All language subtitles for [English] A Lifetime Love episode 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,940 Timing and subtitles brought to you by The Endless Love Team @Viki.com 2 00:01:28,390 --> 00:01:34,390 [A Lifetime Love] 3 00:01:34,390 --> 00:01:37,455 [Episode 15] 4 00:01:37,455 --> 00:01:39,620 Report! 5 00:01:40,240 --> 00:01:42,150 Report! 6 00:01:43,080 --> 00:01:44,860 Report. 7 00:01:44,860 --> 00:01:47,159 Your Highness, the Xuan Mu troop is bearing down in force. 8 00:01:47,159 --> 00:01:50,199 According to our scouts' report, the Commander in Chief of the Ruo Jiang troop, 9 00:01:50,199 --> 00:01:51,779 Chi Yun has already entered Ling Yun alone. 10 00:01:51,779 --> 00:01:54,020 We're unsure about his whereabouts. 11 00:01:54,020 --> 00:01:56,560 If you broke your promise, 12 00:01:56,560 --> 00:01:58,840 what's the point of coming now? 13 00:02:01,680 --> 00:02:03,779 Keep quiet about this matter! 14 00:02:03,779 --> 00:02:07,359 Your Highness, should we take another route away from the Xiang Shui River? 15 00:02:07,359 --> 00:02:09,260 There's no need. 16 00:02:09,260 --> 00:02:12,159 - Just continue with the original route. - But, A'Mo— 17 00:02:12,159 --> 00:02:15,039 Fourth Brother, this marriage 18 00:02:15,039 --> 00:02:18,280 is no longer a simple marriage. 19 00:02:18,280 --> 00:02:22,900 Right now Xuan Yang, Xuan Mu, Ling Yun, 20 00:02:22,900 --> 00:02:25,980 and the entire Land of Wilderness are watching. 21 00:02:25,980 --> 00:02:30,860 If we change routes, Sunrise Hall will be 22 00:02:30,860 --> 00:02:33,299 humiliated in front of the entire world. 23 00:02:33,299 --> 00:02:35,699 How does what they think have to do with me? 24 00:02:35,700 --> 00:02:39,539 I just want my little sister to get married without a hitch. 25 00:02:39,539 --> 00:02:42,280 We can forget about the others. 26 00:02:42,280 --> 00:02:44,440 What about Chan Lei? 27 00:02:45,940 --> 00:02:47,660 Fourth Brother, 28 00:02:50,900 --> 00:02:53,300 there's no need for you to worry. 29 00:02:53,300 --> 00:02:55,320 Let's forge ahead. 30 00:02:58,040 --> 00:03:00,100 Continue to advance! 31 00:03:24,380 --> 00:03:28,220 Chi Yun, don't come! 32 00:03:28,220 --> 00:03:32,600 I can't guarantee you'll escape unscathed this time. 33 00:03:33,680 --> 00:03:36,220 I'll just think of our promise back then 34 00:03:36,220 --> 00:03:38,740 as a joke. 35 00:03:45,900 --> 00:03:47,900 Zi Zhu. 36 00:03:47,900 --> 00:03:51,000 Your Majesty, you already asked eight times since this morning. 37 00:03:51,000 --> 00:03:55,040 By now, the wedding procession has already arrived by the cliff near Xiang Shui River. 38 00:03:55,040 --> 00:03:57,980 You've truly asked eight times already. 39 00:04:05,800 --> 00:04:08,300 Your son pay respects to you, Mother. 40 00:04:30,560 --> 00:04:33,419 Mother, I know you're upset. 41 00:04:33,419 --> 00:04:38,319 I can promise you, I'll bring A'Mo home more often, so she can visit you. 42 00:04:39,780 --> 00:04:41,960 Please take care of yourself! 43 00:04:46,700 --> 00:04:49,160 In fact, I'm very upset, too. 44 00:04:49,980 --> 00:04:53,920 I was the one who advocated for A'Mo to get married. 45 00:04:53,920 --> 00:04:58,200 However, right now, she won't even let me join the bridal procession. 46 00:04:59,380 --> 00:05:02,160 She must hate me quietly. 47 00:05:04,840 --> 00:05:07,360 I don't blame any one of you. 48 00:05:07,360 --> 00:05:11,699 If I must blame someone, it was me who wasn't capable of protecting my daughter. 49 00:05:11,699 --> 00:05:15,100 Mother, please don't say that. 50 00:05:18,480 --> 00:05:20,200 Yu Chen, 51 00:05:20,200 --> 00:05:23,940 you mustn't blame everything on yourself. 52 00:05:23,940 --> 00:05:26,999 You're already doing very well. It's true! 53 00:05:26,999 --> 00:05:28,959 You're doing very well. 54 00:05:31,200 --> 00:05:33,640 I just wish 55 00:05:33,640 --> 00:05:38,160 you can truly turn your frown into a smile one day 56 00:05:38,760 --> 00:05:41,420 and just live for yourself. 57 00:06:01,600 --> 00:06:03,940 Report! 58 00:06:03,940 --> 00:06:05,600 General! 