:51,250 --> 01:44:53,083 He hit her with the vase in anger. 1770 01:44:53,250 --> 01:44:54,666 He tried stopping her from going crazy, 1771 01:44:54,833 --> 01:44:57,833 He wanted to try and find out why she was behaving like this. 1772 01:44:57,916 --> 01:45:00,166 She hit him across the head with a hammer! 1773 01:45:00,250 --> 01:45:03,333 And damaged his jawline in a brutal attack. 1774 01:45:04,083 --> 01:45:05,125 Your Honor, 1775 01:45:05,958 --> 01:45:09,041 My client Rajkumar is unable to speak now. 1776 01:45:09,458 --> 01:45:10,208 That's why, 1777 01:45:10,708 --> 01:45:15,875 We present a written affidavit detailing what actually happened. 1778 01:45:17,208 --> 01:45:18,333 Objection your Honor. 1779 01:45:19,166 --> 01:45:21,333 He made fun of Mahathi saying it was a dubbing film. 1780 01:45:21,416 --> 01:45:22,916 So what is he doing now? 1781 01:45:23,250 --> 01:45:24,833 That's not what happened there. 1782 01:45:25,208 --> 01:45:27,500 Even after a woman said NO, 1783 01:45:27,750 --> 01:45:30,333 Rajkumar couldn't control himself and attacked her. 1784 01:45:30,833 --> 01:45:33,416 Forcing someone even after they say No and withdraw consent, 1785 01:45:33,500 --> 01:45:36,875 to try and satiate one's sexual desires is called Rape! 1786 01:45:37,416 --> 01:45:41,458 That woman can be his wife, a stranger or even a sex worker! 1787 01:45:42,291 --> 01:45:43,500 It's still called Rape. 1788 01:45:43,708 --> 01:45:45,833 These are not even opinions. 1789 01:45:45,916 --> 01:45:47,375 Just cinema dialogues! 1790 01:45:48,041 --> 01:45:49,916 Instead of blabbing all this, 1791 01:45:50,125 --> 01:45:52,666 Along with that CCTV footage, 1792 01:45:52,833 --> 01:45:56,125 You should have loaded 'Pink' movie onto the same pen drive. 1793 01:45:56,208 --> 01:45:57,750 That would have been easier. 1794 01:45:59,125 --> 01:46:00,416 Consider this, 1795 01:46:00,541 --> 01:46:02,833 Movies that try to teach us that "No means No", 1796 01:46:03,125 --> 01:46:06,500 Also tell us that a woman's No is never actually a No. 1797 01:46:06,583 --> 01:46:07,666 Which is true? 1798 01:46:07,875 --> 01:46:10,583 The word 'Rape' is being thrown around so casually. 1799 01:46:11,833 --> 01:46:13,291 What is rape? 1800 01:46:13,875 --> 01:46:16,416 When a culprit attacks a victim, 1801 01:46:16,500 --> 01:46:19,416 Physically damages and mentally abuses them, 1802 01:46:19,500 --> 01:46:22,833 satiates their desires and leaves. 1803 01:46:23,208 --> 01:46:24,875 This loaded word, Rape, 1804 01:46:24,958 --> 01:46:28,750 How can they heartlessly use it to describe a holy union like marriage? 1805 01:46:29,541 --> 01:46:33,333 It is the husband's duty to fulfill every desire of his wife. 1806 01:46:33,916 --> 01:46:37,000 At the same time, fulfilling a husband's desires, 1807 01:46:37,416 --> 01:46:38,458 is also the wife's duty. 1808 01:46:39,708 --> 01:46:40,583 Ok sir. 1809 01:46:40,875 --> 01:46:42,416 Let's assume you are right. 1810 01:46:43,291 --> 01:46:45,000 Waking up early and preparing coffee, 1811 01:46:45,333 --> 01:46:47,000 Preparing meals 3 times a day, 1812 01:46:47,083 --> 01:46:49,541 Maintaining the house and getting into bed at night, 1813 01:46:49,875 --> 01:46:51,625 These are the duties of a wife. 1814 01:46:51,833 --> 01:46:53,458 In return, the husband looks after her, 1815 01:46:53,541 --> 01:46:55,583 Earns, gives her money and love... 1816 01:46:55,666 --> 01:46:58,666 All this is the salary given to the wife. Right? 