All language subtitles for Ida Regenye [2022] [1080p] eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,887 --> 00:00:23,023
THE COURTSHIP
4
00:02:56,977 --> 00:02:58,678
Stop! You're in a hurry, again.
5
00:02:58,745 --> 00:03:00,781
What's wrong with you today, ladies?
6
00:03:01,415 --> 00:03:02,883
Sorry, Miss Ida.
7
00:03:03,483 --> 00:03:06,586
I know it's hot in here,
I'd rather be outside too.
8
00:03:06,653 --> 00:03:08,888
But we must learn this song
at Sister Maria's behest.
9
00:03:08,955 --> 00:03:11,191
- If you can sing it once, I promise...
- Miss Ida!
10
00:03:12,259 --> 00:03:13,994
The mother superior wants to see you.
11
00:03:14,628 --> 00:03:16,563
Thank you, Sister Paula.
We're almost finished...
12
00:03:16,630 --> 00:03:17,597
Now!
13
00:03:18,632 --> 00:03:19,600
Yes, ma'am.
14
00:03:20,133 --> 00:03:21,435
Go on and sing it without me.
15
00:03:44,858 --> 00:03:46,293
Laudetur, Sister Maria.
16
00:03:46,360 --> 00:03:48,862
In aeternum. Come in, Ida, have a seat.
17
00:03:54,101 --> 00:03:56,736
We've received
a letter from your father.
18
00:03:56,803 --> 00:03:58,772
Has he found me a chaperone?
19
00:03:58,839 --> 00:04:01,207
He said, he would write
as soon as I could go home.
20
00:04:01,274 --> 00:04:03,210
He hasn't found anyone,
21
00:04:03,277 --> 00:04:05,211
and he wants you to stay
for another year.
22
00:04:06,079 --> 00:04:07,280
Another year?
23
00:04:07,881 --> 00:04:11,251
But I graduated last year,
and needed a special permission to stay.
24
00:04:11,318 --> 00:04:12,218
Exactly.
25
00:04:12,285 --> 00:04:14,121
Moreover, we allowed you to teach.
26
00:04:14,922 --> 00:04:16,690
But we don't have secular teachers here.
27
00:04:16,757 --> 00:04:20,760
Therefore, you could only stay if you
applied for admission to the order.
28
00:04:20,827 --> 00:04:25,232
If so, your father would bestow
your dowry upon us.
29
00:04:25,299 --> 00:04:26,200
No way!
30
00:04:27,935 --> 00:04:29,669
I don't feel the calling.
31
00:04:30,304 --> 00:04:31,805
I want a family life.
32
00:04:32,539 --> 00:04:34,474
How long have you been with us, Ida?
33
00:04:34,541 --> 00:04:35,542
Twelve years.
34
00:04:36,176 --> 00:04:37,711
Since my mother died.
35
00:04:37,778 --> 00:04:40,247
Aren't we your family, then?
36
00:04:40,314 --> 00:04:44,217
A family that adopted you,
loved you and raised you.
37
00:04:44,284 --> 00:04:46,520
But how could I be a nun?
38
00:04:46,587 --> 00:04:49,923
Sister Maria has always
scolded me for my unruliness.
39
00:04:49,990 --> 00:04:51,458
How much is your dowry?
40
00:04:51,525 --> 00:04:52,893
I don't know.
41
00:04:52,960 --> 00:04:55,695
Does your father have
any landed property?
42
00:04:55,762 --> 00:04:58,232
My father is a wine merchant,
he's got vineyards.
43
00:04:58,832 --> 00:05:00,400
I can barely remember our house.
44
00:05:00,834 --> 00:05:03,570
There was a big cellar
with lots of barrels.
45
00:05:03,637 --> 00:05:04,805
Hundreds of them.
46
00:05:04,872 --> 00:05:07,173
I think you belong to us, Ida.
47
00:05:07,240 --> 00:05:09,709
And you don't have anywhere to go.
48
00:05:09,776 --> 00:05:11,178
Think about it.
49
00:05:39,339 --> 00:05:41,407
Girls! What's going on here?
50
00:05:42,242 --> 00:05:43,643
What are you doing?
51
00:05:43,710 --> 00:05:46,880
- Fazekas has got a letter. A love letter!
- I didn't! I didn't!
52
00:05:46,947 --> 00:05:48,949
Yes, you did!
Agardi smuggled it in for her.
53
00:05:49,016 --> 00:05:52,285
"I love you like the clouds love
the beautiful Lake Balaton."
54
00:05:52,352 --> 00:05:53,453
Give it back now!
55
00:05:53,520 --> 00:05:56,656
"I'd kiss you like a dove kisses a hen.
Bisi."
56
00:05:56,723 --> 00:05:58,125
Enough, silence!
57
00:05:58,192 --> 00:05:59,926
Emma, get off of there!
58
00:06:02,563 --> 00:06:03,764
Give me that letter!
59
00:06:13,207 --> 00:06:14,541
Is that true, Boriska?
60
00:06:16,777 --> 00:06:18,245
Yes, Miss Ida.
61
00:06:18,312 --> 00:06:21,414
What were you thinking?
If they find it, you'll be expelled.
62
00:06:21,481 --> 00:06:23,483
Please don't tear it up, Miss Ida!
63
00:06:23,917 --> 00:06:25,819
I haven't seen Bisi since Christmas.
64
00:06:29,756 --> 00:06:31,992
- Vica!
- I haven't seen Bisi since Christmas.
65
00:06:32,526 --> 00:06:34,628
- Must be some kind of a coalman.
- Or a junkman.
66
00:06:34,695 --> 00:06:37,030
No, he isn't.
He's a teacher and his name is Misi,
67
00:06:37,097 --> 00:06:38,531
but I got a cold once...
68
00:06:39,800 --> 00:06:41,535
What are you doing?
69
00:06:42,069 --> 00:06:43,804
How dare you behave like this?
70
00:06:45,005 --> 00:06:46,740
Get back to your place at once!
71
00:06:50,477 --> 00:06:54,615
How can you allow them to behave
like this in your class, Miss Ida?
72
00:06:55,182 --> 00:06:57,817
I'm sorry, Sister Maria!
The girls are somewhat agitated.
73
00:06:57,885 --> 00:06:59,686
Really? Why?
74
00:06:59,753 --> 00:07:02,656
We're rehearsing
for the upcoming Maria Day.
75
00:07:02,723 --> 00:07:04,758
They're working really hard
and getting tired.
76
00:07:05,726 --> 00:07:08,095
It's not an excuse,
but they'll receive their...
77
00:07:09,963 --> 00:07:11,164
What do we have here?
78
00:07:28,515 --> 00:07:29,416
This...
79
00:07:31,117 --> 00:07:32,519
This is egregious.
80
00:07:35,055 --> 00:07:37,224
Whose disgusting letter is this?
81
00:07:41,595 --> 00:07:43,297
Tell me at once!
82
00:07:44,865 --> 00:07:45,766
It's mine!
83
00:07:47,301 --> 00:07:48,502
Yours?
84
00:07:49,736 --> 00:07:53,073
Yes, Bisi wrote it to me.
85
00:07:53,740 --> 00:07:55,842
You're corresponding with men?
86
00:07:56,743 --> 00:07:59,112
Only with this one, for now...
87
00:08:00,414 --> 00:08:03,383
but if I get expelled,
I'll humbly accept it.
88
00:08:03,450 --> 00:08:04,585
How dare you?
89
00:08:05,885 --> 00:08:06,753
Get out of here!
90
00:08:07,621 --> 00:08:09,322
Get out of my sight!
91
00:08:15,863 --> 00:08:17,697
A blight on the herd.
92
00:09:23,096 --> 00:09:24,998
- What can I do for you?
- Good afternoon!
93
00:09:25,065 --> 00:09:27,934
I'm looking for Mr Peter O. My father.
94
00:09:28,001 --> 00:09:30,236
Miss Ida? Come in.
95
00:09:35,042 --> 00:09:36,476
Is that really you?
96
00:09:36,543 --> 00:09:39,345
You were just a peanut
when I last saw you.
97
00:09:40,113 --> 00:09:42,215
Don't you recognise me? I'm Julcsa.
98
00:09:42,282 --> 00:09:46,720
- Aunt Julcsa?
- That's right. You do remember.
99
00:09:46,787 --> 00:09:47,821
Is my father at home?
100
00:09:47,888 --> 00:09:50,023
As a matter of fact, he is, but...
101
00:09:51,158 --> 00:09:53,126
We didn't expect you, Miss Ida.
102
00:09:53,193 --> 00:09:55,095
We thought you were in the convent.
103
00:09:55,162 --> 00:09:56,996
- I got expelled.
- Oh, Lord!
104
00:09:57,698 --> 00:10:00,233
What will the Master say to this?
105
00:10:01,134 --> 00:10:04,204
Just wait here, Iduska,
I'll check if he's got time for you.
106
00:10:04,271 --> 00:10:06,473
There's some serious
debauchery going on in there.
107
00:10:07,140 --> 00:10:10,210
- What's that?
- You know. Some kind of revelry.
108
00:10:10,277 --> 00:10:11,712
What the masters are doing.
109
00:10:12,379 --> 00:10:13,480
Just wait here!
110
00:10:59,960 --> 00:11:01,662
- So you got expelled.
- I did.
111
00:11:02,162 --> 00:11:04,831
But the letter wasn't mine,
it was written to another girl.
112
00:11:04,898 --> 00:11:06,834
- I just took it upon myself.
- Why?
113
00:11:08,202 --> 00:11:09,736
I don't want to be a nun.
114
00:11:10,904 --> 00:11:12,639
What do you want, then?
115
00:11:12,706 --> 00:11:15,275
- To come home.
- This house isn't for ladies,
116
00:11:15,909 --> 00:11:17,310
it's visited by gentlemen.
117
00:11:18,078 --> 00:11:20,447
But I want you to become a lady,
or even a baroness.
118
00:11:20,514 --> 00:11:24,451
Why shouldn't I be a baroness
if fate throws a baron that way?
119
00:11:24,518 --> 00:11:25,619
But it doesn't.
120
00:11:26,286 --> 00:11:28,822
I can't introduce you to people in
high society because I don't know any.
121
00:11:29,756 --> 00:11:30,924
And they don't know me.
122
00:11:31,624 --> 00:11:34,728
There is no proper woman
in the house to be your chaperone.
123
00:11:34,795 --> 00:11:37,163
- Am I such a big trouble for you?
- Yes, you are!
124
00:11:38,298 --> 00:11:40,299
It's only a problem for me,
but a real trouble for you.
125
00:11:42,202 --> 00:11:43,904
Anyway, now that you're here.
Here you go!
126
00:11:44,471 --> 00:11:45,938
Get yourself some decent clothes,
127
00:11:46,640 --> 00:11:49,476
stockings, and perfume.
Here's thousand Koronas.
128
00:11:49,543 --> 00:11:52,512
No wait, I'll give you smaller bills.
They can't handle that kind of cash.
129
00:11:52,579 --> 00:11:55,281
Go buy some jewellery too.
130
00:11:57,483 --> 00:11:59,152
You can't look like a nun.
131
00:12:02,256 --> 00:12:03,823
Do you have my mother's jewellery?
132
00:12:04,391 --> 00:12:06,459
There's some in there,
but they're worthless.
133
00:12:07,060 --> 00:12:08,061
Can I see it?
134
00:12:18,639 --> 00:12:19,605
Here...
135
00:12:19,672 --> 00:12:23,009
But you can buy emerald
or diamond, whatever you want.
136
00:12:23,076 --> 00:12:26,379
You can buy entire streets
on my account in this town.
137
00:12:28,315 --> 00:12:31,417
I just want a family
and to be free at last.
138
00:12:34,521 --> 00:12:35,588
Just go now!
139
00:12:36,590 --> 00:12:37,824
Buy what you need.
140
00:12:51,939 --> 00:12:56,909
The neck comes with buttons
and this white muslin covers the chest.
141
00:12:57,678 --> 00:13:00,413
Look at it, miss, it's superb quality!
142
00:13:00,480 --> 00:13:03,250
It has just arrived from Vienna,
the latest fashion.
143
00:13:03,317 --> 00:13:05,252
We can deliver it to you, miss.
144
00:13:05,319 --> 00:13:08,121
Thank you,
to the house of Mr Peter O, please.
145
00:13:08,188 --> 00:13:10,023
You're one of Mr Peter O's bimbos?
146
00:13:10,624 --> 00:13:12,325
You shouldn't wear white, then.
147
00:13:13,360 --> 00:13:15,328
I'll show you something shiny.
148
00:13:15,395 --> 00:13:16,829
Something chichier.
149
00:13:23,937 --> 00:13:25,872
You've got good eyes, miss.
150
00:13:26,340 --> 00:13:28,308
This is the finest piece in the shop.
151
00:13:30,110 --> 00:13:32,045
A hundred Koronas,
but it's worth the price.
152
00:13:32,112 --> 00:13:35,315
See this little medallion? It's diamond!
153
00:13:35,382 --> 00:13:37,083
I don't have that much money on me,
154
00:13:37,150 --> 00:13:39,118
but if you could
deliver it to Mr Peter O's...
