All language subtitles for Agnes.BluRay.x264.YTS.MX-YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,871 --> 00:02:02,539 Peace be with you, sisters. 2 00:02:03,582 --> 00:02:05,751 Although, at first I hesitated to deviate 3 00:02:05,834 --> 00:02:08,587 from the usual solemnity of our meal times, 4 00:02:09,171 --> 00:02:11,757 I had to acknowledge that tonight, indeed, 5 00:02:11,840 --> 00:02:13,717 should be a joyous occasion. 6 00:02:15,093 --> 00:02:18,680 Sister gertrude has been with us for many years. 7 00:02:19,014 --> 00:02:22,851 And celebrating the birthday of a sister in Christ 8 00:02:23,560 --> 00:02:25,687 summons us to... Whores! 9 00:02:26,396 --> 00:02:30,233 You are whores! You are all whores of Christ! 10 00:02:30,400 --> 00:02:32,986 And you will fucking burn in hell! 11 00:02:33,195 --> 00:02:36,406 You are vain and you are lustful! 12 00:02:36,615 --> 00:02:39,951 And I see you! He sees you! 13 00:02:42,871 --> 00:02:46,249 Cocksuckers! 14 00:02:46,583 --> 00:02:49,002 Your fucking god! 15 00:02:49,670 --> 00:02:50,921 Fuck you! 16 00:03:20,951 --> 00:03:22,911 Maybe ever fretting shirt of punishment 17 00:03:22,994 --> 00:03:25,747 give myrrh-threaded the golden folds of ease. 18 00:03:26,623 --> 00:03:27,958 Your scarce sheathed bones 19 00:03:28,166 --> 00:03:29,459 are weary of being bent. 20 00:03:29,543 --> 00:03:33,630 Lo, and god shall strengthen all the feeble knees. 21 00:03:34,339 --> 00:03:37,718 Benjamin, you remember your Hopkins. 22 00:03:37,843 --> 00:03:39,803 - You're looking well. - Thank you. 23 00:03:41,179 --> 00:03:43,056 Uh, what were you doing just now? 24 00:03:43,682 --> 00:03:45,475 Admiring the handiwork. 25 00:03:46,810 --> 00:03:50,355 Not even Solomon in his glory was arrayed as one of these. 26 00:03:51,273 --> 00:03:53,650 And I understand congratulations are in order. 27 00:03:53,775 --> 00:03:57,070 I heard you passed your exams, if only just barely. 28 00:03:57,279 --> 00:03:58,999 Just as you taught me. If you can't be good, 29 00:03:59,030 --> 00:04:00,030 be good enough. 30 00:04:00,115 --> 00:04:02,743 Right. Good advice for all of us. 31 00:04:03,452 --> 00:04:05,036 And I'm kidding, of course. 32 00:04:05,620 --> 00:04:07,247 Reports are you did brilliantly. 33 00:04:07,831 --> 00:04:10,375 How long have you been out, a semi-free man? 34 00:04:11,209 --> 00:04:12,586 Three weeks, father donaghue. 35 00:04:12,836 --> 00:04:14,337 I'm gonna take my vows in the spring. 36 00:04:14,421 --> 00:04:17,549 And then they're talking about taking me on at St. Joseph's. 37 00:04:18,216 --> 00:04:19,801 Perfect, Saint Joe's. 38 00:04:20,177 --> 00:04:22,304 God knows we could use one like you. 39 00:04:23,013 --> 00:04:24,222 Days like this, 40 00:04:24,306 --> 00:04:27,142 I think the church got it wrong with augustine. 41 00:04:28,143 --> 00:04:31,021 Too much original sin. 42 00:04:31,938 --> 00:04:33,774 It seems more likely that we were conceived 43 00:04:33,857 --> 00:04:35,567 in a state of original blessing. 44 00:04:36,443 --> 00:04:37,903 Well, don't tell the bishop that. 45 00:04:37,986 --> 00:04:39,321 Oh, of course I wouldn't. 46 00:04:42,115 --> 00:04:43,408 Wait, the bishop? 47 00:04:45,076 --> 00:04:46,536 Why are you here Benjamin? 48 00:04:48,330 --> 00:04:49,915 Well, they called on me to fetch you, 49 00:04:50,916 --> 00:04:52,667 the bishops in father cappa's office. 50 00:04:52,793 --> 00:04:56,421 He's here? Jesus Christ. Fuck. 51 00:04:56,505 --> 00:04:58,423 And there's another priest with them, too. 52 00:04:58,548 --> 00:05:00,133 Tall, glasses? 53 00:05:00,759 --> 00:05:03,303 It's vicar general, isn't it, father exley? 54 00:05:03,804 --> 00:05:05,305 I thought this was good news. 55 00:05:05,388 --> 00:05:07,390 No, Benjamin, it is not good news. 56 00:05:07,474 --> 00:05:10,227 - It's the worst possible news. - How do you know that? 57 00:05:10,310 --> 00:05:12,562 Ah, Christ, and they sent you to fetch me, 58 00:05:13,396 --> 00:05:14,689 to humiliate me, no doubt. 59 00:05:14,856 --> 00:05:16,441 What are you even talking about? 60 00:05:16,525 --> 00:05:19,277 Just forget it. Thy will be done. 61 00:05:23,573 --> 00:05:24,825 Take a seat, gentlemen. 62 00:05:36,920 --> 00:05:38,960 Father exley: Relax, frank, it's not what you think. 63 00:05:43,093 --> 00:05:45,053 I assume you're familiar with a convent 64 00:05:45,136 --> 00:05:46,680 in the far corner of our diocese, 65 00:05:47,264 --> 00:05:48,849 the carmelite Santa Theresa? 66 00:05:49,391 --> 00:05:51,393 - Yes. - Understand that this matter 67 00:05:51,476 --> 00:05:53,228 requires the utmost discretion. 68 00:05:53,854 --> 00:05:55,021 Of course. 69 00:05:55,105 --> 00:05:57,524 You have special training, I'm told. 70 00:05:57,941 --> 00:06:02,028 All kinds. Not so much with religious sisters. 71 00:06:02,112 --> 00:06:04,531 - Do you think this is funny? - Let's just cut to the chase. 72 00:06:07,158 --> 00:06:08,785 Two weeks ago, there was an incident 73 00:06:08,869 --> 00:06:10,996 with one of the sisters at Santa Teresa. 74 00:06:11,997 --> 00:06:15,250 An incident? You're serious? 75 00:06:15,333 --> 00:06:18,420 His eminence and I rarely leave the seat of the diocese. 76 00:06:18,503 --> 00:06:21,756 I assure you, we are absolutely serious. 77 00:06:23,592 --> 00:06:26,177 Does he need to be here? I don't think he's ready. 78 00:06:26,261 --> 00:06:28,889 Frank, just stop. They have their reasons. 79 00:06:29,472 --> 00:06:30,640 We'll get to that later. 80 00:06:31,099 --> 00:06:32,726 I have to admit, I don't understand. 81 00:06:32,934 --> 00:06:34,294 Be glad you don't. 82 00:06:34,811 --> 00:06:37,355 They're talking about the holy rite of exorcism. 83 00:06:38,565 --> 00:06:40,901 - So, what happened? - The signs are all there, 84 00:06:41,359 --> 00:06:43,320 spontaneous violent outbursts, 85 00:06:44,029 --> 00:06:45,989 eruptions of vile blasphemy, 86 00:06:46,239 --> 00:06:47,824 surprising feats of strength. 87 00:06:48,825 --> 00:06:50,785 Their diagnoses was inconclusive. 88 00:06:52,078 --> 00:06:53,663 Dissociative disorder? 89 00:06:54,164 --> 00:06:56,541 Father exley: Yes. So vague it might as well 90 00:06:56,750 --> 00:06:58,043 be demonic possession. 91 00:07:02,088 --> 00:07:03,733 Father donaghue: What do we know about this girl? 92 00:07:03,757 --> 00:07:04,966 She's lived there for years. 93 00:07:05,050 --> 00:07:08,303 Their record's almost a blank, no family to call. 94 00:07:09,012 --> 00:07:14,017 No history of psychological problems, sexual abuse? 95 00:07:14,517 --> 00:07:15,769 None that we know about. 96 00:07:16,061 --> 00:07:18,355 I almost find it amusing you would ask that. 97 00:07:19,356 --> 00:07:21,066 This is hardly useful right now. 98 00:07:23,276 --> 00:07:24,402 My apologies. 99 00:07:25,528 --> 00:07:27,197 But what will happen is this. 100 00:07:27,614 --> 00:07:30,867 The two of you will drive to Santa Teresa early tomorrow, 101 00:07:31,284 --> 00:07:35,205 talk to the sisters, investigate this poor girl's symptoms. 102 00:07:35,538 --> 00:07:38,333 Stay as long as you need to. Use your... 103 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Judgment. 104 00:07:44,255 --> 00:07:46,132 At the very least, we need to rule out 105 00:07:46,508 --> 00:07:47,884 the worst case scenario. 106 00:07:48,760 --> 00:07:52,806 Possession? Actual demonic possession? 107 00:07:53,264 --> 00:07:56,142 Right, you understand I don't really believe 108 00:07:56,226 --> 00:07:58,895 in this medieval woo-woo? 109 00:07:59,145 --> 00:08:02,399 You understand that you're in no position to refuse? 110 00:08:04,359 --> 00:08:06,069 The sisters will be expecting you. 111 00:08:07,028 --> 00:08:09,364 Father cappa will help you with anything else you need. 112 00:08:09,447 --> 00:08:10,991 You're dismissed, father donaghue. 113 00:08:12,158 --> 00:08:14,327 Father cappa: Benjamin, would you stay a moment? 114 00:08:15,245 --> 00:08:16,246 What did... 115 00:08:17,163 --> 00:08:19,499 Oh. Gene, don't do this. 116 00:08:20,458 --> 00:08:21,793 I'm sorry, frank. 117 00:08:23,628 --> 00:08:25,255 I'll talk to you tomorrow morning. 118 00:08:49,029 --> 00:08:50,822 This is gonna be difficult to hear. 119 00:08:51,614 --> 00:08:52,782 It's hard to say. 120 00:08:52,907 --> 00:08:54,826 He's been a good friend of mine for years, 121 00:08:54,909 --> 00:08:57,162 and he's done so much good for this parish. 122 00:08:57,245 --> 00:08:58,371 Until now. 123 00:08:59,247 --> 00:09:00,498 We're sending him away, 124 00:09:00,790 --> 00:09:02,667 far away from here, perhaps overseas. 125 00:09:02,834 --> 00:09:04,085 What's going on? 126 00:09:04,878 --> 00:09:07,297 What is the shame of the church right now? 127 00:09:09,507 --> 00:09:12,260 No, I don't believe it. 128 00:09:12,635 --> 00:09:13,795 Father cappa: I don't either. 129 00:09:14,888 --> 00:09:17,724 But accusations have been made, and he doesn't deny them. 130 00:09:20,060 --> 00:09:21,436 Pray for him, 131 00:09:22,854 --> 00:09:24,064 but keep an eye on him. 132 00:09:24,689 --> 00:09:27,358 We're afraid the added pressure is making him... 133 00:09:29,235 --> 00:09:31,404 - Erratic. - Desperate. 134 00:09:32,739 --> 00:09:34,365 Am I gonna have to worry about... 135 00:09:36,493 --> 00:09:38,870 - My own welfare? - What do you mean? 136 00:09:40,246 --> 00:09:41,790 Am I gonna be safe with him? 137 00:09:56,346 --> 00:09:58,807 You're a grown man, Benjamin. You're gonna be just fine. 138 00:10:12,320 --> 00:10:13,363 What? 139 00:10:17,492 --> 00:10:18,660 Well? 140 00:10:23,832 --> 00:10:26,000 Sisters, get some clean laundry. 141 00:10:28,169 --> 00:10:29,879 Hold her down, sisters! 142 00:10:30,421 --> 00:10:31,881 Oh, my god! 143 00:11:17,802 --> 00:11:20,471 What draws so many young men to the priesthood, 144 00:11:20,680 --> 00:11:22,432 not so much nowadays, 145 00:11:22,599 --> 00:11:24,809 is this beautiful vision of service. 146 00:11:25,768 --> 00:11:27,604 - Yeah. - I mean, don't get me wrong, 147 00:11:27,770 --> 00:11:29,456 it is a beautiful vision, but it needs to be more 148 00:11:29,480 --> 00:11:31,125 - than that. - I know, you told me about this 149 00:11:31,149 --> 00:11:32,869 in class, remember? I know all this already. 150 00:11:32,942 --> 00:11:35,987 I just wanna be sure this comes from your heart of hearts, 151 00:11:36,070 --> 00:11:38,573 not from some idea of how to live a good life 152 00:11:38,781 --> 00:11:40,221 because you don't know what you want. 153 00:11:40,450 --> 00:11:42,827 Or... or you're compensating for something. 154 00:11:42,911 --> 00:11:44,370 Or you're scared of life. 155 00:11:44,537 --> 00:11:46,998 There are plenty of ways to live a good, meaningful life. 156 00:11:47,081 --> 00:11:48,416 I'm not scared of life. 157 00:11:50,919 --> 00:11:53,796 I've searched my heart, and it says become a priest. 158 00:11:56,466 --> 00:11:58,134 That seems courageous to me. 159 00:11:59,135 --> 00:12:01,137 - I pray about it a lot. - Okay, then. 160 00:12:06,684 --> 00:12:08,311 - Do you regret it? - No. 161 00:12:09,896 --> 00:12:11,773 I don't, but... but it's tough. 162 00:12:13,358 --> 00:12:15,693 And this is really personal, but what about chastity? 