Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:11,178
[bateria]
2
00:00:11,262 --> 00:00:14,640
[câmera gravando]
3
00:00:14,724 --> 00:00:17,643
[mulher] Pai, mãe,
4
00:00:20,062 --> 00:00:21,313
professora,
5
00:00:23,399 --> 00:00:24,817
namorados,
6
00:00:28,195 --> 00:00:29,697
todo mundo já mandou em mim.
7
00:00:32,742 --> 00:00:34,493
Agora eu sou independente.
8
00:00:38,247 --> 00:00:40,082
Sou dona das minhas pernas.
9
00:00:43,002 --> 00:00:44,670
Sou dona da minha coxa.
10
00:00:50,050 --> 00:00:51,927
Sou dona das minhas marcas.
11
00:00:59,852 --> 00:01:01,520
Sou dona da minha barriga.
12
00:01:08,527 --> 00:01:09,779
E esse peito aqui
13
00:01:11,989 --> 00:01:12,990
é meu.
14
00:01:19,163 --> 00:01:20,664
Sou dona desse ombro.
15
00:01:24,502 --> 00:01:26,170
Sou dona desse pescoço.
16
00:01:30,716 --> 00:01:32,092
E essa boca é minha.
17
00:01:38,182 --> 00:01:39,934
Eu sou dona do meu corpo inteiro.
18
00:01:42,603 --> 00:01:44,146
Você quer me conhecer melhor?
19
00:01:49,819 --> 00:01:51,028
Você quer ver mais?
20
00:01:51,862 --> 00:01:57,493
["Dei Um Beijo Na Boca do Medo" tocando]
21
00:02:53,299 --> 00:02:54,466
[martelo batendo]
22
00:02:54,884 --> 00:02:57,553
[motor de serra]
23
00:02:57,636 --> 00:02:59,013
[conversas indistintas]
24
00:02:59,096 --> 00:03:00,681
-[mulher] Assis.
-[Assis] Senhora.
25
00:03:00,764 --> 00:03:03,517
Você tinha pedido duas semanas.
Já passaram três.
26
00:03:03,976 --> 00:03:06,395
Eu não tenho esperança
de isso terminar tão cedo.
27
00:03:07,271 --> 00:03:08,814
Me dá uma data certa, Assis.
28
00:03:08,898 --> 00:03:11,567
Não posso inaugurar o American Bar
sem me preparar.
29
00:03:11,650 --> 00:03:12,902
Lugar pros clientes...
30
00:03:13,319 --> 00:03:15,613
[Raquel] A senhora vai demorar muito
pra me atender?
31
00:03:16,447 --> 00:03:17,531
Muito.
32
00:03:20,034 --> 00:03:21,035
[mulher] Volta amanhã.
33
00:03:22,494 --> 00:03:23,871
Não, amanhã eu não posso.
34
00:03:24,204 --> 00:03:25,205
Então...
35
00:03:26,290 --> 00:03:27,291
Vem, Assis.
36
00:03:32,046 --> 00:03:34,131
[mulher] Aquela mancha no teto, tá vendo?
37
00:03:34,465 --> 00:03:35,633
Ela tá cada vez maior.
38
00:03:36,508 --> 00:03:38,928
Vocês vão refazer mil vezes,
e não vai resolver.
39
00:03:40,721 --> 00:03:41,847
[risos no andar de cima]
40
00:03:42,348 --> 00:03:45,100
Dona Stella, a senhora não disse
que o problema era no chuveiro?
41
00:03:45,184 --> 00:03:47,061
Criatura, se a mancha começa
desde lá de cima,
42
00:03:47,144 --> 00:03:48,354
é só raciocinar um pouco.
43
00:03:48,437 --> 00:03:51,899
[gemidos]
44
00:03:51,982 --> 00:03:55,361
[música calma]
45
00:04:08,207 --> 00:04:10,876
[abrindo maquiagens]
46
00:04:16,131 --> 00:04:20,469
[música continua]
47
00:04:38,487 --> 00:04:39,571
Você é nova aqui?
48
00:04:41,407 --> 00:04:42,408
Uhum.
49
00:04:45,995 --> 00:04:47,955
[homem] Põe o vermelho. Rojo.
50
00:04:48,038 --> 00:04:49,498
Vai ficar melhor em você.
51
00:04:49,581 --> 00:04:50,624
[urina]
52
00:04:50,708 --> 00:04:51,709
[suspiro de alívio]
53
00:04:57,840 --> 00:04:59,049
[suspiros continuam]
54
00:05:16,942 --> 00:05:18,235
[tampa do vaso fecha]
55
00:05:22,614 --> 00:05:23,991
Qual você escolheu?
56
00:05:44,762 --> 00:05:47,181
[homem, em espanhol] Rojo. Muy bien.
57
00:05:47,765 --> 00:05:48,766
Estás guapa.
58
00:05:53,020 --> 00:05:54,229
[suspiro de prazer]
59
00:05:54,313 --> 00:05:56,565
Tem que consertar de novo.
Eu quero pronto hoje.
60
00:05:56,648 --> 00:05:58,984
-A conta d'água tá uma fortuna.
-Sim, senhora.
61
00:06:00,778 --> 00:06:02,362
O que você ainda tá fazendo aqui?
62
00:06:02,446 --> 00:06:03,614
[gemidos]
63
00:06:06,784 --> 00:06:07,868
Eu quero trabalhar.
64
00:06:08,952 --> 00:06:10,704
Você sabe onde você tá, menina?
65
00:06:12,081 --> 00:06:14,166
Você tem certeza que tá no lugar certo?
66
00:06:15,000 --> 00:06:16,001
[Raquel] Tenho.
67
00:06:16,585 --> 00:06:18,462
-Eu vi na internet.
-[gemidos].
68
00:06:18,545 --> 00:06:20,881
Já trabalhei em outros lugares, tipo esse.
69
00:06:22,049 --> 00:06:24,510
Você não deve
nem ter perdido o cabaço ainda.
70
00:06:25,969 --> 00:06:27,221
[gemidos]
71
00:06:30,140 --> 00:06:31,475
[expiração]
72
00:06:32,267 --> 00:06:35,270
Não sei se foi uma puta
ou uma porca que trepou aqui.
