All language subtitles for Agnes.BluRay.x264.YTS.MX-YIFY
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,871 --> 00:02:02,539
Peace be with you, sisters.
2
00:02:03,582 --> 00:02:05,751
Although, at first
I hesitated to deviate
3
00:02:05,834 --> 00:02:08,587
from the usual solemnity
of our meal times,
4
00:02:09,171 --> 00:02:11,757
I had to acknowledge
that tonight, indeed,
5
00:02:11,840 --> 00:02:13,717
should be a joyous occasion.
6
00:02:15,093 --> 00:02:18,680
Sister gertrude has been
with us for many years.
7
00:02:19,014 --> 00:02:22,851
And celebrating the birthday
of a sister in Christ
8
00:02:23,560 --> 00:02:25,687
summons us to... Whores!
9
00:02:26,396 --> 00:02:30,233
You are whores!
You are all whores of Christ!
10
00:02:30,400 --> 00:02:32,986
And you will fucking burn
in hell!
11
00:02:33,195 --> 00:02:36,406
You are vain
and you are lustful!
12
00:02:36,615 --> 00:02:39,951
And I see you! He sees you!
13
00:02:42,871 --> 00:02:46,249
Cocksuckers!
14
00:02:46,583 --> 00:02:49,002
Your fucking god!
15
00:02:49,670 --> 00:02:50,921
Fuck you!
16
00:03:20,951 --> 00:03:22,911
Maybe ever fretting shirt
of punishment
17
00:03:22,994 --> 00:03:25,747
give myrrh-threaded
the golden folds of ease.
18
00:03:26,623 --> 00:03:27,958
Your scarce sheathed bones
19
00:03:28,166 --> 00:03:29,459
are weary of being bent.
20
00:03:29,543 --> 00:03:33,630
Lo, and god shall strengthen
all the feeble knees.
21
00:03:34,339 --> 00:03:37,718
Benjamin, you remember
your Hopkins.
22
00:03:37,843 --> 00:03:39,803
- You're looking well.
- Thank you.
23
00:03:41,179 --> 00:03:43,056
Uh, what were you
doing just now?
24
00:03:43,682 --> 00:03:45,475
Admiring the handiwork.
25
00:03:46,810 --> 00:03:50,355
Not even Solomon in his glory
was arrayed as one of these.
26
00:03:51,273 --> 00:03:53,650
And I understand
congratulations are in order.
27
00:03:53,775 --> 00:03:57,070
I heard you passed your exams,
if only just barely.
28
00:03:57,279 --> 00:03:58,999
Just as you taught me.
If you can't be good,
29
00:03:59,030 --> 00:04:00,030
be good enough.
30
00:04:00,115 --> 00:04:02,743
Right.
Good advice for all of us.
31
00:04:03,452 --> 00:04:05,036
And I'm kidding, of course.
32
00:04:05,620 --> 00:04:07,247
Reports are you did brilliantly.
33
00:04:07,831 --> 00:04:10,375
How long have you been out,
a semi-free man?
34
00:04:11,209 --> 00:04:12,586
Three weeks, father donaghue.
35
00:04:12,836 --> 00:04:14,337
I'm gonna take my vows
in the spring.
36
00:04:14,421 --> 00:04:17,549
And then they're talking about
taking me on at St. Joseph's.
37
00:04:18,216 --> 00:04:19,801
Perfect, Saint Joe's.
38
00:04:20,177 --> 00:04:22,304
God knows we could use
one like you.
39
00:04:23,013 --> 00:04:24,222
Days like this,
40
00:04:24,306 --> 00:04:27,142
I think the church got
it wrong with augustine.
41
00:04:28,143 --> 00:04:31,021
Too much original sin.
42
00:04:31,938 --> 00:04:33,774
It seems more likely
that we were conceived
43
00:04:33,857 --> 00:04:35,567
in a state of original blessing.
44
00:04:36,443 --> 00:04:37,903
Well, don't tell
the bishop that.
45
00:04:37,986 --> 00:04:39,321
Oh, of course I wouldn't.
46
00:04:42,115 --> 00:04:43,408
Wait, the bishop?
47
00:04:45,076 --> 00:04:46,536
Why are you here Benjamin?
48
00:04:48,330 --> 00:04:49,915
Well, they called on me
to fetch you,
49
00:04:50,916 --> 00:04:52,667
the bishops
in father cappa's office.
50
00:04:52,793 --> 00:04:56,421
He's here? Jesus Christ. Fuck.
51
00:04:56,505 --> 00:04:58,423
And there's another
priest with them, too.
52
00:04:58,548 --> 00:05:00,133
Tall, glasses?
53
00:05:00,759 --> 00:05:03,303
It's vicar general,
isn't it, father exley?
54
00:05:03,804 --> 00:05:05,305
I thought this was good news.
55
00:05:05,388 --> 00:05:07,390
No, Benjamin,
it is not good news.
56
00:05:07,474 --> 00:05:10,227
- It's the worst possible news.
- How do you know that?
57
00:05:10,310 --> 00:05:12,562
Ah, Christ, and they
sent you to fetch me,
58
00:05:13,396 --> 00:05:14,689
to humiliate me, no doubt.
59
00:05:14,856 --> 00:05:16,441
What are you even talking about?
60
00:05:16,525 --> 00:05:19,277
Just forget it.
Thy will be done.
61
00:05:23,573 --> 00:05:24,825
Take a seat, gentlemen.
62
00:05:36,920 --> 00:05:38,960
Father exley: Relax, frank,
it's not what you think.
63
00:05:43,093 --> 00:05:45,053
I assume you're familiar
with a convent
64
00:05:45,136 --> 00:05:46,680
in the far corner
of our diocese,
65
00:05:47,264 --> 00:05:48,849
the carmelite Santa Theresa?
66
00:05:49,391 --> 00:05:51,393
- Yes.
- Understand that this matter
67
00:05:51,476 --> 00:05:53,228
requires the utmost discretion.
68
00:05:53,854 --> 00:05:55,021
Of course.
69
00:05:55,105 --> 00:05:57,524
You have special training,
I'm told.
70
00:05:57,941 --> 00:06:02,028
All kinds. Not so much
with religious sisters.
71
00:06:02,112 --> 00:06:04,531
- Do you think this is funny?
- Let's just cut to the chase.
72
00:06:07,158 --> 00:06:08,785
Two weeks ago,
there was an incident
73
00:06:08,869 --> 00:06:10,996
with one of the sisters
at Santa Teresa.
74
00:06:11,997 --> 00:06:15,250
An incident? You're serious?
75
00:06:15,333 --> 00:06:18,420
His eminence and I rarely
leave the seat of the diocese.
76
00:06:18,503 --> 00:06:21,756
I assure you,
we are absolutely serious.
77
00:06:23,592 --> 00:06:26,177
Does he need to be here?
I don't think he's ready.
78
00:06:26,261 --> 00:06:28,889
Frank, just stop.
They have their reasons.
79
00:06:29,472 --> 00:06:30,640
We'll get to that later.
80
00:06:31,099 --> 00:06:32,726
I have to admit,
I don't understand.
81
00:06:32,934 --> 00:06:34,294
Be glad you don't.
82
00:06:34,811 --> 00:06:37,355
They're talking about
the holy rite of exorcism.
83
00:06:38,565 --> 00:06:40,901
- So, what happened?
- The signs are all there,
84
00:06:41,359 --> 00:06:43,320
spontaneous violent outbursts,
85
00:06:44,029 --> 00:06:45,989
eruptions of vile blasphemy,
86
00:06:46,239 --> 00:06:47,824
surprising feats of strength.
87
00:06:48,825 --> 00:06:50,785
Their diagnoses
was inconclusive.
88
00:06:52,078 --> 00:06:53,663
Dissociative disorder?
89
00:06:54,164 --> 00:06:56,541
Father exley: Yes.
So vague it might as well
90
00:06:56,750 --> 00:06:58,043
be demonic possession.
91
00:07:02,088 --> 00:07:03,733
Father donaghue: What
do we know about this girl?
92
00:07:03,757 --> 00:07:04,966
She's lived there for years.
93
00:07:05,050 --> 00:07:08,303
Their record's almost a blank,
no family to call.
94
00:07:09,012 --> 00:07:14,017
No history of psychological
problems, sexual abuse?
95
00:07:14,517 --> 00:07:15,769
None that we know about.
96
00:07:16,061 --> 00:07:18,355
I almost find it amusing
you would ask that.
97
00:07:19,356 --> 00:07:21,066
This is hardly useful right now.
98
00:07:23,276 --> 00:07:24,402
My apologies.
99
00:07:25,528 --> 00:07:27,197
But what will happen is this.
100
00:07:27,614 --> 00:07:30,867
The two of you will drive to
Santa Teresa early tomorrow,
101
00:07:31,284 --> 00:07:35,205
talk to the sisters, investigate
this poor girl's symptoms.
102
00:07:35,538 --> 00:07:38,333
Stay as long as you need to.
Use your...
103
00:07:40,961 --> 00:07:41,962
Judgment.
104
00:07:44,255 --> 00:07:46,132
At the very least,
we need to rule out
105
00:07:46,508 --> 00:07:47,884
the worst case scenario.
106
00:07:48,760 --> 00:07:52,806
Possession?
Actual demonic possession?
107
00:07:53,264 --> 00:07:56,142
Right, you understand
I don't really believe
108
00:07:56,226 --> 00:07:58,895
in this medieval woo-woo?
109
00:07:59,145 --> 00:08:02,399
You understand that you're
in no position to refuse?
110
00:08:04,359 --> 00:08:06,069
The sisters
will be expecting you.
111
00:08:07,028 --> 00:08:09,364
Father cappa will help you
with anything else you need.
112
00:08:09,447 --> 00:08:10,991
You're dismissed,
father donaghue.
113
00:08:12,158 --> 00:08:14,327
Father cappa: Benjamin,
would you stay a moment?
114
00:08:15,245 --> 00:08:16,246
What did...
115
00:08:17,163 --> 00:08:19,499
Oh. Gene, don't do this.
116
00:08:20,458 --> 00:08:21,793
I'm sorry, frank.
117
00:08:23,628 --> 00:08:25,255
I'll talk to you
tomorrow morning.
118
00:08:49,029 --> 00:08:50,822
This is gonna be
difficult to hear.
119
00:08:51,614 --> 00:08:52,782
It's hard to say.
120
00:08:52,907 --> 00:08:54,826
He's been a good friend
of mine for years,
121
00:08:54,909 --> 00:08:57,162
and he's done so much
good for this parish.
122
00:08:57,245 --> 00:08:58,371
Until now.
123
00:08:59,247 --> 00:09:00,498
We're sending him away,
124
00:09:00,790 --> 00:09:02,667
far away from here,
perhaps overseas.
125
00:09:02,834 --> 00:09:04,085
What's going on?
126
00:09:04,878 --> 00:09:07,297
What is the shame
of the church right now?
127
00:09:09,507 --> 00:09:12,260
No, I don't believe it.
128
00:09:12,635 --> 00:09:13,795
Father cappa: I don't either.
129
00:09:14,888 --> 00:09:17,724
But accusations have been made,
and he doesn't deny them.
130
00:09:20,060 --> 00:09:21,436
Pray for him,
131
00:09:22,854 --> 00:09:24,064
but keep an eye on him.
132
00:09:24,689 --> 00:09:27,358
We're afraid the added
pressure is making him...
133
00:09:29,235 --> 00:09:31,404
- Erratic.
- Desperate.
134
00:09:32,739 --> 00:09:34,365
Am I gonna have
to worry about...
135
00:09:36,493 --> 00:09:38,870
- My own welfare?
- What do you mean?
136
00:09:40,246 --> 00:09:41,790
Am I gonna be safe with him?
137
00:09:56,346 --> 00:09:58,807
You're a grown man, Benjamin.
You're gonna be just fine.
138
00:10:12,320 --> 00:10:13,363
What?
139
00:10:17,492 --> 00:10:18,660
Well?
140
00:10:23,832 --> 00:10:26,000
Sisters, get some clean laundry.
141
00:10:28,169 --> 00:10:29,879
Hold her down, sisters!
142
00:10:30,421 --> 00:10:31,881
Oh, my god!
143
00:11:17,802 --> 00:11:20,471
What draws so many
young men to the priesthood,
144
00:11:20,680 --> 00:11:22,432
not so much nowadays,
145
00:11:22,599 --> 00:11:24,809
is this beautiful vision
of service.
146
00:11:25,768 --> 00:11:27,604
- Yeah.
- I mean, don't get me wrong,
147
00:11:27,770 --> 00:11:29,456
it is a beautiful vision,
but it needs to be more
148
00:11:29,480 --> 00:11:31,125
- than that.
- I know, you told me about this
149
00:11:31,149 --> 00:11:32,869
in class, remember?
I know all this already.
150
00:11:32,942 --> 00:11:35,987
I just wanna be sure this
comes from your heart of hearts,
151
00:11:36,070 --> 00:11:38,573
not from some idea
of how to live a good life
152
00:11:38,781 --> 00:11:40,221
because you don't know
what you want.
153
00:11:40,450 --> 00:11:42,827
Or... or you're compensating
for something.
154
00:11:42,911 --> 00:11:44,370
Or you're scared of life.
155
00:11:44,537 --> 00:11:46,998
There are plenty of ways
to live a good, meaningful life.
156
00:11:47,081 --> 00:11:48,416
I'm not scared of life.
157
00:11:50,919 --> 00:11:53,796
I've searched my heart,
and it says become a priest.
158
00:11:56,466 --> 00:11:58,134
That seems courageous to me.
159
00:11:59,135 --> 00:12:01,137
- I pray about it a lot.
- Okay, then.
160
00:12:06,684 --> 00:12:08,311
- Do you regret it?
- No.
161
00:12:09,896 --> 00:12:11,773
I don't, but... but it's tough.
162
00:12:13,358 --> 00:12:15,693
And this is really personal,
but what about chastity?
163
00:12:16,569 --> 00:12:18,714
- What about it?
- Don't you want to get a job,
164
00:12:18,738 --> 00:12:20,949
make some money,
meet the nice girl
165
00:12:21,032 --> 00:12:22,659
Or guy?