155
00:13:39,186 --> 00:13:41,488
Mr Peter O.
156
00:13:41,555 --> 00:13:44,358
Just pick anything you like,
and I'll put it on the list.
157
00:13:44,992 --> 00:13:46,492
- List?
- Sure,
158
00:13:46,560 --> 00:13:48,995
he is sending all of his ladies to us.
159
00:13:53,599 --> 00:13:54,934
I don't want it, thank you.
160
00:14:01,842 --> 00:14:03,343
You're going to Prater Street?
161
00:14:03,911 --> 00:14:06,713
Aren't you one of Mr Peter O's birds?
162
00:14:06,780 --> 00:14:09,716
What birds? I'm Mr Peter O's daughter.
163
00:14:09,783 --> 00:14:12,585
His daughter?
Is that how he calls you ladies now?
164
00:14:12,652 --> 00:14:13,886
Used to be accountants.
165
00:14:16,190 --> 00:14:17,390
Miss!
166
00:14:18,825 --> 00:14:19,860
Miss!
167
00:14:21,828 --> 00:14:23,296
Your father is waiting for you!
168
00:14:27,500 --> 00:14:28,735
Here I am, Dad!
169
00:14:29,937 --> 00:14:30,870
Finally.
170
00:14:32,339 --> 00:14:33,539
Where have you been?
171
00:14:34,141 --> 00:14:36,008
I'd like to introduce you to someone.
172
00:14:36,777 --> 00:14:39,112
Do you remember Mr Bogar's daughter,
the little Nora?
173
00:14:39,680 --> 00:14:41,348
You used to play together as kids.
174
00:14:41,415 --> 00:14:43,516
My dear Peter, how could she remember?
175
00:14:43,583 --> 00:14:46,319
She was only seven, when she moved out.
And I was about six.
176
00:14:46,386 --> 00:14:48,121
Now you can be friends again,
177
00:14:48,722 --> 00:14:51,157
because Noracska is my fiancée.
178
00:14:53,126 --> 00:14:54,193
Your what?
179
00:14:54,928 --> 00:14:56,229
Don't just stand there.
180
00:14:56,864 --> 00:14:58,431
Give your stepmother a hug!
181
00:14:59,066 --> 00:15:00,633
Come here...
182
00:15:03,669 --> 00:15:04,637
my little daughter.
183
00:15:20,787 --> 00:15:22,788
I'm busy! If you need money...
184
00:15:22,855 --> 00:15:24,356
You can't marry her!
185
00:15:25,058 --> 00:15:26,393
What do you mean?
186
00:15:26,460 --> 00:15:28,661
- But she's my age!
- Don't you worry about her age.
187
00:15:28,729 --> 00:15:30,796
This woman is so... so...
188
00:15:31,831 --> 00:15:32,999
What?
189
00:15:33,066 --> 00:15:37,137
She was dancing on the table and lifting
her skirt in the company of men.
190
00:15:37,204 --> 00:15:39,840
When I marry her,
she's going to lift it only for me.
191
00:15:39,907 --> 00:15:41,975
Don't you see what a disgrace it is?
192
00:15:42,042 --> 00:15:43,677
How can you do that to me?
193
00:15:43,744 --> 00:15:45,378
I will not live under
the same roof with her!
194
00:15:45,445 --> 00:15:47,013
- Is that so?
- Yes, it is.
195
00:15:49,750 --> 00:15:50,918
As you wish.
196
00:16:08,302 --> 00:16:10,304
My dear mother, help me now!
197
00:16:18,178 --> 00:16:19,779
A man is looking for you, miss.
198
00:16:20,480 --> 00:16:23,517
- Who?
- Some kind of Pulczki.
199
00:16:23,584 --> 00:16:26,519
Nice to meet you! I'm Janos Pulszky.
200
00:16:27,020 --> 00:16:28,221
Well, that's it.
201
00:16:29,989 --> 00:16:31,257
I'm looking for Miss Ida O.
202
00:16:32,859 --> 00:16:33,859
That's me.
203
00:16:35,963 --> 00:16:37,064
You can't be.
204
00:16:38,398 --> 00:16:40,299
Is there another Ida? Someone uglier.
205
00:16:40,701 --> 00:16:42,969
I thought I'd come right away
and be the first.
206
00:16:43,036 --> 00:16:44,871
What do you want from me?
207
00:16:44,938 --> 00:16:46,405
Can you turn around?
208
00:16:47,441 --> 00:16:48,742
A little hunch, perhaps?
209
00:16:49,243 --> 00:16:50,443
Or some limp?
210
00:16:50,510 --> 00:16:51,711
Why would I limp?
211
00:16:51,778 --> 00:16:56,183
No limp. I see. Mother is right, then.
You must be a fallen woman.
212
00:16:56,250 --> 00:16:57,551
What are you talking about?
213
00:16:57,618 --> 00:16:59,519
I want you to leave right now!
214
00:16:59,586 --> 00:17:01,121
Julcsa! Julcsa!
215
00:17:01,188 --> 00:17:04,157
You're affected by vapours?
That's not a joke, miss.
216
00:17:04,224 --> 00:17:06,059
You should've said it in the ad!
217
00:17:06,627 --> 00:17:07,961
What kind of ad?
218
00:17:08,028 --> 00:17:09,061
Look!
219
00:17:11,665 --> 00:17:13,734
It's all there, black and white:
220
00:17:14,333 --> 00:17:16,703
"I'd marry my daughter off
to a cultured young man
221
00:17:16,770 --> 00:17:19,940
with a full and healthy body,
who doesn't drink or play cards."
222
00:17:20,007 --> 00:17:21,543
That would be me.
223
00:17:23,342 --> 00:17:26,413
"My daughter's dowry
is now 300,000 Koronas,
224
00:17:27,281 --> 00:17:30,382
but her heritage will be even greater,
perhaps in the millions."
225
00:17:30,449 --> 00:17:31,919
And that'd be you.
226
00:17:32,653 --> 00:17:35,083
No mentioning of vapours here.
227
00:17:35,155 --> 00:17:37,723
Oh boy, my mother told me
to never marry a neurotic girl,
228
00:17:37,790 --> 00:17:39,759
I've got enough problems myself.
229
00:17:39,826 --> 00:17:42,294
- What are you doing here?
- I'm here because of the ad.
230
00:17:42,361 --> 00:17:44,293
You're supposed to leave
your name at the store.
231
00:17:44,364 --> 00:17:47,433
- Janos Pulszky, at your service.
- Who?
232
00:17:47,500 --> 00:17:49,163
Janos Pulszky, with a Y.
233
00:17:49,236 --> 00:17:50,436
I don't care with what!
234
00:17:50,503 --> 00:17:52,433
Leave your name at the store
and we'll find you.
235
00:17:52,506 --> 00:17:54,340
As you wish, sir.
236
00:17:55,108 --> 00:17:56,375
Goodbye, miss.
237
00:18:00,013 --> 00:18:02,249
- You've sold me!
- Well...
238
00:18:02,316 --> 00:18:04,713
Actually, I don't get any money
for you, on the contrary.
239
00:18:04,785 --> 00:18:07,287
You advertised me like
some old piece of furniture.
240
00:18:07,354 --> 00:18:09,790
You told me you wouldn't live
under the same roof with Noracska.
241
00:18:09,857 --> 00:18:11,557
And I'm telling you,
she will be my wife,
242
00:18:11,624 --> 00:18:13,893
so you can either go back
to the convent or get married!
243
00:18:13,961 --> 00:18:15,028
To whom?
244
00:18:15,662 --> 00:18:17,564
What kind of man
would look for a wife in an ad?
245
00:18:17,631 --> 00:18:20,133
I'll check what kind, don't you worry!
246
00:18:20,200 --> 00:18:21,700
I won't give you to anyone.
247
00:18:21,767 --> 00:18:24,503
I didn't raise you as a lady
for nothing.
248
00:18:34,982 --> 00:18:37,050
Can I get some advance from the dowry?
249
00:18:37,117 --> 00:18:39,252
Today, if it's possible.
250
00:18:39,319 --> 00:18:42,789
And is she strong enough?
I need some help getting into the tub.
251
00:18:42,856 --> 00:18:44,891
I'll come of age in two years.
252
00:18:44,958 --> 00:18:46,359
We could be engaged until then.
253
00:18:46,426 --> 00:18:49,495
I have one month left in the s... sanatorium.
254
00:18:50,463 --> 00:18:51,932
I can get married after that.
255
00:18:51,999 --> 00:18:55,535
Their mother died last year.
What can I do with four kids alone?
256
00:18:55,602 --> 00:18:58,704
She doesn't talk too much, does she?
It drives me crazy.
257
00:18:59,506 --> 00:19:02,476
My mother just keeps talking,
talking, talking.
258
00:19:02,543 --> 00:19:05,512
Everybody has a job in the circus.
259
00:19:05,579 --> 00:19:07,713
That's why I need to know
how flexible the lady is,
260
00:19:07,780 --> 00:19:09,583
and how she gets along with snakes.
261
00:19:18,825 --> 00:19:20,561
This here is Mr Csaba Balogh.
Your husband.
262
00:19:21,428 --> 00:19:23,397
You'll get married tomorrow morning.
263
00:19:35,242 --> 00:19:38,110
Your father is an unusual man.
264
00:19:39,179 --> 00:19:40,914
I was hoping he'd introduce us.
265
00:19:40,981 --> 00:19:43,453
He did.
You're Csaba Balogh, my husband.
266
00:19:44,551 --> 00:19:46,052
I'm also a painter.
267
00:19:46,720 --> 00:19:49,322
I'm from a good family,
I don't drink or play cards,
268
00:19:49,389 --> 00:19:51,191
- and I've never been to prison.
- I don't care.
269
00:19:52,392 --> 00:19:54,761
You don't care
whether your husband is a decent man?
270
00:19:54,828 --> 00:19:57,531
If he is so decent,
why does he marry like this?
271
00:19:58,632 --> 00:20:01,334
For personal reasons,
none of which are your business.
272
00:20:01,401 --> 00:20:02,968
- Is that so?
- Yes, it is.
273
00:20:05,873 --> 00:20:08,108
So you don't want to get married, then?
274
00:20:08,175 --> 00:20:10,409
- Of course I don't.
- What was the ad for then?
275
00:20:10,476 --> 00:20:12,479
My father's wish.
276
00:20:12,546 --> 00:20:14,848
I get married or go back to the convent.
277
00:20:14,915 --> 00:20:17,013
I can't go back. I got expelled.
278
00:20:19,019 --> 00:20:20,420
Can I ask you the reason?
279
00:20:21,421 --> 00:20:24,057
For personal reasons,
none of which are your business.
280
00:20:24,124 --> 00:20:25,993
- Is that so?
- Yes, it is.
281
00:20:28,128 --> 00:20:29,962
Well,
I won't force you to do anything...
282
00:20:30,029 --> 00:20:31,197
Sit down!
283
00:20:49,250 --> 00:20:51,584
- I...
- I have to think.
284
00:20:57,124 --> 00:20:59,763
I'll marry you, but I have conditions.
285
00:20:59,830 --> 00:21:01,163
Please.
286
00:21:02,029 --> 00:21:04,030
We only have a civil wedding.
287
00:21:04,097 --> 00:21:07,400
We won't be married in God's eyes,
and neither in mine.
288
00:21:07,467 --> 00:21:08,367
It's a deal.
289
00:21:08,434 --> 00:21:11,371
You call me miss,
and never even touch my hand.
290
00:21:11,438 --> 00:21:14,073
We've been strangers
and remain strangers to each other.
291
00:21:14,874 --> 00:21:15,843
Total strangers.
292
00:21:15,910 --> 00:21:18,477
I can divorce you whenever I like.
293
00:21:19,947 --> 00:21:23,015
I can't live alone as a maiden,
but I can as a divorcee.
294
00:21:23,884 --> 00:21:24,818
As you wish.
295
00:21:25,451 --> 00:21:26,919
We can call my father then...
296
00:21:26,986 --> 00:21:29,423
Just a moment, miss,
I also have conditions.
297
00:21:30,256 --> 00:21:31,223
Please.
298
00:21:33,794 --> 00:21:37,062
You bring your dowry into this marriage,
but I bring my name.
299
00:21:38,432 --> 00:21:40,000
And it cannot be disgraced.
300
00:21:40,067 --> 00:21:42,000
You'd be disgraced because of me?
301
00:21:42,067 --> 00:21:43,804
I'm just making the facts clear.
302
00:21:43,871 --> 00:21:46,240
I don't know you, and you don't know me.
303
00:21:47,841 --> 00:21:51,111
You won't meet my family,
but you may meet my friends.
304
00:21:52,145 --> 00:21:53,946
As far as the world knows
we are married,
305
00:21:54,013 --> 00:21:55,713
and I expect you to behave accordingly.
306
00:21:56,683 --> 00:21:58,684
I'll try to fulfil your expectations.
307
00:21:58,751 --> 00:21:59,718
Same here.
308
00:22:00,490 --> 00:22:01,823
Well? How is it going?
309
00:22:03,023 --> 00:22:05,591
- We have agreed on everything.
- Right.