59 00:06:07,600 --> 00:06:10,739 - What is the matter that caused you to be in such a panic? - We just received the news. 60 00:06:10,739 --> 00:06:14,579 Chi Yun led one hundred thousand troops to invade the border of Xuan Yang and Ling Yun. 61 00:06:14,579 --> 00:06:19,480 It seems like Xuan Mu is really unhappy with Xuan Yang's alliance with Ling Yun. 62 00:06:19,480 --> 00:06:21,640 Chi Yun? 63 00:06:21,640 --> 00:06:24,970 Isn't he the one who placed just second on the Land of Wilderness' Hero Rankings? 64 00:06:25,540 --> 00:06:28,560 He's nothing but a brute boor. 65 00:06:30,560 --> 00:06:31,999 Let him stir up trouble! 66 00:06:31,999 --> 00:06:34,399 It's best if he ruins the marriage. 67 00:06:34,399 --> 00:06:38,500 When that time comes, then I'll step up to solve the problem. 68 00:06:38,500 --> 00:06:42,140 Here comes your chance to make contributions. 69 00:06:43,340 --> 00:06:45,180 General Tong! General Tong! [Hands-of-Time Pavilion] 70 00:06:45,180 --> 00:06:47,520 - General Tong, you can't go in there. - Step aside! 71 00:06:47,520 --> 00:06:49,859 His Majesty said, there's no convene in court today, so you can't go in there. 72 00:06:49,859 --> 00:06:51,640 Really? 73 00:06:51,640 --> 00:06:55,300 Is it that he doesn't want to see me or he's afraid to see me? 74 00:06:55,300 --> 00:06:56,879 I'd like to ask him, 75 00:06:56,880 --> 00:06:59,919 why did he suddenly dispatch soldiers to the border of Xuan Yang and Ling Yun? 76 00:06:59,920 --> 00:07:02,799 Isn't that just going to push Xuan Mu to the point of no return? 77 00:07:02,799 --> 00:07:06,399 General Tong, this is His Majesty's decision. 78 00:07:06,399 --> 00:07:09,940 We courtiers shouldn't make uninformed speculations. 79 00:07:09,940 --> 00:07:11,759 Xing Mang, 80 00:07:11,759 --> 00:07:14,799 you and I are former courtiers of the Seventh King of Xuan Mu. 81 00:07:14,799 --> 00:07:17,499 How can you let him mess around like that? 82 00:07:17,499 --> 00:07:20,859 General Tong, please watch your words. 83 00:07:20,859 --> 00:07:24,459 Currently, Xuan Mu's new leader is the Eighth King. 84 00:07:24,459 --> 00:07:28,020 I dare not disobey His Majesty's orders. 85 00:07:30,060 --> 00:07:31,839 What about you? 86 00:07:31,839 --> 00:07:33,239 Do you think so, too? 87 00:07:33,240 --> 00:07:35,540 I don't think there's anything wrong with it. 88 00:07:36,620 --> 00:07:40,059 Fine! Xuan Mu will be ruined in your hand, sooner or later. 89 00:07:40,059 --> 00:07:42,760 If you refuse to do anything, then I will! 90 00:07:42,760 --> 00:07:45,680 General Tong! General Tong! 91 00:07:45,680 --> 00:07:50,099 Last time, in order to save Father, Chi Yun used up much of his spiritual powers. 92 00:07:50,099 --> 00:07:53,219 He had serious injuries and still hasn't recovered yet. 93 00:07:53,219 --> 00:07:56,319 I hope he won't get into more trouble this time. 94 00:07:56,319 --> 00:07:58,580 Otherwise, Ling Yun and Xuan Yang 95 00:07:58,580 --> 00:08:01,930 will unite against Xuan Mu in advance. 96 00:08:01,939 --> 00:08:04,919 Xuan Mu will really be in unavoidable danger then. 97 00:08:04,919 --> 00:08:08,199 Sister, don't worry! I trust Chi Yun. 98 00:08:08,199 --> 00:08:11,040 He'll never put Xuan Mu in danger. 99 00:08:11,919 --> 00:08:15,679 Brother Hao Xu. 100 00:08:16,440 --> 00:08:20,719 It isn't good! Tong Zheng is outside demanding to see you. 101 00:08:22,000 --> 00:08:25,260 I don't want to see him! Order Xing Mang to stop him no matter what. 102 00:08:25,260 --> 00:08:27,100 Yes. 103 00:08:44,460 --> 00:08:46,639 A'Mo, you're my A'Mo, 104 00:08:46,639 --> 00:08:48,340 not Xuan Yang's Ruo. 105 00:08:48,340 --> 00:08:51,300 Wait for me! I'm coming to save you right now. 106 00:09:15,620 --> 00:09:18,319 "The magpie built the nest; the cuckoo shall live in it. 107 00:09:18,319 --> 00:09:20,879 This lady is to marry; we'll welcome her with a procession. 108 00:09:20,879 --> 00:09:23,399 The magpie built the nest; the cuckoo shall possess it. 109 00:09:23,399 --> 00:09:26,139 This lady is to marry; we'll see her off with a procession. 110 00:09:26,139 --> 00:09:28,619 The magpie built the nest; the cuckoo shall fill it. 111 00:09:28,619 --> 00:09:31,319 This lady is to marry; we'll help her with a procession. 112 00:09:31,319 --> 00:09:33,840 With Heaven and the Xiang Shui River as our witnesses, 113 00:09:33,840 --> 00:09:38,460 may Heaven endow all that is good on Earth to the newlyweds." 