All language subtitles for Mukhachitram (2022)_track4_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,250 --> 00:00:09,000
consumption of drugs is injurious to health
2
00:00:09,125 --> 00:00:13,291
cigarette smoking and drinking is injurious to health
3
00:01:11,333 --> 00:01:12,250
[Narrator] 'India.'
4
00:01:12,458 --> 00:01:15,125
'A 100 years in the past and
a 100 more in the future.'
5
00:01:15,166 --> 00:01:16,791
'This will still be called a
developing country.'
6
00:01:16,833 --> 00:01:18,291
'A poor country that belongs
to the rich.'
7
00:01:18,875 --> 00:01:21,125
'With news papers containing 24 papers,'
8
00:01:21,333 --> 00:01:23,583
'news channels broadcasting
for 24 hours,'
9
00:01:24,000 --> 00:01:25,916
'and people that believe everything
that is projected in those,'
10
00:01:26,041 --> 00:01:27,875
'this is a country of naive geniuses.'
11
00:01:28,333 --> 00:01:30,500
'From the time
we get till we go back to sleep,'
12
00:01:31,333 --> 00:01:32,291
'Ukraine war,'
13
00:01:32,666 --> 00:01:33,875
'Pakistan conflict,'
14
00:01:34,125 --> 00:01:35,166
'Drug mafia,'
15
00:01:35,541 --> 00:01:38,250
'So many dangerous issues seem far
away from our reality.'
16
00:01:38,708 --> 00:01:40,458
'May not impact our lives.'
17
00:01:40,750 --> 00:01:44,125
'But there is one problem that 90%
of Indians fail to understand.'
18
00:01:45,208 --> 00:01:47,666
'A crime that happens among us,
everyday.'
19
00:01:48,583 --> 00:01:52,625
'A crime where victims sometimes
don't even recognize the injustice..'
20
00:01:53,041 --> 00:01:55,041
'In a huge beach called society,'
21
00:01:55,708 --> 00:01:57,583
'a crime that appears to
be an ocean of hurt,'
22
00:01:57,666 --> 00:02:00,083
'is still being seen as
a small grain of sand.'
23
00:02:01,333 --> 00:02:03,583
'Most of us have heard
about this already.'
24
00:02:03,875 --> 00:02:05,666
'Offered sympathy
and then forgotten about it.'
25
00:02:06,750 --> 00:02:08,791
'But my man did not forget!'
26
00:02:09,166 --> 00:02:11,541
'He stood for the ones he loved.'
27
00:02:11,791 --> 00:02:15,041
'This is the story of a victim who
ushered in a change,'
28
00:02:17,291 --> 00:02:19,333
'the day he won justice for
his love,'
29
00:02:19,583 --> 00:02:20,625
'March 8'
30
00:02:21,041 --> 00:02:22,750
'2021.'
31
00:02:24,333 --> 00:02:26,000
[Cell phone rings]
32
00:02:27,041 --> 00:02:28,958
Sir, have you reached?
33
00:02:30,125 --> 00:02:32,000
What do you mean you
started now?
34
00:02:33,750 --> 00:02:35,250
Ma'am is here already.
35
00:02:35,333 --> 00:02:37,333
Sir, you need to get here soon.
36
00:02:37,416 --> 00:02:38,166
Ok.
37
00:02:42,958 --> 00:02:43,916
Good morning ma'am.
38
00:02:44,375 --> 00:02:46,166
Sir will be here soon.
He's on the way.
39
00:02:49,291 --> 00:02:50,000
Ma'am...
40
00:02:50,500 --> 00:02:51,458
All the best.
41
00:02:54,500 --> 00:02:58,000
[Singing a song]
42
00:02:58,083 --> 00:02:59,958
Good morning sir...
- Hmm
43
00:03:00,166 --> 00:03:01,666
What's happening inside?
44
00:03:01,750 --> 00:03:03,416
You remember that silly case?
45
00:03:03,500 --> 00:03:05,083
That frustrated woman
who slapped her husband!
46
00:03:05,166 --> 00:03:06,583
That and a couple of other cases.
47
00:03:06,666 --> 00:03:09,541
Wow. That case is still open?
48
00:03:09,583 --> 00:03:11,791
That couple is desperate to get separated.
What can we do?
49
00:03:11,875 --> 00:03:15,625
People get divorced for the silliest
of reasons nowadays. - [Horn blares]
50
00:03:19,125 --> 00:03:21,375
He has a case today?
51
00:03:22,416 --> 00:03:24,458
What cigarettes do you want?
52
00:03:24,666 --> 00:03:25,791
Kings!
53
00:03:40,750 --> 00:03:42,916
'To find out what happens next,'
54
00:03:43,458 --> 00:03:46,375
'You must learn about what
happened before this!'
55
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
The 2 of them,
56
00:03:48,375 --> 00:03:49,958
'Were 3, an year ago.'
57
00:03:50,791 --> 00:03:52,458
'Let me introduce those 3!'
58
00:03:59,875 --> 00:04:01,833
[Applause]
59
00:04:07,250 --> 00:04:08,208
Hi.
60
00:04:08,625 --> 00:04:10,166
My name is Dr. Rajkumar.
61
00:04:10,875 --> 00:04:12,416
And I'm a plastic surgeon.
62
00:04:12,500 --> 00:04:13,208
[Phone vibrating]
63
00:04:13,583 --> 00:04:14,958
You may have seen this
in several movies...
64
00:04:15,416 --> 00:04:16,250
A lead characters
face is replaced.
65
00:04:16,333 --> 00:04:17,333
Yes.
66
00:04:17,416 --> 00:04:19,708
I've been trying to reach
Dr. Rajkumar.
67
00:04:19,750 --> 00:04:21,083
He's not lifting the call.
68
00:04:21,291 --> 00:04:22,333
What's the matter?
69
00:04:22,625 --> 00:04:24,958
We're all setup
and the patient is prepped.
70
00:04:25,041 --> 00:04:27,541
Waiting for sir to come and
start the procedure.
71
00:04:27,625 --> 00:04:29,000
Raj is giving a TED talk.
72
00:04:29,250 --> 00:04:30,708
We should be there in 30 minutes.
73
00:04:31,041 --> 00:04:33,375
I'm here to talk about... WHY?!
74
00:04:33,458 --> 00:04:35,541
"Why I became a plastic surgeon?"
75
00:04:35,791 --> 00:04:37,416
Let me tell you a short story.
76
00:04:37,666 --> 00:04:38,666
Yamini Reddy.
77
00:04:38,916 --> 00:04:41,916
One of India's top models
in the 90s.
78
00:04:43,166 --> 00:04:45,875
She was married to a renowned
businessman from Andhra.
79
00:04:45,958 --> 00:04:47,375
Mr. Gangadhar.
80
00:04:47,458 --> 00:04:49,375
One bloody accident!
81
00:04:50,083 --> 00:04:51,041
Changed everything.
82
00:04:51,125 --> 00:04:53,083
Yamini's face was badly deformed.
83
00:04:53,541 --> 00:04:54,750
She was a model.
84
00:04:56,875 --> 00:04:58,333
She was beauty conscious.
85
00:04:59,666 --> 00:05:01,833
She couldn't bear to look
at her face like that.
86
00:05:02,833 --> 00:05:04,416
That drove her into depression.
87
00:05:05,875 --> 00:05:06,958
Two years later,
88
00:05:09,125 --> 00:05:10,375
She left this world.
89
00:05:14,041 --> 00:05:15,833
This is Yamini Reddy.
90
00:05:16,708 --> 00:05:18,041
And she's my mother.
91
00:05:22,000 --> 00:05:22,666
We...
92
00:05:23,916 --> 00:05:25,666
Cannot do anything
about accidents,
93
00:05:26,000 --> 00:05:26,916
But...
94
00:05:27,625 --> 00:05:31,208
If we try hard. We can control
incidents like these!
95
00:05:31,583 --> 00:05:33,166
And that's what brought me here.
96
00:05:34,000 --> 00:05:35,333
And remember one thing.
97
00:05:36,000 --> 00:05:38,583
Not everybody who wears an apron
98
00:05:38,875 --> 00:05:40,041
is a doctor.
99
00:05:40,291 --> 00:05:40,958
Thank you.
100
00:05:41,041 --> 00:05:42,375
I like your voice!
101
00:05:42,583 --> 00:05:44,458
Hey! Thank you so much.
102
00:05:44,833 --> 00:05:45,958
Credit goes to my dad!
103
00:05:46,041 --> 00:05:48,750
He has a wonderful voice.
104
00:05:48,958 --> 00:05:50,791
One last thing.
105
00:05:53,458 --> 00:05:55,625
What we get by birth,
106
00:05:55,916 --> 00:05:57,625
is not worth celebrating.
107
00:05:58,541 --> 00:06:00,708
Whatever we earn in this life,
108
00:06:01,166 --> 00:06:02,541
Celebrate only that.
109
00:06:02,625 --> 00:06:04,333
See you. Signing off.
110
00:06:04,416 --> 00:06:06,041
[Applause]
111
00:06:11,625 --> 00:06:12,875
[Ambulance siren wails]
112
00:06:19,208 --> 00:06:21,041
[Man crying]
113
00:06:21,750 --> 00:06:22,875
Hi sir. Help me.
114
00:06:22,958 --> 00:06:25,458
Actually, he's been badly hurt.
115
00:06:25,500 --> 00:06:26,666
I don't know what to do.
116
00:06:26,750 --> 00:06:28,833
He's losing a lot of blood!
- Cool. Cool. Cool.
117
00:06:28,916 --> 00:06:29,875
Maya cool.
118
00:06:32,625 --> 00:06:34,416
Raj?! Hi!
119
00:06:34,666 --> 00:06:37,000
Oh my god!
I can't believe this.
120
00:06:38,791 --> 00:06:39,791
How are you?
121
00:06:42,541 --> 00:06:43,458
This is Satya!
- Hi!
122
00:06:43,500 --> 00:06:45,583
Our classmate...
- Hi! - Hi!
123
00:06:46,083 --> 00:06:47,250
Oh my god!
124
00:06:47,791 --> 00:06:48,916
Long time.
125
00:06:49,875 --> 00:06:51,500
What happened?
126
00:06:52,166 --> 00:06:53,750
Actually, the thing is,
127
00:07:03,750 --> 00:07:05,291
Trinetra?
- Yes sir.
128
00:07:05,916 --> 00:07:07,041
It means the Third eye.
129
00:07:07,125 --> 00:07:08,125
It's a thriller.
130
00:07:08,208 --> 00:07:09,083
Interesting.
131
00:07:09,708 --> 00:07:13,000
I wrote a weekly blog
for romantic stories.
132
00:07:13,083 --> 00:07:14,791
This is my first crime thriller.
133
00:07:15,291 --> 00:07:17,541
Turning this into a movie is my dream.
134
00:07:17,583 --> 00:07:19,250
Can you explain it briefly?
135
00:07:19,291 --> 00:07:19,958
Sure.
136
00:07:37,291 --> 00:07:39,416
Finally, thanks to the CCTV evidence,
137
00:07:39,500 --> 00:07:41,375
Police manage to arrest the bad guy.
138
00:07:41,458 --> 00:07:43,458
Fantastic. That's cool.
139
00:07:43,875 --> 00:07:44,833
Thank you sir.
140
00:07:44,916 --> 00:07:46,416
Have your ice cream.
- Sure.
141
00:07:49,791 --> 00:07:51,625
Let's close this deal by evening.
142
00:07:51,875 --> 00:07:54,375
I want to buy this story.
How about 10 lakhs?
143
00:07:54,625 --> 00:07:56,416
Thank you so much sir.
144
00:07:56,500 --> 00:07:59,000
Means a lot. Seriously means a lot.
145
00:07:59,083 --> 00:07:59,833
Yes.
146
00:07:59,916 --> 00:08:01,375
We need to travel together.
147
00:08:01,458 --> 00:08:02,291
[Chuckles]
148
00:08:03,666 --> 00:08:05,500
So, how about going to Goa?
149
00:08:05,583 --> 00:08:06,375
Why Goa?
150
00:08:06,416 --> 00:08:07,791
Hey come on.
151
00:08:08,041 --> 00:08:10,125
I told you we need to travel.
152
00:08:10,333 --> 00:08:12,250
And did you think I was
paying you 10
153
00:08:12,333 --> 00:08:13,958
just for the story?
154
00:08:17,208 --> 00:08:18,083
Ouch!
155
00:08:19,000 --> 00:08:20,416
Who even gives a fork for ice cream?
156
00:08:20,666 --> 00:08:21,708
Maybe they were out of spoons.
157
00:08:22,916 --> 00:08:23,750
Hang on,
158
00:08:24,375 --> 00:08:27,291
The guy in the visual and the guy
on the stretcher look different.
159
00:08:30,708 --> 00:08:31,625
Wig?
160
00:08:32,250 --> 00:08:33,708
I thought it was her
hand bag Doctor Bro!
161
00:08:33,750 --> 00:08:35,166
Same here.
- You got smokes?
162
00:08:35,875 --> 00:08:36,791
Where do we smoke?
163
00:08:42,000 --> 00:08:44,125
So Maya, you're not married?
164
00:08:45,375 --> 00:08:46,291
Nah!
165
00:08:47,250 --> 00:08:49,083
Waiting for the perfect match.
166
00:08:49,166 --> 00:08:50,250
Still?
167
00:08:50,458 --> 00:08:52,000
You're almost 30. Get married soon.
168
00:08:52,375 --> 00:08:54,625
Hello. I'm not in any hurry.
- [Phone chimes]
169
00:08:55,666 --> 00:08:58,125
Need to find someone
who can tolerate me too.
170
00:08:58,458 --> 00:08:59,958
You've become way too violent.
171
00:09:00,000 --> 00:09:01,041
Come on Satya!
172
00:09:01,500 --> 00:09:03,875
You still think there are any soft
spoken women left today?
173
00:09:03,958 --> 00:09:05,125
Impossible!
174
00:09:13,541 --> 00:09:14,791
[Gate creaks]
175
00:09:21,083 --> 00:09:23,291
Bye Grandpa!
176
00:09:23,375 --> 00:09:26,166
Bye Grandpa!
177
00:09:26,250 --> 00:09:28,041
Bye. Bye!
178
00:09:32,791 --> 00:09:33,625
You were smoking?
179
00:09:33,708 --> 00:09:34,916
Umm... no!
180
00:09:35,000 --> 00:09:36,500
You can't get rid of cigarette smell
181
00:09:36,583 --> 00:09:38,416
just by chewing some betel leaves.
182
00:09:38,708 --> 00:09:40,375
You also need to clean your
hands with some neem leaves.
183
00:09:40,458 --> 00:09:41,291
When will you change?
184
00:09:51,750 --> 00:09:52,541
Take your medicine.
185
00:09:53,291 --> 00:09:55,916
You've become way too smart.
186
00:09:56,083 --> 00:09:58,666
Why would I kiss your hand
soon as you come home?
187
00:09:58,875 --> 00:10:00,375
You're not some mafia boss.
188
00:10:00,583 --> 00:10:01,791
Fine. I'll quit soon.
189
00:10:01,875 --> 00:10:03,416
Medicines. Now.
190
00:10:05,083 --> 00:10:05,958
[Gate creaks]
191
00:10:07,041 --> 00:10:07,916
He's here.
192
00:10:08,375 --> 00:10:09,250
Even at this hour?
193
00:10:09,291 --> 00:10:13,041
Your work doesn't stop at this hour.
Why should mine?
194
00:10:13,916 --> 00:10:14,916
Welcome Murthy. Come.
195
00:10:15,666 --> 00:10:17,833
Namaste sir.
- Sit down.
196
00:10:18,250 --> 00:10:19,416
Listen man.
197
00:10:19,958 --> 00:10:21,208
How many times do I have to tell you?
198
00:10:21,291 --> 00:10:23,291
I asked you to drop a
text before coming home.
199
00:10:23,375 --> 00:10:24,875
But I did send a text.
200
00:10:24,958 --> 00:10:27,375
I got only a single tick. Check it once.
201
00:10:27,541 --> 00:10:29,666
These damn signals I say...
202
00:10:30,833 --> 00:10:34,083
Yes. I got it.
- You did? Now open it.
203
00:10:34,416 --> 00:10:35,500
Photo number 3.
204
00:10:35,833 --> 00:10:36,750
Boy's name is Ravishankar.
205
00:10:36,916 --> 00:10:38,833
He works in L&T Bengaluru.
206
00:10:38,916 --> 00:10:40,916
He recently married off
both his elder sisters.
207
00:10:41,000 --> 00:10:43,375
Without borrowing a single penny.
208
00:10:49,125 --> 00:10:50,333
And dowry?
209
00:10:50,500 --> 00:10:52,500
He's in demand.
So he wants 50.
210
00:10:52,666 --> 00:10:54,208
But we can bargain him down
to 40. Easily.
211
00:10:54,416 --> 00:10:55,250
I mean...
212
00:10:55,333 --> 00:10:58,041
One guy wants dowry to turn
his shop into a supermarket.
213
00:10:58,125 --> 00:10:59,833
Another guy is looking for
business capital.
214
00:10:59,916 --> 00:11:02,083
And a guy trying to recover
money spent on his sisters.
215
00:11:02,166 --> 00:11:03,208
What are you doing uncle?
216
00:11:03,333 --> 00:11:04,791
Fine. Let it be.
217
00:11:04,958 --> 00:11:06,750
Let's search for better matches Murthy.
218
00:11:07,375 --> 00:11:08,416
Yes. We will.
219
00:11:09,125 --> 00:11:10,041
'Ironic.'
220
00:11:10,250 --> 00:11:12,041
'They are still searching,'
221
00:11:12,208 --> 00:11:15,500
'but our man is already
rushing towards them.'
222
00:11:16,166 --> 00:11:17,458
'This story began on'
223
00:11:17,666 --> 00:11:20,750
'March 1, 2020.'
- [Whistles]
224
00:11:22,166 --> 00:11:24,750
The point of matchmaking is,
it's all planned.
225
00:11:24,875 --> 00:11:25,625
This is a first.
226
00:11:25,708 --> 00:11:28,958
Even the poor matchmaker is going
to be shocked.
227
00:11:29,041 --> 00:11:30,958
He shocked us into
coming here from Bengaluru.
228
00:11:31,041 --> 00:11:31,916
Add it to the list.
229
00:11:33,000 --> 00:11:33,708
No it's not that.
230
00:11:34,250 --> 00:11:35,208
I have love at first photo!
231
00:11:35,416 --> 00:11:36,583
I couldn't help it.
232
00:11:36,833 --> 00:11:39,083
This is the first time
I've actually come to Vijayawada.
233
00:11:39,166 --> 00:11:41,291
If everything goes smoothly,
I'll show you around.
234
00:11:41,375 --> 00:11:43,875
The street food here is just delicious!
235
00:11:45,208 --> 00:11:47,166
My dear brother seems to
have done his research.
236
00:11:47,541 --> 00:11:48,750
Come on. Let's fix this one.
237
00:11:51,041 --> 00:11:53,291
[Laughs]
- Oh no!
238
00:11:54,000 --> 00:11:56,416
Even rolling a 6 is useless.
239
00:12:11,458 --> 00:12:12,791
Why is he here?
240
00:12:13,750 --> 00:12:15,000
Roll the dice.
241
00:12:18,000 --> 00:12:18,833
What is the matter Murthy?
242
00:12:18,916 --> 00:12:20,000
Just give me a minute sir.
243
00:12:20,916 --> 00:12:22,333
Oh no no no...
244
00:12:22,416 --> 00:12:25,875
Sir! Sir! Hello! Namaste!
245
00:12:27,583 --> 00:12:28,625
Namaste sir.
- Namaste.
246
00:12:28,708 --> 00:12:29,750
My name is Rajashekhar.
247
00:12:29,833 --> 00:12:30,666
Why should I?
248
00:12:30,875 --> 00:12:32,250
I think I see it.
249
00:12:32,583 --> 00:12:33,666
Rajkumar.
- Namaste.
250
00:12:33,750 --> 00:12:35,041
I wish to speak with you.
251
00:12:35,125 --> 00:12:36,291
Why did you send us the photos?
252
00:12:36,375 --> 00:12:37,916
What actually happened was,
253
00:12:38,000 --> 00:12:40,708
those photos got sent to
all my contacts by mistake.
254
00:12:40,791 --> 00:12:44,458
How can you be so irresponsible
with that information?
255
00:12:45,375 --> 00:12:47,375
Madam, please don't make
it an issue here.
256
00:12:48,125 --> 00:12:49,416
I'll call you in the evening.
257
00:12:49,500 --> 00:12:50,708
Let this match proceed smoothly.