310
00:22:06,326 --> 00:22:08,894
Then I'll give you 100,000 Koronas
after the wedding.
311
00:22:09,630 --> 00:22:12,564
But you have to live under the same roof
312
00:22:12,631 --> 00:22:14,468
and stay married for at least a year.
313
00:22:14,535 --> 00:22:15,802
- A year?
- A year?
314
00:22:15,869 --> 00:22:19,072
They'll assume something's wrong
if you divorce earlier.
315
00:22:19,139 --> 00:22:22,374
But after a year,
I'll give not 200,000 but 500,000.
316
00:22:22,641 --> 00:22:24,009
Do we have a deal?
317
00:22:27,680 --> 00:22:31,683
With a clear "yes",
confirm your intention to be married.
318
00:22:32,352 --> 00:22:35,087
Do you, Ida O,
accept Csaba Balogh to be your...
319
00:22:35,154 --> 00:22:36,155
Yes.
320
00:22:38,792 --> 00:22:41,093
- Do you, Csaba Balogh...
- Yes.
321
00:22:44,263 --> 00:22:47,333
I now pronounce you man and wife.
322
00:22:49,203 --> 00:22:52,840
You may put the ring on your
partner's finger as a sign of love.
323
00:23:02,983 --> 00:23:05,353
I wish you
all of the love and happiness.
324
00:23:06,453 --> 00:23:08,120
You may now kiss the bride.
325
00:23:10,958 --> 00:23:12,253
Hurray!
326
00:23:43,390 --> 00:23:45,324
- Allow me, miss?
- No thanks.
327
00:23:57,471 --> 00:23:59,139
Do you like this hotel, miss?
328
00:23:59,206 --> 00:24:01,975
I don't know,
I've never been to a hotel before.
329
00:24:02,042 --> 00:24:03,677
I'll get a room.
330
00:24:03,744 --> 00:24:05,512
- Two rooms.
- Why?
331
00:24:07,581 --> 00:24:10,684
- Would you like to share a room?
- Why did we come to a hotel?
332
00:24:10,751 --> 00:24:12,719
I thought you had
an apartment in town.
333
00:24:12,786 --> 00:24:15,083
Perhaps you want to hide me
from your neighbours?
334
00:24:16,190 --> 00:24:18,693
I only rent one room,
but if you'd like to stay there...
335
00:24:19,259 --> 00:24:20,592
The hotel will be fine.
336
00:24:21,795 --> 00:24:23,730
Would you like to have your dinner here,
or should we go out?
337
00:24:23,797 --> 00:24:25,597
I don't dine with strangers.
338
00:24:25,664 --> 00:24:28,333
I don't marry strangers either,
but here we are.
339
00:24:28,900 --> 00:24:30,833
I'd just like to have a room.
340
00:24:30,904 --> 00:24:32,271
As you wish.
341
00:24:33,907 --> 00:24:37,309
I've got some errands to do,
let me know if you change your mind.
342
00:24:39,413 --> 00:24:41,280
- Good afternoon, sir!
- Good afternoon!
343
00:24:41,748 --> 00:24:43,248
I will have two rooms.
344
00:25:26,393 --> 00:25:29,796
I don't know why you're so secretive.
Where's the money from?
345
00:25:29,863 --> 00:25:31,465
It doesn't matter now.
346
00:25:33,033 --> 00:25:35,233
Of course it does!
I'm worried about you.
347
00:25:35,300 --> 00:25:37,237
If you get into trouble because of me...
348
00:25:37,304 --> 00:25:40,272
Trust me, I won't get into any trouble.
349
00:25:43,075 --> 00:25:44,343
Thank you again.
350
00:25:45,512 --> 00:25:47,512
- You've saved me again.
- Write to me as soon as you can!
351
00:25:47,579 --> 00:25:50,217
I'm looking forward to it.
And please, talk to your husband, Jolan.
352
00:25:50,284 --> 00:25:51,316
I promise!
353
00:26:23,984 --> 00:26:28,121
Excuse me! Do you happen to know
that lady who has just left?
354
00:26:28,188 --> 00:26:30,257
Brown hair, green dress.
355
00:26:30,324 --> 00:26:33,293
Well, I might have heard it
when she said her name.
356
00:26:33,360 --> 00:26:34,661
And what's her name?
357
00:26:36,230 --> 00:26:38,263
Do you know it or not?
358
00:26:38,330 --> 00:26:39,832
Perhaps I can remember.
359
00:26:42,069 --> 00:26:43,735
Why are you looking at my bag?
360
00:26:46,306 --> 00:26:50,010
She said she was Baroness Toszegi,
and she was looking for Mr Csaba Balogh.
361
00:26:50,077 --> 00:26:51,411
Miss.
362
00:26:51,478 --> 00:26:52,711
What are you doing here?
363
00:26:52,778 --> 00:26:54,681
Weren't you planning to relax
in your room?
364
00:26:54,748 --> 00:26:57,913
Let's not talk about who does what
in his or her room, Mr Balogh.
365
00:27:03,257 --> 00:27:05,053
- Do you know that gentleman?
- I don't.
366
00:27:05,125 --> 00:27:07,093
But it looks like he knows you.
367
00:27:07,160 --> 00:27:08,960
Did you plan to meet him?
368
00:27:09,027 --> 00:27:11,763
How dare you accuse me?
You, of all people?
369
00:27:11,830 --> 00:27:14,234
Once our term is up,
I assume you'll marry again.
370
00:27:14,301 --> 00:27:15,634
He must be the candidate.
371
00:27:15,701 --> 00:27:16,968
What are you talking about?
372
00:27:17,035 --> 00:27:18,370
Feel free to go over there.
373
00:27:18,437 --> 00:27:20,172
I've told you I don't know him.
374
00:27:21,575 --> 00:27:23,613
He keeps staring and ogling.
375
00:27:24,344 --> 00:27:26,913
- Does that disturb you?
- Of course it does.
376
00:27:29,750 --> 00:27:31,313
Let me handle it then.
377
00:27:34,688 --> 00:27:37,624
What are you doing? You want to hit him?
378
00:27:37,691 --> 00:27:38,725
I do.
379
00:27:39,960 --> 00:27:41,793
Relax, mister!
380
00:27:44,598 --> 00:27:47,566
But I don't think it's going to happen.
Dinner?
381
00:27:48,435 --> 00:27:51,838
I'll be damned if it isn't him!
Is that really you, Csaba?
382
00:27:51,905 --> 00:27:53,638
What brings you here, Borbereky?
383
00:27:53,705 --> 00:27:55,442
We're all at Mikey's.
384
00:27:55,509 --> 00:27:58,645
Csorba says he saw you
going to this posh hotel.
385
00:27:58,712 --> 00:28:00,947
I told him he was out of his mind!
Csaba is out of town,
386
00:28:01,014 --> 00:28:04,618
and he would've let us know
if he was back. But he insisted.
387
00:28:04,685 --> 00:28:07,252
Come here, I'm glad to see you.
388
00:28:11,058 --> 00:28:13,559
And who is the beautiful young lady?
389
00:28:14,895 --> 00:28:16,663
Ferenc Borbereky, at your service.
390
00:28:21,401 --> 00:28:22,733
She is my wife.
391
00:28:23,535 --> 00:28:24,903
You don't have a wife.
392
00:28:25,971 --> 00:28:27,739
I do. Since 10 o'clock yesterday.
393
00:28:31,044 --> 00:28:32,813
Jesus, Mary, and Joseph...
394
00:28:33,580 --> 00:28:36,082
I mean, long live the newlyweds!
395
00:28:36,149 --> 00:28:38,518
Long live, long live!
396
00:28:38,585 --> 00:28:42,255
Let us welcome you among us
and ask you to bring Csaba happiness
397
00:28:42,322 --> 00:28:44,153
until the end of a long life.
398
00:28:44,220 --> 00:28:45,557
Watch out!
399
00:28:47,494 --> 00:28:52,464
Be always as happy as you were
when you first laid eyes on each other.
400
00:28:52,931 --> 00:28:53,832
Thank you.
401
00:28:53,899 --> 00:28:55,567
Go ahead and eat before it gets cold.
402
00:28:55,634 --> 00:28:58,171
Here you go, sweetheart, take the thigh.
It's tender.
403
00:28:58,238 --> 00:29:00,073
Thank you, darling,
please take the rest.
404
00:29:00,140 --> 00:29:02,009
And where did you find
such a fine young lady, Csaba?
405
00:29:02,576 --> 00:29:05,078
We didn't even know
you wanted to get married.
406
00:29:05,145 --> 00:29:06,680
Lucky man.
407
00:29:06,747 --> 00:29:09,749
Yes, we want to know everything.
Where did you meet?
408
00:29:09,816 --> 00:29:11,650
- At a piano concert.
- On the street.
409
00:29:14,087 --> 00:29:15,956
After a piano concert, on the street.
410
00:29:16,023 --> 00:29:17,822
We, sort of, stumbled into each other.
411
00:29:17,889 --> 00:29:19,791
And when exactly did this happen?
412
00:29:20,761 --> 00:29:22,863
- Three days ago.
- Two months ago.
413
00:29:25,432 --> 00:29:26,767
Two months and three days ago.
414
00:29:27,334 --> 00:29:30,168
- Lucky man.
- And you didn't tell us a word.
415
00:29:32,406 --> 00:29:35,643
Ida's father didn't
want to give us his blessing.
416
00:29:35,710 --> 00:29:37,342
He loves his daughter a lot.
417
00:29:39,813 --> 00:29:42,681
Eat, my darling,
the breast, your favourite.
418
00:29:43,383 --> 00:29:44,651
Thank you, my love.
419
00:29:44,718 --> 00:29:47,387
Aren't they lovely, like two doves?
420
00:29:47,454 --> 00:29:49,988
Why don't you ever tell me you love me?
421
00:29:50,055 --> 00:29:52,793
I've already told you once.
I'll let you know if it changes.
422
00:29:52,860 --> 00:29:56,963
I'd like to borrow your wife's eyes.
423
00:29:57,030 --> 00:29:59,564
- Her eyes?
- I'm working on a painting of Magdalena,
424
00:29:59,631 --> 00:30:01,935
but I haven't found
such a beautiful pair of eyes yet.
425
00:30:02,002 --> 00:30:03,603
Come on, they're not Magdalena eyes.
426
00:30:03,670 --> 00:30:06,673
- Then give me her neck.
- I need her hands for Beatrice.
427
00:30:06,740 --> 00:30:08,673
Try not to chop up my wife.
428
00:30:09,576 --> 00:30:12,177
How about going out
for a dance after dinner?
429
00:30:12,244 --> 00:30:14,214
There's music
till midnight in Fenyveskert.
430
00:30:14,281 --> 00:30:17,918
Great! Can I have the first dance
with the young lady?
431
00:30:17,985 --> 00:30:20,153
My wife is tired.
We're about to return to the hotel.
432
00:30:21,054 --> 00:30:22,354
What hotel?
433
00:30:22,421 --> 00:30:24,291
You want to spend
the wedding night in a hotel?
434
00:30:24,358 --> 00:30:27,259
Better than my room in the attic.
I'll find an apartment tomorrow.
435
00:30:27,326 --> 00:30:29,094
Forget it, you're staying!
436
00:30:29,161 --> 00:30:32,566
You'll have our best room.
We'll send a carriage for your luggage.
437
00:30:32,633 --> 00:30:35,600
- It's nice of you, but...
- No, no, my husband is right.
438
00:30:36,236 --> 00:30:39,339
We have a big bed,
with a springy mattress.
439
00:30:39,406 --> 00:30:41,773
All you need to make babies.
440
00:30:42,741 --> 00:30:43,976
Lucky man.
441
00:30:51,919 --> 00:30:54,453
This was... tiring.
442
00:30:55,554 --> 00:30:56,555
It was.
443
00:30:59,793 --> 00:31:02,393
Perhaps we should agree on how we met.
444
00:31:03,028 --> 00:31:04,496
In case it comes up again.
445
00:31:05,265 --> 00:31:07,799
It's easy. We were at a piano concert.
446
00:31:08,702 --> 00:31:12,003
I went out for some fresh air
after Mozart's Turkish March.
447
00:31:12,906 --> 00:31:15,674
I stumbled and you caught my arm.
448
00:31:17,110 --> 00:31:21,043
You said you were the most boring
and the luckiest painter in the world.
449
00:31:21,114 --> 00:31:24,616
I asked you why?
You looked into my eyes and said,
450
00:31:25,152 --> 00:31:27,253
because when I saw you,
451
00:31:27,320 --> 00:31:31,189
I knew that your face was all I wanted
to paint for the rest of my life.
452
00:31:32,758 --> 00:31:36,028
I naturally didn't tolerate
such an impertinence and left you.
453
00:31:36,897 --> 00:31:40,000
But when you saw that my leg still hurt,
454
00:31:40,067 --> 00:31:43,503
you lifted me up
and carried me all the way home.
455
00:31:45,239 --> 00:31:46,406
Wow.
456
00:31:47,975 --> 00:31:49,941
Do you read a lot of romantic novels?
457
00:31:51,345 --> 00:31:53,511
We didn't have much
to read in the convent.