73
00:06:35,771 --> 00:06:37,314
Eu tenho experiência, sabia?
74
00:06:39,858 --> 00:06:41,985
Já fiz de tudo em cima de uma cama.
75
00:06:43,445 --> 00:06:45,114
Faço anal numa boa.
76
00:06:45,948 --> 00:06:48,367
Faço garganta profunda no boquete.
77
00:06:48,450 --> 00:06:49,618
Atendo casal.
78
00:06:50,369 --> 00:06:51,870
Atendo mulher sozinha.
79
00:06:54,206 --> 00:06:56,416
Se duvida, faz um teste comigo.
80
00:07:00,754 --> 00:07:01,755
Faz?
81
00:07:03,298 --> 00:07:04,383
Faz um teste comigo.
82
00:07:04,466 --> 00:07:07,845
[música lenta]
83
00:08:32,930 --> 00:08:34,723
Ow, que putaria é essa aqui embaixo?
84
00:08:36,350 --> 00:08:38,268
Só eu que trabalho
nessa porra desse cabaré, é?
85
00:08:40,270 --> 00:08:45,400
[ferramentas de obra]
86
00:08:59,539 --> 00:09:01,416
Se precisar de mais, me pede.
87
00:09:05,963 --> 00:09:07,839
Aqui, você guarda as tuas roupas.
88
00:09:07,923 --> 00:09:09,591
E o que você tiver de valor,
89
00:09:10,008 --> 00:09:12,719
guarda bem guardado,
que é pra não dar olho gordo.
90
00:09:14,429 --> 00:09:16,098
[martelo batendo]
91
00:09:17,266 --> 00:09:18,267
Esse é teu.
92
00:09:23,397 --> 00:09:24,731
E se eu não quiser?
93
00:09:27,317 --> 00:09:28,568
Se não quiser o quê?
94
00:09:29,611 --> 00:09:31,405
E se eu não quiser ficar
com algum cliente?
95
00:09:31,822 --> 00:09:34,866
Se você não estiver doente nem morrendo,
tem que ficar.
96
00:09:41,999 --> 00:09:43,458
De onde que você vem, garota?
97
00:09:46,295 --> 00:09:47,671
Mostra a identidade.
98
00:09:49,589 --> 00:09:51,758
-Pra quê?
-Se quiser ficar, mostra.
99
00:10:03,186 --> 00:10:04,980
Não conta pra ninguém, por favor.
100
00:10:22,039 --> 00:10:25,751
[conversas indistintas]
101
00:10:26,084 --> 00:10:28,003
Se você não quiser ficar
com algum cliente,
102
00:10:28,086 --> 00:10:29,713
você paga a parte da casa.
103
00:10:32,841 --> 00:10:35,552
[música calma]
104
00:10:58,825 --> 00:10:59,826
Oi.
105
00:11:04,664 --> 00:11:06,041
Oi, como você se chama?
106
00:11:08,835 --> 00:11:09,836
É...
107
00:11:11,254 --> 00:11:13,048
Sim, sim, eu tenho experiência.
108
00:11:13,131 --> 00:11:16,051
Essa é a terceira casa
que eu trabalho, na verdade.
109
00:11:16,134 --> 00:11:17,594
Eu trabalhei um pouco em boates,
110
00:11:17,677 --> 00:11:21,014
mas eu gosto
desse ambiente mais caseiro...
111
00:11:33,276 --> 00:11:34,569
Quer subir, gato?
112
00:11:41,535 --> 00:11:42,953
Será que você dá conta?
113
00:12:00,262 --> 00:12:01,263
Oi.
114
00:12:02,264 --> 00:12:03,557
[martelo batendo]
115
00:12:09,604 --> 00:12:12,357
[conversas indistintas]
116
00:12:18,947 --> 00:12:20,115
[risadas]
117
00:12:34,379 --> 00:12:36,465
[entregador] E aí, meninas? Tudo bem?
118
00:12:38,091 --> 00:12:41,303
-[loura] Veio dar uma relaxada, lindo?
-[entregador] Tô querendo.
119
00:12:41,928 --> 00:12:42,929
Gostei da loura.
120
00:12:44,723 --> 00:12:46,224
-[loura] Vamos subir?
-Vamos.
121
00:13:14,753 --> 00:13:17,339
[conversas indistintas]
122
00:13:29,643 --> 00:13:33,522
[homem distante] Não pode vazar,
passa toda a nossa vistoria.
123
00:13:35,565 --> 00:13:38,443
[risadas]
124
00:13:43,740 --> 00:13:44,991
[risadas distantes]
125
00:13:45,617 --> 00:13:47,410
Você vai voltar semana que vem?
126
00:13:48,411 --> 00:13:49,538
Claro.
127
00:13:49,621 --> 00:13:50,830
[beijo estalado]
128
00:14:08,056 --> 00:14:09,057
Oi.
129
00:14:11,518 --> 00:14:12,644
[sussurrando] Rojo.
130
00:14:13,728 --> 00:14:15,188
Vermelho.
131
00:14:29,744 --> 00:14:31,079
[em espanhol] Estás guapa.
132
00:14:39,504 --> 00:14:40,589
[mulher beijando] Tchau.
133
00:14:41,214 --> 00:14:43,049
[homem] Segura, segura ele aí!
134
00:14:49,806 --> 00:14:51,057
Esse homem é meu, viu?
135
00:14:52,392 --> 00:14:54,853
Sabe com o que você vai gastar
essa mixaria aí?
136
00:14:55,520 --> 00:14:56,771
Com remédio.
137
00:14:57,480 --> 00:14:58,815
Vai ficar doente.
138
00:15:00,775 --> 00:15:02,819
Engonçadinha.
139
00:15:05,947 --> 00:15:08,950
Como eu sou gostosa e paquita e na vara!
140
00:15:09,034 --> 00:15:11,494
♪ Pá! Eu rebolo muito! ♪
141
00:15:11,578 --> 00:15:14,497
♪ E eu faço um cavalinho! ♪
142
00:15:14,581 --> 00:15:16,708
♪ Eu caio, eu levanto ♪
143
00:15:16,791 --> 00:15:17,792
Licença.
144
00:15:19,753 --> 00:15:20,754
Vamos?