258
00:12:50,875 --> 00:12:54,041
We'll decide what to do
about you later.
259
00:12:54,291 --> 00:12:56,333
Madam... Phone...!
260
00:12:57,958 --> 00:12:59,041
Oh no!
261
00:13:08,875 --> 00:13:11,250
I'm reminded of my
school days suddenly.
262
00:13:11,416 --> 00:13:13,041
Even our library used to be
so quiet.
263
00:13:13,625 --> 00:13:14,541
And all of us,
264
00:13:15,166 --> 00:13:17,541
used to crack our knuckles
for the sound.
265
00:13:19,333 --> 00:13:20,083
Nostalgia.
266
00:13:25,166 --> 00:13:27,333
If you don't mind,
can I ask you something?
267
00:13:30,041 --> 00:13:31,000
Nice tea. What brand?
268
00:13:31,958 --> 00:13:32,708
3 roses.
269
00:13:33,875 --> 00:13:34,958
Good.
270
00:13:35,500 --> 00:13:36,541
Can I ask another question?
271
00:13:39,833 --> 00:13:42,666
How many guys have had
this 3 roses till now?
272
00:13:42,833 --> 00:13:43,458
I mean...
273
00:13:44,958 --> 00:13:46,333
How many other grooms
have you meet?
274
00:13:47,041 --> 00:13:48,000
This is the first time.
275
00:13:48,916 --> 00:13:50,875
We've started looking only recently.
276
00:13:51,833 --> 00:13:53,791
Not really impressed with the
matches coming our way.
277
00:13:54,000 --> 00:13:55,083
May I ask why?
278
00:13:55,458 --> 00:13:56,541
Just out of curiosity.
279
00:13:56,916 --> 00:13:58,541
Everybody is focused on dowry.
280
00:13:58,916 --> 00:14:00,333
Most people are only focused on,
281
00:14:00,791 --> 00:14:02,625
how much we can give and what
they can do with that money.
282
00:14:02,875 --> 00:14:04,875
Hardly anyone is bothered
about how I feel!
283
00:14:05,041 --> 00:14:05,916
That's why,
284
00:14:06,083 --> 00:14:07,333
None of them ever came home.
285
00:14:07,416 --> 00:14:08,791
It was all just on WhatsApp.
286
00:14:09,166 --> 00:14:10,083
Silly fellows.
287
00:14:11,375 --> 00:14:12,791
Their greed for dowry
288
00:14:14,166 --> 00:14:14,791
[Sighs]
289
00:14:14,875 --> 00:14:16,458
made them miss this amazing tea.
290
00:14:21,416 --> 00:14:23,666
I feel like I'm the only one talking.
291
00:14:26,416 --> 00:14:27,541
Let me come to the point.
292
00:14:32,041 --> 00:14:34,250
They say that sometimes,
even the wrong directions,
293
00:14:34,458 --> 00:14:35,958
Can lead us to the right paths.
294
00:14:36,958 --> 00:14:38,125
That's what happened now.
295
00:14:38,291 --> 00:14:40,541
"Who is this idiot?
Some Doctor from Hyderabad."
296
00:14:40,625 --> 00:14:42,333
"And now this idiot wants to marry me."
297
00:14:42,916 --> 00:14:45,166
You may be thinking all that.
298
00:14:45,833 --> 00:14:47,166
Nothing like that.
299
00:14:52,125 --> 00:14:53,250
Can I tell you something?
300
00:14:53,750 --> 00:14:55,291
I mean, please don't judge me.
301
00:14:56,708 --> 00:14:58,916
I got your photos just 2 days back.
302
00:14:59,458 --> 00:15:01,833
I came here to Vijayawada immediately.
303
00:15:03,791 --> 00:15:06,291
I was observing you from afar.
304
00:15:07,458 --> 00:15:09,500
I was roaming like a roadside romeo.
305
00:15:09,791 --> 00:15:11,875
I wanted to come talk to you directly.
306
00:15:12,125 --> 00:15:12,833
But...
307
00:15:13,083 --> 00:15:15,333
I was afraid I'd scare you off.
308
00:15:21,416 --> 00:15:22,708
Can I ask you something?
309
00:15:24,875 --> 00:15:26,416
God! At last!
310
00:15:26,875 --> 00:15:27,791
Of course you can!
311
00:15:28,375 --> 00:15:30,416
How did you like me in just two days?
312
00:15:32,291 --> 00:15:33,125
Good question.
313
00:15:34,791 --> 00:15:36,666
'Face is the index of the mind.'
314
00:15:36,750 --> 00:15:37,916
I'm a firm believer of that.
315
00:15:38,000 --> 00:15:40,208
I felt like I knew you the
moment I saw your photo.
316
00:15:41,375 --> 00:15:43,166
My judgment is never wrong Mahathi.
317
00:15:43,916 --> 00:15:45,583
In case I was wrong,
318
00:15:45,833 --> 00:15:48,416
I wanted to at least come and
silently see you before I decided.
319
00:15:50,041 --> 00:15:50,916
But I'm not wrong.
320
00:15:51,375 --> 00:15:53,958
I don't know what to say to that.
321
00:15:54,166 --> 00:15:54,958
No worries.
322
00:15:55,416 --> 00:15:56,333
Take your own time.
323
00:16:01,291 --> 00:16:02,416
What are you looking for?
324
00:16:02,666 --> 00:16:04,041
Any chance I can find a flower...?
325
00:16:04,125 --> 00:16:05,333
I want to propose to you.
326
00:16:05,833 --> 00:16:07,208
That's a neem tree.
327
00:16:07,375 --> 00:16:08,375
Of course it is.
328
00:16:11,250 --> 00:16:12,750
I will take great care of you.
329
00:16:13,416 --> 00:16:14,750
I won't even eat Non-veg at home.
330
00:16:15,583 --> 00:16:18,541
And when we go out together,
Palak Paneer.
331
00:16:18,916 --> 00:16:20,458
Even after working out,
332
00:16:20,666 --> 00:16:21,791
I will drink only protein shakes.
333
00:16:21,875 --> 00:16:23,791
There will be no eggs at our house.
334
00:16:24,000 --> 00:16:24,583
One second.
335
00:16:28,250 --> 00:16:30,916
I arranged this marriage
to the woman I loved.
336
00:16:31,791 --> 00:16:32,625
Not one,
337
00:16:32,958 --> 00:16:33,625
Not two,
338
00:16:34,625 --> 00:16:35,541
Three roses.
339
00:16:35,875 --> 00:16:37,125
For the most beautiful lady.
340
00:16:47,333 --> 00:16:48,583
Thank god!
341
00:16:50,833 --> 00:16:54,208
My brother's flight tickets
didn't go waste.
342
00:16:55,375 --> 00:16:56,500
[Laughs]
343
00:17:06,208 --> 00:17:07,791
What did you say to her upstairs?
344
00:17:08,666 --> 00:17:10,000
What did you say to him downstairs?
345
00:17:10,250 --> 00:17:11,541
[Laughs]
346
00:17:11,625 --> 00:17:13,250
[Cell phone rings]
347
00:17:16,958 --> 00:17:17,583
Hello.
348
00:17:17,833 --> 00:17:19,750
Sir sir... Namaste sir.
349
00:17:19,833 --> 00:17:21,041
Murthy bro namaste.
350
00:17:21,291 --> 00:17:23,375
I'm not used to this WhatsApp thingy.
351
00:17:23,458 --> 00:17:26,333
I accidentally forwarded
that girl's photo.
352
00:17:26,416 --> 00:17:27,500
Please forgive me.
353
00:17:27,791 --> 00:17:28,708
Murthy bro,
354
00:17:29,000 --> 00:17:30,500
you did me a solid favor.
355
00:17:30,708 --> 00:17:31,916
Thank you so much.
356
00:17:32,291 --> 00:17:33,875
You're too kind.
357
00:17:33,958 --> 00:17:36,125
Sastry sir really liked your family.
358
00:17:36,791 --> 00:17:38,125
They asked for your horoscope.
359
00:17:38,791 --> 00:17:41,333
Could you please forward it to me.
360
00:17:41,416 --> 00:17:42,291
Done Murthy bro.
361
00:17:42,375 --> 00:17:44,041
Superb. I'll be in touch.
362
00:17:44,875 --> 00:17:46,500
[Music]
363
00:17:53,708 --> 00:17:56,000
[Whistles]
364
00:17:57,000 --> 00:17:58,833
Satya! Oh my god!
365
00:18:03,041 --> 00:18:03,666
You're a cutie.
366
00:18:03,750 --> 00:18:04,500
Happy birthday!
367
00:18:04,583 --> 00:18:06,250
Thank you Satya!
368
00:18:06,875 --> 00:18:09,583
This is Sruthi. My best friend.
- Hi.
369
00:18:09,666 --> 00:18:10,875
My blood friend.
370
00:18:11,041 --> 00:18:12,791
Hey. Where's your blood friend?
371
00:18:13,041 --> 00:18:15,166
He's in Vijayawada. To see this girl
he wants to marry.
372
00:18:16,666 --> 00:18:18,250
He'll be back tomorrow morning.
373
00:18:18,916 --> 00:18:21,083
Slow down you! What's the rush?
374
00:18:22,083 --> 00:18:24,000
Hello. I've been drinking
since 5 years.
375
00:18:25,041 --> 00:18:26,625
You don't need to teach me anything.
376
00:18:26,875 --> 00:18:29,625
I didn't know even addictions had
principles.
377
00:18:29,875 --> 00:18:32,458
Satya! Mind your words.
378
00:18:32,916 --> 00:18:34,958
Hello! I've been talking since 30 years.
379
00:18:35,166 --> 00:18:36,541
You don't need to teach me anything.
380
00:18:36,708 --> 00:18:37,875
[Laughs]
381
00:18:39,125 --> 00:18:39,875
Sorry.
382
00:18:39,958 --> 00:18:42,458
Why do you look so
glum on your birthday?
383
00:18:42,666 --> 00:18:44,375
No no. I'm happy.
384
00:18:47,750 --> 00:18:48,541
It's here.
385
00:18:50,875 --> 00:18:51,458
Thank you.
386
00:18:51,541 --> 00:18:52,291
Thank you.
387
00:18:53,666 --> 00:18:54,458
Here.
388
00:18:57,791 --> 00:18:58,625
This is Mahathi.
389
00:18:59,166 --> 00:19:00,125
Yesterday she was Raj's crush.
390
00:19:00,416 --> 00:19:01,208
Today she's his fiancée.
391
00:19:01,416 --> 00:19:02,333
She looks good right?
392
00:19:03,166 --> 00:19:04,041
Like my face.
393
00:19:04,125 --> 00:19:05,416
Oh come on.
394
00:19:05,500 --> 00:19:07,083
Look at how cute she is.
395
00:19:07,708 --> 00:19:09,041
She takes tuition up to class 6.
396
00:19:09,833 --> 00:19:11,250
Raj is a lucky man.
397
00:19:11,458 --> 00:19:12,958
He got a good woman.
398
00:19:13,833 --> 00:19:15,916
Satya! Stop it will you?
You're driving me crazy.
399
00:19:16,750 --> 00:19:17,958
Why are you so jealous?
400
00:19:18,166 --> 00:19:20,583
They say a woman is a woman's
worst enemy.
401
00:19:21,083 --> 00:19:22,208
Must be true.
402
00:19:23,500 --> 00:19:24,666
It is. F*** it!
403
00:19:25,458 --> 00:19:26,833
Let's simply party on.
404
00:19:27,125 --> 00:19:29,250
Come on. Cheers everyone.
405
00:19:29,333 --> 00:19:31,875
Cheers! Happy birthday.
- Happy birthday to me.
406
00:19:32,750 --> 00:19:34,791
You're great Maya.
407
00:19:34,875 --> 00:19:37,708
On your birthday, you find out that
lover's getting married...
408
00:19:37,791 --> 00:19:39,166
Yet you're so calm...
409
00:19:39,791 --> 00:19:40,666
Hats off dude!
410
00:19:40,833 --> 00:19:41,583
Love?
411
00:19:44,500 --> 00:19:45,416
Maya?
412
00:19:46,875 --> 00:19:47,875
Haven't you moved on?
413
00:19:57,208 --> 00:19:59,000
[Music]
414
00:20:04,000 --> 00:20:05,625
"Wherever you go..."
415
00:20:05,708 --> 00:20:07,291
"That's where I'll be too..."
416
00:20:07,375 --> 00:20:10,625
"That's how much I adore you..."
417
00:20:10,708 --> 00:20:12,208
"Everyplace you go..."
418
00:20:12,291 --> 00:20:13,833
"I'll stay stuck to you..."
419
00:20:13,916 --> 00:20:16,833
"Staying away from you is oh so hard!"
420
00:20:17,208 --> 00:20:18,833
"Wherever you go..."
421
00:20:18,916 --> 00:20:20,458
"That's where I'll be too..."
422
00:20:20,541 --> 00:20:23,833
"That's how much I adore you!"
423
00:20:23,916 --> 00:20:25,500
"Everywhere you go..."
424
00:20:25,583 --> 00:20:27,125
"I'll stay stuck to you."
425
00:20:27,208 --> 00:20:30,041
"I can't bear to stay away from you."
426
00:20:30,125 --> 00:20:33,416
"Maths is full of your gossip"
427
00:20:33,500 --> 00:20:36,833
"Science is filled with thoughts of you."
428
00:20:36,875 --> 00:20:40,041
"With Love, I dream only of you..."
429
00:20:40,125 --> 00:20:43,375
"No room in my head for any lessons."
430
00:20:43,458 --> 00:20:49,291
"All I'm doing is just reading YOU!"
431
00:20:50,000 --> 00:20:52,708
"Just us, in the Classroom!"
432
00:20:53,375 --> 00:20:56,083
"Just us, in the corridor!"
433
00:20:56,666 --> 00:20:59,708
"Just us, playfully together!"
434
00:21:00,000 --> 00:21:02,750
"Just us, everywhere together!"
435
00:21:03,291 --> 00:21:05,875
"Just us, together in the lunch break."
436
00:21:06,541 --> 00:21:09,291
"Just us, in the last bench!"
437
00:21:09,791 --> 00:21:12,250
"Just us, on the blackboard..."
438
00:21:13,291 --> 00:21:16,041
"Just us, our hearts united!"
439
00:21:16,833 --> 00:21:18,375
"Wherever you go..."
440
00:21:18,458 --> 00:21:20,000
"That's where I'll be too."
441
00:21:20,083 --> 00:21:23,000
"That's how much I adore you"
442
00:21:23,458 --> 00:21:24,958
"Everywhere you go..."
443
00:21:25,166 --> 00:21:26,666
"I'll stick on to you..."
444
00:21:26,750 --> 00:21:29,875
"I can't bear to stay away from you!"
445
00:21:32,583 --> 00:21:35,625
10 years later,
We'll probably be married!
446
00:21:36,208 --> 00:21:38,833
We can, after we sort out our careers!
447
00:21:39,041 --> 00:21:40,958
What do you want to be
when you grow up?
448
00:21:41,208 --> 00:21:42,750
This is not grown up enough?
449
00:21:42,833 --> 00:21:44,666
I mean after you become an adult!
450
00:21:48,500 --> 00:21:49,791
In the half yearly exams,
451
00:21:50,583 --> 00:21:53,791
I scored 47.5 out of 50.
452
00:21:54,916 --> 00:21:56,166
I want to become a doctor.
453
00:21:56,750 --> 00:21:59,250
You got it just this once.
454
00:21:59,625 --> 00:22:02,000
I never get less than 48 in English.
455
00:22:02,291 --> 00:22:03,750
I want to become a teacher.
456
00:22:03,833 --> 00:22:05,583
See that's career planning!
457
00:22:05,666 --> 00:22:06,708
Really?
458
00:22:08,708 --> 00:22:10,625
It's time for school. Let's go.
459
00:22:10,791 --> 00:22:12,291
Let's stay a little bit longer...
460
00:22:13,458 --> 00:22:14,958
I'll come see you at
your hostel tonight.
461
00:22:15,833 --> 00:22:17,583
[Music]
462
00:22:22,500 --> 00:22:25,375
"No matter how much time
I spend with you,"
463
00:22:26,041 --> 00:22:29,041
"I still feel like I want a lot more..."
464
00:22:29,125 --> 00:22:31,708
"We're together at school all day..."
465
00:22:32,625 --> 00:22:35,833
"I'll still come running for you,
anytime..."
466
00:22:35,916 --> 00:22:38,666
"I keep going mad for you all day..."
467
00:22:39,208 --> 00:22:42,250
"It's nowhere near enough..."
468
00:22:42,333 --> 00:22:45,250
"I'm totally transforming myself..."
469
00:22:45,750 --> 00:22:48,666
"Changing wholly for you..."
470
00:22:51,625 --> 00:22:54,166
"My deepest secrets and feelings..."
471
00:22:54,250 --> 00:22:58,208
"And all the sweet nothings
I swear by..."
472
00:22:58,625 --> 00:23:01,291
"I whisper to you till the crack of dawn."
473
00:23:01,583 --> 00:23:07,875
"Oh this love takes up all my time..."
474
00:23:08,500 --> 00:23:11,875
"Us together in the classroom
- Us together in the classroom!"
475
00:23:11,958 --> 00:23:15,125
"Just us, together in the corridor
- Just us, together in the corridor!"
476
00:23:15,208 --> 00:23:17,791
"Just us, playfully together!"
477
00:23:18,500 --> 00:23:21,291
"Just us, together everywhere!"
478
00:23:21,750 --> 00:23:24,375
"Just us, together in the lunch break!"
479
00:23:25,000 --> 00:23:27,833
"Just us, together in the last bench!"
480
00:23:28,375 --> 00:23:31,250
"Just us, together on the blackboard!"
481
00:23:31,750 --> 00:23:34,583
"Just us, our hearts united!"
482
00:23:35,250 --> 00:23:36,750
"Wherever you go..."
483
00:23:36,833 --> 00:23:38,541
"That's where I'll be too..."
484
00:23:38,625 --> 00:23:41,625
"That's how much I adore you..."
485
00:23:41,916 --> 00:23:44,958
"Wherever you go, I'll stick to you..."
486
00:23:45,208 --> 00:23:48,375
"Oh I can't bear to stay away from you."
487
00:23:49,375 --> 00:23:50,041
Sorry Maya.
488
00:23:50,791 --> 00:23:52,416
I assumed you were easy going.
489
00:23:53,041 --> 00:23:55,500
Why? Because of these?
490
00:23:55,958 --> 00:23:57,083
Hmm... OK.
491
00:23:58,000 --> 00:23:58,833
Come on Maya...
492
00:23:59,416 --> 00:24:00,541
That wasn't what I meant!
493
00:24:01,375 --> 00:24:02,708
Do all childhood fantasies
ever work out?
494
00:24:03,125 --> 00:24:03,916
You wanted to become a teacher.
495
00:24:04,000 --> 00:24:05,125
Did you? No!
496
00:24:05,541 --> 00:24:06,291
This is just like that.
497
00:24:06,791 --> 00:24:07,708
Stop it OK!
498
00:24:08,791 --> 00:24:11,666
I'm definitely not going to be a
silly 6th class tuition teacher!
499
00:24:15,125 --> 00:24:16,291
3 roses it seems...
500
00:24:16,583 --> 00:24:17,625
That's a proposal?
501
00:24:18,541 --> 00:24:21,166
He was following her
around for two days?
502
00:24:22,125 --> 00:24:23,750
That's called stalking!
503
00:24:24,458 --> 00:24:25,916
Yes. That's true.
504
00:24:26,000 --> 00:24:26,916
Wow!
505
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
That idiot girl thought
that was romantic!
506
00:24:29,750 --> 00:24:31,666
One complaint and he'll be
locked up for 3 years.
507
00:24:32,583 --> 00:24:33,500
I've studied law too.
508
00:24:45,708 --> 00:24:46,458
Brother!
509
00:24:46,875 --> 00:24:47,583
How are you?
510
00:24:47,833 --> 00:24:50,250
Oh he's fine, no doubt! Whatever!
511
00:24:50,333 --> 00:24:52,500
Durga my dear, when did you come?
512
00:24:52,583 --> 00:24:53,291
Don't talk!
513
00:24:53,375 --> 00:24:55,208
I'm ashamed to call you my brother!
514
00:24:56,791 --> 00:24:58,250
What's bugging you?
515
00:24:59,666 --> 00:25:02,083
I wanted to dress up royally
for my son's wedding!
516
00:25:02,166 --> 00:25:05,041
Look now! I'm tying up garlands!
517
00:25:05,291 --> 00:25:08,083
Why isn't your daughter
marrying my son?
518
00:25:09,083 --> 00:25:11,333
Who's stopping you
from dressing up now?
