All language subtitles for Call.Me.Bruna.S01.E01.Episode.1.WEBRip.Amazon.pt-br[sdh]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:11,178 [bateria] 2 00:00:11,262 --> 00:00:14,640 [câmera gravando] 3 00:00:14,724 --> 00:00:17,643 [mulher] Pai, mãe, 4 00:00:20,062 --> 00:00:21,313 professora, 5 00:00:23,399 --> 00:00:24,817 namorados, 6 00:00:28,195 --> 00:00:29,697 todo mundo já mandou em mim. 7 00:00:32,742 --> 00:00:34,493 Agora eu sou independente. 8 00:00:38,247 --> 00:00:40,082 Sou dona das minhas pernas. 9 00:00:43,002 --> 00:00:44,670 Sou dona da minha coxa. 10 00:00:50,050 --> 00:00:51,927 Sou dona das minhas marcas. 11 00:00:59,852 --> 00:01:01,520 Sou dona da minha barriga. 12 00:01:08,527 --> 00:01:09,779 E esse peito aqui 13 00:01:11,989 --> 00:01:12,990 é meu. 14 00:01:19,163 --> 00:01:20,664 Sou dona desse ombro. 15 00:01:24,502 --> 00:01:26,170 Sou dona desse pescoço. 16 00:01:30,716 --> 00:01:32,092 E essa boca é minha. 17 00:01:38,182 --> 00:01:39,934 Eu sou dona do meu corpo inteiro. 18 00:01:42,603 --> 00:01:44,146 Você quer me conhecer melhor? 19 00:01:49,819 --> 00:01:51,028 Você quer ver mais? 20 00:01:51,862 --> 00:01:57,493 ["Dei Um Beijo Na Boca do Medo" tocando] 21 00:02:53,299 --> 00:02:54,466 [martelo batendo] 22 00:02:54,884 --> 00:02:57,553 [motor de serra] 23 00:02:57,636 --> 00:02:59,013 [conversas indistintas] 24 00:02:59,096 --> 00:03:00,681 -[mulher] Assis. -[Assis] Senhora. 25 00:03:00,764 --> 00:03:03,517 Você tinha pedido duas semanas. Já passaram três. 26 00:03:03,976 --> 00:03:06,395 Eu não tenho esperança de isso terminar tão cedo. 27 00:03:07,271 --> 00:03:08,814 Me dá uma data certa, Assis. 28 00:03:08,898 --> 00:03:11,567 Não posso inaugurar o American Bar sem me preparar. 29 00:03:11,650 --> 00:03:12,902 Lugar pros clientes... 30 00:03:13,319 --> 00:03:15,613 [Raquel] A senhora vai demorar muito pra me atender? 31 00:03:16,447 --> 00:03:17,531 Muito. 32 00:03:20,034 --> 00:03:21,035 [mulher] Volta amanhã. 33 00:03:22,494 --> 00:03:23,871 Não, amanhã eu não posso. 34 00:03:24,204 --> 00:03:25,205 Então... 35 00:03:26,290 --> 00:03:27,291 Vem, Assis. 36 00:03:32,046 --> 00:03:34,131 [mulher] Aquela mancha no teto, tá vendo? 37 00:03:34,465 --> 00:03:35,633 Ela tá cada vez maior. 38 00:03:36,508 --> 00:03:38,928 Vocês vão refazer mil vezes, e não vai resolver. 39 00:03:40,721 --> 00:03:41,847 [risos no andar de cima] 40 00:03:42,348 --> 00:03:45,100 Dona Stella, a senhora não disse que o problema era no chuveiro? 41 00:03:45,184 --> 00:03:47,061 Criatura, se a mancha começa desde lá de cima, 42 00:03:47,144 --> 00:03:48,354 é só raciocinar um pouco. 43 00:03:48,437 --> 00:03:51,899 [gemidos] 44 00:03:51,982 --> 00:03:55,361 [música calma] 45 00:04:08,207 --> 00:04:10,876 [abrindo maquiagens] 46 00:04:16,131 --> 00:04:20,469 [música continua] 47 00:04:38,487 --> 00:04:39,571 Você é nova aqui? 48 00:04:41,407 --> 00:04:42,408 Uhum. 49 00:04:45,995 --> 00:04:47,955 [homem] Põe o vermelho. Rojo. 50 00:04:48,038 --> 00:04:49,498 Vai ficar melhor em você. 51 00:04:49,581 --> 00:04:50,624 [urina] 52 00:04:50,708 --> 00:04:51,709 [suspiro de alívio] 53 00:04:57,840 --> 00:04:59,049 [suspiros continuam] 54 00:05:16,942 --> 00:05:18,235 [tampa do vaso fecha] 55 00:05:22,614 --> 00:05:23,991 Qual você escolheu? 56 00:05:44,762 --> 00:05:47,181 [homem, em espanhol] Rojo. Muy bien. 57 00:05:47,765 --> 00:05:48,766 Estás guapa. 58 00:05:53,020 --> 00:05:54,229 [suspiro de prazer] 59 00:05:54,313 --> 00:05:56,565 Tem que consertar de novo. Eu quero pronto hoje. 60 00:05:56,648 --> 00:05:58,984 -A conta d'água tá uma fortuna. -Sim, senhora. 61 00:06:00,778 --> 00:06:02,362 O que você ainda tá fazendo aqui? 62 00:06:02,446 --> 00:06:03,614 [gemidos] 63 00:06:06,784 --> 00:06:07,868 Eu quero trabalhar. 64 00:06:08,952 --> 00:06:10,704 Você sabe onde você tá, menina? 65 00:06:12,081 --> 00:06:14,166 Você tem certeza que tá no lugar certo? 66 00:06:15,000 --> 00:06:16,001 [Raquel] Tenho. 67 00:06:16,585 --> 00:06:18,462 -Eu vi na internet. -[gemidos]. 68 00:06:18,545 --> 00:06:20,881 Já trabalhei em outros lugares, tipo esse. 69 00:06:22,049 --> 00:06:24,510 Você não deve nem ter perdido o cabaço ainda. 