458
00:31:53,578 --> 00:31:54,946
But this was like a novel.
459
00:31:55,682 --> 00:31:57,283
I mean totally unrealistic.
460
00:31:58,150 --> 00:32:00,113
First of all,
why would I carry you in my arms?
461
00:32:00,180 --> 00:32:01,423
Didn't I call a car?
462
00:32:02,155 --> 00:32:04,024
It was late at night,
there were no carriages.
463
00:32:04,091 --> 00:32:06,625
Where was this piano concert,
in the desert?
464
00:32:07,961 --> 00:32:11,531
I would never carry anyone on the streets,
that's what horses are for.
465
00:32:11,600 --> 00:32:14,401
Alright, forget about carrying,
it was just an idea.
466
00:32:14,468 --> 00:32:16,201
And no painter would ever say
467
00:32:16,268 --> 00:32:19,673
that he wants to paint
only one face for the rest of his life.
468
00:32:19,740 --> 00:32:22,407
You need different types of models,
different characters.
469
00:32:22,474 --> 00:32:23,877
What kind of career would that be?
470
00:32:23,944 --> 00:32:25,977
Anything is better than
"he needed the money
471
00:32:26,044 --> 00:32:28,613
and my father paid enough
to get rid of me."
472
00:32:34,254 --> 00:32:36,755
Your story will do,
just forget the details.
473
00:32:38,490 --> 00:32:41,763
And thank you for not letting me down
in front of my friends.
474
00:32:42,429 --> 00:32:46,433
We had an agreement, Mr Balog.
We keep up appearances.
475
00:32:46,500 --> 00:32:47,501
That's right.
476
00:32:48,302 --> 00:32:50,034
And it would appear strange
477
00:32:50,101 --> 00:32:52,633
if I walked out on our
wedding night in front of them.
478
00:32:53,373 --> 00:32:56,803
- You don't think that you...
- I think, I'll use the window.
479
00:33:01,682 --> 00:33:03,081
Good night, miss.
480
00:33:03,917 --> 00:33:06,551
But, Mr Balogh!
Are you out of your mind?
481
00:33:08,322 --> 00:33:10,889
Please be ready
by 8 o'clock in the morning.
482
00:33:10,956 --> 00:33:12,793
I'll sneak back in by then.
483
00:33:12,860 --> 00:33:14,726
Are you crazy? It's the first floor.
484
00:33:15,996 --> 00:33:17,662
You may become a widow sooner.
485
00:34:17,424 --> 00:34:18,923
Why didn't you tell me you're here?
486
00:34:18,990 --> 00:34:20,893
I saw you were busy.
487
00:34:20,961 --> 00:34:22,694
We didn't have
any mirrors in the convent.
488
00:34:22,761 --> 00:34:24,733
They said it's easy to fall
into the sin of vanity.
489
00:34:26,066 --> 00:34:27,098
I see.
490
00:34:28,001 --> 00:34:29,269
I've bought newspapers.
491
00:34:29,870 --> 00:34:32,470
I've marked a few apartments
we could check.
492
00:34:36,107 --> 00:34:37,143
Come in!
493
00:34:38,846 --> 00:34:41,683
Good morning, my little birds.
I've heard you're already up.
494
00:34:42,414 --> 00:34:44,113
You always have to wait for women.
495
00:34:44,783 --> 00:34:45,683
I'm almost ready.
496
00:34:46,587 --> 00:34:47,888
Everything alright? Slept well?
497
00:34:47,955 --> 00:34:49,753
No newlyweds have ever slept like this.
498
00:34:52,357 --> 00:34:53,693
Come, breakfast is ready.
499
00:35:21,922 --> 00:35:23,683
And this here is the dining room.
500
00:35:23,750 --> 00:35:27,926
There's an entrance from the parlour
and one from the Master's workroom.
501
00:35:30,264 --> 00:35:32,931
Can we remove
the furniture from the workroom?
502
00:35:32,998 --> 00:35:34,034
I'd use it as a studio.
503
00:35:34,101 --> 00:35:39,433
I don't know about that, sir.
I was only told to show you around.
504
00:35:39,500 --> 00:35:41,873
What about the neighbours?
Are there small children?
505
00:35:41,940 --> 00:35:44,244
My husband needs peace to paint.
506
00:35:44,311 --> 00:35:47,746
I don't know about that.
Anyone can come and go as they like.
507
00:35:48,448 --> 00:35:50,617
Does the price include
the furniture too?
508
00:35:50,684 --> 00:35:52,684
- I don't...
- You don't know about that.
509
00:35:55,322 --> 00:35:57,689
No problem.
I'll discuss it with my wife.
510
00:35:57,756 --> 00:35:58,790
Go ahead.
511
00:36:01,393 --> 00:36:02,563
In private, if possible.
512
00:36:09,034 --> 00:36:10,103
What do you think?
513
00:36:10,170 --> 00:36:11,970
If you like it, I'm okay with it.
514
00:36:12,739 --> 00:36:15,809
I only need a window in the studio,
and there's a big one.
515
00:36:15,876 --> 00:36:18,211
- Shall we take it?
- You decide it.
516
00:36:18,278 --> 00:36:20,413
The husband makes the decisions.
517
00:36:20,480 --> 00:36:22,483
I'm not a husband,
I don't make the decisions.
518
00:36:23,982 --> 00:36:25,550
- Let's take it.
- Alright.
519
00:36:26,553 --> 00:36:28,088
Do you want to keep the maid?
520
00:36:30,557 --> 00:36:31,753
As you wish.
521
00:36:31,820 --> 00:36:34,761
Of course I do,
she's all grace and charm.
522
00:36:34,828 --> 00:36:36,561
And she knows everything.
523
00:36:40,801 --> 00:36:43,437
Alright, we'll take it then.
524
00:36:43,504 --> 00:36:46,373
Go ahead and buy
whatever you need in the household.
525
00:36:48,075 --> 00:36:50,043
And this is for your own needs.
526
00:36:50,844 --> 00:36:52,643
- Is it mine?
- Of course it is.
527
00:36:53,247 --> 00:36:55,814
Buy what you want
and let me know when you run out.
528
00:36:56,483 --> 00:36:58,216
And hire a cook too.
529
00:36:58,952 --> 00:37:00,653
I assume you cannot cook.
530
00:37:01,286 --> 00:37:02,522
What makes you think so?
531
00:37:02,589 --> 00:37:05,425
I guess housekeeping was not something
they taught you in the convent.
532
00:37:05,492 --> 00:37:09,063
Don't worry, Mr Balogh.
Your household won't lack anything.
533
00:38:00,180 --> 00:38:01,613
It was very delicious, miss.
534
00:38:02,380 --> 00:38:04,613
I'm sorry
I assumed that you couldn't cook.
535
00:38:06,353 --> 00:38:07,823
Kati cooked it.
536
00:38:09,556 --> 00:38:10,655
I see.
537
00:38:11,825 --> 00:38:13,992
And the apartment is really pretty.
538
00:38:14,962 --> 00:38:16,663
Thank you, Mr Balogh.
539
00:38:16,730 --> 00:38:19,666
But I'm surprised
you didn't buy any furniture.
540
00:38:19,733 --> 00:38:22,202
Or at least a piano.
I thought you liked playing the piano.
541
00:38:22,269 --> 00:38:23,803
- I do.
- Then buy one.
542
00:38:25,005 --> 00:38:26,940
Put it on my account,
and I'll take care of it.
543
00:38:27,574 --> 00:38:28,773
There's no need.
544
00:38:29,710 --> 00:38:31,709
You should buy some bookshelves
545
00:38:33,080 --> 00:38:35,480
so that you can put these somewhere.
546
00:38:35,980 --> 00:38:36,917
What's this?
547
00:38:38,118 --> 00:38:40,017
You said you couldn't read
in the convent,
548
00:38:40,084 --> 00:38:42,423
and I dared to bring
a few of my favourites.
549
00:38:42,990 --> 00:38:44,322
You brought them for me?
550
00:38:44,389 --> 00:38:46,993
Everyone must know Jokai and Balzac.
551
00:38:47,060 --> 00:38:48,927
- But I've never...
- Never what?
552
00:38:50,430 --> 00:38:52,597
- Never got a book?
- Never got a gift.
553
00:38:56,303 --> 00:38:58,503
- Never?
- Perhaps when I was a little girl.
554
00:39:00,541 --> 00:39:02,643
But I can't accept it from a stranger.
555
00:39:03,877 --> 00:39:05,076
They're not a gift.
556
00:39:05,476 --> 00:39:07,111
These are my books.
Read them if you want to,
557
00:39:07,178 --> 00:39:08,915
and if you don't, toss them away.
558
00:39:08,982 --> 00:39:12,016
How could I do that? Don't be silly.
559
00:39:14,054 --> 00:39:15,883
Do what you want then.
560
00:39:27,201 --> 00:39:29,534
Kati may know how to cook,
but she sure can't bake.
561
00:39:29,601 --> 00:39:30,869
This is terrible.
562
00:39:32,136 --> 00:39:33,403
It wasn't Kati.
563
00:39:35,506 --> 00:39:36,603
It's actually not that bad.
564
00:39:38,545 --> 00:39:41,281
Perhaps with a little more sugar
and less salt.
565
00:39:41,348 --> 00:39:42,480
I see.
566
00:39:47,921 --> 00:39:49,721
I'll bake another batch.
567
00:39:50,691 --> 00:39:52,023
Miss!
568
00:40:57,191 --> 00:40:58,992
Miss, would like to have dinner with me?
569
00:41:01,461 --> 00:41:02,593
Miss?
570
00:41:08,836 --> 00:41:11,803
Miss, the Mikeys invited us for tea,
would you like to go?
571
00:41:18,312 --> 00:41:19,443
Miss, I guess you don't care,
572
00:41:19,510 --> 00:41:21,646
but I'm spending the night
in the company of men.
573
00:41:22,583 --> 00:41:23,881
Good night.
574
00:42:02,589 --> 00:42:03,724
Kati!
575
00:42:09,363 --> 00:42:11,493
- What was that again?
- This thing fell off.
576
00:42:12,533 --> 00:42:15,103
I swear to God, I didn't even touch it.
577
00:42:15,869 --> 00:42:17,804
Maybe just a little.
578
00:42:17,871 --> 00:42:20,338
The rest of it was done by the Master.
579
00:42:21,141 --> 00:42:23,176
- Why?
- How would I know?
580
00:42:23,243 --> 00:42:27,314
He worked till late last night,
and then he just went on a rampage.
581
00:42:27,381 --> 00:42:29,416
He was thrashing about
and knocked everything over.
582
00:42:29,483 --> 00:42:31,182
But of course I had to clean it up.
583
00:42:31,249 --> 00:42:33,084
Watch out, you'll ruin it!
584
00:42:40,394 --> 00:42:43,661
The Master said it was a bat.
He must know.
585
00:42:44,831 --> 00:42:48,333
But the bats I've seen
sure didn't look like this.
586
00:42:48,400 --> 00:42:52,633
That brown girl is his model
who keeps coming here in the afternoon,
587
00:42:52,700 --> 00:42:55,006
but he chased her away too last night.
588
00:42:55,073 --> 00:42:56,806
He was in a terrible mood.
589
00:42:58,645 --> 00:43:00,947
Alright, don't come here anymore.
590
00:43:01,014 --> 00:43:03,150
I'll clean the Master's room.
591
00:43:03,617 --> 00:43:04,982
Whatever you say.
592
00:43:50,130 --> 00:43:52,165
What are you doing here, miss?
593
00:43:52,232 --> 00:43:54,432
I'm sorry, Mr Balogh,
Kati was fumbling around.
594
00:43:54,499 --> 00:43:56,433
I'll take care of your room from now on.
595
00:43:56,500 --> 00:43:57,835
You don't need to.
596
00:44:00,841 --> 00:44:03,340
Do you know anything about painting?
597
00:44:03,407 --> 00:44:04,509
Not really.
598
00:44:06,144 --> 00:44:07,243
I'm working on this one.
599
00:44:08,949 --> 00:44:10,348
I mean I was.
600
00:44:10,984 --> 00:44:12,519
The idea was to...
601
00:44:13,220 --> 00:44:15,188
Anyway. It doesn't matter.
602
00:44:15,255 --> 00:44:18,623
I've shown it to Mikey and the others.
They decried it, and they were right.
603
00:44:20,324 --> 00:44:22,960
- I got carried away.
- What's wrong with it?
604
00:44:25,566 --> 00:44:27,131
I've been around the world.
605
00:44:28,936 --> 00:44:32,270
I've seen a few paintings that caught
my imagination and just won't let me go.
606
00:44:33,106 --> 00:44:36,574
I realised that I wanted to paint
the extasy captured in them.
607
00:44:37,878 --> 00:44:39,443
But this doesn't do that.
608
00:44:39,510 --> 00:44:40,573
None of them do.
609
00:44:41,548 --> 00:44:44,885
To paint extasy? Is that possible?
610
00:44:44,952 --> 00:44:46,851
I only know I don't know how to.
611
00:44:47,554 --> 00:44:49,322
But I can still be a house painter.
