All language subtitles for Ida Regenye [2022] [1080p] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,887 --> 00:00:23,023 THE COURTSHIP 4 00:02:56,977 --> 00:02:58,678 Stop! You're in a hurry, again. 5 00:02:58,745 --> 00:03:00,781 What's wrong with you today, ladies? 6 00:03:01,415 --> 00:03:02,883 Sorry, Miss Ida. 7 00:03:03,483 --> 00:03:06,586 I know it's hot in here, I'd rather be outside too. 8 00:03:06,653 --> 00:03:08,888 But we must learn this song at Sister Maria's behest. 9 00:03:08,955 --> 00:03:11,191 - If you can sing it once, I promise... - Miss Ida! 10 00:03:12,259 --> 00:03:13,994 The mother superior wants to see you. 11 00:03:14,628 --> 00:03:16,563 Thank you, Sister Paula. We're almost finished... 12 00:03:16,630 --> 00:03:17,597 Now! 13 00:03:18,632 --> 00:03:19,600 Yes, ma'am. 14 00:03:20,133 --> 00:03:21,435 Go on and sing it without me. 15 00:03:44,858 --> 00:03:46,293 Laudetur, Sister Maria. 16 00:03:46,360 --> 00:03:48,862 In aeternum. Come in, Ida, have a seat. 17 00:03:54,101 --> 00:03:56,736 We've received a letter from your father. 18 00:03:56,803 --> 00:03:58,772 Has he found me a chaperone? 19 00:03:58,839 --> 00:04:01,207 He said, he would write as soon as I could go home. 20 00:04:01,274 --> 00:04:03,210 He hasn't found anyone, 21 00:04:03,277 --> 00:04:05,211 and he wants you to stay for another year. 22 00:04:06,079 --> 00:04:07,280 Another year? 23 00:04:07,881 --> 00:04:11,251 But I graduated last year, and needed a special permission to stay. 24 00:04:11,318 --> 00:04:12,218 Exactly. 25 00:04:12,285 --> 00:04:14,121 Moreover, we allowed you to teach. 26 00:04:14,922 --> 00:04:16,690 But we don't have secular teachers here. 27 00:04:16,757 --> 00:04:20,760 Therefore, you could only stay if you applied for admission to the order. 28 00:04:20,827 --> 00:04:25,232 If so, your father would bestow your dowry upon us. 29 00:04:25,299 --> 00:04:26,200 No way! 30 00:04:27,935 --> 00:04:29,669 I don't feel the calling. 31 00:04:30,304 --> 00:04:31,805 I want a family life. 32 00:04:32,539 --> 00:04:34,474 How long have you been with us, Ida? 33 00:04:34,541 --> 00:04:35,542 Twelve years. 34 00:04:36,176 --> 00:04:37,711 Since my mother died. 35 00:04:37,778 --> 00:04:40,247 Aren't we your family, then? 36 00:04:40,314 --> 00:04:44,217 A family that adopted you, loved you and raised you. 37 00:04:44,284 --> 00:04:46,520 But how could I be a nun? 38 00:04:46,587 --> 00:04:49,923 Sister Maria has always scolded me for my unruliness. 39 00:04:49,990 --> 00:04:51,458 How much is your dowry? 40 00:04:51,525 --> 00:04:52,893 I don't know. 41 00:04:52,960 --> 00:04:55,695 Does your father have any landed property? 42 00:04:55,762 --> 00:04:58,232 My father is a wine merchant, he's got vineyards. 43 00:04:58,832 --> 00:05:00,400 I can barely remember our house. 44 00:05:00,834 --> 00:05:03,570 There was a big cellar with lots of barrels. 45 00:05:03,637 --> 00:05:04,805 Hundreds of them. 46 00:05:04,872 --> 00:05:07,173 I think you belong to us, Ida. 47 00:05:07,240 --> 00:05:09,709 And you don't have anywhere to go. 48 00:05:09,776 --> 00:05:11,178 Think about it. 49 00:05:39,339 --> 00:05:41,407 Girls! What's going on here? 50 00:05:42,242 --> 00:05:43,643 What are you doing? 51 00:05:43,710 --> 00:05:46,880 - Fazekas has got a letter. A love letter! - I didn't! I didn't! 52 00:05:46,947 --> 00:05:48,949 Yes, you did! Agardi smuggled it in for her. 53 00:05:49,016 --> 00:05:52,285 "I love you like the clouds love the beautiful Lake Balaton." 54 00:05:52,352 --> 00:05:53,453 Give it back now! 55 00:05:53,520 --> 00:05:56,656 "I'd kiss you like a dove kisses a hen. Bisi." 56 00:05:56,723 --> 00:05:58,125 Enough, silence! 57 00:05:58,192 --> 00:05:59,926 Emma, get off of there! 58 00:06:02,563 --> 00:06:03,764 Give me that letter! 59 00:06:13,207 --> 00:06:14,541 Is that true, Boriska? 60 00:06:16,777 --> 00:06:18,245 Yes, Miss Ida. 61 00:06:18,312 --> 00:06:21,414 What were you thinking? If they find it, you'll be expelled. 62 00:06:21,481 --> 00:06:23,483 Please don't tear it up, Miss Ida! 63 00:06:23,917 --> 00:06:25,819 I haven't seen Bisi since Christmas. 64 00:06:29,756 --> 00:06:31,992 - Vica! - I haven't seen Bisi since Christmas. 65 00:06:32,526 --> 00:06:34,628 - Must be some kind of a coalman. - Or a junkman. 66 00:06:34,695 --> 00:06:37,030 No, he isn't. He's a teacher and his name is Misi, 67 00:06:37,097 --> 00:06:38,531 but I got a cold once... 68 00:06:39,800 --> 00:06:41,535 What are you doing? 69 00:06:42,069 --> 00:06:43,804 How dare you behave like this? 70 00:06:45,005 --> 00:06:46,740 Get back to your place at once! 71 00:06:50,477 --> 00:06:54,615 How can you allow them to behave like this in your class, Miss Ida? 72 00:06:55,182 --> 00:06:57,817 I'm sorry, Sister Maria! The girls are somewhat agitated. 73 00:06:57,885 --> 00:06:59,686 Really? Why? 74 00:06:59,753 --> 00:07:02,656 We're rehearsing for the upcoming Maria Day. 75 00:07:02,723 --> 00:07:04,758 They're working really hard and getting tired. 76 00:07:05,726 --> 00:07:08,095 It's not an excuse, but they'll receive their... 77 00:07:09,963 --> 00:07:11,164 What do we have here? 78 00:07:28,515 --> 00:07:29,416 This... 79 00:07:31,117 --> 00:07:32,519 This is egregious. 80 00:07:35,055 --> 00:07:37,224 Whose disgusting letter is this? 81 00:07:41,595 --> 00:07:43,297 Tell me at once! 82 00:07:44,865 --> 00:07:45,766 It's mine! 83 00:07:47,301 --> 00:07:48,502 Yours? 84 00:07:49,736 --> 00:07:53,073 Yes, Bisi wrote it to me. 85 00:07:53,740 --> 00:07:55,842 You're corresponding with men? 86 00:07:56,743 --> 00:07:59,112 Only with this one, for now... 87 00:08:00,414 --> 00:08:03,383 but if I get expelled, I'll humbly accept it. 88 00:08:03,450 --> 00:08:04,585 How dare you? 89 00:08:05,885 --> 00:08:06,753 Get out of here! 90 00:08:07,621 --> 00:08:09,322 Get out of my sight! 91 00:08:15,863 --> 00:08:17,697 A blight on the herd. 92 00:09:23,096 --> 00:09:24,998 - What can I do for you? - Good afternoon! 93 00:09:25,065 --> 00:09:27,934 I'm looking for Mr Peter O. My father. 94 00:09:28,001 --> 00:09:30,236 Miss Ida? Come in. 95 00:09:35,042 --> 00:09:36,476 Is that really you? 96 00:09:36,543 --> 00:09:39,345 You were just a peanut when I last saw you. 97 00:09:40,113 --> 00:09:42,215 Don't you recognise me? I'm Julcsa. 98 00:09:42,282 --> 00:09:46,720 - Aunt Julcsa? - That's right. You do remember. 99 00:09:46,787 --> 00:09:47,821 Is my father at home? 100 00:09:47,888 --> 00:09:50,023 As a matter of fact, he is, but... 101 00:09:51,158 --> 00:09:53,126 We didn't expect you, Miss Ida. 102 00:09:53,193 --> 00:09:55,095 We thought you were in the convent. 103 00:09:55,162 --> 00:09:56,996 - I got expelled. - Oh, Lord! 104 00:09:57,698 --> 00:10:00,233 What will the Master say to this? 105 00:10:01,134 --> 00:10:04,204 Just wait here, Iduska, I'll check if he's got time for you. 106 00:10:04,271 --> 00:10:06,473 There's some serious debauchery going on in there. 107 00:10:07,140 --> 00:10:10,210 - What's that? - You know. Some kind of revelry. 108 00:10:10,277 --> 00:10:11,712 What the masters are doing. 109 00:10:12,379 --> 00:10:13,480 Just wait here! 110 00:10:59,960 --> 00:11:01,662 - So you got expelled. - I did. 111 00:11:02,162 --> 00:11:04,831 But the letter wasn't mine, it was written to another girl. 112 00:11:04,898 --> 00:11:06,834 - I just took it upon myself. - Why? 113 00:11:08,202 --> 00:11:09,736 I don't want to be a nun. 114 00:11:10,904 --> 00:11:12,639 What do you want, then? 115 00:11:12,706 --> 00:11:15,275 - To come home. - This house isn't for ladies, 116 00:11:15,909 --> 00:11:17,310 it's visited by gentlemen. 117 00:11:18,078 --> 00:11:20,447 But I want you to become a lady, or even a baroness. 118 00:11:20,514 --> 00:11:24,451 Why shouldn't I be a baroness if fate throws a baron that way? 119 00:11:24,518 --> 00:11:25,619 But it doesn't. 120 00:11:26,286 --> 00:11:28,822 I can't introduce you to people in high society because I don't know any. 121 00:11:29,756 --> 00:11:30,924 And they don't know me. 122 00:11:31,624 --> 00:11:34,728 There is no proper woman in the house to be your chaperone. 123 00:11:34,795 --> 00:11:37,163 - Am I such a big trouble for you? - Yes, you are! 124 00:11:38,298 --> 00:11:40,299 It's only a problem for me, but a real trouble for you. 125 00:11:42,202 --> 00:11:43,904 Anyway, now that you're here. Here you go! 126 00:11:44,471 --> 00:11:45,938 Get yourself some decent clothes, 127 00:11:46,640 --> 00:11:49,476 stockings, and perfume. Here's thousand Koronas. 128 00:11:49,543 --> 00:11:52,512 No wait, I'll give you smaller bills. They can't handle that kind of cash. 129 00:11:52,579 --> 00:11:55,281 Go buy some jewellery too. 130 00:11:57,483 --> 00:11:59,152 You can't look like a nun. 131 00:12:02,256 --> 00:12:03,823 Do you have my mother's jewellery? 132 00:12:04,391 --> 00:12:06,459 There's some in there, but they're worthless. 133 00:12:07,060 --> 00:12:08,061 Can I see it? 134 00:12:18,639 --> 00:12:19,605 Here... 135 00:12:19,672 --> 00:12:23,009 But you can buy emerald or diamond, whatever you want. 136 00:12:23,076 --> 00:12:26,379 You can buy entire streets on my account in this town. 137 00:12:28,315 --> 00:12:31,417 I just want a family and to be free at last. 138 00:12:34,521 --> 00:12:35,588 Just go now! 139 00:12:36,590 --> 00:12:37,824 Buy what you need. 140 00:12:51,939 --> 00:12:56,909 The neck comes with buttons and this white muslin covers the chest. 141 00:12:57,678 --> 00:13:00,413 Look at it, miss, it's superb quality! 142 00:13:00,480 --> 00:13:03,250 It has just arrived from Vienna, the latest fashion. 143 00:13:03,317 --> 00:13:05,252 We can deliver it to you, miss. 144 00:13:05,319 --> 00:13:08,121 Thank you, to the house of Mr Peter O, please. 145 00:13:08,188 --> 00:13:10,023 You're one of Mr Peter O's bimbos? 146 00:13:10,624 --> 00:13:12,325 You shouldn't wear white, then. 147 00:13:13,360 --> 00:13:15,328 I'll show you something shiny. 148 00:13:15,395 --> 00:13:16,829 Something chichier. 149 00:13:23,937 --> 00:13:25,872 You've got good eyes, miss. 150 00:13:26,340 --> 00:13:28,308 This is the finest piece in the shop. 151 00:13:30,110 --> 00:13:32,045 A hundred Koronas, but it's worth the price. 152 00:13:32,112 --> 00:13:35,315 See this little medallion? It's diamond! 153 00:13:35,382 --> 00:13:37,083 I don't have that much money on me, 154 00:13:37,150 --> 00:13:39,118 but if you could deliver it to Mr Peter O's... 155 00:13:39,186 --> 00:13:41,488 Mr Peter O. 156 00:13:41,555 --> 00:13:44,358 Just pick anything you like, and I'll put it on the list. 157 00:13:44,992 --> 00:13:46,492 - List? - Sure, 158 00:13:46,560 --> 00:13:48,995 he is sending all of his ladies to us. 159 00:13:53,599 --> 00:13:54,934 I don't want it, thank you. 160 00:14:01,842 --> 00:14:03,343 You're going to Prater Street? 