70 00:06:25,969 --> 00:06:27,221 [gemidos] 71 00:06:30,140 --> 00:06:31,475 [expiração] 72 00:06:32,267 --> 00:06:35,270 Não sei se foi uma puta ou uma porca que trepou aqui. 73 00:06:35,771 --> 00:06:37,314 Eu tenho experiência, sabia? 74 00:06:39,858 --> 00:06:41,985 Já fiz de tudo em cima de uma cama. 75 00:06:43,445 --> 00:06:45,114 Faço anal numa boa. 76 00:06:45,948 --> 00:06:48,367 Faço garganta profunda no boquete. 77 00:06:48,450 --> 00:06:49,618 Atendo casal. 78 00:06:50,369 --> 00:06:51,870 Atendo mulher sozinha. 79 00:06:54,206 --> 00:06:56,416 Se duvida, faz um teste comigo. 80 00:07:00,754 --> 00:07:01,755 Faz? 81 00:07:03,298 --> 00:07:04,383 Faz um teste comigo. 82 00:07:04,466 --> 00:07:07,845 [música lenta] 83 00:08:32,930 --> 00:08:34,723 Ow, que putaria é essa aqui embaixo? 84 00:08:36,350 --> 00:08:38,268 Só eu que trabalho nessa porra desse cabaré, é? 85 00:08:40,270 --> 00:08:45,400 [ferramentas de obra] 86 00:08:59,539 --> 00:09:01,416 Se precisar de mais, me pede. 87 00:09:05,963 --> 00:09:07,839 Aqui, você guarda as tuas roupas. 88 00:09:07,923 --> 00:09:09,591 E o que você tiver de valor, 89 00:09:10,008 --> 00:09:12,719 guarda bem guardado, que é pra não dar olho gordo. 90 00:09:14,429 --> 00:09:16,098 [martelo batendo] 91 00:09:17,266 --> 00:09:18,267 Esse é teu. 92 00:09:23,397 --> 00:09:24,731 E se eu não quiser? 93 00:09:27,317 --> 00:09:28,568 Se não quiser o quê? 94 00:09:29,611 --> 00:09:31,405 E se eu não quiser ficar com algum cliente? 95 00:09:31,822 --> 00:09:34,866 Se você não estiver doente nem morrendo, tem que ficar. 96 00:09:41,999 --> 00:09:43,458 De onde que você vem, garota? 97 00:09:46,295 --> 00:09:47,671 Mostra a identidade. 98 00:09:49,589 --> 00:09:51,758 -Pra quê? -Se quiser ficar, mostra. 99 00:10:03,186 --> 00:10:04,980 Não conta pra ninguém, por favor. 100 00:10:22,039 --> 00:10:25,751 [conversas indistintas] 101 00:10:26,084 --> 00:10:28,003 Se você não quiser ficar com algum cliente, 102 00:10:28,086 --> 00:10:29,713 você paga a parte da casa. 103 00:10:32,841 --> 00:10:35,552 [música calma] 104 00:10:58,825 --> 00:10:59,826 Oi. 105 00:11:04,664 --> 00:11:06,041 Oi, como você se chama? 106 00:11:08,835 --> 00:11:09,836 É... 107 00:11:11,254 --> 00:11:13,048 Sim, sim, eu tenho experiência. 108 00:11:13,131 --> 00:11:16,051 Essa é a terceira casa que eu trabalho, na verdade. 109 00:11:16,134 --> 00:11:17,594 Eu trabalhei um pouco em boates, 110 00:11:17,677 --> 00:11:21,014 mas eu gosto desse ambiente mais caseiro... 111 00:11:33,276 --> 00:11:34,569 Quer subir, gato? 112 00:11:41,535 --> 00:11:42,953 Será que você dá conta? 113 00:12:00,262 --> 00:12:01,263 Oi. 114 00:12:02,264 --> 00:12:03,557 [martelo batendo] 115 00:12:09,604 --> 00:12:12,357 [conversas indistintas] 116 00:12:18,947 --> 00:12:20,115 [risadas] 117 00:12:34,379 --> 00:12:36,465 [entregador] E aí, meninas? Tudo bem? 118 00:12:38,091 --> 00:12:41,303 -[loura] Veio dar uma relaxada, lindo? -[entregador] Tô querendo. 119 00:12:41,928 --> 00:12:42,929 Gostei da loura. 120 00:12:44,723 --> 00:12:46,224 -[loura] Vamos subir? -Vamos. 121 00:13:14,753 --> 00:13:17,339 [conversas indistintas] 122 00:13:29,643 --> 00:13:33,522 [homem distante] Não pode vazar, passa toda a nossa vistoria. 123 00:13:35,565 --> 00:13:38,443 [risadas] 124 00:13:43,740 --> 00:13:44,991 [risadas distantes] 125 00:13:45,617 --> 00:13:47,410 Você vai voltar semana que vem? 126 00:13:48,411 --> 00:13:49,538 Claro. 127 00:13:49,621 --> 00:13:50,830 [beijo estalado] 128 00:14:08,056 --> 00:14:09,057 Oi. 129 00:14:11,518 --> 00:14:12,644 [sussurrando] Rojo. 130 00:14:13,728 --> 00:14:15,188 Vermelho. 131 00:14:29,744 --> 00:14:31,079 [em espanhol] Estás guapa. 132 00:14:39,504 --> 00:14:40,589 [mulher beijando] Tchau. 133 00:14:41,214 --> 00:14:43,049 [homem] Segura, segura ele aí! 134 00:14:49,806 --> 00:14:51,057 Esse homem é meu, viu? 135 00:14:52,392 --> 00:14:54,853 Sabe com o que você vai gastar essa mixaria aí? 136 00:14:55,520 --> 00:14:56,771 Com remédio. 137 00:14:57,480 --> 00:14:58,815 Vai ficar doente. 138 00:15:00,775 --> 00:15:02,819 Engonçadinha. 139 00:15:05,947 --> 00:15:08,950 Como eu sou gostosa e paquita e na vara! 140 00:15:09,034 --> 00:15:11,494 ♪ Pá! Eu rebolo muito! ♪ 141 00:15:11,578 --> 00:15:14,497 ♪ E eu faço um cavalinho! ♪ 142 00:15:14,581 --> 00:15:16,708 ♪ Eu caio, eu levanto ♪ 143 00:15:16,791 --> 00:15:17,792 Licença. 