612
00:44:49,389 --> 00:44:53,691
Perhaps extasy is not in the painting
but in the artist when he is working.
613
00:44:54,595 --> 00:44:56,861
At least that's the way with music.
614
00:44:56,928 --> 00:44:59,663
If a poor musician plays Bach,
it's just notes, but if a master...
615
00:44:59,730 --> 00:45:02,102
And where do you think
I should find extasy?
616
00:45:02,169 --> 00:45:04,503
Is there anything you passionately want,
Mr Balogh?
617
00:45:05,937 --> 00:45:07,073
To paint something good.
618
00:45:08,509 --> 00:45:11,678
I've always told myself I only need
a few months when I can do what I want,
619
00:45:11,745 --> 00:45:14,147
I could find out
if I'm a good painter or not.
620
00:45:14,214 --> 00:45:17,684
But here we are, I've got everything
I need, and nothing comes to my mind.
621
00:45:17,751 --> 00:45:18,819
Nothing!
622
00:45:20,521 --> 00:45:22,153
Looks like my muse is dead.
623
00:45:22,990 --> 00:45:25,356
Maybe that's what you should paint.
624
00:45:32,099 --> 00:45:33,133
What did you say?
625
00:45:33,200 --> 00:45:36,603
It'd be a nice topic, but as I said,
I don't know much about painting.
626
00:45:36,670 --> 00:45:40,773
And, Mr Balogh, as far as the apple pie
is concerned, I'd like to apologise...
627
00:45:40,840 --> 00:45:42,943
The death of the muse,
you're a genius, Ida.
628
00:45:45,012 --> 00:45:46,843
God, how much I'd like
to kiss your hand right now.
629
00:45:46,914 --> 00:45:48,615
I don't think that's necessary.
630
00:45:48,682 --> 00:45:50,414
I've got to talk to Mikey right now.
631
00:45:50,481 --> 00:45:51,813
To figure out the composition.
632
00:45:53,820 --> 00:45:55,822
- Aren't you coming?
- Should I?
633
00:45:55,889 --> 00:45:57,188
Of course.
634
00:45:58,025 --> 00:45:59,893
What would I be without you?
635
00:45:59,960 --> 00:46:01,625
I can already see the painting:
636
00:46:01,692 --> 00:46:04,197
the muse is lying on the ground,
like an angel with broken wings.
637
00:46:04,264 --> 00:46:06,399
Peasants with rough faces surround her.
638
00:46:06,466 --> 00:46:09,202
They don't understand
the tragedy they're witnessing,
639
00:46:09,269 --> 00:46:12,005
they are just staring at the dead muse,
who is snow white.
640
00:46:12,539 --> 00:46:15,842
The colour of her face is crucial.
Colours are crucial for a painter:
641
00:46:15,909 --> 00:46:18,676
her bloodless face
still showing signs of life
642
00:46:18,743 --> 00:46:20,747
left behind by the departing soul.
643
00:46:20,814 --> 00:46:23,283
- Her hand is like a broken wing.
- Where are you running?
644
00:46:23,350 --> 00:46:24,851
As it rests on her bosom.
645
00:46:24,918 --> 00:46:27,051
Her thin veins and bones
showing through.
646
00:46:27,118 --> 00:46:28,755
Do you know Bellini's Pieta?
647
00:46:28,822 --> 00:46:30,421
That's where you see such bones.
648
00:46:33,026 --> 00:46:36,523
A naked model is like
a bouquet of flowers for a painter.
649
00:46:36,590 --> 00:46:38,563
He doesn't see she's naked,
he just sees forms.
650
00:46:39,399 --> 00:46:41,902
But what kind of work is this?
Getting naked for money.
651
00:46:41,969 --> 00:46:44,905
- How long have you lived in the convent?
- Twelve.
652
00:46:44,972 --> 00:46:46,637
Being a model isn't shameful.
653
00:46:47,307 --> 00:46:51,141
What else can a woman do without
a husband or a family to support her?
654
00:46:51,208 --> 00:46:52,743
That's the way things work.
655
00:46:52,810 --> 00:46:55,113
She could be a maid or a shop assistant.
656
00:46:55,682 --> 00:46:58,613
- And what else?
- One of my friends became a teacher.
657
00:46:58,680 --> 00:47:00,713
But if she doesn't know
much about science?
658
00:47:00,780 --> 00:47:01,853
Offer piano lessons.
659
00:47:02,456 --> 00:47:03,654
You're annoying.
660
00:47:05,359 --> 00:47:08,528
I think you can guess
who was a nude model back in the day.
661
00:47:08,595 --> 00:47:09,796
Who?
662
00:47:09,863 --> 00:47:11,932
What are you sniffing around, Csorba?
663
00:47:11,999 --> 00:47:14,833
Looks like Miss Ida is cold.
Should I fetch a blanket?
664
00:47:14,902 --> 00:47:16,233
No, thanks.
665
00:47:16,300 --> 00:47:18,736
You can bring me a blanket and a pillow.
666
00:47:19,339 --> 00:47:20,874
Yes, ma'am.
667
00:47:20,941 --> 00:47:24,511
- Can you live off of piano lessons?
- Are you looking for a job?
668
00:47:24,578 --> 00:47:26,346
Don't you have a dowry?
669
00:47:26,413 --> 00:47:29,015
What am I thinking, just look at you.
670
00:47:29,082 --> 00:47:32,152
- What do you mean?
- No makeup or jewellery.
671
00:47:32,219 --> 00:47:33,913
Csaba would never marry for money.
672
00:47:38,592 --> 00:47:40,991
Miss Ida? Should I fetch a pillow?
673
00:47:41,058 --> 00:47:42,095
Good idea, Prince.
674
00:47:42,162 --> 00:47:44,664
I want one, too.
And bring me a stool, will you?
675
00:47:44,731 --> 00:47:46,493
At your service.
676
00:47:47,267 --> 00:47:49,536
- Prince?
- Golden boy.
677
00:47:49,603 --> 00:47:51,738
His father is
some kind of an aristocrat.
678
00:47:51,805 --> 00:47:53,673
Csaba has never been
interested in money,
679
00:47:53,740 --> 00:47:55,375
and never really had much either.
680
00:47:55,442 --> 00:47:57,978
- And when he did, he gave it away.
- That's right.
681
00:47:58,045 --> 00:47:59,946
My husband hardly
sold anything last year.
682
00:48:00,013 --> 00:48:01,643
We didn't have much to eat for a week
683
00:48:01,710 --> 00:48:04,985
when Csaba showed up
with some chicken and bread.
684
00:48:05,052 --> 00:48:07,821
He said he got it from the countryside
and it was too much for him.
685
00:48:07,888 --> 00:48:10,855
It only turned out later
that he had sold his gold wristwatch.
686
00:48:11,592 --> 00:48:13,924
- He never told you?
- No.
687
00:48:14,628 --> 00:48:17,793
But now that he's married,
he should stop giving money to anyone.
688
00:48:17,865 --> 00:48:19,933
Except if it's my Pista,
but nobody else.
689
00:48:20,000 --> 00:48:22,702
Or else you can really
start giving piano lessons.
690
00:48:22,769 --> 00:48:24,337
How do you get a job like that?
691
00:48:24,404 --> 00:48:26,540
I don't know.
Advertise yourself, ask around.
692
00:48:27,140 --> 00:48:29,943
Hey, Prince. Do you know anyone
in need of a piano teacher?
693
00:48:30,010 --> 00:48:32,173
- I don't think so.
- Ida is asking.
694
00:48:32,980 --> 00:48:37,117
Well, actually I've been thinking about
taking piano classes for a long time.
695
00:48:37,184 --> 00:48:38,813
Can you really teach?
696
00:48:39,586 --> 00:48:41,318
But I don't want a Greek topic.
697
00:48:41,385 --> 00:48:43,757
My muse is an angel,
who fell down from the Heavens.
698
00:48:43,824 --> 00:48:46,193
- You're right, Csaba.
- An ethereal creature.
699
00:48:46,260 --> 00:48:47,994
A meteor.
We don't know where she came from,
700
00:48:48,061 --> 00:48:49,663
or why she fell from the skies.
We can only see the tragedy.
701
00:48:49,730 --> 00:48:51,298
Right, but what is the angel like?
702
00:48:51,365 --> 00:48:55,232
- That's the question.
- Gorgeous, like everything Csaba creates.
703
00:48:55,299 --> 00:48:56,333
Tilted head,
704
00:48:57,237 --> 00:49:01,374
bloodless face,
an opaque blueish shadow on her neck.
705
00:49:01,441 --> 00:49:03,473
I wish I knew
where to find a model like that.
706
00:49:03,540 --> 00:49:06,644
Go to a hospital,
where people are dying.
707
00:49:07,344 --> 00:49:08,915
You can't find that hue anywhere else.
708
00:49:08,982 --> 00:49:11,882
You'll mix that colour, Csaba.
If anyone, you can do it.
709
00:49:12,786 --> 00:49:14,153
How much do you need?
710
00:49:16,089 --> 00:49:17,891
50 Koronas.
711
00:49:17,958 --> 00:49:20,793
Or I'll sell my coat and hat
to the old-clothes-man outside.
712
00:49:20,861 --> 00:49:23,627
- Don't threaten me.
- Alright, 30 then.
713
00:49:23,694 --> 00:49:26,330
That's the least you can give,
if you have a heart.
714
00:49:27,100 --> 00:49:28,933
Here's 10 and leave my heart alone.
715
00:49:29,636 --> 00:49:31,505
We need a studio. At once.
716
00:49:31,572 --> 00:49:33,203
The painting will be
at least two metres high.
717
00:49:33,270 --> 00:49:34,775
You can join us.
718
00:49:34,842 --> 00:49:37,277
I rent one in Sandor street.
It's only me and Feri Maklary there.
719
00:49:37,344 --> 00:49:38,509
Great, when can I see it?
720
00:49:38,576 --> 00:49:40,847
Wow, your wife can play the piano, too?
721
00:49:40,914 --> 00:49:42,146
And rather well.
722
00:49:59,433 --> 00:50:00,964
Don't look at her in such an awe,
723
00:50:01,031 --> 00:50:03,567
because my wife
will expect it from me, too.
724
00:50:19,353 --> 00:50:20,554
Bravo!
725
00:50:20,621 --> 00:50:22,956
Your hands are made of gold, Miss Ida.
726
00:50:23,023 --> 00:50:26,193
By the way, Ida,
why don't you wear any jewellery?
727
00:50:26,260 --> 00:50:27,591
Not even a brooch.
728
00:50:27,658 --> 00:50:29,429
We weren't allowed any in the convent.
729
00:50:29,496 --> 00:50:31,293
Only a Virgin Mary pendant.
730
00:50:31,360 --> 00:50:34,064
Csaba! How are you treating
this beautiful creature?
731
00:50:34,131 --> 00:50:37,304
I always get something from
my husband when he sells a painting.
732
00:50:37,871 --> 00:50:39,573
Of course if Ida wants to...
733
00:50:39,640 --> 00:50:43,007
You need a ring on every finger,
dear Miss Ida.
734
00:50:47,447 --> 00:50:49,649
Are you satisfied with
the spending money I give you, miss?
735
00:50:49,716 --> 00:50:52,352
- Yes, Mr Balogh.
- Why don't you spend on yourself, then?
736
00:50:52,419 --> 00:50:55,522
Why don't you buy clothes
or jewellery like other ladies?
737
00:50:55,589 --> 00:50:59,092
I don't think it's necessary,
there are better things to spend on.
738
00:50:59,159 --> 00:51:01,761
- Are you stingy, perhaps?
- Perhaps.
739
00:51:01,828 --> 00:51:03,797
I've never thought about this.
740
00:51:04,498 --> 00:51:07,267
You're the most peculiar woman
I've ever met.
741
00:51:07,334 --> 00:51:10,337
I've told Mikey about
your idea of the death of the muse.
742
00:51:10,404 --> 00:51:12,472
- My idea?
- Of course it's yours.
743
00:51:12,539 --> 00:51:14,605
I would've never come up with it
without you.
744
00:51:14,672 --> 00:51:16,040
He liked it a lot.
745
00:51:16,777 --> 00:51:19,246
But I have to go to a study,
because it'll be a big one.
746
00:51:19,313 --> 00:51:21,081
Very big. I'll be away more often.
747
00:51:21,148 --> 00:51:23,283
Flora is planning a picnic next weekend.
748
00:51:23,350 --> 00:51:24,818
Yes. I've told her we're going.
749
00:51:24,885 --> 00:51:27,354
I must get down to work.
To make sketches and find a model.
750
00:51:27,421 --> 00:51:28,789
Why aren't we going?
751
00:51:28,856 --> 00:51:31,892
Because I'll be working
and you don't fancy programs like this.
752
00:51:31,959 --> 00:51:34,425
How do you know what I fancy,
Mr Balogh?
753
00:51:35,893 --> 00:51:37,593
Not this program, believe me.
754
00:51:37,660 --> 00:51:40,734
But I do, and I've told Flora
that I'd be happy to join.
755
00:51:41,635 --> 00:51:44,973
- Alright, whatever you want.
- That's what I want... I wish.
