Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
556
00:40:15,775 --> 00:40:19,400
Nothing indicates if it will become
a specimen of value.
557
00:40:19,483 --> 00:40:21,400
Recessive and dominant genes.
558
00:40:23,358 --> 00:40:25,775
What?
I went to school.
559
00:40:28,567 --> 00:40:30,275
Then, Madame Vernet?
560
00:40:34,275 --> 00:40:36,150
What did you want to tell me?
561
00:40:39,817 --> 00:40:41,858
We just lost Bourg-la-Reine.
562
00:40:41,942 --> 00:40:43,900
11,000 euros less per year.
563
00:41:04,608 --> 00:41:05,775
Vernet Roses...
564
00:41:09,483 --> 00:41:10,942
It's the receiver.
565
00:41:11,025 --> 00:41:12,442
Let me talk to him.
566
00:41:15,525 --> 00:41:17,858
Hello, Madame Vernet .
I'm legally obligated to inform you
567
00:41:17,942 --> 00:41:20,900
that a buyer has made an offer
to buy your company.
568
00:41:20,983 --> 00:41:23,650
Out of the question.
I'll never sell.
569
00:41:23,733 --> 00:41:27,942
If you close and go in receivership,
this could save your staff.
570
00:41:28,025 --> 00:41:30,233
What do I care?
571
00:41:30,317 --> 00:41:32,608
If things don't turnaround, I'll close.
572
00:41:32,692 --> 00:41:35,108
No one will take over
my father's name.
573
00:41:35,192 --> 00:41:37,025
That's it.
Goodbye, sir.
574
00:41:51,192 --> 00:41:54,192
SEPTEMBER
HARVEST -- SEEDS
575
00:41:54,275 --> 00:41:55,567
SEEDING
576
00:42:01,233 --> 00:42:02,942
DECEMBER
TRANSPLANTATION
577
00:42:04,650 --> 00:42:07,525
APRIL
HYBRIDS BLOOM
578
00:42:11,525 --> 00:42:14,108
JUNE
579
00:42:14,192 --> 00:42:16,775
BAGATELLE CONTEST
580
00:44:10,942 --> 00:44:12,567
What the fuck?!
581
00:44:12,650 --> 00:44:14,317
What's fucking happening?!
582
00:44:16,483 --> 00:44:17,983
What are you soaking me for?
583
00:44:18,067 --> 00:44:20,275
Shit, you scared me!
584
00:44:20,358 --> 00:44:21,650
What are you doing here?
585
00:44:21,733 --> 00:44:23,233
It's none of your business.
586
00:44:23,317 --> 00:44:26,108
Are you kidding?
This is my home!
587
00:44:26,192 --> 00:44:29,358
Who allowed you to leave this morning?
This isn't a hotel!
588
00:44:30,400 --> 00:44:31,483
You won't be paid.
589
00:44:31,567 --> 00:44:33,942
I don't give a shit. Okay?
590
00:44:34,025 --> 00:44:35,733
Why aren't you at the shelter?
591
00:44:35,775 --> 00:44:39,108
I was late. It was closed.
I couldn't go in.
592
00:44:39,192 --> 00:44:42,275
What are you saying?
I'm calling them now.
593
00:44:42,358 --> 00:44:45,317
No. I'll tell them
you made me do it!
594
00:44:45,400 --> 00:44:47,692
You're blackmailing me?
595
00:44:47,775 --> 00:44:49,400
What did you do?
596
00:44:49,483 --> 00:44:51,358
You shouldn't have said yes.
597
00:44:51,442 --> 00:44:53,817
You've got to be fucking kidding!
598
00:44:53,900 --> 00:44:55,983
Like I had a choice?
599
00:44:56,067 --> 00:44:58,775
It's just you and your shitty roses!
600
00:44:58,858 --> 00:44:59,900
I'm making the call.
601
00:44:59,983 --> 00:45:01,150
Wait!
602
00:45:02,442 --> 00:45:05,275
If you call them,
I'll be in trouble.
603
00:45:05,358 --> 00:45:06,567
I'm not bothering anyone.
604
00:45:06,650 --> 00:45:08,400
It bothers me.
605
00:45:08,483 --> 00:45:09,900
Fuck.
606
00:45:09,983 --> 00:45:11,817
You're a fucking selfish bitch.
607
00:45:11,900 --> 00:45:13,483
How dare you!
608
00:45:14,692 --> 00:45:16,900
I didn't spend my day doing nothing.
609
00:45:18,400 --> 00:45:20,150
What do you know about my day?
610
00:45:22,317 --> 00:45:24,608
Do you want to hear my day?
611
00:45:24,692 --> 00:45:26,733
I was supposed to see my parents.
612
00:45:26,775 --> 00:45:29,942
They never came.
I waited for hours.
613
00:45:30,025 --> 00:45:31,692
I don't know where they live.
614
00:45:32,775 --> 00:45:35,067
They don't answer the phone.
It's been four years.
615
00:45:35,150 --> 00:45:38,233
For four fucking years
I haven't seen my parents.
616
00:45:38,317 --> 00:45:39,733
How's that for a day?
617
00:45:59,942 --> 00:46:01,567
You have a big home.
618
00:46:02,567 --> 00:46:04,483
How many people live here?
619
00:46:04,567 --> 00:46:07,233
No husband.
No children.
620
00:46:07,317 --> 00:46:09,608
Alone and just fine.
621
00:46:53,483 --> 00:46:55,692
Who's the old geezer in the picture?
622
00:46:58,858 --> 00:47:00,025
My father.
623
00:47:02,108 --> 00:47:04,150
The roses were his life.
624
00:47:06,733 --> 00:47:08,775
It was just the two of us,
625
00:47:08,858 --> 00:47:11,025
so it became my life too.
626
00:47:11,108 --> 00:47:12,233
That's it.
627
00:47:14,733 --> 00:47:15,942
Dead or alive?