144 00:15:19,753 --> 00:15:20,754 Vamos? 145 00:15:26,885 --> 00:15:29,804 [martelo batendo] 146 00:15:33,350 --> 00:15:35,852 [gemido forte de prazer] 147 00:15:43,193 --> 00:15:44,944 O que você quer que eu faça? 148 00:15:45,695 --> 00:15:47,947 Tira a roupa e me espera na cama. 149 00:15:53,286 --> 00:15:56,539 [música lenta] 150 00:15:57,290 --> 00:16:00,335 [cama batendo na parede] 151 00:16:41,042 --> 00:16:42,043 Vem cá. 152 00:16:48,341 --> 00:16:49,509 Abre as pernas. 153 00:16:54,264 --> 00:16:55,265 [grunhido] 154 00:16:56,683 --> 00:16:59,769 [respiração profunda] 155 00:17:02,272 --> 00:17:03,398 Não olha pra mim. 156 00:17:04,315 --> 00:17:05,692 Vira o rosto, garota. 157 00:17:06,609 --> 00:17:07,610 Vira o rosto. 158 00:17:09,070 --> 00:17:13,491 [respiração excitada] 159 00:17:17,370 --> 00:17:18,913 Ai, que peitinho lindo. 160 00:17:19,706 --> 00:17:21,374 Comer uma garotinha assim. 161 00:17:22,625 --> 00:17:24,043 Mexe, bebê. 162 00:17:24,127 --> 00:17:26,629 Mexe, bebê, mexe! 163 00:17:26,713 --> 00:17:27,797 Mexe, meu amorzinho. 164 00:17:28,590 --> 00:17:29,924 [ofegante] Gostosinha. 165 00:17:30,925 --> 00:17:33,094 Ai, minha gostosa! 166 00:17:33,678 --> 00:17:34,804 Ai, delícia! 167 00:17:48,485 --> 00:17:49,611 Ah! 168 00:17:50,528 --> 00:17:52,489 [respiração excitada] 169 00:18:06,002 --> 00:18:07,003 Obrigada. 170 00:18:17,597 --> 00:18:19,724 [música grave] 171 00:18:31,653 --> 00:18:32,654 [passos na escada] 172 00:18:35,865 --> 00:18:37,534 [cães latindo] 173 00:18:49,504 --> 00:18:52,841 Adoro essa sensação de segurança que eu sinto quando te vejo. 174 00:18:56,010 --> 00:18:57,846 [contando notas] 175 00:19:01,307 --> 00:19:02,350 O que que é isso aqui? 176 00:19:04,561 --> 00:19:06,354 Aqui tem menos do que a gente combinou. 177 00:19:07,730 --> 00:19:09,774 O valor é o mesmo das outras vezes. 178 00:19:09,858 --> 00:19:12,735 E eu acho que é bem razoável, pelo serviço que você presta. 179 00:19:14,153 --> 00:19:16,155 Talvez seja bom, então, você aceitar a proposta 180 00:19:16,239 --> 00:19:17,824 da construtora vender teu puteiro. 181 00:19:18,825 --> 00:19:21,744 Eles não tão satisfeitos com o serviço que você presta na vizinhança. 182 00:19:21,828 --> 00:19:22,829 Sabia? 183 00:19:24,414 --> 00:19:27,458 Eu como o pão que o diabo amassou., mas não vendo. 184 00:19:29,294 --> 00:19:30,712 Eu vou morrer aqui. 185 00:19:31,838 --> 00:19:33,423 [música de suspense] 186 00:19:37,927 --> 00:19:39,971 [passos se afastando] 187 00:19:41,890 --> 00:19:43,975 Cuidado com as coisas que você deseja, hein? 188 00:19:44,309 --> 00:19:45,685 Como é que vai ficar? 189 00:19:46,644 --> 00:19:48,062 Eu não vou me expor por merreca. 190 00:19:49,230 --> 00:19:51,774 Merreca, mas faz falta no final do mês. 191 00:19:51,858 --> 00:19:53,318 Vocês não me querem como amigo. 192 00:19:54,277 --> 00:19:56,654 Vamos ver até onde vocês me aguentam como inimigo. 193 00:19:59,365 --> 00:20:01,075 ["Cumbia da Praia" tocando] 194 00:20:22,764 --> 00:20:24,474 Que delícia! 195 00:20:24,807 --> 00:20:26,434 [música continua no fone] 196 00:20:26,517 --> 00:20:28,728 Adoro um homem que bate ponto na mulher. 197 00:20:28,811 --> 00:20:30,021 -Ah, é? -Uhum. 198 00:20:30,939 --> 00:20:33,066 Espera aí, que eu já volto. Vou pegar as cordas. 199 00:20:42,951 --> 00:20:45,328 -E aí, galego? -Opa. 200 00:20:48,581 --> 00:20:50,667 -O que é isso? -[misturando cimento] 201 00:20:50,750 --> 00:20:52,877 Isso aqui, eu tô fazendo o troço de massa. 202 00:20:53,753 --> 00:20:55,505 Não, eu tô ligada. Tô falando disso aqui. 203 00:20:56,005 --> 00:20:57,006 Ah... 204 00:20:58,049 --> 00:21:00,718 Isso aqui é queimadura, desde pequeno que eu tenho de São João. 205 00:21:01,719 --> 00:21:02,720 De fogos. 206 00:21:03,221 --> 00:21:04,639 -[mulher] São João? -[Assis] Uhum. 207 00:21:15,233 --> 00:21:16,901 [em espanhol] Jorge. 208 00:21:16,985 --> 00:21:18,194 [imitando o sotaque] Jorge. 209 00:21:18,277 --> 00:21:19,404 Jorge. 210 00:21:20,029 --> 00:21:21,364 [em espanhol] Jorge. 211 00:21:21,447 --> 00:21:24,534 -Jór ou jôr? -Jór não. 212 00:21:24,617 --> 00:21:25,702 [em espanhol] Jorge. 213 00:21:28,329 --> 00:21:29,580 Vamos? 214 00:21:31,791 --> 00:21:32,875 [em espanhol] Perdóname. 215 00:21:34,210 --> 00:21:36,004 Hoje eu vou com essa meninazinha aqui. 216 00:21:37,839 --> 00:21:38,965 [em espanhol] Gracias, guapa. 