Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,280 --> 00:00:16,640
[Dramatic string music]
2
00:00:29,880 --> 00:00:34,320
[Muffled football
announcer yelling]
3
00:00:35,240 --> 00:00:38,440
[Door knocks]
4
00:00:38,440 --> 00:00:39,600
I'll get it.
5
00:00:42,440 --> 00:00:43,600
Mr. Manuel?
6
00:00:43,600 --> 00:00:44,560
He's not in.
7
00:00:44,561 --> 00:00:47,281
[William] It's you that
I wanted to talk to, sir.
8
00:00:47,280 --> 00:00:48,360
What?
9
00:00:48,360 --> 00:00:51,240
I hear Peter's gonna be
on trial in a couple of weeks,
10
00:00:52,360 --> 00:00:54,120
him and a lad named
Joseph brannan
11
00:00:55,040 --> 00:00:57,560
for some attempted
burglary over in Blantyre.
12
00:00:57,560 --> 00:00:58,800
So, what of it?
13
00:00:58,800 --> 00:01:00,240
Always seemed to me that Peter's
14
00:01:00,240 --> 00:01:04,520
at his most reckless
when he's out on bail,
15
00:01:04,520 --> 00:01:07,200
most prone to doing
something that he may regret.
16
00:01:08,400 --> 00:01:11,480
You've got some bloody
nerve, coming on like you care
17
00:01:11,480 --> 00:01:13,520
when it's you that's trying
to put Peter in the frame.
18
00:01:13,520 --> 00:01:14,480
- Piss off!
- [Door bangs]
19
00:01:14,481 --> 00:01:16,361
Get your hand off my door.
20
00:01:16,360 --> 00:01:18,440
Do you really want
another Anne kneilands
21
00:01:18,440 --> 00:01:19,800
on your conscience?
22
00:01:19,800 --> 00:01:22,400
Oh, she's not on my
conscience, muncie,
23
00:01:22,400 --> 00:01:24,760
because Peter
was here that night.
24
00:01:24,760 --> 00:01:26,920
Superintendent leish
is satisfied with that,
25
00:01:26,920 --> 00:01:28,800
and he's in charge
now, isn't he?
26
00:01:28,800 --> 00:01:31,600
Superintendent leish had
no choice but to be satisfied
27
00:01:31,600 --> 00:01:33,640
because you provided
Peter with an alibi.
28
00:01:33,640 --> 00:01:35,880
And professor Alison,
who was the pathologist
29
00:01:35,880 --> 00:01:39,600
on the Anne kneilands case,
he told me, in all his years,
30
00:01:39,600 --> 00:01:42,680
he'd never seen a body
with more brutal injuries.
31
00:01:42,680 --> 00:01:44,160
There was a hole
on top of her head
32
00:01:44,160 --> 00:01:45,520
that you could put a fist in.
33
00:01:45,520 --> 00:01:47,880
There was blood and brain matter
34
00:01:47,880 --> 00:01:50,320
found over 15 feet
from where she lay.
35
00:01:50,320 --> 00:01:53,720
She was so badly beaten
that her hands and her arms,
36
00:01:53,720 --> 00:01:56,720
which she'd held up to try to
defend herself, were broken.
37
00:01:56,720 --> 00:01:58,120
This is harassment.
38
00:01:58,120 --> 00:01:59,080
I'm reporting you.
39
00:01:59,081 --> 00:02:03,401
No, come on, just, imagine
that was your daughter.
40
00:02:03,400 --> 00:02:06,080
[Door slams]
41
00:02:06,080 --> 00:02:09,520
[Dramatic string music]
42
00:02:09,520 --> 00:02:12,080
[Dogs barking]
43
00:02:26,600 --> 00:02:29,400
[Engine rumbling]
44
00:02:37,760 --> 00:02:41,080
[Dramatic string music]
45
00:03:16,000 --> 00:03:18,680
[Phone ringing]
46
00:03:20,560 --> 00:03:21,560
Ooh, sir?
47
00:03:22,880 --> 00:03:25,440
From Blantyre, to do
with the Manuel burglaries.
48
00:03:28,320 --> 00:03:30,760
While you're up, Iris, make
us a cuppa, would you?
49
00:03:30,760 --> 00:03:33,120
I'm a detective,
Duncan, not a tea lady.
50
00:03:48,920 --> 00:03:49,880
Can you believe it?
51
00:03:49,881 --> 00:03:51,561
Me, the fifth tee killer?
52
00:03:53,720 --> 00:03:56,200
Muncie, I tell you, that
bastard's had a grudge with me
53
00:03:56,200 --> 00:03:58,720
ever since I gave him
that going-over in the alley.
54
00:03:58,720 --> 00:04:00,280
You beat up a copper?
55
00:04:00,280 --> 00:04:04,240
Aye, knocked seven shades
of busy shite out of him.
56
00:04:04,240 --> 00:04:05,680
Did you not get done for it?
57
00:04:05,680 --> 00:04:08,560
Well, I didn't do it in
broad daylight, did I?
58
00:04:08,560 --> 00:04:09,400
Right.
59
00:04:09,400 --> 00:04:10,240
[Peter] What's up
with you, anyway?
60
00:04:10,241 --> 00:04:12,281
You've got a face
on you like a crow.
61
00:04:13,720 --> 00:04:15,680
You know, Pete, it's the thought
62
00:04:15,680 --> 00:04:18,880
of the trial, going to prison.
63
00:04:18,880 --> 00:04:19,760
It's all right for you,
you've been inside.
64
00:04:19,761 --> 00:04:22,161
Oh, it'll be over
before you know it.
65
00:04:22,160 --> 00:04:24,120
Sheriff will give us 18
months, we'll be out in 12.
66
00:04:24,120 --> 00:04:26,320
I mean, a year, what's that?
67
00:04:26,320 --> 00:04:27,920
A lot in the life
of my wee 'uns.
68
00:04:27,920 --> 00:04:29,640
Family man's got the blues, eh?
69
00:04:31,200 --> 00:04:32,040
Well, maybe I have
something that'll
70
00:04:32,041 --> 00:04:33,601
put a smile back on your face.
71
00:04:33,600 --> 00:04:36,080
[Door creaks]
72
00:04:41,040 --> 00:04:42,160
Watch the door.
73
00:04:56,200 --> 00:04:57,200
Webley .38.
74
00:04:58,000 --> 00:04:59,560
What you got that for?
75
00:04:59,560 --> 00:05:02,440
Making hay while
the sun shines, buddy.
76
00:05:02,440 --> 00:05:04,600
We've got one more
month of freedom, right?
77
00:05:04,600 --> 00:05:07,640
Plenty of time for one more
job, with added insurance.