519
00:25:11,750 --> 00:25:13,083
This was a good match.
520
00:25:13,708 --> 00:25:14,583
Very good match?
521
00:25:14,666 --> 00:25:15,958
And we aren't a good match?
522
00:25:16,041 --> 00:25:17,416
My son is a respectable employee.
523
00:25:17,500 --> 00:25:18,916
That too in Hyderabad!
524
00:25:19,333 --> 00:25:21,333
You really never cared for this sister.
525
00:25:21,750 --> 00:25:24,208
Durga, It's not like that.
- I said don't talk to me.
526
00:25:24,291 --> 00:25:25,125
Just don't!
527
00:25:26,500 --> 00:25:27,458
Job and all is good.
528
00:25:27,541 --> 00:25:29,375
Did you inquire about other things?
529
00:25:29,458 --> 00:25:30,666
What is the boy like?
530
00:25:30,750 --> 00:25:31,833
Who are his friends?
531
00:25:31,916 --> 00:25:34,250
Does he have any
habits or addictions?
532
00:25:34,333 --> 00:25:35,583
Durga! Let it rest will you?
533
00:25:35,833 --> 00:25:38,125
The wedding's in 2 days and
you're throwing tantrums?
534
00:25:38,166 --> 00:25:41,041
Moreover, Cousins marrying
isn't a good idea.
535
00:25:41,416 --> 00:25:42,541
[Door bell rings]
536
00:25:47,166 --> 00:25:48,416
[Door bell rings]
537
00:26:05,250 --> 00:26:05,750
Hello.
538
00:26:12,708 --> 00:26:14,333
Coffee?
- Obviously.
539
00:26:14,416 --> 00:26:15,833
2 minutes.
- Thank you.
540
00:26:18,041 --> 00:26:19,375
[Clears throat] Check this.
541
00:26:20,041 --> 00:26:23,375
I found your place without
bugging you too many times.
542
00:26:23,875 --> 00:26:24,666
Wow.
543
00:26:24,750 --> 00:26:26,750
Did I wake you up?
544
00:26:27,625 --> 00:26:29,458
Wow, how did you know?
545
00:26:29,541 --> 00:26:30,791
I can read your face.
546
00:26:31,916 --> 00:26:33,291
I can tell just like that.
547
00:26:33,375 --> 00:26:34,583
What a wow!
548
00:26:34,750 --> 00:26:35,500
Proud of you.
549
00:26:35,833 --> 00:26:36,875
I have good news!
550
00:26:36,958 --> 00:26:38,541
Oh really! Tell me.
551
00:26:38,750 --> 00:26:39,916
So one week back...
552
00:26:40,041 --> 00:26:41,041
One second.
553
00:26:41,333 --> 00:26:42,875
What was that in your hand?
554
00:26:44,416 --> 00:26:45,083
I forgot.
555
00:26:46,125 --> 00:26:48,416
I'm trying to share my
happiness with you.
556
00:26:48,791 --> 00:26:52,291
21 year old whiskey.
Exclusively for you.
557
00:26:52,666 --> 00:26:54,541
And yeah, I'm getting married.
558
00:26:56,375 --> 00:26:59,833
So now there's a tradition of gifting
booze with wedding invitations?
559
00:26:59,958 --> 00:27:01,791
No no! This is for you.
560
00:27:02,041 --> 00:27:03,125
Because you like it.
561
00:27:03,291 --> 00:27:04,875
You can happily get sloshed.
562
00:27:07,791 --> 00:27:08,625
What happened?
563
00:27:10,250 --> 00:27:11,208
What happened?
564
00:27:11,291 --> 00:27:13,041
Get the hell away from me!
565
00:27:14,041 --> 00:27:15,125
What happened Maya?
566
00:27:17,166 --> 00:27:18,500
I like to booze?
567
00:27:18,791 --> 00:27:19,958
Is that all I like?
568
00:27:20,708 --> 00:27:23,791
You should have brought along
a carton of cigarettes.
569
00:27:24,750 --> 00:27:27,125
I would have sat the night
and finished them.
570
00:27:27,791 --> 00:27:28,541
Sorry.
571
00:27:28,666 --> 00:27:31,333
Locking myself up in a room
all night and smoking,
572
00:27:31,416 --> 00:27:34,041
doesn't spark any realization
like in the movies.
573
00:27:34,666 --> 00:27:36,000
I will die.
574
00:27:36,375 --> 00:27:37,750
And that will be the end of it.
575
00:27:37,916 --> 00:27:39,583
What are you saying Maya?
576
00:27:39,958 --> 00:27:40,791
Just stop!
577
00:27:40,916 --> 00:27:42,625
Just get lost from here!
578
00:27:43,375 --> 00:27:45,916
Tell me your problem clearly.
579
00:27:47,041 --> 00:27:48,250
I love you man.
580
00:27:48,958 --> 00:27:49,958
I love you.
581
00:27:50,791 --> 00:27:53,500
Why the f*** would I celebrate
if you're getting married?
582
00:27:54,458 --> 00:27:56,750
Maya, I thought it was
just infatuation.
583
00:27:57,208 --> 00:27:57,916
Maybe for you!
584
00:27:58,583 --> 00:27:59,583
Certainly not for me!
585
00:28:00,000 --> 00:28:01,416
I never moved on!
586
00:28:02,875 --> 00:28:05,500
All these days I assumed you
were still back in the US.
587
00:28:07,375 --> 00:28:10,208
I was shocked seeing you
at the hospital that day...
588
00:28:11,541 --> 00:28:13,875
I've written 14 love stories till now.
589
00:28:14,750 --> 00:28:17,166
I imagine us in every
one of those couples!
590
00:28:18,791 --> 00:28:22,000
Every protagonist of mine is named
either Raj or Kumar!
591
00:28:23,333 --> 00:28:25,833
You would know if you had
ever bothered to read!
592
00:28:26,875 --> 00:28:28,750
Cool Maya, Cool!
Don't scream!
593
00:28:29,333 --> 00:28:30,708
Your neighbours might listen!
594
00:28:30,916 --> 00:28:31,791
What the...
595
00:28:32,583 --> 00:28:35,125
Even now you're worried
about the neighbours!
596
00:28:35,583 --> 00:28:37,250
You never cared for me!
597
00:28:41,416 --> 00:28:43,916
[Crying]
598
00:28:51,125 --> 00:28:52,625
I'm extremely sorry Maya!
599
00:28:56,166 --> 00:28:57,000
Come...
600
00:29:07,416 --> 00:29:08,958
You know what, forget it.
601
00:29:09,333 --> 00:29:10,833
I was just a little emotional.
602
00:29:11,625 --> 00:29:13,666
Nice card. Give it to me.
603
00:29:16,625 --> 00:29:18,083
I'll be there. Now go!
604
00:29:18,250 --> 00:29:19,750
Actually, Maya...
605
00:29:20,583 --> 00:29:21,333
Really.
606
00:29:22,666 --> 00:29:23,375
Go.
607
00:29:24,583 --> 00:29:25,458
I said I will come!
608
00:29:26,583 --> 00:29:27,291
OK.
609
00:29:29,000 --> 00:29:30,250
Take that bottle with you.
610
00:29:31,875 --> 00:29:34,083
I'm quitting smoking and drinking!
611
00:29:34,375 --> 00:29:36,125
What's all this about?
612
00:29:36,625 --> 00:29:38,875
[Chuckles] You won't get it.
613
00:29:39,208 --> 00:29:40,416
When a guy fails in love,
614
00:29:40,500 --> 00:29:42,833
he can happily grow a beard.
615
00:29:43,208 --> 00:29:44,791
I'm a bloody writer OK.
616
00:29:44,916 --> 00:29:46,041
I have to try something new.
617
00:29:46,208 --> 00:29:47,291
That's why... Now go.
618
00:29:47,500 --> 00:29:48,625
Take the bottle and go!
619
00:29:52,458 --> 00:29:53,708
[Snaps finger]
620
00:29:55,333 --> 00:29:56,625
Wish you married life.
621
00:29:57,750 --> 00:29:58,583
Happy...
622
00:29:58,791 --> 00:29:59,541
You won't be.
623
00:29:59,958 --> 00:30:00,833
Get lost.
624
00:30:05,125 --> 00:30:07,708
Call up Sai and find out
who's the judge assigned to us.
625
00:30:11,166 --> 00:30:12,208
Here you go sir.
626
00:30:13,291 --> 00:30:16,250
Sir, I've heard about Vashishta.
So that's him?
627
00:30:16,333 --> 00:30:17,500
Yes.
628
00:30:18,000 --> 00:30:20,500
Normally people argue with
the opposing lawyer.
629
00:30:20,583 --> 00:30:22,083
This man makes them cry.
630
00:30:22,416 --> 00:30:24,166
He uses sarcasm,
wit and his sharp tongue
631
00:30:24,250 --> 00:30:25,833
he embarrasses them
in front of everyone.
632
00:30:26,000 --> 00:30:28,375
He made two female
lawyers cry in court.
633
00:30:28,583 --> 00:30:29,458
Really?
634
00:30:30,250 --> 00:30:32,708
If you let him, he will
even hoodwink the judge.
635
00:30:33,208 --> 00:30:36,500
All of us fondly call him
the 'Mighty elephant'.
636
00:30:37,416 --> 00:30:40,708
Sir, I want to go inside
and watch his arguments.
637
00:30:40,791 --> 00:30:41,708
There's no need.
638
00:30:41,750 --> 00:30:44,166
Once he starts you can hear
his voice even from here!
639
00:30:44,416 --> 00:30:45,250
What?
640
00:30:45,625 --> 00:30:49,208
He wasn't named Elephant
because of his size.
641
00:30:49,291 --> 00:30:50,583
It was because of his voice.
642
00:30:50,833 --> 00:30:53,958
You can even hear
him clearly two streets away.
643
00:30:55,750 --> 00:30:57,333
Happy Anniversary!
644
00:30:58,083 --> 00:30:59,708
What are you doing here?
645
00:30:59,916 --> 00:31:01,000
What's the occasion?
646
00:31:01,375 --> 00:31:02,458
This is your 50th case, right?
647
00:31:02,541 --> 00:31:04,958
I'm here to applaud your win.
648
00:31:05,250 --> 00:31:06,250
Oh really?
649
00:31:07,166 --> 00:31:09,458
You think you can lie to me now?
650
00:31:09,958 --> 00:31:11,791
No way. Tell me the truth.
651
00:31:12,208 --> 00:31:14,875
I'm sure you're going to make
some excuse in the evening.
652
00:31:14,958 --> 00:31:18,416
I'm here to take you home with me
right after you're done with court.
653
00:31:19,208 --> 00:31:20,791
You're not ditching me
on our anniversary.
654
00:31:20,958 --> 00:31:22,750
That's why I've brought you lunch.
655
00:31:24,000 --> 00:31:25,500
You planned this out all right...
656
00:31:25,791 --> 00:31:26,666
Anyway,
657
00:31:26,833 --> 00:31:29,083
You remember my friend Gangadhar?
He was at our wedding...
658
00:31:29,166 --> 00:31:30,500
The one who moved to the US?
659
00:31:30,708 --> 00:31:32,583
I'm defending his son today.
660
00:31:33,416 --> 00:31:34,416
Why? What happened?
661
00:32:40,250 --> 00:32:40,958
Doctor Bro.
662
00:32:41,333 --> 00:32:42,875
You should have given
your 10th standard photos.
663
00:32:43,083 --> 00:32:43,666
Why bro?
664
00:32:44,375 --> 00:32:46,458
You would have looked
much younger in those.
665
00:32:47,458 --> 00:32:49,166
Bad one. Let's go.
666
00:33:03,791 --> 00:33:07,541
[Music]
667
00:33:19,875 --> 00:33:23,958
"The wedding ritual united them"
668
00:33:27,666 --> 00:33:31,958
"The Vedas taught them
the secret of marriage"
669
00:33:35,458 --> 00:33:40,041
"The wedding trumpets sang for them"
670
00:33:43,333 --> 00:33:48,333
"God painted a perfect picture"
671
00:33:50,750 --> 00:33:51,916
We were just a little late,
672
00:33:52,000 --> 00:33:53,541
All sweets are over.
673
00:33:53,625 --> 00:33:55,166
I don't know...
- What's here to eat?
674
00:33:55,750 --> 00:33:56,416
Eat something.
675
00:33:58,083 --> 00:33:59,291
Listen boy.
- Huh?
676
00:33:59,375 --> 00:34:00,708
Does your friend know how to cook?
677
00:34:00,791 --> 00:34:01,541
Of course.
678
00:34:01,750 --> 00:34:03,041
Whenever he boils some water,
679
00:34:03,125 --> 00:34:04,250
you'll lose one of your fingers!
680
00:34:04,333 --> 00:34:05,791
Wow! So he's a proper chef?
681
00:34:06,625 --> 00:34:07,875
Anyway, are you married?
682
00:34:09,166 --> 00:34:10,583
Let's avoid my marriage topic.
683
00:34:11,041 --> 00:34:12,375
Once I start that narration,
684
00:34:12,458 --> 00:34:13,666
it'll turn into a web series.
685
00:34:15,916 --> 00:34:17,208
What are you doing dear girl?
686
00:34:17,291 --> 00:34:18,666
No! Don't use your left hand!
687
00:34:18,750 --> 00:34:20,000
Stop that! Stop it.
688
00:34:20,208 --> 00:34:21,833
Who eats with their left hand?
689
00:34:22,333 --> 00:34:23,708
What are you eating anyway?
690
00:34:23,791 --> 00:34:25,416
Girls your age should eat better!
691
00:34:25,500 --> 00:34:27,291
You! Bring the lentils here!
692
00:34:27,416 --> 00:34:28,000
Come here.
693
00:34:28,500 --> 00:34:30,125
Kids your age need to eat properly!
694
00:34:30,208 --> 00:34:31,458
Mix this in nicely,
695
00:34:31,666 --> 00:34:33,333
Serve me some more. Here!
696
00:34:34,291 --> 00:34:35,833
Look, you mix in the lentils this way,
697
00:34:35,916 --> 00:34:37,291
And take big morsels,
698
00:34:37,375 --> 00:34:38,750
Like this, come on!
699
00:34:39,375 --> 00:34:41,083
Do you know how we
enjoyed food at your age?
700
00:34:41,166 --> 00:34:42,375
Lean forward. There you go!
701
00:34:42,583 --> 00:34:43,666
You want pickles?
702
00:34:45,375 --> 00:34:46,666
The two people who hated this wedding!
703
00:34:46,750 --> 00:34:47,875
Look how quickly they bonded!
704
00:35:13,083 --> 00:35:14,916
So that's how you use this camera?!
705
00:35:16,000 --> 00:35:17,958
Maya, are you alright?
706
00:35:19,416 --> 00:35:20,833
I'm jealous of her man!
707
00:35:21,333 --> 00:35:23,250
Why? Because of Raj?
708
00:35:24,833 --> 00:35:25,375
No.
709
00:35:26,041 --> 00:35:27,250
Because she has a family.
710
00:35:29,041 --> 00:35:31,291
[Crying]
711
00:35:45,083 --> 00:35:46,333
[Car alarm chirps]
712
00:36:05,666 --> 00:36:08,916
[Music]
713
00:36:24,083 --> 00:36:27,791
"I wonder how I got so lucky"
714
00:36:27,875 --> 00:36:31,500
"When I behold the
treasure I found..."
715
00:36:31,625 --> 00:36:35,333
"My priority is always you"
716
00:36:35,416 --> 00:36:39,125
"Oh how can I ever stay
apart from you!"
717
00:36:39,208 --> 00:36:42,833
"Like the clouds that hide moisture,"
718
00:36:42,875 --> 00:36:46,000
"Like the sky that holds clouds,"
719
00:36:46,625 --> 00:36:50,208
"We need to be one
mind, body and soul,"
720
00:36:50,416 --> 00:36:53,916
"So let me hold you in my heart!"
721
00:36:54,125 --> 00:37:00,666
"Let me plant a beautiful autograph
on those lovely cheeks...!"
722
00:37:01,625 --> 00:37:05,000
"I wonder how I got so lucky"
723
00:37:05,333 --> 00:37:09,000
"When I behold the
treasure I found..."
724
00:37:09,083 --> 00:37:12,666
"My priority is always you"
725
00:37:12,916 --> 00:37:16,583
"Oh how can I ever stay
apart from you!"
726
00:37:17,291 --> 00:37:20,166
[Music]
727
00:37:57,791 --> 00:38:01,166
"Here I am so close to you,"
728
00:38:01,625 --> 00:38:05,000
"Here I am, an equal part of you!"
729
00:38:05,375 --> 00:38:09,083
"I won't let even air come
between us,"
730
00:38:09,166 --> 00:38:12,708
"Let me hide you within myself!"
731
00:38:12,791 --> 00:38:16,166
"In a world where there is no dusk,"
732
00:38:16,625 --> 00:38:20,333
"In this sleepless trance,"
733
00:38:20,416 --> 00:38:23,583
"My warm breath on your chest,"
734
00:38:24,125 --> 00:38:27,333
"is drawing your picture!"
735
00:38:27,416 --> 00:38:31,166
"All the time in the world,"
736
00:38:31,541 --> 00:38:34,541
"Is never enough when I'm with you."
737
00:38:35,333 --> 00:38:38,458
"This life belongs to you."
738
00:38:39,125 --> 00:38:42,708
"This is my promise to you!"
739
00:38:42,916 --> 00:38:46,458
"Like the clouds that hide moisture,"
740
00:38:46,541 --> 00:38:49,791
"Like the sky that holds clouds,"
741
00:38:50,333 --> 00:38:54,083
"We need to be one
mind, body and soul,"
742
00:38:54,166 --> 00:38:57,708
"So let me hold you in my heart!"
743
00:38:57,791 --> 00:39:01,583
"My yesterdays, today and tomorrows"
744
00:39:01,666 --> 00:39:04,666
"Are now totally yours!"
745
00:39:05,375 --> 00:39:08,833
"I wonder how I got so lucky"
746
00:39:09,083 --> 00:39:12,791
"When I behold the
treasure I found..."
747
00:39:12,875 --> 00:39:16,416
"My priority is always you"
748
00:39:16,625 --> 00:39:20,291
"Oh how can I ever stay
apart from you!"
749
00:39:26,875 --> 00:39:29,000
Your bike needs brakes right away.
750
00:39:29,583 --> 00:39:31,333
I'm scared for my life
whenever I ride this.
751
00:39:32,583 --> 00:39:33,791
Fine then. Bye.
752
00:39:37,625 --> 00:39:38,916
How long are you going
to be like this?
753
00:39:39,375 --> 00:39:40,875
Mourning and waning away.
754
00:39:42,125 --> 00:39:44,291
He's not thinking about you!
755
00:39:44,375 --> 00:39:46,083
He's married and he's happy.
756
00:39:46,291 --> 00:39:47,750
Why are you punishing yourself?
757
00:39:48,500 --> 00:39:49,916
Don't blame Raj. He's a good guy.
758
00:39:50,000 --> 00:39:52,333
Yeah. If everybody is good,
759
00:39:52,416 --> 00:39:54,708
we really wouldn't need
locks and passwords.
760
00:39:56,000 --> 00:39:57,541
You deserve better.
761
00:39:57,958 --> 00:40:00,000
That guy doesn't deserve
you anyway!
762
00:40:01,208 --> 00:40:03,291
Maybe I'm not lucky
enough to be Raj's wife.
763
00:40:03,791 --> 00:40:04,791
We have to accept that.
764
00:40:05,625 --> 00:40:06,750
Crazy girl!
765
00:40:07,958 --> 00:40:09,083
What time's the Vizag bus?
766
00:40:09,250 --> 00:40:09,875
10PM
767
00:40:10,125 --> 00:40:10,666
Need a ride?
768
00:40:10,750 --> 00:40:11,416
No thanks!
769
00:40:11,500 --> 00:40:13,125
My uncle will drop me.
770
00:40:13,500 --> 00:40:15,541
Okay.
- At least wear a helmet dude!
771
00:40:16,083 --> 00:40:18,250
Thank you for your
life changing advice.
772
00:40:21,458 --> 00:40:22,958
Sir sir... I'm on my way.
773
00:40:23,041 --> 00:40:24,708
I'll be there in 5 minutes.
774
00:40:39,208 --> 00:40:40,291
[Screams]
775
00:41:04,500 --> 00:41:06,083
I need to tell you something.
776
00:41:06,166 --> 00:41:08,708
[Cell phone rings]
777
00:41:12,916 --> 00:41:13,625
Tell me.
778
00:41:14,291 --> 00:41:15,791
Maya met with an accident.
- What?