1817 01:46:58,750 --> 01:46:59,958 Yes. You're right. - OK! 1818 01:47:00,083 --> 01:47:01,458 If that is right, 1819 01:47:01,791 --> 01:47:03,125 If it is indeed right, 1820 01:47:03,375 --> 01:47:05,625 The work she does becomes her profession, 1821 01:47:05,708 --> 01:47:07,083 Her house becomes her office, 1822 01:47:07,166 --> 01:47:09,291 And forcing her in spite of resisting several times, 1823 01:47:09,375 --> 01:47:10,750 Makes this animal... 1824 01:47:12,375 --> 01:47:14,833 Makes this person the boss in that office, 1825 01:47:14,916 --> 01:47:17,708 And this situation is then called sexual harassment at the work place! 1826 01:47:17,791 --> 01:47:19,166 And that's wrong too. 1827 01:47:19,583 --> 01:47:20,666 That is a crime too! 1828 01:47:25,125 --> 01:47:27,291 Sir seems to have lost his mind. 1829 01:47:27,625 --> 01:47:30,791 He himself is not clear about what he's arguing. 1830 01:47:30,875 --> 01:47:34,625 Anyway possible, just arresting my client Rajkumar 1831 01:47:34,708 --> 01:47:36,750 seems to be the only agenda on his mind. 1832 01:47:36,916 --> 01:47:38,416 But there's no logic in his argument. 1833 01:47:38,500 --> 01:47:42,000 Objection. - Sit down man... Objection overruled. 1834 01:47:42,833 --> 01:47:44,041 Mr. Vashishta, you continue. 1835 01:47:44,125 --> 01:47:45,375 Thank you your Honor. 1836 01:47:46,000 --> 01:47:46,791 Your Honor, 1837 01:47:48,208 --> 01:47:49,375 Money and sex, 1838 01:47:49,625 --> 01:47:51,833 is desired by every human being alive. 1839 01:47:52,500 --> 01:47:56,375 But people who strive for those things are looked down by our society. 1840 01:47:56,791 --> 01:48:00,958 One such victim is my client Rajkumar. 1841 01:48:01,291 --> 01:48:03,291 The first culprit here, 1842 01:48:03,458 --> 01:48:05,041 is social media. 1843 01:48:05,375 --> 01:48:07,875 All this rabble became active because of social media. 1844 01:48:08,083 --> 01:48:10,000 Everybody who posts is a lawyer, 1845 01:48:10,250 --> 01:48:12,000 Everybody who comments is a judge. 1846 01:48:12,083 --> 01:48:14,000 Every house is a court. 1847 01:48:14,166 --> 01:48:17,500 Becoming famous, is that easy! [Snaps finger] 1848 01:48:19,416 --> 01:48:22,166 If they had stopped at video's and TikToks, we'd be fine. 1849 01:48:23,250 --> 01:48:25,916 Making fools out of men 1850 01:48:26,000 --> 01:48:27,833 and labeling husbands as rapists, 1851 01:48:27,916 --> 01:48:29,458 has become commonplace. 1852 01:48:29,750 --> 01:48:31,458 There's no need for courts anymore, 1853 01:48:31,541 --> 01:48:33,083 A single tweet does the job. 1854 01:48:33,416 --> 01:48:34,375 Your Honor, 1855 01:48:34,458 --> 01:48:38,041 Previously how many so called 'Marital Rape' cases did we have? 1856 01:48:38,333 --> 01:48:39,333 Very few! 1857 01:48:39,541 --> 01:48:40,791 And why is that? 1858 01:48:41,000 --> 01:48:45,375 That is the value our generation gave to the bond of marriage. 1859 01:48:45,833 --> 01:48:47,250 That's not value. 1860 01:48:47,375 --> 01:48:48,541 It's fear! 1861 01:48:51,791 --> 01:48:54,583 How dare you interrupt when opposing counsel is speaking?! 