161 00:14:03,911 --> 00:14:06,713 Aren't you one of Mr Peter O's birds? 162 00:14:06,780 --> 00:14:09,716 What birds? I'm Mr Peter O's daughter. 163 00:14:09,783 --> 00:14:12,585 His daughter? Is that how he calls you ladies now? 164 00:14:12,652 --> 00:14:13,886 Used to be accountants. 165 00:14:16,190 --> 00:14:17,390 Miss! 166 00:14:18,825 --> 00:14:19,860 Miss! 167 00:14:21,828 --> 00:14:23,296 Your father is waiting for you! 168 00:14:27,500 --> 00:14:28,735 Here I am, Dad! 169 00:14:29,937 --> 00:14:30,870 Finally. 170 00:14:32,339 --> 00:14:33,539 Where have you been? 171 00:14:34,141 --> 00:14:36,008 I'd like to introduce you to someone. 172 00:14:36,777 --> 00:14:39,112 Do you remember Mr Bogar's daughter, the little Nora? 173 00:14:39,680 --> 00:14:41,348 You used to play together as kids. 174 00:14:41,415 --> 00:14:43,516 My dear Peter, how could she remember? 175 00:14:43,583 --> 00:14:46,319 She was only seven, when she moved out. And I was about six. 176 00:14:46,386 --> 00:14:48,121 Now you can be friends again, 177 00:14:48,722 --> 00:14:51,157 because Noracska is my fiancée. 178 00:14:53,126 --> 00:14:54,193 Your what? 179 00:14:54,928 --> 00:14:56,229 Don't just stand there. 180 00:14:56,864 --> 00:14:58,431 Give your stepmother a hug! 181 00:14:59,066 --> 00:15:00,633 Come here... 182 00:15:03,669 --> 00:15:04,637 my little daughter. 183 00:15:20,787 --> 00:15:22,788 I'm busy! If you need money... 184 00:15:22,855 --> 00:15:24,356 You can't marry her! 185 00:15:25,058 --> 00:15:26,393 What do you mean? 186 00:15:26,460 --> 00:15:28,661 - But she's my age! - Don't you worry about her age. 187 00:15:28,729 --> 00:15:30,796 This woman is so... so... 188 00:15:31,831 --> 00:15:32,999 What? 189 00:15:33,066 --> 00:15:37,137 She was dancing on the table and lifting her skirt in the company of men. 190 00:15:37,204 --> 00:15:39,840 When I marry her, she's going to lift it only for me. 191 00:15:39,907 --> 00:15:41,975 Don't you see what a disgrace it is? 192 00:15:42,042 --> 00:15:43,677 How can you do that to me? 193 00:15:43,744 --> 00:15:45,378 I will not live under the same roof with her! 194 00:15:45,445 --> 00:15:47,013 - Is that so? - Yes, it is. 195 00:15:49,750 --> 00:15:50,918 As you wish. 196 00:16:08,302 --> 00:16:10,304 My dear mother, help me now! 197 00:16:18,178 --> 00:16:19,779 A man is looking for you, miss. 198 00:16:20,480 --> 00:16:23,517 - Who? - Some kind of Pulczki. 199 00:16:23,584 --> 00:16:26,519 Nice to meet you! I'm Janos Pulszky. 200 00:16:27,020 --> 00:16:28,221 Well, that's it. 201 00:16:29,989 --> 00:16:31,257 I'm looking for Miss Ida O. 202 00:16:32,859 --> 00:16:33,859 That's me. 203 00:16:35,963 --> 00:16:37,064 You can't be. 204 00:16:38,398 --> 00:16:40,299 Is there another Ida? Someone uglier. 205 00:16:40,701 --> 00:16:42,969 I thought I'd come right away and be the first. 206 00:16:43,036 --> 00:16:44,871 What do you want from me? 207 00:16:44,938 --> 00:16:46,405 Can you turn around? 208 00:16:47,441 --> 00:16:48,742 A little hunch, perhaps? 209 00:16:49,243 --> 00:16:50,443 Or some limp? 210 00:16:50,510 --> 00:16:51,711 Why would I limp? 211 00:16:51,778 --> 00:16:56,183 No limp. I see. Mother is right, then. You must be a fallen woman. 212 00:16:56,250 --> 00:16:57,551 What are you talking about? 213 00:16:57,618 --> 00:16:59,519 I want you to leave right now! 214 00:16:59,586 --> 00:17:01,121 Julcsa! Julcsa! 215 00:17:01,188 --> 00:17:04,157 You're affected by vapours? That's not a joke, miss. 216 00:17:04,224 --> 00:17:06,059 You should've said it in the ad! 217 00:17:06,627 --> 00:17:07,961 What kind of ad? 218 00:17:08,028 --> 00:17:09,061 Look! 219 00:17:11,665 --> 00:17:13,734 It's all there, black and white: 220 00:17:14,333 --> 00:17:16,703 "I'd marry my daughter off to a cultured young man 221 00:17:16,770 --> 00:17:19,940 with a full and healthy body, who doesn't drink or play cards." 222 00:17:20,007 --> 00:17:21,543 That would be me. 223 00:17:23,342 --> 00:17:26,413 "My daughter's dowry is now 300,000 Koronas, 224 00:17:27,281 --> 00:17:30,382 but her heritage will be even greater, perhaps in the millions." 225 00:17:30,449 --> 00:17:31,919 And that'd be you. 226 00:17:32,653 --> 00:17:35,083 No mentioning of vapours here. 227 00:17:35,155 --> 00:17:37,723 Oh boy, my mother told me to never marry a neurotic girl, 228 00:17:37,790 --> 00:17:39,759 I've got enough problems myself. 229 00:17:39,826 --> 00:17:42,294 - What are you doing here? - I'm here because of the ad. 230 00:17:42,361 --> 00:17:44,293 You're supposed to leave your name at the store. 231 00:17:44,364 --> 00:17:47,433 - Janos Pulszky, at your service. - Who? 232 00:17:47,500 --> 00:17:49,163 Janos Pulszky, with a Y. 233 00:17:49,236 --> 00:17:50,436 I don't care with what! 234 00:17:50,503 --> 00:17:52,433 Leave your name at the store and we'll find you. 235 00:17:52,506 --> 00:17:54,340 As you wish, sir. 236 00:17:55,108 --> 00:17:56,375 Goodbye, miss. 237 00:18:00,013 --> 00:18:02,249 - You've sold me! - Well... 238 00:18:02,316 --> 00:18:04,713 Actually, I don't get any money for you, on the contrary. 239 00:18:04,785 --> 00:18:07,287 You advertised me like some old piece of furniture. 240 00:18:07,354 --> 00:18:09,790 You told me you wouldn't live under the same roof with Noracska. 241 00:18:09,857 --> 00:18:11,557 And I'm telling you, she will be my wife, 242 00:18:11,624 --> 00:18:13,893 so you can either go back to the convent or get married! 243 00:18:13,961 --> 00:18:15,028 To whom? 244 00:18:15,662 --> 00:18:17,564 What kind of man would look for a wife in an ad? 245 00:18:17,631 --> 00:18:20,133 I'll check what kind, don't you worry! 246 00:18:20,200 --> 00:18:21,700 I won't give you to anyone. 247 00:18:21,767 --> 00:18:24,503 I didn't raise you as a lady for nothing. 248 00:18:34,982 --> 00:18:37,050 Can I get some advance from the dowry? 249 00:18:37,117 --> 00:18:39,252 Today, if it's possible. 250 00:18:39,319 --> 00:18:42,789 And is she strong enough? I need some help getting into the tub. 251 00:18:42,856 --> 00:18:44,891 I'll come of age in two years. 252 00:18:44,958 --> 00:18:46,359 We could be engaged until then. 253 00:18:46,426 --> 00:18:49,495 I have one month left in the s... sanatorium. 254 00:18:50,463 --> 00:18:51,932 I can get married after that. 255 00:18:51,999 --> 00:18:55,535 Their mother died last year. What can I do with four kids alone? 256 00:18:55,602 --> 00:18:58,704 She doesn't talk too much, does she? It drives me crazy. 257 00:18:59,506 --> 00:19:02,476 My mother just keeps talking, talking, talking. 258 00:19:02,543 --> 00:19:05,512 Everybody has a job in the circus. 259 00:19:05,579 --> 00:19:07,713 That's why I need to know how flexible the lady is, 260 00:19:07,780 --> 00:19:09,583 and how she gets along with snakes. 261 00:19:18,825 --> 00:19:20,561 This here is Mr Csaba Balogh. Your husband. 262 00:19:21,428 --> 00:19:23,397 You'll get married tomorrow morning. 263 00:19:35,242 --> 00:19:38,110 Your father is an unusual man. 264 00:19:39,179 --> 00:19:40,914 I was hoping he'd introduce us. 265 00:19:40,981 --> 00:19:43,453 He did. You're Csaba Balogh, my husband. 266 00:19:44,551 --> 00:19:46,052 I'm also a painter. 267 00:19:46,720 --> 00:19:49,322 I'm from a good family, I don't drink or play cards, 268 00:19:49,389 --> 00:19:51,191 - and I've never been to prison. - I don't care. 269 00:19:52,392 --> 00:19:54,761 You don't care whether your husband is a decent man? 270 00:19:54,828 --> 00:19:57,531 If he is so decent, why does he marry like this? 271 00:19:58,632 --> 00:20:01,334 For personal reasons, none of which are your business. 272 00:20:01,401 --> 00:20:02,968 - Is that so? - Yes, it is. 273 00:20:05,873 --> 00:20:08,108 So you don't want to get married, then? 274 00:20:08,175 --> 00:20:10,409 - Of course I don't. - What was the ad for then? 275 00:20:10,476 --> 00:20:12,479 My father's wish. 276 00:20:12,546 --> 00:20:14,848 I get married or go back to the convent. 277 00:20:14,915 --> 00:20:17,013 I can't go back. I got expelled. 278 00:20:19,019 --> 00:20:20,420 Can I ask you the reason? 279 00:20:21,421 --> 00:20:24,057 For personal reasons, none of which are your business. 280 00:20:24,124 --> 00:20:25,993 - Is that so? - Yes, it is. 281 00:20:28,128 --> 00:20:29,962 Well, I won't force you to do anything... 282 00:20:30,029 --> 00:20:31,197 Sit down! 283 00:20:49,250 --> 00:20:51,584 - I... - I have to think. 284 00:20:57,124 --> 00:20:59,763 I'll marry you, but I have conditions. 285 00:20:59,830 --> 00:21:01,163 Please. 286 00:21:02,029 --> 00:21:04,030 We only have a civil wedding. 287 00:21:04,097 --> 00:21:07,400 We won't be married in God's eyes, and neither in mine. 288 00:21:07,467 --> 00:21:08,367 It's a deal. 289 00:21:08,434 --> 00:21:11,371 You call me miss, and never even touch my hand. 290 00:21:11,438 --> 00:21:14,073 We've been strangers and remain strangers to each other. 291 00:21:14,874 --> 00:21:15,843 Total strangers. 292 00:21:15,910 --> 00:21:18,477 I can divorce you whenever I like. 293 00:21:19,947 --> 00:21:23,015 I can't live alone as a maiden, but I can as a divorcee. 294 00:21:23,884 --> 00:21:24,818 As you wish. 295 00:21:25,451 --> 00:21:26,919 We can call my father then... 296 00:21:26,986 --> 00:21:29,423 Just a moment, miss, I also have conditions. 297 00:21:30,256 --> 00:21:31,223 Please. 298 00:21:33,794 --> 00:21:37,062 You bring your dowry into this marriage, but I bring my name. 299 00:21:38,432 --> 00:21:40,000 And it cannot be disgraced. 300 00:21:40,067 --> 00:21:42,000 You'd be disgraced because of me? 301 00:21:42,067 --> 00:21:43,804 I'm just making the facts clear. 302 00:21:43,871 --> 00:21:46,240 I don't know you, and you don't know me. 303 00:21:47,841 --> 00:21:51,111 You won't meet my family, but you may meet my friends. 304 00:21:52,145 --> 00:21:53,946 As far as the world knows we are married, 305 00:21:54,013 --> 00:21:55,713 and I expect you to behave accordingly. 306 00:21:56,683 --> 00:21:58,684 I'll try to fulfil your expectations. 307 00:21:58,751 --> 00:21:59,718 Same here. 308 00:22:00,490 --> 00:22:01,823 Well? How is it going? 309 00:22:03,023 --> 00:22:05,591 - We have agreed on everything. - Right. 310 00:22:06,326 --> 00:22:08,894 Then I'll give you 100,000 Koronas after the wedding. 311 00:22:09,630 --> 00:22:12,564 But you have to live under the same roof 312 00:22:12,631 --> 00:22:14,468 and stay married for at least a year. 313 00:22:14,535 --> 00:22:15,802 - A year? - A year? 314 00:22:15,869 --> 00:22:19,072 They'll assume something's wrong if you divorce earlier. 