Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:11,070
Timing and subtitles brought to you by The Endless Love Team @Viki.com
2
00:01:27,880 --> 00:01:33,990
[A Lifetime Love]
3
00:01:33,990 --> 00:01:37,055
[Episode 27]
4
00:01:41,600 --> 00:01:43,940
I pay my respects to Mother.
5
00:01:44,720 --> 00:01:47,199
Ji Yi, you came just in time.
6
00:01:47,200 --> 00:01:49,019
Quickly sit down.
7
00:01:49,020 --> 00:01:51,680
Have a drink with me!
8
00:01:51,680 --> 00:01:53,839
You seem happy today, Mother.
9
00:01:53,840 --> 00:01:56,619
Could you share with me what has made you so happy?
10
00:01:56,620 --> 00:01:59,580
Something wonderful has happened!
11
00:02:00,600 --> 00:02:02,600
The servants told me
12
00:02:02,600 --> 00:02:05,800
that Xuan Yang's Ruo died in the Spring of Yu.
13
00:02:05,800 --> 00:02:10,100
However, it hasn't been confirmed yet.
14
00:02:10,100 --> 00:02:12,120
Quickly go and ask around for me!
15
00:02:12,120 --> 00:02:15,859
- When did this happen?
- It happened two days ago.
16
00:02:25,000 --> 00:02:27,400
What's wrong?
17
00:02:27,400 --> 00:02:32,120
Don't tell me you're sad about Xuan Yang's Ruo?
18
00:02:33,420 --> 00:02:37,480
Mother, A'Mo is my younger sister after all.
19
00:02:37,480 --> 00:02:39,900
We also learned under the same master.
20
00:02:39,900 --> 00:02:44,320
Actually, A'Mo and I have a good relationship privately.
21
00:02:44,320 --> 00:02:46,080
Younger sister?
22
00:02:46,840 --> 00:02:49,300
A good relationship?
23
00:02:49,960 --> 00:02:52,019
Don't you forget!
24
00:02:52,020 --> 00:02:55,500
They were the ones who killed your brother!
25
00:02:55,500 --> 00:02:57,540
Let me tell you!
26
00:02:58,440 --> 00:03:03,190
I'll always have irreconcilable differences with that evil woman, Liao Ruo.
27
00:03:03,780 --> 00:03:06,420
There will be a day
28
00:03:06,420 --> 00:03:09,980
I'll kill all of her children!
29
00:03:10,580 --> 00:03:12,879
It would be the best to get yourself clear-headed soon.
30
00:03:12,880 --> 00:03:14,700
Mother.
31
00:03:17,860 --> 00:03:20,020
Ji Yi,
32
00:03:23,800 --> 00:03:26,159
I only have you.
33
00:03:26,160 --> 00:03:29,280
You must protect me.
34
00:03:30,460 --> 00:03:32,840
They want to harm me.
35
00:03:35,860 --> 00:03:38,459
They all have to die.
36
00:03:38,460 --> 00:03:40,280
Mother.
37
00:03:48,900 --> 00:03:52,520
Mother, how do you feel now?
38
00:03:57,280 --> 00:04:01,420
I believe that A'Mo will definitely be all right.
39
00:04:03,280 --> 00:04:07,580
No matter what, I don't believe A'Mo has died.
40
00:04:09,220 --> 00:04:11,380
With how mischievous she is,
41
00:04:11,380 --> 00:04:15,800
she must've hid somewhere and didn't tell us.
42
00:04:17,820 --> 00:04:20,200
Just like when she was young.
43
00:04:21,480 --> 00:04:23,260
Zhi Ruo.
44
00:04:27,280 --> 00:04:29,680
Help me up.
45
00:04:29,680 --> 00:04:32,420
I want to see your royal father.
46
00:04:53,520 --> 00:04:56,460
Why did you let A'Mo go to the Spring of Yu?
47
00:05:02,200 --> 00:05:07,520
I had a bad feeling that night A'Mo came to see me.
48
00:05:07,520 --> 00:05:09,740
For your throne,
49
00:05:09,740 --> 00:05:13,550
I've given everything the Mu Qing Clan could give to Xuan Yang,
50
00:05:13,560 --> 00:05:16,480
but what did I get in the end?
51
00:05:17,760 --> 00:05:20,499
What exactly do you want?
52
00:05:20,500 --> 00:05:24,180
Is it the lives of all of my children?
53
00:05:26,440 --> 00:05:28,560
Liao Ruo,
54
00:05:28,560 --> 00:05:31,420
it's all my fault.
55
00:05:31,420 --> 00:05:34,179
I also didn't think...
56
00:05:34,179 --> 00:05:36,440
What did you think?
57
00:05:37,520 --> 00:05:41,999
Didn't you think your daughter would go to a dangerous place like the Spring of Yu?
58
00:05:55,580 --> 00:05:59,079
Liao Ruo, I'm sorry.
59
00:05:59,080 --> 00:06:02,479
I wasn't able to protect our daughter.
60
00:06:02,479 --> 00:06:05,320
I was inconsiderate.
61
00:06:05,320 --> 00:06:08,719
As matters stand, I'm also very sad.
62
00:06:08,719 --> 00:06:12,859
I never thought things would end up this way.
63
00:06:12,860 --> 00:06:14,510
If I had known sooner,
64
00:06:14,510 --> 00:06:18,990
I absolutely wouldn't have let A'Mo go to the Spring of Yu.
65
00:06:19,000 --> 00:06:21,380
What's the use of apologizing?
66
00:06:22,160 --> 00:06:26,200
Can an apology let A'Mo come back to life?
67
00:06:26,200 --> 00:06:30,740
Can it let her come back from the boundless darkness in the Spring of Yu?
68
00:06:32,820 --> 00:06:36,000
A'Mo is my daughter, too.
69
00:06:36,960 --> 00:06:40,260
I'm also as upset as you are.