163 00:12:16,569 --> 00:12:18,714 - What about it? - Don't you want to get a job, 164 00:12:18,738 --> 00:12:20,949 make some money, meet the nice girl 165 00:12:21,032 --> 00:12:22,659 Or guy? 166 00:12:22,867 --> 00:12:24,911 That'd be okay, too. I don't know what you're into. 167 00:12:25,161 --> 00:12:27,205 I'm not into anything. I'm taking a vow of chastity. 168 00:12:30,625 --> 00:12:34,462 Pancakes and sausage with a side of syrup. 169 00:12:43,012 --> 00:12:46,391 At the very least, know thyself before you jump into this. 170 00:12:46,474 --> 00:12:48,268 You got this or you want me to do it? 171 00:12:48,351 --> 00:12:49,560 Father donaghue: Go for it. 172 00:12:52,939 --> 00:12:54,816 Bless us, o lord and these thy gifts, 173 00:12:55,191 --> 00:12:57,277 which we are about to receive from thy bounty. 174 00:12:58,653 --> 00:13:00,321 Through Christ, our lord. Amen. 175 00:13:03,866 --> 00:13:05,410 What do you know about exorcism? 176 00:13:06,286 --> 00:13:07,495 Not much. 177 00:13:08,830 --> 00:13:10,331 I know that it's still a holy rite, 178 00:13:10,415 --> 00:13:12,559 even though the church doesn't really practice it anymore. 179 00:13:12,583 --> 00:13:13,751 Wrong. 180 00:13:14,127 --> 00:13:16,129 They do. They just don't claim it. 181 00:13:17,088 --> 00:13:18,548 It's all very hush, hush. 182 00:13:22,135 --> 00:13:23,495 - Thanks for telling me. - Even if, 183 00:13:25,430 --> 00:13:28,391 in our current age, less people believe in god, 184 00:13:29,017 --> 00:13:32,103 it seems that belief in the devil is rising. 185 00:13:34,188 --> 00:13:36,399 Maybe that means he's winning, I don't know. 186 00:13:36,941 --> 00:13:39,610 It seems to me that people are just in more pain. 187 00:13:39,777 --> 00:13:40,862 Good. Yes. 188 00:13:41,070 --> 00:13:43,239 They are. And they don't know why. 189 00:13:43,906 --> 00:13:47,910 So they clutch at whatever reason they can find. 190 00:13:49,037 --> 00:13:52,582 Look, I've performed exorcisms, 191 00:13:52,707 --> 00:13:55,001 five or six full ones, with father rigazzi, 192 00:13:55,543 --> 00:13:56,961 who really knew the rite. 193 00:13:57,253 --> 00:13:59,672 But I never saw anything that convinced me 194 00:13:59,756 --> 00:14:02,425 a demon was actually inside someone. 195 00:14:03,468 --> 00:14:06,137 But I do know the exorcisms worked. 196 00:14:07,138 --> 00:14:08,348 The power of faith. 197 00:14:10,016 --> 00:14:12,769 Maybe, people needed to get sick 198 00:14:12,935 --> 00:14:16,981 to some other worldly or unimaginable degree 199 00:14:17,190 --> 00:14:21,235 and could only get well when a priest forgave them, 200 00:14:22,111 --> 00:14:25,823 someone ordained by god. 201 00:14:27,700 --> 00:14:28,701 Hmm, maybe... 202 00:14:30,161 --> 00:14:33,122 Some people just need to walk through darkness 203 00:14:33,206 --> 00:14:35,124 before they even get to the light, as... 204 00:14:35,375 --> 00:14:37,293 As clichĆ© as that sounds. 205 00:14:38,294 --> 00:14:40,046 You don't believe in demons? 206 00:14:46,928 --> 00:14:49,680 I'm afraid the answer is no. 207 00:14:51,766 --> 00:14:53,059 Our way of life 208 00:14:53,226 --> 00:14:54,685 is no doubt hard. 209 00:14:55,561 --> 00:15:00,233 It demands rigor, discipline and strength of spirit. 210 00:15:01,442 --> 00:15:03,569 But, most of all, the purity of heart. 211 00:15:04,737 --> 00:15:06,280 But sometimes we falter. 212 00:15:07,407 --> 00:15:09,426 Now, understand that I have sought the lord's guidance 213 00:15:09,450 --> 00:15:11,994 and deliberated hard over this decision. 214 00:15:12,870 --> 00:15:16,874 Two days ago, I requested help from the diocese. 215 00:15:18,167 --> 00:15:20,628 A priest with experience in such matters, 216 00:15:20,711 --> 00:15:22,839 a true man of god with the highest of reputations 217 00:15:22,922 --> 00:15:24,799 is now on his way to us. 218 00:15:25,174 --> 00:15:26,342 We will host him 219 00:15:26,759 --> 00:15:30,138 until he decides what must be done with sister Agnes. 220 00:15:30,847 --> 00:15:32,723 I'm told he will arrive this evening. 221 00:15:33,599 --> 00:15:36,060 Now, it goes without saying that I expect conduct 222 00:15:36,185 --> 00:15:38,271 of the highest standard during this time. 223 00:15:38,771 --> 00:15:40,440 Remember who you are, sisters. 224 00:15:41,232 --> 00:15:42,942 We are not accustomed to admitting men 225 00:15:43,151 --> 00:15:45,069 within our walls, even holy men. 226 00:15:45,528 --> 00:15:47,280 So let every action 227 00:15:47,405 --> 00:15:48,573 reflect the dignity 228 00:15:48,823 --> 00:15:50,992 of your solemn vow before almighty god. 229 00:15:53,786 --> 00:15:55,973 - May I ask a question, mother? - You may not. 230 00:15:55,997 --> 00:15:57,757 If you have concerns, you may seek my counsel 231 00:15:57,790 --> 00:15:59,208 after our duties are finished. 232 00:15:59,292 --> 00:16:01,085 We will spend the rest of the day cleaning 233 00:16:01,252 --> 00:16:03,379 before father donaghue arrives. 234 00:16:04,338 --> 00:16:05,673 Sister Mary, 235 00:16:06,507 --> 00:16:09,552 youngest in Christ and lowliest among us, 236 00:16:10,511 --> 00:16:12,763 I'm told you were friends with sister Agnes? 237 00:16:12,972 --> 00:16:14,056 Yes. 238 00:16:14,265 --> 00:16:15,558 Then your hands 239 00:16:15,641 --> 00:16:17,310 must be idle least of all. 240 00:16:18,478 --> 00:16:21,564 You will clean the chapel from floor to ceiling, 241 00:16:21,647 --> 00:16:23,900 removing every mote of dust. 242 00:16:25,193 --> 00:16:28,321 It's likely father donaghue will serve mass while he's here. 243 00:16:29,489 --> 00:16:30,823 Yes, mother. 244 00:16:43,377 --> 00:16:45,254 Here, put this on. 245 00:16:48,966 --> 00:16:51,010 - Oh, I can't wear this. - Father donaghue: Why not? 246 00:16:52,261 --> 00:16:53,387 I'm not a priest. 247 00:16:53,638 --> 00:16:56,057 You said at lunch your vows are all but taken. 248 00:16:56,390 --> 00:16:58,100 Yeah, but I haven't taken them yet. 249 00:16:58,351 --> 00:17:00,686 This is gonna cause problems in there. 250 00:17:03,147 --> 00:17:05,233 Look, sorry, father donaghue, there's just no way. 251 00:17:07,068 --> 00:17:09,862 Suit yourself. Don't say I didn't tell you. 252 00:17:24,544 --> 00:17:26,754 I saw father donaghue give mass once 253 00:17:26,837 --> 00:17:28,130 before the sisterhood. 254 00:17:28,965 --> 00:17:30,883 It was inspiring. 255 00:17:31,759 --> 00:17:33,439 Who's that supposed to be, his driver? 256 00:17:33,636 --> 00:17:35,179 Whoever he is, he's handsome. 257 00:17:35,304 --> 00:17:36,889 Sister, you need to contain yourself. 258 00:17:36,973 --> 00:17:39,308 I'm sorry, but he looks like a movie star. 259 00:17:39,725 --> 00:17:41,394 And father donaghue isn't bad, either. 260 00:17:41,602 --> 00:17:43,354 - Sister honey! - What? 261 00:17:43,938 --> 00:17:46,691 We can't even talk about it? I don't see the problem. 262 00:17:46,774 --> 00:17:48,859 It's not like I'm going to go up to him and say, 263 00:17:48,943 --> 00:17:50,444 - "oh, father, I..." - Sister! 264 00:17:50,736 --> 00:17:52,363 The younger one is wearing all black, 265 00:17:52,530 --> 00:17:53,823 but no priest color. 266 00:17:53,906 --> 00:17:55,241 He's probably a Deacon. 267 00:18:22,685 --> 00:18:24,520 I must say, I wish I was told 268 00:18:24,604 --> 00:18:26,814 your young companion would be accompanying you. 269 00:18:26,981 --> 00:18:30,276 I find it inappropriate. Almost insulting. 270 00:18:30,484 --> 00:18:33,321 I'm sorry, mother superior, I assumed 271 00:18:33,487 --> 00:18:35,407 - the vicar general... - Of course, father benoit 272 00:18:35,489 --> 00:18:37,408 visits us for mass three times a week, 273 00:18:37,533 --> 00:18:39,744 but he's 77 years old. 274 00:18:40,161 --> 00:18:43,456 It's unusual enough to have a priest stay overnight, 275 00:18:43,539 --> 00:18:44,957 let alone this young man. 276 00:18:45,166 --> 00:18:47,084 Again, my apologies mother. 277 00:18:47,501 --> 00:18:49,629 But he is a very pious young man. 278 00:18:50,588 --> 00:18:52,048 And I assure you, 279 00:18:52,131 --> 00:18:55,092 he is absolutely essential for my work here. 280 00:18:55,926 --> 00:18:57,637 Then I assume we should look at this 281 00:18:57,720 --> 00:18:59,847 as a test of faith for all of us. 282 00:19:00,139 --> 00:19:04,769 Benjamin, mother superior is concerned... 283 00:19:05,686 --> 00:19:07,063 How should I put this, 284 00:19:07,480 --> 00:19:09,857 about having a young unordained rooster 285 00:19:09,940 --> 00:19:11,484 loose in the hen house. 286 00:19:11,651 --> 00:19:13,319 Father, there's no need to be crude. 287 00:19:18,616 --> 00:19:20,993 Mother superior, I'm taking my vows later this year. 288 00:19:21,285 --> 00:19:24,372 I absolutely assure you, with Christ himself as my witness, 289 00:19:24,622 --> 00:19:26,540 I will remain a model of propriety 290 00:19:26,624 --> 00:19:28,709 as long as you are kind enough to host me. 291 00:19:31,212 --> 00:19:35,049 Well, I'll expect so, and we'll insist upon it. 292 00:19:44,058 --> 00:19:46,644 This is sister Ruth. This is sister honey. 293 00:19:47,144 --> 00:19:48,944 - Thank you, mother. - Father donaghue: Honey? 294 00:19:49,730 --> 00:19:51,524 I... I believe it's proverbs. 295 00:19:52,191 --> 00:19:55,611 "My son, eat the honey, for it is good. 296 00:19:56,070 --> 00:19:58,197 And the drippings of the honeycomb 297 00:19:58,364 --> 00:19:59,824 are sweet to the taste." 298 00:19:59,949 --> 00:20:02,410 Oh, my god, stop. 299 00:20:02,660 --> 00:20:04,620 Sister, that's enough. Leave them be. 300 00:20:05,246 --> 00:20:07,206 Have sister Mary take their dirty things 301 00:20:07,289 --> 00:20:09,208 - when they're through. - Yes, mother. 302 00:20:12,044 --> 00:20:15,631 And afterward, we should do what we came here to do. 303 00:20:16,257 --> 00:20:17,591 The sooner, the better. 304 00:20:17,842 --> 00:20:20,052 Mother, forgive me, one last thing. 305 00:20:20,845 --> 00:20:23,222 Do you happen to have any wine? 306 00:20:24,724 --> 00:20:26,225 "And they said of him, 307 00:20:26,892 --> 00:20:30,271 'he casts out devils by the power of the devil."' 308 00:20:30,688 --> 00:20:31,939 careful, mother. 309 00:20:32,440 --> 00:20:36,318 In that passage, the pharisees are talking about our lord. 310 00:20:37,027 --> 00:20:38,112 Humph. 311 00:20:41,031 --> 00:20:42,217 I thought you said you were interested 312 00:20:42,241 --> 00:20:43,451 in this going smoothly. 313 00:20:44,326 --> 00:20:46,537 We'll be in and out of here anyway. 314 00:20:47,496 --> 00:20:50,499 The inflicted sister probably just needs some priest 315 00:20:50,583 --> 00:20:52,918 to come and say the magic words. 316 00:20:54,044 --> 00:20:56,547 Don't worry. I've seen this more than a few times. 317 00:21:20,738 --> 00:21:22,498 What? 318 00:21:22,740 --> 00:21:24,158 It's father donaghue. 319 00:21:26,368 --> 00:21:28,287 It's not appropriate for you to be here. 320 00:21:29,205 --> 00:21:30,664 But I imagine you knew that. 321 00:21:30,748 --> 00:21:32,082 Forgive me, mother. 322 00:21:32,333 --> 00:21:35,085 I wanted to apologize for my behavior. 323 00:21:36,462 --> 00:21:37,963 It was a long trip today. 324 00:21:38,214 --> 00:21:40,925 And I'm not accustomed to your way of life out here. 325 00:21:41,592 --> 00:21:44,345 I wasn't thinking, and I should've known better. 326 00:21:44,428 --> 00:21:45,638 You should have. 327 00:21:46,055 --> 00:21:49,141 I'm afraid I'm more used to dealing with lay people. 