779
00:41:17,833 --> 00:41:18,833
She's an orphan dude.
780
00:41:19,125 --> 00:41:22,375
Your investigations leads back
to the mission she grew up in.
781
00:41:22,458 --> 00:41:23,458
She needs privacy.
782
00:41:24,208 --> 00:41:25,500
But I can't really
stop the investigation.
783
00:41:25,708 --> 00:41:27,083
Please. Handle this quietly dude.
784
00:41:28,708 --> 00:41:30,666
Fine. I'll talk to the inspector
and see what I can do.
785
00:41:30,708 --> 00:41:32,083
Please.
786
00:41:44,541 --> 00:41:45,500
She is inside.
787
00:41:46,458 --> 00:41:48,375
Was the accident life-threatening?
788
00:41:48,583 --> 00:41:50,500
We're having a hard time
finding blood. AB negative.
789
00:41:50,875 --> 00:41:53,250
Not available. It's a rare group.
790
00:41:55,125 --> 00:41:57,333
I'm also AB negative,
791
00:42:03,333 --> 00:42:06,583
Have you had any fever or
cold in the last week?
792
00:42:06,750 --> 00:42:07,375
No.
793
00:42:07,458 --> 00:42:09,458
Hey. She's a doctor's wife.
794
00:42:09,750 --> 00:42:11,875
You think we don't know?
Mind your business!
795
00:42:12,291 --> 00:42:13,000
Sorry sir.
796
00:42:14,041 --> 00:42:15,375
Sorry madam.
- It's OK.
797
00:42:18,375 --> 00:42:20,041
Are you pregnant?
798
00:42:20,500 --> 00:42:21,416
Why do you ask?
799
00:42:21,750 --> 00:42:24,500
Donating blood during pregnancy
isn't good for you.
800
00:42:25,208 --> 00:42:26,208
What will happen?
801
00:42:26,625 --> 00:42:28,083
You'll grow weak.
802
00:42:28,291 --> 00:42:29,875
You need your strength
to carry the baby.
803
00:42:30,750 --> 00:42:33,833
Your bones go weak and
general health deteriorates!
804
00:42:34,583 --> 00:42:35,708
How is Maya doing?
805
00:42:36,000 --> 00:42:37,500
50-50 chances madam.
806
00:42:37,583 --> 00:42:38,791
She's lost a lot of blood.
807
00:42:39,375 --> 00:42:41,083
We've had no luck trying
to find blood for her...
808
00:42:41,666 --> 00:42:43,000
Luckily you came along.
809
00:42:47,625 --> 00:42:50,083
I'm not pregnant.
You can take the blood.
810
00:42:50,333 --> 00:42:51,250
Sure madam.
811
00:43:11,458 --> 00:43:14,125
'Donating blood during pregnancy
isn't good for you.'
812
00:43:15,625 --> 00:43:17,333
'You'll grow weak.'
813
00:43:18,166 --> 00:43:20,250
'You need your strength
to carry the baby.'
814
00:43:21,041 --> 00:43:22,583
Her entire face is deformed.
815
00:43:24,583 --> 00:43:25,750
We may need a foreign body.
816
00:43:28,083 --> 00:43:29,875
Maya's face may be
lost to us forever.
817
00:43:34,291 --> 00:43:35,791
Can I see her once Satya?
818
00:43:49,166 --> 00:43:50,500
Raj. Raj...
819
00:43:51,333 --> 00:43:52,291
Let's go.
820
00:43:59,750 --> 00:44:01,916
What about the thing with the cops?
821
00:44:02,000 --> 00:44:03,541
I handled it. It's all good.
822
00:44:09,500 --> 00:44:11,375
Mahathi!
- Maha! Maha...
823
00:44:14,000 --> 00:44:15,208
Don't worry Raj.
824
00:44:16,666 --> 00:44:18,625
She's just weak after donating blood.
825
00:44:18,833 --> 00:44:21,083
Take her home.
I'll handle everything here.
826
00:44:22,750 --> 00:44:23,500
Maha...
827
00:44:24,041 --> 00:44:25,750
Come. Let's go.
828
00:44:28,333 --> 00:44:29,375
Careful Raj.
829
00:44:35,541 --> 00:44:36,625
Prep for the operation.
830
00:44:37,041 --> 00:44:39,083
Do as I say. I know what I'm doing.
831
00:44:43,875 --> 00:44:45,458
I think it's best
if you're at the hospital now.
832
00:44:45,916 --> 00:44:47,875
Go there. I'll be fine.
833
00:44:48,458 --> 00:44:49,333
Are you sure?
834
00:44:51,125 --> 00:44:52,750
Fine. Be careful.
835
00:44:55,000 --> 00:44:55,791
Take care.
836
00:45:07,250 --> 00:45:07,958
Hello...
837
00:45:08,375 --> 00:45:09,541
Dude where are you?
838
00:45:09,750 --> 00:45:11,916
I'm out. I have an urgent errand.
839
00:45:12,291 --> 00:45:13,166
Tell me.
840
00:45:13,250 --> 00:45:14,791
But you left your car here!
841
00:45:14,875 --> 00:45:16,458
Ya, you were sleeping in it.
842
00:45:16,541 --> 00:45:17,416
I didn't want to wake you.
843
00:45:18,125 --> 00:45:19,708
I'm busy actually. Can I call you back?
844
00:45:19,916 --> 00:45:20,458
Alright.
845
00:45:21,333 --> 00:45:22,625
I'm going home.
846
00:45:22,916 --> 00:45:25,291
Are you? OK. Fine. Bye.
847
00:45:27,458 --> 00:45:29,291
[Cell phone rings]
848
00:45:34,375 --> 00:45:35,875
Hi.
- Tell me.
849
00:45:35,958 --> 00:45:36,666
How are you?
850
00:45:36,750 --> 00:45:37,583
I'm fine.
851
00:45:37,666 --> 00:45:39,916
You'll feel dehydrated.
Drink lots of water.
852
00:45:40,125 --> 00:45:41,375
Ya. I just had some.
853
00:45:42,083 --> 00:45:43,875
Also, How's Maya doing?
854
00:45:44,416 --> 00:45:46,375
I'm coming home.
We'll talk after I get there.
855
00:45:46,833 --> 00:45:47,500
OK.
856
00:45:48,708 --> 00:45:49,708
Mahathi.
- Huh?
857
00:45:50,083 --> 00:45:50,750
I love you.
858
00:46:22,541 --> 00:46:23,375
Mahi... My dear...
859
00:46:23,583 --> 00:46:24,458
Yes father.
860
00:46:25,666 --> 00:46:26,666
Are you upstairs?
861
00:46:47,958 --> 00:46:49,000
Daughter...
862
00:46:49,500 --> 00:46:50,375
Mahi...
863
00:46:51,750 --> 00:46:52,458
Daughter!
864
00:46:53,208 --> 00:46:54,250
No! My daughter!
865
00:46:55,958 --> 00:46:57,166
My dear Mahi...!
866
00:46:57,250 --> 00:47:00,250
My precious little Mahi...!
867
00:47:00,791 --> 00:47:04,083
My dear, please wake up.
868
00:47:04,333 --> 00:47:07,666
Daughter! Please wake up! [Crying]
869
00:47:16,458 --> 00:47:18,250
Maha! Maha!
870
00:47:20,875 --> 00:47:24,208
My dear daughter! Please get up.
- Maha...!
871
00:47:43,208 --> 00:47:45,833
[Ambulance siren wails]
872
00:47:51,083 --> 00:47:52,500
Please sir. I'll talk to them.
873
00:47:52,583 --> 00:47:54,958
I don't care what it takes!
You please come.
874
00:47:56,166 --> 00:47:57,875
It's very urgent. Very urgent sir!
875
00:47:57,958 --> 00:48:00,000
Please come. Ya...
876
00:48:00,958 --> 00:48:02,291
Did you find out anything?
877
00:48:02,500 --> 00:48:04,625
The doctors are looking after her.
Do not worry.
878
00:48:04,708 --> 00:48:06,791
I called out to her so many times...
879
00:48:07,583 --> 00:48:09,125
She came rushing down to see me...
880
00:48:09,625 --> 00:48:11,000
She must have tripped and fallen...
881
00:48:11,500 --> 00:48:13,833
I'm responsible for my
daughter's plight.
882
00:48:13,916 --> 00:48:16,041
It's all my fault! All mine! [Crying]
883
00:48:16,250 --> 00:48:18,041
She was hardly married for a year.
884
00:48:18,125 --> 00:48:20,333
Already her life is in tatters.
885
00:48:20,541 --> 00:48:23,583
I should have checked her
horoscope properly!
886
00:48:24,083 --> 00:48:25,083
What are you talking about?
887
00:48:25,541 --> 00:48:27,041
Raj. Just shut up man.
888
00:48:27,166 --> 00:48:28,000
I mean...
889
00:48:28,125 --> 00:48:30,500
Horoscopes have nothing to
do with what happened.
890
00:48:31,333 --> 00:48:34,541
You'll see your daughter, healthy
within a month!
891
00:48:34,625 --> 00:48:35,500
I'm giving my word.
892
00:48:37,541 --> 00:48:38,375
Son-in-law!
893
00:48:38,458 --> 00:48:40,541
That wasn't what I meant!
894
00:48:40,750 --> 00:48:43,041
You please stop crying!
You think I'm not sad?
895
00:48:44,625 --> 00:48:47,125
I mean... My daughter...
Like that...
896
00:48:48,000 --> 00:48:50,166
I'm begging you. Please go home.
897
00:48:51,000 --> 00:48:52,625
She's my wife!
898
00:48:52,708 --> 00:48:54,708
And I'm perfectly capable
of looking after her!
899
00:48:56,208 --> 00:48:57,166
Please go.
900
00:48:57,875 --> 00:48:59,416
I'll call you when she's better.
901
00:49:00,166 --> 00:49:01,416
Hey...
902
00:49:01,791 --> 00:49:03,458
Come. You come with me please!
903
00:49:03,541 --> 00:49:04,500
Come uncle. Let's talk.
904
00:49:04,791 --> 00:49:06,458
Uncle, We're doctors too,
aren't we?
905
00:49:06,750 --> 00:49:07,875
You need not worry about anything!
906
00:49:08,000 --> 00:49:09,000
We'll take care of it.
907
00:49:09,083 --> 00:49:11,000
Come. Let me book a cab for you.
908
00:49:20,416 --> 00:49:22,125
Dr. Varma is here sir.
909
00:49:24,333 --> 00:49:25,875
Are you an illiterate?
910
00:49:25,958 --> 00:49:27,708
Sir, I did ask if she was pregnant.
911
00:49:27,791 --> 00:49:29,458
She said she wasn't.
That's why I took the blood.
912
00:49:29,541 --> 00:49:30,166
Oh shut up!
913
00:49:30,458 --> 00:49:31,666
You don't have the common
sense to test her first?
914
00:49:31,833 --> 00:49:33,041
But she was a doctor's wife.
915
00:49:33,125 --> 00:49:34,125
Get out!
916
00:49:34,416 --> 00:49:35,125
Just get lost!
917
00:49:47,291 --> 00:49:48,083
Sit down Raj.
918
00:49:48,916 --> 00:49:49,916
Sit down.
919
00:49:58,708 --> 00:50:01,583
I don't know how
to tell you this...
920
00:50:03,708 --> 00:50:04,708
I'm sorry Raj.
921
00:50:06,833 --> 00:50:07,875
Mahathi is no more.
922
00:50:15,458 --> 00:50:16,375
Raj.
923
00:50:19,000 --> 00:50:20,166
Control. Please.
924
00:50:22,000 --> 00:50:22,583
Please.
925
00:50:26,291 --> 00:50:27,458
I don't know if you knew...
926
00:50:27,666 --> 00:50:28,666
She was pregnant.
927
00:50:30,000 --> 00:50:33,333
She donated blood while
she was pregnant.
928
00:50:33,541 --> 00:50:34,666
That caused the weakness in her.
929
00:50:35,625 --> 00:50:36,750
She lost balance and fell over.
930
00:50:38,208 --> 00:50:39,833
I'm at a loss for words Raj.
931
00:50:46,958 --> 00:50:48,250
It's alright sir.
932
00:51:32,208 --> 00:51:33,791
I'm extremely sorry sir!
933
00:51:36,500 --> 00:51:38,083
I really did ask her.
934
00:51:38,541 --> 00:51:40,000
She even asked me why!
935
00:51:40,500 --> 00:51:43,125
And then she told me
she wasn't pregnant.
936
00:51:45,958 --> 00:51:47,208
It's OK Pallavi!
937
00:51:47,750 --> 00:51:48,916
This wasn't your fault.
938
00:51:51,416 --> 00:51:54,166
Our profession prepares us
to face the possibility of death!
939
00:51:57,000 --> 00:51:58,083
Please don't cry.
940
00:51:59,458 --> 00:52:00,791
Why would she have lied?
941
00:52:05,000 --> 00:52:06,541
Even though she was pregnant,
942
00:52:07,000 --> 00:52:08,875
she chose to risk it and save Maya.
943
00:52:10,875 --> 00:52:11,750
But then...
944
00:52:12,208 --> 00:52:13,125
She...
945
00:52:17,583 --> 00:52:19,291
Mahathi needs to live.
946
00:52:23,125 --> 00:52:24,583
If Mahathi has to live again,
947
00:52:26,750 --> 00:52:27,750
First,
948
00:52:28,375 --> 00:52:29,833
Mahathi's desire to save Maya
949
00:52:30,666 --> 00:52:32,333
Needs to live on!
950
00:52:57,291 --> 00:53:00,041
'In a few moments, Mahathi and Maya
are about to become one.'
951
00:53:00,500 --> 00:53:02,291
'Maya losing something of hers,'
952
00:53:02,750 --> 00:53:04,500
'Mahathi giving away
something of hers,'
953
00:53:04,916 --> 00:53:05,916
'this wasn't new.'
954
00:53:06,625 --> 00:53:08,166
The foundation to their relation,
955
00:53:08,666 --> 00:53:11,125
was on March 30, 2004.
956
00:53:11,208 --> 00:53:13,750
This drama competition sees so many
participants annually,
957
00:53:13,791 --> 00:53:15,875
So many entertainers win our
hearts each year.
958
00:53:16,166 --> 00:53:18,583
This year too,
959
00:53:19,291 --> 00:53:22,916
20 teams are going to
participate in the competition.
960
00:53:23,333 --> 00:53:25,000
There's a special attraction this year,
961
00:53:25,500 --> 00:53:29,125
two different groups have
chosen to perform 'Sita Swayamvaram'
962
00:53:29,416 --> 00:53:33,208
To find out who will win
the competition and our hearts,
963
00:53:33,375 --> 00:53:35,791
We need to wait just
a little bit more.
964
00:53:35,875 --> 00:53:37,041
Salutations to Lord Ram.
965
00:53:37,666 --> 00:53:39,291
Where did you go?
- Nowhere.
966
00:53:39,375 --> 00:53:41,250
Perform well, OK?
- Sure.
967
00:53:41,333 --> 00:53:43,250
Do you remember all your dialogues?
968
00:53:43,333 --> 00:53:44,333
Dialogues?
969
00:53:44,583 --> 00:53:47,250
What did Sita even do
during the 'Swayamvar'?
970
00:53:47,333 --> 00:53:49,208
All she has to do is sit in a corner!
971
00:53:50,083 --> 00:53:52,833
Doesn't matter if Sita sat quietly
and Rama does miracles for her.
972
00:53:52,916 --> 00:53:55,125
This episode is still called
'Sita Swayamvaram'
973
00:53:57,375 --> 00:53:58,375
You know what?
974
00:53:58,458 --> 00:53:59,666
See that girl there?
975
00:53:59,750 --> 00:54:01,666
She's the Sita from that other team.
976
00:54:04,041 --> 00:54:04,750
Sita!
977
00:54:13,083 --> 00:54:14,291
What's your name dear?
978
00:54:14,583 --> 00:54:17,708
Maya Fernandez aunty.
From the Theresa orphanage.
979
00:54:18,000 --> 00:54:19,958
Where is that?
- Hyderabad.
980
00:54:20,041 --> 00:54:21,291
Why are you crying?
981
00:54:21,375 --> 00:54:22,958
I was just getting ready.
982
00:54:23,041 --> 00:54:25,041
Someone stole my costume bag.
983
00:54:25,125 --> 00:54:26,916
All my properties are lost.
984
00:54:27,250 --> 00:54:28,291
Oh no!
985
00:54:44,708 --> 00:54:47,208
Two beautiful Sita Devi's!
What a sight.
986
00:54:47,416 --> 00:54:49,041
Hope no evil eye falls on you.
987
00:54:49,958 --> 00:54:50,750
Mahathi.
988
00:54:50,833 --> 00:54:52,000
Maya.
989
00:55:37,416 --> 00:55:41,416
[Phone ringing]
990
00:55:47,500 --> 00:55:48,125
Hello...
991
00:55:48,208 --> 00:55:50,541
Sir, Maya woke up from her coma.
992
00:55:52,125 --> 00:55:52,791
OK.
993
00:55:53,375 --> 00:55:55,250
10 minutes. I'm on my way.
994
00:56:04,833 --> 00:56:05,916
Welcome back.
995
00:56:06,541 --> 00:56:08,625
Thank you. Where's Satya?
996
00:56:09,666 --> 00:56:11,000
Satya's on his way.
997
00:56:11,750 --> 00:56:12,833
Mahathi?
998
00:56:22,083 --> 00:56:23,916
Why don't you answer?
999
00:56:35,583 --> 00:56:36,333
Maya.
1000
00:56:39,166 --> 00:56:40,166
Don't panic.
1001
00:56:41,416 --> 00:56:42,583
Everything will be alright!
1002
00:57:05,458 --> 00:57:06,875
It was a major accident Maya.
1003
00:57:07,333 --> 00:57:08,750
Your entire face was deformed.
1004
00:57:09,666 --> 00:57:11,166
The day after your accident,
1005
00:57:11,541 --> 00:57:14,583
Mahathi unfortunately fell
down from the stairs and...
1006
00:57:14,875 --> 00:57:15,583
She's no more.
1007
00:57:17,750 --> 00:57:19,875
I've transplanted her face
onto yours.
1008
00:57:20,208 --> 00:57:22,333
[Sobbing]
1009
00:57:22,750 --> 00:57:24,041
Don't get stressed out Maya.
1010
00:57:24,583 --> 00:57:25,791
It's not good for you now.
1011
00:57:27,250 --> 00:57:28,458
Calm down.
1012
00:57:30,458 --> 00:57:31,375
[Sighs]
1013
00:57:34,208 --> 00:57:36,291
I went through a lot these
last two months Maya.
1014
00:57:36,541 --> 00:57:37,500
I'm drained.
1015
00:57:37,875 --> 00:57:38,541
I'm exhausted.
1016
00:57:38,625 --> 00:57:40,541
Two important people in my life,
1017
00:57:40,625 --> 00:57:43,541
going through mishaps so suddenly...
One after the other.
1018
00:57:43,916 --> 00:57:45,125
I just couldn't take it.
1019
00:57:45,666 --> 00:57:46,875
And the surgery,
1020
00:57:46,958 --> 00:57:50,041
It was an emotional decision.
1021
00:57:50,458 --> 00:57:52,333
I couldn't save Mahathi.
1022
00:57:53,250 --> 00:57:54,708
If I couldn't save you too,
1023
00:57:54,791 --> 00:57:58,250
then it's a shame on my
education and my profession!
1024
00:58:01,708 --> 00:58:03,333
Please don't cry.
1025
00:58:04,291 --> 00:58:06,750
Seeing you in tears makes
me wanna cry.
1026
00:58:12,833 --> 00:58:14,416
Can I ask you for one favor? Please?
1027
00:58:15,416 --> 00:58:16,166
Raj...
1028
00:58:16,875 --> 00:58:18,958
You've given me another shot at life.
1029
00:58:19,583 --> 00:58:20,916
You can ask me for anything.
1030
00:58:24,125 --> 00:58:25,750
After Maha died,
1031
00:58:26,041 --> 00:58:27,250
I've lost the will to live, Maya.
1032
00:58:27,333 --> 00:58:28,583
But her dad still has hope!
1033
00:58:29,208 --> 00:58:31,375
You've always hated being an orphan.
1034
00:58:34,041 --> 00:58:35,916
I want to gift you, a family.
1035
00:58:36,125 --> 00:58:37,208
Mahathi's family.
1036
00:58:37,666 --> 00:58:38,708
Just for a few days,
1037
00:58:39,166 --> 00:58:41,583
can you please be that
old man's daughter?
1038
00:58:43,166 --> 00:58:45,041
I know, asking this off you now,
1039
00:58:45,458 --> 00:58:46,458
It's not right.