78
00:05:08,760 --> 00:05:09,760
Like what?
79
00:05:09,760 --> 00:05:10,560
A little Dickie bird told me
80
00:05:10,561 --> 00:05:13,081
about a rich wop,
lives in burnside,
81
00:05:13,080 --> 00:05:17,640
owns a bunch of ice-cream
parlors, and he has a safe
82
00:05:17,640 --> 00:05:19,760
at home where he keeps
the weekend takings.
83
00:05:21,600 --> 00:05:23,320
Well, I don't know, Pete.
84
00:05:23,320 --> 00:05:24,880
That gun looks pretty knackered.
85
00:05:25,880 --> 00:05:27,360
What do you know about guns?
86
00:05:27,360 --> 00:05:28,880
The gun's fine.
87
00:05:28,880 --> 00:05:30,080
So are you in?
88
00:05:31,240 --> 00:05:32,600
Nah, you're all right.
89
00:05:32,600 --> 00:05:35,000
What's that supposed to mean?
90
00:05:35,000 --> 00:05:35,960
I just don't think
our partnership's
91
00:05:35,961 --> 00:05:37,521
been a roaring success, has it?
92
00:05:37,520 --> 00:05:39,280
We've knocked off
half a dozen places
93
00:05:39,280 --> 00:05:40,400
and only been done once.
94
00:05:40,400 --> 00:05:42,120
Once is enough for me.
95
00:05:42,120 --> 00:05:44,080
Your loss, chum.
96
00:05:44,080 --> 00:05:49,080
- [Water lapping]
- [Birds chirping]
97
00:05:50,920 --> 00:05:53,560
[Phone ringing]
98
00:05:57,320 --> 00:05:58,880
Burnside 3-8-8-5.
99
00:06:00,400 --> 00:06:01,400
Hello, bill.
100
00:06:02,840 --> 00:06:07,480
Did you speak with Vivienne
about, uh, about our quarrel?
101
00:06:09,760 --> 00:06:11,240
Not with my sister here.
102
00:06:12,320 --> 00:06:15,840
You know, I didn't mean to
hurt you, let alone Vivienne.
103
00:06:17,080 --> 00:06:18,400
Now's not the time, bill.
104
00:06:19,320 --> 00:06:21,360
Could I say goodnight to her?
105
00:06:23,040 --> 00:06:24,040
Vivienne?
106
00:06:26,640 --> 00:06:27,720
Daddy wants a word.
107
00:06:28,680 --> 00:06:29,680
Tell him I'm busy.
108
00:06:32,600 --> 00:06:34,160
[Marion] She says she's busy.
109
00:06:37,440 --> 00:06:38,520
Teen rebel.
110
00:06:40,760 --> 00:06:42,720
What gives, daddy's girl?
111
00:06:43,920 --> 00:06:44,920
It's nothing.
112
00:06:48,960 --> 00:06:49,960
I'm mad at him.
113
00:06:53,600 --> 00:06:57,040
He forgot to give me my pocket
money before he went away.
114
00:06:57,040 --> 00:06:58,040
Vivienne.
115
00:06:58,760 --> 00:06:59,760
Honest.
116
00:07:01,040 --> 00:07:04,080
Look on the bright side,
you'll get double next week.
117
00:07:06,640 --> 00:07:08,240
Do you want to
stay over tonight?
118
00:07:10,000 --> 00:07:11,200
Do you mind if I don't?
119
00:07:11,200 --> 00:07:13,680
I sort of feel like my own
bed tonight, you know?
120
00:07:15,280 --> 00:07:17,680
Sure, it's fine.
121
00:07:24,240 --> 00:07:28,080
♪ Goes hand in
hand to wonderland ♪
122
00:07:28,080 --> 00:07:31,480
♪ down dreamer's highway ♪
123
00:07:33,280 --> 00:07:35,760
[Dog barking]
124
00:07:39,440 --> 00:07:42,120
[Fork clacking]
125
00:08:00,280 --> 00:08:02,040
[Fork clacking]
126
00:08:02,040 --> 00:08:04,520
[Dog barking]
127
00:08:06,800 --> 00:08:09,480
[Clock ticking]
128
00:08:10,840 --> 00:08:13,240
[Door bangs]
129
00:08:17,320 --> 00:08:19,720
[Door bangs]
130
00:08:28,000 --> 00:08:30,560
[Dogs barking]
131
00:08:34,840 --> 00:08:35,840
Daddy?
132
00:08:36,560 --> 00:08:39,760
[Printer whirring]
133
00:08:39,760 --> 00:08:42,840
[People socializing]
134
00:08:45,920 --> 00:08:48,560
[Bell dings]
135
00:08:48,560 --> 00:08:51,200
[Phone ringing]
136
00:08:52,240 --> 00:08:53,240
Sir.
137
00:08:59,720 --> 00:09:02,120
[Desk booms]
138
00:09:06,640 --> 00:09:10,360
[People socializing]
139
00:09:10,360 --> 00:09:13,200
[Engine rumbling]
140
00:09:15,200 --> 00:09:17,880
[Brakes squeak]
141
00:09:19,800 --> 00:09:22,560
[Doors slamming]
142
00:09:32,200 --> 00:09:33,440
William watt?
143
00:09:34,600 --> 00:09:35,440
Lads.
144
00:09:35,441 --> 00:09:38,161
[Wilson] If you'd like to
follow us back to Glasgow, sir.
145
00:09:53,080 --> 00:09:55,680
[William sobs]
146
00:09:58,320 --> 00:10:01,760
[William crying]
147
00:10:01,760 --> 00:10:05,080
Oh god, oh god. [Cries]
148
00:10:06,680 --> 00:10:09,040
No, my girls! [Sobs]
149
00:10:10,920 --> 00:10:14,320
Oh, my beautiful girls! [Cries]
150
00:10:14,320 --> 00:10:18,760
Do you know of
anybody who might harbor
151
00:10:18,760 --> 00:10:21,960
feelings of resentment or
animosity towards your family?
152
00:10:25,680 --> 00:10:27,520
Against my wife?
153
00:10:27,520 --> 00:10:29,080
My daughter?
154
00:10:29,080 --> 00:10:34,080
No, you couldn't ask
for two sweeter souls.
155
00:10:34,160 --> 00:10:36,360
See, I was thinking
more towards yourself,
156
00:10:38,280 --> 00:10:42,240
a business rival, say,
who would be prepared
157
00:10:43,160 --> 00:10:44,920
to carry out such
a terrible crime.
158
00:10:46,080 --> 00:10:47,080
I'm a baker.