114 00:10:39,600 --> 00:10:43,060 Little Sister, go on now. 115 00:10:43,060 --> 00:10:46,490 Your husband is waiting for you across the river. 116 00:10:47,320 --> 00:10:49,100 Fourth Brother. 117 00:10:52,520 --> 00:10:54,440 After seeing Ling Yun's ceremony, 118 00:10:54,440 --> 00:10:57,910 I can finally feel at ease and watch you cross this bridge. 119 00:11:00,400 --> 00:11:03,020 Take good care of yourself! 120 00:11:04,180 --> 00:11:07,319 Don't worry! I'll take good care of myself. 121 00:11:07,319 --> 00:11:08,920 As for you, 122 00:11:09,000 --> 00:11:12,260 you'll be a wife from now on. 123 00:11:12,260 --> 00:11:14,239 You can't be so stubborn anymore. 124 00:11:14,240 --> 00:11:17,220 Especially today, you must be happy. 125 00:11:17,220 --> 00:11:19,060 Do you understand? 126 00:11:22,960 --> 00:11:24,620 Go on now! 127 00:12:23,560 --> 00:12:25,530 They're gone! 128 00:12:25,530 --> 00:12:27,380 Really! 129 00:12:27,380 --> 00:12:28,970 Look! 130 00:12:28,970 --> 00:12:32,740 What is it? 131 00:13:38,400 --> 00:13:40,520 Mu Qing Mo, 132 00:13:40,520 --> 00:13:44,240 have you forgotten all about our promise? 133 00:13:48,700 --> 00:13:53,400 Have you forgotten what you promised me? 134 00:14:03,020 --> 00:14:05,540 Did you forget you promised to meet me 135 00:14:05,540 --> 00:14:09,040 under the peach tree every year? 136 00:14:09,040 --> 00:14:11,580 Do you really want to marry him? 137 00:14:19,640 --> 00:14:22,080 I don't know what you're saying. 138 00:14:22,080 --> 00:14:24,139 Today is my wedding day. 139 00:14:24,140 --> 00:14:26,460 Please leave immediately. 140 00:14:36,380 --> 00:14:39,820 A'Mo, come with me! 141 00:14:40,340 --> 00:14:43,140 Did your father and brothers force you? 142 00:14:44,860 --> 00:14:47,879 Lord Chi Yun, are you going to defy the world 143 00:14:47,880 --> 00:14:49,980 to publicly snatch the bride? 144 00:14:51,320 --> 00:14:53,120 What did you say? 145 00:14:53,660 --> 00:14:56,280 I admire your courage, My Lord. 146 00:14:56,280 --> 00:14:58,959 Aren't you aware that your action 147 00:14:58,960 --> 00:15:02,400 is an act of aggression against the entire world? 148 00:15:04,800 --> 00:15:08,760 I know you became sworn brothers with the new King of Xuan Mu. 149 00:15:08,760 --> 00:15:13,340 However, do you think with Xuan Yang in front and Ling Yun against your back, 150 00:15:13,340 --> 00:15:15,620 you'll surely win? 151 00:15:32,140 --> 00:15:33,660 A'Mo, 152 00:15:34,860 --> 00:15:38,140 I know you were forced to marry Ling Yun's Sheng Lun. 153 00:15:42,140 --> 00:15:44,440 It's been very difficult for you lately. 154 00:15:44,440 --> 00:15:46,360 Don't be afraid! 155 00:15:46,360 --> 00:15:50,620 From now on, you don't have to worry about it anymore. 156 00:15:50,620 --> 00:15:52,160 I'm here. 157 00:15:52,160 --> 00:15:54,420 I'll take you away right now. 158 00:15:54,420 --> 00:15:58,860 You and I can go anywhere we want. 159 00:15:58,860 --> 00:16:01,560 I was originally engaged to Sheng Lun. 160 00:16:01,560 --> 00:16:03,640 It's only right that I marry him. 161 00:16:03,640 --> 00:16:05,660 No one forced me! 162 00:16:11,420 --> 00:16:13,160 Your Highness. 163 00:17:57,940 --> 00:17:59,100 - Lord An Hua. - Your Highness. 164 00:17:59,100 --> 00:18:01,460 Lord An Hua, you've come. 165 00:18:01,460 --> 00:18:04,380 Your Highness, I have something important to report. 166 00:18:04,380 --> 00:18:07,599 - You may leave now. - Yes, Your Highness. 167 00:18:12,340 --> 00:18:14,720 Your Highness, we received a report from the border. 168 00:18:14,720 --> 00:18:17,460 The King of Xuan Mu suddenly invaded the border with a massive troop. 169 00:18:17,460 --> 00:18:20,340 Their leader, Chi Yun, also broke in. 170 00:18:20,340 --> 00:18:23,360 What? Xuan Mu dispatched troops before us? 171 00:18:23,360 --> 00:18:26,960 The matter isn't that simple. 172 00:18:26,960 --> 00:18:28,679 An troop of one hundred thousand 173 00:18:28,680 --> 00:18:31,059 of which fifty thousand are at the border of Ling Yun, 174 00:18:31,060 --> 00:18:33,839 and the other fifty thousand are at the border of Xuan Yang. 175 00:18:33,840 --> 00:18:36,299 While their commander Chi Yun, leader of Ruo Jiang, 176 00:18:36,300 --> 00:18:39,160 barged into Xuan Yang alone. 177 00:18:39,160 --> 00:18:42,060 Currently, no one in the court knows yet. 178 00:18:42,060 --> 00:18:45,620 I fear he came for the Princess. 