628
00:47:18,775 --> 00:47:20,567
He passed away 15 years ago.
629
00:47:22,192 --> 00:47:23,942
He left me his dreams...
630
00:47:25,192 --> 00:47:27,275
and all the shit that goes with it.
631
00:47:34,567 --> 00:47:36,733
I need to tell you something.
632
00:47:36,775 --> 00:47:38,692
Getting your rosebush wasn't easy.
633
00:47:39,692 --> 00:47:41,358
There were two that were the same.
634
00:47:41,442 --> 00:47:43,608
The name tags were mixed up.
635
00:47:43,692 --> 00:47:45,858
There was "The Lion" tag
636
00:47:45,942 --> 00:47:47,900
and the second was
637
00:47:47,983 --> 00:47:49,275
"Soleil d'or," I think.
638
00:47:50,900 --> 00:47:51,775
So what?
639
00:47:54,150 --> 00:47:55,400
I have them.
640
00:48:00,733 --> 00:48:02,650
Which one did you take?
641
00:48:02,733 --> 00:48:04,650
If I hybridized "Soleil d'or,"
642
00:48:04,733 --> 00:48:07,358
it won't repeat-flowering.
No chance to compete.
643
00:48:12,608 --> 00:48:13,442
This one.
644
00:48:15,025 --> 00:48:16,483
Yes, it's the good one.
645
00:48:18,108 --> 00:48:19,525
How'd you do it?
646
00:48:19,608 --> 00:48:21,692
They almost smell the same.
647
00:48:22,692 --> 00:48:25,400
I smelled it last time in the bottle.
648
00:48:25,483 --> 00:48:28,067
You still remember after a week?
649
00:48:28,150 --> 00:48:29,567
Well, yeah.
650
00:48:29,650 --> 00:48:32,317
You have an olfactory sensitivity.
651
00:48:32,400 --> 00:48:33,483
I have no sensitivity.
652
00:48:33,567 --> 00:48:35,983
We should test you.
You might be gifted.
653
00:48:36,067 --> 00:48:38,608
I have no gift, okay!
And no tests!
654
00:48:38,692 --> 00:48:40,608
This never ends well for me.
655
00:48:40,692 --> 00:48:42,650
Well, we'll talk later.
656
00:48:42,733 --> 00:48:45,192
I'll go get you a blanket and a pillow.
657
00:48:55,400 --> 00:48:56,858
I called your shelter.
658
00:48:56,942 --> 00:49:00,608
I told them we finished late
and that I needed you.
659
00:49:00,692 --> 00:49:01,900
There.
660
00:49:01,983 --> 00:49:03,275
Well, thanks.
661
00:49:08,733 --> 00:49:11,525
-You're already here?
-I slept here.
662
00:49:11,608 --> 00:49:12,733
You took him in?
663
00:49:12,775 --> 00:49:14,317
Yes, so what?
664
00:49:15,817 --> 00:49:17,150
What's going on here?
665
00:49:18,775 --> 00:49:21,775
It belongs to the co-op,
since we can't pay.
666
00:49:21,817 --> 00:49:24,067
And next time it's the vans.
667
00:49:24,150 --> 00:49:25,608
This is a disaster.
668
00:49:25,692 --> 00:49:27,817
How can we hold on
until the contest?
669
00:49:28,817 --> 00:49:30,567
I can't believe this.
670
00:49:30,650 --> 00:49:32,400
Find a solution, Véra.
671
00:49:43,150 --> 00:49:44,525
I don't know.
672
00:49:45,942 --> 00:49:47,025
Come on, Véra.
673
00:49:50,650 --> 00:49:52,233
Well...
674
00:49:52,317 --> 00:49:53,233
So...
675
00:49:54,233 --> 00:49:56,192
We need to earn more money.
676
00:49:56,275 --> 00:49:57,192
Why?
677
00:49:58,233 --> 00:49:59,358
Is there a problem?
678
00:50:00,358 --> 00:50:01,775
Are you going bankrupt?
679
00:50:03,025 --> 00:50:05,400
What about the permanent contracts?
680
00:50:07,275 --> 00:50:10,025
-What permanent contract?
-Nothing.
681
00:50:10,108 --> 00:50:11,900
What do you mean "nothing"?
682
00:50:11,983 --> 00:50:14,317
I promised a contract if we turnaround.
683
00:50:14,400 --> 00:50:15,900
You didn't say,
"if we turnaround."
684
00:50:15,983 --> 00:50:20,275
It was implied!
No company, no contracts.
685
00:50:20,358 --> 00:50:22,733
No need for a college degree
to understand that.
686
00:50:22,775 --> 00:50:24,525
You're really a scumbag.
687
00:50:24,608 --> 00:50:25,733
-Careful, Samir.
-What about?
688
00:50:25,775 --> 00:50:26,858
Calm down!
689
00:50:26,942 --> 00:50:27,983
Enough.
690
00:50:28,067 --> 00:50:29,025
What's the deal?
691
00:50:31,442 --> 00:50:32,775
Insolvency.
692
00:50:32,858 --> 00:50:34,650
I can't fucking believe it!
693
00:50:34,733 --> 00:50:39,525
If she wants to pay you,
save the staff and hang on,
694
00:50:39,608 --> 00:50:41,817
we need to increase the sales.
695
00:50:41,900 --> 00:50:44,733
We have to sell more roses.
696
00:50:44,775 --> 00:50:46,317
How much do have to sell?
697
00:50:47,775 --> 00:50:50,400
300 rosebushes more a week.
698
00:50:50,483 --> 00:50:52,817
Is that a lot or a little?
699
00:50:53,817 --> 00:50:55,275
Follow me.
700
00:51:01,983 --> 00:51:03,400
It's about that much.
701
00:51:05,192 --> 00:51:06,442
All that uh...
702
00:51:06,525 --> 00:51:08,858
All the way to the back.
703
00:51:08,942 --> 00:51:10,358
We'll never make it.