159
00:10:49,760 --> 00:10:52,240
That's all I am,
I'm just a baker.
160
00:10:52,240 --> 00:10:55,240
You see, Mr. Watt, I believe
this is no ordinary break-in.
161
00:10:57,120 --> 00:10:58,720
I believe there's a motive here.
162
00:11:00,280 --> 00:11:02,560
[Claps] Chop-chop, girls!
163
00:11:03,840 --> 00:11:06,080
Jane, school is not
a beauty pageant!
164
00:11:06,080 --> 00:11:07,080
[Jane] I'm coming.
165
00:11:16,760 --> 00:11:19,760
You know, it is possible
it wasn't Manuel.
166
00:11:19,760 --> 00:11:22,400
Leish and his team
did go into his house.
167
00:11:22,400 --> 00:11:24,160
Didn't bring him in for
questioning, though, did they?
168
00:11:24,160 --> 00:11:27,120
Yes, but you said yourself
there's much that doesn't fit,
169
00:11:27,120 --> 00:11:29,600
the gun, killing the
two older women
170
00:11:29,600 --> 00:11:32,200
in their sleep, no fear
for him to gloat on.
171
00:11:32,200 --> 00:11:35,800
Yes, it is possible
that it wasn't him.
172
00:11:36,880 --> 00:11:38,560
But is that really good enough?
173
00:11:39,760 --> 00:11:42,760
For his wife, his daughter
and his sister-in-law?
174
00:11:45,040 --> 00:11:46,280
I mean, in two days' time...
175
00:11:46,280 --> 00:11:48,240
I can't find my ruler!
176
00:11:48,240 --> 00:11:49,760
It's by your bed, sweetheart.
177
00:11:54,040 --> 00:11:56,560
In two days' time,
him and brannan are
178
00:11:56,560 --> 00:11:59,960
gonna stand trial for
that caper over in Blantyre
179
00:11:59,960 --> 00:12:01,320
and then they're
gonna be in prison
180
00:12:01,320 --> 00:12:03,600
for a few months, and
you know how that works.
181
00:12:03,600 --> 00:12:07,200
As a suspect, Peter
Manuel will cease to exist.
182
00:12:07,200 --> 00:12:09,200
[Agnes] I know, I know.
183
00:12:09,200 --> 00:12:10,640
[Dramatic string music]
184
00:12:10,640 --> 00:12:11,960
I'm sorry, ag.
185
00:12:13,440 --> 00:12:15,680
I need to see that
house for myself.
186
00:12:28,920 --> 00:12:33,000
[Contemplative orchestral music]
187
00:12:54,360 --> 00:12:59,040
They weren't asleep,
the mother and her sister.
188
00:12:59,040 --> 00:13:00,040
They weren't asleep.
189
00:13:01,440 --> 00:13:04,880
Look, lying side-by-side like
they're standing to attention.
190
00:13:04,880 --> 00:13:06,080
Nobody sleeps like that.
191
00:13:08,560 --> 00:13:09,560
They were awake.
192
00:13:12,280 --> 00:13:13,880
They were most likely terrified.
193
00:13:15,600 --> 00:13:17,120
So Mr. Watt confirmed that none
194
00:13:17,120 --> 00:13:18,760
of his wife's
jewelry was stolen?
195
00:13:19,760 --> 00:13:21,520
[Hugh] All present
and correct, sir.
196
00:13:22,800 --> 00:13:23,880
And there's no safe?
197
00:13:24,800 --> 00:13:25,800
No, sir.
198
00:13:27,560 --> 00:13:28,680
Then why this house?
199
00:13:30,800 --> 00:13:33,480
Burglars act on information,
so he knew something.
200
00:13:38,040 --> 00:13:41,000
What's so special about
five fennsbank Avenue?
201
00:13:42,400 --> 00:13:44,920
[Dog barking]
202
00:13:52,200 --> 00:13:55,640
That's number
two, no number one.
203
00:13:55,640 --> 00:13:58,440
It was a mess-up on the part
of the planners, apparently.
204
00:13:58,440 --> 00:14:00,280
Yeah, but he didn't
know that, did he?
205
00:14:01,400 --> 00:14:03,920
What if he never meant
to break in at number five?
206
00:14:05,880 --> 00:14:08,880
What if the intended
target was number four?
207
00:14:08,880 --> 00:14:10,360
It's dark.
208
00:14:10,360 --> 00:14:11,600
He doesn't know
there's no number one,
209
00:14:11,600 --> 00:14:13,520
so he just counts along,
210
00:14:13,520 --> 00:14:18,480
so one, two, three, four,
211
00:14:18,640 --> 00:14:21,320
except it was number
five, not number four.
212
00:14:21,320 --> 00:14:23,520
So, who lives in number four?
213
00:14:23,520 --> 00:14:25,680
[Hugh] Italian family
by the name of valente.
214
00:14:25,680 --> 00:14:28,400
Is that the ice cream valentes?
215
00:14:28,400 --> 00:14:29,400
[Hugh] The same.
216
00:14:32,560 --> 00:14:33,560
Yeah, you see?
217
00:14:34,320 --> 00:14:35,320
That's money.
218
00:14:36,440 --> 00:14:37,640
I think this was Manuel.
219
00:14:39,080 --> 00:14:40,080
[Hugh] Yes, sir.
220
00:14:41,160 --> 00:14:44,480
Now, you've known him since
his old housebreaking days,
221
00:14:44,480 --> 00:14:49,480
so if you've got any thoughts,
then I'd like to hear them.
222
00:14:52,440 --> 00:14:54,560
Well, when it came
to housebreaking,
223
00:14:54,560 --> 00:14:56,120
he always liked to have a base,
224
00:14:57,160 --> 00:15:00,760
a vacant property where he
could lay low, watch and wait.
225
00:15:08,520 --> 00:15:10,440
Who lives in there?
226
00:15:12,120 --> 00:15:16,760
Number 18, spinsters, sisters.
227
00:15:18,320 --> 00:15:21,400
Been on holiday in
wester Ross since the 10th.
228
00:15:21,400 --> 00:15:24,720
[Dramatic string music]
229
00:15:43,760 --> 00:15:46,440
[Clock ticking]
230
00:16:09,880 --> 00:16:11,720
Hello, Peter Manuel.
231
00:16:27,400 --> 00:16:30,840
[Motorbike rumbling]
232
00:16:30,840 --> 00:16:33,680
[Engine rumbling]
233
00:16:58,120 --> 00:17:00,880
Leish is making an announcement.
234
00:17:00,880 --> 00:17:02,800
They've made an arrest.
