Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,208 --> 00:00:08,375
Captioning sponsored by
ARTISAN ENTERTAINMENT
2
00:02:23,000 --> 00:02:25,208
High and inside for ball one.
3
00:02:25,291 --> 00:02:27,250
Doesn't look like Leonard
was trying to get...
4
00:02:29,208 --> 00:02:32,208
...but it just didn't want
to break for him.
5
00:02:32,291 --> 00:02:34,709
Toes the rubber,
starts his wind-up
6
00:02:34,792 --> 00:02:37,542
and delivers a fastball
low and outside.
7
00:02:37,625 --> 00:02:40,208
Just missed the corner
for ball two.
8
00:02:40,291 --> 00:02:43,250
Looks like he's
a little bit uncomfortable
9
00:02:43,333 --> 00:02:44,125
with his rotator.
10
00:02:44,500 --> 00:02:47,291
Still having trouble
with that shoulder.
11
00:02:48,917 --> 00:02:51,792
Certainly seems to have trouble
finding the plate
12
00:02:51,875 --> 00:02:52,959
that's for sure.
13
00:02:53,041 --> 00:02:54,291
Come on.
14
00:02:54,375 --> 00:02:55,792
He's already walked
four batters.
15
00:02:55,875 --> 00:02:57,583
It appears
that's going to be all
16
00:02:57,667 --> 00:03:00,583
as Leonard is going to be pulled
by manager Frank...
17
00:03:00,667 --> 00:03:03,875
Sometimes I think
the day he made my daddy
18
00:03:03,959 --> 00:03:06,166
God wasn't thinking straight.
19
00:03:12,375 --> 00:03:13,792
She's coming
home today.
20
00:03:13,875 --> 00:03:15,458
She's coming home?
Uh-huh.
21
00:03:15,542 --> 00:03:16,625
How come?
22
00:03:16,709 --> 00:03:19,291
They've done all they can
for her for now.
23
00:03:19,375 --> 00:03:21,333
What's romantic fever,
Aunt Nadine?
24
00:03:21,417 --> 00:03:22,583
What?
25
00:03:22,667 --> 00:03:24,333
What Mama has...
romantic fever.
26
00:03:24,417 --> 00:03:26,542
It's not "romantic fever."
27
00:03:26,625 --> 00:03:28,125
It's rheumatic fever.
28
00:03:28,208 --> 00:03:28,875
What is it?
29
00:03:28,959 --> 00:03:30,375
It's a heart thing.
30
00:03:30,458 --> 00:03:32,375
She's had it
since she was your age.
31
00:03:32,458 --> 00:03:33,792
I thought you knew that.
32
00:03:33,875 --> 00:03:35,583
I thought it
was "romantic."
33
00:03:47,875 --> 00:03:49,875
What are you doing?
34
00:03:49,959 --> 00:03:51,333
Waiting.
35
00:03:51,417 --> 00:03:52,500
Mama's with her.
36
00:03:52,583 --> 00:03:53,667
We can't go in yet.
37
00:03:53,750 --> 00:03:55,291
Hi, Ellen.
38
00:03:55,375 --> 00:03:56,667
Well, can I go in?
No.
39
00:03:56,750 --> 00:03:59,333
Well, move over.
40
00:03:59,417 --> 00:04:02,834
If I was my mother, I'd stay
right here in the hospital...
41
00:04:02,917 --> 00:04:06,834
folks patting your head
and bringing you fruit
baskets.
42
00:04:06,917 --> 00:04:09,166
I would stay right here.
43
00:04:18,000 --> 00:04:18,917
You don't look to me
44
00:04:19,000 --> 00:04:20,834
like you should
be leaving here.
45
00:04:20,917 --> 00:04:22,208
You look like
the dickens.
46
00:04:22,291 --> 00:04:23,583
I'm okay.
47
00:04:23,667 --> 00:04:25,458
The doctor told me
you need
48
00:04:25,542 --> 00:04:28,625
plenty of bed rest
and no exertions.
49
00:04:28,709 --> 00:04:29,875
Now, I want...
50
00:04:29,959 --> 00:04:33,250
I want you to come
home with me.
51
00:04:33,333 --> 00:04:34,875
What for?
52
00:04:34,959 --> 00:04:37,208
The same reason
as always...
53
00:04:37,291 --> 00:04:38,875
to live.
54
00:04:38,959 --> 00:04:41,250
What about Ellen?
55
00:04:41,333 --> 00:04:44,458
My offer is the same
as always, too.
56
00:04:44,542 --> 00:04:47,375
You expect me to go
and live with you
57
00:04:47,458 --> 00:04:49,583
and leave her with him?
58
00:04:49,667 --> 00:04:52,208
Well, she's his daughter.
59
00:04:52,291 --> 00:04:53,542
She's my daughter, too.
60
00:04:53,625 --> 00:04:56,208
Trash begets trash.
61
00:04:56,291 --> 00:04:58,208
It don't matter
who he sires it on.
62
00:04:58,291 --> 00:05:00,875
I'm too tired
for this, Mama.
63
00:05:02,875 --> 00:05:05,375
It's the last time
I make the offer.
64
00:05:06,959 --> 00:05:09,458
Well, that'll
be a relief.
65
00:05:30,667 --> 00:05:32,291
Thanks, honey.
66
00:05:45,375 --> 00:05:46,250
Oh!
67
00:05:46,583 --> 00:05:50,291
Looks like Charlotte
turned her down again.
68
00:06:22,041 --> 00:06:23,792
You don't have
to come in.
69
00:06:23,875 --> 00:06:24,875
Are you sure?
70
00:06:24,959 --> 00:06:26,625
I'm fine.
71
00:06:32,375 --> 00:06:34,375
We'll call you later.
72
00:06:34,458 --> 00:06:35,792
Okay. Bye.
73
00:06:35,875 --> 00:06:37,000
Bye-bye.
74
00:06:37,083 --> 00:06:38,250
Bye.
75
00:06:56,041 --> 00:07:00,583
It's off the wall,
inside corner...
76
00:07:00,667 --> 00:07:01,875
Hey.
77
00:07:01,959 --> 00:07:03,875
Hey. How you doing?
78
00:07:03,959 --> 00:07:06,542
Not too bad.
79
00:07:06,625 --> 00:07:09,041
Well, you're just in time
for lunch.
80
00:07:09,125 --> 00:07:10,291
What we having?
81
00:07:10,709 --> 00:07:15,333
I had to cook for my own self
the whole time you was gone.
82
00:07:17,625 --> 00:07:20,709
Maybe you can lie down
a bit first.
83
00:07:20,792 --> 00:07:22,500
I'm fine, honey.
84
00:07:22,583 --> 00:07:25,375
Let's go see
what we got, huh?
85
00:07:46,667 --> 00:07:49,583
This place is a mess
since you been gone.
86
00:07:49,667 --> 00:07:51,458
It needs a good cleaning-up.
87
00:07:53,750 --> 00:07:55,750
I can't stand
being in a mess.
88
00:07:55,834 --> 00:07:57,458
It reminds me
89
00:07:57,542 --> 00:07:58,750
of when I was a kid.
90
00:07:58,834 --> 00:08:00,750
I tried to keep it
cleaned up.
91
00:08:00,834 --> 00:08:02,000
I know.
92
00:08:02,083 --> 00:08:04,333
I could see that
when I first came in.
93
00:08:04,417 --> 00:08:06,583
Well, you ought to teach her
94
00:08:06,667 --> 00:08:08,333
how to do it right.
95
00:08:11,166 --> 00:08:12,709
What are you looking at?
96
00:08:15,166 --> 00:08:16,667
Why don't you eat?
97
00:08:18,500 --> 00:08:20,834
I don't have
an appetite.
98
00:08:30,709 --> 00:08:34,083
What was it you turned
your mama down about?
99
00:08:34,166 --> 00:08:35,417
What, honey?
100
00:08:35,500 --> 00:08:37,166
At the hospital.
101
00:08:37,250 --> 00:08:38,166
Aunt Betsy said
102
00:08:38,500 --> 00:08:40,792
you turned your mama
down about something.
103
00:08:40,875 --> 00:08:43,500
You can tell she was
real ticked off.
104
00:08:43,583 --> 00:08:44,625
Well, she wanted me
105
00:08:44,709 --> 00:08:47,041
to come and live
with her.
106
00:08:47,125 --> 00:08:48,917
Well, why don't we...
107
00:08:49,000 --> 00:08:50,667
you and me?
108
00:08:50,750 --> 00:08:52,959
We'd be much better
off over there.
109
00:08:53,041 --> 00:08:53,917
Can't.
110
00:08:54,000 --> 00:08:55,125
But why not?
111
00:08:55,208 --> 00:08:56,959
She's got that
humongous house
112
00:08:57,041 --> 00:09:00,458
and you wouldn't
have to be cooking
or cleaning or whatnot.
113
00:09:02,125 --> 00:09:03,208
Are you okay?
114
00:09:03,291 --> 00:09:05,458
I'm just catching
my breath.
115
00:09:05,542 --> 00:09:08,500
I don't think you should've
turned her down, Mama.
116
00:09:08,583 --> 00:09:10,000
Had to, hon.
Always had to.
117
00:09:10,083 --> 00:09:11,458
How come?
118
00:09:11,542 --> 00:09:13,834
Oh, 'cause...
119
00:09:13,917 --> 00:09:16,125
she won't take you in, too.
120
00:09:16,208 --> 00:09:19,083
I don't like you
knowing that.
121
00:09:19,166 --> 00:09:21,583
Why won't she
take me in, too?
122
00:09:23,583 --> 00:09:26,667
She thinks you're more
your daddy's daughter than mine
123
00:09:26,750 --> 00:09:29,709
and she has an intense dislike
of your daddy.
124
00:09:29,792 --> 00:09:31,208
I think you know that.
125
00:09:31,291 --> 00:09:34,500
She's sure got it wrong
about me and him.
126
00:09:34,583 --> 00:09:37,667
If you wasn't here,
I'd run away.
127
00:09:37,750 --> 00:09:40,500
You know
128
00:09:40,583 --> 00:09:42,667
you're my favorite person
in the whole world.
129
00:09:42,750 --> 00:09:44,208
You know that?
130
00:09:44,291 --> 00:09:46,750
You're my favorite
person, too.
131
00:09:46,834 --> 00:09:49,709
You're smart
and you're strong
132
00:09:49,792 --> 00:09:52,500
and you can get along
no matter what happens.
133
00:09:52,583 --> 00:09:55,458
I absolutely know that.
134
00:09:57,083 --> 00:10:00,041
You remember I told you
that, won't you?
135
00:10:00,125 --> 00:10:01,959
Mm-hmm.
136
00:10:14,625 --> 00:10:15,917
Hey.
137
00:10:20,333 --> 00:10:22,250
Mmm.
138
00:10:22,333 --> 00:10:24,583
Here. You want
anything else?
139
00:10:27,083 --> 00:10:28,792
No, thank you, hon.
140
00:10:28,875 --> 00:10:31,583
I'll read you
something, okay?
141
00:10:31,667 --> 00:10:32,750
From the Bible?
142
00:10:32,834 --> 00:10:34,583
Mm-hmm.
My favorite part.
143
00:10:34,667 --> 00:10:36,542
You want to hear
my favorite part?
144
00:10:36,625 --> 00:10:37,917
Sure do.
145
00:10:40,000 --> 00:10:43,208
"To everything
there is a season
146
00:10:43,291 --> 00:10:46,959
"and a time to every purpose
under the heaven.
147
00:10:47,041 --> 00:10:51,083
"A time to be born
and a time to die
148
00:10:51,166 --> 00:10:53,083
"a time to plant
149
00:10:53,166 --> 00:10:56,000
"and a time to pluck up
that which is planted
150
00:10:56,083 --> 00:10:59,250
"a time to kill
and a time to heal
151
00:10:59,333 --> 00:11:03,083
"a time to break down
and a time to build up
152
00:11:03,166 --> 00:11:06,166
"a time to weep
and a time to laugh
153
00:11:06,250 --> 00:11:10,625
a time to mourn
and a time to dance."
154
00:11:13,959 --> 00:11:17,875
I think I'll just have myself
a little nap.
155
00:11:17,959 --> 00:11:20,208
You sure you don't
want nothing else?
156
00:11:20,291 --> 00:11:21,709
No, thank you, hon.
157
00:11:21,792 --> 00:11:22,750
I'm fine.
158
00:11:32,667 --> 00:11:34,542
I'll stay here with you.
159
00:11:34,625 --> 00:11:37,583
Just for a little while,
I'll stay here with you.
160
00:11:39,792 --> 00:11:42,792
I hate it so
when people say they're fine.
161
00:11:42,875 --> 00:11:45,834
You know they're not
and they know it, too.
162
00:12:22,875 --> 00:12:24,709
Why's all the lights out?
163
00:12:28,792 --> 00:12:33,208
How's a man supposed to see
in the pitch dark?
164
00:13:30,333 --> 00:13:31,083
Come on, get up.
165
00:13:31,417 --> 00:13:32,917
Other people got to get in here,
too.
166
00:13:33,000 --> 00:13:35,458
I'll sleep where I want to.
167
00:13:35,542 --> 00:13:37,208
Get up.
You can go sleep in your truck.
168
00:13:56,333 --> 00:13:58,500
I sleep where I want to!
169
00:14:08,875 --> 00:14:10,375
I sleep where I want to!
170
00:14:16,208 --> 00:14:18,291
Mama, get back in the bed.
171
00:14:18,375 --> 00:14:19,458
Mama.
172
00:14:19,542 --> 00:14:20,834
Shh.
173
00:14:25,250 --> 00:14:26,500
It's okay. Shh.
174
00:14:32,166 --> 00:14:33,125
Shh, Mama.
175
00:14:36,583 --> 00:14:37,750
Shh.
176
00:15:02,625 --> 00:15:04,083
The first day
177
00:15:04,166 --> 00:15:06,834
of every month
my daddy's brother Rudolph
178
00:15:06,917 --> 00:15:10,000
would bring some cash money
in an envelope
179
00:15:10,083 --> 00:15:13,875
and I would make sure I would
get it before my daddy did.
180
00:15:17,333 --> 00:15:21,375
I figured out
what I needed and I took it.
181
00:15:21,458 --> 00:15:26,208
You got the lights and the gas
to be paid up, food and extras.
182
00:15:26,291 --> 00:15:29,250
And I'd let him have the rest.
183
00:16:02,333 --> 00:16:03,333
Mama?
184
00:16:05,500 --> 00:16:06,542
Mama?
185
00:16:12,000 --> 00:16:13,291
Mama?
186
00:16:49,208 --> 00:16:52,959
I should have taken
better care of her.
187
00:16:53,041 --> 00:16:55,417
I should have just
put my foot down and said
188
00:16:55,500 --> 00:16:57,583
"Look here, Mama,
you can't be doing
189
00:16:57,667 --> 00:17:00,208
"all this cooking
and cleaning up and what-not.
190
00:17:00,291 --> 00:17:04,000
You have to be in bed getting
rested like Aunt Betsy said."
191
00:17:04,083 --> 00:17:08,250
I should have put my foot down.
192
00:17:08,333 --> 00:17:11,917
I think that'll be on my mind
for quite a long time.
193
00:17:12,000 --> 00:17:14,083
Mama, I have to go.
194
00:17:14,166 --> 00:17:16,250
Not now, sweetie.
195
00:17:16,333 --> 00:17:17,208
Can't we stop?
196
00:17:17,291 --> 00:17:19,458
Hold it, pumpkin,
all right?
197
00:17:36,083 --> 00:17:39,333
"...Surely goodness and mercy
shall follow me
198
00:17:39,417 --> 00:17:41,333
all the days of my life..."
199
00:17:41,417 --> 00:17:43,667
My baby.
200
00:17:43,750 --> 00:17:47,041
"Earth to earth
201
00:17:47,125 --> 00:17:51,959
"ashes to ashes, dust to dust
202
00:17:52,041 --> 00:17:54,500
"in sure and certain hope
of the resurrection
203
00:17:54,583 --> 00:17:57,083
"to eternal life
through our lord Jesus Christ
204
00:17:57,166 --> 00:18:00,583
"who shall change
our mortal body
205
00:18:00,667 --> 00:18:02,375
"that it may be like
206
00:18:02,458 --> 00:18:04,000
"unto his glorious body
207
00:18:04,083 --> 00:18:05,417
"according
to the mighty work
208
00:18:05,500 --> 00:18:10,333
whereby he is able to subdue
all things to himself."
209
00:18:10,417 --> 00:18:13,667
Oh, you rotten piece of trash!
210
00:18:13,750 --> 00:18:16,333
You're the one who
should be in that box
211
00:18:16,417 --> 00:18:17,667
you scum!
212
00:18:17,750 --> 00:18:20,750
Why is it that
213
00:18:20,834 --> 00:18:24,333
somebody like my daughter dies
and you don't?!