166
00:12:22,867 --> 00:12:24,911
That'd be okay, too. I don't
know what you're into.
167
00:12:25,161 --> 00:12:27,205
I'm not into anything.
I'm taking a vow of chastity.
168
00:12:30,625 --> 00:12:34,462
Pancakes and sausage
with a side of syrup.
169
00:12:43,012 --> 00:12:46,391
At the very least, know thyself
before you jump into this.
170
00:12:46,474 --> 00:12:48,268
You got this
or you want me to do it?
171
00:12:48,351 --> 00:12:49,560
Father donaghue: Go for it.
172
00:12:52,939 --> 00:12:54,816
Bless us, o lord
and these thy gifts,
173
00:12:55,191 --> 00:12:57,277
which we are about
to receive from thy bounty.
174
00:12:58,653 --> 00:13:00,321
Through Christ, our lord. Amen.
175
00:13:03,866 --> 00:13:05,410
What do you know about exorcism?
176
00:13:06,286 --> 00:13:07,495
Not much.
177
00:13:08,830 --> 00:13:10,331
I know that
it's still a holy rite,
178
00:13:10,415 --> 00:13:12,559
even though the church doesn't
really practice it anymore.
179
00:13:12,583 --> 00:13:13,751
Wrong.
180
00:13:14,127 --> 00:13:16,129
They do.
They just don't claim it.
181
00:13:17,088 --> 00:13:18,548
It's all very hush, hush.
182
00:13:22,135 --> 00:13:23,495
- Thanks for telling me.
- Even if,
183
00:13:25,430 --> 00:13:28,391
in our current age,
less people believe in god,
184
00:13:29,017 --> 00:13:32,103
it seems that belief
in the devil is rising.
185
00:13:34,188 --> 00:13:36,399
Maybe that means
he's winning, I don't know.
186
00:13:36,941 --> 00:13:39,610
It seems to me that people
are just in more pain.
187
00:13:39,777 --> 00:13:40,862
Good. Yes.
188
00:13:41,070 --> 00:13:43,239
They are.
And they don't know why.
189
00:13:43,906 --> 00:13:47,910
So they clutch at whatever
reason they can find.
190
00:13:49,037 --> 00:13:52,582
Look, I've performed exorcisms,
191
00:13:52,707 --> 00:13:55,001
five or six full ones,
with father rigazzi,
192
00:13:55,543 --> 00:13:56,961
who really knew the rite.
193
00:13:57,253 --> 00:13:59,672
But I never saw anything
that convinced me
194
00:13:59,756 --> 00:14:02,425
a demon was actually
inside someone.
195
00:14:03,468 --> 00:14:06,137
But I do know
the exorcisms worked.
196
00:14:07,138 --> 00:14:08,348
The power of faith.
197
00:14:10,016 --> 00:14:12,769
Maybe, people needed to get sick
198
00:14:12,935 --> 00:14:16,981
to some other worldly
or unimaginable degree
199
00:14:17,190 --> 00:14:21,235
and could only get well
when a priest forgave them,
200
00:14:22,111 --> 00:14:25,823
someone ordained by god.
201
00:14:27,700 --> 00:14:28,701
Hmm, maybe...
202
00:14:30,161 --> 00:14:33,122
Some people just need
to walk through darkness
203
00:14:33,206 --> 00:14:35,124
before they even
get to the light, as...
204
00:14:35,375 --> 00:14:37,293
As clichƩ as that sounds.
205
00:14:38,294 --> 00:14:40,046
You don't believe in demons?
206
00:14:46,928 --> 00:14:49,680
I'm afraid the answer is no.
207
00:14:51,766 --> 00:14:53,059
Our way of life
208
00:14:53,226 --> 00:14:54,685
is no doubt hard.
209
00:14:55,561 --> 00:15:00,233
It demands rigor, discipline
and strength of spirit.
210
00:15:01,442 --> 00:15:03,569
But, most of all,
the purity of heart.
211
00:15:04,737 --> 00:15:06,280
But sometimes we falter.
212
00:15:07,407 --> 00:15:09,426
Now, understand that I have
sought the lord's guidance
213
00:15:09,450 --> 00:15:11,994
and deliberated hard
over this decision.
214
00:15:12,870 --> 00:15:16,874
Two days ago, I requested
help from the diocese.
215
00:15:18,167 --> 00:15:20,628
A priest with experience
in such matters,
216
00:15:20,711 --> 00:15:22,839
a true man of god
with the highest of reputations
217
00:15:22,922 --> 00:15:24,799
is now on his way to us.
218
00:15:25,174 --> 00:15:26,342
We will host him
219
00:15:26,759 --> 00:15:30,138
until he decides what
must be done with sister Agnes.
220
00:15:30,847 --> 00:15:32,723
I'm told
he will arrive this evening.
221
00:15:33,599 --> 00:15:36,060
Now, it goes without saying
that I expect conduct
222
00:15:36,185 --> 00:15:38,271
of the highest standard
during this time.
223
00:15:38,771 --> 00:15:40,440
Remember who you are, sisters.
224
00:15:41,232 --> 00:15:42,942
We are not accustomed
to admitting men
225
00:15:43,151 --> 00:15:45,069
within our walls, even holy men.
226
00:15:45,528 --> 00:15:47,280
So let every action
227
00:15:47,405 --> 00:15:48,573
reflect the dignity
228
00:15:48,823 --> 00:15:50,992
of your solemn vow
before almighty god.
229
00:15:53,786 --> 00:15:55,973
- May I ask a question, mother?
- You may not.
230
00:15:55,997 --> 00:15:57,757
If you have concerns,
you may seek my counsel
231
00:15:57,790 --> 00:15:59,208
after our duties are finished.
232
00:15:59,292 --> 00:16:01,085
We will spend the rest
of the day cleaning
233
00:16:01,252 --> 00:16:03,379
before father donaghue arrives.
234
00:16:04,338 --> 00:16:05,673
Sister Mary,
235
00:16:06,507 --> 00:16:09,552
youngest in Christ
and lowliest among us,
236
00:16:10,511 --> 00:16:12,763
I'm told you were friends
with sister Agnes?
237
00:16:12,972 --> 00:16:14,056
Yes.
238
00:16:14,265 --> 00:16:15,558
Then your hands
239
00:16:15,641 --> 00:16:17,310
must be idle least of all.
240
00:16:18,478 --> 00:16:21,564
You will clean the chapel
from floor to ceiling,
241
00:16:21,647 --> 00:16:23,900
removing every mote of dust.
242
00:16:25,193 --> 00:16:28,321
It's likely father donaghue
will serve mass while he's here.
243
00:16:29,489 --> 00:16:30,823
Yes, mother.
244
00:16:43,377 --> 00:16:45,254
Here, put this on.
245
00:16:48,966 --> 00:16:51,010
- Oh, I can't wear this.
- Father donaghue: Why not?
246
00:16:52,261 --> 00:16:53,387
I'm not a priest.
247
00:16:53,638 --> 00:16:56,057
You said at lunch
your vows are all but taken.
248
00:16:56,390 --> 00:16:58,100
Yeah,
but I haven't taken them yet.
249
00:16:58,351 --> 00:17:00,686
This is gonna cause
problems in there.
250
00:17:03,147 --> 00:17:05,233
Look, sorry, father donaghue,
there's just no way.
251
00:17:07,068 --> 00:17:09,862
Suit yourself.
Don't say I didn't tell you.
252
00:17:24,544 --> 00:17:26,754
I saw father donaghue
give mass once
253
00:17:26,837 --> 00:17:28,130
before the sisterhood.
254
00:17:28,965 --> 00:17:30,883
It was inspiring.
255
00:17:31,759 --> 00:17:33,439
Who's that
supposed to be, his driver?
256
00:17:33,636 --> 00:17:35,179
Whoever he is, he's handsome.
257
00:17:35,304 --> 00:17:36,889
Sister, you need
to contain yourself.
258
00:17:36,973 --> 00:17:39,308
I'm sorry, but he looks
like a movie star.
259
00:17:39,725 --> 00:17:41,394
And father donaghue
isn't bad, either.
260
00:17:41,602 --> 00:17:43,354
- Sister honey!
- What?
261
00:17:43,938 --> 00:17:46,691
We can't even talk about it?
I don't see the problem.
262
00:17:46,774 --> 00:17:48,859
It's not like I'm going
to go up to him and say,
263
00:17:48,943 --> 00:17:50,444
- "oh, father, I..."
- Sister!
264
00:17:50,736 --> 00:17:52,363
The younger one
is wearing all black,
265
00:17:52,530 --> 00:17:53,823
but no priest color.
266
00:17:53,906 --> 00:17:55,241
He's probably a Deacon.
267
00:18:22,685 --> 00:18:24,520
I must say, I wish I was told
268
00:18:24,604 --> 00:18:26,814
your young companion
would be accompanying you.
269
00:18:26,981 --> 00:18:30,276
I find it inappropriate.
Almost insulting.
270
00:18:30,484 --> 00:18:33,321
I'm sorry,
mother superior, I assumed
271
00:18:33,487 --> 00:18:35,407
- the vicar general...
- Of course, father benoit
272
00:18:35,489 --> 00:18:37,408
visits us for mass
three times a week,
273
00:18:37,533 --> 00:18:39,744
but he's 77 years old.
274
00:18:40,161 --> 00:18:43,456
It's unusual enough to have
a priest stay overnight,
275
00:18:43,539 --> 00:18:44,957
let alone this young man.
276
00:18:45,166 --> 00:18:47,084
Again, my apologies mother.
277
00:18:47,501 --> 00:18:49,629
But he is a very pious
young man.
278
00:18:50,588 --> 00:18:52,048
And I assure you,
279
00:18:52,131 --> 00:18:55,092
he is absolutely essential
for my work here.
280
00:18:55,926 --> 00:18:57,637
Then I assume
we should look at this
281
00:18:57,720 --> 00:18:59,847
as a test of faith
for all of us.
282
00:19:00,139 --> 00:19:04,769
Benjamin, mother superior
is concerned...
283
00:19:05,686 --> 00:19:07,063
How should I put this,
284
00:19:07,480 --> 00:19:09,857
about having a young
unordained rooster
285
00:19:09,940 --> 00:19:11,484
loose in the hen house.
286
00:19:11,651 --> 00:19:13,319
Father, there's no need
to be crude.
287
00:19:18,616 --> 00:19:20,993
Mother superior, I'm taking
my vows later this year.
288
00:19:21,285 --> 00:19:24,372
I absolutely assure you, with
Christ himself as my witness,
289
00:19:24,622 --> 00:19:26,540
I will remain a model
of propriety
290
00:19:26,624 --> 00:19:28,709
as long as you are kind
enough to host me.
291
00:19:31,212 --> 00:19:35,049
Well, I'll expect so,
and we'll insist upon it.
292
00:19:44,058 --> 00:19:46,644
This is sister Ruth.
This is sister honey.
293
00:19:47,144 --> 00:19:48,944
- Thank you, mother.
- Father donaghue: Honey?
294
00:19:49,730 --> 00:19:51,524
I... I believe it's proverbs.
295
00:19:52,191 --> 00:19:55,611
"My son, eat the honey,
for it is good.
296
00:19:56,070 --> 00:19:58,197
And the drippings
of the honeycomb
297
00:19:58,364 --> 00:19:59,824
are sweet to the taste."
298
00:19:59,949 --> 00:20:02,410
Oh, my god, stop.
299
00:20:02,660 --> 00:20:04,620
Sister, that's enough.
Leave them be.
300
00:20:05,246 --> 00:20:07,206
Have sister Mary
take their dirty things
301
00:20:07,289 --> 00:20:09,208
- when they're through.
- Yes, mother.
302
00:20:12,044 --> 00:20:15,631
And afterward, we should do
what we came here to do.
303
00:20:16,257 --> 00:20:17,591
The sooner, the better.
304
00:20:17,842 --> 00:20:20,052
Mother, forgive me,
one last thing.
305
00:20:20,845 --> 00:20:23,222
Do you happen to have any wine?
306
00:20:24,724 --> 00:20:26,225
"And they said of him,
307
00:20:26,892 --> 00:20:30,271
'he casts out devils
by the power of the devil."'
308
00:20:30,688 --> 00:20:31,939
careful, mother.
309
00:20:32,440 --> 00:20:36,318
In that passage, the pharisees
are talking about our lord.
310
00:20:37,027 --> 00:20:38,112
Humph.
311
00:20:41,031 --> 00:20:42,217
I thought you said
you were interested
312
00:20:42,241 --> 00:20:43,451
in this going smoothly.
313
00:20:44,326 --> 00:20:46,537
We'll be in and out
of here anyway.
314
00:20:47,496 --> 00:20:50,499
The inflicted sister probably
just needs some priest
315
00:20:50,583 --> 00:20:52,918
to come and say the magic words.
316
00:20:54,044 --> 00:20:56,547
Don't worry. I've seen this
more than a few times.
317
00:21:20,738 --> 00:21:22,498
What?
318
00:21:22,740 --> 00:21:24,158
It's father donaghue.
319
00:21:26,368 --> 00:21:28,287
It's not appropriate
for you to be here.
320
00:21:29,205 --> 00:21:30,664
But I imagine you knew that.
321
00:21:30,748 --> 00:21:32,082
Forgive me, mother.
322
00:21:32,333 --> 00:21:35,085
I wanted to apologize
for my behavior.
323
00:21:36,462 --> 00:21:37,963
It was a long trip today.
324
00:21:38,214 --> 00:21:40,925
And I'm not accustomed
to your way of life out here.
325
00:21:41,592 --> 00:21:44,345
I wasn't thinking,
and I should've known better.
326
00:21:44,428 --> 00:21:45,638
You should have.
327
00:21:46,055 --> 00:21:49,141
I'm afraid I'm more used
to dealing with lay people.
328
00:21:50,100 --> 00:21:52,686
Sometimes I joke with them.
329
00:21:53,437 --> 00:21:55,314
It puts them at ease.
330
00:21:56,565 --> 00:22:00,069
But here I should conduct
myself with more respect,
331
00:22:00,319 --> 00:22:02,571
especially toward you.