235
00:17:05,480 --> 00:17:07,920
A little after 11
o'clock this morning,
236
00:17:07,920 --> 00:17:09,280
a team of Hamilton cid officers
237
00:17:09,280 --> 00:17:12,640
led by myself arrested
a 52-year-old man.
238
00:17:14,000 --> 00:17:15,640
It's William watt.
239
00:17:17,400 --> 00:17:20,160
Was he not supposed to
be 90 miles away in a hotel?
240
00:17:20,160 --> 00:17:23,360
Yeah, he was, but two
eyewitnesses have come forward.
241
00:17:23,360 --> 00:17:25,120
They both made statements,
on the night of the murders,
242
00:17:25,120 --> 00:17:27,680
they saw watt in
his car on the road
243
00:17:27,680 --> 00:17:29,240
between the hotel and burnside.
244
00:17:31,680 --> 00:17:33,680
[People clapping]
245
00:17:33,680 --> 00:17:35,680
[Man] Congratulations!
246
00:17:37,720 --> 00:17:39,560
[Man] Congratulations!
247
00:17:39,560 --> 00:17:41,480
[Man] Well done, sir.
248
00:17:45,000 --> 00:17:45,960
Look, I don't know
what the story
249
00:17:45,961 --> 00:17:47,641
is with your two eyewitnesses,
250
00:17:47,640 --> 00:17:50,080
but trust me, sir,
they're mistaken.
251
00:17:50,080 --> 00:17:51,080
It's Manuel.
252
00:17:51,800 --> 00:17:54,600
Manuel, what is it
with you and Manuel?
253
00:17:56,760 --> 00:17:59,320
His house was one of our
first raids, bill, top to bottom.
254
00:17:59,320 --> 00:18:00,480
We even dug up the garden.
255
00:18:00,480 --> 00:18:02,160
There was no bloodstained
clothing, no gun.
256
00:18:02,160 --> 00:18:03,120
There was nothing.
257
00:18:03,121 --> 00:18:04,801
And his father
provided us with an alibi.
258
00:18:04,800 --> 00:18:06,880
His father always
provides him with an alibi.
259
00:18:06,880 --> 00:18:08,400
Now, hear me out, sir.
260
00:18:08,400 --> 00:18:10,480
When I arrested Manuel in 1946
261
00:18:10,480 --> 00:18:12,960
for housebreaking, I
saw the exact same thing
262
00:18:12,960 --> 00:18:15,520
that I saw at 18
fennsbank Avenue today,
263
00:18:16,640 --> 00:18:20,040
homeowners away on holiday,
him using their house as a base,
264
00:18:20,040 --> 00:18:25,040
and the same peculiar, petty act
265
00:18:25,200 --> 00:18:28,440
of vandalism, an old tin
of soup with the contents
266
00:18:28,440 --> 00:18:31,320
poured on the floor,
telling us it's him.
267
00:18:32,320 --> 00:18:33,600
You traipse all
over my crime scene
268
00:18:33,600 --> 00:18:35,080
and that's the bombshell?
269
00:18:35,080 --> 00:18:36,640
Soup?
270
00:18:36,640 --> 00:18:38,320
Come on, bill, please
tell me you've got
271
00:18:38,320 --> 00:18:39,480
something else, a
fingerprint or something.
272
00:18:39,480 --> 00:18:40,320
He never fingerprints.
273
00:18:40,321 --> 00:18:41,401
Well, a motive, then.
274
00:18:46,320 --> 00:18:47,680
He's a psychopath.
275
00:18:50,440 --> 00:18:52,640
That's all the motive he needs.
276
00:18:54,000 --> 00:18:56,680
He kills people
because he enjoys it.
277
00:18:56,680 --> 00:18:59,080
And for him, that's
every bit as compelling
278
00:18:59,080 --> 00:19:01,480
as revenge or
passion or greed...
279
00:19:01,480 --> 00:19:03,160
Or marital dissatisfaction?
280
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
I'm sorry.
281
00:19:10,280 --> 00:19:13,360
Listen, bill, the Lassie
next door, Deanna valente,
282
00:19:13,360 --> 00:19:16,280
she said that Vivienne was
angry with her father that night.
283
00:19:16,280 --> 00:19:18,600
Vivienne said it was
something about pocket money,
284
00:19:18,600 --> 00:19:20,880
but Deanna sensed she
was hiding something.
285
00:19:23,760 --> 00:19:26,400
[Cart rattling]
286
00:19:37,760 --> 00:19:40,680
[Door bangs]
287
00:19:40,680 --> 00:19:42,960
[Keys clinking]
288
00:19:42,960 --> 00:19:46,000
[Door clanks]
289
00:19:46,000 --> 00:19:48,960
Morning, boy, how you keeping?
290
00:19:48,960 --> 00:19:50,680
I've got that latest
James Bond you ordered.
291
00:19:52,640 --> 00:19:53,520
I never ordered...
292
00:19:53,521 --> 00:19:56,801
There's a very gripping
passage on page 100.
293
00:19:56,800 --> 00:19:59,200
Mind you, when
it comes to fiction,
294
00:19:59,200 --> 00:20:01,720
superintendent leish is
in a class of his own, eh?
295
00:20:02,560 --> 00:20:05,400
You bumping off your family
by making a 180-mile round-trip
296
00:20:05,400 --> 00:20:08,400
by car, at night, and
all but done and dusted
297
00:20:08,400 --> 00:20:10,400
in time for kippers
for breakfast.
298
00:20:10,400 --> 00:20:12,560
Nah, leish is an arse.
299
00:20:12,560 --> 00:20:14,920
You can quote me
on that, Peter Manuel.
300
00:20:16,000 --> 00:20:19,080
I know you didn't
kill 'em, page 100.
301
00:20:21,240 --> 00:20:22,480
Chin up, Willy.
302
00:20:23,960 --> 00:20:25,680
Salvation's closer
than you think.
303
00:20:29,480 --> 00:20:31,960
[Door clanks]
304
00:20:48,160 --> 00:20:49,840
Mr. Manuel, it says in your note
305
00:20:49,840 --> 00:20:51,280
that you know the real killer,
306
00:20:51,280 --> 00:20:53,880
but you're not prepared
to divulge his name.
307
00:20:53,880 --> 00:20:54,920
Well, it troubles me to see
308
00:20:54,920 --> 00:20:57,600
a client's life
hanging by a thread.
309
00:20:57,600 --> 00:20:59,280
Look, I won't name names.
310
00:20:59,280 --> 00:21:00,960
That's just principle with me.
311
00:21:00,960 --> 00:21:03,840
However, I will give you
sufficient for you to prove
312
00:21:03,840 --> 00:21:06,240
that William watt
is an innocent man.