756
00:51:45,906 --> 00:51:48,105
But I must warn you
that we play games at picnics
757
00:51:48,172 --> 00:51:49,773
and we can't just stay out of them.
758
00:51:50,608 --> 00:51:52,112
We'll play then.
759
00:51:52,179 --> 00:51:53,847
And if you lose,
you must give a forfeit.
760
00:51:53,914 --> 00:51:55,883
I've played game of forfeits
in the convent.
761
00:51:55,950 --> 00:51:57,247
Not like this one.
762
00:51:58,218 --> 00:52:00,150
You can redeem your forfeit by a kiss.
763
00:52:00,217 --> 00:52:01,585
What do you mean?
764
00:52:02,256 --> 00:52:05,489
Don't worry,
married couples can kiss each other.
765
00:52:08,095 --> 00:52:09,363
But, Mr Balogh!
766
00:52:11,965 --> 00:52:14,434
- You must be joking.
- Not at all.
767
00:52:14,501 --> 00:52:15,736
Oh no.
768
00:52:16,870 --> 00:52:20,107
- Please, tell them we're not going.
- But you've already promised.
769
00:52:20,174 --> 00:52:22,609
- It doesn't matter.
- It'd be an insult.
770
00:52:22,676 --> 00:52:25,545
I don't care. I'll explain.
771
00:52:25,612 --> 00:52:26,646
You can blame it on me.
772
00:52:26,713 --> 00:52:29,449
Alright, miss.
You'll do what you want to do.
773
00:52:31,785 --> 00:52:33,120
Please.
774
00:52:34,321 --> 00:52:35,822
Or you wish to do.
775
00:52:38,592 --> 00:52:39,860
Good morning.
776
00:52:39,927 --> 00:52:44,428
These came with the post.
This one's from Baroness Toszegi...
777
00:52:47,668 --> 00:52:49,266
Excuse me, this is urgent.
778
00:52:54,374 --> 00:52:56,743
Baroness... what the...?
779
00:52:57,477 --> 00:52:58,573
You can leave, Kati.
780
00:53:37,648 --> 00:53:38,583
Miss Ida!
781
00:53:40,153 --> 00:53:42,920
Miss Ida! I've picked these for you.
782
00:53:43,423 --> 00:53:45,923
- Is that a bug?
- Where? Where?
783
00:53:46,560 --> 00:53:49,626
- Are you afraid of bugs?
- Oh, no.
784
00:53:49,693 --> 00:53:52,096
I was just afraid
it's going to bite you.
785
00:53:53,066 --> 00:53:55,869
- Who made this pie?
- I did. I hope it's good.
786
00:53:55,936 --> 00:53:59,203
- I'll definitely try.
- Me too.
787
00:54:02,643 --> 00:54:06,043
- Mikey? Would you like some?
- Of course,
788
00:54:07,114 --> 00:54:09,883
- but perhaps a little later.
- Flora?
789
00:54:09,950 --> 00:54:12,416
- Thanks.
- You're not really sweet-toothed.
790
00:54:14,788 --> 00:54:17,283
- Anything wrong?
- Somewhat bitter.
791
00:54:19,993 --> 00:54:23,227
- The walnut must've caught in the pan.
- Just the way I like it.
792
00:54:24,631 --> 00:54:26,263
At least I don't have to share.
793
00:54:29,570 --> 00:54:32,906
We could play something after the snack
Would you like to join, Miss Ida?
794
00:54:32,973 --> 00:54:35,175
- But not game of forfeits.
- Not if you don't want to.
795
00:54:35,242 --> 00:54:38,078
Let's play blindman's buff,
I always win in that.
796
00:54:38,145 --> 00:54:39,146
Splendid!
797
00:54:42,783 --> 00:54:46,286
Borbereky!
He's the one with a beard like that.
798
00:54:46,353 --> 00:54:47,683
- Bravo!
- Good job!
799
00:54:47,750 --> 00:54:50,020
Three out of three. Who's next?
800
00:54:50,087 --> 00:54:51,755
It's your turn, Miss Ida.
801
00:54:51,992 --> 00:54:53,924
Yes, let's see if she can recognise us.
802
00:54:53,991 --> 00:54:55,729
C'mon, we've only met a few times.
803
00:54:55,796 --> 00:54:57,394
I'd be happy to try.
804
00:55:14,715 --> 00:55:16,213
- Flora!
- Yes!
805
00:55:18,118 --> 00:55:20,720
It was easy,
nobody has such a big mouth.
806
00:55:20,787 --> 00:55:22,519
- Impertinent!
- Next one, please.
807
00:55:57,291 --> 00:55:59,223
- I don't know.
- She doesn't know?
808
00:55:59,860 --> 00:56:02,496
Nice!
She can't recognise her own husband.
809
00:56:02,563 --> 00:56:05,063
You've got to practise some more, Csaba.
810
00:56:06,830 --> 00:56:08,368
I'd like to have some refreshment.
811
00:56:08,435 --> 00:56:10,871
Let's go to Nyulaszkert.
There's live music on Saturday
812
00:56:10,938 --> 00:56:12,239
Alright!
813
00:56:14,440 --> 00:56:15,472
Miss Ida,
814
00:56:16,106 --> 00:56:17,043
Miss Ida,
815
00:56:18,245 --> 00:56:19,413
tell me please...
816
00:56:21,949 --> 00:56:23,313
Lift me up, Pista.
817
00:56:24,117 --> 00:56:25,983
I'd prefer lifting up a few of these.
818
00:56:26,050 --> 00:56:27,918
Let's leave these drunkards alone.
819
00:56:28,789 --> 00:56:29,853
Come on!
820
00:56:32,192 --> 00:56:34,024
Will you dance with me, Miss Ida?
821
00:56:34,091 --> 00:56:35,695
You don't mind, do you?
822
00:56:35,762 --> 00:56:37,294
Go ahead if you want to.
823
00:56:59,119 --> 00:57:01,483
- It's not only the model.
- What do you mean?
824
00:57:01,550 --> 00:57:03,256
Perhaps,
it's not only the model's fault.
825
00:57:03,323 --> 00:57:05,926
Her face is a shade of white
you can only see when people are dying.
826
00:57:05,993 --> 00:57:07,461
And still, something is missing from it.
827
00:57:07,528 --> 00:57:10,096
- It's missing from you.
- What do you want with this again?
828
00:57:10,163 --> 00:57:12,729
A painter cannot paint about life
if he hasn't lived a life,
829
00:57:12,796 --> 00:57:16,002
and he can't paint about death before
he finds out what real loss means.
830
00:57:16,069 --> 00:57:17,803
As if you've had such a life.
831
00:57:17,871 --> 00:57:19,573
I've lived more than you.
832
00:57:19,640 --> 00:57:22,075
Then why do you always paint
what your clients want you to?
833
00:57:22,142 --> 00:57:25,212
I've got an expensive wife,
and the kid is on the way.
834
00:57:25,279 --> 00:57:27,714
Some people know about responsibility.
835
00:57:27,781 --> 00:57:29,049
And some know about good painting.
836
00:57:29,116 --> 00:57:31,348
Enough. Just quit arguing already.
837
00:57:32,085 --> 00:57:34,054
- Csaba is right.
- I won't lend you any money.
838
00:57:34,121 --> 00:57:35,585
Pista is right then.
839
00:57:37,788 --> 00:57:40,127
You haven't suffered enough, kid.
840
00:57:40,194 --> 00:57:43,363
If you love someone so much that
your heart would break if you lost her,
841
00:57:44,895 --> 00:57:46,763
that's when you'll be
able to paint death.
842
00:57:51,705 --> 00:57:54,808
- You're a wonderful dancer, Miss Ida.
- Thanks.
843
00:57:54,875 --> 00:57:58,208
- I've never danced with a man.
- Actually, me neither.
844
00:57:58,608 --> 00:58:00,713
You see how much we have in common?
845
00:58:02,416 --> 00:58:04,183
One more dance?
846
00:58:07,020 --> 00:58:10,887
- Aren't you tired?
- With you, I could dance forever.
847
00:58:11,588 --> 00:58:12,693
Woops,
848
00:58:15,062 --> 00:58:17,564
- isn't it yours?
- It's my mother's ring.
849
00:58:17,631 --> 00:58:20,333
I'll have it adjusted to my finger.
Thanks for finding it.
850
00:58:20,400 --> 00:58:21,393
May I?
851
00:58:49,129 --> 00:58:50,564
Good evening, Kati!
852
00:58:54,101 --> 00:58:58,371
I would've told you to take an umbrella,
but of course nobody asked me.
853
00:58:58,438 --> 00:59:01,475
It was a good day,
even if we are a little wet.
854
00:59:01,542 --> 00:59:02,543
Wasn't it?
855
00:59:02,976 --> 00:59:04,140
Flora mentioned that next week...
856
00:59:04,207 --> 00:59:06,613
I'm not taking you to any party anymore.
857
00:59:06,680 --> 00:59:07,778
Why?
858
00:59:08,515 --> 00:59:11,713
If you can't behave like a lady,
we won't go anywhere.
859
00:59:12,319 --> 00:59:13,587
Good night, Kati.
860
00:59:17,925 --> 00:59:19,025
What do you mean?
861
00:59:19,092 --> 00:59:21,825
I've kept my end of the bargain,
862
00:59:22,462 --> 00:59:24,831
in exchange,
I expect you to behave correctly.
863
00:59:25,566 --> 00:59:28,168
- Correctly?
- Correct is from Latin.
864
00:59:28,235 --> 00:59:30,667
Haven't you learnt anything
in the convent?
865
00:59:32,139 --> 00:59:34,007
I know what correct is.
866
00:59:34,074 --> 00:59:36,276
But what right do you have
to tell me such things?
867
00:59:36,343 --> 00:59:39,212
You welcomed the advances of
another man in front of everyone,
868
00:59:39,279 --> 00:59:40,977
and kept flirting with him all day.
869
00:59:41,044 --> 00:59:44,183
- Flirting?
- Are you a parrot? Yes, flirting.
870
00:59:44,250 --> 00:59:47,884
You hooked on to him, cuddled up to him,
danced with him alone.
871
00:59:47,951 --> 00:59:49,083
No one else.
872
00:59:49,156 --> 00:59:51,825
- What do you care who I dance with?
- I don't care.
873
00:59:51,892 --> 00:59:52,856
Of course I don't.
874
00:59:52,923 --> 00:59:55,629
You can dance around the globe,
as far as I'm concerned.
875
00:59:55,696 --> 00:59:58,832
But until you're my wife,
you can't humiliate me in public.
876
00:59:58,899 --> 00:59:59,900
Anything else?
877
01:00:03,237 --> 01:00:04,503
Who gave you that ring?
878
01:00:05,739 --> 01:00:08,876
You said you didn't have any jewellery.
What else was a lie?
879
01:00:09,643 --> 01:00:11,044
I won't tell you anything.
880
01:00:11,111 --> 01:00:12,543
- Is that so?
- Yes, it is.
881
01:00:32,199 --> 01:00:34,533
Good morning, Kati.
Has the Master woken up yet?
882
01:00:34,600 --> 01:00:37,637
He may have, miss, but not at home.
883
01:00:37,704 --> 01:00:41,003
- He hasn't come home?
- You didn't know?
884
01:00:41,070 --> 01:00:43,673
It's none of your business
where he spends the night.
885
01:00:44,578 --> 01:00:46,813
That's true. Thanks God.
886
01:01:05,165 --> 01:01:06,663
Come in, Kati.
887
01:01:08,702 --> 01:01:11,238
- Can I have a word with you?
- Mr Balogh,
888
01:01:11,305 --> 01:01:13,207
I didn't know you had arrived.
889
01:01:14,374 --> 01:01:16,203
- Is that my coat?
- It is...
890
01:01:17,978 --> 01:01:20,814
I was a little bored. What do you wish?
891
01:01:20,881 --> 01:01:22,946
I'm sorry I was away for so long.
892
01:01:23,747 --> 01:01:25,213
I've been sleeping in the study.
893
01:01:25,280 --> 01:01:27,517
You don't owe me an explanation.
894
01:01:28,155 --> 01:01:30,490
You spend your time wherever you like.
895
01:01:30,557 --> 01:01:33,453
- And as far as my ring is concerned...
- You don't owe me an explanation either.
896
01:01:33,527 --> 01:01:35,493
I do. A husband has the right to know.
897
01:01:35,560 --> 01:01:36,923
I know it's from your mother.
898
01:01:39,666 --> 01:01:41,865
Csorba has told me. I'm sorry.
899
01:01:44,104 --> 01:01:47,070
I was a turkey, a jackass, a bullock.
900
01:01:47,137 --> 01:01:48,872
I'm sorry too.
901
01:01:49,776 --> 01:01:52,379
I didn't know I shouldn't have
accepted his attention.
902
01:01:52,446 --> 01:01:53,473
Of course you should've.
903
01:01:53,540 --> 01:01:56,583
- But I danced with him all day.
- I encouraged you to do so.
904
01:01:56,650 --> 01:01:58,983
Are you going to let me
apologise or not?
905
01:02:01,622 --> 01:02:02,723
Go ahead.
906
01:02:05,425 --> 01:02:07,023
Actually, I'm finished.