145
00:15:26,885 --> 00:15:29,804
[martelo batendo]
146
00:15:33,350 --> 00:15:35,852
[gemido forte de prazer]
147
00:15:43,193 --> 00:15:44,944
O que você quer que eu faça?
148
00:15:45,695 --> 00:15:47,947
Tira a roupa e me espera na cama.
149
00:15:53,286 --> 00:15:56,539
[música lenta]
150
00:15:57,290 --> 00:16:00,335
[cama batendo na parede]
151
00:16:41,042 --> 00:16:42,043
Vem cá.
152
00:16:48,341 --> 00:16:49,509
Abre as pernas.
153
00:16:54,264 --> 00:16:55,265
[grunhido]
154
00:16:56,683 --> 00:16:59,769
[respiração profunda]
155
00:17:02,272 --> 00:17:03,398
Não olha pra mim.
156
00:17:04,315 --> 00:17:05,692
Vira o rosto, garota.
157
00:17:06,609 --> 00:17:07,610
Vira o rosto.
158
00:17:09,070 --> 00:17:13,491
[respiração excitada]
159
00:17:17,370 --> 00:17:18,913
Ai, que peitinho lindo.
160
00:17:19,706 --> 00:17:21,374
Comer uma garotinha assim.
161
00:17:22,625 --> 00:17:24,043
Mexe, bebê.
162
00:17:24,127 --> 00:17:26,629
Mexe, bebê, mexe!
163
00:17:26,713 --> 00:17:27,797
Mexe, meu amorzinho.
164
00:17:28,590 --> 00:17:29,924
[ofegante] Gostosinha.
165
00:17:30,925 --> 00:17:33,094
Ai, minha gostosa!
166
00:17:33,678 --> 00:17:34,804
Ai, delícia!
167
00:17:48,485 --> 00:17:49,611
Ah!
168
00:17:50,528 --> 00:17:52,489
[respiração excitada]
169
00:18:06,002 --> 00:18:07,003
Obrigada.
170
00:18:17,597 --> 00:18:19,724
[música grave]
171
00:18:31,653 --> 00:18:32,654
[passos na escada]
172
00:18:35,865 --> 00:18:37,534
[cães latindo]
173
00:18:49,504 --> 00:18:52,841
Adoro essa sensação de segurança
que eu sinto quando te vejo.
174
00:18:56,010 --> 00:18:57,846
[contando notas]
175
00:19:01,307 --> 00:19:02,350
O que que é isso aqui?
176
00:19:04,561 --> 00:19:06,354
Aqui tem menos do que a gente combinou.
177
00:19:07,730 --> 00:19:09,774
O valor é o mesmo das outras vezes.
178
00:19:09,858 --> 00:19:12,735
E eu acho que é bem razoável,
pelo serviço que você presta.
179
00:19:14,153 --> 00:19:16,155
Talvez seja bom, então,
você aceitar a proposta
180
00:19:16,239 --> 00:19:17,824
da construtora vender teu puteiro.
181
00:19:18,825 --> 00:19:21,744
Eles não tão satisfeitos com o serviço
que você presta na vizinhança.
182
00:19:21,828 --> 00:19:22,829
Sabia?
183
00:19:24,414 --> 00:19:27,458
Eu como o pão que o diabo amassou.,
mas não vendo.
184
00:19:29,294 --> 00:19:30,712
Eu vou morrer aqui.
185
00:19:31,838 --> 00:19:33,423
[música de suspense]
186
00:19:37,927 --> 00:19:39,971
[passos se afastando]
187
00:19:41,890 --> 00:19:43,975
Cuidado com as coisas
que você deseja, hein?
188
00:19:44,309 --> 00:19:45,685
Como é que vai ficar?
189
00:19:46,644 --> 00:19:48,062
Eu não vou me expor por merreca.
190
00:19:49,230 --> 00:19:51,774
Merreca, mas faz falta no final do mês.
191
00:19:51,858 --> 00:19:53,318
Vocês não me querem como amigo.
192
00:19:54,277 --> 00:19:56,654
Vamos ver até onde
vocês me aguentam como inimigo.
193
00:19:59,365 --> 00:20:01,075
["Cumbia da Praia" tocando]
194
00:20:22,764 --> 00:20:24,474
Que delícia!
195
00:20:24,807 --> 00:20:26,434
[música continua no fone]
196
00:20:26,517 --> 00:20:28,728
Adoro um homem que bate ponto na mulher.
197
00:20:28,811 --> 00:20:30,021
-Ah, é?
-Uhum.
198
00:20:30,939 --> 00:20:33,066
Espera aí, que eu já volto.
Vou pegar as cordas.
199
00:20:42,951 --> 00:20:45,328
-E aí, galego?
-Opa.
200
00:20:48,581 --> 00:20:50,667
-O que é isso?
-[misturando cimento]
201
00:20:50,750 --> 00:20:52,877
Isso aqui, eu tô fazendo o troço de massa.
202
00:20:53,753 --> 00:20:55,505
Não, eu tô ligada. Tô falando disso aqui.
203
00:20:56,005 --> 00:20:57,006
Ah...
204
00:20:58,049 --> 00:21:00,718
Isso aqui é queimadura,
desde pequeno que eu tenho de São João.
205
00:21:01,719 --> 00:21:02,720
De fogos.
206
00:21:03,221 --> 00:21:04,639
-[mulher] São João?
-[Assis] Uhum.
207
00:21:15,233 --> 00:21:16,901
[em espanhol] Jorge.
208
00:21:16,985 --> 00:21:18,194
[imitando o sotaque] Jorge.
209
00:21:18,277 --> 00:21:19,404
Jorge.
210
00:21:20,029 --> 00:21:21,364
[em espanhol] Jorge.
211
00:21:21,447 --> 00:21:24,534
-Jór ou jôr?
-Jór não.
212
00:21:24,617 --> 00:21:25,702
[em espanhol] Jorge.
213
00:21:28,329 --> 00:21:29,580
Vamos?
214
00:21:31,791 --> 00:21:32,875
[em espanhol] Perdóname.
215
00:21:34,210 --> 00:21:36,004
Hoje eu vou com essa meninazinha aqui.
216
00:21:37,839 --> 00:21:38,965
[em espanhol] Gracias, guapa.