704
00:51:13,567 --> 00:51:17,442
Why bother with roses when we can
grow weed in the greenhouses.
705
00:51:17,525 --> 00:51:20,025
No, we're sticking to roses.
706
00:51:21,858 --> 00:51:24,983
When do people buy a lot of roses?
707
00:51:25,067 --> 00:51:28,400
Valentine's Day, Mother's Day,
but they've already passed.
708
00:51:28,483 --> 00:51:30,525
All Saints' Day,
but that's not for us.
709
00:51:30,608 --> 00:51:31,983
Why not?
710
00:51:32,067 --> 00:51:34,442
For cemeteries,
it's chrysanthemums, not roses.
711
00:51:34,525 --> 00:51:35,817
Why not?
712
00:51:35,900 --> 00:51:38,983
It's not the flowering season.
713
00:51:39,067 --> 00:51:40,275
Can't you change the season?
714
00:51:40,358 --> 00:51:43,233
Technically, we could
force them into a greenhouse.
715
00:51:43,317 --> 00:51:45,275
But the tradition is chrysanthemums.
716
00:51:45,358 --> 00:51:47,400
Just because there's nothing else.
717
00:51:47,483 --> 00:51:52,150
True. If there are roses,
maybe people would prefer...
718
00:51:52,233 --> 00:51:53,525
They have a point.
719
00:51:53,608 --> 00:51:58,108
Anyways we can't wait
until October to make money.
720
00:51:58,192 --> 00:52:02,983
I have a feeling
you're going find a solution, right?
721
00:52:05,650 --> 00:52:08,067
-I know more people who buy w--
-Stop.
722
00:52:45,275 --> 00:52:49,317
Roses are for any occasion.
You can give one to your wife.
723
00:52:49,400 --> 00:52:51,567
You can buy some for a dinner party.
724
00:52:51,650 --> 00:52:53,483
Instead of wine or chocolate.
725
00:52:53,983 --> 00:52:55,692
I've got goods, guys.
726
00:52:55,775 --> 00:52:57,483
Oh, you're back in?
727
00:52:57,567 --> 00:52:59,358
What do you have?
Phones?
728
00:52:59,442 --> 00:53:00,567
Sport jerseys?
729
00:53:01,567 --> 00:53:02,400
Rosebushes.
730
00:53:05,608 --> 00:53:07,775
Or for a birthday, a baptism,
731
00:53:07,858 --> 00:53:08,942
a wedding.
732
00:53:09,025 --> 00:53:11,442
A hospital patient.
For a funeral too!
733
00:53:11,525 --> 00:53:12,858
What did she say?
734
00:53:12,942 --> 00:53:15,108
Any occasion to say thank you!
735
00:53:39,608 --> 00:53:41,358
Roses for your girls!
736
00:53:41,442 --> 00:53:42,233
How's that?
737
00:53:42,317 --> 00:53:44,483
It's 5pm, you're all totally wasted.
738
00:53:44,567 --> 00:53:45,942
If I were you, I would...
739
00:53:46,025 --> 00:53:48,733
do something nice so my babe
doesn't get pissed.
740
00:53:48,775 --> 00:53:50,192
-How much?
-20 bucks.
741
00:54:25,067 --> 00:54:26,733
The last two and that's it.
742
00:54:28,983 --> 00:54:31,067
I brought you more stock.
743
00:54:38,733 --> 00:54:40,650
Here's your paycheck.
744
00:54:40,733 --> 00:54:41,817
Thank you.
745
00:54:45,983 --> 00:54:48,733
Fred, any news from your parents?
746
00:54:48,775 --> 00:54:49,733
No.
747
00:55:03,942 --> 00:55:04,942
-Hello.
-Hello.
748
00:55:05,025 --> 00:55:07,108
They're coming along.
They're changing.
749
00:55:08,317 --> 00:55:09,317
Okay.
750
00:55:10,650 --> 00:55:13,108
What's wrong with Fred's parents?
751
00:55:14,150 --> 00:55:17,067
They lost custody when he was 14...
for negligence.
752
00:55:20,233 --> 00:55:21,983
And they never got him back?
753
00:55:22,067 --> 00:55:23,650
No.
754
00:55:23,733 --> 00:55:25,483
It happens quite often.
755
00:55:25,567 --> 00:55:27,858
Some families jump on the opportunity...
756
00:55:28,858 --> 00:55:30,817
to get rid of their kids.
757
00:55:36,817 --> 00:55:37,858
Hi, guys.
758
00:55:48,400 --> 00:55:50,775
SEPTEMBER
HARVEST -- SEEDS -- SOWING
759
00:56:57,567 --> 00:57:00,275
Fuck, all this for that?!
Seriously?!
760
00:57:06,942 --> 00:57:09,400
There, just like this.
761
00:57:15,858 --> 00:57:18,358
Could we try too?
762
00:57:18,442 --> 00:57:21,483
Not with my seeds.
I don't have enough.
763
00:57:21,567 --> 00:57:25,733
If you want, you can go practice
in the fields back there.
764
00:57:25,775 --> 00:57:28,733
Go get seeds
from natural hybridizations.
765
00:57:28,775 --> 00:57:31,025
You'll be able to sow them over there.
766
00:57:33,525 --> 00:57:36,275
Get to it.
It's starting to rain now.
767
00:57:48,900 --> 00:57:50,108
Yeah? So?
768
00:57:56,692 --> 00:57:59,233
Okay, thanks, man.
769
00:57:59,317 --> 00:58:00,817
Fucking hell.
770
00:58:08,400 --> 00:58:09,650
Your parents?
771
00:58:11,567 --> 00:58:13,567
My friend called and they answered.
772
00:58:15,067 --> 00:58:17,775
They pick up the phone
when it's not me.
773
00:58:22,067 --> 00:58:24,775
You know, at some point,
you got to let it go.