315 00:22:19,139 --> 00:22:22,374 But after a year, I'll give not 200,000 but 500,000. 316 00:22:22,641 --> 00:22:24,009 Do we have a deal? 317 00:22:27,680 --> 00:22:31,683 With a clear "yes", confirm your intention to be married. 318 00:22:32,352 --> 00:22:35,087 Do you, Ida O, accept Csaba Balogh to be your... 319 00:22:35,154 --> 00:22:36,155 Yes. 320 00:22:38,792 --> 00:22:41,093 - Do you, Csaba Balogh... - Yes. 321 00:22:44,263 --> 00:22:47,333 I now pronounce you man and wife. 322 00:22:49,203 --> 00:22:52,840 You may put the ring on your partner's finger as a sign of love. 323 00:23:02,983 --> 00:23:05,353 I wish you all of the love and happiness. 324 00:23:06,453 --> 00:23:08,120 You may now kiss the bride. 325 00:23:10,958 --> 00:23:12,253 Hurray! 326 00:23:43,390 --> 00:23:45,324 - Allow me, miss? - No thanks. 327 00:23:57,471 --> 00:23:59,139 Do you like this hotel, miss? 328 00:23:59,206 --> 00:24:01,975 I don't know, I've never been to a hotel before. 329 00:24:02,042 --> 00:24:03,677 I'll get a room. 330 00:24:03,744 --> 00:24:05,512 - Two rooms. - Why? 331 00:24:07,581 --> 00:24:10,684 - Would you like to share a room? - Why did we come to a hotel? 332 00:24:10,751 --> 00:24:12,719 I thought you had an apartment in town. 333 00:24:12,786 --> 00:24:15,083 Perhaps you want to hide me from your neighbours? 334 00:24:16,190 --> 00:24:18,693 I only rent one room, but if you'd like to stay there... 335 00:24:19,259 --> 00:24:20,592 The hotel will be fine. 336 00:24:21,795 --> 00:24:23,730 Would you like to have your dinner here, or should we go out? 337 00:24:23,797 --> 00:24:25,597 I don't dine with strangers. 338 00:24:25,664 --> 00:24:28,333 I don't marry strangers either, but here we are. 339 00:24:28,900 --> 00:24:30,833 I'd just like to have a room. 340 00:24:30,904 --> 00:24:32,271 As you wish. 341 00:24:33,907 --> 00:24:37,309 I've got some errands to do, let me know if you change your mind. 342 00:24:39,413 --> 00:24:41,280 - Good afternoon, sir! - Good afternoon! 343 00:24:41,748 --> 00:24:43,248 I will have two rooms. 344 00:25:26,393 --> 00:25:29,796 I don't know why you're so secretive. Where's the money from? 345 00:25:29,863 --> 00:25:31,465 It doesn't matter now. 346 00:25:33,033 --> 00:25:35,233 Of course it does! I'm worried about you. 347 00:25:35,300 --> 00:25:37,237 If you get into trouble because of me... 348 00:25:37,304 --> 00:25:40,272 Trust me, I won't get into any trouble. 349 00:25:43,075 --> 00:25:44,343 Thank you again. 350 00:25:45,512 --> 00:25:47,512 - You've saved me again. - Write to me as soon as you can! 351 00:25:47,579 --> 00:25:50,217 I'm looking forward to it. And please, talk to your husband, Jolan. 352 00:25:50,284 --> 00:25:51,316 I promise! 353 00:26:23,984 --> 00:26:28,121 Excuse me! Do you happen to know that lady who has just left? 354 00:26:28,188 --> 00:26:30,257 Brown hair, green dress. 355 00:26:30,324 --> 00:26:33,293 Well, I might have heard it when she said her name. 356 00:26:33,360 --> 00:26:34,661 And what's her name? 357 00:26:36,230 --> 00:26:38,263 Do you know it or not? 358 00:26:38,330 --> 00:26:39,832 Perhaps I can remember. 359 00:26:42,069 --> 00:26:43,735 Why are you looking at my bag? 360 00:26:46,306 --> 00:26:50,010 She said she was Baroness Toszegi, and she was looking for Mr Csaba Balogh. 361 00:26:50,077 --> 00:26:51,411 Miss. 362 00:26:51,478 --> 00:26:52,711 What are you doing here? 363 00:26:52,778 --> 00:26:54,681 Weren't you planning to relax in your room? 364 00:26:54,748 --> 00:26:57,913 Let's not talk about who does what in his or her room, Mr Balogh. 365 00:27:03,257 --> 00:27:05,053 - Do you know that gentleman? - I don't. 366 00:27:05,125 --> 00:27:07,093 But it looks like he knows you. 367 00:27:07,160 --> 00:27:08,960 Did you plan to meet him? 368 00:27:09,027 --> 00:27:11,763 How dare you accuse me? You, of all people? 369 00:27:11,830 --> 00:27:14,234 Once our term is up, I assume you'll marry again. 370 00:27:14,301 --> 00:27:15,634 He must be the candidate. 371 00:27:15,701 --> 00:27:16,968 What are you talking about? 372 00:27:17,035 --> 00:27:18,370 Feel free to go over there. 373 00:27:18,437 --> 00:27:20,172 I've told you I don't know him. 374 00:27:21,575 --> 00:27:23,613 He keeps staring and ogling. 375 00:27:24,344 --> 00:27:26,913 - Does that disturb you? - Of course it does. 376 00:27:29,750 --> 00:27:31,313 Let me handle it then. 377 00:27:34,688 --> 00:27:37,624 What are you doing? You want to hit him? 378 00:27:37,691 --> 00:27:38,725 I do. 379 00:27:39,960 --> 00:27:41,793 Relax, mister! 380 00:27:44,598 --> 00:27:47,566 But I don't think it's going to happen. Dinner? 381 00:27:48,435 --> 00:27:51,838 I'll be damned if it isn't him! Is that really you, Csaba? 382 00:27:51,905 --> 00:27:53,638 What brings you here, Borbereky? 383 00:27:53,705 --> 00:27:55,442 We're all at Mikey's. 384 00:27:55,509 --> 00:27:58,645 Csorba says he saw you going to this posh hotel. 385 00:27:58,712 --> 00:28:00,947 I told him he was out of his mind! Csaba is out of town, 386 00:28:01,014 --> 00:28:04,618 and he would've let us know if he was back. But he insisted. 387 00:28:04,685 --> 00:28:07,252 Come here, I'm glad to see you. 388 00:28:11,058 --> 00:28:13,559 And who is the beautiful young lady? 389 00:28:14,895 --> 00:28:16,663 Ferenc Borbereky, at your service. 390 00:28:21,401 --> 00:28:22,733 She is my wife. 391 00:28:23,535 --> 00:28:24,903 You don't have a wife. 392 00:28:25,971 --> 00:28:27,739 I do. Since 10 o'clock yesterday. 393 00:28:31,044 --> 00:28:32,813 Jesus, Mary, and Joseph... 394 00:28:33,580 --> 00:28:36,082 I mean, long live the newlyweds! 395 00:28:36,149 --> 00:28:38,518 Long live, long live! 396 00:28:38,585 --> 00:28:42,255 Let us welcome you among us and ask you to bring Csaba happiness 397 00:28:42,322 --> 00:28:44,153 until the end of a long life. 398 00:28:44,220 --> 00:28:45,557 Watch out! 399 00:28:47,494 --> 00:28:52,464 Be always as happy as you were when you first laid eyes on each other. 400 00:28:52,931 --> 00:28:53,832 Thank you. 401 00:28:53,899 --> 00:28:55,567 Go ahead and eat before it gets cold. 402 00:28:55,634 --> 00:28:58,171 Here you go, sweetheart, take the thigh. It's tender. 403 00:28:58,238 --> 00:29:00,073 Thank you, darling, please take the rest. 404 00:29:00,140 --> 00:29:02,009 And where did you find such a fine young lady, Csaba? 405 00:29:02,576 --> 00:29:05,078 We didn't even know you wanted to get married. 406 00:29:05,145 --> 00:29:06,680 Lucky man. 407 00:29:06,747 --> 00:29:09,749 Yes, we want to know everything. Where did you meet? 408 00:29:09,816 --> 00:29:11,650 - At a piano concert. - On the street. 409 00:29:14,087 --> 00:29:15,956 After a piano concert, on the street. 410 00:29:16,023 --> 00:29:17,822 We, sort of, stumbled into each other. 411 00:29:17,889 --> 00:29:19,791 And when exactly did this happen? 412 00:29:20,761 --> 00:29:22,863 - Three days ago. - Two months ago. 413 00:29:25,432 --> 00:29:26,767 Two months and three days ago. 414 00:29:27,334 --> 00:29:30,168 - Lucky man. - And you didn't tell us a word. 415 00:29:32,406 --> 00:29:35,643 Ida's father didn't want to give us his blessing. 416 00:29:35,710 --> 00:29:37,342 He loves his daughter a lot. 417 00:29:39,813 --> 00:29:42,681 Eat, my darling, the breast, your favourite. 418 00:29:43,383 --> 00:29:44,651 Thank you, my love. 419 00:29:44,718 --> 00:29:47,387 Aren't they lovely, like two doves? 420 00:29:47,454 --> 00:29:49,988 Why don't you ever tell me you love me? 421 00:29:50,055 --> 00:29:52,793 I've already told you once. I'll let you know if it changes. 422 00:29:52,860 --> 00:29:56,963 I'd like to borrow your wife's eyes. 423 00:29:57,030 --> 00:29:59,564 - Her eyes? - I'm working on a painting of Magdalena, 424 00:29:59,631 --> 00:30:01,935 but I haven't found such a beautiful pair of eyes yet. 425 00:30:02,002 --> 00:30:03,603 Come on, they're not Magdalena eyes. 426 00:30:03,670 --> 00:30:06,673 - Then give me her neck. - I need her hands for Beatrice. 427 00:30:06,740 --> 00:30:08,673 Try not to chop up my wife. 428 00:30:09,576 --> 00:30:12,177 How about going out for a dance after dinner? 429 00:30:12,244 --> 00:30:14,214 There's music till midnight in Fenyveskert. 430 00:30:14,281 --> 00:30:17,918 Great! Can I have the first dance with the young lady? 431 00:30:17,985 --> 00:30:20,153 My wife is tired. We're about to return to the hotel. 432 00:30:21,054 --> 00:30:22,354 What hotel? 433 00:30:22,421 --> 00:30:24,291 You want to spend the wedding night in a hotel? 434 00:30:24,358 --> 00:30:27,259 Better than my room in the attic. I'll find an apartment tomorrow. 435 00:30:27,326 --> 00:30:29,094 Forget it, you're staying! 436 00:30:29,161 --> 00:30:32,566 You'll have our best room. We'll send a carriage for your luggage. 437 00:30:32,633 --> 00:30:35,600 - It's nice of you, but... - No, no, my husband is right. 438 00:30:36,236 --> 00:30:39,339 We have a big bed, with a springy mattress. 439 00:30:39,406 --> 00:30:41,773 All you need to make babies. 440 00:30:42,741 --> 00:30:43,976 Lucky man. 441 00:30:51,919 --> 00:30:54,453 This was... tiring. 442 00:30:55,554 --> 00:30:56,555 It was. 443 00:30:59,793 --> 00:31:02,393 Perhaps we should agree on how we met. 444 00:31:03,028 --> 00:31:04,496 In case it comes up again. 445 00:31:05,265 --> 00:31:07,799 It's easy. We were at a piano concert. 446 00:31:08,702 --> 00:31:12,003 I went out for some fresh air after Mozart's Turkish March. 447 00:31:12,906 --> 00:31:15,674 I stumbled and you caught my arm. 448 00:31:17,110 --> 00:31:21,043 You said you were the most boring and the luckiest painter in the world. 449 00:31:21,114 --> 00:31:24,616 I asked you why? You looked into my eyes and said, 450 00:31:25,152 --> 00:31:27,253 because when I saw you, 451 00:31:27,320 --> 00:31:31,189 I knew that your face was all I wanted to paint for the rest of my life. 452 00:31:32,758 --> 00:31:36,028 I naturally didn't tolerate such an impertinence and left you. 453 00:31:36,897 --> 00:31:40,000 But when you saw that my leg still hurt, 454 00:31:40,067 --> 00:31:43,503 you lifted me up and carried me all the way home. 455 00:31:45,239 --> 00:31:46,406 Wow. 456 00:31:47,975 --> 00:31:49,941 Do you read a lot of romantic novels? 457 00:31:51,345 --> 00:31:53,511 We didn't have much to read in the convent. 458 00:31:53,578 --> 00:31:54,946 But this was like a novel. 459 00:31:55,682 --> 00:31:57,283 I mean totally unrealistic. 