70
00:06:47,140 --> 00:06:50,500
Now that I have lost a daughter,
71
00:06:51,220 --> 00:06:56,200
I won't have anything happen to Yu Chen and Zhi Ruo.
72
00:06:56,960 --> 00:07:00,060
I hope as their royal father,
73
00:07:00,740 --> 00:07:03,840
you can think more for them.
74
00:07:05,940 --> 00:07:09,300
Don't make me hate you more!
75
00:07:32,400 --> 00:07:35,380
Your Highness, please stand up.
76
00:07:37,120 --> 00:07:41,079
Your Highness, the floor is cold and you're still injured.
77
00:07:41,080 --> 00:07:43,060
Quickly get up.
78
00:07:43,060 --> 00:07:45,300
Go back.
79
00:07:45,300 --> 00:07:49,920
I won't get up until I see Mother's health improve.
80
00:07:53,320 --> 00:07:55,480
Your Highness.
81
00:08:21,840 --> 00:08:23,860
Your Majesty.
82
00:08:28,280 --> 00:08:30,340
Mother.
83
00:08:30,340 --> 00:08:33,300
Why are you kneeling?
84
00:08:33,300 --> 00:08:35,380
I'm incompetent.
85
00:08:35,380 --> 00:08:37,900
I didn't take good care of A'Mo.
86
00:08:40,420 --> 00:08:43,380
This had nothing to do with you.
87
00:08:43,380 --> 00:08:45,640
If you feel guilty,
88
00:08:45,640 --> 00:08:49,560
then take good care of yourself and Zhi Ruo.
89
00:08:50,420 --> 00:08:53,080
I've lost A'Mo already.
90
00:08:53,080 --> 00:08:56,720
I can't lose either one of you.
91
00:09:21,240 --> 00:09:23,180
Here. Be careful!
92
00:09:28,820 --> 00:09:32,160
I pay respects to Your Highness Prince and Princess Consort.
93
00:09:32,160 --> 00:09:34,119
What happened to Princess Consort?
94
00:09:34,120 --> 00:09:35,899
She looks very pale.
95
00:09:35,900 --> 00:09:37,659
You may leave.
96
00:09:37,660 --> 00:09:41,979
The Princess Consort has been raising silkworms for Father recently and damaged her spiritual power.
97
00:09:41,979 --> 00:09:44,879
She also just caught a cold and came down with an acute illness.
98
00:09:44,880 --> 00:09:49,199
For the time being, I'll treat Princess Consort's injuries in seclusion and nurse her back to health.
99
00:09:49,199 --> 00:09:51,299
I won't see any visitors.
100
00:09:51,300 --> 00:09:54,760
If you don't work on anything, you don't need to stay here to serve us.
101
00:09:54,760 --> 00:09:58,320
Yes. Then I'll take my leave now.
102
00:10:19,680 --> 00:10:24,740
A'Mo, I don't know how much longer I can keep this hidden with a puppet.
103
00:10:25,540 --> 00:10:28,020
I hope I can fool everyone.
104
00:10:37,880 --> 00:10:45,300
[Jade Palace]
105
00:10:46,420 --> 00:10:49,739
I, Ruo Jiang's Chi Yun, have an important matter that needs to be spoken with Madam Yu.
106
00:10:49,740 --> 00:10:51,539
Miss, I earnestly request you to notify her.
107
00:10:51,540 --> 00:10:53,639
Madam Yu already knows of My Lord's arrival.
108
00:10:53,640 --> 00:10:55,159
She's waiting for you by the Jade Pool.
109
00:10:55,160 --> 00:10:57,200
Please come with me.
110
00:11:23,740 --> 00:11:26,740
Madam Yu, Lord Chi Yun has arrived.
111
00:11:30,800 --> 00:11:33,159
Madam Yu, why is your...
112
00:11:33,160 --> 00:11:37,240
You want to say that I look very old now, don't you?
113
00:11:40,880 --> 00:11:43,680
I pay my respects to Madam Yu.
114
00:11:43,680 --> 00:11:47,880
Did you come to Jade Mountain for A'Mo?
115
00:11:48,960 --> 00:11:52,940
The Scroll of Luo River Charts has emerged, and various powers from everywhere are fighting for it.
116
00:11:52,940 --> 00:11:55,059
I wasn't able to protect A'Mo.
117
00:11:55,060 --> 00:11:58,019
She was injured by an evil-doer and fell into the Spring of Yu.
118
00:11:58,020 --> 00:12:00,059
It's unknown if she still lives.
119
00:12:00,060 --> 00:12:03,620
In the end, you were unable to take good care of A'Mo.
120
00:12:06,640 --> 00:12:12,219
I came to Jade Mountain to be so bold as to ask Madam Yu to gift the Bow of Pangu to me.
121
00:12:12,220 --> 00:12:15,639
Since the Bow of Pangu allows the user to see the person they miss the most.
122
00:12:16,700 --> 00:12:18,939
I truly miss A'Mo.
123
00:12:18,940 --> 00:12:21,460
Madam Yu, I ask for your help.
124
00:12:22,300 --> 00:12:24,940
Rise now.
125
00:12:25,760 --> 00:12:28,240
Back then, from Jade Mountain,
126
00:12:28,240 --> 00:12:30,940
I was the actual person who stole the Bow of Pangu.
127
00:12:30,940 --> 00:12:33,400
A'Mo, in order to protect me,
128
00:12:33,400 --> 00:12:36,620
took responsibility for stealing the bow.
129
00:12:36,620 --> 00:12:40,400
She suffered five-year imprisonment in my stead.
130
00:12:43,640 --> 00:12:49,260
Why does love in this world always like to play tricks on people?
131
00:12:52,400 --> 00:12:54,240
Qing He,
132
00:12:54,240 --> 00:12:58,739
- go to get the Bow of Pangu and give it to Chi Yun.
- Yes.
133
00:12:58,739 --> 00:13:04,220
Chi Yun, after you get the Bow of Pangu, you can leave this mountain.