217
00:21:39,882 --> 00:21:40,967
Vamos.
218
00:21:44,929 --> 00:21:47,348
[furadeira]
219
00:21:52,020 --> 00:21:53,646
Ela aprende rápido, né?
220
00:21:54,856 --> 00:21:56,774
Também, você nem sabia
falar o nome do cara.
221
00:21:57,483 --> 00:21:58,484
Tomou um toco.
222
00:21:58,568 --> 00:21:59,986
[música animada]
223
00:22:00,319 --> 00:22:01,320
[com sotaque] Jorge.
224
00:22:04,032 --> 00:22:05,033
Jorge.
225
00:22:08,578 --> 00:22:09,704
Jorge.
226
00:22:09,787 --> 00:22:11,706
[variando a pronúncia] Jor... Jorge.
227
00:22:15,793 --> 00:22:17,253
[celular tocando]
228
00:22:21,591 --> 00:22:24,761
-Fala, Claudionor.
-[Claudionor] Escuta, o X9 ligou.
229
00:22:24,844 --> 00:22:26,012
Descobriu alguma coisa?
230
00:22:26,345 --> 00:22:28,806
[Claudionor] A polícia vai baixar aí
a qualquer momento.
231
00:22:28,890 --> 00:22:30,516
Como a qualquer momento?
232
00:22:30,600 --> 00:22:33,478
[Claudionor] Stella, tira as minas daí.
A coisa tá feia.
233
00:22:33,561 --> 00:22:35,980
-[Claudionor] O Luiz Mário...
-Filha da puta escroto!
234
00:22:42,403 --> 00:22:43,738
Gozou em alguma, gata?
235
00:22:46,199 --> 00:22:47,200
Não.
236
00:22:48,326 --> 00:22:50,203
Gozar não é tudo na vida, também, né?
237
00:22:52,080 --> 00:22:53,581
Que isso, Mônica? Tá maluca?
238
00:22:55,208 --> 00:22:56,793
Todo sacrifício tem seu lado bom.
239
00:23:11,307 --> 00:23:13,226
Eu tô comendo, garota.
Você não tá vendo, não?
240
00:23:13,559 --> 00:23:14,560
Foda-se.
241
00:23:16,562 --> 00:23:18,314
-[Stella] De quem é isso?
-[loura] É meu.
242
00:23:19,232 --> 00:23:20,608
Some com isso daqui.
243
00:23:22,318 --> 00:23:23,653
Claudionor deu sinal verde.
244
00:23:24,362 --> 00:23:25,947
Pode ser a qualquer momento.
245
00:23:26,405 --> 00:23:27,865
Vocês vão ter que sair daqui.
246
00:23:29,742 --> 00:23:31,911
[Luiz Mário] Desce, cambada!
Vamos embora! Desce!
247
00:23:31,994 --> 00:23:35,081
Vamos embora! Bora! Desce, vai!
Desce aí! Bora!
248
00:23:35,581 --> 00:23:36,874
Desce todo mundo nessa porra!
249
00:23:37,333 --> 00:23:39,877
-Todo mundo olhando pra parede!
-Olha pra parede!
250
00:23:39,961 --> 00:23:42,713
-[cães rosnando e latindo]
-Abre as pernas! Abre as pernas! Vamos!
251
00:23:42,797 --> 00:23:43,798
Bora, cambada!
252
00:23:45,049 --> 00:23:47,093
[música acelerada]
253
00:23:47,969 --> 00:23:48,970
Agita tudo!
254
00:23:49,053 --> 00:23:51,097
Vamos passar cerol nisso tudo.
Vamos limpar tudo!
255
00:23:52,849 --> 00:23:55,434
[gritos indistintos]
256
00:23:56,769 --> 00:23:59,355
Bota o cachorro pra cheirar tudo aí.
Cheira tudo, tudo.
257
00:24:00,231 --> 00:24:01,941
Não fica nada, não vai sobrar nada.
258
00:24:02,024 --> 00:24:05,778
Alvará, registro sanitário, CNPJ.
Quero ver tudo.
259
00:24:06,445 --> 00:24:09,157
Revirar essa casa,
que tu vai ver o que que vai acontecer.
260
00:24:09,240 --> 00:24:12,702
-Sei que tem coisa aqui. Silva?
-[Silva] Sim, senhor?
261
00:24:12,785 --> 00:24:16,622
Vai ali. Revira os cantos, olha direito.
Você, vai pra lá.
262
00:24:17,290 --> 00:24:20,334
Atenção na porra do trabalho.
Cadê o papel que eu já pedi?
263
00:24:20,877 --> 00:24:23,504
Porra. Parece que tá cansada!
264
00:24:28,301 --> 00:24:30,636
Ah lá, Arnaldo.
Vai lá, passa o pente fino.
265
00:24:31,220 --> 00:24:32,221
[Luiz Mário] Vai lá.
266
00:24:38,561 --> 00:24:39,729
[batidas na porta]
267
00:24:45,443 --> 00:24:47,028
[batidas mais fortes na porta]
268
00:24:47,111 --> 00:24:48,529
Que merda é essa, hein?
269
00:24:49,488 --> 00:24:51,866
[gemidos]
270
00:24:53,284 --> 00:24:55,536
[batidas na porta]
271
00:24:55,953 --> 00:24:58,414
-Não dá, não dá. Assim, não dá.
-O que...
272
00:24:59,498 --> 00:25:01,709
Tá maluca, Jéssica?
O cara nem gozou ainda.
273
00:25:01,792 --> 00:25:04,295
Ow! Aprende a trabalhar, menina.
274
00:25:04,837 --> 00:25:07,381
Aqui não é lugar pra ficar de chamego.
É vuco-vuco e pronto.
275
00:25:07,465 --> 00:25:08,633
Você é folgada, né?
276
00:25:09,425 --> 00:25:10,551
Onde você vai?
277
00:25:10,635 --> 00:25:13,095
-Não vou pagar.
-Como assim "não vai pagar"?
278
00:25:13,429 --> 00:25:16,349
-Você demorou demais pra gozar.
-Não gozei, não vou pagar.
279
00:25:17,934 --> 00:25:20,728
Tá vendo, Jéssica.
Quem vai me dar esse dinheiro é você.