1040
00:58:47,166 --> 00:58:48,375
Help me Maya please!
1041
00:58:48,750 --> 00:58:49,833
Just for a few days.
1042
00:58:50,666 --> 00:58:52,833
We'll tell him the truth slowly.
1043
00:58:57,916 --> 00:58:59,333
Can you please give me some time?
1044
00:59:02,250 --> 00:59:02,791
Sure.
1045
00:59:30,625 --> 00:59:31,250
Raj,
1046
00:59:31,916 --> 00:59:33,333
I don't care if you're married or not,
1047
00:59:33,625 --> 00:59:35,500
One thing is always constant.
1048
00:59:37,541 --> 00:59:38,958
I love you Raj.
1049
00:59:42,041 --> 00:59:44,083
If I say yes, will you feel better?
1050
00:59:46,666 --> 00:59:47,291
Yes.
1051
00:59:49,541 --> 00:59:50,125
OK.
1052
00:59:51,000 --> 00:59:53,958
[Crying]
1053
00:59:56,125 --> 00:59:57,541
Thank you so much Maya.
1054
00:59:57,708 --> 00:59:58,708
Thank you.
1055
00:59:58,958 --> 01:00:00,875
[Cell phone rings]
1056
01:00:04,375 --> 01:00:05,333
Raj...
1057
01:00:06,791 --> 01:00:07,791
Yes Maya...
1058
01:00:07,875 --> 01:00:09,416
Can I ask you something?
1059
01:00:12,416 --> 01:00:14,208
Yes, you can.
1060
01:00:14,458 --> 01:00:16,958
Is it enough to be that
man's daughter?
1061
01:00:18,958 --> 01:00:20,541
Don't you want a wife?
1062
01:00:22,791 --> 01:00:24,708
I'm not ready for that now.
1063
01:00:32,791 --> 01:00:33,916
If I say yes,
1064
01:00:35,541 --> 01:00:37,083
Will you feel better?
1065
01:00:40,916 --> 01:00:44,166
[Crying]
1066
01:00:49,375 --> 01:00:50,375
Two more weeks.
1067
01:00:51,125 --> 01:00:52,250
You need to heal first.
1068
01:00:52,625 --> 01:00:54,000
Then we'll talk about it.
1069
01:00:56,166 --> 01:00:58,958
[Music]
1070
01:01:25,083 --> 01:01:28,791
"All your nightmares end at dawn,"
1071
01:01:28,875 --> 01:01:32,583
"Let me manifest that for you,"
1072
01:01:32,666 --> 01:01:36,333
"Let us banish all that bothers you,"
1073
01:01:36,416 --> 01:01:40,083
"All your worries and anxieties."
1074
01:01:40,166 --> 01:01:43,833
"I have become everything
you've dreamed of,"
1075
01:01:43,916 --> 01:01:47,375
"I have finally reached you,"
1076
01:01:47,458 --> 01:01:51,333
"The worry and concern for me,"
1077
01:01:51,583 --> 01:01:54,791
"I see it in your eyes..."
1078
01:01:54,875 --> 01:01:58,708
"A mirror made of water,"
1079
01:01:58,958 --> 01:02:02,458
"reflecting the gorgeous night"
1080
01:02:02,666 --> 01:02:06,375
"Now sees a reflection of
the new moon,"
1081
01:02:06,458 --> 01:02:10,000
"The changed face of divinity."
1082
01:02:10,083 --> 01:02:13,875
"The lone cloud has burst,"
1083
01:02:13,958 --> 01:02:17,458
"The burst of rain brings us together,"
1084
01:02:17,541 --> 01:02:21,333
"Like a dream that hides
behind shut eyes..."
1085
01:02:21,416 --> 01:02:25,083
"A bountiful tomorrow beckons us."
1086
01:02:25,166 --> 01:02:26,500
"Like a festival,"
1087
01:02:26,583 --> 01:02:28,500
"A joyous celebration,"
1088
01:02:28,583 --> 01:02:32,291
"A culmination of all my dreams!"
1089
01:02:32,750 --> 01:02:36,333
"Yet a tear runs down your cheek,"
1090
01:02:36,416 --> 01:02:40,125
"Your heart hides great sorrow."
1091
01:02:40,208 --> 01:02:43,875
"The pain that yesterday left on us,"
1092
01:02:44,041 --> 01:02:48,666
"Let's come together to heal them."
1093
01:03:03,291 --> 01:03:04,000
Maya.
1094
01:03:04,666 --> 01:03:06,458
Are all your tattoos covered?
1095
01:03:08,041 --> 01:03:10,541
It's better to be silent before them.
1096
01:03:13,375 --> 01:03:16,041
Shall I ask them not to come?
1097
01:03:17,250 --> 01:03:18,333
I'll manage.
1098
01:03:20,625 --> 01:03:22,291
[Vehicle approaching]
1099
01:03:23,916 --> 01:03:25,083
They're here.
1100
01:03:27,250 --> 01:03:28,416
Maya,
1101
01:03:28,958 --> 01:03:29,750
Nose ring.
1102
01:03:40,291 --> 01:03:41,416
Come.
1103
01:03:41,750 --> 01:03:43,708
They're here! Hello uncle!
Please come.
1104
01:03:43,791 --> 01:03:44,875
What did you bring?
1105
01:03:45,166 --> 01:03:46,125
Mangoes...
1106
01:03:46,208 --> 01:03:47,083
The juicy ones!
1107
01:03:47,291 --> 01:03:48,916
I was afraid I'd miss them this year.
1108
01:03:50,541 --> 01:03:51,208
Aunty...
1109
01:03:51,708 --> 01:03:53,083
Let's go up.
1110
01:04:01,208 --> 01:04:02,208
Mahi...
1111
01:04:05,625 --> 01:04:06,958
How are you my dear?
1112
01:04:07,625 --> 01:04:08,916
Say something my dear.
1113
01:04:09,208 --> 01:04:10,583
You don't even call us anymore.
1114
01:04:10,666 --> 01:04:11,333
Uncle!
1115
01:04:12,333 --> 01:04:14,125
She's still in recovery.
1116
01:04:14,375 --> 01:04:16,041
It'll take time for her to
recognize everybody.
1117
01:04:16,125 --> 01:04:17,916
Does that mean,
she's forgotten the past?
1118
01:04:18,000 --> 01:04:19,125
Ya.. Something like that.
1119
01:04:19,541 --> 01:04:21,250
You watch a lot of soap
operas don't you?
1120
01:04:22,125 --> 01:04:24,541
Aunty, you know all about soaps.
Tell her.
1121
01:04:26,541 --> 01:04:27,458
So,
1122
01:04:27,666 --> 01:04:29,625
She doesn't recognize any of us now?
1123
01:04:29,833 --> 01:04:32,000
Yes uncle. Just a few more days.
1124
01:04:32,375 --> 01:04:33,708
How many times
did I tell you people?
1125
01:04:33,791 --> 01:04:37,208
You need to get her horoscope
checked out with my astrologer.
1126
01:04:37,291 --> 01:04:39,125
No one cares what I have to say.
1127
01:04:39,208 --> 01:04:43,291
I asked you to take them to
Durga temple before sending her off!
1128
01:04:51,250 --> 01:04:53,041
Nobody listens to me
when I say this stuff!
1129
01:04:53,125 --> 01:04:54,458
Look what happened now!
1130
01:04:58,625 --> 01:04:59,625
Mahi...
1131
01:05:00,500 --> 01:05:01,833
Do you recognize me?
1132
01:05:08,541 --> 01:05:09,250
Mahi...
1133
01:05:09,916 --> 01:05:11,041
I knew it my dear.
1134
01:05:11,250 --> 01:05:12,000
I knew it!
1135
01:05:12,166 --> 01:05:14,000
You love your aunt the most!
1136
01:05:14,958 --> 01:05:17,208
Did she recognize anyone of you?
1137
01:05:17,333 --> 01:05:18,458
No. Only me!
1138
01:05:18,875 --> 01:05:20,666
That's how much she loves me.
1139
01:05:20,750 --> 01:05:22,125
My sweetheart!
1140
01:05:23,250 --> 01:05:25,375
Oh no! Does it hurt?
1141
01:05:25,708 --> 01:05:28,000
I'm sorry dear!
I wasn't paying attention.
1142
01:05:28,083 --> 01:05:29,750
Forgive me sweetheart.
1143
01:05:29,833 --> 01:05:30,833
Aunty...
1144
01:05:31,166 --> 01:05:33,416
Meeting people might overwhelm her.
1145
01:05:33,583 --> 01:05:35,458
Let her rest for a few days.
1146
01:05:35,541 --> 01:05:37,041
I'll bring her home next month.
1147
01:05:37,125 --> 01:05:38,291
You do that.
1148
01:05:38,375 --> 01:05:39,583
I'll take care of the rest.
1149
01:05:39,666 --> 01:05:40,333
Come now.
1150
01:05:40,416 --> 01:05:42,166
You all are not needed here.
1151
01:05:42,250 --> 01:05:43,041
Let's move.
1152
01:05:43,125 --> 01:05:45,375
He will take care of her. Let's go.
1153
01:05:46,458 --> 01:05:47,458
Oh go brother.
1154
01:05:49,125 --> 01:05:50,541
Aunty,
- Careful.
1155
01:05:52,125 --> 01:05:55,916
I'm sorry, you couldn't spend
more time with her.
1156
01:05:56,125 --> 01:05:58,458
No no. You need not apologize.
1157
01:05:58,666 --> 01:06:01,625
I over reacted at the wedding because
Mahi wasn't marrying my son.
1158
01:06:01,833 --> 01:06:02,583
That's all.
1159
01:06:03,125 --> 01:06:04,791
Aren't you like my son too?
1160
01:06:08,541 --> 01:06:09,708
Take care of her.
1161
01:06:17,708 --> 01:06:19,041
[Sighs]
1162
01:06:25,416 --> 01:06:27,458
[Thunder rumbling]
1163
01:06:31,625 --> 01:06:34,541
[Sobbing]
1164
01:06:36,291 --> 01:06:37,250
Maya?
1165
01:06:39,875 --> 01:06:40,958
Maya...
1166
01:06:45,541 --> 01:06:47,166
What happened sweetheart?
1167
01:06:49,208 --> 01:06:49,916
Do you have to go?
1168
01:06:50,833 --> 01:06:51,875
It's a small thing.
1169
01:06:51,958 --> 01:06:53,333
I'll be back in 3 days.
1170
01:06:53,416 --> 01:06:54,458
I'll come with you.
1171
01:06:54,666 --> 01:06:56,000
Book a ticket for me too.
1172
01:06:57,375 --> 01:07:00,291
If that was possible, we'd have
gone on our honeymoon.
1173
01:07:01,583 --> 01:07:02,375
Fine.
1174
01:07:02,708 --> 01:07:03,958
It's time for your flight.
1175
01:07:04,166 --> 01:07:05,166
Get ready.
1176
01:07:05,416 --> 01:07:06,041
OK.
1177
01:07:15,166 --> 01:07:16,166
What's this?
1178
01:07:21,625 --> 01:07:24,041
Fine. You cannot say no...
1179
01:07:24,291 --> 01:07:26,958
I'll come drop you at the airport.
1180
01:07:28,125 --> 01:07:28,916
Darling,
1181
01:07:29,708 --> 01:07:31,291
Maybe don't bring up driving again!
1182
01:07:32,583 --> 01:07:33,375
Yes.
1183
01:07:34,291 --> 01:07:35,458
I say no.
1184
01:07:37,541 --> 01:07:38,875
Miss you my dear.
1185
01:07:40,041 --> 01:07:42,208
I'll miss you too Raj!
1186
01:07:55,083 --> 01:07:56,791
I cannot believe this Maya!
1187
01:07:59,000 --> 01:08:00,541
Is your health OK?
1188
01:08:01,416 --> 01:08:02,250
Much better.
1189
01:08:02,583 --> 01:08:05,500
I feel like I'm talking
to a stranger.
1190
01:08:08,000 --> 01:08:09,416
Maya are you happy?
1191
01:08:09,666 --> 01:08:10,666
Of course.
1192
01:08:12,583 --> 01:08:14,250
But poor Mahathi.
1193
01:08:15,208 --> 01:08:16,666
I pity her.
1194
01:08:16,750 --> 01:08:18,916
Somehow I pity you...
1195
01:08:19,000 --> 01:08:19,750
Why?
1196
01:08:19,958 --> 01:08:22,416
See, first of all
I'm very happy for you.
1197
01:08:22,708 --> 01:08:24,875
You married the guy you love.
1198
01:08:25,166 --> 01:08:26,458
Your house has changed,
1199
01:08:26,541 --> 01:08:27,916
Your lifestyle has changed,
1200
01:08:28,125 --> 01:08:30,166
Your relationship status has changed,
1201
01:08:30,375 --> 01:08:34,041
Most importantly, the reflection you
see in the mirror has changed completely.
1202
01:08:34,250 --> 01:08:35,916
What has changed for Raj?
1203
01:08:36,375 --> 01:08:38,666
Same life, same house.
1204
01:08:39,250 --> 01:08:42,458
This is the face of
the wife he married.
1205
01:08:44,375 --> 01:08:45,583
What are you trying to say?
1206
01:08:45,666 --> 01:08:48,125
He wakes up to Mahathi's face.
1207
01:08:48,208 --> 01:08:50,250
He is kissing Mahathi's face.
1208
01:08:50,458 --> 01:08:52,791
When will you have your
space at this rate?
1209
01:08:54,833 --> 01:08:55,708
Fine.
1210
01:08:56,000 --> 01:08:57,666
Let's say you're right.
1211
01:08:58,583 --> 01:09:00,208
I still don't have a problem.
1212
01:09:00,291 --> 01:09:02,375
Let it be. Let him love Mahathi.
1213
01:09:02,708 --> 01:09:03,625
Maya...
1214
01:09:03,708 --> 01:09:05,375
You've changed so much.
1215
01:09:05,791 --> 01:09:08,375
Mine was never a
normal life like yours.
1216
01:09:10,583 --> 01:09:12,291
I don't know who my parents are.
1217
01:09:13,875 --> 01:09:15,250
I grew up in an orphanage.
1218
01:09:15,541 --> 01:09:17,208
Coming to Raj,
1219
01:09:17,666 --> 01:09:19,041
I've loved him for 9 years.
1220
01:09:20,666 --> 01:09:23,208
I was sure I had lost him.
1221
01:09:23,625 --> 01:09:27,583
This accident was a
god-sent second chance.
1222
01:09:29,208 --> 01:09:30,375
So he loves Mahathi?
1223
01:09:31,500 --> 01:09:32,666
Challenge accepted.
1224
01:09:32,791 --> 01:09:34,291
I will become Mahathi.
1225
01:09:35,000 --> 01:09:37,708
In pursuit of the purest love,
1226
01:09:38,291 --> 01:09:40,375
There's nothing wrong in
changing oneself.
1227
01:09:41,166 --> 01:09:42,583
Sorry.
1228
01:09:42,666 --> 01:09:44,333
I thought you had changed.
1229
01:09:44,666 --> 01:09:45,875
I was mistaken.
1230
01:09:46,166 --> 01:09:48,125
You're the same stubborn Maya!
1231
01:09:49,500 --> 01:09:50,291
Drink your coffee.
1232
01:10:37,125 --> 01:10:38,791
[Phone chimes]
1233
01:10:45,750 --> 01:10:48,500
[Cell phone rings]
1234
01:10:53,291 --> 01:10:53,750
Oi!
1235
01:10:53,833 --> 01:10:54,375
Yes.
1236
01:10:54,458 --> 01:10:55,458
What was that photo?
1237
01:10:55,583 --> 01:10:57,333
I tried to look more like Mahathi.
1238
01:10:57,708 --> 01:11:00,125
She's your wife.
I thought you'll love it.
1239
01:11:00,208 --> 01:11:01,541
No Maya. Don't do that.
1240
01:11:01,958 --> 01:11:03,041
You just be yourself.
1241
01:11:04,750 --> 01:11:06,458
I love Mahathi. I don't deny that.
1242
01:11:06,541 --> 01:11:08,541
But I like Maya too...
1243
01:11:09,500 --> 01:11:12,041
So, don't take Maya away from me.
1244
01:11:14,000 --> 01:11:14,875
I love you.
1245
01:11:16,375 --> 01:11:17,291
I love you too...
1246
01:11:17,541 --> 01:11:18,208
Bye.
1247
01:11:46,750 --> 01:11:47,458
Sorry...
1248
01:12:00,291 --> 01:12:00,916
Mother?
1249
01:12:03,083 --> 01:12:03,916
Mother.
1250
01:12:07,833 --> 01:12:08,708
Mother,
1251
01:12:09,125 --> 01:12:10,791
I shared everything with you.
1252
01:12:11,291 --> 01:12:12,625
But you're gone now.
1253
01:12:13,166 --> 01:12:14,708
I dunno what to do.
1254
01:12:14,791 --> 01:12:16,625
That's why I'm sending you
these voice notes instead.
1255
01:12:18,166 --> 01:12:18,875
Cutie.
1256
01:12:21,208 --> 01:12:23,750
Today someone came home
with a marriage proposal
1257
01:12:23,833 --> 01:12:25,625
He's a renowned doctor
from Hyderabad.
1258
01:12:25,833 --> 01:12:26,833
He's good looking.
1259
01:12:27,125 --> 01:12:29,166
His voice just sounded magical.
1260
01:12:29,750 --> 01:12:30,541
He's great.
1261
01:12:32,958 --> 01:12:34,000
Is he really?
1262
01:12:38,000 --> 01:12:39,625
Everything happened so fast.
1263
01:12:39,875 --> 01:12:41,666
Dad agreed right away.
1264
01:12:42,000 --> 01:12:45,083
I'm pretty sure he's the
one I'm marrying.
1265
01:12:45,166 --> 01:12:46,416
[Clears throat]
1266
01:12:47,291 --> 01:12:48,708
Wish you were here mother.
1267
01:12:52,916 --> 01:12:54,458
I like this new house.
1268
01:12:55,291 --> 01:12:56,916
He treats me like a friend.
1269
01:12:57,833 --> 01:12:59,291
He never let's go of me.
1270
01:12:59,791 --> 01:13:01,833
He's touchy feely, 24X7.
1271
01:13:02,250 --> 01:13:03,416
He's a hardcore romantic.
1272
01:13:05,583 --> 01:13:06,875
Sounds fun...
1273
01:13:08,083 --> 01:13:09,791
Give me something interesting...
1274
01:13:12,125 --> 01:13:13,083
What about romance?
1275
01:13:14,916 --> 01:13:17,791
[Mahathi sobbing]
1276
01:13:18,750 --> 01:13:20,666
I wish my husband drops dead!
1277
01:13:41,333 --> 01:13:44,000
When he was touchy feely all the time,
1278
01:13:44,291 --> 01:13:45,666
I thought he was a romantic.
1279
01:13:46,875 --> 01:13:49,041
He's a perverted psychopath.
1280
01:13:58,500 --> 01:14:01,083
He only ever cares about himself.
1281
01:14:01,750 --> 01:14:03,458
My situations, my pain,
1282
01:14:03,541 --> 01:14:04,791
Never once crossed his mind.
1283
01:14:24,291 --> 01:14:26,333
There's never a good or bad time.
1284
01:14:26,958 --> 01:14:28,625
There's never a good or bad place.
1285
01:14:30,500 --> 01:14:31,708
He never listens.
1286
01:14:31,958 --> 01:14:34,583
No matter how much I beg him not to...
1287
01:14:45,083 --> 01:14:48,666
Every time I hear the sound
of a door opening,
1288
01:14:49,625 --> 01:14:52,416
Just the thought of him
coming closer to me,
1289
01:14:52,791 --> 01:14:54,916
Made me unable to
breath out of anxiety.
1290
01:15:45,666 --> 01:15:48,250
In the confines of our marital bed,
1291
01:15:48,875 --> 01:15:52,541
I saw a monster everyday that the
world would never see.
1292
01:16:05,000 --> 01:16:05,958
They say,
1293
01:16:06,125 --> 01:16:07,458
That walls have ears.
1294
01:16:09,500 --> 01:16:12,208
If only these walls had eyes instead,
1295
01:16:14,166 --> 01:16:16,583
They would crash down one day,
1296
01:16:18,375 --> 01:16:20,333
And kill this monster once and for all.
1297
01:16:20,875 --> 01:16:23,375
[Crying]
1298
01:16:47,958 --> 01:16:49,625
[Bell rings]
1299
01:16:53,708 --> 01:16:55,666
Hi!
- Hey!
1300
01:16:55,916 --> 01:16:56,916
Come.