460 00:31:58,150 --> 00:32:00,113 First of all, why would I carry you in my arms? 461 00:32:00,180 --> 00:32:01,423 Didn't I call a car? 462 00:32:02,155 --> 00:32:04,024 It was late at night, there were no carriages. 463 00:32:04,091 --> 00:32:06,625 Where was this piano concert, in the desert? 464 00:32:07,961 --> 00:32:11,531 I would never carry anyone on the streets, that's what horses are for. 465 00:32:11,600 --> 00:32:14,401 Alright, forget about carrying, it was just an idea. 466 00:32:14,468 --> 00:32:16,201 And no painter would ever say 467 00:32:16,268 --> 00:32:19,673 that he wants to paint only one face for the rest of his life. 468 00:32:19,740 --> 00:32:22,407 You need different types of models, different characters. 469 00:32:22,474 --> 00:32:23,877 What kind of career would that be? 470 00:32:23,944 --> 00:32:25,977 Anything is better than "he needed the money 471 00:32:26,044 --> 00:32:28,613 and my father paid enough to get rid of me." 472 00:32:34,254 --> 00:32:36,755 Your story will do, just forget the details. 473 00:32:38,490 --> 00:32:41,763 And thank you for not letting me down in front of my friends. 474 00:32:42,429 --> 00:32:46,433 We had an agreement, Mr Balog. We keep up appearances. 475 00:32:46,500 --> 00:32:47,501 That's right. 476 00:32:48,302 --> 00:32:50,034 And it would appear strange 477 00:32:50,101 --> 00:32:52,633 if I walked out on our wedding night in front of them. 478 00:32:53,373 --> 00:32:56,803 - You don't think that you... - I think, I'll use the window. 479 00:33:01,682 --> 00:33:03,081 Good night, miss. 480 00:33:03,917 --> 00:33:06,551 But, Mr Balogh! Are you out of your mind? 481 00:33:08,322 --> 00:33:10,889 Please be ready by 8 o'clock in the morning. 482 00:33:10,956 --> 00:33:12,793 I'll sneak back in by then. 483 00:33:12,860 --> 00:33:14,726 Are you crazy? It's the first floor. 484 00:33:15,996 --> 00:33:17,662 You may become a widow sooner. 485 00:34:17,424 --> 00:34:18,923 Why didn't you tell me you're here? 486 00:34:18,990 --> 00:34:20,893 I saw you were busy. 487 00:34:20,961 --> 00:34:22,694 We didn't have any mirrors in the convent. 488 00:34:22,761 --> 00:34:24,733 They said it's easy to fall into the sin of vanity. 489 00:34:26,066 --> 00:34:27,098 I see. 490 00:34:28,001 --> 00:34:29,269 I've bought newspapers. 491 00:34:29,870 --> 00:34:32,470 I've marked a few apartments we could check. 492 00:34:36,107 --> 00:34:37,143 Come in! 493 00:34:38,846 --> 00:34:41,683 Good morning, my little birds. I've heard you're already up. 494 00:34:42,414 --> 00:34:44,113 You always have to wait for women. 495 00:34:44,783 --> 00:34:45,683 I'm almost ready. 496 00:34:46,587 --> 00:34:47,888 Everything alright? Slept well? 497 00:34:47,955 --> 00:34:49,753 No newlyweds have ever slept like this. 498 00:34:52,357 --> 00:34:53,693 Come, breakfast is ready. 499 00:35:21,922 --> 00:35:23,683 And this here is the dining room. 500 00:35:23,750 --> 00:35:27,926 There's an entrance from the parlour and one from the Master's workroom. 501 00:35:30,264 --> 00:35:32,931 Can we remove the furniture from the workroom? 502 00:35:32,998 --> 00:35:34,034 I'd use it as a studio. 503 00:35:34,101 --> 00:35:39,433 I don't know about that, sir. I was only told to show you around. 504 00:35:39,500 --> 00:35:41,873 What about the neighbours? Are there small children? 505 00:35:41,940 --> 00:35:44,244 My husband needs peace to paint. 506 00:35:44,311 --> 00:35:47,746 I don't know about that. Anyone can come and go as they like. 507 00:35:48,448 --> 00:35:50,617 Does the price include the furniture too? 508 00:35:50,684 --> 00:35:52,684 - I don't... - You don't know about that. 509 00:35:55,322 --> 00:35:57,689 No problem. I'll discuss it with my wife. 510 00:35:57,756 --> 00:35:58,790 Go ahead. 511 00:36:01,393 --> 00:36:02,563 In private, if possible. 512 00:36:09,034 --> 00:36:10,103 What do you think? 513 00:36:10,170 --> 00:36:11,970 If you like it, I'm okay with it. 514 00:36:12,739 --> 00:36:15,809 I only need a window in the studio, and there's a big one. 515 00:36:15,876 --> 00:36:18,211 - Shall we take it? - You decide it. 516 00:36:18,278 --> 00:36:20,413 The husband makes the decisions. 517 00:36:20,480 --> 00:36:22,483 I'm not a husband, I don't make the decisions. 518 00:36:23,982 --> 00:36:25,550 - Let's take it. - Alright. 519 00:36:26,553 --> 00:36:28,088 Do you want to keep the maid? 520 00:36:30,557 --> 00:36:31,753 As you wish. 521 00:36:31,820 --> 00:36:34,761 Of course I do, she's all grace and charm. 522 00:36:34,828 --> 00:36:36,561 And she knows everything. 523 00:36:40,801 --> 00:36:43,437 Alright, we'll take it then. 524 00:36:43,504 --> 00:36:46,373 Go ahead and buy whatever you need in the household. 525 00:36:48,075 --> 00:36:50,043 And this is for your own needs. 526 00:36:50,844 --> 00:36:52,643 - Is it mine? - Of course it is. 527 00:36:53,247 --> 00:36:55,814 Buy what you want and let me know when you run out. 528 00:36:56,483 --> 00:36:58,216 And hire a cook too. 529 00:36:58,952 --> 00:37:00,653 I assume you cannot cook. 530 00:37:01,286 --> 00:37:02,522 What makes you think so? 531 00:37:02,589 --> 00:37:05,425 I guess housekeeping was not something they taught you in the convent. 532 00:37:05,492 --> 00:37:09,063 Don't worry, Mr Balogh. Your household won't lack anything. 533 00:38:00,180 --> 00:38:01,613 It was very delicious, miss. 534 00:38:02,380 --> 00:38:04,613 I'm sorry I assumed that you couldn't cook. 535 00:38:06,353 --> 00:38:07,823 Kati cooked it. 536 00:38:09,556 --> 00:38:10,655 I see. 537 00:38:11,825 --> 00:38:13,992 And the apartment is really pretty. 538 00:38:14,962 --> 00:38:16,663 Thank you, Mr Balogh. 539 00:38:16,730 --> 00:38:19,666 But I'm surprised you didn't buy any furniture. 540 00:38:19,733 --> 00:38:22,202 Or at least a piano. I thought you liked playing the piano. 541 00:38:22,269 --> 00:38:23,803 - I do. - Then buy one. 542 00:38:25,005 --> 00:38:26,940 Put it on my account, and I'll take care of it. 543 00:38:27,574 --> 00:38:28,773 There's no need. 544 00:38:29,710 --> 00:38:31,709 You should buy some bookshelves 545 00:38:33,080 --> 00:38:35,480 so that you can put these somewhere. 546 00:38:35,980 --> 00:38:36,917 What's this? 547 00:38:38,118 --> 00:38:40,017 You said you couldn't read in the convent, 548 00:38:40,084 --> 00:38:42,423 and I dared to bring a few of my favourites. 549 00:38:42,990 --> 00:38:44,322 You brought them for me? 550 00:38:44,389 --> 00:38:46,993 Everyone must know Jokai and Balzac. 551 00:38:47,060 --> 00:38:48,927 - But I've never... - Never what? 552 00:38:50,430 --> 00:38:52,597 - Never got a book? - Never got a gift. 553 00:38:56,303 --> 00:38:58,503 - Never? - Perhaps when I was a little girl. 554 00:39:00,541 --> 00:39:02,643 But I can't accept it from a stranger. 555 00:39:03,877 --> 00:39:05,076 They're not a gift. 556 00:39:05,476 --> 00:39:07,111 These are my books. Read them if you want to, 557 00:39:07,178 --> 00:39:08,915 and if you don't, toss them away. 558 00:39:08,982 --> 00:39:12,016 How could I do that? Don't be silly. 559 00:39:14,054 --> 00:39:15,883 Do what you want then. 560 00:39:27,201 --> 00:39:29,534 Kati may know how to cook, but she sure can't bake. 561 00:39:29,601 --> 00:39:30,869 This is terrible. 562 00:39:32,136 --> 00:39:33,403 It wasn't Kati. 563 00:39:35,506 --> 00:39:36,603 It's actually not that bad. 564 00:39:38,545 --> 00:39:41,281 Perhaps with a little more sugar and less salt. 565 00:39:41,348 --> 00:39:42,480 I see. 566 00:39:47,921 --> 00:39:49,721 I'll bake another batch. 567 00:39:50,691 --> 00:39:52,023 Miss! 568 00:40:57,191 --> 00:40:58,992 Miss, would like to have dinner with me? 569 00:41:01,461 --> 00:41:02,593 Miss? 570 00:41:08,836 --> 00:41:11,803 Miss, the Mikeys invited us for tea, would you like to go? 571 00:41:18,312 --> 00:41:19,443 Miss, I guess you don't care, 572 00:41:19,510 --> 00:41:21,646 but I'm spending the night in the company of men. 573 00:41:22,583 --> 00:41:23,881 Good night. 574 00:42:02,589 --> 00:42:03,724 Kati! 575 00:42:09,363 --> 00:42:11,493 - What was that again? - This thing fell off. 576 00:42:12,533 --> 00:42:15,103 I swear to God, I didn't even touch it. 577 00:42:15,869 --> 00:42:17,804 Maybe just a little. 578 00:42:17,871 --> 00:42:20,338 The rest of it was done by the Master. 579 00:42:21,141 --> 00:42:23,176 - Why? - How would I know? 580 00:42:23,243 --> 00:42:27,314 He worked till late last night, and then he just went on a rampage. 581 00:42:27,381 --> 00:42:29,416 He was thrashing about and knocked everything over. 582 00:42:29,483 --> 00:42:31,182 But of course I had to clean it up. 583 00:42:31,249 --> 00:42:33,084 Watch out, you'll ruin it! 584 00:42:40,394 --> 00:42:43,661 The Master said it was a bat. He must know. 585 00:42:44,831 --> 00:42:48,333 But the bats I've seen sure didn't look like this. 586 00:42:48,400 --> 00:42:52,633 That brown girl is his model who keeps coming here in the afternoon, 587 00:42:52,700 --> 00:42:55,006 but he chased her away too last night. 588 00:42:55,073 --> 00:42:56,806 He was in a terrible mood. 589 00:42:58,645 --> 00:43:00,947 Alright, don't come here anymore. 590 00:43:01,014 --> 00:43:03,150 I'll clean the Master's room. 591 00:43:03,617 --> 00:43:04,982 Whatever you say. 592 00:43:50,130 --> 00:43:52,165 What are you doing here, miss? 593 00:43:52,232 --> 00:43:54,432 I'm sorry, Mr Balogh, Kati was fumbling around. 594 00:43:54,499 --> 00:43:56,433 I'll take care of your room from now on. 595 00:43:56,500 --> 00:43:57,835 You don't need to. 596 00:44:00,841 --> 00:44:03,340 Do you know anything about painting? 597 00:44:03,407 --> 00:44:04,509 Not really. 598 00:44:06,144 --> 00:44:07,243 I'm working on this one. 599 00:44:08,949 --> 00:44:10,348 I mean I was. 600 00:44:10,984 --> 00:44:12,519 The idea was to... 601 00:44:13,220 --> 00:44:15,188 Anyway. It doesn't matter. 602 00:44:15,255 --> 00:44:18,623 I've shown it to Mikey and the others. They decried it, and they were right. 603 00:44:20,324 --> 00:44:22,960 - I got carried away. - What's wrong with it? 604 00:44:25,566 --> 00:44:27,131 I've been around the world. 605 00:44:28,936 --> 00:44:32,270 I've seen a few paintings that caught my imagination and just won't let me go. 606 00:44:33,106 --> 00:44:36,574 I realised that I wanted to paint the extasy captured in them. 607 00:44:37,878 --> 00:44:39,443 But this doesn't do that. 608 00:44:39,510 --> 00:44:40,573 None of them do. 609 00:44:41,548 --> 00:44:44,885 To paint extasy? Is that possible? 610 00:44:44,952 --> 00:44:46,851 I only know I don't know how to. 611 00:44:47,554 --> 00:44:49,322 But I can still be a house painter. 612 00:44:49,389 --> 00:44:53,691 Perhaps extasy is not in the painting but in the artist when he is working. 