217 00:21:39,882 --> 00:21:40,967 Vamos. 218 00:21:44,929 --> 00:21:47,348 [furadeira] 219 00:21:52,020 --> 00:21:53,646 Ela aprende rápido, né? 220 00:21:54,856 --> 00:21:56,774 Também, você nem sabia falar o nome do cara. 221 00:21:57,483 --> 00:21:58,484 Tomou um toco. 222 00:21:58,568 --> 00:21:59,986 [música animada] 223 00:22:00,319 --> 00:22:01,320 [com sotaque] Jorge. 224 00:22:04,032 --> 00:22:05,033 Jorge. 225 00:22:08,578 --> 00:22:09,704 Jorge. 226 00:22:09,787 --> 00:22:11,706 [variando a pronúncia] Jor... Jorge. 227 00:22:15,793 --> 00:22:17,253 [celular tocando] 228 00:22:21,591 --> 00:22:24,761 -Fala, Claudionor. -[Claudionor] Escuta, o X9 ligou. 229 00:22:24,844 --> 00:22:26,012 Descobriu alguma coisa? 230 00:22:26,345 --> 00:22:28,806 [Claudionor] A polícia vai baixar aí a qualquer momento. 231 00:22:28,890 --> 00:22:30,516 Como a qualquer momento? 232 00:22:30,600 --> 00:22:33,478 [Claudionor] Stella, tira as minas daí. A coisa tá feia. 233 00:22:33,561 --> 00:22:35,980 -[Claudionor] O Luiz Mário... -Filha da puta escroto! 234 00:22:42,403 --> 00:22:43,738 Gozou em alguma, gata? 235 00:22:46,199 --> 00:22:47,200 Não. 236 00:22:48,326 --> 00:22:50,203 Gozar não é tudo na vida, também, né? 237 00:22:52,080 --> 00:22:53,581 Que isso, Mônica? Tá maluca? 238 00:22:55,208 --> 00:22:56,793 Todo sacrifício tem seu lado bom. 239 00:23:11,307 --> 00:23:13,226 Eu tô comendo, garota. Você não tá vendo, não? 240 00:23:13,559 --> 00:23:14,560 Foda-se. 241 00:23:16,562 --> 00:23:18,314 -[Stella] De quem é isso? -[loura] É meu. 242 00:23:19,232 --> 00:23:20,608 Some com isso daqui. 243 00:23:22,318 --> 00:23:23,653 Claudionor deu sinal verde. 244 00:23:24,362 --> 00:23:25,947 Pode ser a qualquer momento. 245 00:23:26,405 --> 00:23:27,865 Vocês vão ter que sair daqui. 246 00:23:29,742 --> 00:23:31,911 [Luiz Mário] Desce, cambada! Vamos embora! Desce! 247 00:23:31,994 --> 00:23:35,081 Vamos embora! Bora! Desce, vai! Desce aí! Bora! 248 00:23:35,581 --> 00:23:36,874 Desce todo mundo nessa porra! 249 00:23:37,333 --> 00:23:39,877 -Todo mundo olhando pra parede! -Olha pra parede! 250 00:23:39,961 --> 00:23:42,713 -[cães rosnando e latindo] -Abre as pernas! Abre as pernas! Vamos! 251 00:23:42,797 --> 00:23:43,798 Bora, cambada! 252 00:23:45,049 --> 00:23:47,093 [música acelerada] 253 00:23:47,969 --> 00:23:48,970 Agita tudo! 254 00:23:49,053 --> 00:23:51,097 Vamos passar cerol nisso tudo. Vamos limpar tudo! 255 00:23:52,849 --> 00:23:55,434 [gritos indistintos] 256 00:23:56,769 --> 00:23:59,355 Bota o cachorro pra cheirar tudo aí. Cheira tudo, tudo. 257 00:24:00,231 --> 00:24:01,941 Não fica nada, não vai sobrar nada. 258 00:24:02,024 --> 00:24:05,778 Alvará, registro sanitário, CNPJ. Quero ver tudo. 259 00:24:06,445 --> 00:24:09,157 Revirar essa casa, que tu vai ver o que que vai acontecer. 260 00:24:09,240 --> 00:24:12,702 -Sei que tem coisa aqui. Silva? -[Silva] Sim, senhor? 261 00:24:12,785 --> 00:24:16,622 Vai ali. Revira os cantos, olha direito. Você, vai pra lá. 262 00:24:17,290 --> 00:24:20,334 Atenção na porra do trabalho. Cadê o papel que eu já pedi? 263 00:24:20,877 --> 00:24:23,504 Porra. Parece que tá cansada! 264 00:24:28,301 --> 00:24:30,636 Ah lá, Arnaldo. Vai lá, passa o pente fino. 265 00:24:31,220 --> 00:24:32,221 [Luiz Mário] Vai lá. 266 00:24:38,561 --> 00:24:39,729 [batidas na porta] 267 00:24:45,443 --> 00:24:47,028 [batidas mais fortes na porta] 268 00:24:47,111 --> 00:24:48,529 Que merda é essa, hein? 269 00:24:49,488 --> 00:24:51,866 [gemidos] 270 00:24:53,284 --> 00:24:55,536 [batidas na porta] 271 00:24:55,953 --> 00:24:58,414 -Não dá, não dá. Assim, não dá. -O que... 272 00:24:59,498 --> 00:25:01,709 Tá maluca, Jéssica? O cara nem gozou ainda. 273 00:25:01,792 --> 00:25:04,295 Ow! Aprende a trabalhar, menina. 274 00:25:04,837 --> 00:25:07,381 Aqui não é lugar pra ficar de chamego. É vuco-vuco e pronto. 275 00:25:07,465 --> 00:25:08,633 Você é folgada, né? 276 00:25:09,425 --> 00:25:10,551 Onde você vai? 277 00:25:10,635 --> 00:25:13,095 -Não vou pagar. -Como assim "não vai pagar"? 278 00:25:13,429 --> 00:25:16,349 -Você demorou demais pra gozar. -Não gozei, não vou pagar. 279 00:25:17,934 --> 00:25:20,728 Tá vendo, Jéssica. Quem vai me dar esse dinheiro é você. 280 00:25:20,811 --> 00:25:22,230 Pentelha do caralho. 