332
00:22:04,281 --> 00:22:07,910
Well, then I must forgive you.
333
00:22:10,329 --> 00:22:11,580
My temper is...
334
00:22:12,706 --> 00:22:14,792
It's been quite
a stressful time.
335
00:22:16,210 --> 00:22:19,129
May the holy spirit
guide us both.
336
00:22:21,423 --> 00:22:26,095
Now, shall we go see
about your poor lost lamb?
337
00:23:19,189 --> 00:23:21,775
Has she spoken at all
in any ancient languages?
338
00:23:21,984 --> 00:23:23,861
- No, father.
- Has she said anything
339
00:23:23,986 --> 00:23:26,447
about any of you
she couldn't possibly know?
340
00:23:26,655 --> 00:23:29,074
Secrets or private details,
341
00:23:29,408 --> 00:23:31,744
particularly those things
from before you took your vows?
342
00:23:31,952 --> 00:23:33,078
Of course not.
343
00:23:34,330 --> 00:23:35,706
Likely all will be well.
344
00:23:36,832 --> 00:23:38,709
Follow my lead as we discussed.
345
00:23:39,585 --> 00:23:42,379
If you become afraid,
you can't let it show.
346
00:23:43,172 --> 00:23:46,175
You have to be strong,
but fill your hearts with love.
347
00:23:47,468 --> 00:23:50,763
If you see anything strange,
stick to the script.
348
00:23:54,558 --> 00:23:56,226
You tied her up?
You treat someone
349
00:23:56,310 --> 00:23:57,990
like an animal,
they'll act like an animal.
350
00:23:58,103 --> 00:23:59,943
The poor girl injured herself.
351
00:24:00,230 --> 00:24:01,941
Oh. What's her name?
352
00:24:02,232 --> 00:24:04,401
Agnes.
Sister Agnes.
353
00:24:05,194 --> 00:24:08,614
Sister Agnes, can you hear me?
354
00:24:09,615 --> 00:24:11,158
Can you feel me near you?
355
00:24:15,037 --> 00:24:17,665
This looks bad,
but maybe not that bad.
356
00:24:18,457 --> 00:24:20,250
Benjamin, the holy water.
357
00:24:32,763 --> 00:24:34,431
Well, let's begin.
358
00:24:38,852 --> 00:24:41,647
- Lord, have mercy.
- Lord, have mercy.
359
00:24:42,731 --> 00:24:43,899
Christ, have mercy.
360
00:24:44,274 --> 00:24:46,652
- Christ, have mercy.
- Fuck you.
361
00:24:49,321 --> 00:24:50,572
Lord, have mercy.
362
00:24:50,781 --> 00:24:52,157
Lord, have mercy.
363
00:24:52,324 --> 00:24:53,909
Christ, have mercy.
364
00:24:54,243 --> 00:24:55,869
Christ, have mercy.
365
00:24:56,745 --> 00:24:58,163
Father donaghue: Begone, you.
366
00:24:59,081 --> 00:25:01,000
Begone, seducen
367
00:25:02,001 --> 00:25:03,877
your place is in solitude.
368
00:25:04,712 --> 00:25:07,923
Your abode
is the nest of serpents.
369
00:25:08,007 --> 00:25:10,759
Get down and crawl with them.
370
00:25:11,969 --> 00:25:17,391
You might delude man,
but god cannot be mocked.
371
00:25:17,516 --> 00:25:19,601
Go to hell, cocksucker.
372
00:25:24,815 --> 00:25:27,317
It is he who cast you out,
373
00:25:28,235 --> 00:25:31,363
from whose sight
nothing is hidden.
374
00:25:31,655 --> 00:25:34,366
It is he who repels you,
375
00:25:35,492 --> 00:25:39,621
to whose might
all things are subject.
376
00:25:40,164 --> 00:25:42,708
Many things. Many things.
377
00:25:43,000 --> 00:25:46,003
Is he who expels you.
378
00:25:46,837 --> 00:25:50,257
He who has everlasting fire.
379
00:26:00,142 --> 00:26:04,396
In the name of the father
and the son and the holy spirit.
380
00:26:04,480 --> 00:26:05,689
Amen.
381
00:26:09,401 --> 00:26:13,530
Oh, dear sweet sister.
382
00:26:16,241 --> 00:26:17,618
That was dramatic.
383
00:26:20,621 --> 00:26:21,622
It has to be.
384
00:26:24,083 --> 00:26:25,375
It's an exorcism,
385
00:26:27,002 --> 00:26:29,588
one of the most elaborate
song and dance acts
386
00:26:29,671 --> 00:26:31,006
the world has ever seen.
387
00:26:31,256 --> 00:26:32,633
So, that was all in her head?
388
00:26:33,425 --> 00:26:34,593
More or less.
389
00:26:35,385 --> 00:26:38,889
Look, the carmelites
here in Santa Teresa
390
00:26:38,972 --> 00:26:42,559
belong to an entirely
enclosed order.
391
00:26:43,143 --> 00:26:44,311
In some ways,
392
00:26:44,645 --> 00:26:46,396
they're more a relic
of the old church
393
00:26:46,480 --> 00:26:48,315
than even exorcism itself.
394
00:26:49,900 --> 00:26:51,660
- Yeah, but if they...
- That's enough heaven
395
00:26:51,693 --> 00:26:54,488
and hell for one night,
Benjamin, let's get some sleep.
396
00:26:55,656 --> 00:26:56,865
I'm knackered.
397
00:27:09,294 --> 00:27:10,754
God sees the truth...
398
00:27:12,381 --> 00:27:13,715
But waits.
399
00:27:15,217 --> 00:27:17,553
Over 100 years ago, Leo Tolstoy
400
00:27:18,011 --> 00:27:20,097
wrote a story with that title.
401
00:27:20,264 --> 00:27:23,058
And it has always stuck with me.
402
00:27:23,517 --> 00:27:27,855
I find that so many of us
who devote our lives to god
403
00:27:28,105 --> 00:27:29,314
through our vows,
404
00:27:30,190 --> 00:27:33,193
spend a great deal
of time waiting.
405
00:27:34,278 --> 00:27:36,071
Waiting on god.
406
00:27:36,738 --> 00:27:38,740
It can be so easy
407
00:27:38,949 --> 00:27:43,954
to fall into despair
in this fallen world.
408
00:27:44,496 --> 00:27:48,417
How could we know this gift,
409
00:27:48,959 --> 00:27:51,461
the glory of salvation,
410
00:27:51,879 --> 00:27:55,132
of finding our way to Christ,
411
00:27:56,133 --> 00:27:59,219
if at first we did not wander?
412
00:28:00,888 --> 00:28:04,683
How could we ever
truly appreciate
413
00:28:05,225 --> 00:28:08,937
the miracle of redemption
and grace
414
00:28:09,521 --> 00:28:13,442
if we'd not suffered tribulation
and come to darkness?
415
00:28:14,818 --> 00:28:18,614
I haven't met all of you,
but the mother superior
416
00:28:18,906 --> 00:28:22,451
tells me that you are a pious
and devoted bunch.
417
00:28:23,076 --> 00:28:26,622
And I am truly grateful
for the hospitality
418
00:28:26,705 --> 00:28:29,291
that you've shown us
during this time of trial,
419
00:28:29,374 --> 00:28:33,795
to me and my strapping
young buck of a companion.
420
00:28:33,879 --> 00:28:35,756
Isn't he handsome, ladies?
421
00:28:36,632 --> 00:28:38,258
But there is one among you
422
00:28:39,176 --> 00:28:42,346
who I am most pleased
to have become acquainted with,
423
00:28:43,347 --> 00:28:48,227
one who has suffered much,
walking through a darkness
424
00:28:48,310 --> 00:28:51,396
that most of us
cannot even imagine,
425
00:28:52,356 --> 00:28:57,611
one who has endured
a true test of faith.
426
00:28:58,695 --> 00:29:01,531
God sees the truth, but waits.
427
00:29:02,449 --> 00:29:06,787
And he can always see a heart
that is fundamentally pure,
428
00:29:07,704 --> 00:29:10,499
as I know hers is.
429
00:29:11,792 --> 00:29:13,293
Okay, sister honey.
430
00:29:36,108 --> 00:29:37,526
What say you, dear sister,
431
00:29:38,485 --> 00:29:41,446
are you ready to join us
in the lord's sacrament?
432
00:29:46,201 --> 00:29:47,452
We must be patient.
433
00:29:47,953 --> 00:29:50,330
Understandably, our dear sister
will take some time
434
00:29:50,455 --> 00:29:52,040
to return to her former self.
435
00:29:52,791 --> 00:29:56,169
Well, aren't you just
the sweetest old liar?
436
00:29:56,837 --> 00:29:58,171
What?
437
00:30:24,406 --> 00:30:27,075
Father frank,
he touched my wee-wee.
438
00:30:27,326 --> 00:30:30,579
Father frank,
he touched my wee-wee!
439
00:30:43,550 --> 00:30:45,010
So, should we call the diocese?
440
00:30:45,260 --> 00:30:46,428
Absolutely not.
441
00:30:46,803 --> 00:30:48,930
- Well, the rite didn't work.
- You've made this worse
442
00:30:49,014 --> 00:30:50,766
- by your pride.
- Obviously,
443
00:30:50,932 --> 00:30:54,186
that was not my doing, mother.
It ambushed us.
444
00:30:54,478 --> 00:30:55,645
So, it's an it now?
445
00:30:56,646 --> 00:30:58,899
What she said about the child,
how could she know that?
446
00:30:59,358 --> 00:31:01,151
I thought everybody
knew about that.
447
00:31:01,568 --> 00:31:04,446
I have never seen anything
like this before in my life.
448
00:31:04,654 --> 00:31:06,656
I thought you were
supposed to be the expert.
449
00:31:07,616 --> 00:31:09,618
They were setting me up to fail.
450
00:31:10,202 --> 00:31:11,870
- Sister!
- I'm sorry, mother.
451
00:31:11,953 --> 00:31:13,997
We have to call the diocese.
452
00:31:14,081 --> 00:31:18,251
You don't want that kind
of attention here right now.
453
00:31:19,127 --> 00:31:22,506
And it's not needed. I know
someone who can help us.
454
00:31:22,631 --> 00:31:25,592
- We served in Rome.
- You mean a priest?
455
00:31:27,636 --> 00:31:28,845
Kind of.
456
00:31:33,683 --> 00:31:35,644
Cross talk with guy Chesterton.
457
00:31:37,771 --> 00:31:39,356
No matter
your religious beliefs,
458
00:31:39,439 --> 00:31:41,483
you're probably familiar
with the old adage
459
00:31:41,566 --> 00:31:43,360
giving the devil his due.
460
00:31:43,735 --> 00:31:44,945
Well, our guest this evening
461
00:31:45,070 --> 00:31:47,072
can be said to have done
all that and more,
462
00:31:47,406 --> 00:31:49,408
tracing an unlikely career path
463
00:31:49,491 --> 00:31:51,785
through decades
of macabre service,
464
00:31:51,868 --> 00:31:55,288
casting out alleged demons,
possibly saving souls,
465
00:31:55,372 --> 00:31:57,833
and becoming a household
name in the process.
466
00:31:58,333 --> 00:32:00,669
We're pleased to welcome
father Henry black
467
00:32:00,752 --> 00:32:02,671
in the studio with us
this evening.
468
00:32:03,839 --> 00:32:06,466
- Welcome, father black.
- Well, thank you, guy,
469
00:32:06,675 --> 00:32:09,177
that was quite an introduction.
It's good to be with you.
470
00:32:09,261 --> 00:32:11,388
Now, your methods are said
to be quite different
471
00:32:11,471 --> 00:32:12,764
from the catholic church,
472
00:32:13,181 --> 00:32:15,434
not to mention from the way
we've seen exorcism
473
00:32:15,517 --> 00:32:17,853
represented in the media
and on films.
474
00:32:18,562 --> 00:32:20,021
It's true
you were ex-communicated
475
00:32:20,105 --> 00:32:21,815
from the church
over 17 years ago.
476
00:32:21,940 --> 00:32:23,733
Never looked back. Hmm.
477
00:32:24,734 --> 00:32:28,113
Now, I'm sure they miss me just
about as much as I miss them.
478
00:32:28,405 --> 00:32:29,865
Let's go back to the beginning.
479
00:32:30,115 --> 00:32:32,993
When did you learn you had
a talent for this kind of thing?
480
00:32:33,618 --> 00:32:34,870
When I was a child,
481
00:32:35,287 --> 00:32:39,416
my little sister was possessed
by a demon named bune.
482
00:32:40,083 --> 00:32:43,420
You were involved in exorcisms
from a very early age.
483
00:32:43,670 --> 00:32:47,174
No, bune,
he was a stubborn demon.
484
00:32:48,508 --> 00:32:49,718
He wouldn't get out.
485
00:32:50,802 --> 00:32:54,264
So, you're saying
a demon named bune
486
00:32:54,473 --> 00:32:57,267
infiltrated your sister's body
years ago,
487
00:32:57,350 --> 00:33:00,187
and to this day
resides in your family's home?
488
00:33:00,437 --> 00:33:02,689
- Correct.
- And all this can be verified?
489
00:33:02,772 --> 00:33:04,941
It took some getting used to.
But growing up,
490
00:33:05,066 --> 00:33:08,862
I was forced to adapt
to the ways of the demon bune.
491
00:33:09,863 --> 00:33:13,825
I grew accustomed to interacting
with him on a daily basis.
492
00:33:14,743 --> 00:33:16,536
So, by the time I got my collar,
493
00:33:16,828 --> 00:33:19,080
I already had all
the know-how I needed
494
00:33:19,164 --> 00:33:21,541
to exorcise anything
you put in front of me.
495
00:33:21,625 --> 00:33:23,752
And yet,
with all your experience,
496
00:33:23,835 --> 00:33:27,255
you were never able
to exercise the demon bune
497
00:33:27,422 --> 00:33:30,634
- from your sister.
- It's complicated, guy.