134
00:13:06,100 --> 00:13:08,580
Thank you for your help, Madam Yu.
135
00:13:19,800 --> 00:13:22,600
I greatly hate how hurried time is,
136
00:13:23,260 --> 00:13:27,660
it always leaves a dilemma of life and death behind.
137
00:13:41,110 --> 00:13:45,020
[Jade Palace]
138
00:13:52,040 --> 00:13:56,440
A'Mo, it's... it's really you!
139
00:13:57,340 --> 00:14:03,711
♫ In the river of time, I wonder what year this is ♫
140
00:14:03,711 --> 00:14:11,099
♫ Like minded, I hope we'll persistently reincarnate time after time ♫
141
00:14:13,220 --> 00:14:14,579
This is for you.
142
00:14:14,580 --> 00:14:16,980
I won this by beating them.
143
00:14:17,480 --> 00:14:23,751
♫ The intertwining of this life has touched my heartstrings ♫
144
00:14:23,751 --> 00:14:26,619
A'Mo, wait for me.
145
00:14:26,620 --> 00:14:31,179
Whether you're dead or alive, I will find you.
146
00:14:31,180 --> 00:14:38,511
♫ Leave a peach blossom as commemoration to resolve the fate of this life ♫
147
00:14:39,880 --> 00:14:41,740
A'Mo!
148
00:14:45,320 --> 00:14:48,899
♫ Every inch of land, every year the tree lives ♫
149
00:14:48,900 --> 00:14:52,139
♫ Every flower, and every tree represents my desire for you ♫
150
00:14:52,140 --> 00:14:58,371
♫ Passion is a kind of adoration that goes astray from the original intention ♫
151
00:15:01,280 --> 00:15:02,459
A'Mo!
152
00:15:02,460 --> 00:15:06,000
♫ Forget my heart, forget you, and forget how we began ♫
153
00:15:08,880 --> 00:15:10,880
A'Mo!
154
00:15:26,000 --> 00:15:33,331
♫ The intertwining of this life has touched my heartstrings ♫
155
00:15:33,400 --> 00:15:39,800
♫ I wonder if we'll meet again in the next life ♫
156
00:15:39,800 --> 00:15:45,891
♫ Leave a peach blossom as commemoration to resolve the fate of this life ♫
157
00:15:45,891 --> 00:15:49,180
A'Mo, come back, won't you?
158
00:15:49,180 --> 00:15:53,820
For you to come back, I can do anything!
159
00:15:53,820 --> 00:15:57,379
♫ Every inch of land, every year the tree lives ♫
160
00:15:57,380 --> 00:16:00,660
♫ Every flower, and every tree represents my desire for you ♫
161
00:16:03,940 --> 00:16:05,820
A'Mo!
162
00:16:07,440 --> 00:16:10,959
♫ Forget the future, forget the past ♫
163
00:16:10,960 --> 00:16:14,339
♫ Forget my heart, forget you, and forget how we began ♫
164
00:16:14,339 --> 00:16:20,731
♫ The blossoms stain the path of loving you ♫
165
00:16:21,540 --> 00:16:23,360
A'Mo.
166
00:16:24,860 --> 00:16:26,740
A'Mo.
167
00:16:27,680 --> 00:16:29,900
A'Mo.
168
00:16:29,900 --> 00:16:32,400
A'Mo!
[Jade Palace]
169
00:16:33,220 --> 00:16:35,380
A'Mo!
170
00:16:36,860 --> 00:16:39,060
A'Mo!
171
00:16:39,800 --> 00:16:42,260
A'Mo!
172
00:16:43,140 --> 00:16:45,920
A'Mo!
173
00:17:05,580 --> 00:17:07,440
Enough!
174
00:17:09,520 --> 00:17:11,780
I want to see A'Mo!
175
00:17:11,780 --> 00:17:14,440
I want A'Mo to be alive!
176
00:17:21,520 --> 00:17:25,740
If you continue, you'll die.
177
00:17:27,740 --> 00:17:30,879
If you're regretful, besides death,
[Jade Palace]
178
00:17:30,880 --> 00:17:33,579
there are still many on things you can do.
179
00:17:33,579 --> 00:17:36,779
A'Mo sacrificed her life for yours.
180
00:17:36,780 --> 00:17:40,079
If you die and she's alive,
181
00:17:40,080 --> 00:17:43,140
who'll bring her out of the Spring of Yu?
182
00:17:43,960 --> 00:17:47,820
In this world, a punishment greater than death
183
00:17:47,820 --> 00:17:50,620
is exactly to keep on living.
184
00:17:50,620 --> 00:17:53,620
Live on with the expectations of others.
185
00:17:57,240 --> 00:17:59,530
You should think hard about
186
00:17:59,530 --> 00:18:03,700
why you and A'Mo ended up like this.
187
00:18:03,700 --> 00:18:05,899
This Bow of Pangu is predestined to be yours.
188
00:18:05,899 --> 00:18:07,759
I'll gift it to you.
189
00:18:07,759 --> 00:18:09,820
Leave the mountain now!
190
00:18:12,920 --> 00:18:15,100
You're giving it to me?
191
00:18:15,100 --> 00:18:17,399
Isn't this the most valuable treasure on Jade Mountain?
192
00:18:17,400 --> 00:18:21,239
Actually, the reason why the Bow of Pangu is valuable
193
00:18:21,240 --> 00:18:23,679
is because of its unique feature.
194
00:18:23,680 --> 00:18:25,779
A unique feature?
195
00:18:25,780 --> 00:18:28,059
It can exchange one heart with another.
196
00:18:28,060 --> 00:18:30,420
Exchange one heart with another?
197
00:18:35,720 --> 00:18:39,059
- What does that mean?
- You only have to remember that.
198
00:18:39,059 --> 00:18:42,459
I hope you'll never have to use this feature of the Bow of Pangu.
199
00:18:42,460 --> 00:18:46,420
Remember! Nothing is more precious than life.