613 00:44:54,595 --> 00:44:56,861 At least that's the way with music. 614 00:44:56,928 --> 00:44:59,663 If a poor musician plays Bach, it's just notes, but if a master... 615 00:44:59,730 --> 00:45:02,102 And where do you think I should find extasy? 616 00:45:02,169 --> 00:45:04,503 Is there anything you passionately want, Mr Balogh? 617 00:45:05,937 --> 00:45:07,073 To paint something good. 618 00:45:08,509 --> 00:45:11,678 I've always told myself I only need a few months when I can do what I want, 619 00:45:11,745 --> 00:45:14,147 I could find out if I'm a good painter or not. 620 00:45:14,214 --> 00:45:17,684 But here we are, I've got everything I need, and nothing comes to my mind. 621 00:45:17,751 --> 00:45:18,819 Nothing! 622 00:45:20,521 --> 00:45:22,153 Looks like my muse is dead. 623 00:45:22,990 --> 00:45:25,356 Maybe that's what you should paint. 624 00:45:32,099 --> 00:45:33,133 What did you say? 625 00:45:33,200 --> 00:45:36,603 It'd be a nice topic, but as I said, I don't know much about painting. 626 00:45:36,670 --> 00:45:40,773 And, Mr Balogh, as far as the apple pie is concerned, I'd like to apologise... 627 00:45:40,840 --> 00:45:42,943 The death of the muse, you're a genius, Ida. 628 00:45:45,012 --> 00:45:46,843 God, how much I'd like to kiss your hand right now. 629 00:45:46,914 --> 00:45:48,615 I don't think that's necessary. 630 00:45:48,682 --> 00:45:50,414 I've got to talk to Mikey right now. 631 00:45:50,481 --> 00:45:51,813 To figure out the composition. 632 00:45:53,820 --> 00:45:55,822 - Aren't you coming? - Should I? 633 00:45:55,889 --> 00:45:57,188 Of course. 634 00:45:58,025 --> 00:45:59,893 What would I be without you? 635 00:45:59,960 --> 00:46:01,625 I can already see the painting: 636 00:46:01,692 --> 00:46:04,197 the muse is lying on the ground, like an angel with broken wings. 637 00:46:04,264 --> 00:46:06,399 Peasants with rough faces surround her. 638 00:46:06,466 --> 00:46:09,202 They don't understand the tragedy they're witnessing, 639 00:46:09,269 --> 00:46:12,005 they are just staring at the dead muse, who is snow white. 640 00:46:12,539 --> 00:46:15,842 The colour of her face is crucial. Colours are crucial for a painter: 641 00:46:15,909 --> 00:46:18,676 her bloodless face still showing signs of life 642 00:46:18,743 --> 00:46:20,747 left behind by the departing soul. 643 00:46:20,814 --> 00:46:23,283 - Her hand is like a broken wing. - Where are you running? 644 00:46:23,350 --> 00:46:24,851 As it rests on her bosom. 645 00:46:24,918 --> 00:46:27,051 Her thin veins and bones showing through. 646 00:46:27,118 --> 00:46:28,755 Do you know Bellini's Pieta? 647 00:46:28,822 --> 00:46:30,421 That's where you see such bones. 648 00:46:33,026 --> 00:46:36,523 A naked model is like a bouquet of flowers for a painter. 649 00:46:36,590 --> 00:46:38,563 He doesn't see she's naked, he just sees forms. 650 00:46:39,399 --> 00:46:41,902 But what kind of work is this? Getting naked for money. 651 00:46:41,969 --> 00:46:44,905 - How long have you lived in the convent? - Twelve. 652 00:46:44,972 --> 00:46:46,637 Being a model isn't shameful. 653 00:46:47,307 --> 00:46:51,141 What else can a woman do without a husband or a family to support her? 654 00:46:51,208 --> 00:46:52,743 That's the way things work. 655 00:46:52,810 --> 00:46:55,113 She could be a maid or a shop assistant. 656 00:46:55,682 --> 00:46:58,613 - And what else? - One of my friends became a teacher. 657 00:46:58,680 --> 00:47:00,713 But if she doesn't know much about science? 658 00:47:00,780 --> 00:47:01,853 Offer piano lessons. 659 00:47:02,456 --> 00:47:03,654 You're annoying. 660 00:47:05,359 --> 00:47:08,528 I think you can guess who was a nude model back in the day. 661 00:47:08,595 --> 00:47:09,796 Who? 662 00:47:09,863 --> 00:47:11,932 What are you sniffing around, Csorba? 663 00:47:11,999 --> 00:47:14,833 Looks like Miss Ida is cold. Should I fetch a blanket? 664 00:47:14,902 --> 00:47:16,233 No, thanks. 665 00:47:16,300 --> 00:47:18,736 You can bring me a blanket and a pillow. 666 00:47:19,339 --> 00:47:20,874 Yes, ma'am. 667 00:47:20,941 --> 00:47:24,511 - Can you live off of piano lessons? - Are you looking for a job? 668 00:47:24,578 --> 00:47:26,346 Don't you have a dowry? 669 00:47:26,413 --> 00:47:29,015 What am I thinking, just look at you. 670 00:47:29,082 --> 00:47:32,152 - What do you mean? - No makeup or jewellery. 671 00:47:32,219 --> 00:47:33,913 Csaba would never marry for money. 672 00:47:38,592 --> 00:47:40,991 Miss Ida? Should I fetch a pillow? 673 00:47:41,058 --> 00:47:42,095 Good idea, Prince. 674 00:47:42,162 --> 00:47:44,664 I want one, too. And bring me a stool, will you? 675 00:47:44,731 --> 00:47:46,493 At your service. 676 00:47:47,267 --> 00:47:49,536 - Prince? - Golden boy. 677 00:47:49,603 --> 00:47:51,738 His father is some kind of an aristocrat. 678 00:47:51,805 --> 00:47:53,673 Csaba has never been interested in money, 679 00:47:53,740 --> 00:47:55,375 and never really had much either. 680 00:47:55,442 --> 00:47:57,978 - And when he did, he gave it away. - That's right. 681 00:47:58,045 --> 00:47:59,946 My husband hardly sold anything last year. 682 00:48:00,013 --> 00:48:01,643 We didn't have much to eat for a week 683 00:48:01,710 --> 00:48:04,985 when Csaba showed up with some chicken and bread. 684 00:48:05,052 --> 00:48:07,821 He said he got it from the countryside and it was too much for him. 685 00:48:07,888 --> 00:48:10,855 It only turned out later that he had sold his gold wristwatch. 686 00:48:11,592 --> 00:48:13,924 - He never told you? - No. 687 00:48:14,628 --> 00:48:17,793 But now that he's married, he should stop giving money to anyone. 688 00:48:17,865 --> 00:48:19,933 Except if it's my Pista, but nobody else. 689 00:48:20,000 --> 00:48:22,702 Or else you can really start giving piano lessons. 690 00:48:22,769 --> 00:48:24,337 How do you get a job like that? 691 00:48:24,404 --> 00:48:26,540 I don't know. Advertise yourself, ask around. 692 00:48:27,140 --> 00:48:29,943 Hey, Prince. Do you know anyone in need of a piano teacher? 693 00:48:30,010 --> 00:48:32,173 - I don't think so. - Ida is asking. 694 00:48:32,980 --> 00:48:37,117 Well, actually I've been thinking about taking piano classes for a long time. 695 00:48:37,184 --> 00:48:38,813 Can you really teach? 696 00:48:39,586 --> 00:48:41,318 But I don't want a Greek topic. 697 00:48:41,385 --> 00:48:43,757 My muse is an angel, who fell down from the Heavens. 698 00:48:43,824 --> 00:48:46,193 - You're right, Csaba. - An ethereal creature. 699 00:48:46,260 --> 00:48:47,994 A meteor. We don't know where she came from, 700 00:48:48,061 --> 00:48:49,663 or why she fell from the skies. We can only see the tragedy. 701 00:48:49,730 --> 00:48:51,298 Right, but what is the angel like? 702 00:48:51,365 --> 00:48:55,232 - That's the question. - Gorgeous, like everything Csaba creates. 703 00:48:55,299 --> 00:48:56,333 Tilted head, 704 00:48:57,237 --> 00:49:01,374 bloodless face, an opaque blueish shadow on her neck. 705 00:49:01,441 --> 00:49:03,473 I wish I knew where to find a model like that. 706 00:49:03,540 --> 00:49:06,644 Go to a hospital, where people are dying. 707 00:49:07,344 --> 00:49:08,915 You can't find that hue anywhere else. 708 00:49:08,982 --> 00:49:11,882 You'll mix that colour, Csaba. If anyone, you can do it. 709 00:49:12,786 --> 00:49:14,153 How much do you need? 710 00:49:16,089 --> 00:49:17,891 50 Koronas. 711 00:49:17,958 --> 00:49:20,793 Or I'll sell my coat and hat to the old-clothes-man outside. 712 00:49:20,861 --> 00:49:23,627 - Don't threaten me. - Alright, 30 then. 713 00:49:23,694 --> 00:49:26,330 That's the least you can give, if you have a heart. 714 00:49:27,100 --> 00:49:28,933 Here's 10 and leave my heart alone. 715 00:49:29,636 --> 00:49:31,505 We need a studio. At once. 716 00:49:31,572 --> 00:49:33,203 The painting will be at least two metres high. 717 00:49:33,270 --> 00:49:34,775 You can join us. 718 00:49:34,842 --> 00:49:37,277 I rent one in Sandor street. It's only me and Feri Maklary there. 719 00:49:37,344 --> 00:49:38,509 Great, when can I see it? 720 00:49:38,576 --> 00:49:40,847 Wow, your wife can play the piano, too? 721 00:49:40,914 --> 00:49:42,146 And rather well. 722 00:49:59,433 --> 00:50:00,964 Don't look at her in such an awe, 723 00:50:01,031 --> 00:50:03,567 because my wife will expect it from me, too. 724 00:50:19,353 --> 00:50:20,554 Bravo! 725 00:50:20,621 --> 00:50:22,956 Your hands are made of gold, Miss Ida. 726 00:50:23,023 --> 00:50:26,193 By the way, Ida, why don't you wear any jewellery? 727 00:50:26,260 --> 00:50:27,591 Not even a brooch. 728 00:50:27,658 --> 00:50:29,429 We weren't allowed any in the convent. 729 00:50:29,496 --> 00:50:31,293 Only a Virgin Mary pendant. 730 00:50:31,360 --> 00:50:34,064 Csaba! How are you treating this beautiful creature? 731 00:50:34,131 --> 00:50:37,304 I always get something from my husband when he sells a painting. 732 00:50:37,871 --> 00:50:39,573 Of course if Ida wants to... 733 00:50:39,640 --> 00:50:43,007 You need a ring on every finger, dear Miss Ida. 734 00:50:47,447 --> 00:50:49,649 Are you satisfied with the spending money I give you, miss? 735 00:50:49,716 --> 00:50:52,352 - Yes, Mr Balogh. - Why don't you spend on yourself, then? 736 00:50:52,419 --> 00:50:55,522 Why don't you buy clothes or jewellery like other ladies? 737 00:50:55,589 --> 00:50:59,092 I don't think it's necessary, there are better things to spend on. 738 00:50:59,159 --> 00:51:01,761 - Are you stingy, perhaps? - Perhaps. 739 00:51:01,828 --> 00:51:03,797 I've never thought about this. 740 00:51:04,498 --> 00:51:07,267 You're the most peculiar woman I've ever met. 741 00:51:07,334 --> 00:51:10,337 I've told Mikey about your idea of the death of the muse. 742 00:51:10,404 --> 00:51:12,472 - My idea? - Of course it's yours. 743 00:51:12,539 --> 00:51:14,605 I would've never come up with it without you. 744 00:51:14,672 --> 00:51:16,040 He liked it a lot. 745 00:51:16,777 --> 00:51:19,246 But I have to go to a study, because it'll be a big one. 746 00:51:19,313 --> 00:51:21,081 Very big. I'll be away more often. 747 00:51:21,148 --> 00:51:23,283 Flora is planning a picnic next weekend. 748 00:51:23,350 --> 00:51:24,818 Yes. I've told her we're going. 749 00:51:24,885 --> 00:51:27,354 I must get down to work. To make sketches and find a model. 750 00:51:27,421 --> 00:51:28,789 Why aren't we going? 751 00:51:28,856 --> 00:51:31,892 Because I'll be working and you don't fancy programs like this. 752 00:51:31,959 --> 00:51:34,425 How do you know what I fancy, Mr Balogh? 