179 00:18:45,620 --> 00:18:48,540 That's the reason why I came to tell you immediately. 180 00:18:48,540 --> 00:18:50,840 Did he come alone? 181 00:18:51,480 --> 00:18:53,180 I got it. 182 00:18:57,220 --> 00:18:58,980 Lord An Hua, 183 00:19:03,240 --> 00:19:05,099 I'm still confused about one thing. 184 00:19:05,100 --> 00:19:07,520 You were Royal Father's best advisor. 185 00:19:07,520 --> 00:19:10,020 You can surely guess the purpose of their invasion. 186 00:19:10,020 --> 00:19:12,840 Why did you come to me first? 187 00:19:12,840 --> 00:19:14,460 What? 188 00:19:14,460 --> 00:19:19,380 Aren't you confident to win this battle, Your Highness? 189 00:19:19,940 --> 00:19:21,600 Would you care to explain? 190 00:19:21,600 --> 00:19:24,560 "A wise bird only perches on a fine tree." 191 00:19:24,560 --> 00:19:31,860 Your Highness, I believe you may be the future of Xuan Yang. 192 00:20:19,460 --> 00:20:22,840 Lord Chi Yun, out of respect for you as the hero of Ruo Jiang, 193 00:20:22,840 --> 00:20:24,860 I've already showed you courtesy. 194 00:20:24,860 --> 00:20:27,420 I can tell you're injured. 195 00:20:27,420 --> 00:20:30,320 You won't be able to defeat me today. 196 00:20:30,320 --> 00:20:33,900 If you want to watch the wedding ceremony of Ling Yun and Xuan Yang, 197 00:20:33,900 --> 00:20:36,500 please follow the maid to the viewing platform. 198 00:20:36,500 --> 00:20:40,240 Mu Qing Mo can only belong to me. 199 00:20:40,940 --> 00:20:42,740 Lord Chi Yun! 200 00:20:44,100 --> 00:20:46,780 This is the day of my wedding to Sheng Lun. 201 00:20:46,780 --> 00:20:50,040 Don't you find your offensive actions inappropriate? 202 00:20:52,880 --> 00:20:55,400 Let me ask you just one thing. 203 00:20:55,400 --> 00:20:59,720 Are you Xuan Yang's Ruo or Mu Qing Mo? 204 00:21:00,380 --> 00:21:02,180 You really know how to joke, My Lord. 205 00:21:02,180 --> 00:21:07,320 Everyone knows I'm Xuan Yang's Ruo, Eldest Princess of Xuan Yang. 206 00:21:08,520 --> 00:21:13,200 Now, I'm also Ling Yun's Sheng Lun's wife. 207 00:21:14,380 --> 00:21:18,520 A'Mo, what are you afraid of? 208 00:21:20,100 --> 00:21:23,539 My husband is the man of every woman's dream, Ling Yun's Sheng Lun. 209 00:21:23,540 --> 00:21:26,860 With him by my side, why should I be afraid of? 210 00:21:38,540 --> 00:21:41,120 I said you're Mu Qing Mo. 211 00:21:43,640 --> 00:21:45,599 You can only be Mu Qing Mo. 212 00:21:45,600 --> 00:21:50,160 Chi Yun, I set a shield to spare everyone from humiliation. 213 00:21:50,160 --> 00:21:52,979 If you continue to pester us, I won't be so polite anymore. 214 00:21:52,980 --> 00:21:57,420 Might as well! Show me what you got. 215 00:21:57,420 --> 00:22:02,900 Let me see how tough you are, Ling Yun's Sheng Lun. 216 00:22:50,980 --> 00:22:52,440 Something isn't right! 217 00:22:52,440 --> 00:22:55,020 This shield seems a bit strange. 218 00:22:55,020 --> 00:22:55,919 How beautiful it is! 219 00:22:55,920 --> 00:22:58,501 - Is this the legendary Five-Color Mist? - Yes, it is. 220 00:22:58,501 --> 00:23:01,019 This is a once-in-a-century spectacle. 221 00:23:01,020 --> 00:23:02,440 It's indeed an auspicious omen. 222 00:23:02,440 --> 00:23:06,040 It's Heave's blessing for the Princess and the Prince! 223 00:23:32,160 --> 00:23:33,759 Your Highness, ignore him! 224 00:23:33,760 --> 00:23:36,280 Let's just leave! 225 00:23:39,100 --> 00:23:43,500 A'Mo, you're still worried about Chi Yun after all. 226 00:23:45,420 --> 00:23:47,180 Sorry for the offense then! 227 00:24:03,220 --> 00:24:05,660 Sheng Lun, please have mercy! 228 00:24:30,860 --> 00:24:33,279 Eldest Brother, where are you going in such a hurry? 229 00:24:33,280 --> 00:24:35,320 Third Brother? Aren't you stationed at the border? 230 00:24:35,320 --> 00:24:37,040 Why are you back? 231 00:24:37,040 --> 00:24:39,130 Eldest Brother, it's good now that you mentioned it. 232 00:24:39,130 --> 00:24:42,470 Don't you think Royal Father is really biased? 233 00:24:43,100 --> 00:24:45,299 Ninth Brother and I guard the border every day. 234 00:24:45,300 --> 00:24:48,910 However, about Sheng Lun's request to marry our little sister, 235 00:24:48,910 --> 00:24:51,060 no one even told us. 236 00:24:51,060 --> 00:24:54,040 Are we no longer a part of the family? 