200
00:18:46,420 --> 00:18:49,030
Don't take life and death for granted!
201
00:18:49,030 --> 00:18:53,360
[Jade Palace]
202
00:18:53,360 --> 00:18:57,459
A'Mo said she was the only one who could take my life,
203
00:18:57,460 --> 00:18:59,940
so I can't die.
204
00:18:59,940 --> 00:19:03,100
A'Mo must be waiting for me somewhere.
205
00:19:24,360 --> 00:19:26,660
General Xing Mang.
206
00:19:26,660 --> 00:19:30,080
Why did you ask me to come here?
207
00:19:30,080 --> 00:19:32,920
I'm just a bit curious.
208
00:19:34,700 --> 00:19:38,280
You're curious why I tried to make trouble for Tong Zheng?
209
00:19:39,760 --> 00:19:44,240
I only want to know what exactly happened in the Spring of Yu.
210
00:19:46,980 --> 00:19:50,619
The Eldest Princess also asked me about it, but I didn't say anything.
211
00:19:50,620 --> 00:19:53,440
Do you think I'll tell you?
212
00:19:54,820 --> 00:19:56,979
Let me ask in another way.
213
00:19:56,980 --> 00:20:01,300
Do you think General Tong is disloyal?
214
00:20:02,460 --> 00:20:04,079
This...
215
00:20:04,080 --> 00:20:05,980
Although I hate him,
216
00:20:05,980 --> 00:20:09,640
I don't think he has such thoughts.
217
00:20:09,640 --> 00:20:13,439
What happened in the Spring of Yu doesn't really concern Xuan Mu.
218
00:20:13,440 --> 00:20:15,939
However, you're normally very close to him.
219
00:20:15,940 --> 00:20:19,819
For you to ask this question, did you hear some rumors?
220
00:20:19,820 --> 00:20:21,239
No, no, no.
221
00:20:21,240 --> 00:20:23,279
I'm just asking.
222
00:20:23,280 --> 00:20:26,359
Besides, General Tong is badly injured now.
223
00:20:26,360 --> 00:20:28,219
He wouldn't even have time to hide.
224
00:20:28,220 --> 00:20:29,959
How could he have such thoughts?
225
00:20:29,960 --> 00:20:33,899
Let me advise you! If Tong Zheng digs his own grave,
226
00:20:33,900 --> 00:20:36,179
you shouldn't hurry to be buried with him.
227
00:20:36,180 --> 00:20:38,080
Why would I?
228
00:20:38,080 --> 00:20:41,539
My family has been loyal to the Xuan Mu royal family for generations!
229
00:20:41,540 --> 00:20:44,619
I, Xing Mang, am loyal only to the King Xuan Mu.
230
00:20:44,620 --> 00:20:47,240
If anyone dares to commit treason,
231
00:20:47,240 --> 00:20:49,760
I'll be the first to finish him!
232
00:20:50,400 --> 00:20:52,060
Good!
233
00:20:52,060 --> 00:20:56,659
Please remember what you said today, so you won't destroy your own future.
234
00:20:56,660 --> 00:20:58,460
Of course!
235
00:21:05,220 --> 00:21:12,640
[A Brush Makes One Refined]
236
00:21:14,720 --> 00:21:17,980
Chi Yun!
[Generations Long in Peace]
237
00:21:19,780 --> 00:21:22,279
Chi Yun, did you go back to Ruo Jiang?
238
00:21:22,280 --> 00:21:24,559
- I've been waiting for you.
- Why are you waiting for me?
239
00:21:24,559 --> 00:21:27,260
I was worried about you.
240
00:21:27,260 --> 00:21:29,180
Chi Yun,
241
00:21:30,200 --> 00:21:33,259
don't you understand still, after all these years?
242
00:21:33,259 --> 00:21:34,679
I like you.
243
00:21:34,680 --> 00:21:38,460
Do you not know or have you always been pretending not to know?
244
00:21:39,840 --> 00:21:41,559
I have someone in my heart.
245
00:21:41,560 --> 00:21:45,259
- Go to like someone else.
- That's all right! I can wait.
246
00:21:45,259 --> 00:21:47,379
I'll wait until you accept me.
247
00:21:47,380 --> 00:21:51,340
No matter how long it takes, I can wait.
248
00:21:51,340 --> 00:21:53,460
But I am not willing.
249
00:21:55,180 --> 00:21:58,420
I'm unable to fit another person in here.
250
00:22:00,460 --> 00:22:02,380
Chi Yun!
251
00:22:14,520 --> 00:22:16,559
Chi Yun, you're back.
252
00:22:16,560 --> 00:22:18,240
Here!
253
00:22:18,240 --> 00:22:20,659
Royal Father hid this good wine before he passed away.
254
00:22:20,660 --> 00:22:24,020
It's older than I am.
255
00:22:32,320 --> 00:22:33,639
Good wine!
256
00:22:33,640 --> 00:22:36,340
If it's good, then drink more.
257
00:22:39,040 --> 00:22:40,599
Can I drink to my heart's content?
258
00:22:40,600 --> 00:22:43,300
Yes, as much as you want.
259
00:22:52,580 --> 00:22:57,140
Today, we, brothers, won't go back until we're drunk!
260
00:22:57,140 --> 00:22:58,720
Here!
261
00:23:00,260 --> 00:23:04,959
Hwever, it seems too dull if we just drink.
262
00:23:04,960 --> 00:23:10,140
Why don't I play a tune for you?
263
00:23:54,160 --> 00:23:57,720
With the way you look, how could you call yourself Chi Yun?
264
00:24:08,040 --> 00:24:12,599
You took good care of me, and you're also kind and strong, why don't you become my wife?
265
00:24:13,420 --> 00:24:15,099
What are you thinking about?
266
00:24:15,100 --> 00:24:17,940
Do you really think of yourself as Chi Yun?
267
00:24:56,860 --> 00:24:59,660
I've made you worry recently.
268
00:25:02,580 --> 00:25:06,740
As long as we, brothers, can still drink and chat merrily.