1301
01:17:01,041 --> 01:17:02,541
What's up Maya?
You called me suddenly?
1302
01:17:03,583 --> 01:17:04,958
Raj isn't home.
1303
01:17:05,041 --> 01:17:06,458
I'm bored.
1304
01:17:07,041 --> 01:17:09,458
I wanted to have a drink.
So I called you.
1305
01:17:09,875 --> 01:17:11,791
Why Satya? Don't you want to?
1306
01:17:12,000 --> 01:17:13,750
Hey, nothing like that. Just casual.
1307
01:17:15,750 --> 01:17:17,541
Shall we drink?
- Why not?
1308
01:17:18,083 --> 01:17:19,791
Hey, let's drink by the pool.
1309
01:17:19,916 --> 01:17:21,458
Wow! Exciting.
- Come.
1310
01:17:24,875 --> 01:17:26,750
Sitting and drinking
with you like this,
1311
01:17:26,833 --> 01:17:27,916
Feels so very good.
1312
01:17:28,000 --> 01:17:29,208
Oh come on...
1313
01:17:29,625 --> 01:17:30,875
We've had drinks together before.
1314
01:17:30,958 --> 01:17:32,416
No. Not like that.
1315
01:17:33,291 --> 01:17:35,500
Me and Raj used to
drink together a lot,
1316
01:17:35,583 --> 01:17:37,375
Mahathi used to sit
far away from us.
1317
01:17:37,500 --> 01:17:40,125
And now Mahathi is
pouring drinks herself,
1318
01:17:41,708 --> 01:17:43,875
Damn! Exciting.
1319
01:17:46,875 --> 01:17:47,708
I almost forgot.
1320
01:17:47,875 --> 01:17:49,000
Your dad...
1321
01:17:49,083 --> 01:17:50,291
I mean Mahathi's dad called,
1322
01:17:50,708 --> 01:17:52,750
Raj's horoscope is indicating
danger apparently.
1323
01:17:52,833 --> 01:17:53,958
He wanted me to tell Raj.
1324
01:17:54,041 --> 01:17:55,041
[Laughs]
1325
01:17:55,208 --> 01:17:56,541
What's the point of telling him?
1326
01:17:56,625 --> 01:17:58,041
He doesn't believe in all
this horoscope nonsense.
1327
01:17:58,125 --> 01:17:59,291
[Laughs]
1328
01:17:59,583 --> 01:18:00,583
Silly fellow...
1329
01:18:00,666 --> 01:18:02,125
By the way, do you believe it?
1330
01:18:02,750 --> 01:18:03,875
No. Not at all.
1331
01:18:03,958 --> 01:18:04,750
But be careful,
1332
01:18:04,916 --> 01:18:05,875
Let Raj know.
1333
01:18:05,958 --> 01:18:06,958
Why Satya?
1334
01:18:07,125 --> 01:18:08,541
If something happens to Raj,
1335
01:18:08,625 --> 01:18:10,458
You're here to look after me, right?
1336
01:18:10,541 --> 01:18:12,416
Ya. That is there no...
1337
01:18:13,416 --> 01:18:14,666
You don't worry Maya,
1338
01:18:14,750 --> 01:18:18,333
No matter what happens,
I'll take care of you.
1339
01:18:18,500 --> 01:18:19,500
I'm there no,
1340
01:18:19,791 --> 01:18:21,541
Use me, dude!
- Satya...
1341
01:18:22,375 --> 01:18:24,291
Satya...
- Ya.. Mahathi...
1342
01:18:27,291 --> 01:18:28,291
Maya!
1343
01:18:28,541 --> 01:18:29,500
Maya!
1344
01:18:29,583 --> 01:18:31,166
You have me under your spell.
- Tell me the truth.
1345
01:18:31,625 --> 01:18:33,375
You're attracted to Mahathi, right?
1346
01:18:36,083 --> 01:18:36,958
No comments. OK...?
1347
01:18:37,041 --> 01:18:38,083
Tell me Satya...
1348
01:18:38,291 --> 01:18:40,500
Are you attracted? Or not?
1349
01:18:49,458 --> 01:18:50,500
Come. Come with me.
1350
01:18:52,416 --> 01:18:54,583
Mahathi.. Are you serious?
1351
01:18:54,750 --> 01:18:55,750
Yes baby!
1352
01:18:56,291 --> 01:18:58,166
Oh I'm so excited!
1353
01:18:59,208 --> 01:19:00,208
What's next?
1354
01:19:03,583 --> 01:19:04,250
Maya?
1355
01:19:04,916 --> 01:19:06,666
[Screaming in pain]
1356
01:19:07,208 --> 01:19:08,833
What the F*** Maya?!
1357
01:19:14,375 --> 01:19:15,375
Are you insane?
1358
01:19:16,083 --> 01:19:17,000
What are you doing?
1359
01:19:18,791 --> 01:19:20,416
October 23rd.
1360
01:19:20,916 --> 01:19:22,875
The day of my accident.
1361
01:19:25,375 --> 01:19:26,791
The day Mahathi died.
1362
01:19:28,833 --> 01:19:30,000
What actually happened?
1363
01:19:31,125 --> 01:19:32,750
So you know the truth?
1364
01:19:34,208 --> 01:19:36,125
I am excited to find out.
1365
01:19:38,375 --> 01:19:40,458
In the book named 'Mahathi'
1366
01:19:41,083 --> 01:19:42,166
This is the middle page.
1367
01:19:43,041 --> 01:19:44,291
Interval block.
1368
01:19:45,458 --> 01:19:47,125
Tell me exactly what happened.
1369
01:19:48,416 --> 01:19:49,500
Otherwise baby,
1370
01:19:50,125 --> 01:19:51,458
You'll have no more babies...!
1371
01:19:53,875 --> 01:19:55,375
[Groans]
1372
01:19:58,875 --> 01:20:00,708
Raj and Mahathi had a
disturbed relationship.
1373
01:20:01,041 --> 01:20:02,333
Raj is a sex addict.
1374
01:20:03,291 --> 01:20:04,625
Mahathi couldn't handle that.
1375
01:20:05,958 --> 01:20:07,875
[Thunder rumbling]
1376
01:20:12,500 --> 01:20:16,291
I hoped that she would quietly
bear my wild fantasies.
1377
01:20:17,458 --> 01:20:19,750
She bloody learned to hit back!
1378
01:20:20,708 --> 01:20:22,125
Dude! She's a good girl man...
1379
01:20:22,750 --> 01:20:23,750
What good?
1380
01:20:24,000 --> 01:20:26,000
Dude! She's dumb!
1381
01:20:28,041 --> 01:20:31,875
She fell for my stupid 'tea proposal'
and agreed to marry me.
1382
01:20:31,916 --> 01:20:34,083
[Thunder rumbling]
1383
01:20:39,750 --> 01:20:41,250
I did a mistake Satya!
1384
01:20:42,208 --> 01:20:43,125
I should have married Maya.
1385
01:20:43,250 --> 01:20:45,083
Hey! What are you talking?
1386
01:20:45,166 --> 01:20:46,416
Give me that glass!
1387
01:20:47,208 --> 01:20:48,291
I'm in my senses!
1388
01:20:52,958 --> 01:20:53,541
Dude,
1389
01:20:54,291 --> 01:20:56,833
I had already gone and
fixed the wedding,
1390
01:20:57,166 --> 01:20:58,541
That's when Maya proposed.
1391
01:20:59,541 --> 01:21:00,291
That day,
1392
01:21:00,625 --> 01:21:02,125
The dress she was wearing,
1393
01:21:02,750 --> 01:21:03,583
Her smell...
1394
01:21:03,833 --> 01:21:05,333
[Sniffs]
1395
01:21:06,250 --> 01:21:08,333
I felt I made a mistake
marrying Mahathi.
1396
01:21:08,541 --> 01:21:09,875
Dude...
- But no!
1397
01:21:11,666 --> 01:21:12,708
I controlled myself!
1398
01:21:14,083 --> 01:21:16,333
I felt I rushed into a commitment
with Mahathi.
1399
01:21:17,041 --> 01:21:18,916
The shock of it left me speechless.
1400
01:21:19,416 --> 01:21:20,583
Poor me...
1401
01:21:21,000 --> 01:21:22,708
Dude what are you talking man?
1402
01:21:23,041 --> 01:21:24,500
You know what?
1403
01:21:25,541 --> 01:21:27,416
Every story Maya wrote,
1404
01:21:28,125 --> 01:21:30,291
She named the hero after me.
1405
01:21:30,791 --> 01:21:34,166
That's why... I read all of them.
1406
01:21:35,666 --> 01:21:36,750
Bloody hell...!
1407
01:21:37,500 --> 01:21:39,416
All those stories had
amazing romance...
1408
01:21:42,000 --> 01:21:43,541
If her writings are like this,
1409
01:21:44,208 --> 01:21:45,791
Imagine her actually doing stuff.
1410
01:21:48,166 --> 01:21:50,541
Coincidentally, you had an accident
at the same time.
1411
01:21:50,750 --> 01:21:51,791
Mahathi had given you her blood.
1412
01:21:52,000 --> 01:21:53,833
Raj checked your reports at the hospital.
1413
01:21:56,583 --> 01:21:57,541
Blood group, height,
1414
01:21:57,625 --> 01:21:59,583
You and Mahathi were a perfect match.
1415
01:22:02,583 --> 01:22:05,333
Why does everything keep
happening to me?
1416
01:22:08,583 --> 01:22:12,041
First, Maya's face gets deformed
in a horrible accident.
1417
01:22:13,708 --> 01:22:15,958
Then Mahathi loses her balance,
has a fall,
1418
01:22:16,041 --> 01:22:18,166
slips into a coma and dies...!
1419
01:22:18,333 --> 01:22:20,708
And then Mahathi's face is given to Maya.
1420
01:22:20,958 --> 01:22:22,833
Bro, when did all this happen man?
1421
01:22:23,708 --> 01:22:25,166
Mahathi donated blood just now.
1422
01:22:25,958 --> 01:22:26,958
What happened to Mahathi?
1423
01:22:27,041 --> 01:22:28,041
Not now dude.
1424
01:22:30,125 --> 01:22:32,125
This happens tomorrow morning.
- [Gasps]
1425
01:22:36,625 --> 01:22:37,875
Raj,
1426
01:22:39,083 --> 01:22:40,083
I'm scared man.
1427
01:22:40,666 --> 01:22:41,708
Scared of what?
1428
01:22:42,291 --> 01:22:44,000
This is what criminals
like her deserve!
1429
01:22:44,958 --> 01:22:46,000
She deserves this.
1430
01:22:46,083 --> 01:22:48,416
Here! She slapped me here!
1431
01:22:48,500 --> 01:22:49,333
Isn't that wrong?
1432
01:22:49,708 --> 01:22:50,833
Isn't that domestic violence?
1433
01:22:50,958 --> 01:22:53,208
How can she beat her
husband like this?
1434
01:23:01,625 --> 01:23:02,791
Tomorrow morning,
1435
01:23:03,375 --> 01:23:05,041
Mahathi goes into a Coma.
1436
01:23:07,125 --> 01:23:08,666
I'll maintain this sadness
1437
01:23:09,416 --> 01:23:10,875
as I bring her to the hospital.
1438
01:23:12,583 --> 01:23:14,125
Even as she's dying,
1439
01:23:14,875 --> 01:23:16,791
she's donating her blood to Maya,
1440
01:23:17,166 --> 01:23:18,500
donating her face.
1441
01:23:19,083 --> 01:23:21,000
Bro! Can you do something for me?
1442
01:23:21,125 --> 01:23:21,916
What?
1443
01:23:22,000 --> 01:23:22,791
Nothing!
1444
01:23:23,500 --> 01:23:24,583
Just enjoy the drama.
1445
01:23:26,458 --> 01:23:28,458
OK? OK?
1446
01:23:28,916 --> 01:23:29,916
Go sleep.
1447
01:23:30,166 --> 01:23:32,416
Need to begin acting way
too early tomorrow.
1448
01:23:32,708 --> 01:23:35,083
Let's do it properly. Sleep.
1449
01:23:44,333 --> 01:23:45,250
Bro,
1450
01:23:45,708 --> 01:23:46,708
Poor Mahathi...
1451
01:23:47,625 --> 01:23:48,416
Hey!
1452
01:23:48,666 --> 01:23:49,958
Stop pitying her OK?!
1453
01:23:50,041 --> 01:23:51,000
Think about me OK!
1454
01:23:51,416 --> 01:23:53,541
My wife is the one dying.
Not Mahathi's wife.
1455
01:23:53,625 --> 01:23:55,666
Go to sleep. OK?
1456
01:23:59,958 --> 01:24:01,166
I was freaking scared of Raj
at that moment.
1457
01:24:01,250 --> 01:24:02,625
So I ran away from there.
1458
01:24:13,833 --> 01:24:15,708
[Laughs]
1459
01:24:22,333 --> 01:24:25,291
You'd be dehydrated.
Drink plenty of water.
1460
01:24:34,166 --> 01:24:35,166
Mahi...
1461
01:24:35,541 --> 01:24:36,500
Yes father...
1462
01:24:42,875 --> 01:24:45,791
He took the opportunity and
sent Mahathi's father away!
1463
01:24:46,166 --> 01:24:47,166
He arranged for a secret operation.
1464
01:24:47,250 --> 01:24:48,916
He smuggled out Mahathi's
body under Maya's name.
1465
01:24:49,000 --> 01:24:50,916
He buried Mahathi in Maya's place.
1466
01:24:53,125 --> 01:24:55,541
[Groans]
1467
01:25:00,208 --> 01:25:02,375
What a massive fraud!
1468
01:25:03,500 --> 01:25:05,791
He got me begging
him to marry me...!
1469
01:25:06,250 --> 01:25:08,958
You managed to trap me too!
1470
01:25:12,250 --> 01:25:12,916
Maya...
1471
01:25:13,625 --> 01:25:15,250
Maya, Maya, please Maya!
1472
01:25:15,333 --> 01:25:17,375
I didn't do anything. Please Maya!
1473
01:25:17,458 --> 01:25:18,833
I just stayed silent, that's all.
1474
01:25:18,916 --> 01:25:19,916
Maya, Maya, Maya...
1475
01:25:20,041 --> 01:25:20,875
Where are you going?
1476
01:25:21,125 --> 01:25:23,000
Please forgive me. Sorry Maya!
1477
01:25:23,333 --> 01:25:24,750
Please Maya... Please!
1478
01:25:26,875 --> 01:25:29,000
I've recorded the whole thing.
1479
01:25:29,208 --> 01:25:31,083
You guys are so done now!
1480
01:25:31,291 --> 01:25:33,041
Maya, I did nothing!
1481
01:25:33,333 --> 01:25:35,166
What an innocent lamb you are...
1482
01:25:35,458 --> 01:25:37,083
OK.. Tell me this.
1483
01:25:37,416 --> 01:25:38,916
Don't you have any shame?
1484
01:25:39,000 --> 01:25:40,541
lusting after your friend's wife?
1485
01:25:41,291 --> 01:25:42,958
Don't dare to call
yourself a friend!
1486
01:25:44,000 --> 01:25:45,541
It's not like that Maya...!
1487
01:25:45,958 --> 01:25:47,291
No point telling you anything!
1488
01:25:47,958 --> 01:25:51,375
You're friends with a rogue like Raj
1489
01:25:51,708 --> 01:25:54,375
so naturally you're a dog too.
1490
01:25:59,125 --> 01:26:00,958
Button up!
1491
01:26:01,166 --> 01:26:01,875
Now!
1492
01:26:04,458 --> 01:26:05,750
I've sent this video to someone.
1493
01:26:05,833 --> 01:26:07,041
I won't say who.
1494
01:26:07,875 --> 01:26:09,666
If something happens to me,
1495
01:26:10,458 --> 01:26:11,791
This video becomes viral!
1496
01:26:12,625 --> 01:26:14,583
Do not get any bright ideas!
Get lost!
1497
01:26:15,083 --> 01:26:16,458
[Groans]
1498
01:26:20,333 --> 01:26:23,291
You remained silent and did nothing.
1499
01:26:23,375 --> 01:26:24,583
This is your punishment.
1500
01:26:27,833 --> 01:26:29,166
Hey Satya...
1501
01:26:29,875 --> 01:26:31,416
Can you do something for me?
1502
01:26:31,958 --> 01:26:32,708
What should I do?
1503
01:26:32,958 --> 01:26:33,833
Nothing!
1504
01:26:34,500 --> 01:26:35,541
Just enjoy the drama!
1505
01:26:41,000 --> 01:26:41,958
[Snaps finger]
1506
01:26:43,041 --> 01:26:44,916
I believe in horoscopes too.
1507
01:26:45,666 --> 01:26:48,291
I'm the danger in Raj's future!
1508
01:26:51,416 --> 01:26:52,541
Get lost!
1509
01:27:31,208 --> 01:27:33,708
MA-HA-THI
1510
01:27:34,375 --> 01:27:36,916
Vadlamani Sri Naga
1511
01:27:37,000 --> 01:27:39,541
Sai Mahathi Sharma.
1512
01:27:39,833 --> 01:27:42,833
Before we actually met,
1513
01:27:43,125 --> 01:27:44,750
I hated you.
1514
01:27:47,083 --> 01:27:49,041
After I met you,
1515
01:27:51,166 --> 01:27:53,708
I was jealous at first sight.
1516
01:27:55,291 --> 01:27:57,208
You look better than me.
1517
01:27:57,833 --> 01:28:00,375
You married the guy I like.
1518
01:28:00,583 --> 01:28:01,541
In the end,
1519
01:28:01,625 --> 01:28:04,916
You gave me your life and left.
1520
01:28:08,375 --> 01:28:10,250
Thank you so much Mahathi...!
1521
01:28:13,375 --> 01:28:16,083
I will never be able to repay you.
1522
01:28:17,583 --> 01:28:18,708
Actually,
1523
01:28:20,541 --> 01:28:21,791
I can repay...
1524
01:28:26,041 --> 01:28:27,291
I will repay.
1525
01:28:27,916 --> 01:28:31,625
I took your face, blood and life!
1526
01:28:32,250 --> 01:28:34,625
I will also take your revenge!
1527
01:28:35,833 --> 01:28:36,666
See,
1528
01:28:37,083 --> 01:28:39,291
If we forgive sinners like this,
1529
01:28:39,666 --> 01:28:44,083
Neither Krishna nor Jesus
will forgive us.
1530
01:28:44,333 --> 01:28:46,833
We shall do something big.
1531
01:28:47,000 --> 01:28:49,208
[Cell phone rings]
1532
01:28:53,208 --> 01:28:54,125
Look,
1533
01:28:55,000 --> 01:28:56,083
It's our husband.
1534
01:29:00,125 --> 01:29:01,708
I'll take care of him tomorrow.
1535
01:29:06,250 --> 01:29:07,958
You rest now.
1536
01:29:09,541 --> 01:29:11,000
Do you know,
1537
01:29:11,250 --> 01:29:14,125
Alcohol makes you so hungry!
1538
01:29:15,375 --> 01:29:17,333
I feel hungry Mahathi!
1539
01:29:17,625 --> 01:29:19,208
[Phone chimes]
1540
01:29:27,000 --> 01:29:28,500
From now,
1541
01:29:29,250 --> 01:29:30,750
I am Mahathi.
1542
01:29:31,958 --> 01:29:35,041
Until I see his end tomorrow.
1543
01:29:35,291 --> 01:29:38,125
I won't even drink a drop of water.
1544
01:29:53,375 --> 01:29:54,916
[Glass smashed]
1545
01:30:39,458 --> 01:30:41,333
[Cell phone rings]
1546
01:30:44,250 --> 01:30:45,125
Darling,
1547
01:30:45,208 --> 01:30:46,958
How long do I have to wait?
1548
01:30:47,000 --> 01:30:47,875
Sweetie,
1549
01:30:48,708 --> 01:30:50,166
I'll be there in one hour.
1550
01:30:50,416 --> 01:30:50,958
You know what,
1551
01:30:51,041 --> 01:30:52,000
I'm so excited.
1552
01:30:52,041 --> 01:30:53,875
Shall we add some more excitement to it?
1553
01:30:53,958 --> 01:30:55,208
Come on sweetie...
1554
01:30:56,541 --> 01:30:57,500
Go on..
1555
01:30:57,583 --> 01:30:58,916
Bring out the writer in you.
1556
01:30:59,125 --> 01:31:00,958
How about... role play?
1557
01:31:01,500 --> 01:31:02,500
It'll be exciting.
1558
01:31:02,583 --> 01:31:05,250
You need to pounce on me wildly...
1559
01:31:05,333 --> 01:31:06,833
And I'll say no.