328 00:21:50,100 --> 00:21:52,686 Sometimes I joke with them. 329 00:21:53,437 --> 00:21:55,314 It puts them at ease. 330 00:21:56,565 --> 00:22:00,069 But here I should conduct myself with more respect, 331 00:22:00,319 --> 00:22:02,571 especially toward you. 332 00:22:04,281 --> 00:22:07,910 Well, then I must forgive you. 333 00:22:10,329 --> 00:22:11,580 My temper is... 334 00:22:12,706 --> 00:22:14,792 It's been quite a stressful time. 335 00:22:16,210 --> 00:22:19,129 May the holy spirit guide us both. 336 00:22:21,423 --> 00:22:26,095 Now, shall we go see about your poor lost lamb? 337 00:23:19,189 --> 00:23:21,775 Has she spoken at all in any ancient languages? 338 00:23:21,984 --> 00:23:23,861 - No, father. - Has she said anything 339 00:23:23,986 --> 00:23:26,447 about any of you she couldn't possibly know? 340 00:23:26,655 --> 00:23:29,074 Secrets or private details, 341 00:23:29,408 --> 00:23:31,744 particularly those things from before you took your vows? 342 00:23:31,952 --> 00:23:33,078 Of course not. 343 00:23:34,330 --> 00:23:35,706 Likely all will be well. 344 00:23:36,832 --> 00:23:38,709 Follow my lead as we discussed. 345 00:23:39,585 --> 00:23:42,379 If you become afraid, you can't let it show. 346 00:23:43,172 --> 00:23:46,175 You have to be strong, but fill your hearts with love. 347 00:23:47,468 --> 00:23:50,763 If you see anything strange, stick to the script. 348 00:23:54,558 --> 00:23:56,226 You tied her up? You treat someone 349 00:23:56,310 --> 00:23:57,990 like an animal, they'll act like an animal. 350 00:23:58,103 --> 00:23:59,943 The poor girl injured herself. 351 00:24:00,230 --> 00:24:01,941 Oh. What's her name? 352 00:24:02,232 --> 00:24:04,401 Agnes. Sister Agnes. 353 00:24:05,194 --> 00:24:08,614 Sister Agnes, can you hear me? 354 00:24:09,615 --> 00:24:11,158 Can you feel me near you? 355 00:24:15,037 --> 00:24:17,665 This looks bad, but maybe not that bad. 356 00:24:18,457 --> 00:24:20,250 Benjamin, the holy water. 357 00:24:32,763 --> 00:24:34,431 Well, let's begin. 358 00:24:38,852 --> 00:24:41,647 - Lord, have mercy. - Lord, have mercy. 359 00:24:42,731 --> 00:24:43,899 Christ, have mercy. 360 00:24:44,274 --> 00:24:46,652 - Christ, have mercy. - Fuck you. 361 00:24:49,321 --> 00:24:50,572 Lord, have mercy. 362 00:24:50,781 --> 00:24:52,157 Lord, have mercy. 363 00:24:52,324 --> 00:24:53,909 Christ, have mercy. 364 00:24:54,243 --> 00:24:55,869 Christ, have mercy. 365 00:24:56,745 --> 00:24:58,163 Father donaghue: Begone, you. 366 00:24:59,081 --> 00:25:01,000 Begone, seducen 367 00:25:02,001 --> 00:25:03,877 your place is in solitude. 368 00:25:04,712 --> 00:25:07,923 Your abode is the nest of serpents. 369 00:25:08,007 --> 00:25:10,759 Get down and crawl with them. 370 00:25:11,969 --> 00:25:17,391 You might delude man, but god cannot be mocked. 371 00:25:17,516 --> 00:25:19,601 Go to hell, cocksucker. 372 00:25:24,815 --> 00:25:27,317 It is he who cast you out, 373 00:25:28,235 --> 00:25:31,363 from whose sight nothing is hidden. 374 00:25:31,655 --> 00:25:34,366 It is he who repels you, 375 00:25:35,492 --> 00:25:39,621 to whose might all things are subject. 376 00:25:40,164 --> 00:25:42,708 Many things. Many things. 377 00:25:43,000 --> 00:25:46,003 Is he who expels you. 378 00:25:46,837 --> 00:25:50,257 He who has everlasting fire. 379 00:26:00,142 --> 00:26:04,396 In the name of the father and the son and the holy spirit. 380 00:26:04,480 --> 00:26:05,689 Amen. 381 00:26:09,401 --> 00:26:13,530 Oh, dear sweet sister. 382 00:26:16,241 --> 00:26:17,618 That was dramatic. 383 00:26:20,621 --> 00:26:21,622 It has to be. 384 00:26:24,083 --> 00:26:25,375 It's an exorcism, 385 00:26:27,002 --> 00:26:29,588 one of the most elaborate song and dance acts 386 00:26:29,671 --> 00:26:31,006 the world has ever seen. 387 00:26:31,256 --> 00:26:32,633 So, that was all in her head? 388 00:26:33,425 --> 00:26:34,593 More or less. 389 00:26:35,385 --> 00:26:38,889 Look, the carmelites here in Santa Teresa 390 00:26:38,972 --> 00:26:42,559 belong to an entirely enclosed order. 391 00:26:43,143 --> 00:26:44,311 In some ways, 392 00:26:44,645 --> 00:26:46,396 they're more a relic of the old church 393 00:26:46,480 --> 00:26:48,315 than even exorcism itself. 394 00:26:49,900 --> 00:26:51,660 - Yeah, but if they... - That's enough heaven 395 00:26:51,693 --> 00:26:54,488 and hell for one night, Benjamin, let's get some sleep. 396 00:26:55,656 --> 00:26:56,865 I'm knackered. 397 00:27:09,294 --> 00:27:10,754 God sees the truth... 398 00:27:12,381 --> 00:27:13,715 But waits. 399 00:27:15,217 --> 00:27:17,553 Over 100 years ago, Leo Tolstoy 400 00:27:18,011 --> 00:27:20,097 wrote a story with that title. 401 00:27:20,264 --> 00:27:23,058 And it has always stuck with me. 402 00:27:23,517 --> 00:27:27,855 I find that so many of us who devote our lives to god 403 00:27:28,105 --> 00:27:29,314 through our vows, 404 00:27:30,190 --> 00:27:33,193 spend a great deal of time waiting. 405 00:27:34,278 --> 00:27:36,071 Waiting on god. 406 00:27:36,738 --> 00:27:38,740 It can be so easy 407 00:27:38,949 --> 00:27:43,954 to fall into despair in this fallen world. 408 00:27:44,496 --> 00:27:48,417 How could we know this gift, 409 00:27:48,959 --> 00:27:51,461 the glory of salvation, 410 00:27:51,879 --> 00:27:55,132 of finding our way to Christ, 411 00:27:56,133 --> 00:27:59,219 if at first we did not wander? 412 00:28:00,888 --> 00:28:04,683 How could we ever truly appreciate 413 00:28:05,225 --> 00:28:08,937 the miracle of redemption and grace 414 00:28:09,521 --> 00:28:13,442 if we'd not suffered tribulation and come to darkness? 415 00:28:14,818 --> 00:28:18,614 I haven't met all of you, but the mother superior 416 00:28:18,906 --> 00:28:22,451 tells me that you are a pious and devoted bunch. 417 00:28:23,076 --> 00:28:26,622 And I am truly grateful for the hospitality 418 00:28:26,705 --> 00:28:29,291 that you've shown us during this time of trial, 419 00:28:29,374 --> 00:28:33,795 to me and my strapping young buck of a companion. 420 00:28:33,879 --> 00:28:35,756 Isn't he handsome, ladies? 421 00:28:36,632 --> 00:28:38,258 But there is one among you 422 00:28:39,176 --> 00:28:42,346 who I am most pleased to have become acquainted with, 423 00:28:43,347 --> 00:28:48,227 one who has suffered much, walking through a darkness 424 00:28:48,310 --> 00:28:51,396 that most of us cannot even imagine, 425 00:28:52,356 --> 00:28:57,611 one who has endured a true test of faith. 426 00:28:58,695 --> 00:29:01,531 God sees the truth, but waits. 427 00:29:02,449 --> 00:29:06,787 And he can always see a heart that is fundamentally pure, 428 00:29:07,704 --> 00:29:10,499 as I know hers is. 429 00:29:11,792 --> 00:29:13,293 Okay, sister honey. 430 00:29:36,108 --> 00:29:37,526 What say you, dear sister, 431 00:29:38,485 --> 00:29:41,446 are you ready to join us in the lord's sacrament? 432 00:29:46,201 --> 00:29:47,452 We must be patient. 433 00:29:47,953 --> 00:29:50,330 Understandably, our dear sister will take some time 434 00:29:50,455 --> 00:29:52,040 to return to her former self. 435 00:29:52,791 --> 00:29:56,169 Well, aren't you just the sweetest old liar? 436 00:29:56,837 --> 00:29:58,171 What? 437 00:30:24,406 --> 00:30:27,075 Father frank, he touched my wee-wee. 438 00:30:27,326 --> 00:30:30,579 Father frank, he touched my wee-wee! 439 00:30:43,550 --> 00:30:45,010 So, should we call the diocese? 440 00:30:45,260 --> 00:30:46,428 Absolutely not. 441 00:30:46,803 --> 00:30:48,930 - Well, the rite didn't work. - You've made this worse 442 00:30:49,014 --> 00:30:50,766 - by your pride. - Obviously, 443 00:30:50,932 --> 00:30:54,186 that was not my doing, mother. It ambushed us. 444 00:30:54,478 --> 00:30:55,645 So, it's an it now? 445 00:30:56,646 --> 00:30:58,899 What she said about the child, how could she know that? 446 00:30:59,358 --> 00:31:01,151 I thought everybody knew about that. 447 00:31:01,568 --> 00:31:04,446 I have never seen anything like this before in my life. 448 00:31:04,654 --> 00:31:06,656 I thought you were supposed to be the expert. 449 00:31:07,616 --> 00:31:09,618 They were setting me up to fail. 450 00:31:10,202 --> 00:31:11,870 - Sister! - I'm sorry, mother. 451 00:31:11,953 --> 00:31:13,997 We have to call the diocese. 452 00:31:14,081 --> 00:31:18,251 You don't want that kind of attention here right now. 453 00:31:19,127 --> 00:31:22,506 And it's not needed. I know someone who can help us. 454 00:31:22,631 --> 00:31:25,592 - We served in Rome. - You mean a priest? 455 00:31:27,636 --> 00:31:28,845 Kind of. 456 00:31:33,683 --> 00:31:35,644 Cross talk with guy Chesterton. 457 00:31:37,771 --> 00:31:39,356 No matter your religious beliefs, 458 00:31:39,439 --> 00:31:41,483 you're probably familiar with the old adage 459 00:31:41,566 --> 00:31:43,360 giving the devil his due. 460 00:31:43,735 --> 00:31:44,945 Well, our guest this evening 461 00:31:45,070 --> 00:31:47,072 can be said to have done all that and more, 462 00:31:47,406 --> 00:31:49,408 tracing an unlikely career path 463 00:31:49,491 --> 00:31:51,785 through decades of macabre service, 464 00:31:51,868 --> 00:31:55,288 casting out alleged demons, possibly saving souls, 465 00:31:55,372 --> 00:31:57,833 and becoming a household name in the process. 466 00:31:58,333 --> 00:32:00,669 We're pleased to welcome father Henry black 467 00:32:00,752 --> 00:32:02,671 in the studio with us this evening. 468 00:32:03,839 --> 00:32:06,466 - Welcome, father black. - Well, thank you, guy, 469 00:32:06,675 --> 00:32:09,177 that was quite an introduction. It's good to be with you. 470 00:32:09,261 --> 00:32:11,388 Now, your methods are said to be quite different 471 00:32:11,471 --> 00:32:12,764 from the catholic church, 472 00:32:13,181 --> 00:32:15,434 not to mention from the way we've seen exorcism 473 00:32:15,517 --> 00:32:17,853 represented in the media and on films. 474 00:32:18,562 --> 00:32:20,021 It's true you were ex-communicated 475 00:32:20,105 --> 00:32:21,815 from the church over 17 years ago. 476 00:32:21,940 --> 00:32:23,733 Never looked back. Hmm. 477 00:32:24,734 --> 00:32:28,113 Now, I'm sure they miss me just about as much as I miss them. 478 00:32:28,405 --> 00:32:29,865 Let's go back to the beginning. 479 00:32:30,115 --> 00:32:32,993 When did you learn you had a talent for this kind of thing? 480 00:32:33,618 --> 00:32:34,870 When I was a child, 481 00:32:35,287 --> 00:32:39,416 my little sister was possessed by a demon named bune. 482 00:32:40,083 --> 00:32:43,420 You were involved in exorcisms from a very early age. 483 00:32:43,670 --> 00:32:47,174 No, bune, he was a stubborn demon. 484 00:32:48,508 --> 00:32:49,718 He wouldn't get out. 485 00:32:50,802 --> 00:32:54,264 So, you're saying a demon named bune 486 00:32:54,473 --> 00:32:57,267 infiltrated your sister's body years ago, 487 00:32:57,350 --> 00:33:00,187 and to this day resides in your family's home? 488 00:33:00,437 --> 00:33:02,689 - Correct. - And all this can be verified? 489 00:33:02,772 --> 00:33:04,941 It took some getting used to. But growing up, 490 00:33:05,066 --> 00:33:08,862 I was forced to adapt to the ways of the demon bune. 491 00:33:09,863 --> 00:33:13,825 I grew accustomed to interacting with him on a daily basis. 