280
00:25:20,811 --> 00:25:22,230
Pentelha do caralho.
281
00:25:26,234 --> 00:25:27,235
[Luiz Mário] E aí?
282
00:25:27,318 --> 00:25:29,320
[gemendo] Me fode gostoso. Vai!
283
00:25:30,696 --> 00:25:31,697
Nada.
284
00:25:32,323 --> 00:25:34,659
Só umas camisinhas e um caroço de maconha.
285
00:25:34,742 --> 00:25:37,411
Puta merda.
Isso não configura porra nenhuma.
286
00:25:38,204 --> 00:25:39,997
Tem X9 na parada, Arnaldo.
287
00:25:40,498 --> 00:25:41,916
Avisaram essa porra.
288
00:25:43,501 --> 00:25:45,211
[atriz gemendo] Fode mais, fode.
289
00:25:46,003 --> 00:25:47,004
Tá bom o filme?
290
00:25:48,798 --> 00:25:50,091
Quem tá na vez?
291
00:25:50,675 --> 00:25:51,676
Eu.
292
00:25:52,802 --> 00:25:53,928
Quer comer quem?
293
00:25:58,349 --> 00:25:59,350
Ela.
294
00:25:59,433 --> 00:26:01,769
-Ela não pode, acabou de atender.
-[Mônica] Não pode. É...
295
00:26:01,852 --> 00:26:04,188
Não, mas o último que saiu não me pagou,
e a culpa foi dela.
296
00:26:04,647 --> 00:26:05,648
Vem.
297
00:26:05,731 --> 00:26:07,984
Não, gente, quem não quiser ir com ela
pode vir comigo.
298
00:26:08,067 --> 00:26:10,319
-Que agora o quarto é meu.
-[homem 1] Eu tô com pressa.
299
00:26:10,403 --> 00:26:12,113
-Então, vem.
-[homem 2] Porra, eu também.
300
00:26:12,196 --> 00:26:14,782
-Era minha vez.
-Então, vem. Você topa no banheiro?
301
00:26:14,865 --> 00:26:15,908
-Topo.
-Então, vamos.
302
00:26:15,992 --> 00:26:17,994
Não, mas a próxima da vez
agora é a Georgette.
303
00:26:18,077 --> 00:26:19,787
Tem que esperar o quarto vagar.
304
00:26:19,870 --> 00:26:22,373
Não, mas essa fila é pro quarto, né?
Não pro banheiro.
305
00:26:23,165 --> 00:26:25,293
[Georgette] Não trabalhei ainda hoje.
Não tá certo!
306
00:26:25,376 --> 00:26:26,669
Gente, não tô entendendo nada.
307
00:26:28,337 --> 00:26:29,380
Tá uma zona isso aqui.
308
00:26:31,966 --> 00:26:33,092
[porta de metal abre]
309
00:26:34,260 --> 00:26:36,554
E aí, viu as validades dos extintores?
310
00:26:37,096 --> 00:26:39,098
[Assis] Semana passada,
eu troquei os extintores.
311
00:26:39,181 --> 00:26:40,891
E eu te perguntei alguma coisa, caralho?
312
00:26:41,392 --> 00:26:42,977
Cala essa boca, baiano. Porra.
313
00:26:46,147 --> 00:26:47,732
Encontrou alguma coisa lá em cima?
314
00:26:47,815 --> 00:26:48,816
Nada.
315
00:26:58,242 --> 00:27:00,745
Um dia é da caça,
mas o outro é do caçador.
316
00:27:02,204 --> 00:27:03,205
Bora!
317
00:27:03,914 --> 00:27:05,750
-Vamos! Vamos!
-[policial] Bora!
318
00:27:06,625 --> 00:27:09,003
[música de suspense]
319
00:27:26,103 --> 00:27:28,105
♪ Gato, me deixa
Eu só quero ir pra balada ♪
320
00:27:28,189 --> 00:27:30,191
♪ Gato, eu não quero ser sua namorada ♪
321
00:27:30,274 --> 00:27:33,319
♪ Tchê, tchê, tchê, Samurai ♪
♪ Tchê, tchê, tchê, Samurai ♪
322
00:27:33,402 --> 00:27:34,904
♪ Samurai ♪ ♪ Samurai ♪
323
00:27:36,072 --> 00:27:38,115
♪ Gato, me deixa
Eu só quero ir pra balada ♪
324
00:27:38,199 --> 00:27:40,368
♪ Gato, eu não quero ser sua namorada ♪
325
00:27:40,451 --> 00:27:44,663
♪ Tchê, tchê, tchê, tchê
Samurai, Samurai ♪
326
00:27:45,039 --> 00:27:48,084
♪ Samura, Samura, Samurai ♪ [risos]
327
00:27:48,167 --> 00:27:50,795
[cantando enrolado]
328
00:27:52,380 --> 00:27:54,507
♪ Gato, eu não quero ser sua namorada ♪
329
00:27:54,590 --> 00:27:55,758
[Jéssica tosse]
330
00:27:56,300 --> 00:27:58,636
[Nancy] Vaza daqui.
Tá pensando que tá casa da tua mãe?
331
00:27:58,719 --> 00:27:59,720
Anda, entra.
332
00:27:59,804 --> 00:28:02,681
Ei, mas o que é isso, gente?
Que zona é essa?
333
00:28:03,265 --> 00:28:04,809
-Que isso?
-[Mônica] Que foi?
334
00:28:04,892 --> 00:28:06,727
Cheirando, com a porta aberta. Tá louca?
335
00:28:06,811 --> 00:28:08,145
-[reclamando]
-Tá pensando o quê?
336
00:28:08,229 --> 00:28:10,439
-[Georgette] Encaretou?
-Aqui não é a casa da mãe Joana.
337
00:28:10,523 --> 00:28:12,483
Não quero bagunça na minha casa.
338
00:28:12,566 --> 00:28:16,112
E se eu fosse cheirar pó no teu muquifo?
Com tua filha pequena e teu marido?
339
00:28:16,487 --> 00:28:17,947
Hein? Tu ia gostar?
340
00:28:18,030 --> 00:28:20,741
Então, aqui não é pra fazer isso.
Tá combinado?
341
00:28:20,825 --> 00:28:22,451
-[Jéssica] Sério?