774
00:58:24,858 --> 00:58:26,442
You need to move on.
775
00:58:30,775 --> 00:58:32,983
You shouldn't smoke with your nose.
776
00:58:33,067 --> 00:58:35,775
I don't give a shit about your advice!
777
00:58:51,317 --> 00:58:54,025
Yes, we fold the sterile stems.
778
00:58:54,108 --> 00:58:55,817
Completely.
779
00:58:55,900 --> 00:58:56,775
Exactly.
780
00:58:56,858 --> 00:58:59,358
Here are the faded flowers...
at three eyes.
781
00:58:59,442 --> 00:59:00,733
Here, one, two...
782
00:59:00,775 --> 00:59:01,817
That's it.
783
00:59:08,775 --> 00:59:09,775
Eve!
784
00:59:09,858 --> 00:59:11,358
Oh, boy.
785
00:59:30,817 --> 00:59:32,358
Hello, Eve.
786
00:59:32,442 --> 00:59:34,900
I was passing through.
I brought you
787
00:59:34,983 --> 00:59:36,733
a bouquet of my latest creation.
788
00:59:37,900 --> 00:59:40,067
It just won an award in Baden-Baden.
789
00:59:41,067 --> 00:59:43,400
It was a shame not seeing you there.
790
00:59:43,483 --> 00:59:46,275
You know I can't afford
the trip anymore.
791
00:59:47,733 --> 00:59:49,442
I'd love to help.
792
00:59:50,442 --> 00:59:53,025
Gifts are never free.
What brings you here?
793
00:59:53,108 --> 00:59:54,775
Oh no, nothing.
794
00:59:54,817 --> 00:59:58,650
I was wondering if you
thought about my proposal.
795
00:59:58,733 --> 00:59:59,775
Yes.
796
01:00:00,775 --> 01:00:02,733
I'd rather stay independent.
797
01:00:03,775 --> 01:00:06,775
It's better to lean on someone
stronger than yourself.
798
01:00:06,858 --> 01:00:08,775
You mean a man?
799
01:00:10,275 --> 01:00:12,442
No, that's not what I meant.
800
01:00:12,525 --> 01:00:16,067
It would be a terrible thing
to shut down your father's company.
801
01:00:17,900 --> 01:00:19,400
I'm fine.
802
01:00:19,483 --> 01:00:21,317
Don't worry about me.
Thank you.
803
01:00:22,317 --> 01:00:23,775
No, wait! Eve...
804
01:00:25,358 --> 01:00:28,692
I can make you a good offer,
but it has to be now.
805
01:00:28,775 --> 01:00:31,400
If you go into liquidation,
it'll be cheaper.
806
01:00:32,608 --> 01:00:33,983
Be reasonable.
807
01:00:35,567 --> 01:00:36,775
I admire you.
808
01:00:38,317 --> 01:00:40,317
Because I resist you
809
01:00:40,400 --> 01:00:42,692
and you can't complete your collection.
810
01:00:43,567 --> 01:00:45,192
I'm just trying to help.
811
01:00:46,233 --> 01:00:48,775
Don't push away
people who can help you.
812
01:00:50,775 --> 01:00:52,650
You'll think it over again?
813
01:00:54,358 --> 01:00:55,733
-Goodbye.
-Goodbye.
814
01:01:00,567 --> 01:01:02,067
Was that Lamarzelle?
815
01:01:02,150 --> 01:01:04,650
Did he realize... I mean...
816
01:01:04,733 --> 01:01:07,442
Nadège, it's okay.
Don't panic.
817
01:01:09,025 --> 01:01:10,567
I don't trust him.
818
01:01:11,567 --> 01:01:13,525
Walking around like a faggot...
819
01:01:13,608 --> 01:01:15,150
...like a jackal.
820
01:01:16,567 --> 01:01:18,275
What? I said jackal.
821
01:01:18,358 --> 01:01:20,358
He smells like cigarettes and gum.
822
01:01:20,442 --> 01:01:22,733
I didn't notice the gum.
823
01:01:22,775 --> 01:01:23,775
What scent?
824
01:01:23,817 --> 01:01:25,442
Strawberry.
825
01:01:25,525 --> 01:01:27,983
That confirms your sensibility.
826
01:01:28,067 --> 01:01:29,317
We're doing the test.
827
01:01:29,400 --> 01:01:31,067
It doesn't confirm anything.
828
01:01:43,942 --> 01:01:46,150
And here's 200 forced rosebushes!
829
01:02:09,317 --> 01:02:10,358
Fred?
830
01:02:10,442 --> 01:02:12,733
Can you put music on your phone?
831
01:02:12,775 --> 01:02:13,775
Yeah.
832
01:02:13,817 --> 01:02:15,525
Samir?
833
01:02:15,608 --> 01:02:18,358
Could you get your music device?
834
01:02:18,442 --> 01:02:20,108
We're going to try something.
835
01:02:26,650 --> 01:02:27,817
Come on go!
836
01:02:28,900 --> 01:02:33,192
Today is Sunday
837
01:02:33,275 --> 01:02:36,733
Here's my beautiful mother
838
01:02:36,775 --> 01:02:38,733
Whites roses...
839
01:02:38,775 --> 01:02:41,442
You don't beat around the bush.
840
01:02:41,525 --> 01:02:42,817
We need to sell!
841
01:02:42,900 --> 01:02:44,525
It's working.
842
01:02:44,608 --> 01:02:47,942
When I grow up
843
01:02:48,025 --> 01:02:52,108
I'll buy from the merchant
844
01:02:52,192 --> 01:02:55,067
All the white roses...
845
01:02:55,150 --> 01:02:58,525
10 euros for the small ones,
15 euros for the big ones.
846
01:03:02,317 --> 01:03:03,983
Good, thank you.
847
01:03:04,067 --> 01:03:07,067
Small?
The big ones are nice too.
848
01:03:07,150 --> 01:03:09,567
Get ready to put on "If you go away."