281 00:25:26,234 --> 00:25:27,235 [Luiz Mário] E aí? 282 00:25:27,318 --> 00:25:29,320 [gemendo] Me fode gostoso. Vai! 283 00:25:30,696 --> 00:25:31,697 Nada. 284 00:25:32,323 --> 00:25:34,659 Só umas camisinhas e um caroço de maconha. 285 00:25:34,742 --> 00:25:37,411 Puta merda. Isso não configura porra nenhuma. 286 00:25:38,204 --> 00:25:39,997 Tem X9 na parada, Arnaldo. 287 00:25:40,498 --> 00:25:41,916 Avisaram essa porra. 288 00:25:43,501 --> 00:25:45,211 [atriz gemendo] Fode mais, fode. 289 00:25:46,003 --> 00:25:47,004 Tá bom o filme? 290 00:25:48,798 --> 00:25:50,091 Quem tá na vez? 291 00:25:50,675 --> 00:25:51,676 Eu. 292 00:25:52,802 --> 00:25:53,928 Quer comer quem? 293 00:25:58,349 --> 00:25:59,350 Ela. 294 00:25:59,433 --> 00:26:01,769 -Ela não pode, acabou de atender. -[Mônica] Não pode. É... 295 00:26:01,852 --> 00:26:04,188 Não, mas o último que saiu não me pagou, e a culpa foi dela. 296 00:26:04,647 --> 00:26:05,648 Vem. 297 00:26:05,731 --> 00:26:07,984 Não, gente, quem não quiser ir com ela pode vir comigo. 298 00:26:08,067 --> 00:26:10,319 -Que agora o quarto é meu. -[homem 1] Eu tô com pressa. 299 00:26:10,403 --> 00:26:12,113 -Então, vem. -[homem 2] Porra, eu também. 300 00:26:12,196 --> 00:26:14,782 -Era minha vez. -Então, vem. Você topa no banheiro? 301 00:26:14,865 --> 00:26:15,908 -Topo. -Então, vamos. 302 00:26:15,992 --> 00:26:17,994 Não, mas a próxima da vez agora é a Georgette. 303 00:26:18,077 --> 00:26:19,787 Tem que esperar o quarto vagar. 304 00:26:19,870 --> 00:26:22,373 Não, mas essa fila é pro quarto, né? Não pro banheiro. 305 00:26:23,165 --> 00:26:25,293 [Georgette] Não trabalhei ainda hoje. Não tá certo! 306 00:26:25,376 --> 00:26:26,669 Gente, não tô entendendo nada. 307 00:26:28,337 --> 00:26:29,380 Tá uma zona isso aqui. 308 00:26:31,966 --> 00:26:33,092 [porta de metal abre] 309 00:26:34,260 --> 00:26:36,554 E aí, viu as validades dos extintores? 310 00:26:37,096 --> 00:26:39,098 [Assis] Semana passada, eu troquei os extintores. 311 00:26:39,181 --> 00:26:40,891 E eu te perguntei alguma coisa, caralho? 312 00:26:41,392 --> 00:26:42,977 Cala essa boca, baiano. Porra. 313 00:26:46,147 --> 00:26:47,732 Encontrou alguma coisa lá em cima? 314 00:26:47,815 --> 00:26:48,816 Nada. 315 00:26:58,242 --> 00:27:00,745 Um dia é da caça, mas o outro é do caçador. 316 00:27:02,204 --> 00:27:03,205 Bora! 317 00:27:03,914 --> 00:27:05,750 -Vamos! Vamos! -[policial] Bora! 318 00:27:06,625 --> 00:27:09,003 [música de suspense] 319 00:27:26,103 --> 00:27:28,105 ♪ Gato, me deixa Eu só quero ir pra balada ♪ 320 00:27:28,189 --> 00:27:30,191 ♪ Gato, eu não quero ser sua namorada ♪ 321 00:27:30,274 --> 00:27:33,319 ♪ Tchê, tchê, tchê, Samurai ♪ ♪ Tchê, tchê, tchê, Samurai ♪ 322 00:27:33,402 --> 00:27:34,904 ♪ Samurai ♪ ♪ Samurai ♪ 323 00:27:36,072 --> 00:27:38,115 ♪ Gato, me deixa Eu só quero ir pra balada ♪ 324 00:27:38,199 --> 00:27:40,368 ♪ Gato, eu não quero ser sua namorada ♪ 325 00:27:40,451 --> 00:27:44,663 ♪ Tchê, tchê, tchê, tchê Samurai, Samurai ♪ 326 00:27:45,039 --> 00:27:48,084 ♪ Samura, Samura, Samurai ♪ [risos] 327 00:27:48,167 --> 00:27:50,795 [cantando enrolado] 328 00:27:52,380 --> 00:27:54,507 ♪ Gato, eu não quero ser sua namorada ♪ 329 00:27:54,590 --> 00:27:55,758 [Jéssica tosse] 330 00:27:56,300 --> 00:27:58,636 [Nancy] Vaza daqui. Tá pensando que tá casa da tua mãe? 331 00:27:58,719 --> 00:27:59,720 Anda, entra. 332 00:27:59,804 --> 00:28:02,681 Ei, mas o que é isso, gente? Que zona é essa? 333 00:28:03,265 --> 00:28:04,809 -Que isso? -[Mônica] Que foi? 334 00:28:04,892 --> 00:28:06,727 Cheirando, com a porta aberta. Tá louca? 335 00:28:06,811 --> 00:28:08,145 -[reclamando] -Tá pensando o quê? 336 00:28:08,229 --> 00:28:10,439 -[Georgette] Encaretou? -Aqui não é a casa da mãe Joana. 337 00:28:10,523 --> 00:28:12,483 Não quero bagunça na minha casa. 338 00:28:12,566 --> 00:28:16,112 E se eu fosse cheirar pó no teu muquifo? Com tua filha pequena e teu marido? 339 00:28:16,487 --> 00:28:17,947 Hein? Tu ia gostar? 340 00:28:18,030 --> 00:28:20,741 Então, aqui não é pra fazer isso. Tá combinado? 341 00:28:20,825 --> 00:28:22,451 -[Jéssica] Sério? -[Mônica] Nossa, Nancy! 342 00:28:22,535 --> 00:28:25,538 -Só tava dando uma relaxada -Aqui não é pra relaxar, é pra trabalhar. 