492 00:33:14,743 --> 00:33:16,536 So, by the time I got my collar, 493 00:33:16,828 --> 00:33:19,080 I already had all the know-how I needed 494 00:33:19,164 --> 00:33:21,541 to exorcise anything you put in front of me. 495 00:33:21,625 --> 00:33:23,752 And yet, with all your experience, 496 00:33:23,835 --> 00:33:27,255 you were never able to exercise the demon bune 497 00:33:27,422 --> 00:33:30,634 - from your sister. - It's complicated, guy. 498 00:33:31,551 --> 00:33:34,429 I mean, the family, at this point, 499 00:33:34,513 --> 00:33:37,766 had become so familiar with bune. 500 00:33:38,308 --> 00:33:41,353 He still lives with my family, still eats at the table, 501 00:33:41,603 --> 00:33:44,856 still sleeps in what used to be my sister's room, 502 00:33:45,565 --> 00:33:47,526 family vacations and whatnot. 503 00:33:47,692 --> 00:33:48,902 His favorite color is green. 504 00:33:48,985 --> 00:33:52,072 His favorite dessert is lemon chiffon cake. 505 00:33:52,155 --> 00:33:54,074 What do you say to those who claim 506 00:33:54,157 --> 00:33:57,285 you're simply exploiting the families you visit 507 00:33:57,494 --> 00:33:59,913 and capitalizing on the mental illness 508 00:33:59,996 --> 00:34:01,665 of the so-called possessed? 509 00:34:02,082 --> 00:34:05,252 Let me put it to you this way, guy. 510 00:34:06,962 --> 00:34:08,880 I didn't choose this line of work. 511 00:34:09,631 --> 00:34:10,715 It chose me. 512 00:34:11,508 --> 00:34:13,218 God chose me. 513 00:34:14,553 --> 00:34:18,640 He put me on a path of darkness. He put a demon 514 00:34:18,974 --> 00:34:22,727 by my side and said, "be not afraid, my son." 515 00:34:26,064 --> 00:34:27,315 We'll be right back. 516 00:34:40,954 --> 00:34:42,956 She's given herself over to the devil. 517 00:34:43,039 --> 00:34:44,457 She needs medical attention. 518 00:34:44,583 --> 00:34:47,335 Sisters, you forget yourselves. 519 00:34:47,669 --> 00:34:49,087 As if we don't have enough to do. 520 00:34:49,546 --> 00:34:51,590 Sister honey, find out if father donaghue 521 00:34:51,673 --> 00:34:54,426 has stopped bleeding. If so, clean and dress his wound. 522 00:34:54,509 --> 00:34:55,510 Yes, mother superior. 523 00:34:55,594 --> 00:34:57,637 You two, finish cleaning the filth 524 00:34:57,721 --> 00:34:59,848 that Agnes has trailed from the chapel. Go. 525 00:35:00,015 --> 00:35:01,808 You, prepare a light meal 526 00:35:01,975 --> 00:35:03,411 to be served to the rest of the sisters 527 00:35:03,435 --> 00:35:05,645 in half an hour. We will gather our strength, 528 00:35:05,812 --> 00:35:08,064 after which we will retire to our rooms 529 00:35:08,189 --> 00:35:09,792 and we will pray for the rest of the evening. 530 00:35:09,816 --> 00:35:11,776 - Do I make myself clear? - Yes, mother. 531 00:35:13,069 --> 00:35:16,239 Sister Mary, sister Ruth, she's quiet, yes? 532 00:35:16,573 --> 00:35:19,367 She hasn't stirred since the straps or the holy water. 533 00:35:20,910 --> 00:35:21,910 Then go. 534 00:35:22,746 --> 00:35:23,830 Sister Mary, 535 00:35:24,706 --> 00:35:26,499 since you two were thick as thieves, 536 00:35:26,875 --> 00:35:28,168 you will attend Agnes, 537 00:35:28,918 --> 00:35:30,462 or whatever holy remains in her. 538 00:35:30,545 --> 00:35:32,088 We might still call her by that name. 539 00:35:32,172 --> 00:35:33,340 I can't see her. 540 00:35:36,676 --> 00:35:38,678 You're frightened, child? 541 00:35:40,180 --> 00:35:43,016 You don't have the luxury to be frightened. 542 00:35:45,560 --> 00:35:48,104 - Yes, mother. - And mind, 543 00:35:49,773 --> 00:35:53,443 if she speaks evil, don't listen. 544 00:36:02,869 --> 00:36:04,788 Hail Mary, full of grace. The lord is with thee. 545 00:36:04,871 --> 00:36:06,265 Blessed art thou among women. 546 00:36:06,289 --> 00:36:08,009 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 547 00:36:08,041 --> 00:36:09,727 Holy Mary, mother of god, pray for us sinners 548 00:36:09,751 --> 00:36:11,271 now and at the hour of our death, amen. 549 00:36:11,378 --> 00:36:13,022 Hail Mary, full of grace. The lord is with thee. 550 00:36:13,046 --> 00:36:14,214 Blessed art thou among women. 551 00:36:14,297 --> 00:36:15,900 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 552 00:36:15,924 --> 00:36:17,401 Holy Mary, mother of god, pray for us sinners 553 00:36:17,425 --> 00:36:18,968 now and at the hour of our death, amen. 554 00:36:19,094 --> 00:36:20,780 Hail Mary, full of grace. The lord is with thee. 555 00:36:20,804 --> 00:36:22,281 Blessed art thou among women. And blessed is the fruit 556 00:36:22,305 --> 00:36:23,449 - of thy womb, Jesus. - Mary! 557 00:36:23,473 --> 00:36:25,034 - Holy Mary, mother of god... - Go home! 558 00:36:25,058 --> 00:36:27,119 Pray for us sinners, now and at the hour of our death, amen. 559 00:36:27,143 --> 00:36:28,978 - Hail Mary full of grace... - Praise Jesus! 560 00:36:29,187 --> 00:36:31,123 Blessed is the fruit of thy... 561 00:36:31,147 --> 00:36:32,375 Holy Mary, mother of god, pray for us 562 00:36:32,399 --> 00:36:33,983 now and at the hour of our death, amen. 563 00:36:34,150 --> 00:36:36,069 Holy Mary, mother of god, please pray for me. 564 00:36:53,920 --> 00:36:55,213 Hey, Mary. 565 00:36:58,842 --> 00:36:59,842 Hey, Agnes. 566 00:37:16,860 --> 00:37:18,486 Are you afraid of me? 567 00:37:22,449 --> 00:37:24,242 You bit off father donaghue's nose. 568 00:37:26,077 --> 00:37:27,746 Well, he had a nice nose. 569 00:37:45,054 --> 00:37:49,225 I wish I'd said goodbye to everyone before I left, 570 00:37:51,269 --> 00:37:52,896 told them how much I loved them. 571 00:37:56,357 --> 00:37:58,526 But I guess that doesn't matter now. 572 00:38:02,822 --> 00:38:04,449 Aren't you uncomfortable? 573 00:38:06,951 --> 00:38:08,161 What do you mean? 574 00:38:09,621 --> 00:38:11,331 Come on, take that shit off. 575 00:38:35,104 --> 00:38:36,439 There, isn't that better? 576 00:38:42,153 --> 00:38:44,072 You and I have never really been honest 577 00:38:44,155 --> 00:38:45,406 with each other, have we? 578 00:38:49,536 --> 00:38:50,662 You lost someone. 579 00:38:52,539 --> 00:38:55,458 - Yeah. - I lost someone, too. 580 00:38:56,668 --> 00:38:58,086 The love of my life. 581 00:38:59,671 --> 00:39:01,005 He was my teacher. 582 00:39:03,216 --> 00:39:06,094 He could make me laugh like no one else could. 583 00:39:07,929 --> 00:39:10,974 But I was stupid and I lost him. 584 00:39:13,434 --> 00:39:14,602 Paul satchimo. 585 00:39:17,647 --> 00:39:18,940 You loved him? 586 00:39:19,899 --> 00:39:21,442 And he loved me. 587 00:39:24,028 --> 00:39:25,363 You lost your son. 588 00:39:28,241 --> 00:39:29,868 The only person I ever loved. 589 00:39:32,537 --> 00:39:34,581 You have to Bury the dead, Mary. 590 00:39:52,265 --> 00:39:53,683 I'll always be with you. 591 00:40:02,066 --> 00:40:04,402 I beseech you now for guidance, lord, 592 00:40:04,819 --> 00:40:06,779 you whose righteousness has always breathed 593 00:40:06,863 --> 00:40:09,574 through this convent like the sweetest song. 594 00:40:10,366 --> 00:40:12,619 How is this wretchedness come to pass upon us? 595 00:40:13,119 --> 00:40:15,038 Is my service not pleasing to you? 596 00:40:15,246 --> 00:40:16,456 What? 597 00:40:17,457 --> 00:40:19,542 - What's it? - I'm sorry, mother. 598 00:40:19,918 --> 00:40:21,586 For a great many things, I'm sure. 599 00:40:21,669 --> 00:40:22,962 I think you should go see Agnes. 600 00:40:23,046 --> 00:40:25,214 What are you talking about? The devil is in her. 601 00:40:25,298 --> 00:40:26,758 Has it gotten into you as well? 602 00:40:26,841 --> 00:40:30,219 I don't think it's the devil. She was kind to me. 603 00:40:30,511 --> 00:40:32,680 The devil leads with kindness. 604 00:40:32,764 --> 00:40:34,515 And why are you not presentable? 605 00:40:34,599 --> 00:40:37,268 There are men in this house, you slut. Leave! 606 00:40:58,581 --> 00:41:00,249 Do you want me to pray with you? 607 00:41:01,209 --> 00:41:05,713 No, Benjamin, just leave me to the wolves. 608 00:41:08,049 --> 00:41:12,220 Maybe a priest without a nose won't seem so strange in... 609 00:41:13,596 --> 00:41:16,474 Vietnam or Croatia or wherever the hell it is 610 00:41:16,557 --> 00:41:19,477 - they're gonna be sending me. - That's it, think positive. 611 00:41:19,894 --> 00:41:23,773 I am thinking positive. I'm positively fucked. 612 00:41:26,317 --> 00:41:28,861 Yeah. 613 00:41:30,655 --> 00:41:33,783 Father black will be here in the morning. 614 00:41:35,868 --> 00:41:37,537 Well, that should be interesting. 615 00:41:39,247 --> 00:41:40,873 I am fucked. 616 00:41:42,917 --> 00:41:46,713 I am fucked, I'm fucked, I'm fucked. 617 00:42:27,253 --> 00:42:28,337 Frank. 618 00:42:32,216 --> 00:42:33,426 Good to see you again. 619 00:42:33,718 --> 00:42:34,862 So what happened there, frank, 620 00:42:34,886 --> 00:42:36,387 somebody spite your face a little bit? 621 00:42:36,512 --> 00:42:39,015 Yeah, something like that. Father black, 622 00:42:39,390 --> 00:42:41,434 I would like to introduce you to Benjamin, 623 00:42:41,601 --> 00:42:43,186 one of my best students. 624 00:42:44,062 --> 00:42:47,148 Father Henry black and his lovely assistant. 625 00:42:47,315 --> 00:42:48,900 I'm sorry, I didn't catch your name. 626 00:42:49,609 --> 00:42:51,527 - I didn't disclose. - Right. 627 00:42:51,861 --> 00:42:53,529 Pleased to make your acquaintance. 628 00:42:53,780 --> 00:42:55,239 You should be ashamed of yourself. 629 00:42:57,075 --> 00:42:58,576 - Who's this guy? - I'm sorry. 630 00:42:58,701 --> 00:43:00,453 We've been under considerable stress 631 00:43:00,536 --> 00:43:01,746 in our current predicament. 632 00:43:01,829 --> 00:43:04,069 - Benjamin, if you... - The boy's right. 633 00:43:05,708 --> 00:43:08,836 This is not the sort of company I'd ever allow in this convent, 634 00:43:08,920 --> 00:43:10,254 no matter what the circumstance. 635 00:43:10,338 --> 00:43:12,215 You absolutely cannot smoke here. 636 00:43:13,257 --> 00:43:17,136 You know, I can sense when I'm not welcome, frank. 637 00:43:17,220 --> 00:43:18,721 I appreciate the call 638 00:43:18,805 --> 00:43:20,282 - after so long, but... - No, no, no, no. 639 00:43:20,306 --> 00:43:22,026 - Come on, let's... - Please, Henry, please. 640 00:43:22,308 --> 00:43:27,105 The fact is that we are in dire need of your expertise. 641 00:43:27,355 --> 00:43:28,773 That's probably true. 642 00:43:29,774 --> 00:43:35,363 Mother, you and the sisters in your cherished convent 643 00:43:35,446 --> 00:43:37,532 have been the most gracious hosts. 644 00:43:37,615 --> 00:43:39,033 But now I have a request. 645 00:43:39,367 --> 00:43:41,202 Respectfully, would you give it a rest? 646 00:43:41,285 --> 00:43:43,663 - Excuse me? - Forgive us, mother. 647 00:43:43,746 --> 00:43:46,374 - This is highly inappropriate. - At this juncture, 648 00:43:46,457 --> 00:43:48,793 I don't see that you have any other choice. 649 00:43:49,085 --> 00:43:52,380 Please escort us to Agnes 650 00:43:52,713 --> 00:43:55,466 so that we can end this dance once and for all. 651 00:43:55,591 --> 00:43:56,884 I most certainly will not. 652 00:43:57,093 --> 00:44:00,471 Very well, then. If you will follow me, 653 00:44:00,680 --> 00:44:03,099 I would love to introduce you to the poor girl, 654 00:44:03,307 --> 00:44:05,518 and you can commence your work. 655 00:44:07,937 --> 00:44:10,523 Oh, what the hell? I drove this far. 656 00:44:13,734 --> 00:44:16,070 I'll be notifying the bishop. 