313
00:21:08,600 --> 00:21:13,600
"To our mutual advantage,"
you want money?
314
00:21:14,000 --> 00:21:15,680
No, perish the thought.
315
00:21:17,720 --> 00:21:19,720
All I'm saying is, if
you judge what I have
316
00:21:19,720 --> 00:21:22,480
to say to be of use,
then who knows?
317
00:21:22,480 --> 00:21:25,440
Maybe at some point in
the future, if I find myself
318
00:21:25,440 --> 00:21:28,720
in a jam, you'll let me
call on your services.
319
00:21:33,720 --> 00:21:34,920
Tell me what you know.
320
00:21:38,240 --> 00:21:40,120
It was me...
321
00:21:40,120 --> 00:21:43,040
[Eerie synth music]
322
00:21:43,040 --> 00:21:44,640
Who provided the
culprit with a gun
323
00:21:44,640 --> 00:21:49,320
which killed those three
unfortunate women, a webley .38.
324
00:21:50,640 --> 00:21:51,920
And that's not all.
325
00:21:51,920 --> 00:21:54,520
After your man done what he did,
326
00:21:55,880 --> 00:21:59,400
he came to see me again
with a bad case of the horrors,
327
00:21:59,400 --> 00:22:02,440
told me everything which
happened that night, everything.
328
00:22:12,080 --> 00:22:14,880
[Engine rumbling]
329
00:22:18,960 --> 00:22:20,320
[Clock ticking]
330
00:22:20,320 --> 00:22:24,000
[Dramatic orchestral music]
331
00:22:32,680 --> 00:22:35,360
[Clock ticking]
332
00:23:14,240 --> 00:23:16,120
[Sandra] Hello, dad.
333
00:23:16,120 --> 00:23:18,080
Do we have a fancy visitor?
334
00:23:18,080 --> 00:23:18,920
We do.
335
00:23:18,921 --> 00:23:20,681
Superintendent leish
advised me that I've been
336
00:23:20,680 --> 00:23:24,440
led by the nose by
a teller of tall tales.
337
00:23:24,440 --> 00:23:27,080
He voiced the opinion that I
must have been talking to you.
338
00:23:27,080 --> 00:23:28,000
[William laughs]
339
00:23:28,001 --> 00:23:32,361
So here I am, talking to you.
340
00:23:34,120 --> 00:23:36,080
What do you make of
what Manuel told me?
341
00:23:36,080 --> 00:23:39,080
I believe every
word, give or take.
342
00:23:41,280 --> 00:23:43,120
He murdered
your client's family.
343
00:23:45,240 --> 00:23:46,080
Well.
344
00:23:46,081 --> 00:23:47,521
Let me show you something.
345
00:23:51,720 --> 00:23:56,720
This is my unofficial file.
346
00:23:57,440 --> 00:24:01,880
This is Anne kneilands,
347
00:24:01,880 --> 00:24:03,280
and this is the watt family.
348
00:24:06,080 --> 00:24:07,920
Welcome to the
world of Peter Manuel.
349
00:24:10,520 --> 00:24:13,200
[Clock ticking]
350
00:24:15,360 --> 00:24:19,920
Mr. Muncie, William
watt is almost out of time.
351
00:24:19,920 --> 00:24:21,160
Any day now, the
crown will serve
352
00:24:21,160 --> 00:24:22,880
their indictment, then
it's a high-court trial
353
00:24:22,880 --> 00:24:25,760
and then, well,
the mind boggles.
354
00:24:26,600 --> 00:24:28,920
I intend to go to
the fiscal, see if I can
355
00:24:28,920 --> 00:24:30,880
stop this madness
before it's too late.
356
00:24:32,240 --> 00:24:33,600
May I borrow these?
357
00:24:33,600 --> 00:24:36,720
Yes, of course, but wouldn't
you rather have some help?
358
00:24:36,720 --> 00:24:38,400
I carried out a timed run,
359
00:24:38,400 --> 00:24:41,400
burnside to the
cairnbaan hotel and back.
360
00:24:41,400 --> 00:24:43,320
Now, leish and his
men were correct,
361
00:24:43,320 --> 00:24:45,640
it is possible that William watt
could have done the journey
362
00:24:45,640 --> 00:24:48,280
in a little bit over two hours,
363
00:24:48,280 --> 00:24:49,840
but he would have had
to have been traveling
364
00:24:49,840 --> 00:24:52,920
between 55 and 60 miles
an hour the whole way.
365
00:24:52,920 --> 00:24:55,560
Now, this Roderick Morrison,
second of the crown's
366
00:24:55,560 --> 00:24:58,880
two eyewitnesses, he sounds
the most plausible to me.
367
00:24:58,880 --> 00:25:00,560
What's your view on him?
368
00:25:00,560 --> 00:25:01,920
Morrison is plausible
369
00:25:01,920 --> 00:25:03,840
but his statements
aren't corroborated.
370
00:25:03,840 --> 00:25:06,040
So it's basically his word
against William watt's.
371
00:25:06,040 --> 00:25:07,040
That is about the size of it.
372
00:25:07,041 --> 00:25:08,481
Except that it's not.
373
00:25:08,480 --> 00:25:10,360
Because when I got
to the cairnbaan hotel,
374
00:25:10,360 --> 00:25:12,600
I spoke to a waitress, a
very sensible young woman
375
00:25:12,600 --> 00:25:14,840
by the name of Patricia carew,
376
00:25:14,840 --> 00:25:17,200
and she told me that
when she arrived for work
377
00:25:17,200 --> 00:25:19,920
at 10 past 8:00 on
the morning of the 17th,
378
00:25:20,960 --> 00:25:23,400
she saw William
watt scraping ice
379
00:25:23,400 --> 00:25:25,400
from the windscreen of his car,
380
00:25:25,400 --> 00:25:28,960
which, obviously, he
wouldn't have had to do
381
00:25:28,960 --> 00:25:32,640
if his vehicle had just
completed a four-hour roundtrip.
382
00:25:32,640 --> 00:25:35,600
Forgive me, inspector,
but you did all this driving
383
00:25:35,600 --> 00:25:37,160
and questioning
despite not being
384
00:25:37,160 --> 00:25:38,760
part of the investigating team?
385
00:25:41,400 --> 00:25:42,760
Yes, sir, I did.
386
00:25:42,760 --> 00:25:44,240
And thank heavens
for William watt
387
00:25:44,240 --> 00:25:46,360
that bill's done all this.
388
00:25:46,360 --> 00:25:48,600
Robert, we have a wealth of
circumstantial evidence here,
389
00:25:48,600 --> 00:25:51,240
which, viewed purely as
grounds for ruling the charge
390
00:25:51,240 --> 00:25:54,880
against my client unsafe,
is most compelling.