753 00:51:35,893 --> 00:51:37,593 Not this program, believe me. 754 00:51:37,660 --> 00:51:40,734 But I do, and I've told Flora that I'd be happy to join. 755 00:51:41,635 --> 00:51:44,973 - Alright, whatever you want. - That's what I want... I wish. 756 00:51:45,906 --> 00:51:48,105 But I must warn you that we play games at picnics 757 00:51:48,172 --> 00:51:49,773 and we can't just stay out of them. 758 00:51:50,608 --> 00:51:52,112 We'll play then. 759 00:51:52,179 --> 00:51:53,847 And if you lose, you must give a forfeit. 760 00:51:53,914 --> 00:51:55,883 I've played game of forfeits in the convent. 761 00:51:55,950 --> 00:51:57,247 Not like this one. 762 00:51:58,218 --> 00:52:00,150 You can redeem your forfeit by a kiss. 763 00:52:00,217 --> 00:52:01,585 What do you mean? 764 00:52:02,256 --> 00:52:05,489 Don't worry, married couples can kiss each other. 765 00:52:08,095 --> 00:52:09,363 But, Mr Balogh! 766 00:52:11,965 --> 00:52:14,434 - You must be joking. - Not at all. 767 00:52:14,501 --> 00:52:15,736 Oh no. 768 00:52:16,870 --> 00:52:20,107 - Please, tell them we're not going. - But you've already promised. 769 00:52:20,174 --> 00:52:22,609 - It doesn't matter. - It'd be an insult. 770 00:52:22,676 --> 00:52:25,545 I don't care. I'll explain. 771 00:52:25,612 --> 00:52:26,646 You can blame it on me. 772 00:52:26,713 --> 00:52:29,449 Alright, miss. You'll do what you want to do. 773 00:52:31,785 --> 00:52:33,120 Please. 774 00:52:34,321 --> 00:52:35,822 Or you wish to do. 775 00:52:38,592 --> 00:52:39,860 Good morning. 776 00:52:39,927 --> 00:52:44,428 These came with the post. This one's from Baroness Toszegi... 777 00:52:47,668 --> 00:52:49,266 Excuse me, this is urgent. 778 00:52:54,374 --> 00:52:56,743 Baroness... what the...? 779 00:52:57,477 --> 00:52:58,573 You can leave, Kati. 780 00:53:37,648 --> 00:53:38,583 Miss Ida! 781 00:53:40,153 --> 00:53:42,920 Miss Ida! I've picked these for you. 782 00:53:43,423 --> 00:53:45,923 - Is that a bug? - Where? Where? 783 00:53:46,560 --> 00:53:49,626 - Are you afraid of bugs? - Oh, no. 784 00:53:49,693 --> 00:53:52,096 I was just afraid it's going to bite you. 785 00:53:53,066 --> 00:53:55,869 - Who made this pie? - I did. I hope it's good. 786 00:53:55,936 --> 00:53:59,203 - I'll definitely try. - Me too. 787 00:54:02,643 --> 00:54:06,043 - Mikey? Would you like some? - Of course, 788 00:54:07,114 --> 00:54:09,883 - but perhaps a little later. - Flora? 789 00:54:09,950 --> 00:54:12,416 - Thanks. - You're not really sweet-toothed. 790 00:54:14,788 --> 00:54:17,283 - Anything wrong? - Somewhat bitter. 791 00:54:19,993 --> 00:54:23,227 - The walnut must've caught in the pan. - Just the way I like it. 792 00:54:24,631 --> 00:54:26,263 At least I don't have to share. 793 00:54:29,570 --> 00:54:32,906 We could play something after the snack Would you like to join, Miss Ida? 794 00:54:32,973 --> 00:54:35,175 - But not game of forfeits. - Not if you don't want to. 795 00:54:35,242 --> 00:54:38,078 Let's play blindman's buff, I always win in that. 796 00:54:38,145 --> 00:54:39,146 Splendid! 797 00:54:42,783 --> 00:54:46,286 Borbereky! He's the one with a beard like that. 798 00:54:46,353 --> 00:54:47,683 - Bravo! - Good job! 799 00:54:47,750 --> 00:54:50,020 Three out of three. Who's next? 800 00:54:50,087 --> 00:54:51,755 It's your turn, Miss Ida. 801 00:54:51,992 --> 00:54:53,924 Yes, let's see if she can recognise us. 802 00:54:53,991 --> 00:54:55,729 C'mon, we've only met a few times. 803 00:54:55,796 --> 00:54:57,394 I'd be happy to try. 804 00:55:14,715 --> 00:55:16,213 - Flora! - Yes! 805 00:55:18,118 --> 00:55:20,720 It was easy, nobody has such a big mouth. 806 00:55:20,787 --> 00:55:22,519 - Impertinent! - Next one, please. 807 00:55:57,291 --> 00:55:59,223 - I don't know. - She doesn't know? 808 00:55:59,860 --> 00:56:02,496 Nice! She can't recognise her own husband. 809 00:56:02,563 --> 00:56:05,063 You've got to practise some more, Csaba. 810 00:56:06,830 --> 00:56:08,368 I'd like to have some refreshment. 811 00:56:08,435 --> 00:56:10,871 Let's go to Nyulaszkert. There's live music on Saturday 812 00:56:10,938 --> 00:56:12,239 Alright! 813 00:56:14,440 --> 00:56:15,472 Miss Ida, 814 00:56:16,106 --> 00:56:17,043 Miss Ida, 815 00:56:18,245 --> 00:56:19,413 tell me please... 816 00:56:21,949 --> 00:56:23,313 Lift me up, Pista. 817 00:56:24,117 --> 00:56:25,983 I'd prefer lifting up a few of these. 818 00:56:26,050 --> 00:56:27,918 Let's leave these drunkards alone. 819 00:56:28,789 --> 00:56:29,853 Come on! 820 00:56:32,192 --> 00:56:34,024 Will you dance with me, Miss Ida? 821 00:56:34,091 --> 00:56:35,695 You don't mind, do you? 822 00:56:35,762 --> 00:56:37,294 Go ahead if you want to. 823 00:56:59,119 --> 00:57:01,483 - It's not only the model. - What do you mean? 824 00:57:01,550 --> 00:57:03,256 Perhaps, it's not only the model's fault. 825 00:57:03,323 --> 00:57:05,926 Her face is a shade of white you can only see when people are dying. 826 00:57:05,993 --> 00:57:07,461 And still, something is missing from it. 827 00:57:07,528 --> 00:57:10,096 - It's missing from you. - What do you want with this again? 828 00:57:10,163 --> 00:57:12,729 A painter cannot paint about life if he hasn't lived a life, 829 00:57:12,796 --> 00:57:16,002 and he can't paint about death before he finds out what real loss means. 830 00:57:16,069 --> 00:57:17,803 As if you've had such a life. 831 00:57:17,871 --> 00:57:19,573 I've lived more than you. 832 00:57:19,640 --> 00:57:22,075 Then why do you always paint what your clients want you to? 833 00:57:22,142 --> 00:57:25,212 I've got an expensive wife, and the kid is on the way. 834 00:57:25,279 --> 00:57:27,714 Some people know about responsibility. 835 00:57:27,781 --> 00:57:29,049 And some know about good painting. 836 00:57:29,116 --> 00:57:31,348 Enough. Just quit arguing already. 837 00:57:32,085 --> 00:57:34,054 - Csaba is right. - I won't lend you any money. 838 00:57:34,121 --> 00:57:35,585 Pista is right then. 839 00:57:37,788 --> 00:57:40,127 You haven't suffered enough, kid. 840 00:57:40,194 --> 00:57:43,363 If you love someone so much that your heart would break if you lost her, 841 00:57:44,895 --> 00:57:46,763 that's when you'll be able to paint death. 842 00:57:51,705 --> 00:57:54,808 - You're a wonderful dancer, Miss Ida. - Thanks. 843 00:57:54,875 --> 00:57:58,208 - I've never danced with a man. - Actually, me neither. 844 00:57:58,608 --> 00:58:00,713 You see how much we have in common? 845 00:58:02,416 --> 00:58:04,183 One more dance? 846 00:58:07,020 --> 00:58:10,887 - Aren't you tired? - With you, I could dance forever. 847 00:58:11,588 --> 00:58:12,693 Woops, 848 00:58:15,062 --> 00:58:17,564 - isn't it yours? - It's my mother's ring. 849 00:58:17,631 --> 00:58:20,333 I'll have it adjusted to my finger. Thanks for finding it. 850 00:58:20,400 --> 00:58:21,393 May I? 851 00:58:49,129 --> 00:58:50,564 Good evening, Kati! 852 00:58:54,101 --> 00:58:58,371 I would've told you to take an umbrella, but of course nobody asked me. 853 00:58:58,438 --> 00:59:01,475 It was a good day, even if we are a little wet. 854 00:59:01,542 --> 00:59:02,543 Wasn't it? 855 00:59:02,976 --> 00:59:04,140 Flora mentioned that next week... 856 00:59:04,207 --> 00:59:06,613 I'm not taking you to any party anymore. 857 00:59:06,680 --> 00:59:07,778 Why? 858 00:59:08,515 --> 00:59:11,713 If you can't behave like a lady, we won't go anywhere. 859 00:59:12,319 --> 00:59:13,587 Good night, Kati. 860 00:59:17,925 --> 00:59:19,025 What do you mean? 861 00:59:19,092 --> 00:59:21,825 I've kept my end of the bargain, 862 00:59:22,462 --> 00:59:24,831 in exchange, I expect you to behave correctly. 863 00:59:25,566 --> 00:59:28,168 - Correctly? - Correct is from Latin. 864 00:59:28,235 --> 00:59:30,667 Haven't you learnt anything in the convent? 865 00:59:32,139 --> 00:59:34,007 I know what correct is. 866 00:59:34,074 --> 00:59:36,276 But what right do you have to tell me such things? 867 00:59:36,343 --> 00:59:39,212 You welcomed the advances of another man in front of everyone, 868 00:59:39,279 --> 00:59:40,977 and kept flirting with him all day. 869 00:59:41,044 --> 00:59:44,183 - Flirting? - Are you a parrot? Yes, flirting. 870 00:59:44,250 --> 00:59:47,884 You hooked on to him, cuddled up to him, danced with him alone. 871 00:59:47,951 --> 00:59:49,083 No one else. 872 00:59:49,156 --> 00:59:51,825 - What do you care who I dance with? - I don't care. 873 00:59:51,892 --> 00:59:52,856 Of course I don't. 874 00:59:52,923 --> 00:59:55,629 You can dance around the globe, as far as I'm concerned. 875 00:59:55,696 --> 00:59:58,832 But until you're my wife, you can't humiliate me in public. 876 00:59:58,899 --> 00:59:59,900 Anything else? 877 01:00:03,237 --> 01:00:04,503 Who gave you that ring? 878 01:00:05,739 --> 01:00:08,876 You said you didn't have any jewellery. What else was a lie? 879 01:00:09,643 --> 01:00:11,044 I won't tell you anything. 880 01:00:11,111 --> 01:00:12,543 - Is that so? - Yes, it is. 881 01:00:32,199 --> 01:00:34,533 Good morning, Kati. Has the Master woken up yet? 882 01:00:34,600 --> 01:00:37,637 He may have, miss, but not at home. 883 01:00:37,704 --> 01:00:41,003 - He hasn't come home? - You didn't know? 884 01:00:41,070 --> 01:00:43,673 It's none of your business where he spends the night. 885 01:00:44,578 --> 01:00:46,813 That's true. Thanks God. 886 01:01:05,165 --> 01:01:06,663 Come in, Kati. 887 01:01:08,702 --> 01:01:11,238 - Can I have a word with you? - Mr Balogh, 888 01:01:11,305 --> 01:01:13,207 I didn't know you had arrived. 889 01:01:14,374 --> 01:01:16,203 - Is that my coat? - It is... 890 01:01:17,978 --> 01:01:20,814 I was a little bored. What do you wish? 891 01:01:20,881 --> 01:01:22,946 I'm sorry I was away for so long. 892 01:01:23,747 --> 01:01:25,213 I've been sleeping in the study. 893 01:01:25,280 --> 01:01:27,517 You don't owe me an explanation. 894 01:01:28,155 --> 01:01:30,490 You spend your time wherever you like. 895 01:01:30,557 --> 01:01:33,453 - And as far as my ring is concerned... - You don't owe me an explanation either. 896 01:01:33,527 --> 01:01:35,493 I do. A husband has the right to know. 897 01:01:35,560 --> 01:01:36,923 I know it's from your mother. 898 01:01:39,666 --> 01:01:41,865 Csorba has told me. I'm sorry. 899 01:01:44,104 --> 01:01:47,070 I was a turkey, a jackass, a bullock. 900 01:01:47,137 --> 01:01:48,872 I'm sorry too. 901 01:01:49,776 --> 01:01:52,379 I didn't know I shouldn't have accepted his attention. 902 01:01:52,446 --> 01:01:53,473 Of course you should've. 903 01:01:53,540 --> 01:01:56,583 - But I danced with him all day. - I encouraged you to do so. 904 01:01:56,650 --> 01:01:58,983 Are you going to let me apologise or not? 905 01:02:01,622 --> 01:02:02,723 Go ahead. 