-[Mônica] Nossa, Nancy!
342
00:28:22,535 --> 00:28:25,538
-Só tava dando uma relaxada
-Aqui não é pra relaxar, é pra trabalhar.
343
00:28:25,621 --> 00:28:28,457
Tá, mas tudo bem.
Foi um dia mó estressante. Só isso.
344
00:28:29,375 --> 00:28:33,337
Olha aqui, a gente tava aqui na nossa,
essa criatura abriu a porta e foi fumar.
345
00:28:33,421 --> 00:28:34,422
Não foi a gente, não.
346
00:28:34,505 --> 00:28:35,673
Essa menina só faz besteira.
347
00:28:35,756 --> 00:28:38,134
Desde que conheci ela,
vi que ela tinha essa energia ruim.
348
00:28:38,217 --> 00:28:41,554
-[Georgette] Energia ruim. Para, Mônica.
-[Mônica] Sério.
349
00:28:41,637 --> 00:28:43,305
Você falou que ia cuidar disso pra mim.
350
00:28:43,389 --> 00:28:44,974
-Não posso levar pra casa.
-Deixa aqui.
351
00:28:45,641 --> 00:28:47,852
-Pra Nancy dar uma relaxada.
-Para!
352
00:28:48,686 --> 00:28:50,688
[Jéssica] Quem quiser,
espere a Stella abrir o privê.
353
00:28:51,188 --> 00:28:52,898
-Vou pra rua.
-Você vai pra rua?
354
00:28:52,982 --> 00:28:53,983
-Bora.
-Posso ir?
355
00:28:54,608 --> 00:28:56,193
-Eu nunca fui.
-Vamos, então.
356
00:28:56,277 --> 00:28:57,820
-Tá, mas tá bom assim?
-Tá ótimo.
357
00:28:57,903 --> 00:28:58,904
Vamos, Gê!
358
00:28:58,988 --> 00:29:00,906
Sou puta de rua, sou mulher de família.
359
00:29:00,990 --> 00:29:02,700
Tenho que levar a Ketlyn
pra escola amanhã.
360
00:29:03,659 --> 00:29:04,827
Vamos, Mônica.
361
00:29:06,036 --> 00:29:07,037
Espera.
362
00:29:13,586 --> 00:29:14,587
[Nancy] Ó.
363
00:29:15,921 --> 00:29:19,091
Cem, duzentos. Setenta.
364
00:29:19,550 --> 00:29:20,676
-Confere?
-Confere.
365
00:29:21,510 --> 00:29:22,678
Certo.
366
00:29:22,761 --> 00:29:24,638
Vem cá, eu posso deixar minha mala aqui?
367
00:29:25,431 --> 00:29:26,599
Você vai dormir onde?
368
00:29:27,057 --> 00:29:29,310
Ainda não sei, mas eu me viro.
369
00:29:29,935 --> 00:29:31,270
Se quiser, cai aí.
370
00:29:41,030 --> 00:29:43,699
[abrindo mala]
371
00:29:45,576 --> 00:29:46,577
Toma aqui.
372
00:29:48,245 --> 00:29:49,413
Obrigada, Nancy.
373
00:30:27,743 --> 00:30:28,744
[suspiro]
374
00:30:29,954 --> 00:30:30,955
[fungado]
375
00:30:52,726 --> 00:30:54,311
[suspiro de prazer]
376
00:30:54,562 --> 00:30:55,646
[marido] Delícia.
377
00:30:59,900 --> 00:31:01,443
[lambidas]
378
00:31:04,863 --> 00:31:07,283
-[Nancy] Filha da puta!
-[marido] Calma, Nancy!
379
00:31:07,366 --> 00:31:11,287
-Não é o que você tá pensando!
-[Nancy] Pirralha escrota! Mal-agradecida!
380
00:31:11,370 --> 00:31:12,997
-Tira a mão!
-Sai dessa casa!
381
00:31:13,080 --> 00:31:14,999
-[marido] Calma, Nancy!
-Vaca! Sai!
382
00:31:15,457 --> 00:31:18,085
-Sai daqui. Anda. Sai daqui.
-Eu tava dormindo.
383
00:31:18,168 --> 00:31:19,336
-Tava o quê?
-Tava dormindo.
384
00:31:19,420 --> 00:31:21,380
Você tava o quê?
385
00:31:21,463 --> 00:31:23,215
-Sai daqui agora!
-[marido] Para, Nancy!
386
00:31:23,299 --> 00:31:26,051
-Não saio. Ai!
-Sai daqui agora, sua vagabunda!
387
00:31:26,135 --> 00:31:27,595
E não aparece nunca mais!
388
00:31:28,721 --> 00:31:31,515
-[Nancy] Tira essa mão de mim!
-[marido] Para, Nancy! Me ouve!
389
00:31:31,599 --> 00:31:34,184
[gritos indistintos]
390
00:31:38,689 --> 00:31:40,441
Nancy, eu preciso das minhas coisas!
391
00:31:40,524 --> 00:31:41,567
[gritos indistintos]
392
00:31:45,946 --> 00:31:49,658
Nancy! Minha mochila, minha mala!
Preciso das minhas coisas, porra!
393
00:31:49,742 --> 00:31:52,536
[Nancy] Você quer suas coisas?
Você quer suas coisas, vagabunda?
394
00:31:53,579 --> 00:31:54,830
[marido] Abre a porta, vai.
395
00:31:56,165 --> 00:31:57,541
Sua vagabunda!
396
00:31:57,625 --> 00:32:00,169
-Pega isso aqui e some! Desaparece!
-Ai!
397
00:32:00,252 --> 00:32:01,253
Nancy!
398
00:32:01,587 --> 00:32:02,880
[gritos indistintos]
399
00:32:07,843 --> 00:32:10,429
[bebê chorando]
400
00:32:14,558 --> 00:32:16,644
Cadê meu dinheiro, sua puta velha?
401
00:32:17,603 --> 00:32:18,604
Nancy!
402
00:32:19,146 --> 00:32:20,898
Sua corna do caralho!