1862 01:48:54,666 --> 01:48:57,000 Don't you know court etiquette?! 1863 01:48:58,416 --> 01:49:00,000 Mr. Vashishta, 1864 01:49:00,250 --> 01:49:01,916 Vashishta! - How many cases have you worked? 1865 01:49:02,083 --> 01:49:04,250 How many?! - Mr. Vashishta! 1866 01:49:04,750 --> 01:49:05,708 First one. - Please control yourself. 1867 01:49:05,791 --> 01:49:07,541 Do you know how many I've fought? 1868 01:49:08,000 --> 01:49:09,041 Fifty! 1869 01:49:09,125 --> 01:49:11,916 You will be found to be in contempt of court. 1870 01:49:12,208 --> 01:49:14,708 Learn to respect your seniors. Sit down! 1871 01:49:15,666 --> 01:49:17,125 Sit down! 1872 01:49:18,666 --> 01:49:20,250 Mr. Vashishta! 1873 01:49:22,958 --> 01:49:24,416 I'm sorry your Honor! 1874 01:49:25,291 --> 01:49:28,333 A marriage is an agreement between two individual lives. 1875 01:49:29,208 --> 01:49:32,000 Kids these days only know the cost of it, 1876 01:49:32,208 --> 01:49:34,083 But not the value. 1877 01:49:34,625 --> 01:49:36,416 As a father of two, 1878 01:49:36,625 --> 01:49:38,291 You know this very well. 1879 01:49:39,000 --> 01:49:40,083 Your Honor. 1880 01:49:40,500 --> 01:49:43,125 Why were such cases almost non-existent before? 1881 01:49:43,208 --> 01:49:44,541 Only because, 1882 01:49:44,625 --> 01:49:47,666 the process to understand each other was solid! 1883 01:49:47,958 --> 01:49:48,833 And that, 1884 01:49:49,000 --> 01:49:50,916 was the value they gave to relationships. 1885 01:49:51,000 --> 01:49:54,666 When two people live together, difference of opinion is natural. 1886 01:49:55,041 --> 01:49:57,291 Sometimes the man desires sex, 1887 01:49:57,458 --> 01:49:59,000 and the woman doesn't. 1888 01:49:59,083 --> 01:50:01,666 Now let's reverse this situation, 1889 01:50:02,458 --> 01:50:04,458 When a wife desires sex, 1890 01:50:04,541 --> 01:50:06,000 and the husband refuses, 1891 01:50:06,083 --> 01:50:08,166 He's labelled a *****! 1892 01:50:08,875 --> 01:50:10,250 I repeat your Honor! 1893 01:50:10,333 --> 01:50:11,666 This isn't a swear word. 1894 01:50:11,750 --> 01:50:12,791 This is the naked truth! 1895 01:50:12,958 --> 01:50:14,250 The man is labelled impotent. 1896 01:50:14,333 --> 01:50:16,208 And the woman divorces him. 1897 01:50:16,500 --> 01:50:17,375 And that! 1898 01:50:17,541 --> 01:50:19,208 Is this generations mentality! 1899 01:50:20,250 --> 01:50:21,708 I have an open challenge. 1900 01:50:22,041 --> 01:50:25,833 Any couple in their 40s and 50s can be a witness in this case. 1901 01:50:26,208 --> 01:50:27,208 Can you bring them, 1902 01:50:27,291 --> 01:50:30,166 And prove to the court that they too have suffered Marital Rape 1903 01:50:30,250 --> 01:50:32,750 At the hands of their spouse? 1904 01:50:33,333 --> 01:50:33,916 No! 1905 01:50:35,041 --> 01:50:38,083 Every little problem is being magnified a hundred times! 1906 01:50:38,416 --> 01:50:41,125 Choosing to throw constitution at people instead of compromising! 1907 01:50:41,333 --> 01:50:43,250 Dragging a doctor's reputation through the mud. 1908 01:50:43,333 --> 01:50:45,625 And wasting valuable time of the Honorable court. 1909 01:50:45,708 --> 01:50:48,833 I request the court to strike this case off! 1910 01:50:52,333 --> 01:50:53,958 One last word your Honor. 