269
00:25:06,740 --> 00:25:11,660
With you and wine, it's enough.
270
00:25:13,520 --> 00:25:15,620
Don't worry!
271
00:25:15,620 --> 00:25:19,960
I've never forgotten the promise I made to you.
272
00:25:21,960 --> 00:25:24,580
I've never doubted you.
273
00:25:48,420 --> 00:25:50,659
That's how Chi Yun is.
274
00:25:50,660 --> 00:25:53,019
He's very insensitive with his words.
275
00:25:53,020 --> 00:25:56,100
It's his loss for not realizing to cherish you.
276
00:25:56,100 --> 00:25:58,400
Don't take it to heart.
277
00:25:59,020 --> 00:26:00,880
Eldest sister.
278
00:26:04,000 --> 00:26:07,760
You don't need this kind of man.
279
00:26:07,760 --> 00:26:10,599
I'll find a better husband for you.
280
00:26:10,600 --> 00:26:12,039
I don't want that.
281
00:26:12,040 --> 00:26:14,199
I only like him.
282
00:26:14,200 --> 00:26:17,179
It wasn't easy for me to make up my mind to confess to him,
283
00:26:17,180 --> 00:26:21,000
yet he told me that he couldn't fit another person in his heart.
284
00:26:22,580 --> 00:26:25,819
You've known each other for so long.
285
00:26:25,820 --> 00:26:28,620
He must have feelings for you.
286
00:26:29,540 --> 00:26:31,300
Really?
287
00:26:33,940 --> 00:26:36,879
But there are many types of feelings between two people.
288
00:26:36,880 --> 00:26:41,740
Chi Yun's feelings toward you are towards a younger sister.
289
00:26:41,740 --> 00:26:46,420
In this lifetime, I'm afraid you were destined to meet, but not fated to be together.
290
00:26:46,420 --> 00:26:48,259
Destined to meet but not fated to be together?
291
00:26:48,260 --> 00:26:50,079
Then who's fated to be with him?
292
00:26:50,080 --> 00:26:51,859
Is she that Mu Qing Mo?
293
00:26:51,860 --> 00:26:53,759
That hateful Princess of Xuanyang!
294
00:26:53,760 --> 00:26:56,799
She won't let go of Brother Chi Yun, even after she's married.
295
00:26:56,800 --> 00:27:00,880
If I meet her one day, I won't let her off!
296
00:27:00,880 --> 00:27:05,459
Chang Xi, this can't be blamed on Mu Qing Mo.
297
00:27:05,460 --> 00:27:08,480
You should know that in this world,
298
00:27:08,480 --> 00:27:11,880
love is the hardest to explain and understand.
299
00:27:12,860 --> 00:27:16,439
No matter if Mu Qing Mo is dead or living,
300
00:27:16,440 --> 00:27:18,179
Chi Yun's heart will still be filled by her.
301
00:27:18,180 --> 00:27:21,020
It can't hold anyone else, anymore.
302
00:27:22,540 --> 00:27:25,679
Look at you! You're so young.
303
00:27:25,679 --> 00:27:28,259
The world outside is beautiful.
304
00:27:28,260 --> 00:27:33,200
Why must you have one person take up your entire heart?
305
00:27:33,900 --> 00:27:36,380
But I just can't forget him.
306
00:27:38,060 --> 00:27:40,640
You must even if you can't.
307
00:27:40,640 --> 00:27:42,340
This is fate.
308
00:27:46,840 --> 00:27:49,180
It's Heaven's will.
309
00:28:51,440 --> 00:28:55,280
A'Mo, if you're still alive,
310
00:28:55,280 --> 00:28:59,040
may this peach tree guide you home.
311
00:29:21,860 --> 00:29:24,619
I just saw how diligently you were training the new recruits.
312
00:29:24,620 --> 00:29:27,120
The new recruits are looking more and more like soldiers.
313
00:29:27,120 --> 00:29:28,899
Thank you for the compliment, Lord Chi Yun.
314
00:29:28,900 --> 00:29:32,659
Being able to train a formidable troop for Ruo Jiang has been my long-cherished wish for many years.
315
00:29:32,659 --> 00:29:35,559
- How dare I not try my best?
- I already told you.
316
00:29:35,559 --> 00:29:40,319
- Since we are brothers, you can call me Elder Brother in private.
- Yes, Elder Brother.
317
00:29:40,319 --> 00:29:42,559
I can't take all the credit for the new recruit training.
318
00:29:42,560 --> 00:29:44,680
It was also due to Elder Brother's prestige.
319
00:29:44,680 --> 00:29:47,210
Ruo Jiang's men are also very hard working.
320
00:29:47,220 --> 00:29:50,059
Every day, they need to farm nonstop,
321
00:29:50,060 --> 00:29:52,259
but when they have time, they still come here to train.
322
00:29:52,260 --> 00:29:54,059
This is how we have our results today.
323
00:29:54,060 --> 00:29:56,439
My Ruo Jiang won't actively invade others,
324
00:29:56,440 --> 00:29:59,139
but we must be strong enough to defend ourselves.
325
00:29:59,140 --> 00:30:02,420
With Elder Brother here, Ruo Jiang will surely be free from worry!
326
00:30:03,540 --> 00:30:07,599
- How's Ye Feng doing?
- The weapons Ye Feng made are more than enough for Ruo Jiang's troop's use.
327
00:30:07,599 --> 00:30:10,200
If there is a need, we can also assist Xuan Mu.
328
00:30:10,200 --> 00:30:12,040
Let's go and see.
329
00:30:15,680 --> 00:30:19,679
- My Lord.
- Lord Chi Yun, we've been waiting a long time for you.
330
00:30:19,679 --> 00:30:21,979
You've been rushing between the Valley of No Return and Xuan Mu Mountain.
331
00:30:21,980 --> 00:30:24,160
It has been really great troubles for you.