214
00:18:24,417 --> 00:18:28,166
You took off
and ruined her!
215
00:18:28,250 --> 00:18:29,500
Ruined her life!
216
00:18:29,583 --> 00:18:31,041
Broke her heart!
217
00:18:31,125 --> 00:18:33,041
Scarred her soul!
218
00:18:33,125 --> 00:18:37,375
May God in his wisdom
strike you dead
219
00:18:37,458 --> 00:18:40,083
If somebody else
don't do it for us first!
220
00:18:45,125 --> 00:18:47,375
Seemed to me
she might have got hold
221
00:18:47,458 --> 00:18:49,000
on her natural meanness
222
00:18:49,083 --> 00:18:52,083
for her own daughter's funeral
at least.
223
00:18:52,166 --> 00:18:56,542
I guess she hated my daddy
more than she loved my mama.
224
00:18:56,625 --> 00:18:58,583
It didn't seem proper to me.
225
00:18:58,667 --> 00:19:02,792
I think at a funeral everybody
should love everybody else.
226
00:19:19,166 --> 00:19:21,583
Starletta, wait up.
227
00:19:21,667 --> 00:19:22,625
Bye.
Bye.
228
00:19:24,166 --> 00:19:26,583
My mama says
your mama passed on.
229
00:19:26,667 --> 00:19:28,125
Uh-huh.
230
00:19:28,208 --> 00:19:30,125
That's why
you wasn't at school?
231
00:19:30,208 --> 00:19:31,291
Uh-huh.
232
00:19:31,375 --> 00:19:34,125
My mama said to say
she's real sorry
233
00:19:34,208 --> 00:19:36,291
and she hopes
she'll come by soon
234
00:19:36,375 --> 00:19:38,125
to say it her own self.
235
00:19:38,208 --> 00:19:39,417
Okay.
236
00:19:39,500 --> 00:19:42,166
You're going to have to catch up
on your homework.
237
00:19:42,250 --> 00:19:43,458
How you doing?
238
00:19:43,542 --> 00:19:44,500
Fine.
239
00:19:53,542 --> 00:19:55,166
What's in the box?
240
00:19:58,875 --> 00:20:00,125
Just some beads
241
00:20:00,208 --> 00:20:01,417
And things.
242
00:20:01,500 --> 00:20:03,709
My Mama used to let me
play with that.
243
00:20:03,792 --> 00:20:07,417
She won't be letting you
play with it anymore.
244
00:20:09,333 --> 00:20:12,333
You tell your daddy
245
00:20:12,417 --> 00:20:15,375
the message is
plain and simple.
246
00:20:17,250 --> 00:20:18,625
Now get it right.
247
00:20:18,709 --> 00:20:21,083
You listening?!
248
00:20:23,208 --> 00:20:24,333
You tell him
249
00:20:24,709 --> 00:20:29,250
that I'd rather some tramp
had my Charlotte's things
250
00:20:29,333 --> 00:20:31,458
than any of you bunch
251
00:20:31,542 --> 00:20:34,542
that drink and carry on
like trash.
252
00:20:41,917 --> 00:20:44,583
I'm sorry, hon.
253
00:22:15,417 --> 00:22:16,333
Hi, honey!
254
00:22:16,417 --> 00:22:17,375
Hi.
255
00:22:17,458 --> 00:22:18,458
I just stopped by
256
00:22:18,542 --> 00:22:20,250
to see how you
getting along.
257
00:22:20,333 --> 00:22:21,834
Is your daddy here?
258
00:22:21,917 --> 00:22:23,917
He's not home much anymore.
259
00:22:24,000 --> 00:22:25,458
Where is he?
260
00:22:25,542 --> 00:22:26,667
I don't know.
261
00:22:26,750 --> 00:22:29,542
Sometimes he comes
home to sleep
262
00:22:29,625 --> 00:22:31,959
but I think
all he's doing now
263
00:22:32,041 --> 00:22:34,500
is drinking and sleeping.
264
00:22:34,583 --> 00:22:36,750
What you doing?
265
00:22:36,834 --> 00:22:38,250
Playing catalog.
266
00:22:38,333 --> 00:22:39,041
What's that?
267
00:22:39,333 --> 00:22:41,542
First I pick out
a little family
268
00:22:41,625 --> 00:22:44,291
and then house stuff
and clothes.
269
00:22:44,375 --> 00:22:47,834
Sleepwear and fancy jackets
for the man and pantsuits
270
00:22:47,917 --> 00:22:49,625
and I outfit everybody...
271
00:22:49,709 --> 00:22:51,834
the mom and the dad
and the kids.
272
00:22:51,917 --> 00:22:53,041
The kids are cute.
273
00:22:53,458 --> 00:22:58,291
Next, they get some camping
equipment and a waffle iron
274
00:22:58,375 --> 00:23:01,333
and bedroom suits and some toys.
275
00:23:01,417 --> 00:23:02,959
And the daddy
who works in a factory
276
00:23:03,041 --> 00:23:04,709
and the mama...
she works at a bank.
277
00:23:04,792 --> 00:23:07,291
They like to dress up
after work.
278
00:23:07,375 --> 00:23:09,959
And I also find the best values.
279
00:23:10,041 --> 00:23:11,917
That's real clever.
280
00:23:12,000 --> 00:23:14,333
How you doing
for food?
281
00:23:14,417 --> 00:23:15,333
Okay.
282
00:23:15,417 --> 00:23:19,000
You eating regular?
283
00:23:19,083 --> 00:23:20,000
Sure.
284
00:23:20,083 --> 00:23:22,291
What are you eating?
285
00:23:22,375 --> 00:23:25,333
Frozen stuff
from the store
286
00:23:25,417 --> 00:23:26,959
in tin things.
287
00:23:27,041 --> 00:23:28,000
TV dinners?!
288
00:23:28,083 --> 00:23:29,000
I guess.
289
00:23:29,083 --> 00:23:31,709
How are you fixed
for money?
290
00:23:31,792 --> 00:23:33,667
Uncle Rudolph's
still bringing it.
291
00:23:33,750 --> 00:23:34,625
He is?
292
00:23:34,709 --> 00:23:36,917
Not as much as before, though.
293
00:23:37,000 --> 00:23:39,625
Why is he giving us
the money anyway?
294
00:23:39,709 --> 00:23:42,041
It's not Rudolph
giving you the money.
295
00:23:42,125 --> 00:23:44,041
I thought
you knew that.
296
00:23:44,125 --> 00:23:46,417
How am I supposed to know?
297
00:23:46,500 --> 00:23:48,041
Nobody tells me anything.
298
00:23:48,125 --> 00:23:49,041
Who is?
299
00:23:49,125 --> 00:23:52,041
Your grandma.
300
00:23:52,125 --> 00:23:53,500
She's the one
301
00:23:53,583 --> 00:23:55,625
that's been giving us
all the money?
302
00:23:55,709 --> 00:23:56,834
For your mother.
303
00:24:00,041 --> 00:24:01,083
Mama's dead.
304
00:24:01,166 --> 00:24:03,417
Well, I guess
she just...
305
00:24:03,500 --> 00:24:05,000
doesn't have it
in her heart
306
00:24:05,083 --> 00:24:07,417
to starve a child,
despite her feelings.
307
00:24:07,500 --> 00:24:09,000
Don't tell her
I told you that.
308
00:24:09,083 --> 00:24:10,625
It's supposed
to be a secret.
309
00:24:10,709 --> 00:24:12,333
Well, how could
I tell her?
310
00:24:12,417 --> 00:24:14,542
She hasn't hardly said
two words in a row
311
00:24:14,625 --> 00:24:15,875
to me in my whole life.
312
00:24:15,959 --> 00:24:18,375
Well, she never been
too good about children
313
00:24:18,458 --> 00:24:19,417
even her own.
314
00:24:19,500 --> 00:24:21,709
Except for your mother,
Charlotte.
315
00:24:21,792 --> 00:24:23,125
She was her favorite.
316
00:24:23,208 --> 00:24:24,083
The sun never set
317
00:24:24,166 --> 00:24:25,083
on Charlotte.
318
00:24:25,166 --> 00:24:26,583
Which one
of these hats
319
00:24:26,667 --> 00:24:28,625
do you think looks
better on her?
320
00:24:30,125 --> 00:24:32,083
This one or...
321
00:24:32,166 --> 00:24:33,542
or this one?
322
00:24:36,500 --> 00:24:37,875
We got to do something.
323
00:24:37,959 --> 00:24:38,917
Like what?
324
00:24:39,000 --> 00:24:39,792
I don't know. Something.
325
00:24:40,083 --> 00:24:41,417
She can't be on
her own over there
326
00:24:41,500 --> 00:24:42,875
with that drunk,
eating TV dinners.
327
00:24:42,959 --> 00:24:43,667
It's Charlotte's fault
328
00:24:44,000 --> 00:24:45,125
for marrying him
in the first place.
329
00:24:45,208 --> 00:24:46,709
That's water and
bridges, Nadine.
330
00:24:46,792 --> 00:24:47,625
We're talking about now.
331
00:24:47,959 --> 00:24:49,458
Well, there's nothing
we can do about it.
332
00:24:49,542 --> 00:24:50,417
Why not?
333
00:24:50,500 --> 00:24:51,458
He's her father.
334
00:24:51,542 --> 00:24:52,166
He needs a step stool
335
00:24:52,458 --> 00:24:53,542
to look a worm
in the eye.
336
00:24:53,625 --> 00:24:54,750
He's still her father.
337
00:24:54,834 --> 00:24:56,125
She should be
with real family.
338
00:24:56,208 --> 00:24:57,500
Why don't you take her?
339
00:24:57,583 --> 00:24:59,083
Me?
340
00:24:59,166 --> 00:25:01,625
Might do you good
to have a kid around.
341
00:25:01,709 --> 00:25:02,792
Why would you say that
342
00:25:02,875 --> 00:25:04,583
knowing how I feel
about children?
343
00:25:04,667 --> 00:25:07,166
If I wanted a kid,
I would have gotten married.
344
00:25:07,250 --> 00:25:08,125
Besides, if I took her
345
00:25:08,458 --> 00:25:10,500
I'd have to deal
with Mama all the time.
346
00:25:10,583 --> 00:25:12,125
The less I do
with Mama, the better.
347
00:25:12,208 --> 00:25:13,625
Why can't you take her?
348
00:25:13,709 --> 00:25:14,625
No. Dora hates her.
349
00:25:14,709 --> 00:25:16,125
My nerves couldn't stand it.
350
00:25:16,208 --> 00:25:17,542
Also, she makes me nervous.
351
00:25:17,625 --> 00:25:18,667
I guess I know
what you mean.
352
00:25:18,750 --> 00:25:19,792
She can be weird
sometimes.
353
00:25:19,875 --> 00:25:21,125
She reminds me
of Charlotte sometimes
354
00:25:21,208 --> 00:25:22,542
when Charlotte was her age.
355
00:25:22,625 --> 00:25:24,125
You were always
jealous of Charlotte.
356
00:25:24,208 --> 00:25:25,917
Oh, look who's talking.
357
00:25:26,000 --> 00:25:27,583
Let's not get into it.
358
00:25:27,667 --> 00:25:29,000
Water and bridges.
359
00:25:32,709 --> 00:25:33,959
Big smile now.
360
00:25:34,041 --> 00:25:35,750
Good!
361
00:25:35,834 --> 00:25:39,458
Do you believe
in Santa Claus?
362
00:25:39,542 --> 00:25:41,625
Sure I do. You?
363
00:25:41,709 --> 00:25:43,542
Uh-uh. I'm glad I don't.
364
00:25:43,625 --> 00:25:44,959
Like my daddy says
365
00:25:45,041 --> 00:25:47,959
"Wish in one hand
and spit in the other.
366
00:25:48,041 --> 00:25:50,709
See which one
gets filled up first."
367
00:25:50,792 --> 00:25:53,208
I won't be going
spitting in my hand.
368
00:25:53,291 --> 00:25:54,750
That's disgusting.
369
00:25:54,834 --> 00:25:57,667
My mama said she believed
in Santa Claus
370
00:25:57,750 --> 00:25:59,542
lots longer than I did.
371
00:25:59,625 --> 00:26:02,834
I think she wanted me
to believe in him longer.
372
00:26:02,917 --> 00:26:04,500
But that was
in the old days
373
00:26:04,583 --> 00:26:05,667
when she was little.
374
00:26:05,750 --> 00:26:06,500
Things change.
375
00:26:06,792 --> 00:26:08,166
I think you're
missing something
376
00:26:08,250 --> 00:26:10,125
not believing
in Santa Claus.
377
00:26:10,208 --> 00:26:12,208
I'm going to
believe in him
378
00:26:12,291 --> 00:26:13,959
as long as I can.
379
00:26:14,041 --> 00:26:15,875
Then you got
a good wishing hand.
380
00:26:15,959 --> 00:26:17,166
You want to see
what I got
381
00:26:17,250 --> 00:26:18,834
for your Mama and daddy?
382
00:26:21,250 --> 00:26:22,500
See?
383
00:26:22,583 --> 00:26:23,583
Ooh!
384
00:26:23,667 --> 00:26:25,208
It's pretty.
385
00:26:25,291 --> 00:26:27,583
What's it for?
386
00:26:27,667 --> 00:26:29,166
Putting spoons in.
387
00:26:29,250 --> 00:26:33,208
I believe
my mom's got one of them.
388
00:26:33,291 --> 00:26:35,250
Well, now she's got two.
389
00:26:59,917 --> 00:27:01,792
Hey, boy, hey!
390
00:27:01,875 --> 00:27:03,208
A merry Christmas!
391
00:27:03,291 --> 00:27:05,542
It is Christmas Day,
isn't it?
392
00:27:05,625 --> 00:27:06,500
Why, of course.
393
00:27:06,583 --> 00:27:08,583
I knew I hadn't
missed it!
394
00:27:08,667 --> 00:27:10,542
All the spirits
have done it all
395
00:27:10,625 --> 00:27:11,875
in one night!
396
00:27:11,959 --> 00:27:15,750
It couldn't be like
it used to be with Mama
397
00:27:15,834 --> 00:27:18,583
but it's a long time
till next Christmas.
398
00:27:18,667 --> 00:27:21,291
Maybe things will turn around
by then.
399
00:27:24,333 --> 00:27:27,583
Well, would you look
here at this?
400
00:27:29,667 --> 00:27:30,583
Always use
one of these.
401
00:27:30,959 --> 00:27:33,250
Keeps your spoons
from dripping on the stove.
402
00:27:33,333 --> 00:27:35,250
I figured maybe
you can use one.
403
00:27:35,333 --> 00:27:39,208
Never can have enough
of these.
404
00:27:39,291 --> 00:27:40,291
Well, it looks to me
405
00:27:40,375 --> 00:27:42,709
like we got
one more present here.
406
00:27:42,792 --> 00:27:44,750
Says... "To Ellen, from Santa."
407
00:27:44,834 --> 00:27:46,041
I think this child here
408
00:27:46,125 --> 00:27:48,250
is the only one
we know called "Ellen."
409
00:27:48,375 --> 00:27:49,625
Ain't that right?
410
00:27:49,709 --> 00:27:50,834
Right as rain.
411
00:27:50,917 --> 00:27:51,625
For me?
412
00:27:51,875 --> 00:27:53,959
You have been a good girl,
right?
413
00:27:54,041 --> 00:27:56,208
What is it?
414
00:27:56,291 --> 00:27:58,125
Well, open it up, child.
415
00:27:58,208 --> 00:27:59,208
Open it up!
416
00:27:59,291 --> 00:28:01,333
Open it up!
417
00:28:07,750 --> 00:28:10,000
Oh, it's a sweater!
418
00:28:10,083 --> 00:28:11,625
It sure is.
419
00:28:11,709 --> 00:28:12,375
Can I put it on?
420
00:28:12,667 --> 00:28:14,667
I'd like to put it on right now
421
00:28:14,750 --> 00:28:15,625
if that's okay.
422
00:28:15,709 --> 00:28:16,875
Put it right on.
423
00:28:16,959 --> 00:28:19,583
Color's pretty, Mama,
ain't it?
424
00:28:19,667 --> 00:28:21,917
Oh, it just suits
her perfect.
425
00:28:22,000 --> 00:28:24,333
Couldn't be prettier.
426
00:28:24,417 --> 00:28:28,709
I was sort of in need
of a sweater.
427
00:28:28,792 --> 00:28:31,333
I have to go
pretty soon.
428
00:28:31,417 --> 00:28:33,583
Got to get home.
429
00:28:33,667 --> 00:28:34,750
Your daddy
home tonight?
430
00:28:34,834 --> 00:28:36,667
Haven't seen hide
nor hair of Daddy
431
00:28:36,750 --> 00:28:37,792
in two or three days.
432
00:28:37,875 --> 00:28:39,709
Well, why don't you
stay here?