391
00:25:56,920 --> 00:25:59,360
This is a rare state of affairs,
392
00:25:59,360 --> 00:26:02,880
a defense lawyer and a
police officer on the same side,
393
00:26:02,880 --> 00:26:05,680
requesting the lord advocate
himself make a public admission
394
00:26:05,680 --> 00:26:07,600
that the crown
office got it wrong.
395
00:26:07,600 --> 00:26:10,760
Not for a trifle,
Robert, but a man's life.
396
00:26:11,640 --> 00:26:12,600
- Mr. Watt, sir?
- Was it you, Mr. Watt?
397
00:26:12,600 --> 00:26:13,440
[Reporter] Mr. Watt, comment?
398
00:26:13,441 --> 00:26:15,721
[Reporter] Could we have
something from you, Mr. Watt?
399
00:26:15,720 --> 00:26:18,320
[Laurence] Mr. Watt would
like to say a few words.
400
00:26:21,560 --> 00:26:24,840
I know that as long
as this terrible crime
401
00:26:24,840 --> 00:26:29,800
remains unsolved, the
public will always think of me
402
00:26:29,800 --> 00:26:31,760
as the man who
murdered his family.
403
00:26:33,120 --> 00:26:36,400
The police could
not find him, but I will.
404
00:26:38,280 --> 00:26:41,760
To him, I say, as long I live,
405
00:26:43,040 --> 00:26:47,480
I shall not rest until
you, who took all that was
406
00:26:47,480 --> 00:26:50,960
dear to me, get what
you so rightly deserve.
407
00:26:52,120 --> 00:26:57,120
What is left of my life will
be spent hunting a monster.
408
00:26:59,640 --> 00:27:02,960
[Prisoners socializing]
409
00:27:12,440 --> 00:27:14,920
Three guesses who's
behind Willy watt's release.
410
00:27:19,200 --> 00:27:20,440
Did I say you could sit down?
411
00:27:20,440 --> 00:27:23,240
Come on, Charlie,
I'm front-page news.
412
00:27:23,240 --> 00:27:24,600
Don't mention my name,
maybe, but I'm there,
413
00:27:24,600 --> 00:27:26,400
all right, between the lines.
414
00:27:28,560 --> 00:27:30,760
Get off my table, will
you, you fucking loon?
415
00:27:33,160 --> 00:27:36,440
Now, tallis, no
one talks to Peter...
416
00:27:36,440 --> 00:27:38,080
- [heads thwack]
- [Chair clatters]
417
00:27:38,080 --> 00:27:40,680
[Men laughing]
418
00:28:02,840 --> 00:28:05,520
[Phone ringing]
419
00:28:07,200 --> 00:28:09,200
Enjoy your retirement, sir.
420
00:28:19,120 --> 00:28:21,240
Sorry, sir, I
thought you'd left.
421
00:28:21,240 --> 00:28:23,840
I had, have.
422
00:28:23,840 --> 00:28:25,160
I just came back for this.
423
00:28:26,800 --> 00:28:27,960
I believed I was right, bill,
424
00:28:29,520 --> 00:28:32,800
but I hope, for all our
sakes, you prove me wrong.
425
00:28:36,320 --> 00:28:39,480
[Typewriter clacking]
426
00:28:42,000 --> 00:28:44,400
[Door slams]
427
00:29:05,480 --> 00:29:08,640
[Typewriter clacking]
428
00:29:25,680 --> 00:29:30,680
- [Phones ringing]
- [Typewriters clacking]
429
00:29:36,240 --> 00:29:39,000
We're hoping you can help
us devise a strategy, bill.
430
00:29:40,560 --> 00:29:42,360
Manuel wants to
meet with William.
431
00:29:53,160 --> 00:29:56,560
Provoking his vanity,
that'll be the key.
432
00:29:58,440 --> 00:30:01,080
You need to cast doubt
on anything that he tells you.
433
00:30:02,240 --> 00:30:04,000
You know, push him.
434
00:30:04,000 --> 00:30:06,400
Push him and he'll reveal
more than is good for him.
435
00:30:08,400 --> 00:30:10,320
I want that meeting to
be somewhere very public
436
00:30:10,320 --> 00:30:12,760
like a restaurant, and
most important of all,
437
00:30:12,760 --> 00:30:15,160
Laurence, I want
you to be there, too.
438
00:30:15,160 --> 00:30:16,760
Because that way,
if Manuel does say
439
00:30:16,760 --> 00:30:18,840
something self-incriminating,
then at least this time
440
00:30:18,840 --> 00:30:20,880
we'll have some corroboration.
441
00:30:20,880 --> 00:30:21,880
Of course.
442
00:30:23,240 --> 00:30:24,240
Agreed.
443
00:30:26,320 --> 00:30:29,400
Now, Mr. Watt...
444
00:30:31,000 --> 00:30:34,520
I hope you realize that
Manuel's gonna make it
445
00:30:34,520 --> 00:30:37,520
his business to cause you
as much distress as possible.
446
00:30:40,160 --> 00:30:43,160
And he's gonna talk to
you about a subject matter
447
00:30:43,160 --> 00:30:45,640
that's gonna be very
hard for you to hear.
448
00:30:45,640 --> 00:30:48,440
[Dramatic string music]
449
00:30:48,440 --> 00:30:50,400
'Cause that's his
twisted idea of fun.
450
00:30:55,960 --> 00:30:59,960
Manuel murdered my wife
and my daughter, Mr. Muncie.
451
00:30:59,960 --> 00:31:03,880
There's nothing he can say
or do that can unsettle me.
452
00:31:09,640 --> 00:31:12,720
[People socializing]
453
00:31:26,960 --> 00:31:27,960
Afternoon, gents.
454
00:31:29,600 --> 00:31:31,680
- Laurence.
- Mr. Manuel.
455
00:31:31,680 --> 00:31:32,680
Willy!
456
00:31:35,520 --> 00:31:38,800
Peter, good to see you again.
457
00:31:38,800 --> 00:31:40,720
We're a long way
from barlinnie now.
458
00:31:41,680 --> 00:31:44,560
Aren't we just, eh? [Chuckles]
459
00:31:53,400 --> 00:31:55,960
Tallis, Charlie tallis.
460
00:31:57,400 --> 00:32:00,560
That's the man who
killed your family.
461
00:32:01,760 --> 00:32:05,840
A gang boss, fancies
himself as a bit of a hard man.
462
00:32:06,840 --> 00:32:09,080
Funny thing is,
he was at barlinnie
463
00:32:09,080 --> 00:32:11,960
the same time we were,
came in a few weeks after me.