498
00:33:31,551 --> 00:33:34,429
I mean, the family,
at this point,
499
00:33:34,513 --> 00:33:37,766
had become so familiar
with bune.
500
00:33:38,308 --> 00:33:41,353
He still lives with my family,
still eats at the table,
501
00:33:41,603 --> 00:33:44,856
still sleeps in what used
to be my sister's room,
502
00:33:45,565 --> 00:33:47,526
family vacations and whatnot.
503
00:33:47,692 --> 00:33:48,902
His favorite color is green.
504
00:33:48,985 --> 00:33:52,072
His favorite dessert
is lemon chiffon cake.
505
00:33:52,155 --> 00:33:54,074
What do you say
to those who claim
506
00:33:54,157 --> 00:33:57,285
you're simply exploiting
the families you visit
507
00:33:57,494 --> 00:33:59,913
and capitalizing
on the mental illness
508
00:33:59,996 --> 00:34:01,665
of the so-called possessed?
509
00:34:02,082 --> 00:34:05,252
Let me put it
to you this way, guy.
510
00:34:06,962 --> 00:34:08,880
I didn't choose
this line of work.
511
00:34:09,631 --> 00:34:10,715
It chose me.
512
00:34:11,508 --> 00:34:13,218
God chose me.
513
00:34:14,553 --> 00:34:18,640
He put me on a path of darkness.
He put a demon
514
00:34:18,974 --> 00:34:22,727
by my side and said,
"be not afraid, my son."
515
00:34:26,064 --> 00:34:27,315
We'll be right back.
516
00:34:40,954 --> 00:34:42,956
She's given herself
over to the devil.
517
00:34:43,039 --> 00:34:44,457
She needs medical attention.
518
00:34:44,583 --> 00:34:47,335
Sisters, you forget yourselves.
519
00:34:47,669 --> 00:34:49,087
As if we don't have
enough to do.
520
00:34:49,546 --> 00:34:51,590
Sister honey,
find out if father donaghue
521
00:34:51,673 --> 00:34:54,426
has stopped bleeding. If so,
clean and dress his wound.
522
00:34:54,509 --> 00:34:55,510
Yes, mother superior.
523
00:34:55,594 --> 00:34:57,637
You two,
finish cleaning the filth
524
00:34:57,721 --> 00:34:59,848
that Agnes has trailed
from the chapel. Go.
525
00:35:00,015 --> 00:35:01,808
You, prepare a light meal
526
00:35:01,975 --> 00:35:03,411
to be served to the rest
of the sisters
527
00:35:03,435 --> 00:35:05,645
in half an hour.
We will gather our strength,
528
00:35:05,812 --> 00:35:08,064
after which
we will retire to our rooms
529
00:35:08,189 --> 00:35:09,792
and we will pray
for the rest of the evening.
530
00:35:09,816 --> 00:35:11,776
- Do I make myself clear?
- Yes, mother.
531
00:35:13,069 --> 00:35:16,239
Sister Mary, sister Ruth,
she's quiet, yes?
532
00:35:16,573 --> 00:35:19,367
She hasn't stirred since
the straps or the holy water.
533
00:35:20,910 --> 00:35:21,910
Then go.
534
00:35:22,746 --> 00:35:23,830
Sister Mary,
535
00:35:24,706 --> 00:35:26,499
since you two
were thick as thieves,
536
00:35:26,875 --> 00:35:28,168
you will attend Agnes,
537
00:35:28,918 --> 00:35:30,462
or whatever holy remains in her.
538
00:35:30,545 --> 00:35:32,088
We might still call her
by that name.
539
00:35:32,172 --> 00:35:33,340
I can't see her.
540
00:35:36,676 --> 00:35:38,678
You're frightened, child?
541
00:35:40,180 --> 00:35:43,016
You don't have the luxury
to be frightened.
542
00:35:45,560 --> 00:35:48,104
- Yes, mother.
- And mind,
543
00:35:49,773 --> 00:35:53,443
if she speaks evil,
don't listen.
544
00:36:02,869 --> 00:36:04,788
Hail Mary, full of grace.
The lord is with thee.
545
00:36:04,871 --> 00:36:06,265
Blessed art thou among women.
546
00:36:06,289 --> 00:36:08,009
And blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
547
00:36:08,041 --> 00:36:09,727
Holy Mary, mother of
god, pray for us sinners
548
00:36:09,751 --> 00:36:11,271
now and at the hour
of our death, amen.
549
00:36:11,378 --> 00:36:13,022
Hail Mary, full of grace.
The lord is with thee.
550
00:36:13,046 --> 00:36:14,214
Blessed art thou among women.
551
00:36:14,297 --> 00:36:15,900
And blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
552
00:36:15,924 --> 00:36:17,401
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners
553
00:36:17,425 --> 00:36:18,968
now and at the hour
of our death, amen.
554
00:36:19,094 --> 00:36:20,780
Hail Mary, full of grace.
The lord is with thee.
555
00:36:20,804 --> 00:36:22,281
Blessed art thou among women.
And blessed is the fruit
556
00:36:22,305 --> 00:36:23,449
- of thy womb, Jesus.
- Mary!
557
00:36:23,473 --> 00:36:25,034
- Holy Mary, mother of god...
- Go home!
558
00:36:25,058 --> 00:36:27,119
Pray for us sinners, now and
at the hour of our death, amen.
559
00:36:27,143 --> 00:36:28,978
- Hail Mary full of grace...
- Praise Jesus!
560
00:36:29,187 --> 00:36:31,123
Blessed is the fruit of thy...
561
00:36:31,147 --> 00:36:32,375
Holy Mary, mother of god,
pray for us
562
00:36:32,399 --> 00:36:33,983
now and at the hour
of our death, amen.
563
00:36:34,150 --> 00:36:36,069
Holy Mary, mother of god,
please pray for me.
564
00:36:53,920 --> 00:36:55,213
Hey, Mary.
565
00:36:58,842 --> 00:36:59,842
Hey, Agnes.
566
00:37:16,860 --> 00:37:18,486
Are you afraid of me?
567
00:37:22,449 --> 00:37:24,242
You bit off
father donaghue's nose.
568
00:37:26,077 --> 00:37:27,746
Well, he had a nice nose.
569
00:37:45,054 --> 00:37:49,225
I wish I'd said goodbye
to everyone before I left,
570
00:37:51,269 --> 00:37:52,896
told them how much I loved them.
571
00:37:56,357 --> 00:37:58,526
But I guess
that doesn't matter now.
572
00:38:02,822 --> 00:38:04,449
Aren't you uncomfortable?
573
00:38:06,951 --> 00:38:08,161
What do you mean?
574
00:38:09,621 --> 00:38:11,331
Come on, take that shit off.
575
00:38:35,104 --> 00:38:36,439
There, isn't that better?
576
00:38:42,153 --> 00:38:44,072
You and I have never
really been honest
577
00:38:44,155 --> 00:38:45,406
with each other, have we?
578
00:38:49,536 --> 00:38:50,662
You lost someone.
579
00:38:52,539 --> 00:38:55,458
- Yeah.
- I lost someone, too.
580
00:38:56,668 --> 00:38:58,086
The love of my life.
581
00:38:59,671 --> 00:39:01,005
He was my teacher.
582
00:39:03,216 --> 00:39:06,094
He could make me laugh
like no one else could.
583
00:39:07,929 --> 00:39:10,974
But I was stupid and I lost him.
584
00:39:13,434 --> 00:39:14,602
Paul satchimo.
585
00:39:17,647 --> 00:39:18,940
You loved him?
586
00:39:19,899 --> 00:39:21,442
And he loved me.
587
00:39:24,028 --> 00:39:25,363
You lost your son.
588
00:39:28,241 --> 00:39:29,868
The only person I ever loved.
589
00:39:32,537 --> 00:39:34,581
You have to Bury the dead, Mary.
590
00:39:52,265 --> 00:39:53,683
I'll always be with you.
591
00:40:02,066 --> 00:40:04,402
I beseech you
now for guidance, lord,
592
00:40:04,819 --> 00:40:06,779
you whose righteousness
has always breathed
593
00:40:06,863 --> 00:40:09,574
through this convent
like the sweetest song.
594
00:40:10,366 --> 00:40:12,619
How is this wretchedness
come to pass upon us?
595
00:40:13,119 --> 00:40:15,038
Is my service
not pleasing to you?
596
00:40:15,246 --> 00:40:16,456
What?
597
00:40:17,457 --> 00:40:19,542
- What's it?
- I'm sorry, mother.
598
00:40:19,918 --> 00:40:21,586
For a great many things,
I'm sure.
599
00:40:21,669 --> 00:40:22,962
I think you should go see Agnes.
600
00:40:23,046 --> 00:40:25,214
What are you talking about?
The devil is in her.
601
00:40:25,298 --> 00:40:26,758
Has it gotten into you as well?
602
00:40:26,841 --> 00:40:30,219
I don't think it's the devil.
She was kind to me.
603
00:40:30,511 --> 00:40:32,680
The devil leads with kindness.
604
00:40:32,764 --> 00:40:34,515
And why are you not presentable?
605
00:40:34,599 --> 00:40:37,268
There are men
in this house, you slut. Leave!
606
00:40:58,581 --> 00:41:00,249
Do you want me to pray with you?
607
00:41:01,209 --> 00:41:05,713
No, Benjamin, just
leave me to the wolves.
608
00:41:08,049 --> 00:41:12,220
Maybe a priest without a nose
won't seem so strange in...
609
00:41:13,596 --> 00:41:16,474
Vietnam or Croatia
or wherever the hell it is
610
00:41:16,557 --> 00:41:19,477
- they're gonna be sending me.
- That's it, think positive.
611
00:41:19,894 --> 00:41:23,773
I am thinking positive.
I'm positively fucked.
612
00:41:26,317 --> 00:41:28,861
Yeah.
613
00:41:30,655 --> 00:41:33,783
Father black
will be here in the morning.
614
00:41:35,868 --> 00:41:37,537
Well,
that should be interesting.
615
00:41:39,247 --> 00:41:40,873
I am fucked.
616
00:41:42,917 --> 00:41:46,713
I am fucked,
I'm fucked, I'm fucked.
617
00:42:27,253 --> 00:42:28,337
Frank.
618
00:42:32,216 --> 00:42:33,426
Good to see you again.
619
00:42:33,718 --> 00:42:34,862
So what happened there, frank,
620
00:42:34,886 --> 00:42:36,387
somebody spite your face
a little bit?
621
00:42:36,512 --> 00:42:39,015
Yeah, something like that.
Father black,
622
00:42:39,390 --> 00:42:41,434
I would like to introduce you
to Benjamin,
623
00:42:41,601 --> 00:42:43,186
one of my best students.
624
00:42:44,062 --> 00:42:47,148
Father Henry black
and his lovely assistant.
625
00:42:47,315 --> 00:42:48,900
I'm sorry,
I didn't catch your name.
626
00:42:49,609 --> 00:42:51,527
- I didn't disclose.
- Right.
627
00:42:51,861 --> 00:42:53,529
Pleased to make
your acquaintance.
628
00:42:53,780 --> 00:42:55,239
You should be
ashamed of yourself.
629
00:42:57,075 --> 00:42:58,576
- Who's this guy?
- I'm sorry.
630
00:42:58,701 --> 00:43:00,453
We've been under
considerable stress
631
00:43:00,536 --> 00:43:01,746
in our current predicament.
632
00:43:01,829 --> 00:43:04,069
- Benjamin, if you...
- The boy's right.
633
00:43:05,708 --> 00:43:08,836
This is not the sort of company
I'd ever allow in this convent,
634
00:43:08,920 --> 00:43:10,254
no matter what the circumstance.
635
00:43:10,338 --> 00:43:12,215
You absolutely
cannot smoke here.
636
00:43:13,257 --> 00:43:17,136
You know, I can sense
when I'm not welcome, frank.
637
00:43:17,220 --> 00:43:18,721
I appreciate the call
638
00:43:18,805 --> 00:43:20,282
- after so long, but...
- No, no, no, no.
639
00:43:20,306 --> 00:43:22,026
- Come on, let's...
- Please, Henry, please.
640
00:43:22,308 --> 00:43:27,105
The fact is that we are
in dire need of your expertise.
641
00:43:27,355 --> 00:43:28,773
That's probably true.
642
00:43:29,774 --> 00:43:35,363
Mother, you and the sisters
in your cherished convent
643
00:43:35,446 --> 00:43:37,532
have been the most
gracious hosts.
644
00:43:37,615 --> 00:43:39,033
But now I have a request.
645
00:43:39,367 --> 00:43:41,202
Respectfully,
would you give it a rest?
646
00:43:41,285 --> 00:43:43,663
- Excuse me?
- Forgive us, mother.
647
00:43:43,746 --> 00:43:46,374
- This is highly inappropriate.
- At this juncture,
648
00:43:46,457 --> 00:43:48,793
I don't see that you
have any other choice.
649
00:43:49,085 --> 00:43:52,380
Please escort us to Agnes
650
00:43:52,713 --> 00:43:55,466
so that we can end
this dance once and for all.
651
00:43:55,591 --> 00:43:56,884
I most certainly will not.
652
00:43:57,093 --> 00:44:00,471
Very well, then.
If you will follow me,
653
00:44:00,680 --> 00:44:03,099
I would love to introduce you
to the poor girl,
654
00:44:03,307 --> 00:44:05,518
and you can commence your work.
655
00:44:07,937 --> 00:44:10,523
Oh, what the hell?
I drove this far.
656
00:44:13,734 --> 00:44:16,070
I'll be notifying the bishop.
657
00:44:21,159 --> 00:44:22,285
I am curious.
658
00:44:29,625 --> 00:44:31,085
Hello there, Agnes.
659
00:44:35,047 --> 00:44:37,091
Wow, shows some good instinct
660
00:44:38,426 --> 00:44:40,720
because I'm not your friend.
661
00:44:41,929 --> 00:44:44,140
I'm not your friend at all.
No, ma'am.
662
00:44:47,018 --> 00:44:48,269
Let me ask you something.
663
00:44:49,687 --> 00:44:51,772
Do you feel like
you're welcome here?
664
00:44:52,106 --> 00:44:53,983
Is that what's going on?