907
01:02:08,762 --> 01:02:10,894
I had never danced with a man before.
908
01:02:11,498 --> 01:02:14,330
I forgot myself. I'm sorry.
909
01:02:14,397 --> 01:02:15,903
You don't know how beautiful you are.
910
01:02:17,070 --> 01:02:18,233
I do.
911
01:02:19,840 --> 01:02:20,841
You do?
912
01:02:21,308 --> 01:02:25,312
The girls in the convent told me.
I didn't make any use of it.
913
01:02:25,379 --> 01:02:26,573
I'd like to paint you.
914
01:02:28,315 --> 01:02:31,381
No. I'm not going to become
a painting in your study.
915
01:02:31,448 --> 01:02:32,453
Why not?
916
01:02:33,220 --> 01:02:36,389
A few more months
and we won't see each other again.
917
01:02:36,456 --> 01:02:38,521
Why would you want a memory of me?
918
01:02:40,093 --> 01:02:41,992
You keep track of it like that?
919
01:02:43,096 --> 01:02:45,163
You just can't wait to get rid of me?
920
01:02:46,867 --> 01:02:48,598
I'm waiting for my freedom.
921
01:02:49,803 --> 01:02:51,963
So that nobody can tell me what to do.
922
01:02:52,773 --> 01:02:53,841
I see.
923
01:02:56,510 --> 01:02:58,842
I've bought something
to make it up to you.
924
01:02:59,680 --> 01:03:01,644
Don't say anything,
it's in the drawing room.
925
01:03:01,711 --> 01:03:04,648
You don't have to thank me,
I won't even be here when you get it.
926
01:03:05,285 --> 01:03:07,253
But please accept it.
927
01:03:11,225 --> 01:03:12,626
I must go.
928
01:03:13,627 --> 01:03:15,392
I'll be in the study for a few days.
929
01:03:16,864 --> 01:03:18,295
Goodbye, miss.
930
01:04:54,394 --> 01:04:57,364
My dear Ida, it was beautiful as always.
931
01:04:57,431 --> 01:05:01,067
Your husband is so lucky to be able to
listen to such beautiful music at home.
932
01:05:01,134 --> 01:05:03,537
If I played at night, perhaps.
933
01:05:03,604 --> 01:05:05,939
That's when he gets home lately.
934
01:05:06,006 --> 01:05:08,041
Sometimes he just sleeps in the study.
935
01:05:08,108 --> 01:05:11,745
Oh yes, the famous angel.
It'll be grandiose.
936
01:05:11,812 --> 01:05:13,073
Have you seen it?
937
01:05:13,146 --> 01:05:16,145
I have. The other day Csaba invited
my husband and we all went along.
938
01:05:16,212 --> 01:05:17,313
How do you like it?
939
01:05:18,685 --> 01:05:20,613
He hasn't shown me yet.
940
01:05:22,556 --> 01:05:24,223
Maybe he wants to surprise you.
941
01:05:25,192 --> 01:05:27,360
Come, come.
942
01:05:27,427 --> 01:05:29,393
You speak French, don't you, Miss Ida?
943
01:05:29,460 --> 01:05:31,523
- I do.
- I need your help.
944
01:05:32,266 --> 01:05:33,529
Here's a Russian art dealer,
945
01:05:33,596 --> 01:05:36,169
who doesn't know
much about art but is full of money.
946
01:05:36,236 --> 01:05:39,435
His mania is to build a gallery
bigger than that of Tretyakov in Moscow.
947
01:05:39,502 --> 01:05:42,505
But I can't really deal with him,
because his German is poor.
948
01:05:42,572 --> 01:05:45,473
Good morning, sir. Tell me.
949
01:05:45,540 --> 01:05:49,645
Madam, tell the mister that
the ancient theme does not interest me.
950
01:05:49,712 --> 01:05:51,581
I want something different.
951
01:05:52,452 --> 01:05:55,118
He's interested in nudes.
Do you have any?
952
01:05:55,185 --> 01:05:56,723
I do, if that's what he needs.
953
01:05:57,921 --> 01:05:59,055
Yes. Would you like some?
954
01:05:59,122 --> 01:06:01,393
I'd like to see them.
955
01:06:01,461 --> 01:06:02,493
He would like to see them.
956
01:06:03,897 --> 01:06:05,495
I'd have to paint them first.
957
01:06:06,667 --> 01:06:09,563
Tell him they're in the storehouse.
He can see them on Friday.
958
01:06:10,333 --> 01:06:11,803
He can bring them here on Friday.
959
01:06:11,870 --> 01:06:14,233
If the painting has just one person,
I'll pay 20,000
960
01:06:14,300 --> 01:06:17,173
and 5,000 more for every other person.
961
01:06:17,244 --> 01:06:19,308
He'd pay 20,000 Koronas
for a single person painting,
962
01:06:19,375 --> 01:06:21,882
and 5,000 more
for every other person on it.
963
01:06:22,316 --> 01:06:24,747
I'll paint a whole orgy for him
for that much.
964
01:06:31,124 --> 01:06:32,859
Thank you for your help, ma'am.
965
01:06:32,926 --> 01:06:36,229
My husband is also a painter.
He's got really nice pictures.
966
01:06:36,296 --> 01:06:38,799
Would you like to see those too,
Mr Tinyakov?
967
01:06:38,866 --> 01:06:40,463
I'm sorry,
but my collection is complete.
968
01:06:40,530 --> 01:06:44,371
It doesn't matter, his large canvas
has been reserved anyway.
969
01:06:44,438 --> 01:06:46,173
I shouldn't have mentioned it.
970
01:06:46,240 --> 01:06:48,675
Reserved? By whom?
971
01:06:48,742 --> 01:06:50,943
Forget it. I'm just blabbering...
972
01:06:51,741 --> 01:06:55,949
This is confidential until
the Tretyakovs transfer the deposit...
973
01:06:56,016 --> 01:06:57,317
The Tretyakov Gallery?
974
01:06:58,285 --> 01:07:00,520
I must see that painting, ma'am!
975
01:07:00,587 --> 01:07:02,689
Right away. Right away!
976
01:07:04,124 --> 01:07:07,090
I wish I wasn't feeling so dizzy.
977
01:07:07,794 --> 01:07:09,596
I'd be happy to help.
978
01:07:09,663 --> 01:07:11,631
Just bring me another rag, Kati!
979
01:07:11,698 --> 01:07:14,593
- Just take care of yourself.
- Ida!
980
01:07:16,803 --> 01:07:19,606
Ida. You won't believe what happened.
981
01:07:19,673 --> 01:07:21,033
Why are you shouting?
982
01:07:21,100 --> 01:07:23,203
You've sent me that crazy Russian,
haven't you?
983
01:07:23,977 --> 01:07:26,279
- Is that a problem?
- Problem?
984
01:07:26,346 --> 01:07:29,546
He bought almost all of my paintings
for triple the price.
985
01:07:30,384 --> 01:07:33,420
He said he was going to make me
a celebrity in Russia.
986
01:07:33,987 --> 01:07:36,456
But what impressed him the most
was the angel.
987
01:07:36,523 --> 01:07:38,758
Do you know how much he paid for it?
50,000 Koronas.
988
01:07:38,825 --> 01:07:41,995
I don't know anyone who has
ever paid so much for a painting.
989
01:07:42,062 --> 01:07:44,523
You didn't sell it, did you?
What about the exhibition?
990
01:07:44,590 --> 01:07:48,163
I'll finish it, exhibit it,
it'll be judged, and then he can take it.
991
01:07:48,230 --> 01:07:49,436
Do you know what it means?
992
01:07:49,503 --> 01:07:51,803
That you've painted
a really good painting?
993
01:07:51,872 --> 01:07:54,170
That I can give back your dowry.
994
01:07:54,237 --> 01:07:55,203
What the hell.
995
01:07:57,110 --> 01:07:58,278
Would you leave, Kati?
996
01:07:58,345 --> 01:08:00,743
Yes, please.
I didn't know I was disturbing you.
997
01:08:02,412 --> 01:08:03,517
Here you go.
998
01:08:04,514 --> 01:08:06,787
I've written the chequebook
over to your name,
999
01:08:06,854 --> 01:08:09,553
and you'll find
all of the 100,000 Koronas in it.
1000
01:08:10,991 --> 01:08:13,794
But you don't have to
give back my dowry.
1001
01:08:13,861 --> 01:08:16,292
Not according to the law,
but I think I do.
1002
01:08:17,961 --> 01:08:20,200
I've always planned to do so
by the time our year is up,
1003
01:08:20,267 --> 01:08:22,269
but I've managed to do it
six months earlier.
1004
01:08:22,336 --> 01:08:23,466
I don't understand.
1005
01:08:24,137 --> 01:08:25,703
Why did you marry me?
1006
01:08:26,507 --> 01:08:27,937
That's not important.
1007
01:08:28,438 --> 01:08:31,511
The point is, you're free.
That's what you wanted, didn't you?
1008
01:08:31,578 --> 01:08:33,113
Do you want me to leave?
1009
01:08:33,180 --> 01:08:34,610
You misunderstood me, Ida.
I don't even think...
1010
01:08:34,677 --> 01:08:37,017
- This is for you.
- Not now, Kati.
1011
01:08:37,084 --> 01:08:40,053
Not that I care. But somebody died.
1012
01:08:50,430 --> 01:08:53,630
I must leave right now.
We'll discuss it later, excuse me.
1013
01:08:57,538 --> 01:08:59,068
What happened?
1014
01:08:59,135 --> 01:09:01,638
Baroness Toszegi's husband died.
1015
01:09:04,178 --> 01:09:06,013
The telegram was open.
1016
01:09:36,977 --> 01:09:40,243
- I wasn't expecting you, my dear.
- I must speak with someone.
1017
01:09:41,081 --> 01:09:43,646
- You're so pale. What's wrong?
- Csaba.
1018
01:09:44,718 --> 01:09:46,283
I knew it. Your husband is a rascal.
1019
01:09:46,350 --> 01:09:47,750
How can you say that?
1020
01:09:47,817 --> 01:09:50,119
I know he left you alone
on your wedding night.
1021
01:09:50,186 --> 01:09:51,653
I saw him climbing through the window.
1022
01:09:51,720 --> 01:09:56,897
No! He is the most decent,
honest and kind...
1023
01:09:56,964 --> 01:09:58,599
But what's the problem, then?
1024
01:09:59,199 --> 01:10:00,830
He doesn't love me.
1025
01:10:03,504 --> 01:10:07,074
What a kettle of fish.
I can't believe it.
1026
01:10:07,541 --> 01:10:09,505
I've ruined your clothes.
1027
01:10:09,572 --> 01:10:11,841
You're not the first person
crying on it.
1028
01:10:11,908 --> 01:10:13,643
You've got to speak to your husband.
1029
01:10:13,710 --> 01:10:15,215
No way.
1030
01:10:15,282 --> 01:10:17,017
But if you love him?
1031
01:10:17,084 --> 01:10:19,686
But he loves someone else.
Baroness Toszegi,
1032
01:10:19,753 --> 01:10:21,713
who is a widow now.
1033
01:10:22,523 --> 01:10:24,553
Have you seen his angel?
1034
01:10:24,620 --> 01:10:26,693
I haven't. He doesn't let me near it.
1035
01:10:27,457 --> 01:10:30,764
You don't need permission,
just show up at the study.
1036
01:10:30,831 --> 01:10:31,965
But not like this.
1037
01:10:32,032 --> 01:10:35,398
Put on some powder and some makeup,
and let him see what a beauty you are.
1038
01:10:35,465 --> 01:10:37,033
But make sure
you check out the painting.
1039
01:10:37,100 --> 01:10:38,233
Why?
1040
01:10:39,006 --> 01:10:40,569
You'll see why.
1041
01:10:40,636 --> 01:10:42,773
And if he doesn't want to show me?
1042
01:10:42,843 --> 01:10:43,939
My dear.
1043
01:10:44,006 --> 01:10:46,942
If you can't make a man want
what you want,
1044
01:10:47,009 --> 01:10:48,513
you're really not wife material.
1045
01:10:59,993 --> 01:11:01,928
May I disturb you, Mr Balogh?
1046
01:11:01,995 --> 01:11:04,731
Miss Ida. What are you doing here,
is anything wrong?
1047
01:11:04,798 --> 01:11:05,761
Nothing.
1048
01:11:05,828 --> 01:11:07,834
I've just brought you lunch
and some beer.
1049
01:11:07,901 --> 01:11:10,337
As a refreshment.
You've hardly been at home for days.
1050
01:11:10,404 --> 01:11:11,805
I told you it wasn't necessary.
1051
01:11:11,872 --> 01:11:14,933
I've made apple pie again.
Do you want to try?
1052
01:11:15,008 --> 01:11:18,403
- I've practised a lot.
- I'll have some then.
1053
01:11:22,983 --> 01:11:24,147
What's wrong?
1054
01:11:24,580 --> 01:11:27,350
- Nothing.
- But I can see.
1055
01:11:27,917 --> 01:11:29,585
There's some walnut shell left in it.
1056
01:11:29,652 --> 01:11:32,526
You must leave. I need to finish
the painting for the jury next week.