332
00:30:24,160 --> 00:30:26,179
It's all for Ruo Jiang, I dare not say I've suffered.
333
00:30:26,180 --> 00:30:29,200
My Lord, what do you think of these weapons?
334
00:30:33,700 --> 00:30:35,820
It's not bad.
335
00:31:00,940 --> 00:31:04,859
♫ Can you get used to it? ♫
336
00:31:04,860 --> 00:31:10,659
♫ People always leave each other in the human world ♫
337
00:31:10,660 --> 00:31:18,820
♫ Too many of the stories all hold regret ♫
338
00:31:20,160 --> 00:31:24,259
♫ Watching everything in the world change ♫
339
00:31:24,260 --> 00:31:30,039
♫ In all this, there are clues that are faintly discernible ♫
340
00:31:30,040 --> 00:31:37,579
♫ Our story wasn't one of chance ♫
341
00:31:37,580 --> 00:31:43,379
♫ Over so many moons, your countenance has never changed ♫
342
00:31:43,380 --> 00:31:49,939
♫ I've been willfully looking for you for thousands of years ♫
343
00:31:49,940 --> 00:31:55,759
♫ It felt like yesterday when I had to let go of you ♫
344
00:31:55,760 --> 00:32:01,999
♫ In the middle of this powerful current, you're still by my side ♫
345
00:32:02,000 --> 00:32:08,179
♫ The cloth of beauty and youth still shines upon your smiling face ♫
346
00:32:08,180 --> 00:32:14,860
♫ What is the use of tears in exchange for a tomorrow? ♫
347
00:32:14,860 --> 00:32:22,259
♫ Don't let go, but this is still my last farewell ♫
348
00:32:22,260 --> 00:32:30,580
♫ Ask anyone, who is more determined than I? ♫
349
00:33:01,460 --> 00:33:03,719
Considering the non-stop conflicts at the border,
350
00:33:03,720 --> 00:33:06,079
now, it's time to use the people of Xuan Mu.
351
00:33:06,080 --> 00:33:09,339
I'm planning to appoint a new group of capable officials.
352
00:33:09,340 --> 00:33:12,419
As long as they are talented and loyal to Xuan Mu,
353
00:33:12,419 --> 00:33:15,739
I won't care about their birth or lineage.
354
00:33:15,740 --> 00:33:18,900
Everyone, what do you think?
355
00:33:23,460 --> 00:33:27,499
Our Xuan Mu has royal lineage in the Land of Wilderness, and it's the land of ceremony and propriety.
356
00:33:27,499 --> 00:33:30,739
How could we implement such an unreasonable decree?
357
00:33:30,740 --> 00:33:33,259
Besides, how can those with a lowly origin
358
00:33:33,260 --> 00:33:36,019
shoulder Xuan Mu's heavy responsibilities?
359
00:33:36,020 --> 00:33:38,339
I ask Your Majesty to think carefully.
360
00:33:38,340 --> 00:33:42,180
I also believe this would be improper, Your Majesty.
361
00:33:42,840 --> 00:33:47,439
Now, Xuan Yang and Ling Yun are eying Xuan Mu covetously.
362
00:33:47,440 --> 00:33:49,779
Are you saying that Xuan Mu should await our doom?
363
00:33:49,780 --> 00:33:54,380
I ask everyone to stop stubbornly clinging to the old rules.
364
00:33:54,380 --> 00:33:56,639
I agree with your suggestion, Your Majesty.
365
00:33:56,640 --> 00:34:00,339
Your Majesty, this move will surely increase the number of talented and brave individuals,
366
00:34:00,340 --> 00:34:02,460
allowing Xuan Mu to be strengthened.
367
00:34:03,080 --> 00:34:06,219
Your Majesty, for this I recommend Ye Feng.
368
00:34:06,220 --> 00:34:10,159
He has profound control of his spiritual powers and is skilled in war tactics.
369
00:34:10,160 --> 00:34:12,599
He has also brought brilliant military success to Xuan Mu.
370
00:34:12,600 --> 00:34:15,260
He's a hard-to-come-by talent.
371
00:34:16,000 --> 00:34:18,320
Summon Ye Feng and others!
372
00:34:28,400 --> 00:34:30,779
I pay my respects to Your Majesty.
373
00:34:30,780 --> 00:34:34,679
Ye Feng, I'll appoint you as the Gale General.
374
00:34:34,680 --> 00:34:37,019
You'll defend Ze Zhou City, an important border fortress.
375
00:34:37,020 --> 00:34:40,099
Qi Ji and Chi Cheng will assist you.
376
00:34:40,100 --> 00:34:41,679
Thank you for your grace, Your Majesty.
377
00:34:41,680 --> 00:34:46,040
I'll go to any lengths and won't hesitate to do so!
378
00:35:44,880 --> 00:35:47,700
Good! It's perfectly chilled.
379
00:35:57,400 --> 00:35:59,900
There's a bit of an acerbic taste,
380
00:35:59,900 --> 00:36:03,660
but there remained a lingering fragrance.
381
00:36:04,320 --> 00:36:08,160
No one has tasted this change in my wine,
382
00:36:08,160 --> 00:36:10,620
only you have.
383
00:36:10,620 --> 00:36:14,120
When it comes to wine tasting, you're the most outstanding in the Land of Wilderness.
384
00:36:14,880 --> 00:36:18,739
When it comes to wine tasting, I'm not worth mentioning.
385
00:36:18,740 --> 00:36:21,239
A'Mo is the true master.
386
00:36:21,240 --> 00:36:23,540
She has been fond of drinking since she was little.
387
00:36:23,540 --> 00:36:28,019
I remember when she was little, when everyone went to train,
388
00:36:28,020 --> 00:36:31,520
she was still thinking about how to steal wine to drink.
389
00:36:31,520 --> 00:36:34,339
Gradually, that girl's tongue
390
00:36:34,339 --> 00:36:38,840
was pampered to be more and more picky and sensitive.
391
00:36:41,360 --> 00:36:43,920
It's been three years.