433
00:28:39,792 --> 00:28:41,667
What are you gonna
when you get back?
434
00:28:41,750 --> 00:28:43,625
I'll stay busy.
435
00:28:43,709 --> 00:28:45,750
You come on back here
whenever you want to.
436
00:28:45,834 --> 00:28:47,000
If your daddy
ain't home
437
00:28:47,083 --> 00:28:48,208
when you get there
438
00:28:48,291 --> 00:28:50,333
you come right on back
over here, you hear?
439
00:28:50,417 --> 00:28:52,208
You come right on back.
440
00:28:52,291 --> 00:28:53,166
To stay?
441
00:28:53,250 --> 00:28:55,166
How do you mean, honey?
442
00:28:55,250 --> 00:28:57,333
To stay, all the time,
here.
443
00:28:57,417 --> 00:28:58,667
Yeah.
444
00:28:58,750 --> 00:29:00,291
Why would you want
to stay here
445
00:29:00,375 --> 00:29:01,667
all the time,
sweetheart?
446
00:29:01,750 --> 00:29:03,166
I like it
much better here
447
00:29:03,250 --> 00:29:05,208
now that my mom's
not home anymore.
448
00:29:05,291 --> 00:29:08,083
You got to be missing
your mama real bad.
449
00:29:08,166 --> 00:29:09,625
We know that.
450
00:29:09,709 --> 00:29:13,208
Honey, we would take you in
in a minute if we could.
451
00:29:13,291 --> 00:29:14,250
Why can't you?
452
00:29:14,333 --> 00:29:16,208
Don't you like me enough?
453
00:29:16,291 --> 00:29:18,041
'Course we like you.
454
00:29:18,125 --> 00:29:19,875
We're very fond, Ellen.
455
00:29:19,959 --> 00:29:21,041
You know that.
456
00:29:23,458 --> 00:29:24,417
It's okay
if you don't.
457
00:29:24,500 --> 00:29:25,333
No hard feelings.
458
00:29:25,667 --> 00:29:27,875
Truth of it is,
we wouldn't be allowed
459
00:29:27,959 --> 00:29:29,208
to take you in
permanent.
460
00:29:29,291 --> 00:29:31,417
Allowed by who?
461
00:29:31,500 --> 00:29:33,709
Other folks.
462
00:29:33,792 --> 00:29:34,667
What other folks?
463
00:29:34,750 --> 00:29:35,709
Who'd care?
464
00:29:36,083 --> 00:29:38,375
There's folks that just
wouldn't tolerate it.
465
00:29:38,458 --> 00:29:39,959
Well, why the heck not?
466
00:29:41,250 --> 00:29:43,417
'Cause we're different colors,
you and us.
467
00:29:43,500 --> 00:29:45,417
But that don't matter anymore.
468
00:29:45,500 --> 00:29:46,375
We got integration.
469
00:29:46,458 --> 00:29:49,709
Not altogether,
honey.
470
00:29:49,792 --> 00:29:51,625
Not altogether.
471
00:29:54,041 --> 00:29:56,458
But it wouldn't be
anybody's business but us.
472
00:29:56,542 --> 00:29:58,834
There's those would make it
their business
473
00:29:58,917 --> 00:30:00,417
and that's just the way of it.
474
00:30:00,500 --> 00:30:02,333
Now you're welcome
to come here
475
00:30:02,417 --> 00:30:04,291
and visit us
anytime you please
476
00:30:04,375 --> 00:30:05,792
but that other part...
477
00:30:05,875 --> 00:30:08,291
Well, it ain't in the cards
just yet.
478
00:30:13,000 --> 00:30:14,250
Now y'all finish
your food
479
00:30:14,333 --> 00:30:15,250
so we can get
480
00:30:15,333 --> 00:30:16,792
some of that
sweet potato pie.
481
00:30:18,375 --> 00:30:21,083
"To everything
there is a season
482
00:30:21,166 --> 00:30:24,417
"and a time to every purpose
under the heaven.
483
00:30:24,500 --> 00:30:27,750
"A time to be born
and a time to die;
484
00:30:27,834 --> 00:30:29,041
"a time to plant
485
00:30:29,125 --> 00:30:32,834
"and a time to pluck up
that which is planted;
486
00:30:32,917 --> 00:30:36,792
"a time to kill
and a time to heal;
487
00:30:36,875 --> 00:30:40,834
"a time to break down
and a time to build up;
488
00:30:40,917 --> 00:30:43,750
"a time to weep
and a time to laugh;
489
00:30:43,834 --> 00:30:46,792
"a time to mourn...
490
00:30:46,875 --> 00:30:49,000
and a time to dance."
491
00:31:36,625 --> 00:31:38,917
This one's for you.
492
00:31:39,000 --> 00:31:41,792
This one's for
your lowlife brother.
493
00:31:41,875 --> 00:31:42,834
May he choke on it.
494
00:31:42,917 --> 00:31:44,875
Thank you, ma'am.
Thank you.
495
00:32:31,500 --> 00:32:33,333
Now, who told you
you could do that?
496
00:32:33,417 --> 00:32:34,875
Who told you you could do it?
497
00:32:34,959 --> 00:32:36,333
Nobody told me.
498
00:32:36,417 --> 00:32:37,458
I had to.
499
00:32:37,542 --> 00:32:39,125
Oh, you had to.
500
00:32:39,208 --> 00:32:40,917
You had to steal my money.
501
00:32:41,000 --> 00:32:42,458
I wasn't stealing.
502
00:32:42,542 --> 00:32:44,000
Stuff had to be paid.
503
00:32:44,083 --> 00:32:46,208
They shut down the
electric last month.
504
00:32:46,291 --> 00:32:47,291
Don't you remember?
505
00:32:48,375 --> 00:32:49,625
Get in the closet.
506
00:32:49,709 --> 00:32:50,583
Get in there!
507
00:32:50,667 --> 00:32:51,625
Get in there!
508
00:32:51,709 --> 00:32:54,542
I pay the bills
around here!
509
00:32:54,625 --> 00:32:56,625
Any bills to be paid,
I pay them!
510
00:32:56,709 --> 00:32:58,250
You understand that?!
511
00:32:58,333 --> 00:33:00,917
I'm the man
of this house!
512
00:33:03,000 --> 00:33:05,166
I didn't hit you.
513
00:33:05,250 --> 00:33:07,208
You hear me?
514
00:33:09,000 --> 00:33:10,583
I didn't hit you.
Remember that.
515
00:33:10,667 --> 00:33:12,542
In the dark I gathered my head
516
00:33:12,625 --> 00:33:15,250
and all that spinning
and flying out from me
517
00:33:15,333 --> 00:33:17,083
and wondered.
518
00:33:17,166 --> 00:33:20,834
Oh, you have to wonder
what this world's come to.
519
00:33:48,041 --> 00:33:48,959
Hello.
520
00:33:50,333 --> 00:33:52,000
This is Ellen.
521
00:33:53,166 --> 00:33:54,458
I-I'm fine.
522
00:33:54,542 --> 00:33:56,041
How are you?
523
00:33:59,125 --> 00:34:02,625
I was wondering
if I-I could come stay with you.
524
00:34:05,542 --> 00:34:06,709
Okay.
525
00:34:06,792 --> 00:34:09,000
What do you want to do
this weekend?
526
00:34:09,083 --> 00:34:11,125
Well, do you still have
that fancy bathtub
527
00:34:11,208 --> 00:34:12,458
with the thing in it?
528
00:34:12,542 --> 00:34:13,625
The Jacuzzi?
529
00:34:13,709 --> 00:34:14,917
I guess.
530
00:34:15,000 --> 00:34:17,083
Must be neat to have
a bath in that.
531
00:34:17,166 --> 00:34:19,291
You want to take a bath
in my Jacuzzi?
532
00:34:19,375 --> 00:34:21,125
You got it.
533
00:34:21,208 --> 00:34:24,000
Just make yourself
right at home.
534
00:34:24,083 --> 00:34:26,041
Then we'll go shopping.
535
00:34:26,125 --> 00:34:27,959
What happened to your face?
536
00:34:28,041 --> 00:34:29,333
I fell.
537
00:34:38,542 --> 00:34:40,125
Having fun?
538
00:34:40,208 --> 00:34:41,291
Uh-huh.
539
00:34:43,041 --> 00:34:45,125
We're going to have
a lovely day tomorrow
540
00:34:45,208 --> 00:34:47,542
and then I'll take
you back after supper.
541
00:34:49,250 --> 00:34:50,667
Take me back where?
542
00:34:50,750 --> 00:34:52,250
Home.
543
00:34:52,333 --> 00:34:53,208
Home?
544
00:34:53,291 --> 00:34:56,125
After supper tomorrow.
545
00:34:56,208 --> 00:34:58,625
I asked if I could come
and stay with you
546
00:34:58,709 --> 00:34:59,750
and you said fine.
547
00:34:59,834 --> 00:35:02,125
And I got all the stuff
I brought back
548
00:35:02,208 --> 00:35:03,667
in your bedroom closet.
549
00:35:03,750 --> 00:35:06,458
Oh, hon, I meant you could
stay for the weekend
550
00:35:06,542 --> 00:35:08,750
and then go back home.
551
00:35:08,834 --> 00:35:10,291
Really?
552
00:35:10,375 --> 00:35:13,250
What did you
think I meant?
553
00:35:13,333 --> 00:35:16,041
That I could come
and stay with you.
554
00:35:16,125 --> 00:35:20,208
Well, sorry about
that misunderstanding.
555
00:35:22,291 --> 00:35:23,500
Me, too.
556
00:35:29,750 --> 00:35:33,458
Little more clay slip,
Jocelyn.
557
00:35:33,542 --> 00:35:36,208
These are looking great,
you guys.
558
00:35:40,583 --> 00:35:42,750
Try a little more color
right in there
559
00:35:42,834 --> 00:35:43,792
why don't you?
560
00:35:43,875 --> 00:35:45,667
Which color?
561
00:35:45,750 --> 00:35:47,083
Surprise me.
562
00:35:53,250 --> 00:35:54,208
Wow.
563
00:35:55,583 --> 00:35:58,125
What happened
to your face, Ellen?
564
00:35:58,208 --> 00:35:59,375
I fell.
565
00:36:00,750 --> 00:36:02,667
Let me see.
566
00:36:02,750 --> 00:36:04,041
It's okay.
567
00:36:06,458 --> 00:36:08,208
We only want to help you, Ellen.
568
00:36:08,291 --> 00:36:10,166
You understand that, don't you?
569
00:36:10,250 --> 00:36:12,542
We know things have been
a bit difficult for you
570
00:36:12,625 --> 00:36:14,125
since your mother passed on.
571
00:36:14,208 --> 00:36:16,125
We just want to do
whatever we can
572
00:36:16,208 --> 00:36:18,125
to help you
through this difficult time.
573
00:36:18,208 --> 00:36:19,583
You can tell us the truth,
Ellen.
574
00:36:19,667 --> 00:36:21,291
You don't have to be frightened.
575
00:36:21,375 --> 00:36:23,291
You remember last winter
576
00:36:23,375 --> 00:36:26,166
when the lady
from Social Services came by
577
00:36:26,250 --> 00:36:28,125
to talk to your dad?
578
00:36:28,208 --> 00:36:29,125
No.
579
00:36:29,208 --> 00:36:30,542
Well, she did.
580
00:36:30,625 --> 00:36:32,208
We understand
you've been having
581
00:36:32,291 --> 00:36:33,625
some difficulties at home.
582
00:36:33,709 --> 00:36:36,166
Now, did you really
fall down the stairs?
583
00:36:44,458 --> 00:36:47,166
My daddy did it.
584
00:36:47,250 --> 00:36:48,083
But I'm used to it.
585
00:36:48,166 --> 00:36:49,834
Don't everyone get in an uproar
586
00:36:49,917 --> 00:36:51,041
about it.
587
00:36:51,417 --> 00:36:53,875
Do you have somewhere
you could spend the night, hon?
588
00:36:53,959 --> 00:36:57,208
Well, I live in a house
just like everyone else.
589
00:36:57,291 --> 00:36:58,792
No, Ellen,
not your house.
590
00:36:58,875 --> 00:37:00,834
Let's get someone to come
pick you up after school
591
00:37:00,917 --> 00:37:03,500
and I'll take care of getting
your things from your house.
592
00:37:03,583 --> 00:37:05,583
Who do you know to call?
593
00:37:05,667 --> 00:37:07,583
Do you have
any aunts or uncles, say?
594
00:37:07,667 --> 00:37:10,625
I already wore out my welcome.
595
00:37:10,709 --> 00:37:13,417
Can I have a word, gentlemen?
596
00:37:33,291 --> 00:37:35,709
Okay, hon, it's settled.
597
00:37:37,792 --> 00:37:39,667
We've decided
what to do with you.
598
00:37:55,875 --> 00:37:57,458
Home sweet home, kiddo.
599
00:37:59,208 --> 00:38:00,625
What about my daddy?
600
00:38:00,709 --> 00:38:02,291
We'll take care of that.
601
00:38:02,375 --> 00:38:04,166
Don't you worry, okay?
602
00:38:04,250 --> 00:38:07,166
He probably won't miss me
for about a month, anyways.
603
00:38:08,709 --> 00:38:10,583
Miss Hammond, I presume.
604
00:38:10,667 --> 00:38:12,583
This is my husband, Ellen.
605
00:38:12,667 --> 00:38:15,208
Roy, say hello
to Ellen Hammond.
606
00:38:15,291 --> 00:38:16,291
Hello, Ellen Hammond.
607
00:38:16,375 --> 00:38:17,625
Hi.
608
00:38:17,709 --> 00:38:20,625
Two's company,
three's a joy.
609
00:38:20,709 --> 00:38:21,458
Come in.
610
00:38:21,792 --> 00:38:24,208
Come in, come in,
come in, come in.
611
00:38:32,041 --> 00:38:33,834
This is the guest room.
612
00:38:36,709 --> 00:38:38,625
So here's what's happening.
613
00:38:38,709 --> 00:38:41,917
Social Services is going
to talk to your dad tomorrow.
614
00:38:42,000 --> 00:38:43,917
You know what
Social Services is?
615
00:38:44,000 --> 00:38:47,291
They take care of folks
who need taking care of.
616
00:38:47,375 --> 00:38:49,917
Right. Then I'm going
to go over to your house
617
00:38:50,000 --> 00:38:51,291
with one of them
618
00:38:51,375 --> 00:38:53,250
and we're going
to get your stuff
619
00:38:53,333 --> 00:38:54,333
and bring it over here.
620
00:38:54,750 --> 00:38:57,417
You can make a list
of anything you especially want
621
00:38:57,500 --> 00:39:00,291
any of your stuff,
and we'll get it.
622
00:39:00,375 --> 00:39:01,917
Well, I could go with you.
623
00:39:02,000 --> 00:39:03,417
It'd be lots quicker.
624
00:39:03,500 --> 00:39:04,959
No, uh-uh.
625
00:39:05,041 --> 00:39:07,291
It'll take some time
to work things out
626
00:39:07,375 --> 00:39:09,625
but everything's going
to be fine, okay?
627
00:39:09,709 --> 00:39:12,250
Just... go with the flow.
628
00:39:12,333 --> 00:39:14,291
Bathroom's downstairs.
629
00:39:14,375 --> 00:39:15,625
So when you're ready
630
00:39:15,709 --> 00:39:18,333
why don't you come down
and help me fix dinner?
631
00:39:21,834 --> 00:39:24,291
What's he doing
out there?
632
00:39:24,375 --> 00:39:26,375
Drying lettuce.
633
00:39:28,375 --> 00:39:30,291
You're not from
around here, are you?
634
00:39:30,375 --> 00:39:32,291
We're from Connecticut.
635
00:39:32,375 --> 00:39:33,709
We always liked the South.
636
00:39:33,792 --> 00:39:35,250
So when we finished college
637
00:39:35,333 --> 00:39:37,291
we decided to
settle down here
638
00:39:37,417 --> 00:39:39,000
and have a family.
639
00:39:39,083 --> 00:39:41,333
I used to be
a flower child.
640
00:39:41,417 --> 00:39:43,458
You know what
a flower child is?
641
00:39:43,542 --> 00:39:44,792
A kid with flowers.
642
00:39:44,875 --> 00:39:47,000
Not exactly.
643
00:39:47,083 --> 00:39:48,333
Close, though.
644
00:39:48,417 --> 00:39:50,333
But now I have
to be low-key
645
00:39:50,417 --> 00:39:52,834
so I can hold
a steady job.
646
00:39:52,917 --> 00:39:55,834
Oh, boy,
when I was young, kiddo
647
00:39:55,917 --> 00:39:58,458
I wanted to save the world.
648
00:39:58,542 --> 00:40:00,000
What from?
649
00:40:00,083 --> 00:40:01,041
Well...
650
00:40:02,375 --> 00:40:04,291
From people like your father.