464
00:32:12,800 --> 00:32:14,320
Bastard, eh?
465
00:32:14,320 --> 00:32:15,160
[Glass clatters]
466
00:32:15,161 --> 00:32:17,281
Oh, Larry, Jesus.
467
00:32:17,280 --> 00:32:19,040
Sorry, lad, your lovely suit!
468
00:32:19,040 --> 00:32:19,960
No, no, I'm sorry!
469
00:32:19,961 --> 00:32:22,721
No, I shall return momentarily.
470
00:32:32,680 --> 00:32:34,320
Alone at last, eh?
471
00:32:36,440 --> 00:32:38,160
You know, Willy...
472
00:32:41,720 --> 00:32:45,240
Were you to gave me a
boost, money-wise, well,
473
00:32:45,240 --> 00:32:48,240
it'd be my sincere pleasure
to put an end to Charlie tallis.
474
00:32:53,520 --> 00:32:56,880
Well, it's an interesting offer.
475
00:33:00,840 --> 00:33:03,600
But, you know,
Peter, I would have
476
00:33:03,600 --> 00:33:07,040
to know that tallis was the one.
477
00:33:08,840 --> 00:33:10,960
You'd need to
give me real proof.
478
00:33:14,040 --> 00:33:15,040
Is that right?
479
00:33:17,480 --> 00:33:22,480
Something really
incriminating, eh, Willy?
480
00:33:22,840 --> 00:33:26,360
Now that you mention
it, there was something
481
00:33:26,360 --> 00:33:28,600
that tallis said
about your daughter.
482
00:33:29,800 --> 00:33:31,960
[Dramatic string music]
483
00:33:31,960 --> 00:33:34,240
Don't shoot the messenger.
484
00:33:34,240 --> 00:33:37,600
What Charlie said
was, by the time he was
485
00:33:37,600 --> 00:33:40,320
out of there, your little girl,
486
00:33:40,320 --> 00:33:43,560
Vivienne, she weren't
a virgin no more.
487
00:33:51,280 --> 00:33:53,080
[Dishes clattering]
488
00:33:53,080 --> 00:33:55,720
[Both grunting]
489
00:33:58,080 --> 00:34:01,720
William, William, for
god's sake, William!
490
00:34:07,360 --> 00:34:10,560
[Peter laughs]
491
00:34:10,560 --> 00:34:11,880
You tell muncie, Larry...
492
00:34:13,480 --> 00:34:16,280
You tell him he'll need to
do a lot better than you two
493
00:34:16,280 --> 00:34:19,360
to get one over on
Peter Manuel. [Chuckles]
494
00:34:33,800 --> 00:34:36,360
[Phone clangs]
495
00:34:45,720 --> 00:34:48,960
♪ Hark the herald angels ♪
496
00:34:48,960 --> 00:34:50,640
[Jane] What'd you think?
497
00:34:50,640 --> 00:34:51,480
Gorgeous.
498
00:34:51,480 --> 00:34:52,360
[Laughs] [Speaks
in foreign language]
499
00:34:52,361 --> 00:34:54,161
Thank you so much, mom.
500
00:34:54,160 --> 00:34:55,320
There's no question you will
501
00:34:55,320 --> 00:34:57,080
be the belle of bellshill ball.
502
00:34:58,920 --> 00:35:00,640
[Sandra] Jane, it's your go.
503
00:35:02,320 --> 00:35:05,120
♪ God and sinners reconcile ♪
504
00:35:05,120 --> 00:35:07,120
"You find a footprint
in the flowerbed."
505
00:35:07,120 --> 00:35:09,080
A man or a woman's shoe?
506
00:35:09,080 --> 00:35:10,520
Work it out, you're
the detective.
507
00:35:10,520 --> 00:35:11,520
Jane!
508
00:35:14,160 --> 00:35:15,160
I'll get it!
509
00:35:19,520 --> 00:35:22,120
Who's Dr. Barnardo?
510
00:35:22,120 --> 00:35:24,040
[Agnes] It's a charity, sweetie.
511
00:35:24,040 --> 00:35:25,680
[Sandra] Oh.
512
00:35:25,680 --> 00:35:26,680
[Agnes] Thank you.
513
00:35:30,280 --> 00:35:35,280
Anne kneilands was this
time of year, new year's day.
514
00:35:36,920 --> 00:35:40,160
And then there was a
woman that he attacked
515
00:35:40,160 --> 00:35:43,120
with a hammer when he was 15.
516
00:35:43,120 --> 00:35:45,040
That was at Christmas.
517
00:35:45,040 --> 00:35:47,200
Maybe the festive season.
518
00:35:47,200 --> 00:35:49,680
Other people's happiness
brings out the worst in him.
519
00:35:52,120 --> 00:35:55,560
I don't want Jane going
to this dance in bellshill.
520
00:35:57,440 --> 00:35:58,880
Nor do I, bill.
521
00:36:01,360 --> 00:36:02,720
Do you want me to tell her?
522
00:36:02,720 --> 00:36:04,200
No, we'll tell her together.
523
00:36:04,200 --> 00:36:05,040
Okay.
524
00:36:05,041 --> 00:36:07,721
[Clock ticking]
525
00:36:10,480 --> 00:36:11,720
I'm sorry about
the wrapping paper,
526
00:36:11,720 --> 00:36:13,720
but it's the thought
that counts, right?
527
00:36:15,000 --> 00:36:16,200
Go on, open 'em.
528
00:36:24,560 --> 00:36:25,560
Oh, son.
529
00:36:26,760 --> 00:36:27,760
Well, try 'em on.
530
00:36:30,600 --> 00:36:33,000
[Samuel] Oh, will you
feel the lining in that.
531
00:36:33,920 --> 00:36:36,640
That's a proper pair of
gentleman's gloves, that is.
532
00:36:36,640 --> 00:36:37,720
Thanks a million, son.
533
00:36:39,040 --> 00:36:42,920
Look at her, she's
speechless. [Laughs]
534
00:36:44,880 --> 00:36:49,840
Mom, you look
beautiful. [Smooches]
535
00:36:49,840 --> 00:36:50,840
It's lovely.
536
00:36:55,360 --> 00:36:57,640
Why don't you say something?
537
00:36:57,640 --> 00:36:58,480
[Peter] About what?
538
00:36:58,481 --> 00:37:00,441
Because you stole
these things, Peter.
539
00:37:02,200 --> 00:37:03,440
Yeah, and you know that.
540
00:37:04,840 --> 00:37:07,760
These are other people's
Christmas presents.
541
00:37:07,760 --> 00:37:09,120
I can't do anything
right, can I?