392
00:36:43,920 --> 00:36:46,640
It'll be another anniversary of A'Mo's death tomorrow.
393
00:36:49,080 --> 00:36:51,899
Your Princess Consort hasn't shown her face for three years.
394
00:36:51,900 --> 00:36:54,560
Three years without your other half,
395
00:36:54,560 --> 00:36:58,000
it definitely isn't a good thing for you.
396
00:36:58,000 --> 00:37:01,880
As long as my royal father still depends on Xuan Yang,
397
00:37:01,880 --> 00:37:05,640
even if he knows the one in Splendor Hall is fake,
398
00:37:05,640 --> 00:37:07,839
nothing will go wrong, either.
399
00:37:07,840 --> 00:37:11,080
The day Royal Father feels Xuan Yang has lost its worth,
400
00:37:11,080 --> 00:37:14,800
even if she's real, everything will still go wrong.
401
00:37:16,380 --> 00:37:20,880
I heard your royal father is forming a marriage alliance with Xuan Mu.
402
00:37:22,480 --> 00:37:26,179
My royal father's personality isn't as calm as the King of Xuan Yang is.
403
00:37:26,180 --> 00:37:28,340
He's easily swayed by his emotions.
404
00:37:28,340 --> 00:37:30,299
He has always held a grudge toward Xuan Mu
405
00:37:30,300 --> 00:37:33,180
for the incident when he ascended the throne.
406
00:37:33,740 --> 00:37:38,019
If you don't want Xuan Mu and Ling Yun to get too close,
407
00:37:38,020 --> 00:37:39,499
I have an idea for you.
408
00:37:39,500 --> 00:37:41,099
What is it?
409
00:37:41,100 --> 00:37:43,719
You just so happen not to have a Princess Consort.
410
00:37:43,720 --> 00:37:49,200
Why don't you take the initiative to express goodwill towards Hao Xu, and ask for the Princess of Xuan Mu's hand?
411
00:37:49,200 --> 00:37:51,419
Yun Sang already has someone she likes,
412
00:37:51,420 --> 00:37:54,480
but there is still Chang Xi.
413
00:37:55,800 --> 00:37:57,739
You young fellow!
414
00:37:57,740 --> 00:38:01,500
You're trying to make my brother fall out with me, aren't you?
415
00:38:01,500 --> 00:38:06,859
You clearly know that Zhi Ruo hasn't spoken to me after A'Mo passed.
416
00:38:06,860 --> 00:38:10,799
He even told Royal Father that unless Hao Xu kills Tong Zheng,
417
00:38:10,800 --> 00:38:13,539
he will never be at peace with Xuan Mu.
418
00:38:13,540 --> 00:38:15,720
Look at him.
419
00:38:16,540 --> 00:38:20,039
When an honest man loses his temper, he really is stubborn.
420
00:38:20,040 --> 00:38:22,300
You can't do anything about him.
421
00:38:23,060 --> 00:38:25,040
That's true.
422
00:38:26,780 --> 00:38:29,960
Time has gone by so quickly,
423
00:38:29,960 --> 00:38:33,360
just like a white colt flashing past a crack.
424
00:38:34,400 --> 00:38:36,620
It has been three years already.
425
00:38:38,940 --> 00:38:41,860
I really miss A'Mo.
426
00:38:43,460 --> 00:38:45,600
I do, too.
427
00:39:06,200 --> 00:39:08,640
Customers, please head upstairs.
428
00:39:12,660 --> 00:39:13,939
- Shopkeeper.
- Thank you, Customers.
429
00:39:13,940 --> 00:39:15,159
- Take care!
- Okay.
430
00:39:15,160 --> 00:39:16,439
Listen to a song.
431
00:39:16,440 --> 00:39:19,280
Listen to a story.
432
00:39:19,980 --> 00:39:23,940
Customer, do you want to hear a song?
433
00:39:26,840 --> 00:39:29,239
Thank you! Thanks you. Thank you, Customer.
434
00:39:29,239 --> 00:39:32,179
Thanks, thanks, thanks. Thank you, Customer.
435
00:39:32,179 --> 00:39:37,179
Old Man, since you took the money, tell us a story.
436
00:39:37,180 --> 00:39:40,080
Think of it as a way to pay back this Young Master.
437
00:39:40,080 --> 00:39:44,380
Grandpa, could you tell a story about Ruo Jiang's Chi Yun?
438
00:39:45,580 --> 00:39:50,279
Does any one of you know about the Ruo Jiang tribe?
439
00:39:50,280 --> 00:39:53,539
I know! It's Chi Yun who's the leader of the Ruo Jiang clan.
440
00:39:53,539 --> 00:39:55,419
Many heroes have come from there.
441
00:39:55,420 --> 00:40:00,860
Even Xuan Mu's newly appointed General Ye Feng is from Ruo Jiang.
442
00:40:00,860 --> 00:40:03,780
It's said that a long time ago,
443
00:40:03,780 --> 00:40:06,850
the citizens of Ruo Jiang were very formidable.
444
00:40:06,860 --> 00:40:09,039
The men were born fierce and tough,
445
00:40:09,040 --> 00:40:12,920
while the women were born beautiful and spirited.
446
00:40:12,920 --> 00:40:17,379
The Ruo Jiang Clan was the most skilled in forging weapons.
447
00:40:17,380 --> 00:40:20,859
They had conflicts with Xuan Mu often.
448
00:40:20,860 --> 00:40:23,079
Ruo Jiang has such a past?
449
00:40:23,080 --> 00:40:27,079
It seems currently, Ruo Jiang and Xuan Mu are close like a family supporting each other's needs.
450
00:40:27,079 --> 00:40:28,759
It's really hard to believe.
451
00:40:28,760 --> 00:40:34,199
This situation continued until Chi Yun appeared.
452
00:40:34,200 --> 00:40:38,759
It's said the former King Xuan Mu was very kindhearted.