237 00:24:54,040 --> 00:24:57,659 Eldest Brother, you know I was close to our little sister since our childhood. 238 00:24:57,660 --> 00:24:59,530 Our little sister's wedding procession, 239 00:24:59,530 --> 00:25:03,640 I'd trouble Eldest Brother to please take me along to see her off. 240 00:25:03,640 --> 00:25:05,559 Third Brother, what are you saying? 241 00:25:05,560 --> 00:25:08,879 If our little sister knew you came to send her off, she'd be really over the moon. 242 00:25:08,880 --> 00:25:12,039 However, her bridal sedan has probably already passed the Xiang Shui River 243 00:25:12,040 --> 00:25:13,760 and arrived in Ling Yun by now. 244 00:25:13,760 --> 00:25:16,700 I'm afraid it's a bit late for the wedding procession. 245 00:25:16,700 --> 00:25:20,160 Why didn't you go see her off, Eldest Brother? 246 00:25:21,600 --> 00:25:25,120 I just didn't want to feel the sorrow of parting. 247 00:25:25,880 --> 00:25:26,980 Is that so, Eldest Brother? 248 00:25:26,980 --> 00:25:29,940 So you're cold upfront and warm at heart. 249 00:25:29,940 --> 00:25:33,140 Why don't you go right now? 250 00:25:34,500 --> 00:25:36,340 There's no need. 251 00:25:37,440 --> 00:25:42,220 But why did I hear that she didn't want to marry Sheng Lun? 252 00:25:45,320 --> 00:25:49,060 Which girl in the world wouldn't want to marry Sheng Lun? 253 00:25:51,520 --> 00:25:54,660 Xuan Yang's Hui is deliberately trying to hinder me. 254 00:25:54,660 --> 00:25:57,660 Sheng Lun, hang in there! 255 00:26:14,320 --> 00:26:16,040 Are you all right? 256 00:26:18,960 --> 00:26:23,360 Chi Yun, you're injured today, so it's an unfair fight. 257 00:26:23,360 --> 00:26:27,559 However, I cannot let you destroy this important occasion for Xuan Yang and Ling Yun. 258 00:26:31,180 --> 00:26:32,940 Let's go! 259 00:27:04,580 --> 00:27:07,520 Chi Yun, stop overestimating yourself. 260 00:27:07,520 --> 00:27:11,379 Do you know it's Ling Yun's Sheng Lun who's standing in front of you? 261 00:27:11,380 --> 00:27:15,460 Not only that, the troops of Xuan Yang and Ling Yun are waiting on both shores. 262 00:27:15,460 --> 00:27:18,719 While he's still willing to cut you some slack, you should leave. 263 00:27:18,720 --> 00:27:20,880 So what if he's Ling Yun's Sheng Lun? 264 00:27:20,880 --> 00:27:23,400 How do Ling Yun and Xuan Yang's troops matter? 265 00:27:23,400 --> 00:27:25,780 You must be only mine today! 266 00:27:49,760 --> 00:27:53,199 Chi Yun, do you really not understand what your status is? 267 00:27:53,200 --> 00:27:55,460 Even if an ungracious savage wants to snatch the bride, 268 00:27:55,460 --> 00:27:58,080 you should at least, know your worth 269 00:27:59,820 --> 00:28:03,720 Why would I choose you? 270 00:28:03,720 --> 00:28:07,340 Just give up! Don't lose your life over this. 271 00:28:07,340 --> 00:28:09,560 Are you really Mu Qing Mo? 272 00:28:09,560 --> 00:28:12,640 I don't believe these words would come from the Mu Qing Mo whom I know. 273 00:28:12,640 --> 00:28:15,820 You're the one who insisted on calling me Mu Qing Mo. 274 00:28:15,820 --> 00:28:19,999 Let me tell you! From the very beginning, there has only ever been Xuan Yang's Ruo. 275 00:28:20,000 --> 00:28:21,279 There is no Mu Qing Mo. 276 00:28:21,280 --> 00:28:23,960 What about our peach blossom promise? 277 00:28:24,980 --> 00:28:27,760 I don't remember any peach blossom promise. 278 00:28:27,760 --> 00:28:32,010 It's nothing but your own wishful thinking. 279 00:28:32,700 --> 00:28:36,500 Well said with the "Wishful thinking" 280 00:28:36,500 --> 00:28:38,260 Turns out... 281 00:28:39,280 --> 00:28:43,800 turns out I was just blind and fell for the wrong person. 282 00:29:20,140 --> 00:29:22,820 I just want to ask you one more time. 283 00:29:22,820 --> 00:29:25,360 Are you Xuan Yang's Ruo 284 00:29:25,980 --> 00:29:28,420 or Mu Qing Mo? 285 00:29:45,260 --> 00:29:48,980 Xuan Yang's Ruo. 286 00:29:55,560 --> 00:30:01,480 ♫ In my youth, I met that person ♫ 287 00:30:02,640 --> 00:30:08,900 ♫ In the blink of an eye, whom am I holding now? ♫ 288 00:30:09,500 --> 00:30:13,159 ♫ Whose tears do you want to experience? ♫ 289 00:30:13,160 --> 00:30:16,720 ♫ Who's feeling sorry for whom? ♫ 290 00:30:16,720 --> 00:30:22,740 ♫ It doesn't matter, turns out, we can't get it back anyway ♫ 291 00:30:24,360 --> 00:30:27,899 ♫ In this turbulent world ♫ 292 00:30:27,900 --> 00:30:32,300 ♫ When will we say goodbye? ♫ 293 00:30:32,300 --> 00:30:38,560 ♫ I'd rather leave you in the past ♫ 294 00:30:38,560 --> 00:30:42,059 ♫ Though I've tried all my life ♫ 295 00:30:42,060 --> 00:30:47,340 ♫ It's tough to write our own destiny ♫ 296 00:30:47,340 --> 00:30:50,100 Did you make this robe yourself? 