849
01:03:13,358 --> 01:03:15,233
We're at your service.
850
01:03:22,858 --> 01:03:24,858
Prosperity! Cheers!
851
01:03:28,525 --> 01:03:32,067
My father always said,
"Never give up on your dream."
852
01:03:32,150 --> 01:03:33,233
Thank you.
853
01:03:33,317 --> 01:03:35,858
To the Vernet Roses!
854
01:03:35,942 --> 01:03:37,400
And to all the employees!
855
01:03:41,025 --> 01:03:42,358
Cheers, Nadège.
856
01:03:55,567 --> 01:03:56,692
It's good.
857
01:03:58,150 --> 01:04:01,400
It has a nice mineral nose.
What do you think?
858
01:04:03,317 --> 01:04:06,525
Seeing as you'll never let it go,
859
01:04:06,608 --> 01:04:08,108
I'll do your damn test!
860
01:04:18,442 --> 01:04:22,775
These are extracts of rose perfume
with different notes.
861
01:04:25,358 --> 01:04:26,900
Tell me what you smell.
862
01:04:40,317 --> 01:04:42,525
I smell...
863
01:04:42,608 --> 01:04:44,358
Lipton...
864
01:04:44,442 --> 01:04:46,025
with lemon.
865
01:04:46,108 --> 01:04:47,817
That's it.
866
01:04:47,900 --> 01:04:52,108
An English rose "Golden Celebration,"
with hints of lemon tea.
867
01:04:54,817 --> 01:04:56,025
This one.
868
01:05:00,233 --> 01:05:01,817
Easy, that's apple.
869
01:05:01,900 --> 01:05:03,025
Very good.
870
01:05:03,108 --> 01:05:05,317
It's a "Rosa Chinensis" hybrid.
871
01:05:05,400 --> 01:05:06,733
An Asian rose.
872
01:05:08,733 --> 01:05:09,567
Here?
873
01:05:14,108 --> 01:05:16,692
I smell orange and...
874
01:05:16,775 --> 01:05:17,733
the boxing gym.
875
01:05:18,817 --> 01:05:21,067
What does a gym smell like?
Sweat?
876
01:05:21,150 --> 01:05:22,733
Yeah, but what else...
877
01:05:22,775 --> 01:05:24,775
It smells like gloves, bags.
878
01:05:24,817 --> 01:05:26,442
-Leather?
-Yeah, leather.
879
01:05:26,525 --> 01:05:29,275
Exactly!
Orange and leather. Incredible.
880
01:05:29,358 --> 01:05:33,775
It's a modern hybrid.
A floribunda "Lady of Chenonceaux."
881
01:05:34,233 --> 01:05:35,483
And that?
882
01:05:39,317 --> 01:05:42,317
There's apricots and...
883
01:05:42,400 --> 01:05:44,067
a warm smell...
884
01:05:45,483 --> 01:05:47,358
Kind of like spices.
885
01:05:48,358 --> 01:05:50,192
It's perfect. Good.
886
01:05:50,275 --> 01:05:51,858
There's a hint of myrrh at the end.
887
01:05:51,942 --> 01:05:55,192
But you've probably never
smelled that before.
888
01:05:55,275 --> 01:05:58,317
You need to be trained to go further.
889
01:05:58,400 --> 01:05:59,983
For refining.
890
01:06:00,067 --> 01:06:01,150
But you are gifted.
891
01:06:03,525 --> 01:06:04,983
You really think so?
892
01:06:05,067 --> 01:06:06,275
Oh yes, I'm sure.
893
01:06:06,358 --> 01:06:10,025
I could introduce you to a perfumer
for a training session, huh?
894
01:06:28,775 --> 01:06:30,650
Sabrina, come here.
895
01:06:30,733 --> 01:06:31,983
We're in a hurry.
896
01:06:33,442 --> 01:06:34,567
Hurry up!
897
01:06:35,483 --> 01:06:36,733
Sabrina!
898
01:06:39,567 --> 01:06:41,400
Come on!
899
01:06:41,483 --> 01:06:43,275
Can't you hear me when I'm talking?
900
01:06:44,275 --> 01:06:45,400
Mom!
901
01:06:50,483 --> 01:06:52,608
What are you doing here?
902
01:06:55,858 --> 01:06:57,358
You're all grown up.
903
01:06:58,567 --> 01:07:02,442
Why don't you answer the phone?
It's been months.
904
01:07:02,525 --> 01:07:05,442
I found a job.
They say I'm gifted.
905
01:07:05,525 --> 01:07:06,483
Really?
906
01:07:08,567 --> 01:07:10,150
I'm sorry but we're running late.
907
01:07:10,233 --> 01:07:13,317
She has speech therapy.
We already missed two sessions.
908
01:07:13,400 --> 01:07:16,650
Come by some other time.
That would be better.
909
01:07:16,733 --> 01:07:19,275
We're over there near the buildings.
910
01:07:19,358 --> 01:07:20,317
We have to go.
911
01:07:52,983 --> 01:07:54,400
DECEMBER
912
01:07:54,483 --> 01:07:56,858
TRANSPLANTATION
913
01:08:52,607 --> 01:08:55,107
Here, a handful per foot.
914
01:08:56,107 --> 01:08:57,275
Thank you.
915
01:09:13,857 --> 01:09:15,442
Oh, that's not good.
916
01:09:24,482 --> 01:09:26,357
Cover the roses!
917
01:09:26,442 --> 01:09:28,067
Fred! Get the tarp!
918
01:09:29,357 --> 01:09:30,732
Give it to me!
919
01:09:31,525 --> 01:09:32,482
Catch it.
920
01:09:32,567 --> 01:09:33,567
Come on!
921
01:09:33,650 --> 01:09:35,067
Hurry! Help!
922
01:09:37,817 --> 01:09:38,983
Here, pull.
923
01:09:39,067 --> 01:09:40,858
Pull. No, not like that.