343 00:28:25,621 --> 00:28:28,457 Tá, mas tudo bem. Foi um dia mó estressante. Só isso. 344 00:28:29,375 --> 00:28:33,337 Olha aqui, a gente tava aqui na nossa, essa criatura abriu a porta e foi fumar. 345 00:28:33,421 --> 00:28:34,422 Não foi a gente, não. 346 00:28:34,505 --> 00:28:35,673 Essa menina só faz besteira. 347 00:28:35,756 --> 00:28:38,134 Desde que conheci ela, vi que ela tinha essa energia ruim. 348 00:28:38,217 --> 00:28:41,554 -[Georgette] Energia ruim. Para, Mônica. -[Mônica] Sério. 349 00:28:41,637 --> 00:28:43,305 Você falou que ia cuidar disso pra mim. 350 00:28:43,389 --> 00:28:44,974 -Não posso levar pra casa. -Deixa aqui. 351 00:28:45,641 --> 00:28:47,852 -Pra Nancy dar uma relaxada. -Para! 352 00:28:48,686 --> 00:28:50,688 [Jéssica] Quem quiser, espere a Stella abrir o privê. 353 00:28:51,188 --> 00:28:52,898 -Vou pra rua. -Você vai pra rua? 354 00:28:52,982 --> 00:28:53,983 -Bora. -Posso ir? 355 00:28:54,608 --> 00:28:56,193 -Eu nunca fui. -Vamos, então. 356 00:28:56,277 --> 00:28:57,820 -Tá, mas tá bom assim? -Tá ótimo. 357 00:28:57,903 --> 00:28:58,904 Vamos, Gê! 358 00:28:58,988 --> 00:29:00,906 Sou puta de rua, sou mulher de família. 359 00:29:00,990 --> 00:29:02,700 Tenho que levar a Ketlyn pra escola amanhã. 360 00:29:03,659 --> 00:29:04,827 Vamos, Mônica. 361 00:29:06,036 --> 00:29:07,037 Espera. 362 00:29:13,586 --> 00:29:14,587 [Nancy] Ó. 363 00:29:15,921 --> 00:29:19,091 Cem, duzentos. Setenta. 364 00:29:19,550 --> 00:29:20,676 -Confere? -Confere. 365 00:29:21,510 --> 00:29:22,678 Certo. 366 00:29:22,761 --> 00:29:24,638 Vem cá, eu posso deixar minha mala aqui? 367 00:29:25,431 --> 00:29:26,599 Você vai dormir onde? 368 00:29:27,057 --> 00:29:29,310 Ainda não sei, mas eu me viro. 369 00:29:29,935 --> 00:29:31,270 Se quiser, cai aí. 370 00:29:41,030 --> 00:29:43,699 [abrindo mala] 371 00:29:45,576 --> 00:29:46,577 Toma aqui. 372 00:29:48,245 --> 00:29:49,413 Obrigada, Nancy. 373 00:30:27,743 --> 00:30:28,744 [suspiro] 374 00:30:29,954 --> 00:30:30,955 [fungado] 375 00:30:52,726 --> 00:30:54,311 [suspiro de prazer] 376 00:30:54,562 --> 00:30:55,646 [marido] Delícia. 377 00:30:59,900 --> 00:31:01,443 [lambidas] 378 00:31:04,863 --> 00:31:07,283 -[Nancy] Filha da puta! -[marido] Calma, Nancy! 379 00:31:07,366 --> 00:31:11,287 -Não é o que você tá pensando! -[Nancy] Pirralha escrota! Mal-agradecida! 380 00:31:11,370 --> 00:31:12,997 -Tira a mão! -Sai dessa casa! 381 00:31:13,080 --> 00:31:14,999 -[marido] Calma, Nancy! -Vaca! Sai! 382 00:31:15,457 --> 00:31:18,085 -Sai daqui. Anda. Sai daqui. -Eu tava dormindo. 383 00:31:18,168 --> 00:31:19,336 -Tava o quê? -Tava dormindo. 384 00:31:19,420 --> 00:31:21,380 Você tava o quê? 385 00:31:21,463 --> 00:31:23,215 -Sai daqui agora! -[marido] Para, Nancy! 386 00:31:23,299 --> 00:31:26,051 -Não saio. Ai! -Sai daqui agora, sua vagabunda! 387 00:31:26,135 --> 00:31:27,595 E não aparece nunca mais! 388 00:31:28,721 --> 00:31:31,515 -[Nancy] Tira essa mão de mim! -[marido] Para, Nancy! Me ouve! 389 00:31:31,599 --> 00:31:34,184 [gritos indistintos] 390 00:31:38,689 --> 00:31:40,441 Nancy, eu preciso das minhas coisas! 391 00:31:40,524 --> 00:31:41,567 [gritos indistintos] 392 00:31:45,946 --> 00:31:49,658 Nancy! Minha mochila, minha mala! Preciso das minhas coisas, porra! 393 00:31:49,742 --> 00:31:52,536 [Nancy] Você quer suas coisas? Você quer suas coisas, vagabunda? 394 00:31:53,579 --> 00:31:54,830 [marido] Abre a porta, vai. 395 00:31:56,165 --> 00:31:57,541 Sua vagabunda! 396 00:31:57,625 --> 00:32:00,169 -Pega isso aqui e some! Desaparece! -Ai! 397 00:32:00,252 --> 00:32:01,253 Nancy! 398 00:32:01,587 --> 00:32:02,880 [gritos indistintos] 399 00:32:07,843 --> 00:32:10,429 [bebê chorando] 400 00:32:14,558 --> 00:32:16,644 Cadê meu dinheiro, sua puta velha? 401 00:32:17,603 --> 00:32:18,604 Nancy! 402 00:32:19,146 --> 00:32:20,898 Sua corna do caralho! 403 00:32:20,981 --> 00:32:22,733 [gritos indistintos] 404 00:32:24,318 --> 00:32:26,070 [música triste] 405 00:32:50,552 --> 00:32:52,304 [música continua] 406 00:33:50,904 --> 00:33:55,701 [digitando números] 407 00:33:57,828 --> 00:34:00,706 [música de chamada a cobrar] 408 00:34:00,789 --> 00:34:04,793 Após o sinal, diga o seu nome e a cidade de onde está falando. 