665
00:44:54,525 --> 00:44:58,738
You feel like you're welcome?
Because I've looked around.
666
00:45:00,114 --> 00:45:01,365
You're in a convent.
667
00:45:02,366 --> 00:45:05,036
So... so, you're not
welcome here.
668
00:45:05,870 --> 00:45:08,623
Which means that you and I,
well, we're gonna have to...
669
00:45:09,498 --> 00:45:11,125
Have this little talk,
aren't we?
670
00:45:12,251 --> 00:45:13,794
You're a disgrace.
671
00:45:14,086 --> 00:45:16,380
Well, you can sweet
talk me all you want,
672
00:45:16,464 --> 00:45:18,132
but I'm not scared.
673
00:45:18,216 --> 00:45:19,842
Fuck you, cocksucker.
674
00:45:20,218 --> 00:45:23,387
Oh! Yeah, you can't bruise name
with your words, either.
675
00:45:23,471 --> 00:45:25,431
I've been to all nine
levels of hell and back.
676
00:45:25,514 --> 00:45:26,891
I wouldn't have you.
677
00:45:27,600 --> 00:45:30,311
Well, you see, that's...
That's where you're wrong
678
00:45:30,394 --> 00:45:34,649
because I have escorted
several there myself.
679
00:45:45,284 --> 00:45:47,161
I think
I'm starting to like you.
680
00:45:48,079 --> 00:45:49,789
Well that's, that's sweet.
681
00:45:51,374 --> 00:45:52,833
Let me tell you something.
682
00:45:53,125 --> 00:45:54,752
Come here,
let me tell you something.
683
00:45:56,254 --> 00:45:59,257
I love you.
684
00:46:00,800 --> 00:46:02,343
You love me?
685
00:46:02,843 --> 00:46:05,388
I do. I love you.
686
00:46:07,098 --> 00:46:08,808
And you know who else loves you?
687
00:46:09,517 --> 00:46:10,643
No.
688
00:46:11,852 --> 00:46:14,939
- Jesus Christ! Get out, demon!
- Stop, no! No!
689
00:46:15,022 --> 00:46:17,483
- It's time for you to go! You hear me?
- No, stop, please!
690
00:46:17,566 --> 00:46:19,169
- The power of Jesus Christ...
- I'm sorry!
691
00:46:19,193 --> 00:46:20,945
- Our true lord and savior...
- No, no!
692
00:46:21,028 --> 00:46:22,280
- Compels you!
- No! No!
693
00:46:22,446 --> 00:46:23,948
- And I say begone!
- I'm so sorry!
694
00:46:24,240 --> 00:46:27,576
- Begone!
- I'm sorry! I'm sorry!
695
00:46:27,743 --> 00:46:29,620
- This has to stop now!
- Just wait!
696
00:46:29,745 --> 00:46:34,041
Child of god, for it
is he who commands you!
697
00:46:34,166 --> 00:46:37,795
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!
698
00:46:37,920 --> 00:46:39,797
What just happened?
What just happened?
699
00:46:40,006 --> 00:46:43,259
It's all right, my child.
You're safe now.
700
00:46:43,592 --> 00:46:48,097
I don't understand, I...
I could... I could see, like,
701
00:46:49,348 --> 00:46:50,683
I could feel.
702
00:46:52,810 --> 00:46:54,770
It was like, it was like
I was another person.
703
00:46:54,854 --> 00:46:56,314
Yeah, well, you were,
704
00:46:56,522 --> 00:46:59,817
you were in the grips
of a creature most foul.
705
00:47:01,027 --> 00:47:02,611
But it's okay, you're safe now.
706
00:47:03,279 --> 00:47:04,447
You see, folks,
707
00:47:05,448 --> 00:47:07,616
that's the way
the cookie crumbles.
708
00:47:08,576 --> 00:47:11,662
You see, if you'd have let me
have my camera crew in here,
709
00:47:11,746 --> 00:47:13,789
we could've documented
some history.
710
00:47:13,873 --> 00:47:16,584
- Nice work, Henry.
- Thank you, frank.
711
00:47:16,667 --> 00:47:18,794
Father black, thank you.
712
00:47:19,045 --> 00:47:21,339
No, there's no need to thank me.
713
00:47:21,881 --> 00:47:23,382
No, I want to thank you.
714
00:47:23,466 --> 00:47:25,509
But I have to tell you,
I'm afraid.
715
00:47:25,801 --> 00:47:28,054
Well, there's nothing
to be afraid of.
716
00:47:29,138 --> 00:47:30,681
Maybe not for me.
717
00:47:31,432 --> 00:47:35,186
- Well, what do you mean?
- It's not me I'm afraid for.
718
00:47:37,313 --> 00:47:39,440
I don't understand.
719
00:47:41,817 --> 00:47:42,818
It's you.
720
00:47:47,615 --> 00:47:51,327
Oh, goddammit, son of a bitch!
721
00:47:51,744 --> 00:47:54,580
Please, praise me! God!
722
00:47:54,830 --> 00:47:56,916
Please, please! God!
723
00:47:57,041 --> 00:47:58,501
Somebody help me!
724
00:47:58,709 --> 00:48:00,044
Aren't you going
to do something?
725
00:48:00,252 --> 00:48:03,214
Help!
726
00:48:09,178 --> 00:48:11,459
God damn you!
727
00:49:35,347 --> 00:49:36,557
Yeah, we're good.
728
00:49:37,475 --> 00:49:39,643
Hey, Wanda, do you know
if our paychecks are ready?
729
00:49:40,019 --> 00:49:42,563
Oh, I don't know. Go ask curly.
He's in the back.
730
00:49:44,064 --> 00:49:45,544
- How are you doing?
- All right.
731
00:49:45,691 --> 00:49:47,610
Good.
732
00:49:47,776 --> 00:49:48,861
Come.
733
00:49:53,949 --> 00:49:56,410
Hey, I was wondering if
my paycheck was ready yet?
734
00:49:56,494 --> 00:49:57,870
Yeah, sure, sure, sure.
735
00:49:59,205 --> 00:50:02,249
You're...
You're that new girl, huh?
736
00:50:03,459 --> 00:50:04,978
What was your...
What was your name again?
737
00:50:05,002 --> 00:50:07,122
- I'm terrible with that stuff.
- It's okay. Uh, Mary.
738
00:50:07,213 --> 00:50:09,256
Mary, Mary, Mary, Mary, Mary.
739
00:50:10,424 --> 00:50:12,134
Mary Jane, Mary Jane.
740
00:50:13,802 --> 00:50:15,262
There we go, I got you.
741
00:50:16,430 --> 00:50:18,182
All right, here, there you go.
742
00:50:18,390 --> 00:50:19,767
- Thank you, sir.
- Yeah.
743
00:50:19,850 --> 00:50:21,644
Oh, no, no, no, no, no.
You just call me...
744
00:50:22,561 --> 00:50:24,355
Call me curly, all right?
745
00:50:25,105 --> 00:50:26,190
Today your day off?
746
00:50:26,565 --> 00:50:28,442
Yeah, I'm working
a double tomorrow.
747
00:50:28,651 --> 00:50:30,903
Oh, nice.
Well, you enjoy your day.
748
00:50:32,696 --> 00:50:33,948
Yeah, you too.
749
00:50:34,031 --> 00:50:35,282
Used to be a nun, huh?
750
00:50:36,867 --> 00:50:39,203
- Yeah, I was.
- Golly.
751
00:50:40,955 --> 00:50:42,706
I've always wanted
to meet a nun.
752
00:50:43,499 --> 00:50:45,668
Well, I'm sure I've met
enough for the both of us.
753
00:50:49,964 --> 00:50:52,800
I bet you have.
I bet you have. That's good.
754
00:50:53,467 --> 00:50:54,468
That's good.
755
00:50:56,011 --> 00:50:57,447
Hey, listen,
I'll be the first tell you
756
00:50:57,471 --> 00:50:59,783
that I don't really go for
fraternizing with the employees here,
757
00:50:59,807 --> 00:51:01,141
but since you're new in town,
758
00:51:01,225 --> 00:51:03,227
if you ever wanted to, you know.
759
00:51:05,312 --> 00:51:07,439
I'm out and about a lot.
760
00:51:07,773 --> 00:51:11,485
I don't know if you like
to drink or if you like wine.
761
00:51:13,529 --> 00:51:14,947
I like wine.
762
00:51:17,783 --> 00:51:19,618
I like...
I like other stuff, too.
763
00:51:23,914 --> 00:51:26,959
So... when was the last time
you went out with somebody?
764
00:51:28,210 --> 00:51:29,461
I don't know.
765
00:51:30,504 --> 00:51:32,047
I guess you got
all kinds of stuff
766
00:51:32,131 --> 00:51:34,049
just stirring up inside you.
767
00:51:38,721 --> 00:51:40,347
Yeah, well,
you just think about it.
768
00:51:40,514 --> 00:51:42,016
You know where to find me.
769
00:51:43,976 --> 00:51:46,437
Hey, enjoy your day off.
770
00:51:46,895 --> 00:51:47,980
Thank you.
771
00:52:10,794 --> 00:52:11,962
Later, girl.
772
00:52:18,344 --> 00:52:20,220
Now, take care.
Thank you so much.
773
00:52:20,846 --> 00:52:22,514
Hi, how can I help you?
774
00:52:22,598 --> 00:52:24,099
I just need to cash this check.
775
00:52:24,183 --> 00:52:26,393
Teller: Sure. You have
a checking account with us?
776
00:52:26,977 --> 00:52:28,270
I don't. Do I need one?
777
00:52:28,354 --> 00:52:30,522
Yes. In order to cash
your check, you do. Yeah.
778
00:52:30,689 --> 00:52:32,107
Okay.
Does it cost anything?
779
00:52:32,191 --> 00:52:34,943
It's $25,
but we have great benefits.
780
00:52:36,737 --> 00:52:38,822
- Twenty-five?
- Cashier: Twenty-five, yes.
781
00:52:44,578 --> 00:52:45,954
You have a good day.
782
00:52:49,958 --> 00:52:52,169
Wolt seems
I remember doing this before,
783
00:52:52,753 --> 00:52:54,755
only then
I didn't have so far to fall.
784
00:52:59,885 --> 00:53:01,485
Where are you now, Martin?
785
00:53:49,935 --> 00:53:52,479
He brought by his dog
thinking I would babysit.
786
00:53:52,771 --> 00:53:55,441
I mean,
now what kind of lazy sob
787
00:53:55,691 --> 00:53:57,818
would think that I would
take care of his dog?
788
00:53:58,152 --> 00:54:00,070
Just crazy son of a...
789
00:54:00,696 --> 00:54:02,823
There you go.
You have a good day.
790
00:54:03,657 --> 00:54:07,244
I sure like that tie and
that pink shirt. Looks good.
791
00:54:08,454 --> 00:54:10,164
Oh. Hey, Mary,
792
00:54:10,414 --> 00:54:12,499
- could you do me a favor?
- What?
793
00:54:12,833 --> 00:54:16,503
Curly's yapping about
some spill on aisle four.
794
00:54:17,254 --> 00:54:18,464
Would you clean it up for me?
795
00:54:19,131 --> 00:54:22,050
Please? I mean,
my back is just killing me.
796
00:54:22,718 --> 00:54:24,178
I've been standing here
797
00:54:24,386 --> 00:54:27,890
- for four hours.
- Okay, fine. Fine.
798
00:54:28,557 --> 00:54:30,267
I'll watch your register.
799
00:54:33,604 --> 00:54:35,731
What the fuck
are you talking about?
800
00:54:35,939 --> 00:54:37,566
This is not the plan, all right?
801
00:54:37,733 --> 00:54:39,401
He was drunk
off the booze you made.
802
00:54:39,485 --> 00:54:40,819
- Okay?
- Oh, so it's my fault?
803
00:54:40,944 --> 00:54:42,104
- WoYes.
- Listen,
804
00:54:42,196 --> 00:54:43,530
I have bills to pay.
805
00:54:43,614 --> 00:54:45,032
You have a bill to pay.
806
00:54:48,535 --> 00:54:50,913
He fucking gets drunk and
takes advantage of you?
807
00:54:50,996 --> 00:54:52,039
WoGo to hell, curly.
808
00:55:01,089 --> 00:55:02,299
How are you doing today,
809
00:55:02,466 --> 00:55:04,259
- sister Mary?
- I'm good.
810
00:55:04,885 --> 00:55:07,221
I just got off work and I'm
gonna go meet some friends.
811
00:55:07,930 --> 00:55:10,265
Please, if you want anything,
just help yourself.
812
00:55:10,432 --> 00:55:12,810
Well, I ain't gonna trouble
you none. I just...
813
00:55:13,018 --> 00:55:14,478
I just need a moment
of your time,
814
00:55:14,603 --> 00:55:17,815
if that's okay with you.
You got a little bit of time?
815
00:55:18,315 --> 00:55:19,983
Yeah. Is everything okay?
816
00:55:20,192 --> 00:55:22,152
Nah, nothing like that.
817
00:55:24,154 --> 00:55:27,658
You being a nun and all, when
you came looking for a place,
818
00:55:27,783 --> 00:55:31,078
well, you know,
I gave you a special deal.
819
00:55:31,245 --> 00:55:33,372
And I appreciate it a lot.
I really do.
820
00:55:33,455 --> 00:55:34,665
Ah, it was nothing.
821
00:55:35,415 --> 00:55:37,084
It feels good to help, it does.
822
00:55:37,751 --> 00:55:40,671
But well, my wife, ona,
823
00:55:41,880 --> 00:55:43,632
she gets bent
out of shape a lot.
824
00:55:44,174 --> 00:55:45,934
But you gotta understand,
she's a juice head.
825
00:55:45,968 --> 00:55:48,220
Been that way for as
long as I can remember.
826
00:55:49,012 --> 00:55:51,265
And when she caught wind
of me helping out
827
00:55:51,348 --> 00:55:54,184
another young woman and...
Well, she got ideas.
828
00:55:55,060 --> 00:55:57,271
- Is there something that...
- Hold on now.