657 00:44:21,159 --> 00:44:22,285 I am curious. 658 00:44:29,625 --> 00:44:31,085 Hello there, Agnes. 659 00:44:35,047 --> 00:44:37,091 Wow, shows some good instinct 660 00:44:38,426 --> 00:44:40,720 because I'm not your friend. 661 00:44:41,929 --> 00:44:44,140 I'm not your friend at all. No, ma'am. 662 00:44:47,018 --> 00:44:48,269 Let me ask you something. 663 00:44:49,687 --> 00:44:51,772 Do you feel like you're welcome here? 664 00:44:52,106 --> 00:44:53,983 Is that what's going on? 665 00:44:54,525 --> 00:44:58,738 You feel like you're welcome? Because I've looked around. 666 00:45:00,114 --> 00:45:01,365 You're in a convent. 667 00:45:02,366 --> 00:45:05,036 So... so, you're not welcome here. 668 00:45:05,870 --> 00:45:08,623 Which means that you and I, well, we're gonna have to... 669 00:45:09,498 --> 00:45:11,125 Have this little talk, aren't we? 670 00:45:12,251 --> 00:45:13,794 You're a disgrace. 671 00:45:14,086 --> 00:45:16,380 Well, you can sweet talk me all you want, 672 00:45:16,464 --> 00:45:18,132 but I'm not scared. 673 00:45:18,216 --> 00:45:19,842 Fuck you, cocksucker. 674 00:45:20,218 --> 00:45:23,387 Oh! Yeah, you can't bruise name with your words, either. 675 00:45:23,471 --> 00:45:25,431 I've been to all nine levels of hell and back. 676 00:45:25,514 --> 00:45:26,891 I wouldn't have you. 677 00:45:27,600 --> 00:45:30,311 Well, you see, that's... That's where you're wrong 678 00:45:30,394 --> 00:45:34,649 because I have escorted several there myself. 679 00:45:45,284 --> 00:45:47,161 I think I'm starting to like you. 680 00:45:48,079 --> 00:45:49,789 Well that's, that's sweet. 681 00:45:51,374 --> 00:45:52,833 Let me tell you something. 682 00:45:53,125 --> 00:45:54,752 Come here, let me tell you something. 683 00:45:56,254 --> 00:45:59,257 I love you. 684 00:46:00,800 --> 00:46:02,343 You love me? 685 00:46:02,843 --> 00:46:05,388 I do. I love you. 686 00:46:07,098 --> 00:46:08,808 And you know who else loves you? 687 00:46:09,517 --> 00:46:10,643 No. 688 00:46:11,852 --> 00:46:14,939 - Jesus Christ! Get out, demon! - Stop, no! No! 689 00:46:15,022 --> 00:46:17,483 - It's time for you to go! You hear me? - No, stop, please! 690 00:46:17,566 --> 00:46:19,169 - The power of Jesus Christ... - I'm sorry! 691 00:46:19,193 --> 00:46:20,945 - Our true lord and savior... - No, no! 692 00:46:21,028 --> 00:46:22,280 - Compels you! - No! No! 693 00:46:22,446 --> 00:46:23,948 - And I say begone! - I'm so sorry! 694 00:46:24,240 --> 00:46:27,576 - Begone! - I'm sorry! I'm sorry! 695 00:46:27,743 --> 00:46:29,620 - This has to stop now! - Just wait! 696 00:46:29,745 --> 00:46:34,041 Child of god, for it is he who commands you! 697 00:46:34,166 --> 00:46:37,795 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 698 00:46:37,920 --> 00:46:39,797 What just happened? What just happened? 699 00:46:40,006 --> 00:46:43,259 It's all right, my child. You're safe now. 700 00:46:43,592 --> 00:46:48,097 I don't understand, I... I could... I could see, like, 701 00:46:49,348 --> 00:46:50,683 I could feel. 702 00:46:52,810 --> 00:46:54,770 It was like, it was like I was another person. 703 00:46:54,854 --> 00:46:56,314 Yeah, well, you were, 704 00:46:56,522 --> 00:46:59,817 you were in the grips of a creature most foul. 705 00:47:01,027 --> 00:47:02,611 But it's okay, you're safe now. 706 00:47:03,279 --> 00:47:04,447 You see, folks, 707 00:47:05,448 --> 00:47:07,616 that's the way the cookie crumbles. 708 00:47:08,576 --> 00:47:11,662 You see, if you'd have let me have my camera crew in here, 709 00:47:11,746 --> 00:47:13,789 we could've documented some history. 710 00:47:13,873 --> 00:47:16,584 - Nice work, Henry. - Thank you, frank. 711 00:47:16,667 --> 00:47:18,794 Father black, thank you. 712 00:47:19,045 --> 00:47:21,339 No, there's no need to thank me. 713 00:47:21,881 --> 00:47:23,382 No, I want to thank you. 714 00:47:23,466 --> 00:47:25,509 But I have to tell you, I'm afraid. 715 00:47:25,801 --> 00:47:28,054 Well, there's nothing to be afraid of. 716 00:47:29,138 --> 00:47:30,681 Maybe not for me. 717 00:47:31,432 --> 00:47:35,186 - Well, what do you mean? - It's not me I'm afraid for. 718 00:47:37,313 --> 00:47:39,440 I don't understand. 719 00:47:41,817 --> 00:47:42,818 It's you. 720 00:47:47,615 --> 00:47:51,327 Oh, goddammit, son of a bitch! 721 00:47:51,744 --> 00:47:54,580 Please, praise me! God! 722 00:47:54,830 --> 00:47:56,916 Please, please! God! 723 00:47:57,041 --> 00:47:58,501 Somebody help me! 724 00:47:58,709 --> 00:48:00,044 Aren't you going to do something? 725 00:48:00,252 --> 00:48:03,214 Help! 726 00:48:09,178 --> 00:48:11,459 God damn you! 727 00:49:35,347 --> 00:49:36,557 Yeah, we're good. 728 00:49:37,475 --> 00:49:39,643 Hey, Wanda, do you know if our paychecks are ready? 729 00:49:40,019 --> 00:49:42,563 Oh, I don't know. Go ask curly. He's in the back. 730 00:49:44,064 --> 00:49:45,544 - How are you doing? - All right. 731 00:49:45,691 --> 00:49:47,610 Good. 732 00:49:47,776 --> 00:49:48,861 Come. 733 00:49:53,949 --> 00:49:56,410 Hey, I was wondering if my paycheck was ready yet? 734 00:49:56,494 --> 00:49:57,870 Yeah, sure, sure, sure. 735 00:49:59,205 --> 00:50:02,249 You're... You're that new girl, huh? 736 00:50:03,459 --> 00:50:04,978 What was your... What was your name again? 737 00:50:05,002 --> 00:50:07,122 - I'm terrible with that stuff. - It's okay. Uh, Mary. 738 00:50:07,213 --> 00:50:09,256 Mary, Mary, Mary, Mary, Mary. 739 00:50:10,424 --> 00:50:12,134 Mary Jane, Mary Jane. 740 00:50:13,802 --> 00:50:15,262 There we go, I got you. 741 00:50:16,430 --> 00:50:18,182 All right, here, there you go. 742 00:50:18,390 --> 00:50:19,767 - Thank you, sir. - Yeah. 743 00:50:19,850 --> 00:50:21,644 Oh, no, no, no, no, no. You just call me... 744 00:50:22,561 --> 00:50:24,355 Call me curly, all right? 745 00:50:25,105 --> 00:50:26,190 Today your day off? 746 00:50:26,565 --> 00:50:28,442 Yeah, I'm working a double tomorrow. 747 00:50:28,651 --> 00:50:30,903 Oh, nice. Well, you enjoy your day. 748 00:50:32,696 --> 00:50:33,948 Yeah, you too. 749 00:50:34,031 --> 00:50:35,282 Used to be a nun, huh? 750 00:50:36,867 --> 00:50:39,203 - Yeah, I was. - Golly. 751 00:50:40,955 --> 00:50:42,706 I've always wanted to meet a nun. 752 00:50:43,499 --> 00:50:45,668 Well, I'm sure I've met enough for the both of us. 753 00:50:49,964 --> 00:50:52,800 I bet you have. I bet you have. That's good. 754 00:50:53,467 --> 00:50:54,468 That's good. 755 00:50:56,011 --> 00:50:57,447 Hey, listen, I'll be the first tell you 756 00:50:57,471 --> 00:50:59,783 that I don't really go for fraternizing with the employees here, 757 00:50:59,807 --> 00:51:01,141 but since you're new in town, 758 00:51:01,225 --> 00:51:03,227 if you ever wanted to, you know. 759 00:51:05,312 --> 00:51:07,439 I'm out and about a lot. 760 00:51:07,773 --> 00:51:11,485 I don't know if you like to drink or if you like wine. 761 00:51:13,529 --> 00:51:14,947 I like wine. 762 00:51:17,783 --> 00:51:19,618 I like... I like other stuff, too. 763 00:51:23,914 --> 00:51:26,959 So... when was the last time you went out with somebody? 764 00:51:28,210 --> 00:51:29,461 I don't know. 765 00:51:30,504 --> 00:51:32,047 I guess you got all kinds of stuff 766 00:51:32,131 --> 00:51:34,049 just stirring up inside you. 767 00:51:38,721 --> 00:51:40,347 Yeah, well, you just think about it. 768 00:51:40,514 --> 00:51:42,016 You know where to find me. 769 00:51:43,976 --> 00:51:46,437 Hey, enjoy your day off. 770 00:51:46,895 --> 00:51:47,980 Thank you. 771 00:52:10,794 --> 00:52:11,962 Later, girl. 772 00:52:18,344 --> 00:52:20,220 Now, take care. Thank you so much. 773 00:52:20,846 --> 00:52:22,514 Hi, how can I help you? 774 00:52:22,598 --> 00:52:24,099 I just need to cash this check. 775 00:52:24,183 --> 00:52:26,393 Teller: Sure. You have a checking account with us? 776 00:52:26,977 --> 00:52:28,270 I don't. Do I need one? 777 00:52:28,354 --> 00:52:30,522 Yes. In order to cash your check, you do. Yeah. 778 00:52:30,689 --> 00:52:32,107 Okay. Does it cost anything? 779 00:52:32,191 --> 00:52:34,943 It's $25, but we have great benefits. 780 00:52:36,737 --> 00:52:38,822 - Twenty-five? - Cashier: Twenty-five, yes. 781 00:52:44,578 --> 00:52:45,954 You have a good day. 782 00:52:49,958 --> 00:52:52,169 Wolt seems I remember doing this before, 783 00:52:52,753 --> 00:52:54,755 only then I didn't have so far to fall. 784 00:52:59,885 --> 00:53:01,485 Where are you now, Martin? 785 00:53:49,935 --> 00:53:52,479 He brought by his dog thinking I would babysit. 786 00:53:52,771 --> 00:53:55,441 I mean, now what kind of lazy sob 787 00:53:55,691 --> 00:53:57,818 would think that I would take care of his dog? 788 00:53:58,152 --> 00:54:00,070 Just crazy son of a... 789 00:54:00,696 --> 00:54:02,823 There you go. You have a good day. 790 00:54:03,657 --> 00:54:07,244 I sure like that tie and that pink shirt. Looks good. 791 00:54:08,454 --> 00:54:10,164 Oh. Hey, Mary, 792 00:54:10,414 --> 00:54:12,499 - could you do me a favor? - What? 793 00:54:12,833 --> 00:54:16,503 Curly's yapping about some spill on aisle four. 794 00:54:17,254 --> 00:54:18,464 Would you clean it up for me? 795 00:54:19,131 --> 00:54:22,050 Please? I mean, my back is just killing me. 796 00:54:22,718 --> 00:54:24,178 I've been standing here 797 00:54:24,386 --> 00:54:27,890 - for four hours. - Okay, fine. Fine. 798 00:54:28,557 --> 00:54:30,267 I'll watch your register. 799 00:54:33,604 --> 00:54:35,731 What the fuck are you talking about? 800 00:54:35,939 --> 00:54:37,566 This is not the plan, all right? 801 00:54:37,733 --> 00:54:39,401 He was drunk off the booze you made. 802 00:54:39,485 --> 00:54:40,819 - Okay? - Oh, so it's my fault? 803 00:54:40,944 --> 00:54:42,104 - WoYes. - Listen, 804 00:54:42,196 --> 00:54:43,530 I have bills to pay. 805 00:54:43,614 --> 00:54:45,032 You have a bill to pay. 806 00:54:48,535 --> 00:54:50,913 He fucking gets drunk and takes advantage of you? 807 00:54:50,996 --> 00:54:52,039 WoGo to hell, curly. 808 00:55:01,089 --> 00:55:02,299 How are you doing today, 809 00:55:02,466 --> 00:55:04,259 - sister Mary? - I'm good. 810 00:55:04,885 --> 00:55:07,221 I just got off work and I'm gonna go meet some friends. 811 00:55:07,930 --> 00:55:10,265 Please, if you want anything, just help yourself. 812 00:55:10,432 --> 00:55:12,810 Well, I ain't gonna trouble you none. I just... 813 00:55:13,018 --> 00:55:14,478 I just need a moment of your time, 814 00:55:14,603 --> 00:55:17,815 if that's okay with you. You got a little bit of time? 815 00:55:18,315 --> 00:55:19,983 Yeah. Is everything okay? 816 00:55:20,192 --> 00:55:22,152 Nah, nothing like that. 817 00:55:24,154 --> 00:55:27,658 You being a nun and all, when you came looking for a place, 818 00:55:27,783 --> 00:55:31,078 well, you know, I gave you a special deal. 819 00:55:31,245 --> 00:55:33,372 And I appreciate it a lot. I really do. 820 00:55:33,455 --> 00:55:34,665 Ah, it was nothing. 821 00:55:35,415 --> 00:55:37,084 It feels good to help, it does. 822 00:55:37,751 --> 00:55:40,671 But well, my wife, ona, 823 00:55:41,880 --> 00:55:43,632 she gets bent out of shape a lot. 824 00:55:44,174 --> 00:55:45,934 But you gotta understand, she's a juice head. 825 00:55:45,968 --> 00:55:48,220 Been that way for as long as I can remember. 