651
00:40:04,375 --> 00:40:06,250
You mean there's
more like him?
652
00:40:06,333 --> 00:40:08,542
Lots more. Too many.
653
00:40:08,625 --> 00:40:09,959
My Aunt Nadine says
654
00:40:10,041 --> 00:40:11,959
my daddy was a mistake
for a person.
655
00:40:12,041 --> 00:40:13,750
Right on, Aunt Nadine.
656
00:40:13,834 --> 00:40:16,625
So, you have a
birthday coming up.
657
00:40:16,709 --> 00:40:18,333
Boy, I forgot.
658
00:40:18,417 --> 00:40:19,458
How'd you know?
659
00:40:19,542 --> 00:40:21,625
Your school records.
I looked it up.
660
00:40:21,709 --> 00:40:24,500
What do you have in mind
by way of a celebration?
661
00:40:24,583 --> 00:40:26,417
What would you do
if you was me?
662
00:40:26,500 --> 00:40:27,542
Were me.
663
00:40:27,625 --> 00:40:29,375
Were me.
664
00:40:29,458 --> 00:40:31,417
How about a party?
665
00:40:31,500 --> 00:40:33,917
The only girl good enough
to invite is Starletta.
666
00:40:34,000 --> 00:40:36,375
Starletta wouldn't be a party
by herself.
667
00:40:36,458 --> 00:40:37,834
We'll find out.
668
00:40:37,917 --> 00:40:39,083
Hey, do you like gardening?
669
00:40:39,166 --> 00:40:40,792
We have a vegetable garden.
670
00:40:40,875 --> 00:40:42,875
I used to help my mama.
671
00:40:42,959 --> 00:40:44,875
She liked to work
in the garden
672
00:40:44,959 --> 00:40:46,834
in the morning
when it was cool.
673
00:40:46,917 --> 00:40:48,583
She...
674
00:40:48,667 --> 00:40:50,625
She would pull up the weeds
675
00:40:50,709 --> 00:40:53,417
and put them in little piles
along the rows
676
00:40:53,500 --> 00:40:58,417
and my job was to pick up
the piles and dispose of them.
677
00:40:58,500 --> 00:41:01,125
When the beans were grown,
ready to pick
678
00:41:01,208 --> 00:41:03,125
she'd let me help pick them.
679
00:41:03,208 --> 00:41:06,125
She'd give me an example
of a good bean
680
00:41:06,208 --> 00:41:10,000
to hold up in one hand
while I picked with the other.
681
00:41:10,083 --> 00:41:12,542
If I wasn't sure
about a particular bean
682
00:41:12,625 --> 00:41:14,959
if it was at the right stage
for picking
683
00:41:15,041 --> 00:41:18,959
I could just hold up my example
of a good bean and know.
684
00:41:19,041 --> 00:41:22,625
It took a long time
to pick that way.
685
00:41:22,709 --> 00:41:26,125
My Mama always hummed
in the garden.
686
00:41:26,208 --> 00:41:28,000
That was when I was little.
687
00:41:31,500 --> 00:41:33,959
What's a flower child?
688
00:41:38,834 --> 00:41:41,125
I didn't have a birthday
last year.
689
00:41:41,208 --> 00:41:42,750
How come?
690
00:41:42,834 --> 00:41:44,125
My mama was too sick.
691
00:41:44,208 --> 00:41:47,166
Okay, have a look-see.
692
00:41:47,250 --> 00:41:48,667
What am I looking at?
693
00:41:48,750 --> 00:41:50,542
You're looking
at euglena.
694
00:41:50,625 --> 00:41:52,417
It's my favorite.
695
00:41:52,500 --> 00:41:55,458
I think it might make
a nice name for a girl.
696
00:41:55,542 --> 00:41:56,792
Euglena.
697
00:41:56,875 --> 00:41:59,792
I might keep it in mind
if I ever get a baby girl.
698
00:41:59,875 --> 00:42:03,500
I also have diatoms on a slide
and one of a paramecium
699
00:42:03,583 --> 00:42:05,542
but euglena's my favorite.
700
00:42:06,583 --> 00:42:08,542
Come and get it, birthday girl.
701
00:42:46,250 --> 00:42:48,542
Thank you, guys.
702
00:42:48,625 --> 00:42:49,667
Starletta, hold on.
703
00:42:49,750 --> 00:42:51,542
Cake, balloons.
704
00:42:51,625 --> 00:42:52,500
Thank you.
705
00:42:53,750 --> 00:42:54,834
Bye.
706
00:42:54,917 --> 00:42:56,709
Bye, darling.
707
00:42:59,250 --> 00:43:02,000
I'm real pleased
you looked up
my birthday.
708
00:43:02,083 --> 00:43:03,166
Me, too.
709
00:43:26,083 --> 00:43:27,917
Watch out, you dummy!
710
00:43:35,792 --> 00:43:37,542
♪ The Tennessee Waltz.
711
00:43:46,291 --> 00:43:47,250
Ellen!
712
00:43:47,333 --> 00:43:49,125
What in the world?
713
00:43:50,667 --> 00:43:51,500
Ellen!
714
00:43:53,667 --> 00:43:54,750
Ellen!
715
00:43:54,834 --> 00:43:57,041
Ellen Hammond!
716
00:43:57,125 --> 00:43:59,959
You better get out here
right now!
717
00:44:01,166 --> 00:44:02,917
You better
get on out here!
718
00:44:03,000 --> 00:44:04,291
Ellen, you better get out here
right now!
719
00:44:04,375 --> 00:44:05,583
You don't want me
720
00:44:05,667 --> 00:44:07,000
coming in there.
721
00:44:07,083 --> 00:44:08,875
Call the police.
722
00:44:08,959 --> 00:44:10,792
You all get back
to your desks.
723
00:44:10,875 --> 00:44:12,917
Back to your desks
right now.
724
00:44:14,208 --> 00:44:15,250
Ellen?
725
00:44:15,333 --> 00:44:17,959
Do you know
this person?
726
00:44:18,041 --> 00:44:19,750
He's my daddy.
727
00:44:19,834 --> 00:44:22,625
You get your little britches
out here right now
728
00:44:22,709 --> 00:44:25,542
before I count to three
or you're going to rue the day!
729
00:44:25,625 --> 00:44:28,583
One...
730
00:44:28,667 --> 00:44:31,291
two...
731
00:44:31,375 --> 00:44:33,917
Daddy, go home! You're getting
everyone in an uproar.
732
00:44:34,000 --> 00:44:35,291
Go home.
733
00:44:35,375 --> 00:44:36,625
Three!
734
00:44:36,709 --> 00:44:38,542
Hey! Hey, I'm counting here!
735
00:44:38,625 --> 00:44:40,583
I said three.
Get out here!
736
00:44:40,667 --> 00:44:42,750
Oh, you're asking for it now.
737
00:44:42,834 --> 00:44:44,750
You're asking for it!
738
00:44:49,750 --> 00:44:51,750
Hey, I just want
my kid out of there.
739
00:44:51,834 --> 00:44:53,542
Ain't nobody going
to stop me, all right?
740
00:44:53,625 --> 00:44:54,542
Mr. Hammond, please.
741
00:44:54,917 --> 00:44:56,667
I will get my little
baby girl out, all right?
742
00:44:56,750 --> 00:44:58,125
Mr. Hammond, please.
743
00:44:58,208 --> 00:44:59,250
Please, nothing.
744
00:44:59,333 --> 00:45:00,792
That's my baby girl
in there.
745
00:45:00,875 --> 00:45:02,792
You understand?
I'm going to get her out.
746
00:45:02,875 --> 00:45:04,291
I can take care of her.
747
00:45:04,375 --> 00:45:06,083
Hey! I got money.
748
00:45:06,166 --> 00:45:07,166
I got money.
749
00:45:07,250 --> 00:45:08,333
I understand, sir...
750
00:45:12,250 --> 00:45:13,625
That's a public school.
751
00:45:13,709 --> 00:45:15,834
My girl is
in a public school.
752
00:45:19,250 --> 00:45:21,250
You want some of me?!
753
00:45:21,333 --> 00:45:22,667
Want a piece of me?!
754
00:45:22,750 --> 00:45:24,166
Oh, my.
755
00:45:25,750 --> 00:45:28,333
Get your damned hands
off of me!
756
00:45:28,417 --> 00:45:29,792
They stole
my little girl!
757
00:45:29,875 --> 00:45:31,208
She's in for it now.
758
00:45:31,291 --> 00:45:32,709
You ain't got the right!
759
00:45:32,792 --> 00:45:36,000
They stole my little girl!
760
00:45:36,083 --> 00:45:38,667
I'm her father!
761
00:45:38,750 --> 00:45:41,834
Hey! They stole
my little girl!
762
00:45:41,917 --> 00:45:43,667
That's my little girl!
763
00:45:50,250 --> 00:45:51,792
Here.
764
00:45:54,208 --> 00:45:56,959
You're sure there isn't
going to be any problem?
765
00:45:57,041 --> 00:45:58,875
That would be
very unlikely.
766
00:45:58,959 --> 00:46:01,750
I don't want there
to be any problems.
767
00:46:01,834 --> 00:46:05,625
It would be
very unlikely.
768
00:46:07,792 --> 00:46:09,250
Who believes it?
769
00:46:09,333 --> 00:46:10,834
The authorities...
770
00:46:10,917 --> 00:46:12,166
the legal authorities.
771
00:46:12,250 --> 00:46:13,709
They generally believe
772
00:46:13,792 --> 00:46:15,667
that children should be
with their families
773
00:46:15,750 --> 00:46:17,166
when it's
at all feasible.
774
00:46:17,250 --> 00:46:19,333
Well, if we were walking
down the street
775
00:46:19,417 --> 00:46:21,291
everybody would think
we was a family.
776
00:46:21,375 --> 00:46:23,417
We think so, too.
777
00:46:23,500 --> 00:46:26,208
This is such a bummer.
778
00:46:26,291 --> 00:46:28,417
They going to send me
back to my daddy?
779
00:46:28,500 --> 00:46:30,834
No. Not your daddy.
780
00:46:30,917 --> 00:46:32,291
Well, who, then?
781
00:46:39,792 --> 00:46:41,417
Your Honor,
I just want you to know...
782
00:46:41,500 --> 00:46:42,792
I'm not really interested...
783
00:46:42,875 --> 00:46:44,917
He has no right
to say anything...
784
00:46:45,000 --> 00:46:46,250
Would you...?
785
00:46:54,792 --> 00:46:55,959
Would you please sit down?
786
00:46:56,041 --> 00:46:58,125
They just want to take her...
787
00:46:58,208 --> 00:47:00,125
Sir, sit down!
788
00:47:04,041 --> 00:47:06,166
They talked
mainly above my head
789
00:47:06,250 --> 00:47:07,875
and usually, I can jump in
790
00:47:07,959 --> 00:47:10,083
and hang on
to what people are saying
791
00:47:10,166 --> 00:47:13,917
but I felt so dazey in my head
that not a word made sense.
792
00:47:14,000 --> 00:47:17,417
Then the judge
who was up in the box
793
00:47:17,500 --> 00:47:21,792
he talked right to me
for the first time.
794
00:47:21,875 --> 00:47:24,750
Ellen, honey
795
00:47:24,834 --> 00:47:26,750
I have grandchildren of my own...
796
00:47:26,834 --> 00:47:29,250
six of them,
to be exact...
797
00:47:29,333 --> 00:47:31,709
and if any
solitary one of them
798
00:47:31,792 --> 00:47:33,792
was ever in a,
in a difficult situation
799
00:47:33,875 --> 00:47:35,834
and needed caring
in a special way
800
00:47:35,917 --> 00:47:37,208
because of that situation
801
00:47:37,291 --> 00:47:40,333
I wouldn't hesitate
for one minute
802
00:47:40,417 --> 00:47:43,125
to clasp him or her to my bosom
803
00:47:43,208 --> 00:47:45,291
and cherish and protect
him or her.
804
00:47:45,375 --> 00:47:47,500
The family is
805
00:47:47,583 --> 00:47:49,917
the cornerstone of society
806
00:47:50,000 --> 00:47:51,792
and when it begins to crumble
807
00:47:51,875 --> 00:47:53,750
we are bound to rush in
with mortar
808
00:47:53,834 --> 00:47:56,750
and bricks and whatever
else there is to hand
809
00:47:56,834 --> 00:47:58,333
to shore it up.
810
00:47:58,417 --> 00:48:00,458
I know that
you're old enough
811
00:48:00,542 --> 00:48:02,834
and clever enough
to understand
812
00:48:02,917 --> 00:48:04,041
and I'll say it again:
813
00:48:04,125 --> 00:48:09,291
The family is
the cornerstone of society.
814
00:48:09,375 --> 00:48:12,083
Do I get a chance
to say something?
815
00:48:12,166 --> 00:48:14,083
No, you don't.
Now, hold it
right there, please.
816
00:48:14,166 --> 00:48:15,792
But, Judge...
Just hold, please.
817
00:48:15,875 --> 00:48:17,959
What could she possibly
have to say, Judge?
818
00:48:18,041 --> 00:48:19,500
This matter
has been concluded
819
00:48:19,583 --> 00:48:20,417
as far as I can see.
820
00:48:20,750 --> 00:48:22,458
Can't we please find out
what's on her mind?
821
00:48:22,542 --> 00:48:24,792
After all she is the bone
of contention here!
822
00:48:24,875 --> 00:48:27,417
And I think it's only fair
that she gets to put
823
00:48:27,500 --> 00:48:30,041
her two cents in.
824
00:48:30,125 --> 00:48:32,125
Now you speak right up, honey.
825
00:48:42,458 --> 00:48:45,208
All that stuff you've
been saying about the family
826
00:48:45,291 --> 00:48:47,125
and the cornerstone
of society?
827
00:48:47,208 --> 00:48:48,542
I heard about that in school
828
00:48:48,625 --> 00:48:50,542
but if you don't mind me
saying as families
829
00:48:50,625 --> 00:48:53,542
you've got us mixed up
with a different bunch of folks.
830
00:48:53,625 --> 00:48:54,583
Judge...
831
00:48:54,667 --> 00:48:55,959
Shh!
832
00:48:56,041 --> 00:48:56,959
Ever since my mama died
833
00:48:57,333 --> 00:48:59,375
things have been
like she used to say sometimes:
834
00:48:59,458 --> 00:49:00,917
"Up in the air."
835
00:49:01,000 --> 00:49:02,917
When I asked her
what was going to happen
836
00:49:03,000 --> 00:49:05,291
about one thing or another,
she'd often say
837
00:49:05,375 --> 00:49:07,875
"Well, that's up in the air
just at this moment."
838
00:49:07,959 --> 00:49:11,250
Well, then, along came
Mr. and Mrs. Hobbs
839
00:49:11,333 --> 00:49:13,375
and they just pulled me
right down
840
00:49:13,458 --> 00:49:14,542
from all that floating.
841
00:49:14,625 --> 00:49:15,917
Judge, I protest!
842
00:49:16,000 --> 00:49:17,208
Mrs. Nelson.
843
00:49:17,291 --> 00:49:19,250
Please!
844
00:49:19,333 --> 00:49:21,917
I can't figure out why
my mama's mama wants me.
845
00:49:22,000 --> 00:49:23,417
She don't even like me.
846
00:49:23,500 --> 00:49:25,375
I don't even remember her
looking at me nice
847
00:49:25,458 --> 00:49:27,166
in my whole life
though I don't know why.
848
00:49:27,250 --> 00:49:29,083
Have we had enough of this?
849
00:49:29,166 --> 00:49:30,250
Have we?
850
00:49:30,333 --> 00:49:32,458
Mrs. Nelson,
justice for all in my court.
851
00:49:32,542 --> 00:49:33,959
Please. Justice for all!
852
00:49:34,041 --> 00:49:35,417
Plus, it beats me
853
00:49:35,500 --> 00:49:38,542
why a person can't live
with whoever they like best
854
00:49:38,625 --> 00:49:40,458
and who likes them best
855
00:49:40,542 --> 00:49:43,959
so I'm just hoping
you'll let me.
856
00:49:45,709 --> 00:49:47,834
I guess that's all my two cents.
857
00:49:59,959 --> 00:50:02,125
Kid's got a mouth on her,
ain't she?
858
00:50:10,291 --> 00:50:12,417
Honey... Ellen.
859
00:50:12,500 --> 00:50:14,917
I surely do appreciate
your giving us
860
00:50:15,000 --> 00:50:17,875
your side of the story,
and you may be even right
861
00:50:17,959 --> 00:50:20,041
about a couple of things
here and there
862
00:50:20,125 --> 00:50:24,959
but the fact of the matter is
that when it comes to family
863
00:50:25,041 --> 00:50:27,375
blood is blood
864
00:50:27,458 --> 00:50:29,625
and the law
865
00:50:29,709 --> 00:50:31,542
is the law.