297 00:30:50,100 --> 00:30:52,480 I'll wear it for the rest of my life. 298 00:30:58,620 --> 00:31:01,380 If you wear the clothes I made for you every year, 299 00:31:01,380 --> 00:31:03,640 I'll agree to see you every year. 300 00:31:03,640 --> 00:31:08,040 If I can do that for my whole life, then will you visit me my whole life? 301 00:31:08,040 --> 00:31:11,980 If you wear it, I'll come. 302 00:31:14,600 --> 00:31:21,400 ♫ Whom could be tied to a patchwork promise? ♫ 303 00:31:21,400 --> 00:31:28,640 ♫ When I met you, your smile intoxicated me ♫ 304 00:31:28,640 --> 00:31:35,100 ♫ Helpless sighs, a beautiful woman fades like a firework ♫ 305 00:31:35,100 --> 00:31:38,519 ♫ In this turbulent world ♫ 306 00:31:38,520 --> 00:31:42,820 ♫ When will we say goodbye? ♫ 307 00:31:42,820 --> 00:31:49,160 ♫ I'd rather leave you in the past ♫ 308 00:31:49,160 --> 00:31:52,579 ♫ Though I've tried all my life ♫ 309 00:31:52,580 --> 00:31:56,940 ♫ It's tough to write our own destiny ♫ 310 00:31:56,940 --> 00:32:03,199 ♫ You're forever my biggest regret ♫ 311 00:32:03,200 --> 00:32:06,760 ♫ In this turbulent world ♫ 312 00:32:06,760 --> 00:32:11,100 ♫ When will we say goodbye? ♫ 313 00:32:11,100 --> 00:32:17,280 ♫ I'd rather leave you in the past ♫ 314 00:32:18,380 --> 00:32:20,879 - I'm sorry! - It's all right. 315 00:32:20,879 --> 00:32:25,160 ♫ It's tough to write our own destiny ♫ 316 00:32:25,160 --> 00:32:33,120 ♫ You're forever my biggest regret ♫ 317 00:32:38,870 --> 00:32:40,700 Nothing's serious. 318 00:32:40,700 --> 00:32:42,500 Look! The Princess Consort is gorgeous. 319 00:32:42,500 --> 00:32:45,279 - Yes, she's beautiful! - Bravo! 320 00:32:45,280 --> 00:32:49,320 Bravo! Bravo! 321 00:32:55,160 --> 00:32:57,900 Don't think about anything and don't do anything! 322 00:32:57,900 --> 00:33:00,019 Everything will be better. 323 00:33:00,020 --> 00:33:03,560 Today will be a brand-new start. 324 00:33:47,200 --> 00:33:48,820 Let's go! 325 00:34:27,420 --> 00:34:28,940 Fourth Brother, 326 00:34:29,560 --> 00:34:31,760 take good care of yourself! 327 00:35:06,980 --> 00:35:10,120 Ji Yi and I guarded the border for many years. 328 00:35:10,120 --> 00:35:13,079 We eat troop's rations and drink creek water. 329 00:35:13,080 --> 00:35:15,840 It's been a long while since I had any good food and wine. 330 00:35:15,840 --> 00:35:18,560 Eldest Brother, why don't we have a drink together? 331 00:35:18,560 --> 00:35:20,260 I don't know how Sheng Lun is doing. 332 00:35:20,260 --> 00:35:23,240 I have to make an excuse to leave. 333 00:35:24,620 --> 00:35:27,920 If you hadn't said it, I would've overlooked it. 334 00:35:27,920 --> 00:35:30,840 It's been a while since we got together, but it's our little sister's wedding day. 335 00:35:30,840 --> 00:35:32,940 It doesn't look good if we indulge ourselves. 336 00:35:32,940 --> 00:35:34,420 How about tomorrow? 337 00:35:34,420 --> 00:35:38,460 but why do I feel today is a great day? 338 00:35:38,460 --> 00:35:40,379 We should drink until we drop. 339 00:35:40,380 --> 00:35:42,500 Third Brother. 340 00:35:42,500 --> 00:35:45,160 Third Brother, you're back! Is Ji Yi back, too? 341 00:35:45,160 --> 00:35:48,020 How did it go? Did A'Mo meet up with Sheng Lun? 342 00:35:48,020 --> 00:35:50,259 A'Mo should be in Ling Yun with Sheng Lun by now. 343 00:35:50,260 --> 00:35:53,400 - I personally watched them cross the Xiang Shui River. - Good! 344 00:35:53,400 --> 00:35:57,180 - Fourth Brother, was it lively at the Xiang Shui River? - It was. 345 00:35:57,180 --> 00:35:59,560 Ling Yun welcomed Ruo with their most dignified ceremony. 346 00:35:59,560 --> 00:36:04,160 That's good! That way, I can feel at ease then, too. 347 00:36:04,160 --> 00:36:06,860 It's like that, I can feel at ease, too. 348 00:36:06,860 --> 00:36:09,779 That's perfect then! I'll invite all our brothers for a drink. 