409 00:34:04,877 --> 00:34:06,044 [sinal de chamada a cobrar] 410 00:34:06,128 --> 00:34:08,130 [homem] Alô, Raquel? Filha, é você? 411 00:34:08,213 --> 00:34:10,340 -Oi, pai. -[pai] É ela, Wanda. 412 00:34:11,091 --> 00:34:13,385 -[sirene de polícia] -[pai] Filha, onde é que você tá? 413 00:34:14,762 --> 00:34:17,264 -Pai, você vem me buscar? -[pai] Eu tô indo. 414 00:34:17,347 --> 00:34:19,516 Eu tô indo agora. Onde é que você tá? 415 00:34:20,267 --> 00:34:21,852 Me diz onde é que você tá. 416 00:34:22,686 --> 00:34:24,521 -[música aumenta] -[pai] Fala, Raquel! 417 00:34:24,938 --> 00:34:29,568 Pelo amor de Deus! Alô, Raquel. Você tá me ouvindo? 418 00:34:30,068 --> 00:34:32,654 Me responde! Responde, por favor. 419 00:34:39,328 --> 00:34:40,329 [baque] 420 00:34:42,331 --> 00:34:43,999 [cães latindo] 421 00:34:46,919 --> 00:34:48,962 [celular tocando] 422 00:34:50,672 --> 00:34:52,341 [celular tocando] 423 00:34:56,178 --> 00:34:58,180 Georgette. Tô de saco cheio desse teu marido. 424 00:34:58,263 --> 00:35:00,641 Não dá pra avisar em cima da hora coisa de marido, filha. 425 00:35:00,724 --> 00:35:02,476 Ou tu é puta ou bem mulher direita. 426 00:35:03,852 --> 00:35:05,229 A gente tá sem ninguém aqui. 427 00:35:05,979 --> 00:35:07,564 Ainda não apareceu? 428 00:35:07,648 --> 00:35:08,774 Mônica também não. 429 00:35:10,484 --> 00:35:14,571 Olha, se falar com elas, avisa que eu preciso faturar. 430 00:35:14,655 --> 00:35:15,989 [porta abrindo] 431 00:35:16,073 --> 00:35:17,866 [música dançante] 432 00:35:28,126 --> 00:35:30,629 Você tem muita cara de pau de voltar aqui, né? 433 00:35:31,171 --> 00:35:33,924 Me deixa ficar, que eu não tenho pra onde ir. Pelo amor de Deus. 434 00:35:34,007 --> 00:35:35,300 Posso ir com essa aí? 435 00:35:37,386 --> 00:35:38,804 Essa dá de graça. 436 00:35:39,304 --> 00:35:40,430 Deixa eu ir com ele. 437 00:35:41,390 --> 00:35:42,516 Eu preciso trabalhar. 438 00:35:44,601 --> 00:35:45,602 Como é que você chama? 439 00:35:48,814 --> 00:35:49,815 Bruna. 440 00:35:51,149 --> 00:35:52,818 E eu faço o que você quiser. 441 00:35:54,736 --> 00:35:57,030 Eu não acredito nisso, Stella! 442 00:35:59,825 --> 00:36:01,577 Você quer eu mande o cliente embora? 443 00:36:01,952 --> 00:36:03,161 Que eu feche as portas? 444 00:36:03,245 --> 00:36:05,330 Ela é de menor, essa escrota! 445 00:36:05,414 --> 00:36:08,417 Essa filha da puta, ela é uma vaca, Stella! 446 00:36:08,834 --> 00:36:09,960 [incrédula] Stella. 447 00:36:11,503 --> 00:36:13,714 Tu tá é com muita dor de corno, né, Nancy? 448 00:36:16,967 --> 00:36:18,886 Essa menina não vale nada, Stella. 449 00:36:20,846 --> 00:36:21,930 Abre o olho. 450 00:36:24,808 --> 00:36:27,436 Depois não vem reclamar que teu cu tá ardendo. 451 00:36:27,978 --> 00:36:30,063 Quero é que me arda o corpo todo. 452 00:36:30,981 --> 00:36:33,108 -Vamos. -[em francês] Okay, d'accord. 453 00:36:33,191 --> 00:36:35,068 [música calma] 454 00:36:49,708 --> 00:36:50,792 [batendo na porta] 455 00:36:50,876 --> 00:36:51,877 Entra. 456 00:36:56,048 --> 00:36:57,049 Ah... 457 00:36:57,925 --> 00:36:59,301 [exalando] Confere. 458 00:37:04,806 --> 00:37:05,891 Dois mil e quinhentos. 459 00:37:06,433 --> 00:37:09,519 Então, leva isso pro Zé Ricardo hoje. Sem falta. 460 00:37:10,520 --> 00:37:12,564 É menos do que ele pediu, mas é o que eu posso. 461 00:37:13,023 --> 00:37:15,150 Stella, você me desculpe, 462 00:37:15,233 --> 00:37:18,487 mas eu não acho certo o jeito que você mima esse menino, não. Entendeu? 463 00:37:18,570 --> 00:37:20,530 Não é porque você viu meu filho crescer, 464 00:37:20,614 --> 00:37:23,075 que você tem o direito de se meter na criação dele. 465 00:37:24,117 --> 00:37:25,994 Passa no banco amanhã antes de vir. 466 00:37:26,078 --> 00:37:28,080 Ao menos a luz e a água não vão cortar. 467 00:37:29,373 --> 00:37:32,417 -E o Luiz Mário? -O que que tem? 468 00:37:33,335 --> 00:37:36,129 Stella, nós estamos na mão desse puto, cara. 469 00:37:36,213 --> 00:37:39,591 Eu não vou mais me desgastar com meus contatos na polícia à toa, não. 470 00:37:40,050 --> 00:37:41,468 Resolve isso com ele. 471 00:37:41,551 --> 00:37:43,929 Se eu der mais dinheiro, vou começar a trabalhar pra ele. 472 00:37:44,012 --> 00:37:45,472 Eu tô fodida, não tenho mais nada. 473 00:37:46,181 --> 00:37:47,891 Ué, e esse dinheiro aqui? 474 00:37:49,935 --> 00:37:51,812 [ambulância] 475 00:38:02,072 --> 00:38:04,574 Ou você bota essa franga pra fora, ou quem sai sou eu. 476 00:38:04,992 --> 00:38:07,494 Por que você me acorda assim toda cheia de razão, hein? 477 00:38:08,203 --> 00:38:10,414 Vai saindo, cai fora. Anda. 478 00:38:10,497 --> 00:38:11,915 Porra, eu tava trabalhando, Stella. 