1560
01:31:07,750 --> 01:31:08,583
OK.
1561
01:31:08,708 --> 01:31:11,541
And again, I'll say no!
1562
01:31:11,708 --> 01:31:13,375
And I'll say no to your no...
1563
01:31:13,416 --> 01:31:14,583
You will jump me,
1564
01:31:14,750 --> 01:31:16,083
force me,
1565
01:31:16,125 --> 01:31:18,458
I want to see your wildness baby...
1566
01:31:18,500 --> 01:31:19,125
And?
1567
01:31:19,500 --> 01:31:20,541
What else?
1568
01:31:21,000 --> 01:31:23,833
The rest will happen naturally...
1569
01:31:23,875 --> 01:31:25,000
Sweetie...
1570
01:31:26,041 --> 01:31:27,708
Just wait and see...
1571
01:31:32,000 --> 01:31:33,666
Just wait and see dude!
1572
01:31:34,625 --> 01:31:36,166
Buddy. Go faster.
1573
01:31:52,416 --> 01:31:54,541
[Bell rings]
1574
01:32:10,916 --> 01:32:14,041
[Bell rings]
1575
01:32:34,583 --> 01:32:36,458
Raj.. Raj, please Raj!
1576
01:32:36,583 --> 01:32:38,041
Please... stop it!
1577
01:32:40,166 --> 01:32:41,375
What's it sweetie?
1578
01:32:45,000 --> 01:32:46,291
You're in character.
1579
01:32:47,958 --> 01:32:50,125
But why are you wearing a saree?
1580
01:32:50,791 --> 01:32:51,875
It's OK. Never mind.
1581
01:32:52,916 --> 01:32:54,458
Done. Action!
1582
01:32:56,958 --> 01:32:58,958
Maya. Will you come?
1583
01:32:59,458 --> 01:33:00,500
Or not?
1584
01:33:02,583 --> 01:33:03,541
Please Raj.
1585
01:33:04,125 --> 01:33:05,750
Please I beg you Raj!
1586
01:33:05,833 --> 01:33:06,833
Please Raj.
1587
01:33:08,000 --> 01:33:09,000
Please Raj.
1588
01:33:09,583 --> 01:33:11,125
Please... Please... Please!
1589
01:33:18,791 --> 01:33:19,583
Enough Maya.
1590
01:33:20,166 --> 01:33:21,208
This isn't working.
1591
01:33:22,041 --> 01:33:24,333
Cut. Game cancel.
1592
01:33:24,875 --> 01:33:27,458
First, change the saree.
1593
01:33:28,208 --> 01:33:29,541
Let's try normally.
1594
01:33:29,666 --> 01:33:31,875
Raj.. Please Raj!
1595
01:33:31,958 --> 01:33:34,375
Please no!
- Enough of your over acting.
1596
01:33:34,416 --> 01:33:36,250
Compared to your acting
all these days,
1597
01:33:36,333 --> 01:33:38,000
My acting is nothing!
1598
01:33:38,333 --> 01:33:40,875
I know you killed Mahathi!
1599
01:33:44,875 --> 01:33:46,500
So you found out then...
1600
01:33:47,125 --> 01:33:48,708
Don't worry about it Maya.
1601
01:33:49,833 --> 01:33:50,750
No big deal.
1602
01:33:52,791 --> 01:33:54,083
Killing this face,
1603
01:33:54,541 --> 01:33:55,541
Hiding the body,
1604
01:33:56,791 --> 01:33:57,750
Is nothing new to me.
1605
01:33:59,541 --> 01:34:00,416
Chill sweetie.
1606
01:34:02,125 --> 01:34:04,833
No don't do that... Please. Please.
1607
01:34:06,500 --> 01:34:08,291
The police will be here soon.
1608
01:34:08,666 --> 01:34:11,250
You can have tasty
3 roses tea in jail.
1609
01:34:16,916 --> 01:34:18,625
I controlled myself a lot.
1610
01:34:19,750 --> 01:34:22,791
Even after doing the
world's best surgery,
1611
01:34:25,291 --> 01:34:26,916
I couldn't brag about it.
1612
01:34:32,166 --> 01:34:34,833
That's where you started limiting me.
1613
01:34:45,791 --> 01:34:47,791
You know how much I loved you?
1614
01:34:50,875 --> 01:34:53,333
I cannot stand by and watch
1615
01:34:53,375 --> 01:34:56,250
as you turn me into a complete failure.
1616
01:34:59,416 --> 01:35:02,000
[Coughs]
1617
01:35:05,083 --> 01:35:06,875
What did I come here for?
1618
01:35:08,125 --> 01:35:09,541
What the hell am I doing?
1619
01:35:10,416 --> 01:35:12,750
First, let's take care of that.
1620
01:35:13,666 --> 01:35:16,416
Then we can peacefully
plan the murder.
1621
01:35:24,083 --> 01:35:25,875
When a child is born,
1622
01:35:25,958 --> 01:35:28,750
It makes the parents really happy.
1623
01:35:29,125 --> 01:35:32,375
You have no clue whom
your birth made happy...
1624
01:35:33,291 --> 01:35:34,708
You poor orphan.
1625
01:35:36,000 --> 01:35:36,833
But,
1626
01:35:37,708 --> 01:35:39,291
Before you die,
1627
01:35:39,625 --> 01:35:42,125
You're making me happy.
1628
01:35:46,625 --> 01:35:48,166
What an upgrade in life!
1629
01:35:50,833 --> 01:35:52,666
Congratulations Maya sweetie...
1630
01:35:54,291 --> 01:35:56,583
Happy journey...!
1631
01:36:09,250 --> 01:36:12,291
How could you kill a
pregnant woman Raj?
1632
01:36:12,916 --> 01:36:14,750
You took two innocent lives!
1633
01:36:15,833 --> 01:36:18,041
And then self pity on top of that.
1634
01:36:20,541 --> 01:36:22,500
Stop it Maya! Stop it!
1635
01:36:22,708 --> 01:36:24,041
Bloody stop it!
1636
01:36:26,708 --> 01:36:28,750
I really loved you!
1637
01:36:30,625 --> 01:36:32,000
Because I loved you,
1638
01:36:32,541 --> 01:36:33,916
I got rid of Mahathi.
1639
01:36:35,333 --> 01:36:38,541
Do you know the kind of
miracle I pulled off?
1640
01:36:39,125 --> 01:36:41,291
I bloody recreated a person.
1641
01:36:42,333 --> 01:36:44,125
I gave life to you!
1642
01:36:45,208 --> 01:36:46,500
You know,
1643
01:36:46,791 --> 01:36:48,416
If I had done this for anyone else,
1644
01:36:51,708 --> 01:36:54,125
So many awards, so many rewards,
1645
01:36:54,208 --> 01:36:55,166
You have no idea!
1646
01:36:56,125 --> 01:36:57,250
But,
1647
01:37:01,291 --> 01:37:02,333
I still hid it!
1648
01:37:04,833 --> 01:37:08,250
You're just a bloody experiment!
1649
01:37:20,958 --> 01:37:22,666
The magic these hands did.
1650
01:37:23,291 --> 01:37:24,333
Nobody else can!
1651
01:37:25,416 --> 01:37:28,333
My education, my intelligence,
my profession
1652
01:37:28,625 --> 01:37:32,208
You ruined everything by
calling the cops!
1653
01:37:32,291 --> 01:37:33,458
You bloody B****!
1654
01:37:38,000 --> 01:37:39,666
Hats off Raj!
1655
01:37:41,250 --> 01:37:43,666
Hats off to your skill
and your talent!
1656
01:37:45,875 --> 01:37:47,583
Thanks for loving me.
1657
01:37:49,625 --> 01:37:53,458
Our society needs intelligent
people like you.
1658
01:37:54,958 --> 01:37:57,625
But it has no need for
sadists like you!
1659
01:37:57,833 --> 01:37:59,708
[Crying]
1660
01:38:06,500 --> 01:38:07,875
You'll never change Raj.
1661
01:38:07,958 --> 01:38:08,958
Maya.. No!
1662
01:38:33,000 --> 01:38:35,291
[Police siren wails]
1663
01:38:44,666 --> 01:38:46,875
Maya, are you crying?
1664
01:38:49,583 --> 01:38:51,208
At least tell me the truth.
1665
01:38:52,041 --> 01:38:53,041
Sruthi,
1666
01:38:53,625 --> 01:38:54,833
First of all,
1667
01:38:55,458 --> 01:38:57,125
I'm not Maya.
1668
01:38:57,416 --> 01:38:58,458
Mahathi
1669
01:38:58,541 --> 01:38:59,750
I, Mahathi,
1670
01:38:59,833 --> 01:39:03,666
Was being sexually assaulted
by my husband since 8 months.
1671
01:39:03,750 --> 01:39:05,375
So I hit him on the
head with a hammer!
1672
01:39:05,708 --> 01:39:08,791
That's all.
- Maya you are scaring me...
1673
01:39:09,291 --> 01:39:11,125
Maya died in a road accident!
1674
01:39:13,625 --> 01:39:14,833
The person sitting here,
1675
01:39:14,916 --> 01:39:16,291
The person talking to you,
1676
01:39:16,375 --> 01:39:19,125
Is Mahathi, who gave me everything
since childhood!
1677
01:39:19,208 --> 01:39:21,000
Mahathi is the one attending court today.
1678
01:39:21,916 --> 01:39:23,000
Ok.
1679
01:39:23,083 --> 01:39:25,541
Does your lawyer know the truth?
1680
01:39:27,208 --> 01:39:28,041
No one knows.
1681
01:39:29,041 --> 01:39:32,041
He's the only one who came
forward to fight for Mahathi.
1682
01:39:33,375 --> 01:39:36,083
His fight is also for Mahathi.
1683
01:39:37,125 --> 01:39:38,916
Sir is here. Let's go.
1684
01:39:52,166 --> 01:39:53,125
You don't worry.
1685
01:39:54,125 --> 01:39:56,375
Maya would have won if she had
charged you with murder.
1686
01:39:56,833 --> 01:40:00,000
She went for a marital rape case
because of her CCTV evidence.
1687
01:40:01,458 --> 01:40:03,666
Marital Rape isn't legally
recognised.
1688
01:40:05,125 --> 01:40:09,291
The entire case will be...
turned in our favor.
1689
01:40:16,416 --> 01:40:19,250
Let her bring any big shot
to oppose me!
1690
01:40:20,666 --> 01:40:23,500
I will make him leave the
case and run away!
1691
01:40:34,958 --> 01:40:38,041
Either my arguments will beat him down
or the lengthy legal process will.
1692
01:40:38,791 --> 01:40:40,333
If he doesn't fall for either,
1693
01:40:41,000 --> 01:40:43,791
Then we throw money at him.
He will fall.
1694
01:40:46,166 --> 01:40:48,208
Maya thinks she's so intelligent.
1695
01:40:49,291 --> 01:40:54,375
She will never smile again.
1696
01:40:59,208 --> 01:41:01,583
I've successfully defended a lot of
people in my career.
1697
01:41:02,500 --> 01:41:03,250
But now,
1698
01:41:04,875 --> 01:41:06,666
I'm defending my friend's son.
It's personal.
1699
01:41:07,666 --> 01:41:10,166
I don't care who is behind her...
1700
01:41:11,166 --> 01:41:12,500
We are winning this case!
1701
01:41:32,208 --> 01:41:34,333
He has been torturing me for
a very long time.
1702
01:41:35,083 --> 01:41:38,791
That's why I set up CCTV cameras
when he wasn't home.
1703
01:41:39,041 --> 01:41:42,083
Soon as he got home,
he began forcing me for sex.
1704
01:41:43,291 --> 01:41:45,583
I refused. I told him that
I was on my period.
1705
01:41:45,625 --> 01:41:47,375
He said he didn't care and
pounced on me.
1706
01:41:48,458 --> 01:41:49,500
I said no.
1707
01:41:49,875 --> 01:41:51,583
He hit me on the head with a flower vase.
1708
01:41:52,666 --> 01:41:54,000
He pinned me against the wall.
1709
01:41:55,666 --> 01:41:56,833
He threw me on the dining table.
1710
01:41:57,458 --> 01:41:59,041
This has been happening for so long.
1711
01:42:00,166 --> 01:42:01,916
I had to defend myself.
1712
01:42:02,125 --> 01:42:04,125
I hit him with a hammer that
I found lying around.
1713
01:42:09,875 --> 01:42:11,625
Ms Mahathi, you may leave now.
1714
01:42:14,666 --> 01:42:15,791
That's it your honor.
1715
01:42:16,416 --> 01:42:18,208
Rajkumar, a sexual pervert.
1716
01:42:18,458 --> 01:42:21,041
Showed the gap between
education and culture.
1717
01:42:21,875 --> 01:42:26,041
Forcing wife for sex without even
taking her health into consideration.
1718
01:42:27,416 --> 01:42:28,583
It's a shameful act.
1719
01:42:29,458 --> 01:42:30,375
And that is why, under relevant
sections for
1720
01:42:30,458 --> 01:42:33,416
Rape, unnatural sex and
attempted murder cases,
1721
01:42:33,500 --> 01:42:35,583
The accused needs to be
punished in the strictest terms.
1722
01:42:35,666 --> 01:42:36,750
Objection!
1723
01:42:39,166 --> 01:42:40,166
Are we done sir?
1724
01:42:40,750 --> 01:42:45,458
Or do you want to tell people to
please Like, Share and Subscribe?
1725
01:42:45,666 --> 01:42:46,916
[Laughs]
1726
01:42:48,916 --> 01:42:50,500
Order! Order! Order!
1727
01:42:52,666 --> 01:42:56,791
Mr. Vishwa seems to have prepared
a nice little monologue.
1728
01:42:57,166 --> 01:42:59,791
He even delivered it with
a great modulation.
1729
01:43:00,708 --> 01:43:02,375
Now coming to the point.
1730
01:43:02,875 --> 01:43:05,375
We watched a good cinema today.
1731
01:43:06,875 --> 01:43:08,833
Presented on Maya TV,
1732
01:43:08,916 --> 01:43:13,333
A fantastic dubbing film directed
by Ms Mahathi...!
1733
01:43:13,416 --> 01:43:15,416
Sree Lakshmi Ganapathi films!
1734
01:43:15,666 --> 01:43:19,500
Translated and dubbed brilliantly from
a silent feature to Telugu!
1735
01:43:22,083 --> 01:43:24,625
When she says jump,
1736
01:43:24,875 --> 01:43:26,750
This man asks 'How High?'
1737
01:43:27,250 --> 01:43:28,708
This is just like saying,
1738
01:43:29,583 --> 01:43:31,250
When a doctor writes a joke,
1739
01:43:31,333 --> 01:43:34,208
only the medical shop guy gets it!
1740
01:43:38,041 --> 01:43:39,541
Good job Ms Mahathi.
1741
01:43:39,791 --> 01:43:41,875
You have a great future in dubbing.
1742
01:43:42,208 --> 01:43:44,208
My blessings are always with you.
1743
01:43:44,583 --> 01:43:46,458
If you don't trust what's being said,
1744
01:43:46,541 --> 01:43:48,375
Consider what you are seeing.
1745
01:43:48,625 --> 01:43:51,333
That video is proof of
the truth your Honor.
1746
01:43:51,583 --> 01:43:53,208
And one more thing,
1747
01:43:53,791 --> 01:43:55,541
There's a great comedian
in Mr. Vashishta.
1748
01:43:56,041 --> 01:43:58,333
He can make people laugh
without sound effects.
1749
01:43:58,541 --> 01:43:59,333
Wow!
1750
01:44:00,333 --> 01:44:01,666
You have a bright future
as a comedian sir.
1751
01:44:01,750 --> 01:44:04,041
[Laughs]
1752
01:44:05,000 --> 01:44:06,125
Silence!
1753
01:44:06,666 --> 01:44:08,083
Mr. Vashishta!
1754
01:44:13,041 --> 01:44:14,125
I.. I'm sorry.
1755
01:44:14,208 --> 01:44:15,708
I'm sorry your Honor.
1756
01:44:19,916 --> 01:44:21,875
All that you have heard till now,
1757
01:44:22,166 --> 01:44:23,791
is very different from
what happened there.
1758
01:44:24,958 --> 01:44:25,666
Video please.
1759
01:44:25,875 --> 01:44:28,666
My client Rajkumar who had just
returned from Bangalore.
1760
01:44:28,750 --> 01:44:32,166
Tried to be intimate with his wife,
like always...
1761
01:44:32,541 --> 01:44:33,791
Innocent chap...
1762
01:44:33,875 --> 01:44:36,250
He had no idea she planned
this whole thing
1763
01:44:36,416 --> 01:44:38,666
And setup a CCTV camera
in the house.
1764
01:44:38,875 --> 01:44:40,958
He wanted to be intimate out of love.
1765
01:44:41,125 --> 01:44:42,875
He thought she was joking around.
1766
01:44:43,208 --> 01:44:45,083
But Mahathi didn't stop there.
1767
01:44:45,166 --> 01:44:48,000
She threatened to bring his
family on to the streets.
1768
01:44:48,375 --> 01:44:51,166
My client Rajkumar couldn't
tolerate what she said.
1769
01:44:51,250 --> 01:44:53,083
He hit her with the vase in anger.
1770
01:44:53,250 --> 01:44:54,666
He tried stopping her
from going crazy,
1771
01:44:54,833 --> 01:44:57,833
He wanted to try and find out
why she was behaving like this.
1772
01:44:57,916 --> 01:45:00,166
She hit him across the
head with a hammer!
1773
01:45:00,250 --> 01:45:03,333
And damaged his jawline
in a brutal attack.
1774
01:45:04,083 --> 01:45:05,125
Your Honor,
1775
01:45:05,958 --> 01:45:09,041
My client Rajkumar is
unable to speak now.
1776
01:45:09,458 --> 01:45:10,208
That's why,
1777
01:45:10,708 --> 01:45:15,875
We present a written affidavit
detailing what actually happened.
1778
01:45:17,208 --> 01:45:18,333
Objection your Honor.
1779
01:45:19,166 --> 01:45:21,333
He made fun of Mahathi saying
it was a dubbing film.
1780
01:45:21,416 --> 01:45:22,916
So what is he doing now?
1781
01:45:23,250 --> 01:45:24,833
That's not what happened there.
1782
01:45:25,208 --> 01:45:27,500
Even after a woman said NO,
1783
01:45:27,750 --> 01:45:30,333
Rajkumar couldn't control
himself and attacked her.
1784
01:45:30,833 --> 01:45:33,416
Forcing someone even after they say
No and withdraw consent,
1785
01:45:33,500 --> 01:45:36,875
to try and satiate one's
sexual desires is called Rape!
1786
01:45:37,416 --> 01:45:41,458
That woman can be his wife, a stranger
or even a sex worker!
1787
01:45:42,291 --> 01:45:43,500
It's still called Rape.
1788
01:45:43,708 --> 01:45:45,833
These are not even opinions.
1789
01:45:45,916 --> 01:45:47,375
Just cinema dialogues!
1790
01:45:48,041 --> 01:45:49,916
Instead of blabbing all this,
1791
01:45:50,125 --> 01:45:52,666
Along with that CCTV footage,
1792
01:45:52,833 --> 01:45:56,125
You should have loaded 'Pink' movie
onto the same pen drive.
1793
01:45:56,208 --> 01:45:57,750
That would have been easier.
1794
01:45:59,125 --> 01:46:00,416
Consider this,
1795
01:46:00,541 --> 01:46:02,833
Movies that try to teach us that
"No means No",
1796
01:46:03,125 --> 01:46:06,500
Also tell us that a woman's No
is never actually a No.
1797
01:46:06,583 --> 01:46:07,666
Which is true?
1798
01:46:07,875 --> 01:46:10,583
The word 'Rape' is being thrown
around so casually.
1799
01:46:11,833 --> 01:46:13,291
What is rape?
1800
01:46:13,875 --> 01:46:16,416
When a culprit attacks a victim,
1801
01:46:16,500 --> 01:46:19,416
Physically damages and mentally
abuses them,
1802
01:46:19,500 --> 01:46:22,833
satiates their desires and leaves.
1803
01:46:23,208 --> 01:46:24,875
This loaded word, Rape,
1804
01:46:24,958 --> 01:46:28,750
How can they heartlessly use it to
describe a holy union like marriage?
1805
01:46:29,541 --> 01:46:33,333
It is the husband's duty to fulfill
every desire of his wife.
1806
01:46:33,916 --> 01:46:37,000
At the same time, fulfilling a
husband's desires,
1807
01:46:37,416 --> 01:46:38,458
is also the wife's duty.
1808
01:46:39,708 --> 01:46:40,583
Ok sir.