826 00:55:49,012 --> 00:55:51,265 And when she caught wind of me helping out 827 00:55:51,348 --> 00:55:54,184 another young woman and... Well, she got ideas. 828 00:55:55,060 --> 00:55:57,271 - Is there something that... - Hold on now. 829 00:55:57,354 --> 00:55:59,439 I done told her wasn't nothing going on between us, 830 00:55:59,606 --> 00:56:01,275 but that don't mean she listened. 831 00:56:02,150 --> 00:56:04,862 See, we have a history that stretches far and wide 832 00:56:04,945 --> 00:56:06,071 across this city. 833 00:56:06,613 --> 00:56:08,490 And I done quit drinking, understand, 834 00:56:08,615 --> 00:56:09,825 I don't touch this stuff. 835 00:56:10,868 --> 00:56:14,246 This ain't my doing, but anyhow, 836 00:56:14,454 --> 00:56:17,374 I'm afraid I'm going to have to break our promise. 837 00:56:17,666 --> 00:56:20,794 I know I told you I needed 450 for this place. 838 00:56:21,336 --> 00:56:23,755 But in order to be fair to the other tenants, 839 00:56:23,881 --> 00:56:26,884 be fair to ona, I'm going to have to ask for 600. 840 00:56:27,384 --> 00:56:28,635 Six hundred dollars? 841 00:56:29,511 --> 00:56:30,846 I'm real sorry. 842 00:56:31,513 --> 00:56:35,183 It ain't like me to promise one thing and then take it back. 843 00:56:35,475 --> 00:56:39,146 Right. It's just $600 is a lot of money. 844 00:56:39,313 --> 00:56:40,772 My job doesn't pay very much. 845 00:56:41,398 --> 00:56:43,567 It's tough all over, sister Mary. 846 00:56:46,278 --> 00:56:47,463 I'm gonna give you the number 847 00:56:47,487 --> 00:56:50,157 of another young woman named evonne. 848 00:56:50,324 --> 00:56:53,619 She works up at the laundromat. She's always looking for help. 849 00:56:54,745 --> 00:56:56,496 It ain't much, but maybe it'll help you 850 00:56:57,497 --> 00:56:59,416 get over the hump, won't put you out much. 851 00:57:00,792 --> 00:57:02,127 The work's easy. 852 00:57:47,631 --> 00:57:51,134 - Hello, sisters. - Sister Mary. Aww! 853 00:57:51,677 --> 00:57:53,095 You look wonderful. 854 00:57:53,178 --> 00:57:55,430 We just wanted to see how you were doing. 855 00:57:55,806 --> 00:57:57,140 I'm fine. 856 00:57:58,141 --> 00:57:59,309 But how are you? 857 00:58:01,144 --> 00:58:02,229 Good. 858 00:58:05,107 --> 00:58:07,567 So, you are living in this town? 859 00:58:08,735 --> 00:58:11,738 Yeah, I got an apartment near here not long ago. 860 00:58:12,280 --> 00:58:13,448 What a coincidence. 861 00:58:13,573 --> 00:58:16,618 We're only a few stops up the bus line at villa Lucia. 862 00:58:16,868 --> 00:58:18,870 It must be part of god's plan. 863 00:58:19,329 --> 00:58:21,039 - Do you like it? - Oh, yes. 864 00:58:21,832 --> 00:58:25,168 But it's very different than Santa Teresa. 865 00:58:25,877 --> 00:58:28,088 - It's a convent in the city. - Can you imagine? 866 00:58:29,006 --> 00:58:31,216 After sister Agnes was put away 867 00:58:31,299 --> 00:58:33,677 and mother superior laid to rest... 868 00:58:35,178 --> 00:58:38,348 The diocese thought it best to relocate all of us. 869 00:58:38,432 --> 00:58:41,893 And the new order is very different. 870 00:58:42,602 --> 00:58:45,022 So, what have you been up to? 871 00:58:46,023 --> 00:58:47,274 Well, I got a job. 872 00:58:47,524 --> 00:58:48,984 You're so brave. 873 00:58:49,317 --> 00:58:51,361 I always said that you were the brave one. 874 00:58:51,445 --> 00:58:54,406 Didn't I always say that about sister Mary, sister Ruth? 875 00:58:54,489 --> 00:58:57,409 Yes, she always did say that about you. 876 00:58:58,035 --> 00:59:01,079 And also that you were pure of heart. 877 00:59:01,163 --> 00:59:03,874 I did. I did. I did. 878 00:59:04,499 --> 00:59:06,543 We understand better than anyone 879 00:59:06,793 --> 00:59:09,755 how difficult it must've been for you to leave the convent 880 00:59:09,838 --> 00:59:11,048 the way that you did. 881 00:59:11,381 --> 00:59:13,317 And we want you to know we have your best interest 882 00:59:13,341 --> 00:59:15,844 at heart, but we feel that... 883 00:59:16,011 --> 00:59:19,598 Listen, we understand, we really do. 884 00:59:20,307 --> 00:59:24,144 What happened was traumatizing, to say the least. 885 00:59:24,936 --> 00:59:27,206 We want you to know we have your best interest 886 00:59:27,230 --> 00:59:28,583 - at heart. - Traumatizing 887 00:59:28,607 --> 00:59:30,358 for everybody. Traumatizing. 888 00:59:31,735 --> 00:59:34,321 The church not only lost Santa Theresa, 889 00:59:34,488 --> 00:59:38,075 I heard it was sold last month, but father donaghue as well. 890 00:59:38,158 --> 00:59:39,826 That brave and gentle man. 891 00:59:39,910 --> 00:59:42,030 - What happened to him? - He disappeared. 892 00:59:42,370 --> 00:59:44,247 No one has seen him since. 893 00:59:45,082 --> 00:59:47,167 We know that it's been a lot to deal with, 894 00:59:47,250 --> 00:59:48,877 and we respect your choice. 895 00:59:49,377 --> 00:59:52,297 But we would also like to extend our welcome 896 00:59:52,380 --> 00:59:54,716 if you wanted to join us at villa Lucia. 897 00:59:56,593 --> 01:00:01,306 Sister honey, sister Ruth, I appreciate you reaching out, 898 01:00:01,389 --> 01:00:04,935 but after all we've been through, 899 01:00:05,018 --> 01:00:08,605 it just felt right to put everything behind me. 900 01:00:09,106 --> 01:00:10,440 We understand that. 901 01:00:10,774 --> 01:00:14,945 But may I ask you a question, Mary? 902 01:00:15,821 --> 01:00:17,948 - Is it about Agnes? - No. 903 01:00:20,075 --> 01:00:21,952 Do you still carry the faith? 904 01:00:26,998 --> 01:00:28,250 I don't know. 905 01:00:30,627 --> 01:00:32,796 I keep a crucifix on the wall in my apartment 906 01:00:32,879 --> 01:00:34,589 and I pray sometimes, 907 01:00:34,673 --> 01:00:37,342 but I don't know what it all means anymore. 908 01:00:38,510 --> 01:00:40,887 I mean, now that I'm back in the real world, 909 01:00:40,971 --> 01:00:44,099 my time at the convent feels like a dream. 910 01:00:46,893 --> 01:00:48,562 I keep asking for god to guide me and... 911 01:00:50,981 --> 01:00:52,274 I hear nothing back. 912 01:00:59,114 --> 01:01:00,782 Did you know among our other duties 913 01:01:00,866 --> 01:01:03,702 in the new order, we service the poor. 914 01:01:04,578 --> 01:01:06,663 Yes, our soup lines are very popular. 915 01:01:13,420 --> 01:01:15,630 Hey, I got this. 916 01:01:18,091 --> 01:01:20,468 Thanks. I'm gonna go clock out. 917 01:01:21,219 --> 01:01:23,930 - You all right? - Yeah. Yeah. 918 01:01:33,023 --> 01:01:34,482 Hey, whoa. 919 01:01:35,942 --> 01:01:37,319 Who's taking over your shift? 920 01:01:37,611 --> 01:01:39,237 It's Wanda. She's out there now. 921 01:01:39,946 --> 01:01:41,907 Can't be Wanda. I done fired Wanda. 922 01:01:43,074 --> 01:01:44,409 - No, I didn't know. - Yeah, well, 923 01:01:44,534 --> 01:01:46,077 there's a lot you don't know about. 924 01:01:46,870 --> 01:01:49,372 Especially what goes on back here. 925 01:01:49,706 --> 01:01:50,790 I don't know. 926 01:01:50,999 --> 01:01:53,251 I noticed you've been picking up a lot of double shifts. 927 01:01:54,544 --> 01:01:57,339 You're a worker. Not like these other girls that, 928 01:01:58,423 --> 01:02:00,634 they don't care about getting ahead. 929 01:02:01,927 --> 01:02:03,678 - My rentjust went up. - Yeah, I know 930 01:02:03,803 --> 01:02:05,055 your rent just went up. 931 01:02:05,138 --> 01:02:06,556 And I get it. I get it. 932 01:02:07,432 --> 01:02:09,517 We all got stuff like that in our lives. 933 01:02:10,227 --> 01:02:11,978 Let me ask you something. This job, 934 01:02:12,520 --> 01:02:15,398 all the double shifts, the backā€”to-backs, 935 01:02:17,234 --> 01:02:18,610 is it gonna be enough? 936 01:02:20,445 --> 01:02:21,529 We'll see. 937 01:02:22,113 --> 01:02:23,406 Yeah, we'll see. 938 01:02:24,449 --> 01:02:25,575 How about this? 939 01:02:26,743 --> 01:02:30,497 How about I give you a little extra cash. 940 01:02:32,415 --> 01:02:34,125 Then when I need a favor, 941 01:02:35,168 --> 01:02:37,545 - I can call on you. - No, thank you. 942 01:02:39,589 --> 01:02:40,840 "No, thank you"? 943 01:02:41,049 --> 01:02:43,093 I appreciate it. But I can't take that. 944 01:02:44,552 --> 01:02:46,263 My money's not good enough for you? 945 01:02:47,013 --> 01:02:48,848 I'd just like to make it my own way. 946 01:02:53,728 --> 01:02:55,063 Yeah, I can respect that. 947 01:02:58,149 --> 01:02:59,734 I'm going to get you one of these days. 948 01:03:02,112 --> 01:03:03,488 I better go back up front. 949 01:03:03,863 --> 01:03:05,073 Yeah, go on. 950 01:03:18,545 --> 01:03:20,130 Evonne: So, you're Earl's friend? 951 01:03:20,797 --> 01:03:21,840 Yeah. 952 01:03:23,091 --> 01:03:24,134 I'm his tenant. 953 01:03:24,718 --> 01:03:25,927 Mm-hmm. 954 01:03:27,178 --> 01:03:28,221 He's really nice. 955 01:03:29,264 --> 01:03:30,640 Oh, I'll bet he is. 956 01:03:53,788 --> 01:03:55,725 Lady, if you don't know the difference between 957 01:03:55,749 --> 01:03:58,126 a meatball and a matzo ball, I cannot help you. 958 01:03:59,461 --> 01:04:01,838 Anyway, please give it up for my good friend, 959 01:04:01,921 --> 01:04:04,382 the great Paul satchimo, ladies and gentlemen. 960 01:04:04,466 --> 01:04:06,259 Paul satchimo. 961 01:04:08,553 --> 01:04:10,638 Hey, everybody. 962 01:04:10,930 --> 01:04:12,140 You know what I've noticed? 963 01:04:13,350 --> 01:04:15,727 Not everybody's trying. You ever notice that? 964 01:04:16,436 --> 01:04:20,023 Okay, I saw a guy on the sidewalk yesterday, 965 01:04:20,148 --> 01:04:22,108 he was pushing a shopping cart full of newspapers, 966 01:04:22,609 --> 01:04:24,027 wearing pink stretch pants. 967 01:04:24,402 --> 01:04:26,863 He was trying. 968 01:04:27,113 --> 01:04:28,823 He went to the bank to get a loan. 969 01:04:30,116 --> 01:04:31,493 They weren't trying at all. 970 01:04:32,660 --> 01:04:35,413 I went to this bar back here to cash in my two drink limit, 971 01:04:35,497 --> 01:04:37,707 and, man.. They weren't trying either. 972 01:04:37,916 --> 01:04:42,420 So, now here I am, up here trying, dead sober. 973 01:04:42,629 --> 01:04:45,173 Okay. Check this out. 974 01:04:45,340 --> 01:04:48,093 Some people are trying, some people aren't trying. 975 01:04:48,676 --> 01:04:50,512 Some people aren't even trying to try. 976 01:04:50,595 --> 01:04:54,057 But some people are trying to not try. 977 01:04:55,433 --> 01:05:01,106 And some people are trying to try not trying. 978 01:05:03,233 --> 01:05:05,193 Hey, if I thought that could work, I might try it. 979 01:05:08,405 --> 01:05:10,990 Anyway, what do you guys want to talk about? 980 01:05:11,908 --> 01:05:12,951 Money? 981 01:05:14,744 --> 01:05:15,744 Jobs? 982 01:05:17,247 --> 01:05:20,166 I had a regular type job once, I did. 983 01:05:22,377 --> 01:05:24,003 I was a cold caller 984 01:05:25,046 --> 01:05:28,258 selling restaurant quality meats at wholesale prices. 985 01:05:28,466 --> 01:05:30,009 I was not very good at it. 986 01:05:32,345 --> 01:05:33,471 One night... 987 01:05:34,264 --> 01:05:36,224 Yes, one night... 988 01:05:38,852 --> 01:05:39,894 Victory. 989 01:05:41,813 --> 01:05:44,691 I sold 25 pounds of New York strips 990 01:05:44,899 --> 01:05:47,694 all across the greater metropolitan area. 991 01:05:49,028 --> 01:05:50,947 My name topped the sales board. 