453
00:40:38,759 --> 00:40:40,999
He proposed to be on friendly terms with Ruo Jiang.
454
00:40:41,000 --> 00:40:44,319
They would continue to maintain mutual nonaggression and become allies.
455
00:40:44,320 --> 00:40:48,419
Chi Yun specifically went to learn in Xuan Mu's capital.
456
00:40:48,420 --> 00:40:52,650
While he was there, he got to know the current King Xuan Mu,
457
00:40:52,650 --> 00:40:54,570
Hao Xu.
458
00:40:54,580 --> 00:40:58,419
The two had a very close relationship.
459
00:40:58,420 --> 00:41:03,399
It's even said that the new decrees that King Xuan Mu is implementing now
460
00:41:03,399 --> 00:41:05,150
were also
461
00:41:05,150 --> 00:41:08,830
suggested to him by Chi Yun behind the scenes.
462
00:41:08,840 --> 00:41:12,459
At first, the various nobilities of Xuan Mu
463
00:41:12,459 --> 00:41:15,499
were all indignant and treated him as a joke.
464
00:41:15,500 --> 00:41:19,560
- The two influences fought intensely.
- Please head upstairs, Customer.
465
00:41:21,040 --> 00:41:22,730
This Hao Xu,
466
00:41:22,730 --> 00:41:27,130
with the secret help of Chi Yun, reformed state affairs.
467
00:41:27,140 --> 00:41:30,659
He treated those with the lowest status and bandits with respect.
468
00:41:30,660 --> 00:41:33,279
Not only were young men not afraid of him,
469
00:41:33,280 --> 00:41:36,820
but they also thought of him as a great hero.
470
00:41:36,820 --> 00:41:41,059
They want to be like Ruo Jiang's Chi Yun one day,
471
00:41:41,060 --> 00:41:42,559
who achieved many things and made himself known
472
00:41:42,560 --> 00:41:46,740
to the entire Land of Wilderness through his own abilities!
473
00:41:47,440 --> 00:41:49,370
As for Ye Feng,
474
00:41:49,370 --> 00:41:53,770
he indeed rose in rank due to the new decrees of King Xuan Mu.
475
00:41:53,780 --> 00:41:57,299
It'll be great if our Ling Yun Clan would also have someone like Lord Chi Yun.
476
00:41:57,300 --> 00:41:59,399
That way I won't have to follow my father around.
477
00:41:59,400 --> 00:42:03,600
Perhaps, I could also find an official post within the clan and guard my homeland.
478
00:42:03,600 --> 00:42:05,659
- Don't speak nonsense! Eat your food.
- Customer, take care!
479
00:42:05,660 --> 00:42:07,699
- What's wrong with following me around?
- Alright. Enough!
480
00:42:07,699 --> 00:42:11,639
My stomach is a bit empty now.
481
00:42:11,640 --> 00:42:15,680
I'll stop here for today.
482
00:42:15,680 --> 00:42:18,579
Thank you! Thank you! Thank you, everyone.
483
00:42:18,579 --> 00:42:20,519
Take care, everyone!
484
00:42:20,520 --> 00:42:25,539
Deep inside the Spring of Yu where the sun rises from the blue sea,
485
00:42:25,540 --> 00:42:30,860
creatures that drift away will be reborn there.
486
00:42:38,020 --> 00:42:48,070
Timing and subtitles brought to you by The Endless Love Team @Viki.com
487
00:42:48,070 --> 00:42:56,080
❝ Peach Blossom Promise ❞
Lyricist: Zhang Ying - Composer: Luo Kun - Singer: Deng Ziqi
488
00:42:56,080 --> 00:42:58,890
♫ At first sight, the feeling is so familiar ♫
489
00:42:58,890 --> 00:43:03,240
♫ Yet an oath is like the wind blowing away the clouds ♫
490
00:43:03,240 --> 00:43:09,680
♫ In the river of time, I wonder what year this is ♫
491
00:43:09,680 --> 00:43:17,040
♫ Like minded, I hope we'll persistently reincarnate time after time ♫
492
00:43:17,040 --> 00:43:23,330
♫ In a heartbeat, how many times the flowers bloom and fall through the fingers? ♫
493
00:43:23,330 --> 00:43:30,680
♫ The intertwining of this life has touched my heartstrings ♫
494
00:43:30,680 --> 00:43:37,210
♫ I wonder if we'll meet again in the next life ♫
495
00:43:37,210 --> 00:43:44,450
♫ Leave a peach blossom as commemoration to resolve the fate of this life ♫
496
00:43:44,450 --> 00:43:51,330
♫ My whole face gives telltale signs that I miss you ♫
497
00:43:51,330 --> 00:43:54,740
♫ Every inch of land, every year the tree lives ♫
498
00:43:54,740 --> 00:43:58,180
♫ Every flower, and every tree represents my desire for you ♫
499
00:43:58,180 --> 00:44:05,040
♫ Passion is a kind of adoration that goes astray from the original intention ♫
500
00:44:05,040 --> 00:44:08,390
♫ Forget the future, forget the past ♫
501
00:44:08,390 --> 00:44:11,810
♫ Forget my heart, forget you, and forget how we began ♫
502
00:44:11,810 --> 00:44:18,320
♫ The blossoms stain the path of loving you ♫
503
00:44:18,320 --> 00:44:22,160
♫ I pray piously for my long-cherished wish that in our next life ♫
504
00:44:22,160 --> 00:44:25,590
♫ We could have an outcome as simple as the peach blossom ♫
505
00:44:25,590 --> 00:44:32,300
♫ On the thought that the time will start to repeat itself ♫
506
00:44:32,300 --> 00:44:35,940
♫ Listen to the rain lamenting, look at the Heavenly Lake rippling ♫
507
00:44:35,940 --> 00:44:39,130
♫ In the human world, only very few emotions are difficult to tell ♫
508
00:44:39,130 --> 00:44:48,850
♫ Memories scatter on the path of loving you ♫
39185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.