866
00:50:31,625 --> 00:50:36,291
When you grow up,
you'll understand
867
00:50:36,375 --> 00:50:40,166
and I surely hope
you'll thank me for it.
868
00:50:42,083 --> 00:50:43,041
My ruling stands.
869
00:50:43,125 --> 00:50:45,000
This hearing
is concluded.
870
00:50:47,041 --> 00:50:48,208
That's okay.
871
00:50:54,041 --> 00:50:56,333
I'd rather go
to reform school
872
00:50:56,417 --> 00:50:58,959
or get on a chain gang
than go stay with her.
873
00:50:59,041 --> 00:51:00,375
So would we.
874
00:51:00,458 --> 00:51:01,959
She makes a knot in me
875
00:51:02,041 --> 00:51:03,417
just thinking
about her face.
876
00:51:03,500 --> 00:51:04,500
We'll have visits.
877
00:51:04,917 --> 00:51:06,959
I wouldn't count on letting
her visit if I was you.
878
00:51:07,041 --> 00:51:08,000
Were you.
879
00:51:08,083 --> 00:51:10,375
Were you.
880
00:52:24,417 --> 00:52:27,500
When does school
start again?
881
00:52:27,583 --> 00:52:28,667
Well, it just ended
882
00:52:29,083 --> 00:52:32,625
and I sure am looking forward
to the summer at your house.
883
00:52:32,709 --> 00:52:35,250
I asked you
when school starts.
884
00:52:35,333 --> 00:52:38,125
I do not need
the commentary.
885
00:52:41,166 --> 00:52:43,375
If I'd have known then
all I know about her now
886
00:52:43,458 --> 00:52:46,125
I would have jumped out
of that big car moving
887
00:52:46,208 --> 00:52:49,125
and hightailed it.
888
00:53:07,125 --> 00:53:08,542
It's big.
889
00:53:08,625 --> 00:53:10,125
Good thing, too.
890
00:53:10,208 --> 00:53:14,125
You won't be under my feet
every minute of the day.
891
00:53:14,208 --> 00:53:16,291
Show her where
she's staying.
892
00:53:16,375 --> 00:53:19,125
Maybe some of her mama
will rub off on her
893
00:53:19,208 --> 00:53:21,125
staying in that room.
894
00:53:21,208 --> 00:53:24,083
Yes, ma'am.
895
00:53:24,166 --> 00:53:25,667
How you doing,
Miss Ellen?
896
00:53:25,750 --> 00:53:26,792
Remember me?
897
00:53:26,875 --> 00:53:29,083
We done met before.
I'm Mavis.
898
00:53:29,166 --> 00:53:30,583
Taking
my mama's clothes.
899
00:53:30,667 --> 00:53:32,250
That's me.
900
00:53:32,333 --> 00:53:34,125
Come on along, then.
901
00:53:34,208 --> 00:53:38,125
This place is heaps fancier
than the one you was living in.
902
00:53:38,208 --> 00:53:39,458
Does anyone else
live here?
903
00:53:39,542 --> 00:53:41,792
Just your grandma...
till you, now.
904
00:53:41,875 --> 00:53:43,125
I ain't much
to fill it up.
905
00:53:43,583 --> 00:53:46,625
Need a lot more like you
to fill up this place.
906
00:53:46,709 --> 00:53:47,667
Don't you live here?
907
00:53:47,750 --> 00:53:49,166
Lord, no, child.
908
00:53:49,250 --> 00:53:51,875
Me and Alvin
got our place out back.
909
00:53:53,834 --> 00:53:55,166
Who's Alvin?
910
00:53:55,250 --> 00:53:56,417
Alvin's my husband.
911
00:53:56,500 --> 00:53:58,208
Drives your grandma's car.
912
00:53:58,291 --> 00:54:00,667
Here you go.
913
00:54:00,750 --> 00:54:01,834
Oh!
914
00:54:01,917 --> 00:54:04,333
Used to be
your mama's room.
915
00:54:04,417 --> 00:54:05,750
You knew my mama?
916
00:54:05,834 --> 00:54:08,834
Since she was about
like you are now.
917
00:54:08,917 --> 00:54:10,583
And this was
her bedroom?
918
00:54:10,667 --> 00:54:11,834
Sure was.
919
00:54:11,917 --> 00:54:13,625
Not a lot of changes, neither.
920
00:54:13,709 --> 00:54:15,375
Not since the night
she run off.
921
00:54:15,458 --> 00:54:17,500
Run off where?
922
00:54:17,583 --> 00:54:19,375
To be with your daddy...
923
00:54:19,458 --> 00:54:21,250
'fore he was your daddy
924
00:54:21,333 --> 00:54:23,166
of course.
925
00:54:27,959 --> 00:54:32,709
Yeah, I know Miss Charlotte
good as I know myself.
926
00:54:32,792 --> 00:54:35,917
I never knowed nobody
sweet like your mama.
927
00:54:36,000 --> 00:54:37,875
Smart as a whip, too.
928
00:54:37,959 --> 00:54:39,250
She was?
929
00:54:39,333 --> 00:54:40,333
Lord, yes.
930
00:54:40,417 --> 00:54:41,834
Maybe you're
smart like her
931
00:54:41,917 --> 00:54:44,166
since you were
her little girl.
932
00:54:44,250 --> 00:54:45,458
I don't know.
933
00:54:45,542 --> 00:54:47,291
Yep, your mama
934
00:54:47,375 --> 00:54:49,917
was her mama's favorite
of the bunch
935
00:54:50,000 --> 00:54:52,875
and you know, the others
didn't care for that...
936
00:54:52,959 --> 00:54:54,792
not Miss Nadine,
Miss Betsy
937
00:54:54,875 --> 00:54:57,250
Not even Mr. Robert.
938
00:54:57,333 --> 00:54:58,375
Who's he?
939
00:54:58,458 --> 00:54:59,792
Mr. Robert?
940
00:54:59,875 --> 00:55:02,250
That was your grandma's boy.
941
00:55:02,333 --> 00:55:04,417
He passed a long time ago.
942
00:55:04,500 --> 00:55:07,250
Throwed off a horse
at the age of 16.
943
00:55:10,000 --> 00:55:12,417
Between me and you
and the fence post
944
00:55:12,500 --> 00:55:15,375
I'd say your grandma
went peculiar
945
00:55:15,458 --> 00:55:17,417
the night Miss Charlotte run off
946
00:55:17,500 --> 00:55:20,875
and since she passed...
rest her soul...
947
00:55:20,959 --> 00:55:23,875
well, I'd call her
downright touched
948
00:55:23,959 --> 00:55:25,542
your grandma.
949
00:55:25,625 --> 00:55:27,875
Don't you go telling her
I said that.
950
00:55:27,959 --> 00:55:30,792
Lord, child.
951
00:55:30,875 --> 00:55:34,417
You look just like your mama.
952
00:55:34,500 --> 00:55:38,291
Got them beautiful eyes.
953
00:55:39,500 --> 00:55:41,917
Why don't you
go wash up a bit
954
00:55:42,000 --> 00:55:43,875
then come on down
to the kitchen
955
00:55:43,959 --> 00:55:48,333
and I'll introduce you
to Rosaleen.
956
00:55:48,417 --> 00:55:51,250
Rosaleen does the cooking
957
00:55:51,333 --> 00:55:53,625
I do the taking care.
958
00:56:36,875 --> 00:56:38,417
Reverend,
how is your missus?
959
00:56:38,500 --> 00:56:40,375
Much better.
Thanks for asking.
960
00:56:40,458 --> 00:56:41,083
I'm so glad.
961
00:56:41,375 --> 00:56:42,583
Good morning,
Miss Ellen.
962
00:56:42,667 --> 00:56:43,458
Good morning.
963
00:56:51,000 --> 00:56:53,625
You go sit down and
give this baby to me.
964
00:56:53,709 --> 00:56:55,000
Aw...
965
00:56:57,542 --> 00:56:58,792
Here we go.
966
00:56:58,875 --> 00:57:00,333
We're going to sit down.
967
00:57:00,417 --> 00:57:01,959
Yes. We're going to sit down.
968
00:57:02,041 --> 00:57:05,375
Things are going
to be okay.
969
00:57:12,875 --> 00:57:14,417
Stop that.
970
00:57:16,667 --> 00:57:21,375
Aw, yeah, girl.
You'll be fine.
971
00:57:21,458 --> 00:57:22,333
Yes, you are.
972
00:57:22,417 --> 00:57:24,083
You're going to be fine.
973
00:57:24,166 --> 00:57:26,875
Absolutely,
my little honey bun.
974
00:57:26,959 --> 00:57:31,083
You'll be having your dinner
in here on Sundays.
975
00:57:31,166 --> 00:57:35,417
The other days, you'll eat
in the kitchen with the help.
976
00:57:35,500 --> 00:57:36,750
You hear me?
977
00:57:36,834 --> 00:57:37,917
Uh-huh.
978
00:57:38,000 --> 00:57:39,709
"Uh-huh"?
979
00:57:39,792 --> 00:57:42,125
That's trash talk.
980
00:57:42,208 --> 00:57:43,458
Say, "yes, ma'am."
981
00:57:43,542 --> 00:57:45,458
Yes, ma'am.
982
00:57:45,542 --> 00:57:47,500
And in case
you have it in your mind
983
00:57:47,583 --> 00:57:49,834
that you'll be lazing
around here
984
00:57:49,917 --> 00:57:52,875
like the Queen of Sheba,
get it right out.
985
00:57:52,959 --> 00:57:57,125
Idle hands do
the devil's mischief.
986
00:57:57,208 --> 00:57:59,375
Don't you break that.
987
00:58:01,166 --> 00:58:03,667
Why aren't you eating?
988
00:58:03,750 --> 00:58:06,667
I'm not awful hungry
just at present.
989
00:58:06,750 --> 00:58:09,041
Oh.
990
00:58:09,125 --> 00:58:11,834
I hate picky eaters.
991
00:58:11,917 --> 00:58:14,625
We'll need
to work you up an appetite.
992
00:58:14,709 --> 00:58:16,875
Am I going to be working?
993
00:58:16,959 --> 00:58:18,458
Oh, you bet.
994
00:58:19,834 --> 00:58:21,375
Am I going to get paid?
995
00:58:21,458 --> 00:58:22,667
"Paid"?!
996
00:58:22,750 --> 00:58:25,625
You're getting
your room and board.
997
00:58:25,709 --> 00:58:27,750
Huh!
998
00:58:27,834 --> 00:58:29,834
You're a greedy one, aren't you?
999
00:58:31,667 --> 00:58:33,959
What will I be working at?
1000
00:58:37,125 --> 00:58:39,458
She didn't pay me a cent
1001
00:58:39,542 --> 00:58:41,583
but I kept figuring up
1002
00:58:41,667 --> 00:58:43,834
how much I was worth
by the hour.
1003
00:59:05,291 --> 00:59:07,583
You being
real careful, child.
1004
00:59:07,667 --> 00:59:10,625
She hasn't broken a thing yet
in these couple of weeks.
1005
00:59:10,709 --> 00:59:12,750
Don't bear thinking
about it if she did.
1006
00:59:12,834 --> 00:59:14,166
Can I make
a telephone call?
1007
00:59:14,250 --> 00:59:16,166
You're not to be
calling far.
1008
00:59:16,250 --> 00:59:17,583
I don't know
anybody far.
1009
00:59:17,667 --> 00:59:19,125
Who you calling,
sweetheart?
1010
00:59:19,208 --> 00:59:20,792
Just a friend
of mine.
1011
00:59:20,875 --> 00:59:22,208
I'd say you better
be doing it
1012
00:59:22,291 --> 00:59:24,208
while your grandmama's
not home.
1013
00:59:24,291 --> 00:59:25,500
I'd say
that's the way.
1014
00:59:33,875 --> 00:59:35,083
Hello?
1015
00:59:35,166 --> 00:59:37,000
It's me... Ellen.
1016
00:59:37,083 --> 00:59:39,166
Oh, it's so good
to hear your voice.
1017
00:59:39,250 --> 00:59:40,917
How you doing, sweetie?
1018
00:59:41,000 --> 00:59:44,166
I was wondering
if you want to visit my mama.
1019
00:59:44,250 --> 00:59:46,000
What do you mean, hon?
1020
00:59:46,083 --> 00:59:48,500
Well, it would have
to be Thursday
1021
00:59:48,583 --> 00:59:49,458
this one coming.
1022
00:59:49,834 --> 00:59:52,250
It'll be the first year
since she's passed.
1023
00:59:52,333 --> 00:59:54,709
Thursday is when her mama
gets her hair fixed
1024
00:59:54,792 --> 00:59:55,625
so she won't know.
1025
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
I don't think
your grandmother would mind
1026
00:59:58,083 --> 01:00:00,041
you going to visit
your mother, hon.
1027
01:00:00,125 --> 01:00:01,750
Don't count on it.
1028
01:00:01,834 --> 01:00:03,792
There ain't much
she doesn't mind.
1029
01:00:03,875 --> 01:00:05,166
Isn't much.
1030
01:00:06,875 --> 01:00:09,041
Isn't much.
1031
01:00:09,125 --> 01:00:11,250
Can we get some flowers
to put down?
1032
01:00:14,959 --> 01:00:16,750
There it is, over there.
1033
01:00:31,667 --> 01:00:34,250
I would have loved
to have known your mom.
1034
01:00:34,333 --> 01:00:38,208
She would have been
real fond of you.
1035
01:00:38,291 --> 01:00:40,083
I'm going to take
a little walk.
1036
01:00:40,166 --> 01:00:42,542
Why don't you hang out here
for a while?
1037
01:00:48,792 --> 01:00:50,083
I think the two of you
1038
01:00:50,166 --> 01:00:52,625
would have gotten along
real good.
1039
01:00:52,709 --> 01:00:54,083
Maybe you're looking down on me
1040
01:00:54,166 --> 01:00:57,709
and feeling fairly okay
about me being her friend
1041
01:00:57,792 --> 01:01:01,208
but she ain't anything like you.
1042
01:01:01,291 --> 01:01:04,208
She could never be
my mama like you.
1043
01:01:04,291 --> 01:01:08,125
But Julia, she'd be my...
first second choice
1044
01:01:08,208 --> 01:01:10,625
if you know what I mean.
1045
01:01:10,709 --> 01:01:13,792
But don't you worry
about me being with your mama.
1046
01:01:13,875 --> 01:01:16,583
I'm going to manage it
one way or another.
1047
01:01:16,667 --> 01:01:19,000
And like you used to say,
"Nothing's forever"
1048
01:01:19,083 --> 01:01:22,667
Though it does seem like it
sometimes.
1049
01:01:24,375 --> 01:01:28,000
I'm doing okay in school.
1050
01:01:28,083 --> 01:01:31,041
Don't worry, okay?
1051
01:01:40,667 --> 01:01:43,333
He's been put away
for a long time
1052
01:01:43,417 --> 01:01:44,917
your trash of a father.
1053
01:01:45,000 --> 01:01:47,875
Beat a man to death
1054
01:01:47,959 --> 01:01:49,667
fighting in a tavern.
1055
01:01:49,750 --> 01:01:51,667
They threw the book at him.
1056
01:01:56,125 --> 01:01:59,000
As long as they
threw away the key
1057
01:01:59,083 --> 01:02:01,041
after they threw the book.
1058
01:02:03,083 --> 01:02:04,667
Pass.
1059
01:02:04,750 --> 01:02:06,834
One, no trump.
1060
01:02:06,917 --> 01:02:07,875
Pass.
1061
01:02:26,166 --> 01:02:28,667
That's 700 points
for our side.
1062
01:02:28,750 --> 01:02:30,750
You want to
play another?
1063
01:02:30,834 --> 01:02:32,166
Excuse me, ma'am.
1064
01:02:32,250 --> 01:02:34,375
There's somebody
here to see you.
1065
01:02:34,458 --> 01:02:35,333
Who?
1066
01:02:35,417 --> 01:02:37,041
Mr. Rudolph, ma'am.
1067
01:02:38,208 --> 01:02:40,375
Excuse me, ladies.
1068
01:02:40,458 --> 01:02:41,792
Hannah?
1069
01:02:41,875 --> 01:02:42,959
Oh...
1070
01:02:43,041 --> 01:02:45,667
Oh, thank you.
1071
01:02:45,750 --> 01:02:47,166
Mm-hmm.
1072
01:02:47,250 --> 01:02:50,166
What the devil
do you want?
1073
01:02:50,250 --> 01:02:51,750
Our business
is concluded.
1074
01:02:51,834 --> 01:02:53,333
Yes, ma'am.
I understand.
1075
01:02:53,417 --> 01:02:55,291
I just come by
to drop something off.
1076
01:02:55,375 --> 01:02:56,291
What?
1077
01:02:56,375 --> 01:02:57,667
Uh, something
for Ellen.
1078
01:02:57,750 --> 01:02:58,667
What?!