403
00:32:20,981 --> 00:32:22,733
[gritos indistintos]
404
00:32:24,318 --> 00:32:26,070
[música triste]
405
00:32:50,552 --> 00:32:52,304
[música continua]
406
00:33:50,904 --> 00:33:55,701
[digitando números]
407
00:33:57,828 --> 00:34:00,706
[música de chamada a cobrar]
408
00:34:00,789 --> 00:34:04,793
Após o sinal, diga o seu nome
e a cidade de onde está falando.
409
00:34:04,877 --> 00:34:06,044
[sinal de chamada a cobrar]
410
00:34:06,128 --> 00:34:08,130
[homem] Alô, Raquel? Filha, é você?
411
00:34:08,213 --> 00:34:10,340
-Oi, pai.
-[pai] É ela, Wanda.
412
00:34:11,091 --> 00:34:13,385
-[sirene de polícia]
-[pai] Filha, onde é que você tá?
413
00:34:14,762 --> 00:34:17,264
-Pai, você vem me buscar?
-[pai] Eu tô indo.
414
00:34:17,347 --> 00:34:19,516
Eu tô indo agora. Onde é que você tá?
415
00:34:20,267 --> 00:34:21,852
Me diz onde é que você tá.
416
00:34:22,686 --> 00:34:24,521
-[música aumenta]
-[pai] Fala, Raquel!
417
00:34:24,938 --> 00:34:29,568
Pelo amor de Deus! Alô, Raquel.
Você tá me ouvindo?
418
00:34:30,068 --> 00:34:32,654
Me responde! Responde, por favor.
419
00:34:39,328 --> 00:34:40,329
[baque]
420
00:34:42,331 --> 00:34:43,999
[cães latindo]
421
00:34:46,919 --> 00:34:48,962
[celular tocando]
422
00:34:50,672 --> 00:34:52,341
[celular tocando]
423
00:34:56,178 --> 00:34:58,180
Georgette.
Tô de saco cheio desse teu marido.
424
00:34:58,263 --> 00:35:00,641
Não dá pra avisar em cima da hora
coisa de marido, filha.
425
00:35:00,724 --> 00:35:02,476
Ou tu é puta ou bem mulher direita.
426
00:35:03,852 --> 00:35:05,229
A gente tá sem ninguém aqui.
427
00:35:05,979 --> 00:35:07,564
Ainda não apareceu?
428
00:35:07,648 --> 00:35:08,774
Mônica também não.
429
00:35:10,484 --> 00:35:14,571
Olha, se falar com elas,
avisa que eu preciso faturar.
430
00:35:14,655 --> 00:35:15,989
[porta abrindo]
431
00:35:16,073 --> 00:35:17,866
[música dançante]
432
00:35:28,126 --> 00:35:30,629
Você tem muita cara de pau
de voltar aqui, né?
433
00:35:31,171 --> 00:35:33,924
Me deixa ficar, que eu não tenho
pra onde ir. Pelo amor de Deus.
434
00:35:34,007 --> 00:35:35,300
Posso ir com essa aí?
435
00:35:37,386 --> 00:35:38,804
Essa dá de graça.
436
00:35:39,304 --> 00:35:40,430
Deixa eu ir com ele.
437
00:35:41,390 --> 00:35:42,516
Eu preciso trabalhar.
438
00:35:44,601 --> 00:35:45,602
Como é que você chama?
439
00:35:48,814 --> 00:35:49,815
Bruna.
440
00:35:51,149 --> 00:35:52,818
E eu faço o que você quiser.
441
00:35:54,736 --> 00:35:57,030
Eu não acredito nisso, Stella!
442
00:35:59,825 --> 00:36:01,577
Você quer eu mande o cliente embora?
443
00:36:01,952 --> 00:36:03,161
Que eu feche as portas?
444
00:36:03,245 --> 00:36:05,330
Ela é de menor, essa escrota!
445
00:36:05,414 --> 00:36:08,417
Essa filha da puta,
ela é uma vaca, Stella!
446
00:36:08,834 --> 00:36:09,960
[incrédula] Stella.
447
00:36:11,503 --> 00:36:13,714
Tu tá é com muita dor de corno, né, Nancy?
448
00:36:16,967 --> 00:36:18,886
Essa menina não vale nada, Stella.
449
00:36:20,846 --> 00:36:21,930
Abre o olho.
450
00:36:24,808 --> 00:36:27,436
Depois não vem reclamar
que teu cu tá ardendo.
451
00:36:27,978 --> 00:36:30,063
Quero é que me arda o corpo todo.
452
00:36:30,981 --> 00:36:33,108
-Vamos.
-[em francês] Okay, d'accord.
453
00:36:33,191 --> 00:36:35,068
[música calma]
454
00:36:49,708 --> 00:36:50,792
[batendo na porta]
455
00:36:50,876 --> 00:36:51,877
Entra.
456
00:36:56,048 --> 00:36:57,049
Ah...
457
00:36:57,925 --> 00:36:59,301
[exalando] Confere.
458
00:37:04,806 --> 00:37:05,891
Dois mil e quinhentos.
459
00:37:06,433 --> 00:37:09,519
Então, leva isso pro Zé Ricardo hoje.
Sem falta.
460
00:37:10,520 --> 00:37:12,564
É menos do que ele pediu,
mas é o que eu posso.
461
00:37:13,023 --> 00:37:15,150
Stella, você me desculpe,
462
00:37:15,233 --> 00:37:18,487
mas eu não acho certo o jeito
que você mima esse menino, não. Entendeu?
463
00:37:18,570 --> 00:37:20,530
Não é porque você viu meu filho crescer,
464
00:37:20,614 --> 00:37:23,075
que você tem o direito
de se meter na criação dele.
465
00:37:24,117 --> 00:37:25,994
Passa no banco amanhã antes de vir.
466
00:37:26,078 --> 00:37:28,080
Ao menos a luz e a água não vão cortar.
467
00:37:29,373 --> 00:37:32,417
-E o Luiz Mário?
-O que que tem?
468
00:37:33,335 --> 00:37:36,129
Stella, nós estamos
na mão desse puto, cara.
469
00:37:36,213 --> 00:37:39,591
Eu não vou mais me desgastar
com meus contatos na polícia à toa, não.
470
00:37:40,050 --> 00:37:41,468
Resolve isso com ele.
471
00:37:41,551 --> 00:37:43,929
Se eu der mais dinheiro,
vou começar a trabalhar pra ele.