1911 01:50:54,666 --> 01:50:55,583 It's wrong. 1912 01:50:56,250 --> 01:51:00,250 Attacking her with a flower vase was my client's mistake. 1913 01:51:01,208 --> 01:51:03,708 If the Honorable court decides to fine us for that, 1914 01:51:04,625 --> 01:51:06,375 We accept without any argument. 1915 01:51:07,458 --> 01:51:09,208 I rest my case here your Honor! 1916 01:51:13,541 --> 01:51:14,583 [Clears throat] 1917 01:51:15,750 --> 01:51:16,833 Mr. Vishwa, 1918 01:51:16,916 --> 01:51:18,750 Do you wish to add anything? 1919 01:51:40,916 --> 01:51:41,958 Your Honor, 1920 01:51:42,875 --> 01:51:44,000 Firstly, 1921 01:51:45,958 --> 01:51:49,458 I apologize to counsel for interrupting his statements. 1922 01:51:50,750 --> 01:51:52,000 Extremely sorry sir. 1923 01:51:52,333 --> 01:51:54,583 [Laughs] 1924 01:52:25,708 --> 01:52:26,625 Mr. Vishwa, 1925 01:52:26,708 --> 01:52:28,958 What do you think you're doing? 1926 01:52:29,041 --> 01:52:30,125 I understand sir. 1927 01:52:30,875 --> 01:52:31,791 'Marital Rape' 1928 01:52:33,083 --> 01:52:34,875 "Sexual intercourse without consent of spouse, " 1929 01:52:34,958 --> 01:52:37,625 This is something that none of us are capable of understanding. 1930 01:52:37,708 --> 01:52:38,958 I understand this clearly now. 1931 01:52:39,291 --> 01:52:41,500 If an apartment has 15 flats, 1932 01:52:41,583 --> 01:52:45,208 this is a common crime that takes place in at least 4 of those flats. 1933 01:52:47,541 --> 01:52:49,125 Across the world, 1934 01:52:49,791 --> 01:52:52,375 This is a heinous crime that a single culprit perpetrates 1935 01:52:52,458 --> 01:52:55,125 on a single victim. Everyday. Again and again! 1936 01:52:56,083 --> 01:53:00,041 Our law says that every innocent person deserves justice. 1937 01:53:00,375 --> 01:53:02,916 Nowhere does it say "According to law"! 1938 01:53:03,000 --> 01:53:06,000 Didn't he say that every house is a court? 1939 01:53:07,166 --> 01:53:09,291 People using their marital problems for publicity 1940 01:53:09,375 --> 01:53:10,583 are only about 10% of the total... 1941 01:53:12,125 --> 01:53:14,708 Women who are unable to come out with what happened to them, 1942 01:53:14,791 --> 01:53:17,250 women quietly suffering abuse to protect their family name, 1943 01:53:17,333 --> 01:53:19,875 women that fear societal judgment and stay to themselves, 1944 01:53:20,041 --> 01:53:22,041 Those women number thousands... 1945 01:53:22,333 --> 01:53:23,458 Thousands... 1946 01:53:25,666 --> 01:53:28,083 I live in a society that doesn't grasp the seriousness of this issue. 1947 01:53:28,166 --> 01:53:29,750 I'm a victim sir. 1948 01:53:30,250 --> 01:53:33,333 Hundreds of women like this come and tell horror stories of abuse. 1949 01:53:33,375 --> 01:53:36,083 I'm a helpless witness sir! 1950 01:53:36,750 --> 01:53:39,666 I studies law for 5 years with fantasies of changing this world. 1951 01:53:39,750 --> 01:53:41,125 I'm a lawyer sir. 1952 01:53:41,625 --> 01:53:43,750 That's why I stand here today! 1953 01:53:49,333 --> 01:53:51,958 He tortured Mahathi for several months sir! 1954 01:53:53,041 --> 01:53:54,833 He didn't leave her even in the prayer room! 1955 01:53:56,083 --> 01:53:57,750 He didn't leave her during her period. 