1057
01:11:32,593 --> 01:11:33,890
- Can I see it?
- You can't.
1058
01:11:35,424 --> 01:11:37,626
I can't show it to anyone
before it's finished.
1059
01:11:37,693 --> 01:11:38,923
The others have seen it.
1060
01:11:41,235 --> 01:11:42,331
That's true.
1061
01:11:44,137 --> 01:11:45,706
Borbereky said it's a masterpiece.
1062
01:11:46,974 --> 01:11:48,604
Well, he also borrowed 20 Koronas.
1063
01:11:48,700 --> 01:11:50,443
And I can't see it?
1064
01:11:50,511 --> 01:11:53,442
- You don't care about my opinion?
- Of course I do.
1065
01:11:53,509 --> 01:11:55,377
That's why you wanted me to leave?
1066
01:11:55,444 --> 01:11:57,784
- I've never told you to leave.
- Yes, you have.
1067
01:11:57,851 --> 01:12:00,449
I just gave back
your freedom as you wished.
1068
01:12:01,355 --> 01:12:04,053
- I thought if there's anybody, then...
- But there's nobody.
1069
01:12:04,120 --> 01:12:05,387
- Nobody?
- Nobody at all.
1070
01:12:05,454 --> 01:12:08,123
But who sent you
that love letter in the convent?
1071
01:12:08,190 --> 01:12:09,859
How do you know about that?
1072
01:12:11,298 --> 01:12:13,393
Your father's bride
was nice enough to tell me.
1073
01:12:14,330 --> 01:12:17,104
She hinted that it was the reason
for your hasty marriage.
1074
01:12:17,171 --> 01:12:20,136
I had to be married off
because my father wanted to get married
1075
01:12:20,203 --> 01:12:22,309
and I was in their way.
1076
01:12:22,376 --> 01:12:25,178
And that letter wasn't addressed to me,
but to one of the girls,
1077
01:12:25,245 --> 01:12:27,913
and I didn't want her to be expelled,
so I said it was mine.
1078
01:12:28,882 --> 01:12:30,546
What a turkey I am.
1079
01:12:32,386 --> 01:12:34,888
A jackass. A bullock.
1080
01:12:34,955 --> 01:12:36,483
Are you going to list any more animals?
1081
01:12:36,550 --> 01:12:39,555
How could I believe it?
You're so pure, so honest.
1082
01:12:40,360 --> 01:12:41,723
You're an angel.
1083
01:12:42,663 --> 01:12:44,460
Just remember this in a minute.
1084
01:12:45,132 --> 01:12:46,596
What is this?
1085
01:13:05,581 --> 01:13:06,613
But that's me.
1086
01:13:14,061 --> 01:13:15,596
I'm sorry.
1087
01:13:17,764 --> 01:13:20,263
I know you didn't allow me,
but I couldn't resist.
1088
01:13:27,074 --> 01:13:28,833
I'll paint it over if you want me to.
1089
01:13:31,044 --> 01:13:33,647
It would be like ripping out
a piece of my heart, but...
1090
01:13:33,714 --> 01:13:34,815
And these?
1091
01:13:41,221 --> 01:13:43,352
It looks like my head is full lately...
1092
01:13:45,125 --> 01:13:46,493
with your face.
1093
01:13:53,896 --> 01:13:55,093
How are you, Miss Ida?
1094
01:13:55,160 --> 01:13:57,404
- I hope I'm not disturbing.
- No, you're not.
1095
01:13:57,471 --> 01:14:00,003
I was just going to leave,
but I've brought some apple pie.
1096
01:14:00,070 --> 01:14:01,373
- Want some?
- No, thanks.
1097
01:14:05,646 --> 01:14:07,614
I'll have dinner at home tonight.
1098
01:14:07,681 --> 01:14:09,512
I'd like to talk to you, please.
1099
01:14:10,317 --> 01:14:11,585
Alright.
1100
01:14:14,521 --> 01:14:15,553
And, Mr Balogh...
1101
01:14:17,591 --> 01:14:19,956
the painting is beautiful,
don't paint it over.
1102
01:14:21,695 --> 01:14:24,793
- Do you really like it?
- You've painted a really good painting.
1103
01:14:49,456 --> 01:14:51,925
You've got visitors, miss.
1104
01:14:51,992 --> 01:14:53,723
Flora! Ofelia!
1105
01:14:55,662 --> 01:14:57,898
What brought you here?
1106
01:14:58,432 --> 01:14:59,628
We have news.
1107
01:14:59,695 --> 01:15:01,864
I've asked around about
Baroness Toszegi.
1108
01:15:01,931 --> 01:15:02,903
And?
1109
01:15:02,970 --> 01:15:05,772
Your husband rents her
an apartment in Lovas Street.
1110
01:15:05,839 --> 01:15:07,507
Two rooms and a small garden.
1111
01:15:07,574 --> 01:15:10,577
I know because they rent it
from my husband's cousin.
1112
01:15:10,644 --> 01:15:13,142
They've been there for a week.
Her and the little girl.
1113
01:15:13,209 --> 01:15:14,843
I told you to be gentle!
1114
01:15:15,883 --> 01:15:18,083
- Little girl?
- That's right.
1115
01:15:18,150 --> 01:15:20,416
They say her husband
gambled away their land
1116
01:15:20,483 --> 01:15:22,355
and shot himself in the head.
1117
01:15:22,422 --> 01:15:25,683
Csaba brought them here
and keeps visiting them. Every day.
1118
01:15:28,495 --> 01:15:30,230
Are you alright, my dear?
1119
01:15:31,198 --> 01:15:32,795
How can we help you?
1120
01:15:36,403 --> 01:15:38,834
Thanks,
but I'll take care of it from here.
1121
01:16:29,990 --> 01:16:31,821
Here she is.
1122
01:16:35,262 --> 01:16:38,763
I'm looking for Mr Csaba Balogh
but the maid told me he's not at home.
1123
01:16:38,830 --> 01:16:40,129
She was right.
1124
01:16:40,196 --> 01:16:41,163
I don't understand.
1125
01:16:41,230 --> 01:16:44,337
I've received a message from him
to come here at once.
1126
01:16:44,404 --> 01:16:45,768
I've sent the message.
1127
01:16:46,435 --> 01:16:48,115
You? But who are you?
1128
01:16:48,275 --> 01:16:50,106
- It doesn't matter.
- Is he alright?
1129
01:16:50,677 --> 01:16:52,712
Are you really a widow?
1130
01:16:52,779 --> 01:16:54,944
I am, but what's the matter with Csaba?
1131
01:16:55,883 --> 01:16:57,746
Some kind of accident? Tell me!
1132
01:16:58,619 --> 01:17:01,121
He's fine, he'll be home by night.
1133
01:17:01,188 --> 01:17:02,283
Where is your daughter?
1134
01:17:03,018 --> 01:17:04,883
She's outside with the maid.
1135
01:17:04,950 --> 01:17:07,923
Bring her here.
From now on, this is your home.
1136
01:17:10,364 --> 01:17:12,161
Our home? I don't understand.
1137
01:17:13,000 --> 01:17:14,697
See that? That's your picture.
1138
01:17:16,703 --> 01:17:18,334
Csaba holds it very dear.
1139
01:17:19,873 --> 01:17:21,236
Please, give it to him.
1140
01:17:21,303 --> 01:17:23,473
Tell him,
I'll send someone for my belongings.
1141
01:17:23,544 --> 01:17:24,907
Have a happy life.
1142
01:17:28,740 --> 01:17:30,346
Goodbye, Kati.
1143
01:17:43,397 --> 01:17:46,428
- Can I get a glass of water?
- Go and get it yourself.
1144
01:18:23,604 --> 01:18:26,203
I'd like a room, please. For one person.
1145
01:18:26,907 --> 01:18:29,873
Of course, ma'am. For how long?
1146
01:18:30,444 --> 01:18:32,403
I don't know.
Do I have to tell in advance?
1147
01:18:33,313 --> 01:18:34,543
Not necessary.
1148
01:18:35,340 --> 01:18:36,545
Here you go, miss.
1149
01:18:50,797 --> 01:18:51,765
Thank you.
1150
01:19:42,511 --> 01:19:43,383
Who's it?
1151
01:19:44,585 --> 01:19:45,843
The husband you left.
1152
01:19:50,123 --> 01:19:52,926
- What do you want?
- To speak with you, let me in.
1153
01:19:52,993 --> 01:19:54,595
Impossible.
1154
01:19:55,295 --> 01:19:56,463
Come out then!
1155
01:19:56,530 --> 01:19:58,492
I can't, I'm not dressed up.
1156
01:19:58,565 --> 01:20:01,597
No problem, I'll wait.
I'll stay all night if I have to.
1157
01:20:27,590 --> 01:20:29,353
What do you want?
Haven't you read my letter?
1158
01:20:29,420 --> 01:20:30,759
I have. That's why I'm here.
1159
01:20:31,427 --> 01:20:34,163
You forgot this in it. Put it back on.
1160
01:20:34,230 --> 01:20:35,633
How did you find me, anyway?
1161
01:20:37,137 --> 01:20:39,239
I've called all the hotels.
1162
01:20:39,306 --> 01:20:42,304
But it was stupid, I should've known
it's the only one you know about.
1163
01:20:43,443 --> 01:20:44,936
- Come with me.
- Where?
1164
01:20:45,004 --> 01:20:45,940
Home.
1165
01:20:46,008 --> 01:20:47,976
You don't think
I'll cross your threshold again.
1166
01:20:48,043 --> 01:20:50,617
But I do. Kati is making dinner.
1167
01:20:50,684 --> 01:20:52,853
She almost started dancing,
when I told her you're coming home.
1168
01:20:52,920 --> 01:20:54,449
- Leave me alone.
- I won't.
1169
01:20:54,516 --> 01:20:56,084
I'll sleep on your doorstep,
if I have to.
1170
01:20:56,151 --> 01:20:57,353
- Is that so?
- Yes, it is!
1171
01:20:57,420 --> 01:20:59,021
I'm leaving, then.
1172
01:20:59,793 --> 01:21:00,989
Ida!
1173
01:21:03,030 --> 01:21:04,464
Please, Ida.
1174
01:21:07,730 --> 01:21:09,363
Please, Ida!
1175
01:21:10,866 --> 01:21:13,573
My sister is also waiting,
you scared the poor thing to death.
1176
01:21:13,640 --> 01:21:16,271
- What sister?
- My sister, Jolan.
1177
01:21:17,139 --> 01:21:19,143
She's not your sister,
she's Baroness Toszegi.
1178
01:21:19,210 --> 01:21:21,443
And I'm Baron Csaba Toszegi Balogh.
1179
01:21:22,683 --> 01:21:23,945
Are you a baron?
1180
01:21:24,012 --> 01:21:26,615
I don't use the title
or the painters would make fun of me,
1181
01:21:26,682 --> 01:21:28,053
and the land was pawned.
1182
01:21:28,822 --> 01:21:30,386
Is she really your sister?
1183
01:21:32,087 --> 01:21:34,653
I'm really not your wife,
if I didn't know about this.
1184
01:21:35,295 --> 01:21:38,063
Because I'm a turkey, a jackass, a...
1185
01:21:38,130 --> 01:21:40,863
- bullock.
- An entire zoo.
1186
01:21:41,435 --> 01:21:43,198
I wanted to tell you a thousand times,
1187
01:21:43,265 --> 01:21:45,968
but I was ashamed to save
my father's property on your money.
1188
01:21:47,574 --> 01:21:49,042
Come on, just come with me.
1189
01:21:51,478 --> 01:21:54,176
Alright. I'll apologise to your sister.
1190
01:21:55,582 --> 01:22:00,654
I'm sorry I scared her, but as soon as
I apologise, you take me back here.
1191
01:22:00,721 --> 01:22:03,385
I can't stay in your apartment
as a single woman.
1192
01:22:06,455 --> 01:22:08,153
Here, put it on.
1193
01:22:08,220 --> 01:22:09,291
No.
1194
01:22:09,997 --> 01:22:12,793
We may not be strangers,
but we're not married either.
1195
01:22:13,896 --> 01:22:15,133
But we can be, can't we?
1196
01:22:16,737 --> 01:22:19,835
I know you're free at last,
and nobody can tell you who to choose,
1197
01:22:21,241 --> 01:22:23,243
but I beg you to choose me.
1198
01:22:23,310 --> 01:22:24,411
Why?
1199
01:22:26,246 --> 01:22:27,442
Because when I saw you,
1200
01:22:27,509 --> 01:22:31,213
I knew that your face was all I wanted
to paint for the rest of my life.
1201
01:22:31,280 --> 01:22:33,749
I thought no painter
would ever say that.
1202
01:22:36,123 --> 01:22:38,883
It turns out that painters
who are crazy in love would say that.
1203
01:22:57,878 --> 01:23:00,008
And what else would you never ever do?
1204
01:23:05,981 --> 01:23:07,413
All the way home?
1205
01:23:09,523 --> 01:23:11,386
All the way home.
1206
01:23:19,433 --> 01:23:21,997
Ida, dear!
How much pie have you eaten lately?
86832