924
01:09:40,942 --> 01:09:42,608
Pull. Wait.
925
01:09:42,692 --> 01:09:44,442
Let's go!
926
01:09:44,525 --> 01:09:46,400
It's too late!
927
01:09:46,483 --> 01:09:48,275
-Samir!
-I'm coming!
928
01:10:25,150 --> 01:10:28,025
The glazing saved the nursery.
929
01:10:28,108 --> 01:10:29,192
Whew!
930
01:10:30,483 --> 01:10:32,317
So...
931
01:10:32,400 --> 01:10:34,192
we'll use our insurance.
932
01:10:34,275 --> 01:10:37,608
Yes for the greenhouses,
but the forced roses are not insured.
933
01:10:37,692 --> 01:10:41,900
By the time they grow their foliage...
We have nothing to sell for two months.
934
01:10:41,983 --> 01:10:43,108
No more company turnaround!
935
01:10:43,192 --> 01:10:44,067
No!
936
01:10:45,983 --> 01:10:47,358
It's impossible!
937
01:10:47,442 --> 01:10:49,317
We will turn it around!
938
01:10:56,275 --> 01:10:57,733
This is my mom's jewelry.
939
01:10:58,817 --> 01:11:00,942
How much can we get for it?
940
01:11:08,608 --> 01:11:11,317
This won't be enough.
941
01:11:11,400 --> 01:11:13,525
We need at least 120,000 euros.
942
01:11:17,442 --> 01:11:18,525
But...
943
01:11:36,067 --> 01:11:37,942
Madame Vernet...
944
01:11:38,025 --> 01:11:39,650
I've looked around.
945
01:11:39,733 --> 01:11:42,275
I can offer a loan of 95,000 euros.
946
01:11:44,275 --> 01:11:46,108
I'm sorry.
That's all I can do.
947
01:11:57,525 --> 01:11:59,358
I'm almost there!
948
01:11:59,442 --> 01:12:01,358
Almost there!
949
01:12:02,608 --> 01:12:06,067
What about you, Véra.
Do you have any savings?
950
01:12:06,150 --> 01:12:08,192
I have only 6,000 euros.
951
01:12:08,275 --> 01:12:09,733
My dear Véra!
952
01:12:09,775 --> 01:12:10,900
Thank you.
953
01:12:10,983 --> 01:12:13,358
It's exactly what we need.
954
01:12:13,442 --> 01:12:15,483
It's just enough until it blooms.
955
01:12:48,858 --> 01:12:49,858
Okay!
956
01:12:56,067 --> 01:12:58,775
Here's a gift for your nose.
957
01:13:04,067 --> 01:13:05,733
PERFUME
958
01:13:31,858 --> 01:13:34,108
HYBRIDS BLOSSOM
959
01:13:34,192 --> 01:13:35,275
NURSERY
960
01:13:52,567 --> 01:13:54,525
Madame Vernet!
961
01:13:54,608 --> 01:13:56,317
Stop it!
962
01:13:56,400 --> 01:13:58,358
Stop! Calm down!
963
01:13:58,442 --> 01:14:00,650
-What did you do?
-What's going on?
964
01:14:02,567 --> 01:14:04,817
The crossing didn't work.
965
01:14:04,900 --> 01:14:07,525
It's no good for the contest.
966
01:14:07,608 --> 01:14:08,942
It's over.
967
01:14:09,025 --> 01:14:10,483
What do you mean?
968
01:14:11,983 --> 01:14:13,775
This one is beautiful.
969
01:14:13,817 --> 01:14:15,483
Yes but look,
970
01:14:15,567 --> 01:14:17,775
it's already stained by disease.
971
01:14:17,858 --> 01:14:20,608
There's no resistance.
This is crap!
972
01:14:20,692 --> 01:14:22,608
The foliage is good here.
973
01:14:22,692 --> 01:14:25,775
Look at the flower.
It's falling apart.
974
01:14:25,858 --> 01:14:29,150
I checked.
There's not a single one.
975
01:14:29,233 --> 01:14:31,067
How about this one?
976
01:14:31,150 --> 01:14:32,942
Yes. Smell it.
977
01:14:33,025 --> 01:14:35,983
No fragrance.
Nothing.
978
01:14:36,067 --> 01:14:38,608
All of this for nothing!
979
01:14:38,692 --> 01:14:40,233
All of this for nothing!
980
01:14:44,192 --> 01:14:45,900
It's the end of the story.
981
01:14:48,817 --> 01:14:51,567
I'm so sorry. I...
982
01:14:51,650 --> 01:14:52,983
I'm closing down.
983
01:14:56,358 --> 01:14:58,150
Are we getting fired?
984
01:14:59,983 --> 01:15:02,358
I can't sell my father's name.
985
01:15:02,442 --> 01:15:05,608
I can't do that to him.
It's impossible.
986
01:15:05,692 --> 01:15:06,733
No.
987
01:15:06,775 --> 01:15:09,192
I'm closing, I'm sorry.
988
01:15:11,358 --> 01:15:13,400
You're closing
989
01:15:13,483 --> 01:15:15,858
for someone who died 15 years ago?
990
01:15:17,567 --> 01:15:18,483
What about us?
991
01:15:20,192 --> 01:15:21,775
We don't count?
992
01:15:21,817 --> 01:15:23,275
With all they've done!
993
01:15:29,067 --> 01:15:31,442
You know why I stayed?
994
01:15:33,733 --> 01:15:37,067
Your father made me promise
to never let you down.
995
01:15:38,525 --> 01:15:40,983
He knew you'd end up alone.
996
01:15:41,067 --> 01:15:42,942
What are you talking about?
997
01:16:48,317 --> 01:16:49,900
It's all right.
998
01:16:49,983 --> 01:16:52,942
You're hired
with a permanent contract!
999
01:16:53,858 --> 01:16:55,775
I'm so happy!