1079
01:02:58,750 --> 01:03:00,667
Her... Bill's medal.
1080
01:03:00,750 --> 01:03:02,667
What are you
talking about?
1081
01:03:02,750 --> 01:03:04,083
The medal he
got in 'Nam...
1082
01:03:04,166 --> 01:03:05,709
Vietnam.
1083
01:03:05,792 --> 01:03:07,250
Bill was a veteran, you know.
1084
01:03:07,333 --> 01:03:09,417
And should have
come back in a box.
1085
01:03:09,500 --> 01:03:12,166
Not walking to torment
my daughter some more
1086
01:03:12,250 --> 01:03:13,417
till the day she died.
1087
01:03:13,500 --> 01:03:15,250
Well, with the house
up for sale
1088
01:03:15,333 --> 01:03:17,250
I've been over there
cleaning up some
1089
01:03:17,333 --> 01:03:19,792
and that's how I come
across it... the medal.
1090
01:03:19,875 --> 01:03:20,917
I thought
it'd be nice
1091
01:03:21,000 --> 01:03:22,208
for Ellen
to have it...
1092
01:03:22,291 --> 01:03:23,291
Her daddy's Purple Heart.
1093
01:03:23,375 --> 01:03:24,750
Get out of my house.
1094
01:03:24,834 --> 01:03:25,750
Get out!
1095
01:03:25,834 --> 01:03:26,959
Y-Yes, ma'am.
1096
01:03:27,041 --> 01:03:28,834
I'll just leave that
right there.
1097
01:03:28,917 --> 01:03:31,125
That's for you, Ellen.
1098
01:04:24,542 --> 01:04:26,834
Well, we need
to make up.
1099
01:04:26,917 --> 01:04:28,208
Have another one here.
1100
01:04:28,291 --> 01:04:29,458
Thank you, honey.
1101
01:04:29,542 --> 01:04:31,959
I hope nobody's peeked
a look at my cards.
1102
01:04:36,834 --> 01:04:39,834
What in the dickens
is that woman doing?
1103
01:04:39,917 --> 01:04:41,792
She didn't have
to do that.
1104
01:04:59,834 --> 01:05:04,917
♪ O perfect love
1105
01:05:05,000 --> 01:05:09,458
♪ All human thought
transcending ♪
1106
01:05:09,542 --> 01:05:14,291
♪ Lowly, we kneel
1107
01:05:14,375 --> 01:05:19,291
♪ In prayer before thy throne
1108
01:05:19,375 --> 01:05:24,417
♪ That theirs may be
1109
01:05:24,500 --> 01:05:29,959
♪ The love
which knows no ending ♪
1110
01:05:30,041 --> 01:05:36,834
♪ Whom thou
for-er-more doth join ♪
1111
01:05:36,917 --> 01:05:43,000
♪ In one.
1112
01:05:43,083 --> 01:05:44,834
Please be seated.
1113
01:05:44,917 --> 01:05:47,125
Please listen
as I read
1114
01:05:47,208 --> 01:05:49,458
Chapter four,
Verse five...
1115
01:05:49,542 --> 01:05:50,917
Who's that lady?
1116
01:05:51,000 --> 01:05:52,875
What lady?
1117
01:05:52,959 --> 01:05:54,917
That one there
with all the kids.
1118
01:05:55,000 --> 01:05:57,834
What do you care?
1119
01:05:57,917 --> 01:05:59,875
I was just wondering.
1120
01:05:59,959 --> 01:06:03,917
She looked
like a real special mama.
1121
01:06:04,000 --> 01:06:07,625
I bet she was the perfect one
for all those kids.
1122
01:06:07,709 --> 01:06:11,625
She was like someone
having a nice dream
1123
01:06:11,709 --> 01:06:14,834
and they turn out to be real.
1124
01:06:54,041 --> 01:06:55,625
Ma'am?
1125
01:07:01,083 --> 01:07:04,917
Ma'am?
1126
01:07:05,000 --> 01:07:06,000
Mavis!
1127
01:07:06,083 --> 01:07:07,125
Mavis!
1128
01:07:09,000 --> 01:07:12,291
Don't know what happened, ma'am,
but we got her into bed though.
1129
01:07:12,375 --> 01:07:14,041
Mavis is seeing
to her right now.
1130
01:07:14,125 --> 01:07:16,041
Well, did you call a doctor?
1131
01:07:16,125 --> 01:07:17,333
Sure did... same doctor was here
1132
01:07:17,417 --> 01:07:18,959
when she had the flu
last winter.
1133
01:07:19,041 --> 01:07:20,000
Says he's on his way over.
1134
01:07:37,250 --> 01:07:38,917
She still alive?
1135
01:07:42,083 --> 01:07:43,667
What's happened?
1136
01:07:43,750 --> 01:07:45,959
Your mama
has suffered a stroke.
1137
01:07:46,041 --> 01:07:47,500
Shouldn't she be
in the hospital?
1138
01:07:47,583 --> 01:07:48,500
Certainly.
1139
01:07:48,583 --> 01:07:49,583
Have you made arrangements?
1140
01:07:49,667 --> 01:07:50,500
She wouldn't let me.
1141
01:07:50,834 --> 01:07:52,333
Wouldn't let you
put her in a hospital?
1142
01:07:52,417 --> 01:07:54,458
Adamant refusal
was her response
1143
01:07:54,542 --> 01:07:56,333
to my repeated suggestion.
1144
01:07:56,417 --> 01:07:58,458
Says hospitals
are where you die.
1145
01:07:58,542 --> 01:07:59,625
How bad off is she?
1146
01:07:59,709 --> 01:08:01,291
It was a relatively
1147
01:08:01,375 --> 01:08:02,333
mild incident.
1148
01:08:02,417 --> 01:08:03,458
Can we see her?
1149
01:08:03,542 --> 01:08:05,000
I've given her
a sedative.
1150
01:08:05,083 --> 01:08:07,500
I'll leave a couple
of prescriptions.
1151
01:08:07,583 --> 01:08:09,291
Fill them
as soon as possible.
1152
01:08:09,375 --> 01:08:10,417
Give them to me.
1153
01:08:10,500 --> 01:08:12,709
I'll go get them
at the drugstore.
1154
01:08:12,792 --> 01:08:14,208
I'll be back
in the morning.
1155
01:08:14,291 --> 01:08:16,083
Prevail on her
to be hospitalized
1156
01:08:16,166 --> 01:08:17,417
if you can.
1157
01:08:28,125 --> 01:08:30,417
What a bummer.
1158
01:08:34,834 --> 01:08:37,959
Well, isn't this a mess?
1159
01:08:38,041 --> 01:08:40,041
It could have been
worse, I guess.
1160
01:08:40,125 --> 01:08:41,125
I-It didn't kill her.
1161
01:08:41,208 --> 01:08:42,750
I've heard of people
with strokes...
1162
01:08:42,834 --> 01:08:44,166
they'd rather be dead.
1163
01:08:44,250 --> 01:08:45,500
Not to mention the people
1164
01:08:45,583 --> 01:08:47,041
who have to take
care of them.
1165
01:08:47,125 --> 01:08:48,208
The timing's rotten.
1166
01:08:48,291 --> 01:08:50,041
My trip... New Orleans...
I'm leaving Monday.
1167
01:08:50,125 --> 01:08:51,333
Do you think you
might want to think
1168
01:08:51,417 --> 01:08:52,375
about canceling
that, Betsy?
1169
01:08:52,458 --> 01:08:53,667
Let's see how it goes.
1170
01:08:53,750 --> 01:08:54,750
He said it was mild.
1171
01:08:55,125 --> 01:08:57,625
Probably one of us should
move in here for a while.
1172
01:08:57,709 --> 01:08:59,083
Who did you
have in mind?
1173
01:08:59,166 --> 01:09:00,083
What about you?
1174
01:09:00,166 --> 01:09:01,083
Uh-uh.
1175
01:09:01,166 --> 01:09:01,875
Well, I'm
not doing it.
1176
01:09:02,166 --> 01:09:04,041
A nurse, then...
around the clock.
1177
01:09:04,125 --> 01:09:06,125
Fine. There's no refund
on the airfare.
1178
01:09:06,208 --> 01:09:07,417
I wonder if she
made a will.
1179
01:09:07,500 --> 01:09:08,250
She'd better have.
1180
01:09:08,583 --> 01:09:10,125
Maybe you should call
the lawyer.
1181
01:09:10,208 --> 01:09:11,750
You helped him, didn't you?
1182
01:09:11,834 --> 01:09:14,792
Helped who? What?
1183
01:09:14,875 --> 01:09:18,375
Your daddy, that lowlife.
1184
01:09:18,458 --> 01:09:20,458
Helped him how?
1185
01:09:20,542 --> 01:09:24,083
To kill my Charlotte.
1186
01:09:26,166 --> 01:09:28,375
I never did.
1187
01:09:28,458 --> 01:09:31,125
There. You best take
better care of me
1188
01:09:31,208 --> 01:09:33,041
than you did your mama.
1189
01:10:00,166 --> 01:10:03,041
Can I ask you
a question?
1190
01:10:03,125 --> 01:10:05,083
Like what?
1191
01:10:05,166 --> 01:10:09,375
Well, I know you hated my daddy.
1192
01:10:09,458 --> 01:10:11,417
But what about me?
1193
01:10:11,500 --> 01:10:14,542
Can't you see I'm not like him?
1194
01:10:16,959 --> 01:10:22,458
All I know is, when I look
at your face, I see that trash
1195
01:10:22,542 --> 01:10:26,667
and everything
he did to my Charlotte.
1196
01:10:26,750 --> 01:10:29,834
But I didn't do anything.
1197
01:10:29,917 --> 01:10:36,792
You set up there in that house
like the world owed you a living
1198
01:10:36,875 --> 01:10:41,125
and you left her to die.
1199
01:10:41,208 --> 01:10:45,667
Then someone comes
to my house
1200
01:10:45,750 --> 01:10:48,500
and tells me
that they found you
1201
01:10:48,583 --> 01:10:51,834
all laid up next to her
like a little idiot.
1202
01:10:51,917 --> 01:10:57,375
That lowlife never got
what was coming to him
1203
01:10:57,458 --> 01:11:00,291
but I swear...
1204
01:11:00,375 --> 01:11:04,792
you will never stop paying
for your part.
1205
01:11:04,875 --> 01:11:08,542
Heigh-ho.
1206
01:11:08,625 --> 01:11:12,208
I've got you now.
1207
01:11:12,291 --> 01:11:14,583
Sometimes I was scared
that she was right
1208
01:11:14,667 --> 01:11:17,208
about me not taking
better care of my mama.
1209
01:11:17,291 --> 01:11:20,834
So I tried the best I could
to take of her
1210
01:11:20,917 --> 01:11:24,333
figuring maybe Jesus
would give me a break
1211
01:11:24,417 --> 01:11:27,166
when it came my time to pass.
1212
01:12:34,333 --> 01:12:36,250
Aunt Nadine?
1213
01:12:36,333 --> 01:12:38,250
This is Ellen.
1214
01:12:38,333 --> 01:12:40,000
She's passed.
1215
01:13:09,125 --> 01:13:10,834
Well, at least you didn't die
1216
01:13:10,917 --> 01:13:12,834
and lay up in the house
all alone
1217
01:13:12,917 --> 01:13:14,875
no one to hear you
stop breathing.
1218
01:13:14,959 --> 01:13:17,417
I think everyone should have
someone there
1219
01:13:17,500 --> 01:13:19,583
to know
when they stop being alive.
1220
01:13:19,667 --> 01:13:22,917
So here I am.
1221
01:13:23,000 --> 01:13:28,000
You'll look nice when they come,
pretty as a picture.
1222
01:13:30,333 --> 01:13:33,333
I don't want a soul to say
that I didn't do my part...
1223
01:13:33,417 --> 01:13:35,750
to the fullest.
1224
01:14:03,500 --> 01:14:06,375
Later on I reminded Jesus
1225
01:14:06,458 --> 01:14:09,000
that I did lots better
for my grandma
1226
01:14:09,083 --> 01:14:10,542
than I did for my mama.
1227
01:14:10,625 --> 01:14:13,417
I hoped
he'd give that some thought
1228
01:14:13,500 --> 01:14:17,333
and help me find somebody good
who could love me.
1229
01:14:26,166 --> 01:14:27,458
If you do
1230
01:14:27,542 --> 01:14:28,500
I'll run away!
1231
01:14:28,583 --> 01:14:30,041
Now calm down,
honeypie.
1232
01:14:30,125 --> 01:14:31,125
Calm yourself down.
1233
01:14:31,208 --> 01:14:33,125
How could you
do that to me?
1234
01:14:33,208 --> 01:14:35,083
Well, because
somebody has to.
1235
01:14:35,166 --> 01:14:36,083
I hate her!
1236
01:14:36,166 --> 01:14:37,375
Oh, now listen...
1237
01:14:37,458 --> 01:14:40,000
I'm not too crazy
about her myself.
1238
01:14:40,083 --> 01:14:42,917
Oh, but if there was
any other solution
1239
01:14:43,000 --> 01:14:45,417
I'd jump at it,
believe you me.
1240
01:14:45,500 --> 01:14:48,083
But the judge says
we have to take her...
1241
01:14:48,166 --> 01:14:50,500
and we're stuck
with it, baby.
1242
01:15:09,709 --> 01:15:11,875
I think that room's
going to do you fine...
1243
01:15:11,959 --> 01:15:13,083
don't you, Ellen?
1244
01:15:13,166 --> 01:15:14,041
Uh-huh.
1245
01:15:14,125 --> 01:15:15,583
Though I'm getting
real weary
1246
01:15:15,667 --> 01:15:18,125
of packing and unpacking
my stuff in so many places.
1247
01:15:18,208 --> 01:15:21,083
Is that bag
everything you have?
1248
01:15:21,166 --> 01:15:23,166
All my worldly
possessions.
1249
01:15:23,250 --> 01:15:25,792
Just stay out
of my room, is all.
1250
01:15:25,875 --> 01:15:27,500
Well, why shouldn't I?
1251
01:15:27,583 --> 01:15:30,458
We have to pick you up a few
more things... some clothes.
1252
01:15:30,542 --> 01:15:31,583
Would you
like that?
1253
01:15:31,667 --> 01:15:33,083
I'm growing out of stuff.
1254
01:15:33,166 --> 01:15:35,709
Maybe some of Dora's dresses
might fit you
1255
01:15:35,792 --> 01:15:37,166
that she doesn't
wear anymore.
1256
01:15:37,250 --> 01:15:39,041
She's not wearing my clothes.
1257
01:15:39,125 --> 01:15:40,792
Well, there's some things that
1258
01:15:40,875 --> 01:15:42,417
you don't wear
anymore, pumpkin.
1259
01:15:42,500 --> 01:15:44,417
I don't care if
I wear them or not.
1260
01:15:44,500 --> 01:15:46,458
She's not wearing
any of my clothes.
1261
01:15:46,542 --> 01:15:49,458
Well, who wants to wear
your old clothes anyways?
1262
01:15:49,542 --> 01:15:50,208
Girls, girls.
1263
01:15:50,500 --> 01:15:51,834
We'll go shopping
next week.
1264
01:15:51,917 --> 01:15:54,000
You'll need new things
for school anyway
1265
01:15:54,083 --> 01:15:55,542
which, need I remind you
1266
01:15:55,625 --> 01:15:57,125
starts again
the week after next.
1267
01:15:57,208 --> 01:15:59,208
Who wants to be reminded
of that?
1268
01:15:59,291 --> 01:16:01,750
Well, I kind of favor school.
1269
01:16:01,834 --> 01:16:03,166
You would.
1270
01:16:03,250 --> 01:16:04,959
Smarty-pants.
1271
01:16:05,041 --> 01:16:08,834
Well, you could turn me loose
in the store with some money
1272
01:16:08,917 --> 01:16:11,750
and I could get exactly
what I have to have.
1273
01:16:11,834 --> 01:16:12,917
We'll see.
1274
01:16:13,000 --> 01:16:14,875
Come and get it.
1275
01:16:20,250 --> 01:16:22,875
Is that my imagination
or are your hands shaking
1276
01:16:22,959 --> 01:16:24,417
the teensiest
little bit?
1277
01:16:24,500 --> 01:16:27,542
They've been doing that
now and again of late.
1278
01:16:27,625 --> 01:16:29,250
Wonder what that could be?
1279
01:16:29,333 --> 01:16:31,041
Are you feeling nervy?
1280
01:16:38,125 --> 01:16:40,583
Could you please
pass me the bread?
1281
01:16:48,250 --> 01:16:50,542
Stay out of my room.
1282
01:16:50,625 --> 01:16:54,208
How many doughnuts did it take?
1283
01:16:54,291 --> 01:16:56,083
You got new jeans.
1284
01:16:56,166 --> 01:16:57,458
They're cool.
1285
01:16:57,542 --> 01:16:59,208
Where you at now?