349 00:36:09,779 --> 00:36:12,820 Let's drink until we drop. How about it? 350 00:36:12,820 --> 00:36:15,680 That Chi Yun's reputation is so undeserved. 351 00:36:16,440 --> 00:36:20,000 That's all right, Eldest Brother! I just remembered that I haven't reported to Royal Father yet. 352 00:36:20,000 --> 00:36:22,780 Eldest Brother, Fourth Brother, I'll be on my way. 353 00:36:22,780 --> 00:36:24,360 Okay. 354 00:36:25,540 --> 00:36:27,780 Let's get together tomorrow. 355 00:36:35,440 --> 00:36:37,500 What happened? 356 00:36:38,400 --> 00:36:41,459 - Did it go smoothly? - Yes. 357 00:36:41,459 --> 00:36:44,960 But... a cluster of mist appeared when they crossed the Black Bird Bridge. 358 00:36:44,960 --> 00:36:46,819 Nothing else other than that. 359 00:36:46,820 --> 00:36:49,480 Sheng Lun didn't disappoint me indeed. 360 00:36:49,480 --> 00:36:51,220 What's the matter with him exactly? 361 00:36:51,220 --> 00:36:53,120 [Fourth Building Floating Mortar] 362 00:36:56,520 --> 00:36:59,459 He's probably anxious. Let's go! 363 00:37:01,400 --> 00:37:04,699 Your Majesty, today, no matter what, 364 00:37:04,699 --> 00:37:08,480 you must order Chi Yun to return with the troop to teach him a lesson. 365 00:37:08,480 --> 00:37:11,981 - Otherwise, I'll refuse to leave. - You! 366 00:37:11,981 --> 00:37:16,340 General Tong, I'm afraid this is inappropriate, isn't it? 367 00:37:17,080 --> 00:37:19,980 Appropriate or not, who are you to judge me? 368 00:37:21,880 --> 00:37:25,080 There's no reason for Chi Yun to march the troop to battle this time. 369 00:37:25,080 --> 00:37:27,600 It might cause a war between two clans! 370 00:37:27,600 --> 00:37:30,419 Besides, he's from Ruo Jiang. 371 00:37:30,420 --> 00:37:34,060 Who is he to make a decision for Xuan Mu? 372 00:37:34,060 --> 00:37:36,560 So what if I'm from Ruo Jiang? 373 00:37:38,060 --> 00:37:41,419 Tong Zheng, the alliance of Xuan Mu and Ruo Jiang 374 00:37:41,420 --> 00:37:43,759 was decided by the former King of Xuan Mu. 375 00:37:43,760 --> 00:37:47,099 What grounds do you have to assemble courtiers at the royal palace 376 00:37:47,100 --> 00:37:49,440 and shout in front of His Majesty? 377 00:37:56,360 --> 00:37:58,039 Perfect timing! 378 00:37:58,040 --> 00:37:59,870 I want to ask you, why did you suddenly send troops to Xuan Yang and Ling Yun? 379 00:37:59,870 --> 00:38:02,660 why did you suddenly send troops to Xuan Yang and Ling Yun? 380 00:38:02,660 --> 00:38:05,140 And even with you as the commander, too? 381 00:38:06,760 --> 00:38:10,340 Today is the wedding day of the Princess of Xuan Yang and the Prince of Ling Yun. 382 00:38:10,340 --> 00:38:13,780 I sent them a congratulatory gift on behalf of my brother, Hao Xu. 383 00:38:13,780 --> 00:38:17,359 This also tells them that Xuan Mu and Ruo Jiang aren't intimidated 384 00:38:17,360 --> 00:38:20,519 by their alliance through marriage. 385 00:38:20,520 --> 00:38:22,740 - Is there a problem with that? - You! 386 00:38:22,740 --> 00:38:24,760 What's happened? 387 00:38:29,760 --> 00:38:33,559 Well done! Nice work, all of you. 388 00:38:36,540 --> 00:38:38,340 Please excuse me! 389 00:38:41,660 --> 00:38:44,160 - Chi Yun. - Chi Yun. 390 00:38:46,600 --> 00:38:49,660 Chi Yun, what happened? 391 00:38:49,660 --> 00:38:52,100 Is it because of that A'Mo? 392 00:38:54,460 --> 00:38:58,180 Don't ever mention her in front of me again! 393 00:38:58,180 --> 00:39:00,039 All right, say no more! 394 00:39:00,040 --> 00:39:02,600 Hao Xu, help him inside. 395 00:39:11,860 --> 00:39:13,740 I'm going to kill that A'Mo. 396 00:39:13,740 --> 00:39:15,660 That's enough! 397 00:39:15,660 --> 00:39:19,079 Look at our current state! Haven't you caused enough trouble? 398 00:39:19,079 --> 00:39:21,380 Sister! 399 00:39:28,320 --> 00:39:31,160 A'Mo, we're born into a royal family. 400 00:39:31,160 --> 00:39:33,959 A lot of things are beyond our control. 401 00:39:33,960 --> 00:39:36,920 Since you've already chosen this path, 402 00:39:36,920 --> 00:39:39,560 just keep on going. 403 00:39:39,560 --> 00:39:43,720 At least, Sheng Lun can protect you. 404 00:40:01,140 --> 00:40:03,120 Rest well! 405 00:40:03,120 --> 00:40:06,360 You'll be okay after a good night's sleep. 