1956 01:54:00,250 --> 01:54:02,500 He routinely shackled and raped her. 1957 01:54:02,583 --> 01:54:04,791 She finally managed to muster some courage to come to court, 1958 01:54:04,833 --> 01:54:06,041 And this guy and his flower vase... 1959 01:54:07,708 --> 01:54:10,250 These guys want to pay a fine for the flower vase! 1960 01:54:11,125 --> 01:54:14,375 You cannot divert this case by speaking emotionally! 1961 01:54:14,458 --> 01:54:18,416 How dare you interrupt when opposing counsel is speaking!! 1962 01:54:20,541 --> 01:54:21,416 Sit down. 1963 01:54:23,208 --> 01:54:24,250 Sit down! 1964 01:54:24,333 --> 01:54:25,041 [Whistles] 1965 01:54:25,750 --> 01:54:27,041 Who is that? 1966 01:54:27,625 --> 01:54:28,875 Order... Order! 1967 01:54:29,125 --> 01:54:31,125 Mr. Vishwa... You continue. 1968 01:54:38,166 --> 01:54:38,916 Your Honor, 1969 01:54:39,958 --> 01:54:42,666 Today was a day of firsts... 1970 01:54:43,208 --> 01:54:45,166 Nobody was interrogated. 1971 01:54:45,375 --> 01:54:49,625 The witnesses to the crime include the judge and 50 other witnesses... 1972 01:54:50,000 --> 01:54:52,291 A lawyer stood in the witness box. 1973 01:54:54,208 --> 01:54:56,625 How much longer are we going to refrain from taking a stand, 1974 01:54:56,708 --> 01:54:59,083 Just because it is legally unprecedented? 1975 01:55:00,041 --> 01:55:02,041 Why don't you set a new precedent sir? 1976 01:55:02,291 --> 01:55:04,625 Give hope to those voiceless victims! 1977 01:55:04,708 --> 01:55:06,666 Strike fear among those that think 1978 01:55:06,750 --> 01:55:08,875 "Who's gonna punish me for this?" 1979 01:55:10,458 --> 01:55:11,291 Your Honor, 1980 01:55:12,125 --> 01:55:13,458 The triumph of law, 1981 01:55:13,541 --> 01:55:16,041 is not in just giving justice to an innocent. 1982 01:55:16,500 --> 01:55:19,791 It is in striking fear in the heart of a criminal sitting at home. 1983 01:55:24,291 --> 01:55:25,416 Mr. Vashishta, 1984 01:55:26,458 --> 01:55:28,833 You kept saying not to compare this with Rape. 1985 01:55:29,083 --> 01:55:30,916 If you ask me, rape is better than this. 1986 01:55:31,250 --> 01:55:35,458 At least a rape victim has the chance to file a case on the culprit. 1987 01:55:35,875 --> 01:55:37,416 But in case of spousal rape, 1988 01:55:38,125 --> 01:55:39,250 The next day, 1989 01:55:39,541 --> 01:55:42,666 The victim has to wake up early and cook breakfast for the culprit again. 1990 01:55:43,541 --> 01:55:46,791 [Clapping] 1991 01:55:53,958 --> 01:55:55,833 [Crying] 1992 01:56:13,708 --> 01:56:16,583 The judgment will be passed in the next hearing. 1993 01:56:21,083 --> 01:56:22,208 Thank you, your Honor. 1994 01:56:37,416 --> 01:56:38,875 You underestimated me a lot sir. 1995 01:56:40,375 --> 01:56:41,958 Just to reach your expectations, 1996 01:56:44,791 --> 01:56:46,208 I had to bow down low... 1997 01:56:47,500 --> 01:56:49,791 Put aside winning and losing. 1998 01:56:51,333 --> 01:56:53,125 As a man, you've already lost. 1999 01:56:53,500 --> 01:56:55,833 You were worried about your friend's son. 2000 01:56:56,250 --> 01:56:58,291 You couldn't really think about your wife. 2001 01:57:00,750 --> 01:57:02,833 The issue here, isn't men and women. 2002 01:57:04,000 --> 01:57:07,333 It is about the value we give to the opinions of another human being. 