829
00:55:57,354 --> 00:55:59,439
I done told her wasn't
nothing going on between us,
830
00:55:59,606 --> 00:56:01,275
but that don't mean
she listened.
831
00:56:02,150 --> 00:56:04,862
See, we have a history
that stretches far and wide
832
00:56:04,945 --> 00:56:06,071
across this city.
833
00:56:06,613 --> 00:56:08,490
And I done quit drinking,
understand,
834
00:56:08,615 --> 00:56:09,825
I don't touch this stuff.
835
00:56:10,868 --> 00:56:14,246
This ain't my doing, but anyhow,
836
00:56:14,454 --> 00:56:17,374
I'm afraid I'm going to have
to break our promise.
837
00:56:17,666 --> 00:56:20,794
I know I told you
I needed 450 for this place.
838
00:56:21,336 --> 00:56:23,755
But in order to be fair
to the other tenants,
839
00:56:23,881 --> 00:56:26,884
be fair to ona, I'm going
to have to ask for 600.
840
00:56:27,384 --> 00:56:28,635
Six hundred dollars?
841
00:56:29,511 --> 00:56:30,846
I'm real sorry.
842
00:56:31,513 --> 00:56:35,183
It ain't like me to promise one
thing and then take it back.
843
00:56:35,475 --> 00:56:39,146
Right. It's just $600
is a lot of money.
844
00:56:39,313 --> 00:56:40,772
My job doesn't pay very much.
845
00:56:41,398 --> 00:56:43,567
It's tough all over,
sister Mary.
846
00:56:46,278 --> 00:56:47,463
I'm gonna give you the number
847
00:56:47,487 --> 00:56:50,157
of another young woman
named evonne.
848
00:56:50,324 --> 00:56:53,619
She works up at the laundromat.
She's always looking for help.
849
00:56:54,745 --> 00:56:56,496
It ain't much,
but maybe it'll help you
850
00:56:57,497 --> 00:56:59,416
get over the hump,
won't put you out much.
851
00:57:00,792 --> 00:57:02,127
The work's easy.
852
00:57:47,631 --> 00:57:51,134
- Hello, sisters.
- Sister Mary. Aww!
853
00:57:51,677 --> 00:57:53,095
You look wonderful.
854
00:57:53,178 --> 00:57:55,430
We just wanted
to see how you were doing.
855
00:57:55,806 --> 00:57:57,140
I'm fine.
856
00:57:58,141 --> 00:57:59,309
But how are you?
857
00:58:01,144 --> 00:58:02,229
Good.
858
00:58:05,107 --> 00:58:07,567
So, you are living in this town?
859
00:58:08,735 --> 00:58:11,738
Yeah, I got an apartment
near here not long ago.
860
00:58:12,280 --> 00:58:13,448
What a coincidence.
861
00:58:13,573 --> 00:58:16,618
We're only a few stops up
the bus line at villa Lucia.
862
00:58:16,868 --> 00:58:18,870
It must be part of god's plan.
863
00:58:19,329 --> 00:58:21,039
- Do you like it?
- Oh, yes.
864
00:58:21,832 --> 00:58:25,168
But it's very different
than Santa Teresa.
865
00:58:25,877 --> 00:58:28,088
- It's a convent in the city.
- Can you imagine?
866
00:58:29,006 --> 00:58:31,216
After sister Agnes was put away
867
00:58:31,299 --> 00:58:33,677
and mother superior
laid to rest...
868
00:58:35,178 --> 00:58:38,348
The diocese thought it
best to relocate all of us.
869
00:58:38,432 --> 00:58:41,893
And the new order
is very different.
870
00:58:42,602 --> 00:58:45,022
So, what have you been up to?
871
00:58:46,023 --> 00:58:47,274
Well, I got a job.
872
00:58:47,524 --> 00:58:48,984
You're so brave.
873
00:58:49,317 --> 00:58:51,361
I always said that
you were the brave one.
874
00:58:51,445 --> 00:58:54,406
Didn't I always say that about
sister Mary, sister Ruth?
875
00:58:54,489 --> 00:58:57,409
Yes, she always
did say that about you.
876
00:58:58,035 --> 00:59:01,079
And also that
you were pure of heart.
877
00:59:01,163 --> 00:59:03,874
I did. I did. I did.
878
00:59:04,499 --> 00:59:06,543
We understand better than anyone
879
00:59:06,793 --> 00:59:09,755
how difficult it must've been
for you to leave the convent
880
00:59:09,838 --> 00:59:11,048
the way that you did.
881
00:59:11,381 --> 00:59:13,317
And we want you to know
we have your best interest
882
00:59:13,341 --> 00:59:15,844
at heart, but we feel that...
883
00:59:16,011 --> 00:59:19,598
Listen, we understand,
we really do.
884
00:59:20,307 --> 00:59:24,144
What happened was
traumatizing, to say the least.
885
00:59:24,936 --> 00:59:27,206
We want you to know
we have your best interest
886
00:59:27,230 --> 00:59:28,583
- at heart.
- Traumatizing
887
00:59:28,607 --> 00:59:30,358
for everybody. Traumatizing.
888
00:59:31,735 --> 00:59:34,321
The church not only
lost Santa Theresa,
889
00:59:34,488 --> 00:59:38,075
I heard it was sold last month,
but father donaghue as well.
890
00:59:38,158 --> 00:59:39,826
That brave and gentle man.
891
00:59:39,910 --> 00:59:42,030
- What happened to him?
- He disappeared.
892
00:59:42,370 --> 00:59:44,247
No one has seen him since.
893
00:59:45,082 --> 00:59:47,167
We know that
it's been a lot to deal with,
894
00:59:47,250 --> 00:59:48,877
and we respect your choice.
895
00:59:49,377 --> 00:59:52,297
But we would also like
to extend our welcome
896
00:59:52,380 --> 00:59:54,716
if you wanted to join us
at villa Lucia.
897
00:59:56,593 --> 01:00:01,306
Sister honey, sister Ruth,
I appreciate you reaching out,
898
01:00:01,389 --> 01:00:04,935
but after all
we've been through,
899
01:00:05,018 --> 01:00:08,605
it just felt right
to put everything behind me.
900
01:00:09,106 --> 01:00:10,440
We understand that.
901
01:00:10,774 --> 01:00:14,945
But may I ask you
a question, Mary?
902
01:00:15,821 --> 01:00:17,948
- Is it about Agnes?
- No.
903
01:00:20,075 --> 01:00:21,952
Do you still carry the faith?
904
01:00:26,998 --> 01:00:28,250
I don't know.
905
01:00:30,627 --> 01:00:32,796
I keep a crucifix
on the wall in my apartment
906
01:00:32,879 --> 01:00:34,589
and I pray sometimes,
907
01:00:34,673 --> 01:00:37,342
but I don't know what
it all means anymore.
908
01:00:38,510 --> 01:00:40,887
I mean, now that I'm
back in the real world,
909
01:00:40,971 --> 01:00:44,099
my time at the convent
feels like a dream.
910
01:00:46,893 --> 01:00:48,562
I keep asking for god
to guide me and...
911
01:00:50,981 --> 01:00:52,274
I hear nothing back.
912
01:00:59,114 --> 01:01:00,782
Did you know
among our other duties
913
01:01:00,866 --> 01:01:03,702
in the new order,
we service the poor.
914
01:01:04,578 --> 01:01:06,663
Yes, our soup lines
are very popular.
915
01:01:13,420 --> 01:01:15,630
Hey, I got this.
916
01:01:18,091 --> 01:01:20,468
Thanks. I'm gonna go clock out.
917
01:01:21,219 --> 01:01:23,930
- You all right?
- Yeah. Yeah.
918
01:01:33,023 --> 01:01:34,482
Hey, whoa.
919
01:01:35,942 --> 01:01:37,319
Who's taking over your shift?
920
01:01:37,611 --> 01:01:39,237
It's Wanda. She's out there now.
921
01:01:39,946 --> 01:01:41,907
Can't be Wanda.
I done fired Wanda.
922
01:01:43,074 --> 01:01:44,409
- No, I didn't know.
- Yeah, well,
923
01:01:44,534 --> 01:01:46,077
there's a lot
you don't know about.
924
01:01:46,870 --> 01:01:49,372
Especially what
goes on back here.
925
01:01:49,706 --> 01:01:50,790
I don't know.
926
01:01:50,999 --> 01:01:53,251
I noticed you've been picking up
a lot of double shifts.
927
01:01:54,544 --> 01:01:57,339
You're a worker.
Not like these other girls that,
928
01:01:58,423 --> 01:02:00,634
they don't care
about getting ahead.
929
01:02:01,927 --> 01:02:03,678
- My rentjust went up.
- Yeah, I know
930
01:02:03,803 --> 01:02:05,055
your rent just went up.
931
01:02:05,138 --> 01:02:06,556
And I get it. I get it.
932
01:02:07,432 --> 01:02:09,517
We all got stuff like that
in our lives.
933
01:02:10,227 --> 01:02:11,978
Let me ask you something.
This job,
934
01:02:12,520 --> 01:02:15,398
all the double shifts,
the backāto-backs,
935
01:02:17,234 --> 01:02:18,610
is it gonna be enough?
936
01:02:20,445 --> 01:02:21,529
We'll see.
937
01:02:22,113 --> 01:02:23,406
Yeah, we'll see.
938
01:02:24,449 --> 01:02:25,575
How about this?
939
01:02:26,743 --> 01:02:30,497
How about I give you
a little extra cash.
940
01:02:32,415 --> 01:02:34,125
Then when I need a favor,
941
01:02:35,168 --> 01:02:37,545
- I can call on you.
- No, thank you.
942
01:02:39,589 --> 01:02:40,840
"No, thank you"?
943
01:02:41,049 --> 01:02:43,093
I appreciate it.
But I can't take that.
944
01:02:44,552 --> 01:02:46,263
My money's not good
enough for you?
945
01:02:47,013 --> 01:02:48,848
I'd just like to make it
my own way.
946
01:02:53,728 --> 01:02:55,063
Yeah, I can respect that.
947
01:02:58,149 --> 01:02:59,734
I'm going to get you
one of these days.
948
01:03:02,112 --> 01:03:03,488
I better go back up front.
949
01:03:03,863 --> 01:03:05,073
Yeah, go on.
950
01:03:18,545 --> 01:03:20,130
Evonne:
So, you're Earl's friend?
951
01:03:20,797 --> 01:03:21,840
Yeah.
952
01:03:23,091 --> 01:03:24,134
I'm his tenant.
953
01:03:24,718 --> 01:03:25,927
Mm-hmm.
954
01:03:27,178 --> 01:03:28,221
He's really nice.
955
01:03:29,264 --> 01:03:30,640
Oh, I'll bet he is.
956
01:03:53,788 --> 01:03:55,725
Lady, if you don't know
the difference between
957
01:03:55,749 --> 01:03:58,126
a meatball and a matzo ball,
I cannot help you.
958
01:03:59,461 --> 01:04:01,838
Anyway, please give it
up for my good friend,
959
01:04:01,921 --> 01:04:04,382
the great Paul satchimo,
ladies and gentlemen.
960
01:04:04,466 --> 01:04:06,259
Paul satchimo.
961
01:04:08,553 --> 01:04:10,638
Hey, everybody.
962
01:04:10,930 --> 01:04:12,140
You know what I've noticed?
963
01:04:13,350 --> 01:04:15,727
Not everybody's trying.
You ever notice that?
964
01:04:16,436 --> 01:04:20,023
Okay, I saw a guy
on the sidewalk yesterday,
965
01:04:20,148 --> 01:04:22,108
he was pushing a shopping cart
full of newspapers,
966
01:04:22,609 --> 01:04:24,027
wearing pink stretch pants.
967
01:04:24,402 --> 01:04:26,863
He was trying.
968
01:04:27,113 --> 01:04:28,823
He went to the bank
to get a loan.
969
01:04:30,116 --> 01:04:31,493
They weren't trying at all.
970
01:04:32,660 --> 01:04:35,413
I went to this bar back here
to cash in my two drink limit,
971
01:04:35,497 --> 01:04:37,707
and, man..
They weren't trying either.
972
01:04:37,916 --> 01:04:42,420
So, now here I am,
up here trying, dead sober.
973
01:04:42,629 --> 01:04:45,173
Okay. Check this out.
974
01:04:45,340 --> 01:04:48,093
Some people are trying,
some people aren't trying.
975
01:04:48,676 --> 01:04:50,512
Some people
aren't even trying to try.
976
01:04:50,595 --> 01:04:54,057
But some people
are trying to not try.
977
01:04:55,433 --> 01:05:01,106
And some people are trying
to try not trying.
978
01:05:03,233 --> 01:05:05,193
Hey, if I thought that
could work, I might try it.
979
01:05:08,405 --> 01:05:10,990
Anyway, what do you
guys want to talk about?
980
01:05:11,908 --> 01:05:12,951
Money?
981
01:05:14,744 --> 01:05:15,744
Jobs?
982
01:05:17,247 --> 01:05:20,166
I had a regular type
job once, I did.
983
01:05:22,377 --> 01:05:24,003
I was a cold caller
984
01:05:25,046 --> 01:05:28,258
selling restaurant quality
meats at wholesale prices.
985
01:05:28,466 --> 01:05:30,009
I was not very good at it.
986
01:05:32,345 --> 01:05:33,471
One night...
987
01:05:34,264 --> 01:05:36,224
Yes, one night...
988
01:05:38,852 --> 01:05:39,894
Victory.
989
01:05:41,813 --> 01:05:44,691
I sold 25 pounds
of New York strips
990
01:05:44,899 --> 01:05:47,694
all across the greater
metropolitan area.
991
01:05:49,028 --> 01:05:50,947
My name topped the sales board.
992
01:05:51,489 --> 01:05:55,034
I Rose from my cubicle
like a champion
993
01:05:55,994 --> 01:06:00,540
as my colleagues watched
with... with, um...
994
01:06:01,416 --> 01:06:02,625
With envy,
995
01:06:03,501 --> 01:06:04,794
and disdain because they knew...