992 01:05:51,489 --> 01:05:55,034 I Rose from my cubicle like a champion 993 01:05:55,994 --> 01:06:00,540 as my colleagues watched with... with, um... 994 01:06:01,416 --> 01:06:02,625 With envy, 995 01:06:03,501 --> 01:06:04,794 and disdain because they knew... 996 01:06:04,878 --> 01:06:06,504 That I had been chosen 997 01:06:06,713 --> 01:06:09,048 by the team leader, Mark, 998 01:06:10,467 --> 01:06:13,219 to enter the inner sanctum, 999 01:06:13,595 --> 01:06:14,971 the deep freeze, 1000 01:06:16,347 --> 01:06:19,142 the deep freeze which held a cornucopia 1001 01:06:20,810 --> 01:06:22,562 of frozen meat products. 1002 01:06:23,313 --> 01:06:24,689 And as I stood there, 1003 01:06:26,232 --> 01:06:27,275 gazing into the... 1004 01:06:28,526 --> 01:06:30,862 The glistening vista of frozen meats, 1005 01:06:30,987 --> 01:06:35,825 Mark said to me and I quote, "pick anything you want." 1006 01:06:40,997 --> 01:06:42,457 Anyway, that's it. That's the story. 1007 01:06:42,540 --> 01:06:45,084 It's not really a joke, I guess. 1008 01:06:45,168 --> 01:06:50,048 It's really more just a 38-year-old man 1009 01:06:50,131 --> 01:06:53,051 sitting alone in his apartment, eating three pounds of sausage. 1010 01:06:57,680 --> 01:07:00,308 You know what, that sausage didn't make me happy. 1011 01:07:00,391 --> 01:07:04,020 Things, things do not make people happy. 1012 01:07:05,063 --> 01:07:07,524 Do you know what does make people happy? Do you know? 1013 01:07:08,983 --> 01:07:10,151 Connection. 1014 01:07:11,653 --> 01:07:16,908 Us, connecting in this room, right now. 1015 01:07:16,991 --> 01:07:18,952 Forget about the sausage. 1016 01:07:19,118 --> 01:07:20,787 It's an electricity. Do you feel it? 1017 01:07:20,954 --> 01:07:22,765 - Right now, it's happening. - Father donaghue: It's us. 1018 01:07:22,789 --> 01:07:24,374 We 're communicating with one another. 1019 01:07:24,457 --> 01:07:26,435 That's where real happiness comes from. I don't know. 1020 01:07:26,459 --> 01:07:28,545 Anyway, what else you guys want to talk about? 1021 01:07:53,111 --> 01:07:54,988 Frozen meats. 1022 01:08:03,913 --> 01:08:05,164 Hey, hey, hey. 1023 01:08:05,415 --> 01:08:07,458 What is so funny? People are complaining. 1024 01:08:12,171 --> 01:08:14,132 That's what I thought. 1025 01:08:14,382 --> 01:08:16,259 Would you calm the fuck down? 1026 01:08:17,927 --> 01:08:19,220 I'm sorry. 1027 01:08:21,014 --> 01:08:22,098 Jesus Christ. 1028 01:08:35,445 --> 01:08:37,947 It can't compare to the nonsense, 1029 01:08:38,031 --> 01:08:39,407 she started saying things. 1030 01:08:49,334 --> 01:08:51,544 And concentrate on the things you can handle. 1031 01:08:52,378 --> 01:08:54,547 Sometimes, I gotta pray for strength. 1032 01:08:55,340 --> 01:08:56,674 Like the good book says, 1033 01:08:56,758 --> 01:08:59,052 "like a dog returneth to its vomit, 1034 01:08:59,177 --> 01:09:01,220 so a fool repeats his foolishness." 1035 01:09:01,929 --> 01:09:04,098 Mary, are you even listening to me? 1036 01:09:10,271 --> 01:09:12,690 Hi. Do you need any help? 1037 01:09:13,441 --> 01:09:16,277 Um, no, I don't think so. I just came in here to... 1038 01:09:17,612 --> 01:09:19,322 Wait, what do people come in here to do? 1039 01:09:19,572 --> 01:09:22,367 Um, I can show you how the machines work. 1040 01:09:24,369 --> 01:09:26,621 I think I got it, but thank you. 1041 01:09:27,330 --> 01:09:28,373 No problem. 1042 01:09:33,544 --> 01:09:34,754 Okay, well. 1043 01:09:34,921 --> 01:09:37,006 Yeah, just let me know if you need anything. 1044 01:09:37,090 --> 01:09:38,090 Sure. 1045 01:09:46,349 --> 01:09:48,768 - Who's that? - He's a comedian. 1046 01:09:49,018 --> 01:09:51,771 He don't look funny. Is he funny? 1047 01:09:52,563 --> 01:09:54,190 Yes. He's a comedian. 1048 01:10:13,209 --> 01:10:15,086 Oh, hey. 1049 01:10:17,463 --> 01:10:19,465 Am I not allowed to smoke out here? 1050 01:10:19,757 --> 01:10:20,800 It's fine. 1051 01:10:21,551 --> 01:10:23,386 Cool. You never know these days. 1052 01:10:25,805 --> 01:10:26,931 I saw your show. 1053 01:10:28,516 --> 01:10:31,519 Oh, okay. Well, no wonder. 1054 01:10:32,729 --> 01:10:34,147 Well, thanks for coming. 1055 01:10:41,863 --> 01:10:43,114 So, what did you think? 1056 01:10:43,740 --> 01:10:45,032 Of the show? 1057 01:10:45,116 --> 01:10:46,701 Yeah. Did you laugh? 1058 01:10:47,535 --> 01:10:48,535 Huh! 1059 01:10:50,788 --> 01:10:52,206 Everyone's a critic. 1060 01:10:53,416 --> 01:10:54,917 It wasn't my best night. 1061 01:10:57,336 --> 01:10:58,671 But I laughed later. 1062 01:11:00,256 --> 01:11:01,883 Well, I guess that's something, 1063 01:11:02,842 --> 01:11:04,427 the slow burn kind of a thing. 1064 01:11:07,346 --> 01:11:11,184 Of course, the point is to laugh during the show. 1065 01:11:11,267 --> 01:11:14,103 That's kind of the idea, I guess. 1066 01:11:15,730 --> 01:11:17,148 Hell, I dunno. You know what? 1067 01:11:18,024 --> 01:11:20,109 Laugh when you wanna laugh. It's a free country. 1068 01:11:22,779 --> 01:11:23,988 I knew Agnes. 1069 01:11:26,824 --> 01:11:28,117 Excuse me? 1070 01:11:28,993 --> 01:11:31,829 I was in the convent with Agnes before she left. 1071 01:11:34,165 --> 01:11:35,208 Oh. 1072 01:11:36,542 --> 01:11:37,710 Wow. 1073 01:11:38,878 --> 01:11:40,004 She was in love with you. 1074 01:12:04,904 --> 01:12:06,239 You look nice. 1075 01:12:12,036 --> 01:12:15,122 I have to say I haven't even heard her name in... 1076 01:12:16,374 --> 01:12:17,959 I don't know, it's been awhile. 1077 01:12:18,334 --> 01:12:20,044 You must've known her pretty well. 1078 01:12:21,379 --> 01:12:22,755 We had talks. 1079 01:12:23,172 --> 01:12:25,508 Not a lot, but the ones we had were important. 1080 01:12:26,634 --> 01:12:27,969 She was incredible. 1081 01:12:29,053 --> 01:12:30,638 And do you know where she is now? 1082 01:12:30,805 --> 01:12:33,182 You mentioned she left the convent. 1083 01:12:34,809 --> 01:12:37,061 She's in a different place now. 1084 01:12:38,020 --> 01:12:39,313 What do you mean? 1085 01:12:40,773 --> 01:12:42,149 I don't want to talk about it. 1086 01:12:43,568 --> 01:12:44,735 I understand. 1087 01:12:46,487 --> 01:12:48,906 I always wondered about her, to be honest. 1088 01:12:50,241 --> 01:12:53,744 The minute that things got hard between us 1089 01:12:54,203 --> 01:12:56,455 was the minute she gave up. And I never bought into any 1090 01:12:56,539 --> 01:12:58,059 of her religious horseshit, by the way. 1091 01:12:58,416 --> 01:13:01,377 I'm sorry if! Offend, but I... 1092 01:13:02,086 --> 01:13:05,923 I couldn't understand why she went to such great lengths 1093 01:13:06,007 --> 01:13:08,342 for her salvation. 1094 01:13:09,510 --> 01:13:10,928 Anyway, we were young. 1095 01:13:11,888 --> 01:13:15,641 I... I didn't usually make a habit of dating my students, 1096 01:13:15,766 --> 01:13:18,853 but I, you know, in that case I made an exception. 1097 01:13:20,813 --> 01:13:22,607 How long have you been a funny man? 1098 01:13:24,692 --> 01:13:26,694 A what? 1099 01:13:28,779 --> 01:13:31,324 I guess, I don't know, I've always been funny. 1100 01:13:31,824 --> 01:13:35,036 I, uh, I was funny when I was a kid, 1101 01:13:35,453 --> 01:13:38,831 started putting an act together when I was like 19, 1102 01:13:38,998 --> 01:13:42,835 and I should probably be farther along in my career 1103 01:13:43,002 --> 01:13:44,712 than I am, but... 1104 01:13:45,087 --> 01:13:48,549 But you're comfortable? You like who you are? 1105 01:13:49,634 --> 01:13:50,927 Yeah, I think so. 1106 01:13:51,427 --> 01:13:54,138 I... I makejust the right amount of money 1107 01:13:54,263 --> 01:13:59,185 and I... I'm happy living life the way that I do. 1108 01:13:59,268 --> 01:14:00,478 I don't, 1109 01:14:01,771 --> 01:14:05,149 I don't need fame or fortune. I do what I love. 1110 01:14:06,525 --> 01:14:08,361 How about you? What's your story? 1111 01:14:09,570 --> 01:14:11,238 Why did you leave the convent? 1112 01:14:13,032 --> 01:14:14,450 That was Agnes, really. 1113 01:14:15,493 --> 01:14:17,703 She convinced me there was maybe more to life 1114 01:14:17,787 --> 01:14:18,787 outside the church. 1115 01:14:20,998 --> 01:14:22,249 So, what do you think? 1116 01:14:23,626 --> 01:14:26,087 I don't think either of us ever belonged there. 1117 01:14:29,090 --> 01:14:30,730 Is there anything you're passionate about? 1118 01:14:31,008 --> 01:14:32,301 Anything at all? 1119 01:14:34,720 --> 01:14:36,013 I don't know. 1120 01:14:36,472 --> 01:14:39,767 The only thing I ever worked hard for was becoming a sister. 1121 01:14:42,353 --> 01:14:45,564 Well, geez, Mary, that's about the saddest thing I ever heard. 1122 01:14:48,275 --> 01:14:49,986 Can I ask you a personal question? 1123 01:14:51,487 --> 01:14:53,698 Have you ever felt love outside of god? 1124 01:15:01,831 --> 01:15:05,251 Hey, Paul, don't mind us. We just been here a few hours. 1125 01:15:05,668 --> 01:15:07,308 Are you gonna introduce us to your friend? 1126 01:15:07,378 --> 01:15:11,549 Oh, sorry. Peter, Evelyn, Pedro. This is Mary. 1127 01:15:11,632 --> 01:15:13,192 Nice to meet you. He's the best. 1128 01:15:13,217 --> 01:15:14,468 I always say he's the best. 1129 01:15:29,608 --> 01:15:32,820 Anyway, here we are. 1130 01:15:36,824 --> 01:15:40,077 You can feel free to make yourself at home. 1131 01:15:44,457 --> 01:15:46,709 I don't know, have a seat or whatever you do. 1132 01:15:47,752 --> 01:15:49,754 I'll be right back. 1133 01:15:57,762 --> 01:15:59,096 I like your place. 1134 01:15:59,513 --> 01:16:00,890 Thank you. 1135 01:16:07,605 --> 01:16:09,315 You were the funniest man? 1136 01:16:09,982 --> 01:16:12,693 - Like in the world? - What's that? 1137 01:16:13,527 --> 01:16:16,697 Oh, that? Yeah. That was many years ago. 1138 01:16:17,990 --> 01:16:19,533 Who's the funniest man now? 1139 01:16:22,036 --> 01:16:23,287 Um... 1140 01:16:24,622 --> 01:16:25,831 I actually don't know. 1141 01:16:27,833 --> 01:16:28,918 Do you like music? 1142 01:16:29,668 --> 01:16:30,711 I used to. 1143 01:16:32,129 --> 01:16:33,255 Okay. 1144 01:16:36,717 --> 01:16:39,386 You read a lot. Books. 1145 01:16:39,637 --> 01:16:43,057 Oh, yeah. Well, as I said, I used to teach. 1146 01:16:43,974 --> 01:16:45,476 There was a time... 1147 01:16:46,769 --> 01:16:48,771 I can't say that I really have the focus to just... 1148 01:16:50,106 --> 01:16:53,526 To just sit and read a book. I haven't for a while. 1149 01:16:53,692 --> 01:16:55,069 I don't know what happened there. 1150 01:16:56,612 --> 01:16:57,947 What do you do now? 1151 01:16:58,322 --> 01:17:00,658 You mean to take the place of reading? 1152 01:17:01,867 --> 01:17:03,119 Um... 1153 01:17:03,994 --> 01:17:06,956 I don't know. I guess I drink. 1154 01:17:13,796 --> 01:17:16,382 I have to say, I don't know why I'm being so honest with you. 1155 01:17:16,799 --> 01:17:19,260 I know that we just met, and I... 1156 01:17:21,095 --> 01:17:22,805 I don't know. Well, you're not... 1157 01:17:24,431 --> 01:17:27,726 You're not the usual sort of woman that I associate with. 1158 01:17:34,692 --> 01:17:36,443 You asked me a question in the bar 1159 01:17:36,777 --> 01:17:38,320 before your friends came. 1160 01:17:39,238 --> 01:17:40,364 Yeah. 1161 01:17:40,573 --> 01:17:42,867 I asked you if you'd ever been in love before. 1162 01:17:47,121 --> 01:17:48,414 The answer is yes. 1163 01:17:53,544 --> 01:17:57,089 When I was really young, I got pregnant. 