1286
01:16:59,291 --> 01:17:01,208
At my Aunt Nadine's.
1287
01:17:01,291 --> 01:17:03,542
She's Sora Banning's mother.
1288
01:17:03,625 --> 01:17:04,709
She stay there, too?
1289
01:17:04,792 --> 01:17:06,166
Certainly.
It's her house.
1290
01:17:06,250 --> 01:17:07,542
Poor you.
1291
01:17:07,625 --> 01:17:09,750
She told me to stay out
of her room...
1292
01:17:09,834 --> 01:17:11,083
so I went right in
1293
01:17:11,166 --> 01:17:13,250
the first chance I got
when they were gone.
1294
01:17:13,333 --> 01:17:15,542
I rambled through that room
top to bottom.
1295
01:17:15,625 --> 01:17:18,542
Romance books in the back
of her underwear drawer.
1296
01:17:18,625 --> 01:17:19,750
You name it.
1297
01:17:19,834 --> 01:17:21,750
She ain't got
a secret from me.
1298
01:17:21,834 --> 01:17:25,208
Her mama would be shocked
at the stuff I came across.
1299
01:17:25,291 --> 01:17:26,917
Hi.
1300
01:17:27,000 --> 01:17:28,208
Hi.
1301
01:17:28,291 --> 01:17:29,917
Isn't the first day
of school
1302
01:17:30,000 --> 01:17:31,542
just about
the worst day
1303
01:17:31,625 --> 01:17:32,291
of the year?
1304
01:17:32,542 --> 01:17:33,834
You can say
that again.
1305
01:17:33,917 --> 01:17:35,250
How you doing,
Starletta?
1306
01:17:35,333 --> 01:17:36,750
How are you,
Miss Hobbs?
1307
01:17:36,834 --> 01:17:38,250
I'm very well,
thank you.
1308
01:17:38,333 --> 01:17:40,750
Ellen, stay after class
for sec, okay?
1309
01:17:40,834 --> 01:17:41,709
Okay.
1310
01:17:41,792 --> 01:17:42,917
All right.
1311
01:17:43,000 --> 01:17:44,625
So then what
did he say?
1312
01:17:44,709 --> 01:17:46,750
Honey, you don't
want to know.
1313
01:17:46,834 --> 01:17:48,583
We're talking nightmare.
1314
01:17:52,667 --> 01:17:55,625
Okay, everybody,
smocks in the basket.
1315
01:17:55,709 --> 01:17:59,959
Don't forget to bring in
autumn leaves tomorrow.
1316
01:18:00,041 --> 01:18:02,583
Ellen, I'll see you
after school, okay?
1317
01:18:02,667 --> 01:18:03,625
Bye.
1318
01:18:20,417 --> 01:18:22,583
So, ¿Que pasa?
1319
01:18:22,667 --> 01:18:23,583
What?
1320
01:18:23,667 --> 01:18:24,583
It's Spanish.
1321
01:18:24,667 --> 01:18:26,125
It means
"What's happening?"
1322
01:18:26,208 --> 01:18:27,917
What's happening...
1323
01:18:28,000 --> 01:18:28,959
¿Que pasa?
1324
01:18:29,041 --> 01:18:30,000
Okay.
1325
01:18:30,083 --> 01:18:32,166
How's it going?
1326
01:18:33,792 --> 01:18:34,709
Well, Dora hates my guts.
1327
01:18:34,792 --> 01:18:37,166
What's your Aunt Nadine like?
1328
01:18:37,250 --> 01:18:40,333
She wouldn't be anyone's
first pick for a mama
1329
01:18:40,417 --> 01:18:41,750
if you had your pick.
1330
01:18:41,834 --> 01:18:43,667
She got me some new clothes.
1331
01:18:43,750 --> 01:18:44,667
This is new.
1332
01:18:44,750 --> 01:18:45,834
Cool.
1333
01:18:45,917 --> 01:18:46,625
Ugh.
1334
01:18:46,709 --> 01:18:47,959
Um...
1335
01:18:48,041 --> 01:18:51,000
I found the most
beautiful dress
1336
01:18:51,083 --> 01:18:51,917
I ever saw.
1337
01:18:52,250 --> 01:18:54,667
And it was just with
the ordinary dresses
1338
01:18:54,750 --> 01:18:57,000
and I said,
"This is the dress for me."
1339
01:18:57,083 --> 01:18:58,667
And the price was right.
1340
01:18:58,750 --> 01:18:59,959
And it's like...
1341
01:19:00,375 --> 01:19:03,625
it's just the kind of dress
you catch someone's eye with.
1342
01:19:03,709 --> 01:19:04,667
And when
I put it on
1343
01:19:04,750 --> 01:19:05,750
and I looked
in the mirror
1344
01:19:05,834 --> 01:19:07,083
I just said
1345
01:19:07,250 --> 01:19:10,166
"Lord, I could just fall
right in love with myself."
1346
01:19:14,166 --> 01:19:16,250
I have something
to tell you.
1347
01:19:18,750 --> 01:19:21,792
Roy and I
are going away.
1348
01:19:23,208 --> 01:19:24,625
Well, where to?
1349
01:19:24,709 --> 01:19:27,208
Atlanta, Georgia.
1350
01:19:27,291 --> 01:19:29,333
An old friend of ours
from college
1351
01:19:29,417 --> 01:19:31,166
has a terrific
job for Roy.
1352
01:19:31,250 --> 01:19:32,625
So, we're
going to go.
1353
01:19:33,750 --> 01:19:36,667
And we're going to have a baby.
1354
01:19:38,959 --> 01:19:40,709
You are?
1355
01:19:40,792 --> 01:19:41,959
Yeah.
1356
01:19:42,041 --> 01:19:43,333
Around next spring.
1357
01:19:43,417 --> 01:19:47,667
Well, if it's a girl baby,
Euglena's a good name.
1358
01:19:47,750 --> 01:19:49,917
We'll put it on the list.
1359
01:19:53,125 --> 01:19:55,000
I wish you weren't going.
1360
01:19:55,083 --> 01:19:57,709
We'll write to you.
1361
01:19:57,792 --> 01:19:59,250
Will you
write back?
1362
01:20:01,291 --> 01:20:03,792
Boy, are we going to miss you.
1363
01:20:06,291 --> 01:20:09,458
Thanks for wanting
to keep me that time.
1364
01:20:11,166 --> 01:20:12,792
You're a keeper.
1365
01:20:20,542 --> 01:20:22,250
Hello, Mrs. Abigail.
1366
01:20:22,333 --> 01:20:23,083
Hello, Reverend.
1367
01:20:23,375 --> 01:20:25,041
Do you know
that lady?
1368
01:20:25,125 --> 01:20:26,375
What lady?
1369
01:20:26,458 --> 01:20:28,709
Her with
all the girls.
1370
01:20:28,792 --> 01:20:30,917
It's a foster family.
1371
01:20:31,000 --> 01:20:32,250
A foster family?
1372
01:20:32,333 --> 01:20:34,792
Mama says she'll
take in anything
1373
01:20:34,875 --> 01:20:37,792
from crippled orphans
to stray cats.
1374
01:20:37,875 --> 01:20:41,083
Oldest girl has a baby
out of wedlock.
1375
01:20:41,166 --> 01:20:42,458
Take them in where?
1376
01:20:42,542 --> 01:20:44,792
In her house, stupid.
1377
01:20:44,875 --> 01:20:46,750
You know where
she lives?
1378
01:20:46,834 --> 01:20:48,291
In a big blue house
1379
01:20:48,375 --> 01:20:50,959
by the school
the little kids go to.
1380
01:20:51,041 --> 01:20:52,792
Why?
1381
01:20:52,875 --> 01:20:53,959
Just wondering.
1382
01:20:54,041 --> 01:20:55,875
I'm trying
to figure out
1383
01:20:55,959 --> 01:20:57,834
how to get
a new mama.
1384
01:20:57,917 --> 01:20:58,959
Can't get a new mama.
1385
01:20:59,041 --> 01:21:01,250
Only got one mama
and your one's dead.
1386
01:21:01,333 --> 01:21:03,792
I think maybe
you can get a new one
1387
01:21:03,875 --> 01:21:05,709
if you figure it out right.
1388
01:21:30,166 --> 01:21:32,166
I was a bit confused.
1389
01:21:32,250 --> 01:21:34,875
Then I figured out the way
it must be.
1390
01:21:34,959 --> 01:21:37,792
It must be that
the foster family lived in it
1391
01:21:37,875 --> 01:21:39,959
but somebody named Montford
owned it.
1392
01:21:40,041 --> 01:21:42,208
And then I knew
I'd got it right.
1393
01:21:52,542 --> 01:21:54,041
Hi.
1394
01:21:56,125 --> 01:21:58,542
Are you looking
for somebody, darlin'?
1395
01:21:58,625 --> 01:21:59,875
No, ma'am.
1396
01:21:59,959 --> 01:22:02,417
Just riding around
hither and yon.
1397
01:22:16,709 --> 01:22:18,375
You see
what I mean?
1398
01:22:18,458 --> 01:22:19,834
It's most curious.
1399
01:22:19,917 --> 01:22:21,375
When did
this start?
1400
01:22:21,458 --> 01:22:22,500
Last week sometime.
1401
01:22:22,583 --> 01:22:25,083
She does it on everything
she turns in.
1402
01:22:25,166 --> 01:22:26,875
Have you asked her
about it?
1403
01:22:26,959 --> 01:22:28,875
No. I try to be
careful about her.
1404
01:22:28,959 --> 01:22:30,917
She's had a hard time,
this child.
1405
01:22:31,000 --> 01:22:33,125
Her family dying off
right and left.
1406
01:22:33,208 --> 01:22:35,375
You know, I never once
seen her smile.
1407
01:22:35,458 --> 01:22:37,125
How has she progressed
socially
1408
01:22:37,208 --> 01:22:38,917
since last term,
would you say?
1409
01:22:39,000 --> 01:22:40,917
Same as ever,
as far as I can tell.
1410
01:22:41,000 --> 01:22:43,458
The only child she seems
at all close to
1411
01:22:43,542 --> 01:22:45,625
is that colored girl,
Starletta Douglas.
1412
01:22:45,709 --> 01:22:47,500
Emotionally isolated...
1413
01:22:47,583 --> 01:22:50,542
insecure as to her
social skills...
1414
01:22:50,625 --> 01:22:52,792
traumatic
home environment.
1415
01:22:52,875 --> 01:22:54,625
You're the doctor.
1416
01:22:55,500 --> 01:22:57,166
So how are you
today, Ellen?
1417
01:22:57,250 --> 01:22:58,500
Fine.
1418
01:22:58,583 --> 01:23:00,500
I understand
from Mrs. Cudahy
1419
01:23:00,583 --> 01:23:02,125
and some of your other teachers
1420
01:23:02,208 --> 01:23:05,417
that you still don't seem
to be making any progress
1421
01:23:05,500 --> 01:23:06,542
in the social way.
1422
01:23:06,625 --> 01:23:08,709
I don't want to be social.
1423
01:23:08,792 --> 01:23:12,166
I might after I get
my own business straight.
1424
01:23:12,250 --> 01:23:14,750
What business is that?
1425
01:23:14,834 --> 01:23:16,458
Personal stuff.
1426
01:23:19,041 --> 01:23:21,625
I think he liked it
when I wasn't too friendly...
1427
01:23:21,709 --> 01:23:23,917
because if everyone was
friendly and sweet
1428
01:23:24,000 --> 01:23:25,500
he wouldn't have a job.
1429
01:23:25,583 --> 01:23:27,208
I understand from your teachers
1430
01:23:27,291 --> 01:23:30,500
that you've taken to signing
your papers differently.
1431
01:23:30,583 --> 01:23:31,917
Did you realize that?
1432
01:23:32,000 --> 01:23:34,750
Well, sure I realized it.
1433
01:23:34,834 --> 01:23:38,458
You've been signing "Foster"
as your last name.
1434
01:23:38,542 --> 01:23:40,125
You do realize that?
1435
01:23:40,208 --> 01:23:44,458
Well, I guess I know
my last name, all right.
1436
01:23:45,542 --> 01:23:46,875
Uh-huh, okay...
1437
01:23:46,959 --> 01:23:48,834
Then tell me your name.
1438
01:23:49,875 --> 01:23:51,667
Ellen Foster.
1439
01:23:53,000 --> 01:23:55,166
But that isn't your last name.
1440
01:23:55,250 --> 01:23:57,166
Your name
is Hammond.
1441
01:23:57,250 --> 01:23:58,500
Hmm?
1442
01:23:59,542 --> 01:24:00,917
Ellen Hammond.
1443
01:24:01,000 --> 01:24:03,709
Would you like
to talk about it?
1444
01:24:04,917 --> 01:24:06,166
About what?
1445
01:24:06,250 --> 01:24:08,208
About why you're
using that name.
1446
01:24:10,917 --> 01:24:11,917
You see, Ellen...
1447
01:24:12,000 --> 01:24:13,875
sometimes children
such as yourself
1448
01:24:13,959 --> 01:24:15,208
who've experienced
1449
01:24:15,291 --> 01:24:16,583
a high degree
of distress
1450
01:24:16,667 --> 01:24:18,500
tend to have
identity problems.
1451
01:24:18,583 --> 01:24:20,542
It's not uncommon
for such a child
1452
01:24:20,625 --> 01:24:21,625
to pretend he's...
1453
01:24:21,709 --> 01:24:24,166
She's somebody else, you see?
1454
01:24:24,250 --> 01:24:27,542
So what matters is
that you open up
1455
01:24:27,625 --> 01:24:28,709
and talk to me.
1456
01:24:28,792 --> 01:24:31,834
Get that pain out
of Ellen Hammond
1457
01:24:31,917 --> 01:24:35,500
and she won't have
to be Ellen Foster.
1458
01:24:35,583 --> 01:24:37,208
Hmm?
1459
01:24:37,291 --> 01:24:39,208
Tell me what you're thinking.
1460
01:24:39,291 --> 01:24:40,625
It's okay.
1461
01:24:42,083 --> 01:24:46,583
It may not be the name
God or my mama gave me
1462
01:24:46,667 --> 01:24:48,750
but that's my name now.
1463
01:24:48,834 --> 01:24:52,083
My old family
kind of wore the other one out.
1464
01:24:52,166 --> 01:24:53,583
And I figured
1465
01:24:53,667 --> 01:24:55,709
I could start practicing
my new name
1466
01:24:55,792 --> 01:24:57,166
of my new family
1467
01:24:57,250 --> 01:25:00,125
for when they are
my new family.
1468
01:25:01,625 --> 01:25:03,542
Foster.
1469
01:25:03,625 --> 01:25:06,625
It's a clean, fresh name.
1470
01:25:13,375 --> 01:25:16,959
I notice your hands
are trembling a bit.
1471
01:25:18,875 --> 01:25:20,625
Are you frightened,
Ellen?
1472
01:25:22,083 --> 01:25:23,750
No.
1473
01:25:23,834 --> 01:25:25,208
I used to be scared
1474
01:25:25,291 --> 01:25:28,583
but I'm getting to be
not so scared anymore.
1475
01:25:28,667 --> 01:25:31,333
See, Ellen, the problem
isn't in the name.
1476
01:25:31,417 --> 01:25:32,583
The problem is
1477
01:25:32,667 --> 01:25:35,041
why you think
you need a new name.
1478
01:25:35,125 --> 01:25:37,000
Well, I just told you.
1479
01:25:37,083 --> 01:25:39,709
You're the one who's mixed up.
1480
01:25:39,792 --> 01:25:44,333
Well, why don't we discuss it
some more next week.
1481
01:25:44,417 --> 01:25:48,208
I don't plan on discussing
anything with you next week
1482
01:25:48,291 --> 01:25:49,667
or any other time.
1483
01:25:49,750 --> 01:25:51,667
Excuse me.
1484
01:25:53,208 --> 01:25:54,875
So long.
1485
01:26:04,834 --> 01:26:07,208
Oh, yes!
1486
01:26:07,291 --> 01:26:10,125
Sweet pumpkin, that's
a perfect place for that one.
1487
01:26:10,208 --> 01:26:12,166
It's pulling down the branch?
1488
01:26:12,250 --> 01:26:13,959
So what?
1489
01:26:14,041 --> 01:26:16,917
Ellen, what would you like
for Christmas
1490
01:26:17,000 --> 01:26:18,709
by way of a present?
1491
01:26:18,792 --> 01:26:20,125
Well, you already got me
1492
01:26:20,208 --> 01:26:22,917
all that stuff
and clothes and all.
1493
01:26:23,000 --> 01:26:24,667
But it's Christmas!
1494
01:26:24,750 --> 01:26:27,125
Everybody in this house
gets a present
1495
01:26:27,208 --> 01:26:29,000
don't they, pumpkin?
1496
01:26:29,083 --> 01:26:31,625
Well, I could use
a handypack of white paper.