996
01:06:04,878 --> 01:06:06,504
That I had been chosen
997
01:06:06,713 --> 01:06:09,048
by the team leader, Mark,
998
01:06:10,467 --> 01:06:13,219
to enter the inner sanctum,
999
01:06:13,595 --> 01:06:14,971
the deep freeze,
1000
01:06:16,347 --> 01:06:19,142
the deep freeze
which held a cornucopia
1001
01:06:20,810 --> 01:06:22,562
of frozen meat products.
1002
01:06:23,313 --> 01:06:24,689
And as I stood there,
1003
01:06:26,232 --> 01:06:27,275
gazing into the...
1004
01:06:28,526 --> 01:06:30,862
The glistening vista
of frozen meats,
1005
01:06:30,987 --> 01:06:35,825
Mark said to me and I quote,
"pick anything you want."
1006
01:06:40,997 --> 01:06:42,457
Anyway, that's it.
That's the story.
1007
01:06:42,540 --> 01:06:45,084
It's not really a joke, I guess.
1008
01:06:45,168 --> 01:06:50,048
It's really more
just a 38-year-old man
1009
01:06:50,131 --> 01:06:53,051
sitting alone in his apartment,
eating three pounds of sausage.
1010
01:06:57,680 --> 01:07:00,308
You know what, that sausage
didn't make me happy.
1011
01:07:00,391 --> 01:07:04,020
Things, things do not
make people happy.
1012
01:07:05,063 --> 01:07:07,524
Do you know what does make
people happy? Do you know?
1013
01:07:08,983 --> 01:07:10,151
Connection.
1014
01:07:11,653 --> 01:07:16,908
Us, connecting in this room,
right now.
1015
01:07:16,991 --> 01:07:18,952
Forget about the sausage.
1016
01:07:19,118 --> 01:07:20,787
It's an electricity.
Do you feel it?
1017
01:07:20,954 --> 01:07:22,765
- Right now, it's happening.
- Father donaghue: It's us.
1018
01:07:22,789 --> 01:07:24,374
We 're communicating
with one another.
1019
01:07:24,457 --> 01:07:26,435
That's where real happiness
comes from. I don't know.
1020
01:07:26,459 --> 01:07:28,545
Anyway, what else you
guys want to talk about?
1021
01:07:53,111 --> 01:07:54,988
Frozen meats.
1022
01:08:03,913 --> 01:08:05,164
Hey, hey, hey.
1023
01:08:05,415 --> 01:08:07,458
What is so funny?
People are complaining.
1024
01:08:12,171 --> 01:08:14,132
That's what I thought.
1025
01:08:14,382 --> 01:08:16,259
Would you calm the fuck down?
1026
01:08:17,927 --> 01:08:19,220
I'm sorry.
1027
01:08:21,014 --> 01:08:22,098
Jesus Christ.
1028
01:08:35,445 --> 01:08:37,947
It can't compare
to the nonsense,
1029
01:08:38,031 --> 01:08:39,407
she started saying things.
1030
01:08:49,334 --> 01:08:51,544
And concentrate
on the things you can handle.
1031
01:08:52,378 --> 01:08:54,547
Sometimes,
I gotta pray for strength.
1032
01:08:55,340 --> 01:08:56,674
Like the good book says,
1033
01:08:56,758 --> 01:08:59,052
"like a dog
returneth to its vomit,
1034
01:08:59,177 --> 01:09:01,220
so a fool repeats
his foolishness."
1035
01:09:01,929 --> 01:09:04,098
Mary, are you even
listening to me?
1036
01:09:10,271 --> 01:09:12,690
Hi. Do you need any help?
1037
01:09:13,441 --> 01:09:16,277
Um, no, I don't think so.
I just came in here to...
1038
01:09:17,612 --> 01:09:19,322
Wait, what do people
come in here to do?
1039
01:09:19,572 --> 01:09:22,367
Um, I can show
you how the machines work.
1040
01:09:24,369 --> 01:09:26,621
I think I got it, but thank you.
1041
01:09:27,330 --> 01:09:28,373
No problem.
1042
01:09:33,544 --> 01:09:34,754
Okay, well.
1043
01:09:34,921 --> 01:09:37,006
Yeah, just let me know
if you need anything.
1044
01:09:37,090 --> 01:09:38,090
Sure.
1045
01:09:46,349 --> 01:09:48,768
- Who's that?
- He's a comedian.
1046
01:09:49,018 --> 01:09:51,771
He don't look funny.
Is he funny?
1047
01:09:52,563 --> 01:09:54,190
Yes. He's a comedian.
1048
01:10:13,209 --> 01:10:15,086
Oh, hey.
1049
01:10:17,463 --> 01:10:19,465
Am I not allowed
to smoke out here?
1050
01:10:19,757 --> 01:10:20,800
It's fine.
1051
01:10:21,551 --> 01:10:23,386
Cool. You never know these days.
1052
01:10:25,805 --> 01:10:26,931
I saw your show.
1053
01:10:28,516 --> 01:10:31,519
Oh, okay. Well, no wonder.
1054
01:10:32,729 --> 01:10:34,147
Well, thanks for coming.
1055
01:10:41,863 --> 01:10:43,114
So, what did you think?
1056
01:10:43,740 --> 01:10:45,032
Of the show?
1057
01:10:45,116 --> 01:10:46,701
Yeah. Did you laugh?
1058
01:10:47,535 --> 01:10:48,535
Huh!
1059
01:10:50,788 --> 01:10:52,206
Everyone's a critic.
1060
01:10:53,416 --> 01:10:54,917
It wasn't my best night.
1061
01:10:57,336 --> 01:10:58,671
But I laughed later.
1062
01:11:00,256 --> 01:11:01,883
Well, I guess that's something,
1063
01:11:02,842 --> 01:11:04,427
the slow burn kind of a thing.
1064
01:11:07,346 --> 01:11:11,184
Of course, the point is
to laugh during the show.
1065
01:11:11,267 --> 01:11:14,103
That's kind of the idea,
I guess.
1066
01:11:15,730 --> 01:11:17,148
Hell, I dunno. You know what?
1067
01:11:18,024 --> 01:11:20,109
Laugh when you wanna laugh.
It's a free country.
1068
01:11:22,779 --> 01:11:23,988
I knew Agnes.
1069
01:11:26,824 --> 01:11:28,117
Excuse me?
1070
01:11:28,993 --> 01:11:31,829
I was in the convent
with Agnes before she left.
1071
01:11:34,165 --> 01:11:35,208
Oh.
1072
01:11:36,542 --> 01:11:37,710
Wow.
1073
01:11:38,878 --> 01:11:40,004
She was in love with you.
1074
01:12:04,904 --> 01:12:06,239
You look nice.
1075
01:12:12,036 --> 01:12:15,122
I have to say I haven't
even heard her name in...
1076
01:12:16,374 --> 01:12:17,959
I don't know, it's been awhile.
1077
01:12:18,334 --> 01:12:20,044
You must've known her
pretty well.
1078
01:12:21,379 --> 01:12:22,755
We had talks.
1079
01:12:23,172 --> 01:12:25,508
Not a lot, but the ones we had
were important.
1080
01:12:26,634 --> 01:12:27,969
She was incredible.
1081
01:12:29,053 --> 01:12:30,638
And do you know
where she is now?
1082
01:12:30,805 --> 01:12:33,182
You mentioned
she left the convent.
1083
01:12:34,809 --> 01:12:37,061
She's in a different place now.
1084
01:12:38,020 --> 01:12:39,313
What do you mean?
1085
01:12:40,773 --> 01:12:42,149
I don't want to talk about it.
1086
01:12:43,568 --> 01:12:44,735
I understand.
1087
01:12:46,487 --> 01:12:48,906
I always wondered about her,
to be honest.
1088
01:12:50,241 --> 01:12:53,744
The minute that things
got hard between us
1089
01:12:54,203 --> 01:12:56,455
was the minute she gave up.
And I never bought into any
1090
01:12:56,539 --> 01:12:58,059
of her religious horseshit,
by the way.
1091
01:12:58,416 --> 01:13:01,377
I'm sorry if! Offend, but I...
1092
01:13:02,086 --> 01:13:05,923
I couldn't understand why she
went to such great lengths
1093
01:13:06,007 --> 01:13:08,342
for her salvation.
1094
01:13:09,510 --> 01:13:10,928
Anyway, we were young.
1095
01:13:11,888 --> 01:13:15,641
I... I didn't usually make
a habit of dating my students,
1096
01:13:15,766 --> 01:13:18,853
but I, you know, in that case
I made an exception.
1097
01:13:20,813 --> 01:13:22,607
How long have you
been a funny man?
1098
01:13:24,692 --> 01:13:26,694
A what?
1099
01:13:28,779 --> 01:13:31,324
I guess, I don't know,
I've always been funny.
1100
01:13:31,824 --> 01:13:35,036
I, uh, I was funny
when I was a kid,
1101
01:13:35,453 --> 01:13:38,831
started putting an act
together when I was like 19,
1102
01:13:38,998 --> 01:13:42,835
and I should probably be
farther along in my career
1103
01:13:43,002 --> 01:13:44,712
than I am, but...
1104
01:13:45,087 --> 01:13:48,549
But you're comfortable?
You like who you are?
1105
01:13:49,634 --> 01:13:50,927
Yeah, I think so.
1106
01:13:51,427 --> 01:13:54,138
I... I makejust
the right amount of money
1107
01:13:54,263 --> 01:13:59,185
and I... I'm happy
living life the way that I do.
1108
01:13:59,268 --> 01:14:00,478
I don't,
1109
01:14:01,771 --> 01:14:05,149
I don't need fame or fortune.
I do what I love.
1110
01:14:06,525 --> 01:14:08,361
How about you?
What's your story?
1111
01:14:09,570 --> 01:14:11,238
Why did you leave the convent?
1112
01:14:13,032 --> 01:14:14,450
That was Agnes, really.
1113
01:14:15,493 --> 01:14:17,703
She convinced me there
was maybe more to life
1114
01:14:17,787 --> 01:14:18,787
outside the church.
1115
01:14:20,998 --> 01:14:22,249
So, what do you think?
1116
01:14:23,626 --> 01:14:26,087
I don't think either of us
ever belonged there.
1117
01:14:29,090 --> 01:14:30,730
Is there anything
you're passionate about?
1118
01:14:31,008 --> 01:14:32,301
Anything at all?
1119
01:14:34,720 --> 01:14:36,013
I don't know.
1120
01:14:36,472 --> 01:14:39,767
The only thing I ever worked
hard for was becoming a sister.
1121
01:14:42,353 --> 01:14:45,564
Well, geez, Mary, that's about
the saddest thing I ever heard.
1122
01:14:48,275 --> 01:14:49,986
Can I ask you
a personal question?
1123
01:14:51,487 --> 01:14:53,698
Have you ever felt love
outside of god?
1124
01:15:01,831 --> 01:15:05,251
Hey, Paul, don't mind us.
We just been here a few hours.
1125
01:15:05,668 --> 01:15:07,308
Are you gonna introduce
us to your friend?
1126
01:15:07,378 --> 01:15:11,549
Oh, sorry. Peter, Evelyn, Pedro.
This is Mary.
1127
01:15:11,632 --> 01:15:13,192
Nice to meet you.
He's the best.
1128
01:15:13,217 --> 01:15:14,468
I always say he's the best.
1129
01:15:29,608 --> 01:15:32,820
Anyway, here we are.
1130
01:15:36,824 --> 01:15:40,077
You can feel free
to make yourself at home.
1131
01:15:44,457 --> 01:15:46,709
I don't know, have a seat
or whatever you do.
1132
01:15:47,752 --> 01:15:49,754
I'll be right back.
1133
01:15:57,762 --> 01:15:59,096
I like your place.
1134
01:15:59,513 --> 01:16:00,890
Thank you.
1135
01:16:07,605 --> 01:16:09,315
You were the funniest man?
1136
01:16:09,982 --> 01:16:12,693
- Like in the world?
- What's that?
1137
01:16:13,527 --> 01:16:16,697
Oh, that? Yeah.
That was many years ago.
1138
01:16:17,990 --> 01:16:19,533
Who's the funniest man now?
1139
01:16:22,036 --> 01:16:23,287
Um...
1140
01:16:24,622 --> 01:16:25,831
I actually don't know.
1141
01:16:27,833 --> 01:16:28,918
Do you like music?
1142
01:16:29,668 --> 01:16:30,711
I used to.
1143
01:16:32,129 --> 01:16:33,255
Okay.
1144
01:16:36,717 --> 01:16:39,386
You read a lot. Books.
1145
01:16:39,637 --> 01:16:43,057
Oh, yeah. Well, as I said,
I used to teach.
1146
01:16:43,974 --> 01:16:45,476
There was a time...
1147
01:16:46,769 --> 01:16:48,771
I can't say that I really
have the focus to just...
1148
01:16:50,106 --> 01:16:53,526
To just sit and read a book.
I haven't for a while.
1149
01:16:53,692 --> 01:16:55,069
I don't know
what happened there.
1150
01:16:56,612 --> 01:16:57,947
What do you do now?
1151
01:16:58,322 --> 01:17:00,658
You mean to take
the place of reading?
1152
01:17:01,867 --> 01:17:03,119
Um...
1153
01:17:03,994 --> 01:17:06,956
I don't know. I guess I drink.
1154
01:17:13,796 --> 01:17:16,382
I have to say, I don't know why
I'm being so honest with you.
1155
01:17:16,799 --> 01:17:19,260
I know that we just met,
and I...
1156
01:17:21,095 --> 01:17:22,805
I don't know.
Well, you're not...
1157
01:17:24,431 --> 01:17:27,726
You're not the usual sort
of woman that I associate with.
1158
01:17:34,692 --> 01:17:36,443
You asked me a question
in the bar
1159
01:17:36,777 --> 01:17:38,320
before your friends came.
1160
01:17:39,238 --> 01:17:40,364
Yeah.
1161
01:17:40,573 --> 01:17:42,867
I asked you if you'd ever
been in love before.
1162
01:17:47,121 --> 01:17:48,414
The answer is yes.
1163
01:17:53,544 --> 01:17:57,089
When I was really young,
I got pregnant.