1164 01:17:59,550 --> 01:18:02,386 Back then, I was a different kind of person. 1165 01:18:03,596 --> 01:18:06,682 I don't even remember the conception 1166 01:18:06,932 --> 01:18:09,435 or who the guy was. 1167 01:18:12,646 --> 01:18:14,857 Anyway, I decided to keep the baby. 1168 01:18:18,068 --> 01:18:19,153 And it was like... 1169 01:18:21,530 --> 01:18:24,325 A whole new window opened up on my life. 1170 01:18:27,578 --> 01:18:31,916 I loved my son with everything I had. 1171 01:18:34,376 --> 01:18:37,588 I loved the way he laughed. 1172 01:18:37,922 --> 01:18:40,466 I loved to hear him cry when I left the room. 1173 01:18:40,549 --> 01:18:45,054 I loved the color of his cheeks and his stupid little teeth. 1174 01:18:48,849 --> 01:18:50,017 I was even... 1175 01:18:51,977 --> 01:18:53,437 Starting to love god. 1176 01:19:08,244 --> 01:19:11,288 Then, one day, god took my son away 1177 01:19:11,413 --> 01:19:12,748 and left me with nothing. 1178 01:19:13,374 --> 01:19:16,085 I prayed. Ibegged god to tell me why. 1179 01:19:16,460 --> 01:19:19,421 - And he said... - What'd he say? 1180 01:19:22,466 --> 01:19:23,801 He said nothing. 1181 01:19:29,014 --> 01:19:33,060 I don't know what lives there in that nothingness now. 1182 01:19:33,143 --> 01:19:34,186 But he just... 1183 01:19:37,690 --> 01:19:38,857 He put a spell on me. 1184 01:20:34,038 --> 01:20:35,838 What is the matter with you? 1185 01:20:35,956 --> 01:20:38,292 Oh, I'm sorry. 1186 01:20:39,251 --> 01:20:41,962 Stop fucking laughing, then. 1187 01:20:42,379 --> 01:20:43,922 I'm sorry. No, I'm really sorry. 1188 01:20:44,006 --> 01:20:46,008 - Why did you do that? - I'm really sorry. 1189 01:20:48,344 --> 01:20:50,554 My face! I have a show tomorrow night! 1190 01:20:50,721 --> 01:20:52,890 - Are you sick or something? - No, please. No. 1191 01:20:53,057 --> 01:20:54,937 Just... just leave, okay? Come on. Just... 1192 01:21:08,155 --> 01:21:10,035 Hail Mary, full of grace. The lord is with thee. 1193 01:21:10,199 --> 01:21:11,408 Blessed art thou amongst women 1194 01:21:11,492 --> 01:21:13,178 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1195 01:21:13,202 --> 01:21:14,929 Holy Mary, mother of god, pray for us sinners 1196 01:21:14,953 --> 01:21:16,705 now and at the hour of our death, amen. 1197 01:21:16,830 --> 01:21:18,999 Dear god, please listen to me, please listen to me. 1198 01:21:22,961 --> 01:21:27,007 Please, I beg you. I beg you. I'll do anything you want me to. 1199 01:21:27,174 --> 01:21:28,592 Please just talk to me. 1200 01:21:28,675 --> 01:21:32,179 Please just show me, show me, please. 1201 01:22:29,111 --> 01:22:30,487 Excuse me. 1202 01:22:31,697 --> 01:22:33,282 Yes, I know it's a big diocese, 1203 01:22:33,449 --> 01:22:34,533 but someone in your office 1204 01:22:34,700 --> 01:22:35,927 has to know who I'm talking about. 1205 01:22:35,951 --> 01:22:38,454 He was around the tragedy at the Santa Teresa convent. 1206 01:22:38,537 --> 01:22:39,788 I was a sister there. 1207 01:22:40,122 --> 01:22:43,333 Okay. Yes. Okay. I can hold on, but I am at work. 1208 01:22:45,294 --> 01:22:47,671 - What the fuck are you doing? - It's an emergency. 1209 01:22:49,339 --> 01:22:50,507 Crazy bitch. 1210 01:22:54,011 --> 01:22:55,721 Hello? Okay, hold on. 1211 01:22:58,557 --> 01:23:00,225 What the fuck is wrong with you? 1212 01:23:00,434 --> 01:23:03,061 You're sure that's the right number? Thank you. 1213 01:23:04,480 --> 01:23:05,814 You're fired. 1214 01:23:11,778 --> 01:23:13,071 You're fired! 1215 01:23:15,282 --> 01:23:16,909 You think you might be possessed? 1216 01:23:18,076 --> 01:23:19,286 That's serious. 1217 01:23:19,578 --> 01:23:22,539 No, not really, I guess. 1218 01:23:23,415 --> 01:23:24,666 You shouldn'tjoke about that. 1219 01:23:25,250 --> 01:23:27,961 I think I just remember Agnes. 1220 01:23:29,421 --> 01:23:30,797 Were you two close? 1221 01:23:33,717 --> 01:23:36,094 Yes. Yes, we were. 1222 01:23:37,763 --> 01:23:40,516 We had a good conversation right before she, uh... 1223 01:23:41,600 --> 01:23:44,853 You know. Anyway, she helped me rethink my life. 1224 01:23:45,103 --> 01:23:48,023 That's great. I never would've guessed that about her. 1225 01:23:52,319 --> 01:23:53,570 So, how's it going? 1226 01:23:55,239 --> 01:23:56,573 Oh, I don't know. 1227 01:23:57,449 --> 01:24:00,369 I just walked out on my job, so... 1228 01:24:03,080 --> 01:24:05,541 You know, after what happened at Santa Teresa, 1229 01:24:05,624 --> 01:24:07,560 the church would probably put you up for a few months 1230 01:24:07,584 --> 01:24:09,002 if you can't make rent. 1231 01:24:09,336 --> 01:24:12,714 Thanks, but I'll figure it out. I'll call you again if! Can't. 1232 01:24:13,507 --> 01:24:14,883 Now, I'm told your former sisters 1233 01:24:15,008 --> 01:24:17,177 invited you to join them at villa Lucia. 1234 01:24:18,136 --> 01:24:19,596 Do you think the life of a religious 1235 01:24:19,680 --> 01:24:21,014 could appeal to you again? 1236 01:24:23,141 --> 01:24:24,393 I don't think so. 1237 01:24:24,726 --> 01:24:26,061 It's different than Santa Teresa. 1238 01:24:26,228 --> 01:24:28,438 It's less confined. 1239 01:24:30,399 --> 01:24:31,751 But if you no longer hear the call. 1240 01:24:31,775 --> 01:24:33,151 Maybe not then. 1241 01:24:33,527 --> 01:24:34,820 Well, maybe not. 1242 01:24:35,862 --> 01:24:36,947 A wise man once taught me 1243 01:24:37,030 --> 01:24:38,824 it's not something you should try to fake. 1244 01:24:41,451 --> 01:24:44,329 So, can you think of any other work you'd be passionate about? 1245 01:24:45,998 --> 01:24:47,124 No. 1246 01:24:48,625 --> 01:24:50,711 You, uh... 1247 01:24:52,546 --> 01:24:53,630 Oh, never mind. 1248 01:24:54,548 --> 01:24:55,716 What? 1249 01:24:56,883 --> 01:24:58,343 It can't be that bad. 1250 01:25:01,221 --> 01:25:02,389 I had a son. 1251 01:25:03,307 --> 01:25:04,600 He died. 1252 01:25:05,517 --> 01:25:07,495 Just now, I was thinking how much I would've liked him 1253 01:25:07,519 --> 01:25:09,187 to grow up and be like you. 1254 01:25:10,689 --> 01:25:12,232 And that's way too much. 1255 01:25:12,774 --> 01:25:14,901 No, it's not. 1256 01:25:16,403 --> 01:25:17,696 It's just, um... 1257 01:25:20,616 --> 01:25:22,409 My mother died. I was 11. 1258 01:25:27,289 --> 01:25:28,707 So, that means a lot. 1259 01:25:34,004 --> 01:25:35,881 Can I ask you a spiritual question? 1260 01:25:36,965 --> 01:25:38,359 Yeah, of course, it's my job. 1261 01:25:38,383 --> 01:25:40,469 I hope I can answer it. 1262 01:25:41,887 --> 01:25:43,263 How do we know god? 1263 01:25:44,514 --> 01:25:45,807 Well, there's scripture. 1264 01:25:45,974 --> 01:25:48,810 And there's a few thousand years of church teaching. 1265 01:25:48,894 --> 01:25:50,163 I'm not talking about any of that. 1266 01:25:50,187 --> 01:25:54,566 I'm talking about contact, connection. 1267 01:25:54,650 --> 01:25:57,235 How do we know god? How do you know god? 1268 01:25:57,694 --> 01:25:59,696 - In this world? - Yeah. 1269 01:26:04,284 --> 01:26:07,954 Okay. Yeah, I'll try. 1270 01:26:09,831 --> 01:26:13,335 Just remember, I haven't been a priest very long, so. 1271 01:26:16,004 --> 01:26:17,047 All right. 1272 01:26:17,255 --> 01:26:18,965 Let's take this sandwich. We're hungry 1273 01:26:19,132 --> 01:26:20,892 and it's all we've got, but let's look at it. 1274 01:26:21,134 --> 01:26:23,720 First, there's this terrible crappy bread 1275 01:26:23,804 --> 01:26:26,044 you've got to get through. And that's most of it, really. 1276 01:26:26,098 --> 01:26:27,432 It's so much bread, 1277 01:26:27,724 --> 01:26:30,936 this starchy, substandard awfulness, this filler. 1278 01:26:31,186 --> 01:26:33,063 Most of this sandwich, most of this world, 1279 01:26:33,146 --> 01:26:34,648 just a bunch ofjunk to chew through, 1280 01:26:34,731 --> 01:26:35,982 hoping that it ends soon. 1281 01:26:38,276 --> 01:26:40,404 Then you got flavorless tomatoes, 1282 01:26:41,613 --> 01:26:43,949 this wilted lettuce. Cheese looks like death. 1283 01:26:44,282 --> 01:26:46,410 Sauce, if you had a jar of it, you'd probably die. 1284 01:26:46,660 --> 01:26:48,995 But hidden within all this sound and fury 1285 01:26:49,955 --> 01:26:51,755 is a thin sliver of meat. And that's the stuff 1286 01:26:51,873 --> 01:26:53,500 we really came here for. Right? 1287 01:26:53,667 --> 01:26:55,711 You can imagine a better sandwich, a better world... 1288 01:26:57,254 --> 01:26:58,380 I know I can. 1289 01:26:59,756 --> 01:27:01,299 More fulfilling, with more meat. 1290 01:27:01,591 --> 01:27:03,802 Just like you can imagine more good people 1291 01:27:03,885 --> 01:27:06,179 when you've met one really good one, you know? 1292 01:27:07,431 --> 01:27:08,598 Okay. 1293 01:27:09,099 --> 01:27:10,559 So for christians, at least, 1294 01:27:10,642 --> 01:27:14,104 that one really good person who brings out the best in you, 1295 01:27:14,187 --> 01:27:16,082 makes you want to bring out the best in other people, 1296 01:27:16,106 --> 01:27:17,106 that's Christ. 1297 01:27:18,024 --> 01:27:21,027 And if you look hard enough, he's in this world. 1298 01:27:22,863 --> 01:27:24,239 He's the meat in the sandwich, 1299 01:27:24,322 --> 01:27:26,867 this stuff we'd realize we were really hungry for 1300 01:27:26,950 --> 01:27:29,077 if we knew ourselves like god knows us. 1301 01:27:31,413 --> 01:27:33,290 Because Christ is god incarnate, 1302 01:27:33,373 --> 01:27:35,709 and came means meat, flesh. 1303 01:27:36,293 --> 01:27:38,533 You know, he comes to us in a form that we can recognize, 1304 01:27:38,587 --> 01:27:40,630 god in a meat suit like us. 1305 01:27:41,715 --> 01:27:43,008 God con carne. 1306 01:27:43,383 --> 01:27:47,095 But to know him in this world, to really know him, 1307 01:27:47,179 --> 01:27:48,805 you have to deal with the whole sandwich. 1308 01:27:49,431 --> 01:27:51,016 And if you chew through it, 1309 01:27:52,267 --> 01:27:54,436 and you keep a pure heart, you can know god, 1310 01:27:55,979 --> 01:27:57,397 taste god. 1311 01:28:01,359 --> 01:28:02,652 You just ate god. 1312 01:28:04,070 --> 01:28:06,239 Well, he invites us to. That's the sacrament. 1313 01:28:06,990 --> 01:28:08,784 Take this, my body, and eat of it. 1314 01:28:10,368 --> 01:28:13,914 He invites us to the feast. And it's a gift freely given. 1315 01:28:14,164 --> 01:28:16,333 And as long as we're willing to open our hearts. 1316 01:28:19,461 --> 01:28:21,546 When I open my heart, it just hurts. 1317 01:28:22,255 --> 01:28:23,465 That's right. 1318 01:28:24,591 --> 01:28:25,759 I think you know. 1319 01:28:28,386 --> 01:28:29,888 Something has to go out of you. 1320 01:28:30,222 --> 01:28:32,599 To make room for the spirit to come in. 1321 01:28:35,310 --> 01:28:36,978 We get there by loss. 1322 01:28:39,815 --> 01:28:41,441 That's what spiritual hunger is. 1323 01:28:42,234 --> 01:28:44,194 And joy can follow, too, if we let it. 1324 01:28:44,986 --> 01:28:47,948 Like we have to say goodbye to the people we love, 1325 01:28:49,366 --> 01:28:51,117 the people we care about. 1326 01:28:55,205 --> 01:28:56,373 I'm afraid so. 1327 01:28:57,999 --> 01:28:59,793 Hopefully not too soon. 1328 01:29:03,630 --> 01:29:07,551 But no one can ever actually say goodbye, right? 1329 01:29:14,266 --> 01:29:15,600 No. 98286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.