906 01:02:05,425 --> 01:02:07,023 Actually, I'm finished. 907 01:02:08,762 --> 01:02:10,894 I had never danced with a man before. 908 01:02:11,498 --> 01:02:14,330 I forgot myself. I'm sorry. 909 01:02:14,397 --> 01:02:15,903 You don't know how beautiful you are. 910 01:02:17,070 --> 01:02:18,233 I do. 911 01:02:19,840 --> 01:02:20,841 You do? 912 01:02:21,308 --> 01:02:25,312 The girls in the convent told me. I didn't make any use of it. 913 01:02:25,379 --> 01:02:26,573 I'd like to paint you. 914 01:02:28,315 --> 01:02:31,381 No. I'm not going to become a painting in your study. 915 01:02:31,448 --> 01:02:32,453 Why not? 916 01:02:33,220 --> 01:02:36,389 A few more months and we won't see each other again. 917 01:02:36,456 --> 01:02:38,521 Why would you want a memory of me? 918 01:02:40,093 --> 01:02:41,992 You keep track of it like that? 919 01:02:43,096 --> 01:02:45,163 You just can't wait to get rid of me? 920 01:02:46,867 --> 01:02:48,598 I'm waiting for my freedom. 921 01:02:49,803 --> 01:02:51,963 So that nobody can tell me what to do. 922 01:02:52,773 --> 01:02:53,841 I see. 923 01:02:56,510 --> 01:02:58,842 I've bought something to make it up to you. 924 01:02:59,680 --> 01:03:01,644 Don't say anything, it's in the drawing room. 925 01:03:01,711 --> 01:03:04,648 You don't have to thank me, I won't even be here when you get it. 926 01:03:05,285 --> 01:03:07,253 But please accept it. 927 01:03:11,225 --> 01:03:12,626 I must go. 928 01:03:13,627 --> 01:03:15,392 I'll be in the study for a few days. 929 01:03:16,864 --> 01:03:18,295 Goodbye, miss. 930 01:04:54,394 --> 01:04:57,364 My dear Ida, it was beautiful as always. 931 01:04:57,431 --> 01:05:01,067 Your husband is so lucky to be able to listen to such beautiful music at home. 932 01:05:01,134 --> 01:05:03,537 If I played at night, perhaps. 933 01:05:03,604 --> 01:05:05,939 That's when he gets home lately. 934 01:05:06,006 --> 01:05:08,041 Sometimes he just sleeps in the study. 935 01:05:08,108 --> 01:05:11,745 Oh yes, the famous angel. It'll be grandiose. 936 01:05:11,812 --> 01:05:13,073 Have you seen it? 937 01:05:13,146 --> 01:05:16,145 I have. The other day Csaba invited my husband and we all went along. 938 01:05:16,212 --> 01:05:17,313 How do you like it? 939 01:05:18,685 --> 01:05:20,613 He hasn't shown me yet. 940 01:05:22,556 --> 01:05:24,223 Maybe he wants to surprise you. 941 01:05:25,192 --> 01:05:27,360 Come, come. 942 01:05:27,427 --> 01:05:29,393 You speak French, don't you, Miss Ida? 943 01:05:29,460 --> 01:05:31,523 - I do. - I need your help. 944 01:05:32,266 --> 01:05:33,529 Here's a Russian art dealer, 945 01:05:33,596 --> 01:05:36,169 who doesn't know much about art but is full of money. 946 01:05:36,236 --> 01:05:39,435 His mania is to build a gallery bigger than that of Tretyakov in Moscow. 947 01:05:39,502 --> 01:05:42,505 But I can't really deal with him, because his German is poor. 948 01:05:42,572 --> 01:05:45,473 Good morning, sir. Tell me. 949 01:05:45,540 --> 01:05:49,645 Madam, tell the mister that the ancient theme does not interest me. 950 01:05:49,712 --> 01:05:51,581 I want something different. 951 01:05:52,452 --> 01:05:55,118 He's interested in nudes. Do you have any? 952 01:05:55,185 --> 01:05:56,723 I do, if that's what he needs. 953 01:05:57,921 --> 01:05:59,055 Yes. Would you like some? 954 01:05:59,122 --> 01:06:01,393 I'd like to see them. 955 01:06:01,461 --> 01:06:02,493 He would like to see them. 956 01:06:03,897 --> 01:06:05,495 I'd have to paint them first. 957 01:06:06,667 --> 01:06:09,563 Tell him they're in the storehouse. He can see them on Friday. 958 01:06:10,333 --> 01:06:11,803 He can bring them here on Friday. 959 01:06:11,870 --> 01:06:14,233 If the painting has just one person, I'll pay 20,000 960 01:06:14,300 --> 01:06:17,173 and 5,000 more for every other person. 961 01:06:17,244 --> 01:06:19,308 He'd pay 20,000 Koronas for a single person painting, 962 01:06:19,375 --> 01:06:21,882 and 5,000 more for every other person on it. 963 01:06:22,316 --> 01:06:24,747 I'll paint a whole orgy for him for that much. 964 01:06:31,124 --> 01:06:32,859 Thank you for your help, ma'am. 965 01:06:32,926 --> 01:06:36,229 My husband is also a painter. He's got really nice pictures. 966 01:06:36,296 --> 01:06:38,799 Would you like to see those too, Mr Tinyakov? 967 01:06:38,866 --> 01:06:40,463 I'm sorry, but my collection is complete. 968 01:06:40,530 --> 01:06:44,371 It doesn't matter, his large canvas has been reserved anyway. 969 01:06:44,438 --> 01:06:46,173 I shouldn't have mentioned it. 970 01:06:46,240 --> 01:06:48,675 Reserved? By whom? 971 01:06:48,742 --> 01:06:50,943 Forget it. I'm just blabbering... 972 01:06:51,741 --> 01:06:55,949 This is confidential until the Tretyakovs transfer the deposit... 973 01:06:56,016 --> 01:06:57,317 The Tretyakov Gallery? 974 01:06:58,285 --> 01:07:00,520 I must see that painting, ma'am! 975 01:07:00,587 --> 01:07:02,689 Right away. Right away! 976 01:07:04,124 --> 01:07:07,090 I wish I wasn't feeling so dizzy. 977 01:07:07,794 --> 01:07:09,596 I'd be happy to help. 978 01:07:09,663 --> 01:07:11,631 Just bring me another rag, Kati! 979 01:07:11,698 --> 01:07:14,593 - Just take care of yourself. - Ida! 980 01:07:16,803 --> 01:07:19,606 Ida. You won't believe what happened. 981 01:07:19,673 --> 01:07:21,033 Why are you shouting? 982 01:07:21,100 --> 01:07:23,203 You've sent me that crazy Russian, haven't you? 983 01:07:23,977 --> 01:07:26,279 - Is that a problem? - Problem? 984 01:07:26,346 --> 01:07:29,546 He bought almost all of my paintings for triple the price. 985 01:07:30,384 --> 01:07:33,420 He said he was going to make me a celebrity in Russia. 986 01:07:33,987 --> 01:07:36,456 But what impressed him the most was the angel. 987 01:07:36,523 --> 01:07:38,758 Do you know how much he paid for it? 50,000 Koronas. 988 01:07:38,825 --> 01:07:41,995 I don't know anyone who has ever paid so much for a painting. 989 01:07:42,062 --> 01:07:44,523 You didn't sell it, did you? What about the exhibition? 990 01:07:44,590 --> 01:07:48,163 I'll finish it, exhibit it, it'll be judged, and then he can take it. 991 01:07:48,230 --> 01:07:49,436 Do you know what it means? 992 01:07:49,503 --> 01:07:51,803 That you've painted a really good painting? 993 01:07:51,872 --> 01:07:54,170 That I can give back your dowry. 994 01:07:54,237 --> 01:07:55,203 What the hell. 995 01:07:57,110 --> 01:07:58,278 Would you leave, Kati? 996 01:07:58,345 --> 01:08:00,743 Yes, please. I didn't know I was disturbing you. 997 01:08:02,412 --> 01:08:03,517 Here you go. 998 01:08:04,514 --> 01:08:06,787 I've written the chequebook over to your name, 999 01:08:06,854 --> 01:08:09,553 and you'll find all of the 100,000 Koronas in it. 1000 01:08:10,991 --> 01:08:13,794 But you don't have to give back my dowry. 1001 01:08:13,861 --> 01:08:16,292 Not according to the law, but I think I do. 1002 01:08:17,961 --> 01:08:20,200 I've always planned to do so by the time our year is up, 1003 01:08:20,267 --> 01:08:22,269 but I've managed to do it six months earlier. 1004 01:08:22,336 --> 01:08:23,466 I don't understand. 1005 01:08:24,137 --> 01:08:25,703 Why did you marry me? 1006 01:08:26,507 --> 01:08:27,937 That's not important. 1007 01:08:28,438 --> 01:08:31,511 The point is, you're free. That's what you wanted, didn't you? 1008 01:08:31,578 --> 01:08:33,113 Do you want me to leave? 1009 01:08:33,180 --> 01:08:34,610 You misunderstood me, Ida. I don't even think... 1010 01:08:34,677 --> 01:08:37,017 - This is for you. - Not now, Kati. 1011 01:08:37,084 --> 01:08:40,053 Not that I care. But somebody died. 1012 01:08:50,430 --> 01:08:53,630 I must leave right now. We'll discuss it later, excuse me. 1013 01:08:57,538 --> 01:08:59,068 What happened? 1014 01:08:59,135 --> 01:09:01,638 Baroness Toszegi's husband died. 1015 01:09:04,178 --> 01:09:06,013 The telegram was open. 1016 01:09:36,977 --> 01:09:40,243 - I wasn't expecting you, my dear. - I must speak with someone. 1017 01:09:41,081 --> 01:09:43,646 - You're so pale. What's wrong? - Csaba. 1018 01:09:44,718 --> 01:09:46,283 I knew it. Your husband is a rascal. 1019 01:09:46,350 --> 01:09:47,750 How can you say that? 1020 01:09:47,817 --> 01:09:50,119 I know he left you alone on your wedding night. 1021 01:09:50,186 --> 01:09:51,653 I saw him climbing through the window. 1022 01:09:51,720 --> 01:09:56,897 No! He is the most decent, honest and kind... 1023 01:09:56,964 --> 01:09:58,599 But what's the problem, then? 1024 01:09:59,199 --> 01:10:00,830 He doesn't love me. 1025 01:10:03,504 --> 01:10:07,074 What a kettle of fish. I can't believe it. 1026 01:10:07,541 --> 01:10:09,505 I've ruined your clothes. 1027 01:10:09,572 --> 01:10:11,841 You're not the first person crying on it. 1028 01:10:11,908 --> 01:10:13,643 You've got to speak to your husband. 1029 01:10:13,710 --> 01:10:15,215 No way. 1030 01:10:15,282 --> 01:10:17,017 But if you love him? 1031 01:10:17,084 --> 01:10:19,686 But he loves someone else. Baroness Toszegi, 1032 01:10:19,753 --> 01:10:21,713 who is a widow now. 1033 01:10:22,523 --> 01:10:24,553 Have you seen his angel? 1034 01:10:24,620 --> 01:10:26,693 I haven't. He doesn't let me near it. 1035 01:10:27,457 --> 01:10:30,764 You don't need permission, just show up at the study. 1036 01:10:30,831 --> 01:10:31,965 But not like this. 1037 01:10:32,032 --> 01:10:35,398 Put on some powder and some makeup, and let him see what a beauty you are. 1038 01:10:35,465 --> 01:10:37,033 But make sure you check out the painting. 1039 01:10:37,100 --> 01:10:38,233 Why? 1040 01:10:39,006 --> 01:10:40,569 You'll see why. 1041 01:10:40,636 --> 01:10:42,773 And if he doesn't want to show me? 1042 01:10:42,843 --> 01:10:43,939 My dear. 1043 01:10:44,006 --> 01:10:46,942 If you can't make a man want what you want, 1044 01:10:47,009 --> 01:10:48,513 you're really not wife material. 1045 01:10:59,993 --> 01:11:01,928 May I disturb you, Mr Balogh? 1046 01:11:01,995 --> 01:11:04,731 Miss Ida. What are you doing here, is anything wrong? 1047 01:11:04,798 --> 01:11:05,761 Nothing. 1048 01:11:05,828 --> 01:11:07,834 I've just brought you lunch and some beer. 1049 01:11:07,901 --> 01:11:10,337 As a refreshment. You've hardly been at home for days. 1050 01:11:10,404 --> 01:11:11,805 I told you it wasn't necessary. 1051 01:11:11,872 --> 01:11:14,933 I've made apple pie again. Do you want to try? 1052 01:11:15,008 --> 01:11:18,403 - I've practised a lot. - I'll have some then. 1053 01:11:22,983 --> 01:11:24,147 What's wrong? 