479 00:38:12,374 --> 00:38:15,085 Eu chego pra descansar, e essa menina tá dormindo na minha cama. 480 00:38:15,836 --> 00:38:17,337 Tava trabalhando, é? 481 00:38:18,338 --> 00:38:19,464 Só não era aqui. 482 00:38:20,841 --> 00:38:22,801 Quem segurou a onda do privê hoje foi ela. 483 00:38:22,884 --> 00:38:25,095 É, mas quem sustenta essa bosta aqui sou eu. 484 00:38:25,679 --> 00:38:26,680 Bosta 485 00:38:27,180 --> 00:38:28,974 é o que tá saindo da sua boca agora. 486 00:38:31,226 --> 00:38:34,354 Você ganha sua vida aqui pra sustentar mal e porcamente a sua família. 487 00:38:34,438 --> 00:38:37,774 Se não tomar cuidado com o que você fala, não é sua cama que você vai perder, não. 488 00:38:38,692 --> 00:38:40,193 Experimenta me botar pra fora. 489 00:38:41,111 --> 00:38:42,946 Esse privê fecha em uma semana. 490 00:38:50,037 --> 00:38:52,080 Puta é que nem biscoito, 491 00:38:52,706 --> 00:38:54,499 vai uma e vem 18. 492 00:38:54,875 --> 00:38:56,334 [se cobrindo na cama] 493 00:38:58,462 --> 00:38:59,671 Não bate a porta. 494 00:39:00,881 --> 00:39:02,799 [música sinistra] 495 00:39:56,686 --> 00:39:57,979 [música continua] 496 00:40:32,514 --> 00:40:33,807 [cantando pneu] 497 00:40:35,350 --> 00:40:36,893 [Claudionor] O que tá pegando aí? 498 00:40:38,019 --> 00:40:39,437 O que que há? O que... 499 00:40:39,938 --> 00:40:40,939 Ah! 500 00:40:42,149 --> 00:40:43,316 [grunhindo de dor] 501 00:40:44,651 --> 00:40:46,236 Quem é o teu X9? 502 00:40:47,112 --> 00:40:48,113 [grunhindo de dor] 503 00:40:48,572 --> 00:40:50,073 Vai ficar batido. 504 00:40:50,157 --> 00:40:51,449 Quem é o teu X9, seu merda? 505 00:40:54,911 --> 00:40:57,372 [expirando cansado] 506 00:41:03,503 --> 00:41:05,005 Recebeu o salário hoje, foi? 507 00:41:13,180 --> 00:41:15,265 Pra leão de chácara de puteiro, não tá mal, né? 508 00:41:17,184 --> 00:41:18,560 Pagar as contas pra você. 509 00:41:19,603 --> 00:41:20,604 Vamos, Arnaldo. 510 00:41:23,398 --> 00:41:24,816 [portas do carro fechando] 511 00:41:26,943 --> 00:41:29,487 [carro dá ré] 512 00:41:30,947 --> 00:41:32,157 [música de suspense] 513 00:41:49,591 --> 00:41:51,676 Que porra de brincadeira é essa aqui? 514 00:41:52,928 --> 00:41:54,554 Preciso te dizer que eu te avisei? 515 00:41:54,971 --> 00:41:56,681 Tá espalhado no quarteirão inteiro. 516 00:41:56,765 --> 00:41:58,642 Você é burra ou doida mesmo, hein. 517 00:41:58,725 --> 00:42:00,227 Tinha que sobrar pra mim. 518 00:42:00,685 --> 00:42:02,812 Vai chamar essas putas aqui em cima. Agora! 519 00:42:12,864 --> 00:42:15,617 Se acharem ela aqui, quem vai ser processada e presa sou eu. 520 00:42:16,701 --> 00:42:19,371 Se bater polícia, imprensa, como vou encarar minha filha? 521 00:42:19,454 --> 00:42:20,956 [Jéssica] Liga pra mãe dessa garota. 522 00:42:21,873 --> 00:42:24,542 Fala a verdade, fala que ela chegou aqui se oferecendo. 523 00:42:24,626 --> 00:42:27,003 Minha família é problema meu. Eu vou dar um jeito. 524 00:42:27,087 --> 00:42:28,880 [Georgette] Filha escrota duma porra. 525 00:42:28,964 --> 00:42:30,590 Tua mãe deve tá atravessada de agonia. 526 00:42:34,135 --> 00:42:35,136 Stella. 527 00:42:37,222 --> 00:42:38,515 Você quer que eu vá embora? 528 00:42:41,977 --> 00:42:43,728 Eu vou descobrir quem foi. 529 00:42:44,980 --> 00:42:46,481 Eu não vou deixar barato. 530 00:42:48,566 --> 00:42:50,026 Seja quem for. 531 00:42:52,529 --> 00:42:53,530 Você fica. 532 00:42:55,031 --> 00:42:56,408 Mas não sai do meu lado. 533 00:42:56,491 --> 00:42:57,492 [música de suspense] 534 00:43:01,454 --> 00:43:02,455 Porra... 535 00:43:03,498 --> 00:43:04,916 Boa recompensa, hein. 536 00:43:18,805 --> 00:43:20,390 [interfone toca] 537 00:43:20,473 --> 00:43:22,017 [música continua] 538 00:43:36,531 --> 00:43:38,575 É a senhora que é a mãe de Raquel Pacheco? 539 00:43:44,164 --> 00:43:49,210 [música tema] 540 00:44:52,023 --> 00:44:54,692 [música diminui] 35531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.