1497
01:26:31,709 --> 01:26:33,834
Oh! Writing paper?
1498
01:26:33,917 --> 01:26:35,667
No. The painting kind?
1499
01:26:35,750 --> 01:26:37,667
I only got four sheets left.
1500
01:26:37,750 --> 01:26:39,667
Is that all?
1501
01:26:39,750 --> 01:26:41,959
It's all I can think of
right now.
1502
01:26:42,041 --> 01:26:42,834
Oh.
1503
01:26:43,208 --> 01:26:45,792
How you doing
with that tinsel, sweetie?
1504
01:26:45,875 --> 01:26:47,625
Good.
1505
01:26:47,709 --> 01:26:49,667
Oh!
1506
01:26:49,750 --> 01:26:52,333
It's sweet.
1507
01:26:52,417 --> 01:26:55,125
Perfect.
1508
01:26:57,542 --> 01:27:01,166
All that mattered was that
this time would be different
1509
01:27:01,250 --> 01:27:02,875
from last year.
1510
01:27:02,959 --> 01:27:04,959
And what with Christmas spirit
1511
01:27:05,041 --> 01:27:09,041
I figure maybe they'll both
get to like me after all...
1512
01:27:09,125 --> 01:27:14,125
though you have to be careful
with dreaming like that
1513
01:27:14,208 --> 01:27:17,542
especially with people
you don't know good.
1514
01:27:20,959 --> 01:27:23,000
I'm going to make them
a present.
1515
01:27:23,083 --> 01:27:24,542
What you going to make?
1516
01:27:24,625 --> 01:27:26,208
I'm going to make them
a picture
1517
01:27:26,291 --> 01:27:27,667
for them to hang
on the wall.
1518
01:27:27,750 --> 01:27:29,709
Miss Hobbs always said
you were real good
1519
01:27:29,792 --> 01:27:30,792
at picture painting.
1520
01:27:30,875 --> 01:27:32,166
It has to be a picture
1521
01:27:32,250 --> 01:27:34,542
of something friendly
they'd like.
1522
01:27:34,625 --> 01:27:36,750
Maybe some cats
or a bunch of flowers.
1523
01:27:36,834 --> 01:27:40,792
I don't think they'd care for
one of my experiment pictures
1524
01:27:40,875 --> 01:27:42,041
or a brooding ocean.
1525
01:27:42,125 --> 01:27:43,250
A what?
1526
01:27:43,333 --> 01:27:44,542
Well, that's where the ocean
1527
01:27:44,959 --> 01:27:47,750
looks real strong and beautiful
and sad all at the same time.
1528
01:27:47,834 --> 01:27:50,542
They wouldn't like it
'cause it looks so evil
1529
01:27:50,625 --> 01:27:52,542
when you first look at it.
1530
01:27:52,625 --> 01:27:53,709
They would miss the point.
1531
01:27:53,792 --> 01:27:55,291
I paint a lot
of brooding oceans.
1532
01:27:55,375 --> 01:27:58,041
And I can paint cats
a heap easier
1533
01:27:58,125 --> 01:28:00,291
than brooding oceans anyways.
1534
01:28:00,375 --> 01:28:02,083
So, they get fuzzy cats.
1535
01:28:02,166 --> 01:28:03,750
King me.
1536
01:28:05,125 --> 01:28:07,625
Let me see how you're
doing there, sweetie.
1537
01:28:07,709 --> 01:28:10,208
Oh, you're the
Christmas angel.
1538
01:28:10,291 --> 01:28:11,875
Look how perfect
that is.
1539
01:28:13,166 --> 01:28:15,542
Um, I want to give you
my present tonight
1540
01:28:15,625 --> 01:28:17,875
instead of waiting
for tomorrow, okay?
1541
01:28:17,959 --> 01:28:20,709
Oh! Well, that'd be
very nice, Ellen.
1542
01:28:20,792 --> 01:28:21,750
You bet.
1543
01:28:26,000 --> 01:28:27,917
So, what do
you think?
1544
01:28:28,000 --> 01:28:28,750
Uh...
1545
01:28:29,041 --> 01:28:31,792
Well, Ellen,
that's really nice.
1546
01:28:31,875 --> 01:28:33,709
Did you trace it?
1547
01:28:33,792 --> 01:28:35,291
No, I didn't trace it.
1548
01:28:35,375 --> 01:28:39,542
I painted it my own self
for you and your mama to hang
1549
01:28:39,625 --> 01:28:41,125
anywhere you see fit.
1550
01:28:41,208 --> 01:28:44,125
Why, it's awful
sweet of you, honey.
1551
01:28:44,208 --> 01:28:47,166
We'll hang that up first
thing in the morning.
1552
01:28:47,250 --> 01:28:49,166
What's wrong with right now?
1553
01:28:49,250 --> 01:28:52,291
Well, that picture
needs a frame, honey.
1554
01:28:52,375 --> 01:28:55,291
A picture as pretty as that
calls for a nice frame.
1555
01:28:55,375 --> 01:28:57,625
I already got
some nice frames
1556
01:28:57,709 --> 01:28:59,709
I made out of
colored paper.
1557
01:28:59,792 --> 01:29:01,667
You can pick
the one you like best.
1558
01:29:01,750 --> 01:29:03,875
We can assemble
the whole business tonight.
1559
01:29:03,959 --> 01:29:05,792
We going to put some old
1560
01:29:05,875 --> 01:29:08,667
tacky paper frame
on our wall?
1561
01:29:08,750 --> 01:29:10,625
Oh, Dora, be nice.
1562
01:29:10,709 --> 01:29:11,375
This is so cute!
1563
01:29:11,625 --> 01:29:13,166
It's not supposed to be cute.
1564
01:29:13,250 --> 01:29:14,625
She's lying, Mama.
1565
01:29:14,709 --> 01:29:16,667
I bet she traced those cats.
1566
01:29:16,750 --> 01:29:18,166
No, I did not trace them.
1567
01:29:18,250 --> 01:29:20,000
I painted them my own self
1568
01:29:20,083 --> 01:29:22,625
and you're just too stupid
and selfish and fat
1569
01:29:22,709 --> 01:29:24,750
to appreciate a present
made special for you
1570
01:29:24,834 --> 01:29:27,709
instead of spending a fortune
on something out of the store!
1571
01:29:27,792 --> 01:29:30,667
How dare you speak to my Dora
in that manner!
1572
01:29:30,750 --> 01:29:32,000
You need a good
spanking.
1573
01:29:32,083 --> 01:29:33,333
Touch me, I'll kill you.
1574
01:29:33,417 --> 01:29:35,667
I had enough getting beat up
from my own daddy.
1575
01:29:35,750 --> 01:29:36,500
Don't you dare
kill my Mama!
1576
01:29:36,834 --> 01:29:38,709
You killed your own
mama and my grandma.
1577
01:29:38,792 --> 01:29:40,667
I want you
out of here.
1578
01:29:40,750 --> 01:29:41,417
Do you hear me?!
1579
01:29:41,709 --> 01:29:42,834
I didn't want you to begin with
1580
01:29:42,917 --> 01:29:44,709
and neither did Betsy;
nobody wants you.
1581
01:29:44,792 --> 01:29:46,959
I'll call that judge
first thing in the morning
1582
01:29:47,041 --> 01:29:49,375
right in his own home,
Christmas or no Christmas
1583
01:29:49,458 --> 01:29:51,000
and get you
out of my house.
1584
01:29:51,083 --> 01:29:52,917
Mama, there's
butter in my hair.
1585
01:29:53,000 --> 01:29:55,041
Oh, baby,
I'm so sorry.
1586
01:29:58,417 --> 01:30:02,792
You won't have to be calling
any judges.
1587
01:30:51,834 --> 01:30:54,291
♪ Joy to the world!
1588
01:30:54,375 --> 01:30:57,291
♪ The Lord has come
1589
01:30:57,375 --> 01:31:02,208
♪ Let earth receive her king
1590
01:31:02,291 --> 01:31:07,000
♪ Let every heart
prepare him room... ♪
1591
01:31:07,083 --> 01:31:09,458
Hi, pookie...hi...
1592
01:31:09,542 --> 01:31:12,000
♪ And heaven and nature sing
1593
01:31:12,083 --> 01:31:17,375
♪ And heaven and heaven
and nature sing ♪
1594
01:31:17,458 --> 01:31:19,417
♪ Joy to the world!
1595
01:31:19,500 --> 01:31:21,458
♪ The Savior reigns
1596
01:31:23,458 --> 01:31:26,291
♪ Let men their songs employ
1597
01:31:26,375 --> 01:31:32,291
♪ While fields and floods,
rocks, hills and plains ♪
1598
01:31:32,375 --> 01:31:33,834
♪ Repeat the sounding joy...
1599
01:31:33,917 --> 01:31:34,834
Yes?
1600
01:31:34,917 --> 01:31:36,291
Is Mrs. Foster home?
1601
01:31:36,375 --> 01:31:38,959
You must have the wrong house.
1602
01:31:39,041 --> 01:31:41,250
Nobody named Foster
lives here.
1603
01:31:41,333 --> 01:31:44,000
Isn't this the
Foster family house?
1604
01:31:44,083 --> 01:31:46,875
Oh, well, yeah,
we're the foster family
1605
01:31:46,959 --> 01:31:48,792
but her name is Montford.
1606
01:31:48,875 --> 01:31:51,125
It says it right
on the mailbox.
1607
01:31:51,208 --> 01:31:52,375
Didn't you see
the mailbox?
1608
01:31:52,458 --> 01:31:54,583
I guess I had it
figured out wrong.
1609
01:31:54,667 --> 01:31:55,875
Is she home?
1610
01:31:56,417 --> 01:31:57,375
What's this?
1611
01:31:59,458 --> 01:32:01,125
Somebody looking for you.
1612
01:32:01,208 --> 01:32:03,291
♪ What child is this...
1613
01:32:03,375 --> 01:32:04,750
Are you looking
for me?
1614
01:32:04,834 --> 01:32:06,792
Why don't you come on in
out of the cold
1615
01:32:06,875 --> 01:32:08,208
for starters?
1616
01:32:14,375 --> 01:32:15,542
What's your name?
1617
01:32:15,625 --> 01:32:17,000
Ellen.
1618
01:32:17,083 --> 01:32:18,875
Are you lost, honey?
1619
01:32:18,959 --> 01:32:19,959
No, ma'am.
1620
01:32:20,041 --> 01:32:21,500
And you're looking for me?
1621
01:32:21,583 --> 01:32:22,542
Mm-hmm.
1622
01:32:22,625 --> 01:32:24,792
You look a bit familiar.
1623
01:32:24,875 --> 01:32:27,500
Have I seen you
someplace before?
1624
01:32:27,583 --> 01:32:28,834
Maybe at church.
1625
01:32:28,917 --> 01:32:31,041
And I was outside
your house one time.
1626
01:32:31,125 --> 01:32:32,500
Yes, now I remember.
1627
01:32:32,583 --> 01:32:35,125
Well, why don't you
take your coat off
1628
01:32:35,208 --> 01:32:37,166
and tell me
what's happening?
1629
01:32:37,250 --> 01:32:38,542
"¿Que pasa?"
1630
01:32:38,625 --> 01:32:40,208
Who taught you that?
1631
01:32:40,291 --> 01:32:41,875
A friend of mine.
1632
01:32:41,959 --> 01:32:44,542
Oh, my, what
a pretty dress!
1633
01:32:44,625 --> 01:32:48,125
I wanted to look good.
1634
01:32:48,208 --> 01:32:50,208
You like hot chocolate?
1635
01:32:50,291 --> 01:32:52,542
I'm very fond
of hot chocolate.
1636
01:32:52,625 --> 01:32:54,709
My mama used to say
that hot chocolate's
1637
01:32:54,792 --> 01:32:57,125
one of the most comforting
things in life...
1638
01:32:57,291 --> 01:32:58,792
on-on a cold day.
1639
01:33:00,917 --> 01:33:04,542
Tell me, honey, have you
run away from home?
1640
01:33:04,625 --> 01:33:07,208
No, but I need
a place to stay.
1641
01:33:07,291 --> 01:33:10,875
What do you think
about me staying here?
1642
01:33:10,959 --> 01:33:12,458
Are you sure you
didn't run away?
1643
01:33:12,542 --> 01:33:13,917
I bet your
mama and daddy
1644
01:33:14,000 --> 01:33:16,083
are pretty worried
about you right now.
1645
01:33:16,166 --> 01:33:18,875
My mama's dead
and my daddy's in jail
1646
01:33:18,959 --> 01:33:22,166
and I've been thrown
out of my aunt's house.
1647
01:33:22,250 --> 01:33:23,875
She showed me the door.
1648
01:33:23,959 --> 01:33:25,375
I see.
1649
01:33:25,458 --> 01:33:28,875
And how did you know
to come here?
1650
01:33:28,959 --> 01:33:31,417
I seen you in church,
you and your girls
1651
01:33:31,500 --> 01:33:34,375
and I asked Dora who you
were and she told me...
1652
01:33:34,458 --> 01:33:35,500
that's my cousin...
1653
01:33:35,917 --> 01:33:39,083
and I figured since you already
got some girls my size
1654
01:33:39,166 --> 01:33:40,500
you might be able
1655
01:33:40,583 --> 01:33:42,083
to squeeze
me in, too.
1656
01:33:42,166 --> 01:33:43,959
I see.
1657
01:33:44,041 --> 01:33:47,625
Well, I usually have children
referred to me by the court.
1658
01:33:47,709 --> 01:33:50,417
I never had a situation
like this.
1659
01:33:50,500 --> 01:33:53,959
Well, I got something
to help you make up your mind.
1660
01:33:54,041 --> 01:33:55,417
Really?
1661
01:33:55,500 --> 01:33:57,166
It's $166 there.
1662
01:33:57,250 --> 01:33:58,333
You can count it.
1663
01:33:58,709 --> 01:34:02,250
I saved it up from when before
my daddy was in jail.
1664
01:34:02,333 --> 01:34:04,000
Various sources
here and there.
1665
01:34:04,083 --> 01:34:05,959
Julia and Roy gave
me an allowance.
1666
01:34:06,041 --> 01:34:07,291
They've gone off now.
1667
01:34:07,375 --> 01:34:08,625
They're friends of mine.
1668
01:34:08,709 --> 01:34:10,458
I want to pay you
this money
1669
01:34:10,542 --> 01:34:13,125
so we can keep this
all on the up and up.
1670
01:34:13,208 --> 01:34:15,291
That way, you and
me can be even.
1671
01:34:15,375 --> 01:34:17,083
You get the money
1672
01:34:17,166 --> 01:34:21,166
and I can stay here till
I graduate from high school.
1673
01:34:21,250 --> 01:34:23,375
How does that sound to you?
1674
01:34:23,458 --> 01:34:26,917
Look, you put this
back in your pocket.
1675
01:34:27,000 --> 01:34:29,041
No deal, huh?
1676
01:34:29,125 --> 01:34:32,500
Tell you what
I'm going to do.
1677
01:34:32,583 --> 01:34:36,166
I have to get lots more
information about this situation
1678
01:34:36,250 --> 01:34:38,041
and first thing
in the morning
1679
01:34:38,125 --> 01:34:40,125
I'm going to call
County Social Services
1680
01:34:40,208 --> 01:34:42,458
and see if we can't
get the ball rolling.
1681
01:34:42,542 --> 01:34:44,500
I can't promise you anything.
1682
01:34:44,583 --> 01:34:47,041
That's okay.
I'm used to it.
1683
01:34:57,250 --> 01:34:58,583
It's okay, honey.
1684
01:35:01,041 --> 01:35:02,542
You're safe here.
1685
01:35:20,375 --> 01:35:23,291
Nobody else put up a fight
to get me.
1686
01:35:23,375 --> 01:35:26,041
Surprise, surprise.
1687
01:35:26,125 --> 01:35:31,041
There've been more
than plenty of days
1688
01:35:31,125 --> 01:35:34,125
when my new mama
has put my hands in hers
1689
01:35:34,208 --> 01:35:39,041
and said if we relax
and breathe slow together
1690
01:35:39,125 --> 01:35:41,709
I could slow down shaking.
1691
01:35:41,792 --> 01:35:44,041
And it always works.
1692
01:35:44,125 --> 01:35:46,750
Every day,
I try to feel a little better
1693
01:35:46,834 --> 01:35:50,000
about all that went on
when I was little.
1694
01:35:50,083 --> 01:35:54,291
I will eventually get it
straightened out in my head.
1695
01:35:59,709 --> 01:36:04,083
I came a long way to get here.
1696
01:36:04,166 --> 01:36:07,125
That will always amaze me.
1697
01:36:08,667 --> 01:36:12,583
Captioning sponsored by
ARTISAN ENTERTAINMENT
1698
01:36:12,667 --> 01:36:16,625
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.WGBH.org
115045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.