1000
01:16:55,858 --> 01:16:57,900
We're staying together!
1001
01:16:57,983 --> 01:17:00,358
You will, not me.
1002
01:17:00,442 --> 01:17:02,025
I'm not staying.
1003
01:17:02,108 --> 01:17:05,942
What do you mean?
You won't be with us?
1004
01:17:06,025 --> 01:17:08,442
No, I could never
work with Lamarzelle.
1005
01:17:08,525 --> 01:17:10,400
We're much too different.
1006
01:17:10,483 --> 01:17:13,442
For him, roses are products.
1007
01:17:13,525 --> 01:17:14,942
No!
1008
01:17:15,025 --> 01:17:16,275
Shit!
1009
01:17:16,358 --> 01:17:18,942
We fought to stay independent.
1010
01:17:19,025 --> 01:17:20,775
To do things well.
1011
01:17:20,817 --> 01:17:24,275
And now we get some guy
who has a calculator for a brain?
1012
01:17:24,358 --> 01:17:25,358
No!
1013
01:17:27,733 --> 01:17:30,233
She's fucking right.
You're leaving us.
1014
01:17:30,317 --> 01:17:32,400
I sold everything!
1015
01:17:32,483 --> 01:17:35,025
You can't ask me to disown myself.
1016
01:17:35,108 --> 01:17:37,525
I can' t work with Lamarzelle!
1017
01:17:37,608 --> 01:17:40,567
I can't!
Roses are my life.
1018
01:17:41,317 --> 01:17:43,775
You got your damn permanent contract.
1019
01:17:44,775 --> 01:17:46,650
What else do you want?
1020
01:17:47,983 --> 01:17:49,150
You.
1021
01:17:51,775 --> 01:17:53,067
Yes.
1022
01:17:53,150 --> 01:17:55,608
Not sure I like this job without you.
1023
01:18:00,025 --> 01:18:02,108
Okay.
1024
01:18:02,192 --> 01:18:04,317
So, what do we do?
1025
01:18:04,400 --> 01:18:05,733
We cancel everything?
1026
01:18:07,608 --> 01:18:08,733
We close down?
1027
01:18:09,983 --> 01:18:11,733
I'm sorry,
1028
01:18:11,775 --> 01:18:13,483
I agree with you.
1029
01:18:14,525 --> 01:18:16,483
But I really need this job.
1030
01:18:17,692 --> 01:18:18,858
I'm 50.
1031
01:18:18,942 --> 01:18:21,775
I've spent 20 years
living in 100 square feet.
1032
01:18:34,108 --> 01:18:37,858
I'll go sign and come back
to say goodbye.
1033
01:18:51,483 --> 01:18:53,192
You already took my seat.
1034
01:18:53,275 --> 01:18:55,067
Sorry, I didn't know.
1035
01:18:55,150 --> 01:18:57,358
No, stay seated.
1036
01:18:57,442 --> 01:18:58,858
Make yourself at home.
1037
01:19:00,025 --> 01:19:01,400
So...
1038
01:19:01,483 --> 01:19:05,150
I've incorporated the patents assignment,
like we agreed.
1039
01:19:06,442 --> 01:19:08,733
Can you photocopy
the contracts, please?
1040
01:19:11,983 --> 01:19:12,817
Thank you.
1041
01:19:13,983 --> 01:19:15,775
Can we get some coffee?
1042
01:20:02,817 --> 01:20:03,692
Thank you.
1043
01:20:05,067 --> 01:20:08,483
Read the contract and we'll move on
to the signature.
1044
01:20:14,150 --> 01:20:16,025
Guys! Come here!
1045
01:20:16,108 --> 01:20:17,775
Come on!
I need you.
1046
01:20:17,817 --> 01:20:18,817
Come on!
1047
01:20:27,400 --> 01:20:28,650
Madame Vernet?
1048
01:20:30,025 --> 01:20:32,858
Madame Vernet! Listen.
I have something to say.
1049
01:20:41,192 --> 01:20:43,192
What is that?
1050
01:20:43,275 --> 01:20:44,900
A rose from our square.
1051
01:20:44,983 --> 01:20:47,442
Where we planted our natural hybrids,
1052
01:20:47,525 --> 01:20:49,608
the ones we did for practice.
1053
01:20:49,692 --> 01:20:51,692
We checked.
They look good.
1054
01:20:53,358 --> 01:20:55,608
Healthy foliage,
1055
01:20:55,692 --> 01:20:57,192
shiny,
1056
01:20:57,275 --> 01:20:58,650
disease-free.
1057
01:21:00,108 --> 01:21:01,317
Balanced growth.
1058
01:21:05,108 --> 01:21:06,650
Beautiful flower hold
1059
01:21:06,733 --> 01:21:08,775
at all stages of flowering.
1060
01:21:09,775 --> 01:21:11,317
Two-colored.
1061
01:21:11,400 --> 01:21:13,817
Bright red and pure white.
1062
01:21:13,900 --> 01:21:15,650
And wavy petals.
1063
01:21:19,775 --> 01:21:21,025
A powerful scent.
1064
01:21:23,650 --> 01:21:24,983
A hint of
1065
01:21:25,067 --> 01:21:26,983
vanilla and lemon at first.
1066
01:21:30,067 --> 01:21:31,483
Then...
1067
01:21:31,567 --> 01:21:33,942
like an exotic fruit smell...
1068
01:21:34,025 --> 01:21:35,608
Pineapple mostly.
1069
01:21:38,942 --> 01:21:41,400
At the end Nesquik...
I mean, chocolate.
1070
01:21:52,650 --> 01:21:55,775
It has every right
to be in Bagatelle.
1071
01:22:00,900 --> 01:22:04,150
We may have brought you in
for nothing, Constantin.
1072
01:22:05,900 --> 01:22:08,775
When you're ruined,
don't come crying.
1073
01:22:24,358 --> 01:22:27,025
It's up to you to find it a name.