2003 01:57:08,583 --> 01:57:11,791 Remove the headphones called patriarchy 2004 01:57:12,083 --> 01:57:14,833 and toxic masculinity from your ears, 2005 01:57:16,208 --> 01:57:18,333 there are many more claps you need to listen to. 2006 01:57:46,875 --> 01:57:49,416 [Crying] 2007 01:58:28,958 --> 01:58:32,333 [Crying] 2008 01:58:58,833 --> 01:59:01,375 Oh... Now you're acting like you don't smoke at all! 2009 01:59:01,458 --> 01:59:04,083 You think you're Kamal Haasan? 2010 01:59:04,166 --> 01:59:06,041 Why did you come here child? 2011 01:59:06,333 --> 01:59:08,083 You probably have more important things to do... 2012 01:59:08,666 --> 01:59:11,375 What is the need to turn into Mahathi now? 2013 01:59:11,625 --> 01:59:13,958 In the pursuit of purest love, 2014 01:59:14,041 --> 01:59:16,333 It's ok to even change yourself, Dad. 2015 02:00:12,208 --> 02:00:14,791 This is a new chapter in the annals of this court. 2016 02:00:15,416 --> 02:00:16,916 This is a new beginning. 2017 02:00:17,166 --> 02:00:18,583 Vadlamani Mahathi, 2018 02:00:18,666 --> 02:00:22,166 Was tortured and abused by her husband Dr. Rajkumar. 2019 02:00:22,291 --> 02:00:24,166 He then attacked her. 2020 02:00:24,250 --> 02:00:27,750 As per IPC section 375, Forced sex, 2021 02:00:27,833 --> 02:00:31,291 IPC section 377, Unnatural sex. 2022 02:00:31,375 --> 02:00:33,791 And IPC Section 307, attempt to murder. 2023 02:00:33,875 --> 02:00:36,583 He is sentenced to 10 years hard labor. 2024 02:00:37,625 --> 02:00:38,666 Thank you. 2025 02:00:43,208 --> 02:00:44,458 Congratulations. 2026 02:00:48,541 --> 02:00:50,500 Won't you say anything sir? 2027 02:00:52,000 --> 02:00:53,541 What's your name Ms Mahathi? 2028 02:00:54,250 --> 02:00:54,916 Excuse me? 2029 02:00:55,791 --> 02:00:57,250 Don't worry, tell me your real name. 2030 02:00:58,708 --> 02:01:00,041 Why are you asking that? 2031 02:01:04,750 --> 02:01:07,541 The real Mahathi wouldn't have called me 'Sir'... 2032 02:01:08,833 --> 02:01:09,958 She'd have called me 'Cousin'. 2033 02:01:15,291 --> 02:01:16,375 Tell me. It's ok. 2034 02:01:20,833 --> 02:01:21,875 Maya Fernandez. 2035 02:01:26,625 --> 02:01:29,041 You were my Mother's friend from Mahathi's wedding? 2036 02:01:30,875 --> 02:01:31,708 She told me. 2037 02:01:38,083 --> 02:01:41,500 I did all this to be thankful to Mahathi... 2038 02:01:42,250 --> 02:01:44,208 You knew she was murdered. 2039 02:01:44,375 --> 02:01:45,875 Why did you agree to this? 2040 02:01:47,125 --> 02:01:49,750 For too long we've shared stories of women who've lost. 2041 02:01:50,500 --> 02:01:52,125 When we talk about women who've won, 2042 02:01:52,375 --> 02:01:53,500 More people tend to get inspired. 2043 02:01:56,708 --> 02:01:59,166 Nothing I do will bring back my Mahathi. 2044 02:02:00,916 --> 02:02:03,708 I just wanted to introduce the world to a Mahathi who won! 2045 02:02:06,333 --> 02:02:08,958 That's the least we can do for those we love. 2046 02:02:13,041 --> 02:02:15,125 We didn't fight for this case... 2047 02:02:15,500 --> 02:02:17,375 We fought for a cause. 2048 02:02:24,291 --> 02:02:27,250 Congratulations on your first win, cousin! 2049 02:02:30,458 --> 02:02:31,916 Congratulations to us! 2050 02:02:33,333 --> 02:02:34,750 We made it! 139786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.