406 00:40:34,500 --> 00:40:39,760 Greetings to Prince Sheng Lun and Princess Consort Xuan Yang's Ruo. 407 00:40:53,860 --> 00:40:59,440 From now on, I'm just Princess Consort Xuan Yang's Ruo. 408 00:41:01,940 --> 00:41:05,959 ♫ Can you get used to it? ♫ 409 00:41:05,960 --> 00:41:11,800 ♫ People always leave each other in the human world ♫ 410 00:41:11,800 --> 00:41:14,300 ♫ Too many of the stories all hold regret ♫ 411 00:41:14,300 --> 00:41:17,640 Greetings, Royal Father and Royal Mother. 412 00:41:17,640 --> 00:41:22,800 I'm very happy to see you two marry today. 413 00:41:22,800 --> 00:41:27,039 I'll bestow the Splendor Hall of Five Gods Mountain to the two of you. 414 00:41:27,040 --> 00:41:31,780 Furthermore, I'll bestow you with ten ancient weapons, 415 00:41:31,780 --> 00:41:35,520 a thousand hectares of fertile farmland, and over one hundred village households. 416 00:41:35,520 --> 00:41:40,340 I wish you two united in a concerted effort for a long-lasting marriage. 417 00:41:40,340 --> 00:41:46,390 ♫ Over so many moons, your countenance has never changed ♫ 418 00:41:46,390 --> 00:41:50,260 ♫ I've been willfully looking for you for thousands of years ♫ 419 00:41:50,260 --> 00:41:52,880 - Thank you, Royal Father. - Thank you, Royal Father. 420 00:41:52,880 --> 00:41:58,780 ♫ It felt like yesterday when I had to let go of you ♫ 421 00:41:58,780 --> 00:42:01,300 ♫ In the middle of this powerful current, you're still by my side ♫ 422 00:42:01,300 --> 00:42:03,719 Royal Father is so good to him. 423 00:42:03,720 --> 00:42:05,520 Let him enjoy it for now! 424 00:42:05,520 --> 00:42:07,740 Good times won't last. 425 00:42:07,740 --> 00:42:11,260 ♫ The cloth of beauty and youth still shines upon your smiling face ♫ 426 00:42:11,260 --> 00:42:14,540 ♫ What is the use of tears in exchange for a tomorrow? ♫ 427 00:42:14,540 --> 00:42:19,720 On this happy occasion, let's feast together! 428 00:42:19,720 --> 00:42:22,279 Thank you for your grace, Your Majesty. 429 00:42:22,280 --> 00:42:27,759 We wish Prince Sheng Lun and Princess Consort longevity 430 00:42:27,760 --> 00:42:30,700 and one hundred years of happiness together. 431 00:42:39,970 --> 00:42:49,940 Timing and subtitles brought to you by The Endless Love Team @Viki.com 432 00:42:49,940 --> 00:42:56,010 ❝ Peach Blossom Promise ❞ Lyricist: Zhang Ying - Composer: Luo Kun - Singer: Deng Ziqi 433 00:42:56,010 --> 00:42:58,993 ♫ At first sight, the feeling is so familiar ♫ 434 00:42:58,993 --> 00:43:03,321 ♫ Yet an oath is like the wind blowing away the clouds ♫ 435 00:43:03,321 --> 00:43:09,737 ♫ In the river of time, I wonder what year this is ♫ 436 00:43:09,737 --> 00:43:17,024 ♫ Like minded, I hope we'll persistently reincarnate time after time ♫ 437 00:43:17,024 --> 00:43:23,465 ♫ In a heartbeat, how many times flowers bloom and fall through the fingers? ♫ 438 00:43:23,465 --> 00:43:30,640 ♫ The intertwining of this life has touched my heartstrings ♫ 439 00:43:30,640 --> 00:43:37,254 ♫ I wonder if we'll meet again in the next life ♫ 440 00:43:37,254 --> 00:43:44,460 ♫ Leave a peach blossom as commemoration to resolve the fate of this life ♫ 441 00:43:44,460 --> 00:43:51,294 ♫ My whole face gives telltale signs that I miss you ♫ 442 00:43:51,294 --> 00:43:54,803 ♫ Every inch of land, every year the tree lives ♫ 443 00:43:54,803 --> 00:43:58,072 ♫ Every flower, and every tree represents my desire for you ♫ 444 00:43:58,072 --> 00:44:04,996 ♫ Passion is a kind of adoration that goes astray from the original intention ♫ 445 00:44:04,996 --> 00:44:08,368 ♫ Forget the future, forget the past ♫ 446 00:44:08,368 --> 00:44:11,696 ♫ Forget my heart, forget you, and forget how we began ♫ 447 00:44:11,696 --> 00:44:18,321 ♫ The blossoms stain the path of loving you ♫ 448 00:44:18,321 --> 00:44:22,252 ♫ I pray piously for my long-cherished wish that in our next life ♫ 449 00:44:22,252 --> 00:44:25,570 ♫ We could have an outcome as simple as the peach blossom ♫ 450 00:44:25,570 --> 00:44:32,453 ♫ On the thought that time will start to repeat itself ♫ 451 00:44:32,453 --> 00:44:35,897 ♫ Listen to the rain lamenting, look at the Heavenly Lake rippling ♫ 452 00:44:35,897 --> 00:44:39,177 ♫ In the human world, only very few emotions are difficult to tell ♫ 453 00:44:39,177 --> 00:44:48,847 ♫ Memories scatter on the path of loving you ♫ 35107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.