1074
01:22:27,108 --> 01:22:29,025
We didn't do anything.
1075
01:22:29,108 --> 01:22:31,275
Don't say that.
1076
01:22:31,358 --> 01:22:34,192
Even if it's thanks to a bee or luck,
1077
01:22:34,275 --> 01:22:36,025
you planted it,
1078
01:22:36,108 --> 01:22:37,775
pricked it.
1079
01:22:37,817 --> 01:22:41,108
You took care of it until it bloomed.
1080
01:22:41,192 --> 01:22:43,775
You are its creators.
1081
01:22:44,483 --> 01:22:47,233
We could call it
"Perpetual Countess."
1082
01:22:47,317 --> 01:22:50,150
Same initials as "Permanent Contract."
1083
01:23:30,275 --> 01:23:31,192
Cathy!
1084
01:23:32,483 --> 01:23:33,983
Fred's here.
1085
01:23:41,275 --> 01:23:42,983
I came to bring you this.
1086
01:23:44,775 --> 01:23:47,067
We create roses where I work.
1087
01:23:47,150 --> 01:23:49,192
We try to create new flowers.
1088
01:23:49,275 --> 01:23:50,733
You know how it's done?
1089
01:23:52,567 --> 01:23:55,275
You put pollen on a pistil.
1090
01:23:55,358 --> 01:23:57,817
But that's not...
the most important part.
1091
01:23:57,900 --> 01:23:59,983
It can happen by accident.
1092
01:24:00,067 --> 01:24:01,900
The most important
1093
01:24:01,983 --> 01:24:04,525
is taking care of it until it blooms.
1094
01:24:06,567 --> 01:24:09,108
And these are to say goodbye.
1095
01:24:38,692 --> 01:24:40,192
Keep in touch, right?
1096
01:24:40,275 --> 01:24:41,317
Well, yes.
1097
01:24:47,275 --> 01:24:49,983
Say the word
and I'll hop on a train, okay?
1098
01:24:52,108 --> 01:24:54,358
Paris isn't that far.
1099
01:24:57,900 --> 01:24:59,067
Samir...
1100
01:25:00,317 --> 01:25:01,817
Here...
1101
01:25:01,900 --> 01:25:03,942
I saw you checking it out.
1102
01:25:05,025 --> 01:25:07,400
Thanks. Take care.
1103
01:25:07,483 --> 01:25:08,567
You too.
1104
01:25:16,025 --> 01:25:17,942
-Have a nice trip, kiddo.
-Thanks.
1105
01:25:34,858 --> 01:25:38,108
Take this.
You'll open it later.
1106
01:25:38,192 --> 01:25:39,483
Have a nice trip.
1107
01:25:46,400 --> 01:25:48,442
You were made for this.
1108
01:25:48,525 --> 01:25:50,275
You'll make sparks fly.
1109
01:25:53,108 --> 01:25:54,692
But I felt good here.
1110
01:25:54,775 --> 01:25:57,275
You might be even better over there.
1111
01:25:57,358 --> 01:26:00,025
You have to try to know.
1112
01:26:00,108 --> 01:26:02,817
You're going to make perfume.
1113
01:26:02,900 --> 01:26:05,525
This may sound superficial, but...
1114
01:26:05,608 --> 01:26:07,692
it's wonderful!
1115
01:26:07,775 --> 01:26:08,817
It's beautiful.
1116
01:26:09,858 --> 01:26:12,275
What is life without beauty?
1117
01:26:13,858 --> 01:26:18,608
But if you don't like it,
don't stay there to please me.
1118
01:26:18,692 --> 01:26:21,442
We don't necessarily like our talent.
1119
01:26:21,525 --> 01:26:23,025
It's your life.
1120
01:26:23,108 --> 01:26:25,608
It's your dream that counts.
1121
01:26:25,692 --> 01:26:27,317
Okay?
1122
01:26:27,400 --> 01:26:30,692
And if you feel lost one day,
you know the way home.
1123
01:26:30,775 --> 01:26:32,692
You'll always be welcomed.
1124
01:26:35,733 --> 01:26:37,067
Come on.
1125
01:26:37,150 --> 01:26:38,275
Get out of here!
1126
01:26:41,650 --> 01:26:42,775
Get out!
1127
01:27:37,192 --> 01:27:40,400
THE LANGUAGE OF FLOWERS
1128
01:28:11,608 --> 01:28:13,400
{\an8}"CAMPANULA": THANK YOU
1129
01:28:20,150 --> 01:28:23,358
"BLUE PANSY": I'M GONNA MISS YOU.
1130
01:28:30,567 --> 01:28:33,733
"FORGET-ME-NOT": MEMORIES.
1131
01:28:51,150 --> 01:28:53,317
Thank you very much.
1132
01:28:53,400 --> 01:28:54,775
I'm very happy.
1133
01:28:56,775 --> 01:29:00,067
But I must confess something to you.
1134
01:29:00,150 --> 01:29:02,192
I'm not the creator of this rose.
1135
01:29:03,317 --> 01:29:05,358
The true creators
1136
01:29:05,442 --> 01:29:07,150
are unknown here.
1137
01:29:07,233 --> 01:29:09,817
They're newcomers in this profession.
1138
01:29:09,900 --> 01:29:12,233
And we've been working together for...
1139
01:29:13,233 --> 01:29:15,692
yes, about a year.
1140
01:29:15,775 --> 01:29:17,400
And I would like to thank,
1141
01:29:17,483 --> 01:29:18,983
warmly,
1142
01:29:19,067 --> 01:29:21,400
my lifelong collaborator,
1143
01:29:21,483 --> 01:29:22,775
Véra,
1144
01:29:22,858 --> 01:29:24,608
for hiring them.
1145
01:29:47,567 --> 01:29:51,775
{\an8}TO MY MOTHER.
1146
01:30:09,019 --> 01:30:14,019
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
38836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.