1164
01:17:59,550 --> 01:18:02,386
Back then, I was
a different kind of person.
1165
01:18:03,596 --> 01:18:06,682
I don't even
remember the conception
1166
01:18:06,932 --> 01:18:09,435
or who the guy was.
1167
01:18:12,646 --> 01:18:14,857
Anyway, I decided
to keep the baby.
1168
01:18:18,068 --> 01:18:19,153
And it was like...
1169
01:18:21,530 --> 01:18:24,325
A whole new window
opened up on my life.
1170
01:18:27,578 --> 01:18:31,916
I loved my son
with everything I had.
1171
01:18:34,376 --> 01:18:37,588
I loved the way he laughed.
1172
01:18:37,922 --> 01:18:40,466
I loved to hear him cry
when I left the room.
1173
01:18:40,549 --> 01:18:45,054
I loved the color of his cheeks
and his stupid little teeth.
1174
01:18:48,849 --> 01:18:50,017
I was even...
1175
01:18:51,977 --> 01:18:53,437
Starting to love god.
1176
01:19:08,244 --> 01:19:11,288
Then, one day,
god took my son away
1177
01:19:11,413 --> 01:19:12,748
and left me with nothing.
1178
01:19:13,374 --> 01:19:16,085
I prayed.
Ibegged god to tell me why.
1179
01:19:16,460 --> 01:19:19,421
- And he said...
- What'd he say?
1180
01:19:22,466 --> 01:19:23,801
He said nothing.
1181
01:19:29,014 --> 01:19:33,060
I don't know what lives there
in that nothingness now.
1182
01:19:33,143 --> 01:19:34,186
But he just...
1183
01:19:37,690 --> 01:19:38,857
He put a spell on me.
1184
01:20:34,038 --> 01:20:35,838
What is the matter with you?
1185
01:20:35,956 --> 01:20:38,292
Oh, I'm sorry.
1186
01:20:39,251 --> 01:20:41,962
Stop fucking laughing, then.
1187
01:20:42,379 --> 01:20:43,922
I'm sorry. No, I'm really sorry.
1188
01:20:44,006 --> 01:20:46,008
- Why did you do that?
- I'm really sorry.
1189
01:20:48,344 --> 01:20:50,554
My face!
I have a show tomorrow night!
1190
01:20:50,721 --> 01:20:52,890
- Are you sick or something?
- No, please. No.
1191
01:20:53,057 --> 01:20:54,937
Just... just leave, okay?
Come on. Just...
1192
01:21:08,155 --> 01:21:10,035
Hail Mary, full of grace.
The lord is with thee.
1193
01:21:10,199 --> 01:21:11,408
Blessed art thou amongst women
1194
01:21:11,492 --> 01:21:13,178
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
1195
01:21:13,202 --> 01:21:14,929
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners
1196
01:21:14,953 --> 01:21:16,705
now and at the hour
of our death, amen.
1197
01:21:16,830 --> 01:21:18,999
Dear god, please listen to me,
please listen to me.
1198
01:21:22,961 --> 01:21:27,007
Please, I beg you. I beg you.
I'll do anything you want me to.
1199
01:21:27,174 --> 01:21:28,592
Please just talk to me.
1200
01:21:28,675 --> 01:21:32,179
Please just show me,
show me, please.
1201
01:22:29,111 --> 01:22:30,487
Excuse me.
1202
01:22:31,697 --> 01:22:33,282
Yes, I know it's a big diocese,
1203
01:22:33,449 --> 01:22:34,533
but someone in your office
1204
01:22:34,700 --> 01:22:35,927
has to know
who I'm talking about.
1205
01:22:35,951 --> 01:22:38,454
He was around the tragedy
at the Santa Teresa convent.
1206
01:22:38,537 --> 01:22:39,788
I was a sister there.
1207
01:22:40,122 --> 01:22:43,333
Okay. Yes. Okay.
I can hold on, but I am at work.
1208
01:22:45,294 --> 01:22:47,671
- What the fuck are you doing?
- It's an emergency.
1209
01:22:49,339 --> 01:22:50,507
Crazy bitch.
1210
01:22:54,011 --> 01:22:55,721
Hello? Okay, hold on.
1211
01:22:58,557 --> 01:23:00,225
What the fuck is wrong with you?
1212
01:23:00,434 --> 01:23:03,061
You're sure that's
the right number? Thank you.
1213
01:23:04,480 --> 01:23:05,814
You're fired.
1214
01:23:11,778 --> 01:23:13,071
You're fired!
1215
01:23:15,282 --> 01:23:16,909
You think you
might be possessed?
1216
01:23:18,076 --> 01:23:19,286
That's serious.
1217
01:23:19,578 --> 01:23:22,539
No, not really, I guess.
1218
01:23:23,415 --> 01:23:24,666
You shouldn'tjoke about that.
1219
01:23:25,250 --> 01:23:27,961
I think I just remember Agnes.
1220
01:23:29,421 --> 01:23:30,797
Were you two close?
1221
01:23:33,717 --> 01:23:36,094
Yes. Yes, we were.
1222
01:23:37,763 --> 01:23:40,516
We had a good conversation
right before she, uh...
1223
01:23:41,600 --> 01:23:44,853
You know. Anyway,
she helped me rethink my life.
1224
01:23:45,103 --> 01:23:48,023
That's great. I never
would've guessed that about her.
1225
01:23:52,319 --> 01:23:53,570
So, how's it going?
1226
01:23:55,239 --> 01:23:56,573
Oh, I don't know.
1227
01:23:57,449 --> 01:24:00,369
I just walked out on my job,
so...
1228
01:24:03,080 --> 01:24:05,541
You know, after what
happened at Santa Teresa,
1229
01:24:05,624 --> 01:24:07,560
the church would probably
put you up for a few months
1230
01:24:07,584 --> 01:24:09,002
if you can't make rent.
1231
01:24:09,336 --> 01:24:12,714
Thanks, but I'll figure it out.
I'll call you again if! Can't.
1232
01:24:13,507 --> 01:24:14,883
Now, I'm told
your former sisters
1233
01:24:15,008 --> 01:24:17,177
invited you to join them
at villa Lucia.
1234
01:24:18,136 --> 01:24:19,596
Do you think
the life of a religious
1235
01:24:19,680 --> 01:24:21,014
could appeal to you again?
1236
01:24:23,141 --> 01:24:24,393
I don't think so.
1237
01:24:24,726 --> 01:24:26,061
It's different
than Santa Teresa.
1238
01:24:26,228 --> 01:24:28,438
It's less confined.
1239
01:24:30,399 --> 01:24:31,751
But if you no longer
hear the call.
1240
01:24:31,775 --> 01:24:33,151
Maybe not then.
1241
01:24:33,527 --> 01:24:34,820
Well, maybe not.
1242
01:24:35,862 --> 01:24:36,947
A wise man once taught me
1243
01:24:37,030 --> 01:24:38,824
it's not something
you should try to fake.
1244
01:24:41,451 --> 01:24:44,329
So, can you think of any other
work you'd be passionate about?
1245
01:24:45,998 --> 01:24:47,124
No.
1246
01:24:48,625 --> 01:24:50,711
You, uh...
1247
01:24:52,546 --> 01:24:53,630
Oh, never mind.
1248
01:24:54,548 --> 01:24:55,716
What?
1249
01:24:56,883 --> 01:24:58,343
It can't be that bad.
1250
01:25:01,221 --> 01:25:02,389
I had a son.
1251
01:25:03,307 --> 01:25:04,600
He died.
1252
01:25:05,517 --> 01:25:07,495
Just now, I was thinking how
much I would've liked him
1253
01:25:07,519 --> 01:25:09,187
to grow up and be like you.
1254
01:25:10,689 --> 01:25:12,232
And that's way too much.
1255
01:25:12,774 --> 01:25:14,901
No, it's not.
1256
01:25:16,403 --> 01:25:17,696
It's just, um...
1257
01:25:20,616 --> 01:25:22,409
My mother died. I was 11.
1258
01:25:27,289 --> 01:25:28,707
So, that means a lot.
1259
01:25:34,004 --> 01:25:35,881
Can I ask you
a spiritual question?
1260
01:25:36,965 --> 01:25:38,359
Yeah, of course, it's my job.
1261
01:25:38,383 --> 01:25:40,469
I hope I can answer it.
1262
01:25:41,887 --> 01:25:43,263
How do we know god?
1263
01:25:44,514 --> 01:25:45,807
Well, there's scripture.
1264
01:25:45,974 --> 01:25:48,810
And there's a few thousand
years of church teaching.
1265
01:25:48,894 --> 01:25:50,163
I'm not talking
about any of that.
1266
01:25:50,187 --> 01:25:54,566
I'm talking about contact,
connection.
1267
01:25:54,650 --> 01:25:57,235
How do we know god?
How do you know god?
1268
01:25:57,694 --> 01:25:59,696
- In this world?
- Yeah.
1269
01:26:04,284 --> 01:26:07,954
Okay. Yeah, I'll try.
1270
01:26:09,831 --> 01:26:13,335
Just remember, I haven't
been a priest very long, so.
1271
01:26:16,004 --> 01:26:17,047
All right.
1272
01:26:17,255 --> 01:26:18,965
Let's take this sandwich.
We're hungry
1273
01:26:19,132 --> 01:26:20,892
and it's all we've got,
but let's look at it.
1274
01:26:21,134 --> 01:26:23,720
First, there's this
terrible crappy bread
1275
01:26:23,804 --> 01:26:26,044
you've got to get through.
And that's most of it, really.
1276
01:26:26,098 --> 01:26:27,432
It's so much bread,
1277
01:26:27,724 --> 01:26:30,936
this starchy, substandard
awfulness, this filler.
1278
01:26:31,186 --> 01:26:33,063
Most of this sandwich,
most of this world,
1279
01:26:33,146 --> 01:26:34,648
just a bunch ofjunk
to chew through,
1280
01:26:34,731 --> 01:26:35,982
hoping that it ends soon.
1281
01:26:38,276 --> 01:26:40,404
Then you got
flavorless tomatoes,
1282
01:26:41,613 --> 01:26:43,949
this wilted lettuce.
Cheese looks like death.
1283
01:26:44,282 --> 01:26:46,410
Sauce, if you had a jar of it,
you'd probably die.
1284
01:26:46,660 --> 01:26:48,995
But hidden within all
this sound and fury
1285
01:26:49,955 --> 01:26:51,755
is a thin sliver of meat.
And that's the stuff
1286
01:26:51,873 --> 01:26:53,500
we really came here for. Right?
1287
01:26:53,667 --> 01:26:55,711
You can imagine a better
sandwich, a better world...
1288
01:26:57,254 --> 01:26:58,380
I know I can.
1289
01:26:59,756 --> 01:27:01,299
More fulfilling, with more meat.
1290
01:27:01,591 --> 01:27:03,802
Just like you can imagine
more good people
1291
01:27:03,885 --> 01:27:06,179
when you've met one
really good one, you know?
1292
01:27:07,431 --> 01:27:08,598
Okay.
1293
01:27:09,099 --> 01:27:10,559
So for christians, at least,
1294
01:27:10,642 --> 01:27:14,104
that one really good person
who brings out the best in you,
1295
01:27:14,187 --> 01:27:16,082
makes you want to bring out
the best in other people,
1296
01:27:16,106 --> 01:27:17,106
that's Christ.
1297
01:27:18,024 --> 01:27:21,027
And if you look hard enough,
he's in this world.
1298
01:27:22,863 --> 01:27:24,239
He's the meat in the sandwich,
1299
01:27:24,322 --> 01:27:26,867
this stuff we'd realize
we were really hungry for
1300
01:27:26,950 --> 01:27:29,077
if we knew ourselves
like god knows us.
1301
01:27:31,413 --> 01:27:33,290
Because Christ is god incarnate,
1302
01:27:33,373 --> 01:27:35,709
and came means meat, flesh.
1303
01:27:36,293 --> 01:27:38,533
You know, he comes to us
in a form that we can recognize,
1304
01:27:38,587 --> 01:27:40,630
god in a meat suit like us.
1305
01:27:41,715 --> 01:27:43,008
God con carne.
1306
01:27:43,383 --> 01:27:47,095
But to know him in this world,
to really know him,
1307
01:27:47,179 --> 01:27:48,805
you have to deal
with the whole sandwich.
1308
01:27:49,431 --> 01:27:51,016
And if you chew through it,
1309
01:27:52,267 --> 01:27:54,436
and you keep a pure heart,
you can know god,
1310
01:27:55,979 --> 01:27:57,397
taste god.
1311
01:28:01,359 --> 01:28:02,652
You just ate god.
1312
01:28:04,070 --> 01:28:06,239
Well, he invites us to.
That's the sacrament.
1313
01:28:06,990 --> 01:28:08,784
Take this, my body,
and eat of it.
1314
01:28:10,368 --> 01:28:13,914
He invites us to the feast.
And it's a gift freely given.
1315
01:28:14,164 --> 01:28:16,333
And as long as we're willing
to open our hearts.
1316
01:28:19,461 --> 01:28:21,546
When I open my heart,
it just hurts.
1317
01:28:22,255 --> 01:28:23,465
That's right.
1318
01:28:24,591 --> 01:28:25,759
I think you know.
1319
01:28:28,386 --> 01:28:29,888
Something has to go out of you.
1320
01:28:30,222 --> 01:28:32,599
To make room
for the spirit to come in.
1321
01:28:35,310 --> 01:28:36,978
We get there by loss.
1322
01:28:39,815 --> 01:28:41,441
That's what spiritual hunger is.
1323
01:28:42,234 --> 01:28:44,194
And joy can follow, too,
if we let it.
1324
01:28:44,986 --> 01:28:47,948
Like we have to say goodbye
to the people we love,
1325
01:28:49,366 --> 01:28:51,117
the people we care about.
1326
01:28:55,205 --> 01:28:56,373
I'm afraid so.
1327
01:28:57,999 --> 01:28:59,793
Hopefully not too soon.
1328
01:29:03,630 --> 01:29:07,551
But no one can ever
actually say goodbye, right?
1329
01:29:14,266 --> 01:29:15,600
No.
98286