1054 01:11:24,580 --> 01:11:27,350 - Nothing. - But I can see. 1055 01:11:27,917 --> 01:11:29,585 There's some walnut shell left in it. 1056 01:11:29,652 --> 01:11:32,526 You must leave. I need to finish the painting for the jury next week. 1057 01:11:32,593 --> 01:11:33,890 - Can I see it? - You can't. 1058 01:11:35,424 --> 01:11:37,626 I can't show it to anyone before it's finished. 1059 01:11:37,693 --> 01:11:38,923 The others have seen it. 1060 01:11:41,235 --> 01:11:42,331 That's true. 1061 01:11:44,137 --> 01:11:45,706 Borbereky said it's a masterpiece. 1062 01:11:46,974 --> 01:11:48,604 Well, he also borrowed 20 Koronas. 1063 01:11:48,700 --> 01:11:50,443 And I can't see it? 1064 01:11:50,511 --> 01:11:53,442 - You don't care about my opinion? - Of course I do. 1065 01:11:53,509 --> 01:11:55,377 That's why you wanted me to leave? 1066 01:11:55,444 --> 01:11:57,784 - I've never told you to leave. - Yes, you have. 1067 01:11:57,851 --> 01:12:00,449 I just gave back your freedom as you wished. 1068 01:12:01,355 --> 01:12:04,053 - I thought if there's anybody, then... - But there's nobody. 1069 01:12:04,120 --> 01:12:05,387 - Nobody? - Nobody at all. 1070 01:12:05,454 --> 01:12:08,123 But who sent you that love letter in the convent? 1071 01:12:08,190 --> 01:12:09,859 How do you know about that? 1072 01:12:11,298 --> 01:12:13,393 Your father's bride was nice enough to tell me. 1073 01:12:14,330 --> 01:12:17,104 She hinted that it was the reason for your hasty marriage. 1074 01:12:17,171 --> 01:12:20,136 I had to be married off because my father wanted to get married 1075 01:12:20,203 --> 01:12:22,309 and I was in their way. 1076 01:12:22,376 --> 01:12:25,178 And that letter wasn't addressed to me, but to one of the girls, 1077 01:12:25,245 --> 01:12:27,913 and I didn't want her to be expelled, so I said it was mine. 1078 01:12:28,882 --> 01:12:30,546 What a turkey I am. 1079 01:12:32,386 --> 01:12:34,888 A jackass. A bullock. 1080 01:12:34,955 --> 01:12:36,483 Are you going to list any more animals? 1081 01:12:36,550 --> 01:12:39,555 How could I believe it? You're so pure, so honest. 1082 01:12:40,360 --> 01:12:41,723 You're an angel. 1083 01:12:42,663 --> 01:12:44,460 Just remember this in a minute. 1084 01:12:45,132 --> 01:12:46,596 What is this? 1085 01:13:05,581 --> 01:13:06,613 But that's me. 1086 01:13:14,061 --> 01:13:15,596 I'm sorry. 1087 01:13:17,764 --> 01:13:20,263 I know you didn't allow me, but I couldn't resist. 1088 01:13:27,074 --> 01:13:28,833 I'll paint it over if you want me to. 1089 01:13:31,044 --> 01:13:33,647 It would be like ripping out a piece of my heart, but... 1090 01:13:33,714 --> 01:13:34,815 And these? 1091 01:13:41,221 --> 01:13:43,352 It looks like my head is full lately... 1092 01:13:45,125 --> 01:13:46,493 with your face. 1093 01:13:53,896 --> 01:13:55,093 How are you, Miss Ida? 1094 01:13:55,160 --> 01:13:57,404 - I hope I'm not disturbing. - No, you're not. 1095 01:13:57,471 --> 01:14:00,003 I was just going to leave, but I've brought some apple pie. 1096 01:14:00,070 --> 01:14:01,373 - Want some? - No, thanks. 1097 01:14:05,646 --> 01:14:07,614 I'll have dinner at home tonight. 1098 01:14:07,681 --> 01:14:09,512 I'd like to talk to you, please. 1099 01:14:10,317 --> 01:14:11,585 Alright. 1100 01:14:14,521 --> 01:14:15,553 And, Mr Balogh... 1101 01:14:17,591 --> 01:14:19,956 the painting is beautiful, don't paint it over. 1102 01:14:21,695 --> 01:14:24,793 - Do you really like it? - You've painted a really good painting. 1103 01:14:49,456 --> 01:14:51,925 You've got visitors, miss. 1104 01:14:51,992 --> 01:14:53,723 Flora! Ofelia! 1105 01:14:55,662 --> 01:14:57,898 What brought you here? 1106 01:14:58,432 --> 01:14:59,628 We have news. 1107 01:14:59,695 --> 01:15:01,864 I've asked around about Baroness Toszegi. 1108 01:15:01,931 --> 01:15:02,903 And? 1109 01:15:02,970 --> 01:15:05,772 Your husband rents her an apartment in Lovas Street. 1110 01:15:05,839 --> 01:15:07,507 Two rooms and a small garden. 1111 01:15:07,574 --> 01:15:10,577 I know because they rent it from my husband's cousin. 1112 01:15:10,644 --> 01:15:13,142 They've been there for a week. Her and the little girl. 1113 01:15:13,209 --> 01:15:14,843 I told you to be gentle! 1114 01:15:15,883 --> 01:15:18,083 - Little girl? - That's right. 1115 01:15:18,150 --> 01:15:20,416 They say her husband gambled away their land 1116 01:15:20,483 --> 01:15:22,355 and shot himself in the head. 1117 01:15:22,422 --> 01:15:25,683 Csaba brought them here and keeps visiting them. Every day. 1118 01:15:28,495 --> 01:15:30,230 Are you alright, my dear? 1119 01:15:31,198 --> 01:15:32,795 How can we help you? 1120 01:15:36,403 --> 01:15:38,834 Thanks, but I'll take care of it from here. 1121 01:16:29,990 --> 01:16:31,821 Here she is. 1122 01:16:35,262 --> 01:16:38,763 I'm looking for Mr Csaba Balogh but the maid told me he's not at home. 1123 01:16:38,830 --> 01:16:40,129 She was right. 1124 01:16:40,196 --> 01:16:41,163 I don't understand. 1125 01:16:41,230 --> 01:16:44,337 I've received a message from him to come here at once. 1126 01:16:44,404 --> 01:16:45,768 I've sent the message. 1127 01:16:46,435 --> 01:16:48,115 You? But who are you? 1128 01:16:48,275 --> 01:16:50,106 - It doesn't matter. - Is he alright? 1129 01:16:50,677 --> 01:16:52,712 Are you really a widow? 1130 01:16:52,779 --> 01:16:54,944 I am, but what's the matter with Csaba? 1131 01:16:55,883 --> 01:16:57,746 Some kind of accident? Tell me! 1132 01:16:58,619 --> 01:17:01,121 He's fine, he'll be home by night. 1133 01:17:01,188 --> 01:17:02,283 Where is your daughter? 1134 01:17:03,018 --> 01:17:04,883 She's outside with the maid. 1135 01:17:04,950 --> 01:17:07,923 Bring her here. From now on, this is your home. 1136 01:17:10,364 --> 01:17:12,161 Our home? I don't understand. 1137 01:17:13,000 --> 01:17:14,697 See that? That's your picture. 1138 01:17:16,703 --> 01:17:18,334 Csaba holds it very dear. 1139 01:17:19,873 --> 01:17:21,236 Please, give it to him. 1140 01:17:21,303 --> 01:17:23,473 Tell him, I'll send someone for my belongings. 1141 01:17:23,544 --> 01:17:24,907 Have a happy life. 1142 01:17:28,740 --> 01:17:30,346 Goodbye, Kati. 1143 01:17:43,397 --> 01:17:46,428 - Can I get a glass of water? - Go and get it yourself. 1144 01:18:23,604 --> 01:18:26,203 I'd like a room, please. For one person. 1145 01:18:26,907 --> 01:18:29,873 Of course, ma'am. For how long? 1146 01:18:30,444 --> 01:18:32,403 I don't know. Do I have to tell in advance? 1147 01:18:33,313 --> 01:18:34,543 Not necessary. 1148 01:18:35,340 --> 01:18:36,545 Here you go, miss. 1149 01:18:50,797 --> 01:18:51,765 Thank you. 1150 01:19:42,511 --> 01:19:43,383 Who's it? 1151 01:19:44,585 --> 01:19:45,843 The husband you left. 1152 01:19:50,123 --> 01:19:52,926 - What do you want? - To speak with you, let me in. 1153 01:19:52,993 --> 01:19:54,595 Impossible. 1154 01:19:55,295 --> 01:19:56,463 Come out then! 1155 01:19:56,530 --> 01:19:58,492 I can't, I'm not dressed up. 1156 01:19:58,565 --> 01:20:01,597 No problem, I'll wait. I'll stay all night if I have to. 1157 01:20:27,590 --> 01:20:29,353 What do you want? Haven't you read my letter? 1158 01:20:29,420 --> 01:20:30,759 I have. That's why I'm here. 1159 01:20:31,427 --> 01:20:34,163 You forgot this in it. Put it back on. 1160 01:20:34,230 --> 01:20:35,633 How did you find me, anyway? 1161 01:20:37,137 --> 01:20:39,239 I've called all the hotels. 1162 01:20:39,306 --> 01:20:42,304 But it was stupid, I should've known it's the only one you know about. 1163 01:20:43,443 --> 01:20:44,936 - Come with me. - Where? 1164 01:20:45,004 --> 01:20:45,940 Home. 1165 01:20:46,008 --> 01:20:47,976 You don't think I'll cross your threshold again. 1166 01:20:48,043 --> 01:20:50,617 But I do. Kati is making dinner. 1167 01:20:50,684 --> 01:20:52,853 She almost started dancing, when I told her you're coming home. 1168 01:20:52,920 --> 01:20:54,449 - Leave me alone. - I won't. 1169 01:20:54,516 --> 01:20:56,084 I'll sleep on your doorstep, if I have to. 1170 01:20:56,151 --> 01:20:57,353 - Is that so? - Yes, it is! 1171 01:20:57,420 --> 01:20:59,021 I'm leaving, then. 1172 01:20:59,793 --> 01:21:00,989 Ida! 1173 01:21:03,030 --> 01:21:04,464 Please, Ida. 1174 01:21:07,730 --> 01:21:09,363 Please, Ida! 1175 01:21:10,866 --> 01:21:13,573 My sister is also waiting, you scared the poor thing to death. 1176 01:21:13,640 --> 01:21:16,271 - What sister? - My sister, Jolan. 1177 01:21:17,139 --> 01:21:19,143 She's not your sister, she's Baroness Toszegi. 1178 01:21:19,210 --> 01:21:21,443 And I'm Baron Csaba Toszegi Balogh. 1179 01:21:22,683 --> 01:21:23,945 Are you a baron? 1180 01:21:24,012 --> 01:21:26,615 I don't use the title or the painters would make fun of me, 1181 01:21:26,682 --> 01:21:28,053 and the land was pawned. 1182 01:21:28,822 --> 01:21:30,386 Is she really your sister? 1183 01:21:32,087 --> 01:21:34,653 I'm really not your wife, if I didn't know about this. 1184 01:21:35,295 --> 01:21:38,063 Because I'm a turkey, a jackass, a... 1185 01:21:38,130 --> 01:21:40,863 - bullock. - An entire zoo. 1186 01:21:41,435 --> 01:21:43,198 I wanted to tell you a thousand times, 1187 01:21:43,265 --> 01:21:45,968 but I was ashamed to save my father's property on your money. 1188 01:21:47,574 --> 01:21:49,042 Come on, just come with me. 1189 01:21:51,478 --> 01:21:54,176 Alright. I'll apologise to your sister. 1190 01:21:55,582 --> 01:22:00,654 I'm sorry I scared her, but as soon as I apologise, you take me back here. 1191 01:22:00,721 --> 01:22:03,385 I can't stay in your apartment as a single woman. 1192 01:22:06,455 --> 01:22:08,153 Here, put it on. 1193 01:22:08,220 --> 01:22:09,291 No. 1194 01:22:09,997 --> 01:22:12,793 We may not be strangers, but we're not married either. 1195 01:22:13,896 --> 01:22:15,133 But we can be, can't we? 1196 01:22:16,737 --> 01:22:19,835 I know you're free at last, and nobody can tell you who to choose, 1197 01:22:21,241 --> 01:22:23,243 but I beg you to choose me. 1198 01:22:23,310 --> 01:22:24,411 Why? 1199 01:22:26,246 --> 01:22:27,442 Because when I saw you, 1200 01:22:27,509 --> 01:22:31,213 I knew that your face was all I wanted to paint for the rest of my life. 1201 01:22:31,280 --> 01:22:33,749 I thought no painter would ever say that. 1202 01:22:36,123 --> 01:22:38,883 It turns out that painters who are crazy in love would say that. 1203 01:22:57,878 --> 01:23:00,008 And what else would you never ever do? 1204 01:23:05,981 --> 01:23:07,413 All the way home? 1205 01:23:09,523 --> 01:23:11,386 All the way home. 1206 01:23:19,433 --> 01:23:21,997 Ida, dear! How much pie have you eaten lately? 86832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.