472
00:37:44,012 --> 00:37:45,472
Eu tô fodida, não tenho mais nada.
473
00:37:46,181 --> 00:37:47,891
Ué, e esse dinheiro aqui?
474
00:37:49,935 --> 00:37:51,812
[ambulância]
475
00:38:02,072 --> 00:38:04,574
Ou você bota essa franga pra fora,
ou quem sai sou eu.
476
00:38:04,992 --> 00:38:07,494
Por que você me acorda assim
toda cheia de razão, hein?
477
00:38:08,203 --> 00:38:10,414
Vai saindo, cai fora. Anda.
478
00:38:10,497 --> 00:38:11,915
Porra, eu tava trabalhando, Stella.
479
00:38:12,374 --> 00:38:15,085
Eu chego pra descansar,
e essa menina tá dormindo na minha cama.
480
00:38:15,836 --> 00:38:17,337
Tava trabalhando, é?
481
00:38:18,338 --> 00:38:19,464
Só não era aqui.
482
00:38:20,841 --> 00:38:22,801
Quem segurou a onda do privê hoje foi ela.
483
00:38:22,884 --> 00:38:25,095
É, mas quem sustenta
essa bosta aqui sou eu.
484
00:38:25,679 --> 00:38:26,680
Bosta
485
00:38:27,180 --> 00:38:28,974
é o que tá saindo da sua boca agora.
486
00:38:31,226 --> 00:38:34,354
Você ganha sua vida aqui pra sustentar
mal e porcamente a sua família.
487
00:38:34,438 --> 00:38:37,774
Se não tomar cuidado com o que você fala,
não é sua cama que você vai perder, não.
488
00:38:38,692 --> 00:38:40,193
Experimenta me botar pra fora.
489
00:38:41,111 --> 00:38:42,946
Esse privê fecha em uma semana.
490
00:38:50,037 --> 00:38:52,080
Puta é que nem biscoito,
491
00:38:52,706 --> 00:38:54,499
vai uma e vem 18.
492
00:38:54,875 --> 00:38:56,334
[se cobrindo na cama]
493
00:38:58,462 --> 00:38:59,671
Não bate a porta.
494
00:39:00,881 --> 00:39:02,799
[música sinistra]
495
00:39:56,686 --> 00:39:57,979
[música continua]
496
00:40:32,514 --> 00:40:33,807
[cantando pneu]
497
00:40:35,350 --> 00:40:36,893
[Claudionor] O que tá pegando aí?
498
00:40:38,019 --> 00:40:39,437
O que que há? O que...
499
00:40:39,938 --> 00:40:40,939
Ah!
500
00:40:42,149 --> 00:40:43,316
[grunhindo de dor]
501
00:40:44,651 --> 00:40:46,236
Quem é o teu X9?
502
00:40:47,112 --> 00:40:48,113
[grunhindo de dor]
503
00:40:48,572 --> 00:40:50,073
Vai ficar batido.
504
00:40:50,157 --> 00:40:51,449
Quem é o teu X9, seu merda?
505
00:40:54,911 --> 00:40:57,372
[expirando cansado]
506
00:41:03,503 --> 00:41:05,005
Recebeu o salário hoje, foi?
507
00:41:13,180 --> 00:41:15,265
Pra leão de chácara de puteiro,
não tá mal, né?
508
00:41:17,184 --> 00:41:18,560
Pagar as contas pra você.
509
00:41:19,603 --> 00:41:20,604
Vamos, Arnaldo.
510
00:41:23,398 --> 00:41:24,816
[portas do carro fechando]
511
00:41:26,943 --> 00:41:29,487
[carro dá ré]
512
00:41:30,947 --> 00:41:32,157
[música de suspense]
513
00:41:49,591 --> 00:41:51,676
Que porra de brincadeira é essa aqui?
514
00:41:52,928 --> 00:41:54,554
Preciso te dizer que eu te avisei?
515
00:41:54,971 --> 00:41:56,681
Tá espalhado no quarteirão inteiro.
516
00:41:56,765 --> 00:41:58,642
Você é burra ou doida mesmo, hein.
517
00:41:58,725 --> 00:42:00,227
Tinha que sobrar pra mim.
518
00:42:00,685 --> 00:42:02,812
Vai chamar essas putas aqui em cima.
Agora!
519
00:42:12,864 --> 00:42:15,617
Se acharem ela aqui,
quem vai ser processada e presa sou eu.
520
00:42:16,701 --> 00:42:19,371
Se bater polícia, imprensa,
como vou encarar minha filha?
521
00:42:19,454 --> 00:42:20,956
[Jéssica] Liga pra mãe dessa garota.
522
00:42:21,873 --> 00:42:24,542
Fala a verdade,
fala que ela chegou aqui se oferecendo.
523
00:42:24,626 --> 00:42:27,003
Minha família é problema meu.
Eu vou dar um jeito.
524
00:42:27,087 --> 00:42:28,880
[Georgette] Filha escrota duma porra.
525
00:42:28,964 --> 00:42:30,590
Tua mãe deve tá atravessada de agonia.
526
00:42:34,135 --> 00:42:35,136
Stella.
527
00:42:37,222 --> 00:42:38,515
Você quer que eu vá embora?
528
00:42:41,977 --> 00:42:43,728
Eu vou descobrir quem foi.
529
00:42:44,980 --> 00:42:46,481
Eu não vou deixar barato.
530
00:42:48,566 --> 00:42:50,026
Seja quem for.
531
00:42:52,529 --> 00:42:53,530
Você fica.
532
00:42:55,031 --> 00:42:56,408
Mas não sai do meu lado.
533
00:42:56,491 --> 00:42:57,492
[música de suspense]
534
00:43:01,454 --> 00:43:02,455
Porra...
535
00:43:03,498 --> 00:43:04,916
Boa recompensa, hein.
536
00:43:18,805 --> 00:43:20,390
[interfone toca]
537
00:43:20,473 --> 00:43:22,017
[música continua]
538
00:43:36,531 --> 00:43:38,575
É a senhora que é a mãe de Raquel Pacheco?
539
00:43:44,164 --> 00:43:49,210
[música tema]
540
00:44:52,023 --> 00:44:54,692
[música diminui]
35531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.