1809
01:46:40,875 --> 01:46:42,416
Let's assume you are right.
1810
01:46:43,291 --> 01:46:45,000
Waking up early and preparing coffee,
1811
01:46:45,333 --> 01:46:47,000
Preparing meals 3 times a day,
1812
01:46:47,083 --> 01:46:49,541
Maintaining the house and
getting into bed at night,
1813
01:46:49,875 --> 01:46:51,625
These are the duties of a wife.
1814
01:46:51,833 --> 01:46:53,458
In return, the husband
looks after her,
1815
01:46:53,541 --> 01:46:55,583
Earns, gives her money and love...
1816
01:46:55,666 --> 01:46:58,666
All this is the salary given
to the wife. Right?
1817
01:46:58,750 --> 01:46:59,958
Yes. You're right.
- OK!
1818
01:47:00,083 --> 01:47:01,458
If that is right,
1819
01:47:01,791 --> 01:47:03,125
If it is indeed right,
1820
01:47:03,375 --> 01:47:05,625
The work she does
becomes her profession,
1821
01:47:05,708 --> 01:47:07,083
Her house becomes her office,
1822
01:47:07,166 --> 01:47:09,291
And forcing her in spite of resisting
several times,
1823
01:47:09,375 --> 01:47:10,750
Makes this animal...
1824
01:47:12,375 --> 01:47:14,833
Makes this person the
boss in that office,
1825
01:47:14,916 --> 01:47:17,708
And this situation is then called
sexual harassment at the work place!
1826
01:47:17,791 --> 01:47:19,166
And that's wrong too.
1827
01:47:19,583 --> 01:47:20,666
That is a crime too!
1828
01:47:25,125 --> 01:47:27,291
Sir seems to have lost his mind.
1829
01:47:27,625 --> 01:47:30,791
He himself is not clear about
what he's arguing.
1830
01:47:30,875 --> 01:47:34,625
Anyway possible, just arresting
my client Rajkumar
1831
01:47:34,708 --> 01:47:36,750
seems to be the only
agenda on his mind.
1832
01:47:36,916 --> 01:47:38,416
But there's no logic in his argument.
1833
01:47:38,500 --> 01:47:42,000
Objection.
- Sit down man... Objection overruled.
1834
01:47:42,833 --> 01:47:44,041
Mr. Vashishta, you continue.
1835
01:47:44,125 --> 01:47:45,375
Thank you your Honor.
1836
01:47:46,000 --> 01:47:46,791
Your Honor,
1837
01:47:48,208 --> 01:47:49,375
Money and sex,
1838
01:47:49,625 --> 01:47:51,833
is desired by every
human being alive.
1839
01:47:52,500 --> 01:47:56,375
But people who strive for those things
are looked down by our society.
1840
01:47:56,791 --> 01:48:00,958
One such victim is my client Rajkumar.
1841
01:48:01,291 --> 01:48:03,291
The first culprit here,
1842
01:48:03,458 --> 01:48:05,041
is social media.
1843
01:48:05,375 --> 01:48:07,875
All this rabble became active
because of social media.
1844
01:48:08,083 --> 01:48:10,000
Everybody who posts is a lawyer,
1845
01:48:10,250 --> 01:48:12,000
Everybody who comments is a judge.
1846
01:48:12,083 --> 01:48:14,000
Every house is a court.
1847
01:48:14,166 --> 01:48:17,500
Becoming famous, is that easy!
[Snaps finger]
1848
01:48:19,416 --> 01:48:22,166
If they had stopped at video's
and TikToks, we'd be fine.
1849
01:48:23,250 --> 01:48:25,916
Making fools out of men
1850
01:48:26,000 --> 01:48:27,833
and labeling husbands as rapists,
1851
01:48:27,916 --> 01:48:29,458
has become commonplace.
1852
01:48:29,750 --> 01:48:31,458
There's no need for courts anymore,
1853
01:48:31,541 --> 01:48:33,083
A single tweet does the job.
1854
01:48:33,416 --> 01:48:34,375
Your Honor,
1855
01:48:34,458 --> 01:48:38,041
Previously how many so called
'Marital Rape' cases did we have?
1856
01:48:38,333 --> 01:48:39,333
Very few!
1857
01:48:39,541 --> 01:48:40,791
And why is that?
1858
01:48:41,000 --> 01:48:45,375
That is the value our generation
gave to the bond of marriage.
1859
01:48:45,833 --> 01:48:47,250
That's not value.
1860
01:48:47,375 --> 01:48:48,541
It's fear!
1861
01:48:51,791 --> 01:48:54,583
How dare you interrupt when
opposing counsel is speaking?!
1862
01:48:54,666 --> 01:48:57,000
Don't you know
court etiquette?!
1863
01:48:58,416 --> 01:49:00,000
Mr. Vashishta,
1864
01:49:00,250 --> 01:49:01,916
Vashishta!
- How many cases have you worked?
1865
01:49:02,083 --> 01:49:04,250
How many?!
- Mr. Vashishta!
1866
01:49:04,750 --> 01:49:05,708
First one.
- Please control yourself.
1867
01:49:05,791 --> 01:49:07,541
Do you know how many I've fought?
1868
01:49:08,000 --> 01:49:09,041
Fifty!
1869
01:49:09,125 --> 01:49:11,916
You will be found to be in
contempt of court.
1870
01:49:12,208 --> 01:49:14,708
Learn to respect your seniors.
Sit down!
1871
01:49:15,666 --> 01:49:17,125
Sit down!
1872
01:49:18,666 --> 01:49:20,250
Mr. Vashishta!
1873
01:49:22,958 --> 01:49:24,416
I'm sorry your Honor!
1874
01:49:25,291 --> 01:49:28,333
A marriage is an agreement
between two individual lives.
1875
01:49:29,208 --> 01:49:32,000
Kids these days only know
the cost of it,
1876
01:49:32,208 --> 01:49:34,083
But not the value.
1877
01:49:34,625 --> 01:49:36,416
As a father of two,
1878
01:49:36,625 --> 01:49:38,291
You know this very well.
1879
01:49:39,000 --> 01:49:40,083
Your Honor.
1880
01:49:40,500 --> 01:49:43,125
Why were such cases almost
non-existent before?
1881
01:49:43,208 --> 01:49:44,541
Only because,
1882
01:49:44,625 --> 01:49:47,666
the process to understand
each other was solid!
1883
01:49:47,958 --> 01:49:48,833
And that,
1884
01:49:49,000 --> 01:49:50,916
was the value they
gave to relationships.
1885
01:49:51,000 --> 01:49:54,666
When two people live together,
difference of opinion is natural.
1886
01:49:55,041 --> 01:49:57,291
Sometimes the man desires sex,
1887
01:49:57,458 --> 01:49:59,000
and the woman doesn't.
1888
01:49:59,083 --> 01:50:01,666
Now let's reverse this situation,
1889
01:50:02,458 --> 01:50:04,458
When a wife desires sex,
1890
01:50:04,541 --> 01:50:06,000
and the husband refuses,
1891
01:50:06,083 --> 01:50:08,166
He's labelled a *****!
1892
01:50:08,875 --> 01:50:10,250
I repeat your Honor!
1893
01:50:10,333 --> 01:50:11,666
This isn't a swear word.
1894
01:50:11,750 --> 01:50:12,791
This is the naked truth!
1895
01:50:12,958 --> 01:50:14,250
The man is labelled impotent.
1896
01:50:14,333 --> 01:50:16,208
And the woman divorces him.
1897
01:50:16,500 --> 01:50:17,375
And that!
1898
01:50:17,541 --> 01:50:19,208
Is this generations mentality!
1899
01:50:20,250 --> 01:50:21,708
I have an open challenge.
1900
01:50:22,041 --> 01:50:25,833
Any couple in their 40s and 50s
can be a witness in this case.
1901
01:50:26,208 --> 01:50:27,208
Can you bring them,
1902
01:50:27,291 --> 01:50:30,166
And prove to the court that they too
have suffered Marital Rape
1903
01:50:30,250 --> 01:50:32,750
At the hands of their spouse?
1904
01:50:33,333 --> 01:50:33,916
No!
1905
01:50:35,041 --> 01:50:38,083
Every little problem is being
magnified a hundred times!
1906
01:50:38,416 --> 01:50:41,125
Choosing to throw constitution at
people instead of compromising!
1907
01:50:41,333 --> 01:50:43,250
Dragging a doctor's reputation
through the mud.
1908
01:50:43,333 --> 01:50:45,625
And wasting valuable time of
the Honorable court.
1909
01:50:45,708 --> 01:50:48,833
I request the court to
strike this case off!
1910
01:50:52,333 --> 01:50:53,958
One last word your Honor.
1911
01:50:54,666 --> 01:50:55,583
It's wrong.
1912
01:50:56,250 --> 01:51:00,250
Attacking her with a flower vase
was my client's mistake.
1913
01:51:01,208 --> 01:51:03,708
If the Honorable court decides
to fine us for that,
1914
01:51:04,625 --> 01:51:06,375
We accept without any argument.
1915
01:51:07,458 --> 01:51:09,208
I rest my case here your Honor!
1916
01:51:13,541 --> 01:51:14,583
[Clears throat]
1917
01:51:15,750 --> 01:51:16,833
Mr. Vishwa,
1918
01:51:16,916 --> 01:51:18,750
Do you wish to add anything?
1919
01:51:40,916 --> 01:51:41,958
Your Honor,
1920
01:51:42,875 --> 01:51:44,000
Firstly,
1921
01:51:45,958 --> 01:51:49,458
I apologize to counsel for
interrupting his statements.
1922
01:51:50,750 --> 01:51:52,000
Extremely sorry sir.
1923
01:51:52,333 --> 01:51:54,583
[Laughs]
1924
01:52:25,708 --> 01:52:26,625
Mr. Vishwa,
1925
01:52:26,708 --> 01:52:28,958
What do you think you're doing?
1926
01:52:29,041 --> 01:52:30,125
I understand sir.
1927
01:52:30,875 --> 01:52:31,791
'Marital Rape'
1928
01:52:33,083 --> 01:52:34,875
"Sexual intercourse without
consent of spouse, "
1929
01:52:34,958 --> 01:52:37,625
This is something that none of
us are capable of understanding.
1930
01:52:37,708 --> 01:52:38,958
I understand this clearly now.
1931
01:52:39,291 --> 01:52:41,500
If an apartment has 15 flats,
1932
01:52:41,583 --> 01:52:45,208
this is a common crime that takes
place in at least 4 of those flats.
1933
01:52:47,541 --> 01:52:49,125
Across the world,
1934
01:52:49,791 --> 01:52:52,375
This is a heinous crime that a single
culprit perpetrates
1935
01:52:52,458 --> 01:52:55,125
on a single victim. Everyday.
Again and again!
1936
01:52:56,083 --> 01:53:00,041
Our law says that every innocent
person deserves justice.
1937
01:53:00,375 --> 01:53:02,916
Nowhere does it say
"According to law"!
1938
01:53:03,000 --> 01:53:06,000
Didn't he say that every
house is a court?
1939
01:53:07,166 --> 01:53:09,291
People using their marital
problems for publicity
1940
01:53:09,375 --> 01:53:10,583
are only about 10% of the total...
1941
01:53:12,125 --> 01:53:14,708
Women who are unable to come out
with what happened to them,
1942
01:53:14,791 --> 01:53:17,250
women quietly suffering abuse to
protect their family name,
1943
01:53:17,333 --> 01:53:19,875
women that fear societal judgment
and stay to themselves,
1944
01:53:20,041 --> 01:53:22,041
Those women number thousands...
1945
01:53:22,333 --> 01:53:23,458
Thousands...
1946
01:53:25,666 --> 01:53:28,083
I live in a society that doesn't
grasp the seriousness of this issue.
1947
01:53:28,166 --> 01:53:29,750
I'm a victim sir.
1948
01:53:30,250 --> 01:53:33,333
Hundreds of women like this come and
tell horror stories of abuse.
1949
01:53:33,375 --> 01:53:36,083
I'm a helpless witness sir!
1950
01:53:36,750 --> 01:53:39,666
I studies law for 5 years with fantasies
of changing this world.
1951
01:53:39,750 --> 01:53:41,125
I'm a lawyer sir.
1952
01:53:41,625 --> 01:53:43,750
That's why I stand here today!
1953
01:53:49,333 --> 01:53:51,958
He tortured Mahathi for
several months sir!
1954
01:53:53,041 --> 01:53:54,833
He didn't leave her even
in the prayer room!
1955
01:53:56,083 --> 01:53:57,750
He didn't leave her during her period.
1956
01:54:00,250 --> 01:54:02,500
He routinely shackled and raped her.
1957
01:54:02,583 --> 01:54:04,791
She finally managed to muster some
courage to come to court,
1958
01:54:04,833 --> 01:54:06,041
And this guy and his flower vase...
1959
01:54:07,708 --> 01:54:10,250
These guys want to pay a
fine for the flower vase!
1960
01:54:11,125 --> 01:54:14,375
You cannot divert this case by
speaking emotionally!
1961
01:54:14,458 --> 01:54:18,416
How dare you interrupt when
opposing counsel is speaking!!
1962
01:54:20,541 --> 01:54:21,416
Sit down.
1963
01:54:23,208 --> 01:54:24,250
Sit down!
1964
01:54:24,333 --> 01:54:25,041
[Whistles]
1965
01:54:25,750 --> 01:54:27,041
Who is that?
1966
01:54:27,625 --> 01:54:28,875
Order... Order!
1967
01:54:29,125 --> 01:54:31,125
Mr. Vishwa... You continue.
1968
01:54:38,166 --> 01:54:38,916
Your Honor,
1969
01:54:39,958 --> 01:54:42,666
Today was a day of firsts...
1970
01:54:43,208 --> 01:54:45,166
Nobody was interrogated.
1971
01:54:45,375 --> 01:54:49,625
The witnesses to the crime include
the judge and 50 other witnesses...
1972
01:54:50,000 --> 01:54:52,291
A lawyer stood in the witness box.
1973
01:54:54,208 --> 01:54:56,625
How much longer are we going
to refrain from taking a stand,
1974
01:54:56,708 --> 01:54:59,083
Just because it is legally
unprecedented?
1975
01:55:00,041 --> 01:55:02,041
Why don't you set a new
precedent sir?
1976
01:55:02,291 --> 01:55:04,625
Give hope to those
voiceless victims!
1977
01:55:04,708 --> 01:55:06,666
Strike fear among those that think
1978
01:55:06,750 --> 01:55:08,875
"Who's gonna punish me for this?"
1979
01:55:10,458 --> 01:55:11,291
Your Honor,
1980
01:55:12,125 --> 01:55:13,458
The triumph of law,
1981
01:55:13,541 --> 01:55:16,041
is not in just giving
justice to an innocent.
1982
01:55:16,500 --> 01:55:19,791
It is in striking fear in the heart of
a criminal sitting at home.
1983
01:55:24,291 --> 01:55:25,416
Mr. Vashishta,
1984
01:55:26,458 --> 01:55:28,833
You kept saying not to
compare this with Rape.
1985
01:55:29,083 --> 01:55:30,916
If you ask me, rape is
better than this.
1986
01:55:31,250 --> 01:55:35,458
At least a rape victim has the chance
to file a case on the culprit.
1987
01:55:35,875 --> 01:55:37,416
But in case of spousal rape,
1988
01:55:38,125 --> 01:55:39,250
The next day,
1989
01:55:39,541 --> 01:55:42,666
The victim has to wake up early and
cook breakfast for the culprit again.
1990
01:55:43,541 --> 01:55:46,791
[Clapping]
1991
01:55:53,958 --> 01:55:55,833
[Crying]
1992
01:56:13,708 --> 01:56:16,583
The judgment will be passed
in the next hearing.
1993
01:56:21,083 --> 01:56:22,208
Thank you, your Honor.
1994
01:56:37,416 --> 01:56:38,875
You underestimated me a lot sir.
1995
01:56:40,375 --> 01:56:41,958
Just to reach your expectations,
1996
01:56:44,791 --> 01:56:46,208
I had to bow down low...
1997
01:56:47,500 --> 01:56:49,791
Put aside winning and losing.
1998
01:56:51,333 --> 01:56:53,125
As a man, you've already lost.
1999
01:56:53,500 --> 01:56:55,833
You were worried about
your friend's son.
2000
01:56:56,250 --> 01:56:58,291
You couldn't really think
about your wife.
2001
01:57:00,750 --> 01:57:02,833
The issue here, isn't men and women.
2002
01:57:04,000 --> 01:57:07,333
It is about the value we give to
the opinions of another human being.
2003
01:57:08,583 --> 01:57:11,791
Remove the headphones
called patriarchy
2004
01:57:12,083 --> 01:57:14,833
and toxic masculinity from your ears,
2005
01:57:16,208 --> 01:57:18,333
there are many more claps
you need to listen to.
2006
01:57:46,875 --> 01:57:49,416
[Crying]
2007
01:58:28,958 --> 01:58:32,333
[Crying]
2008
01:58:58,833 --> 01:59:01,375
Oh... Now you're acting
like you don't smoke at all!
2009
01:59:01,458 --> 01:59:04,083
You think you're Kamal Haasan?
2010
01:59:04,166 --> 01:59:06,041
Why did you come here child?
2011
01:59:06,333 --> 01:59:08,083
You probably have more
important things to do...
2012
01:59:08,666 --> 01:59:11,375
What is the need to turn
into Mahathi now?
2013
01:59:11,625 --> 01:59:13,958
In the pursuit of purest love,
2014
01:59:14,041 --> 01:59:16,333
It's ok to even change yourself, Dad.
2015
02:00:12,208 --> 02:00:14,791
This is a new chapter in the
annals of this court.
2016
02:00:15,416 --> 02:00:16,916
This is a new beginning.
2017
02:00:17,166 --> 02:00:18,583
Vadlamani Mahathi,
2018
02:00:18,666 --> 02:00:22,166
Was tortured and abused
by her husband Dr. Rajkumar.
2019
02:00:22,291 --> 02:00:24,166
He then attacked her.
2020
02:00:24,250 --> 02:00:27,750
As per IPC section 375, Forced sex,
2021
02:00:27,833 --> 02:00:31,291
IPC section 377, Unnatural sex.
2022
02:00:31,375 --> 02:00:33,791
And IPC Section 307,
attempt to murder.
2023
02:00:33,875 --> 02:00:36,583
He is sentenced to 10 years
hard labor.
2024
02:00:37,625 --> 02:00:38,666
Thank you.
2025
02:00:43,208 --> 02:00:44,458
Congratulations.
2026
02:00:48,541 --> 02:00:50,500
Won't you say anything sir?
2027
02:00:52,000 --> 02:00:53,541
What's your name Ms Mahathi?
2028
02:00:54,250 --> 02:00:54,916
Excuse me?
2029
02:00:55,791 --> 02:00:57,250
Don't worry, tell me
your real name.
2030
02:00:58,708 --> 02:01:00,041
Why are you asking that?
2031
02:01:04,750 --> 02:01:07,541
The real Mahathi wouldn't have
called me 'Sir'...
2032
02:01:08,833 --> 02:01:09,958
She'd have called me 'Cousin'.
2033
02:01:15,291 --> 02:01:16,375
Tell me. It's ok.
2034
02:01:20,833 --> 02:01:21,875
Maya Fernandez.
2035
02:01:26,625 --> 02:01:29,041
You were my Mother's friend
from Mahathi's wedding?
2036
02:01:30,875 --> 02:01:31,708
She told me.
2037
02:01:38,083 --> 02:01:41,500
I did all this to be
thankful to Mahathi...
2038
02:01:42,250 --> 02:01:44,208
You knew she was murdered.
2039
02:01:44,375 --> 02:01:45,875
Why did you agree to this?
2040
02:01:47,125 --> 02:01:49,750
For too long we've shared
stories of women who've lost.
2041
02:01:50,500 --> 02:01:52,125
When we talk about
women who've won,
2042
02:01:52,375 --> 02:01:53,500
More people tend to get inspired.
2043
02:01:56,708 --> 02:01:59,166
Nothing I do will bring
back my Mahathi.
2044
02:02:00,916 --> 02:02:03,708
I just wanted to introduce the
world to a Mahathi who won!
2045
02:02:06,333 --> 02:02:08,958
That's the least we can
do for those we love.
2046
02:02:13,041 --> 02:02:15,125
We didn't fight for this case...
2047
02:02:15,500 --> 02:02:17,375
We fought for a cause.
2048
02:02:24,291 --> 02:02:27,250
Congratulations on
your first win, cousin!
2049
02:02:30,458 --> 02:02:31,916
Congratulations to us!
2050
02:02:33,333 --> 02:02:34,750
We made it!
139786