542
00:37:09,120 --> 00:37:11,560
I cannot do anything
right by you three.
543
00:37:11,560 --> 00:37:13,680
[Samuel] Peter, come
on, it's Christmas.
544
00:37:35,240 --> 00:37:38,840
♪ Good king
wenceslas looked out ♪
545
00:37:38,840 --> 00:37:42,240
♪ on the feast of Stephen ♪
546
00:37:42,240 --> 00:37:45,880
♪ when the snow
lay round about ♪
547
00:37:45,880 --> 00:37:50,880
- [Dramatic string music]
- ♪ deep and crisp and even ♪
548
00:37:54,000 --> 00:37:56,760
[Wind whistling]
549
00:38:09,640 --> 00:38:12,320
[Phone ringing]
550
00:38:16,200 --> 00:38:19,120
[William grumbles]
551
00:38:32,520 --> 00:38:33,480
Muncie.
552
00:38:33,481 --> 00:38:36,161
[Clock ticking]
553
00:38:39,040 --> 00:38:40,240
Okay, send a car.
554
00:38:45,920 --> 00:38:46,920
What's happened?
555
00:38:50,040 --> 00:38:51,480
Girl's gone missing.
556
00:38:57,840 --> 00:38:59,840
We went out about 4:00.
557
00:39:00,840 --> 00:39:05,840
Mother and Izzy, Isabelle,
were looking after the boys.
558
00:39:08,680 --> 00:39:11,320
Isabelle gave her
youngest Robert his bath.
559
00:39:11,320 --> 00:39:13,400
Then she left about
quarter to 7:00 to catch
560
00:39:13,400 --> 00:39:15,360
the bus over to the
dance in bellshill.
561
00:39:17,200 --> 00:39:19,960
She was wearing
her dark blue dress.
562
00:39:21,800 --> 00:39:23,960
It had a white collar attached
563
00:39:25,920 --> 00:39:28,480
with a Navy cardigan,
matching Navy cardigan,
564
00:39:29,760 --> 00:39:32,720
over that, her blue coat,
and she was carrying
565
00:39:32,720 --> 00:39:34,880
her little peppermint
vanity case,
566
00:39:36,320 --> 00:39:38,520
with her dancing pumps
and hairbrush inside.
567
00:39:40,720 --> 00:39:43,400
She told mother she
was taking the shortcut
568
00:39:43,400 --> 00:39:46,080
to the bus stop
across the fields.
569
00:39:46,080 --> 00:39:48,840
[Wind whistling]
570
00:39:52,360 --> 00:39:53,360
What is it, sir?
571
00:39:59,160 --> 00:40:00,680
[William] I know this place.
572
00:40:15,800 --> 00:40:16,960
Think it's hers, sir?
573
00:40:23,680 --> 00:40:26,320
He attacked a woman
here 12 years ago,
574
00:40:27,480 --> 00:40:29,400
and I think, last
night, he came back.
575
00:40:33,640 --> 00:40:36,280
[Phone ringing]
576
00:40:40,840 --> 00:40:43,760
I'm meant to be at
work, so why am I here?
577
00:40:44,840 --> 00:40:46,120
What's happened?
578
00:40:46,120 --> 00:40:47,280
A young woman's gone
missing in mount Vernon,
579
00:40:47,280 --> 00:40:50,200
and I think your brother may
have something to do with it.
580
00:40:51,200 --> 00:40:53,240
Theresa, do you
know where Peter was
581
00:40:53,240 --> 00:40:56,160
last night between the
hours of 6:00 and 7:00?
582
00:40:59,240 --> 00:41:01,800
We had a fight on Christmas day.
583
00:41:03,000 --> 00:41:04,320
He hasn't been home since.
584
00:41:05,720 --> 00:41:07,880
Do you know where he is now?
585
00:41:07,880 --> 00:41:09,360
No.
586
00:41:09,360 --> 00:41:11,440
Theresa, I think that
you and I both want
587
00:41:11,440 --> 00:41:14,240
the same thing, no
more people hurt.
588
00:41:15,280 --> 00:41:17,920
I know that when Peter
was in remand in barlinnie,
589
00:41:17,920 --> 00:41:19,640
you went to see
the prison doctor.
590
00:41:21,160 --> 00:41:24,800
Is that because you have
got concerns about his sanity?
591
00:41:30,760 --> 00:41:32,120
I don't have to be here.
592
00:41:34,400 --> 00:41:36,720
I want to leave, now.
593
00:41:36,720 --> 00:41:38,000
I want to leave now!
594
00:41:43,280 --> 00:41:46,520
It's a breadcrumb trail
of Isabelle's belongings
595
00:41:46,520 --> 00:41:47,760
from where he took her.
596
00:41:49,600 --> 00:41:54,600
Buttons, her hairbrush,
dancing shoes.
597
00:41:58,040 --> 00:41:59,400
He's playing games.
598
00:42:01,840 --> 00:42:03,960
He's missing, same location.
599
00:42:03,960 --> 00:42:06,840
It's just 1946 all over
again, only worse.
600
00:42:07,880 --> 00:42:09,840
It's as if he wants
to be caught.
601
00:42:09,840 --> 00:42:12,560
Oh, for him, getting arrested
602
00:42:12,560 --> 00:42:15,920
would be the
biggest thrill of all,
603
00:42:15,920 --> 00:42:19,440
headlines, face
in all the papers.
604
00:42:19,440 --> 00:42:21,480
For being a murderer
of innocent women?
605
00:42:21,480 --> 00:42:22,880
That's not how he sees it.
606
00:42:24,080 --> 00:42:27,120
In his head, he's a
criminal mastermind.
607
00:42:27,120 --> 00:42:28,880
Do you think the girl's dead?
608
00:42:29,880 --> 00:42:31,440
I don't know how
else to read it.
609
00:42:31,440 --> 00:42:33,200
When will you tell the family?
610
00:42:36,400 --> 00:42:38,280
When we find
something conclusive.
611
00:42:39,200 --> 00:42:43,120
So, he's missing, she's missing.
612
00:42:43,120 --> 00:42:44,120
We need manpower.
613
00:42:45,480 --> 00:42:47,920
I'll call in support
from local stations.
614
00:42:47,920 --> 00:42:48,840
[Door knocks]
615
00:42:48,840 --> 00:42:49,840
Yes?
616
00:42:51,400 --> 00:42:52,400
It's Manuel.
617
00:42:53,200 --> 00:42:56,440
[Typewriters clacking]
618
00:43:09,240 --> 00:43:12,320
Here I am, public
enemy number one.
619
00:43:15,920 --> 00:43:19,280
[Dramatic string music]
42161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.