All language subtitles for Black.Cat.Run.1998

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,874 --> 00:00:09,609 Vamos, vamos! 2 00:00:59,559 --> 00:01:01,461 H� �gua aqui embaixo. 3 00:01:36,229 --> 00:01:39,098 {\an5}S� uma concha cada um, seu in�til. 4 00:01:39,165 --> 00:01:41,568 {\an5}- Veja como fala. - � meu traseiro. 5 00:01:41,634 --> 00:01:43,336 Eu o verei no chuveiro. 6 00:01:43,403 --> 00:01:45,471 {\an8}- Voc� sabe as regras. - Vamos parar. 7 00:01:45,538 --> 00:01:48,374 {\an8}Eles deveriam saber as regras a essa altura. 8 00:01:48,441 --> 00:01:49,842 {\an8}� s� o que digo. 9 00:01:50,610 --> 00:01:53,680 {\an8}- Uma concha por pessoa. - Acalme-se. 10 00:01:53,746 --> 00:01:56,749 {\an8}Eles deveriam saber as regras a essa altura. 11 00:01:56,816 --> 00:01:57,951 Estou calmo. 12 00:01:58,017 --> 00:01:59,919 {\an5}- Tudo bem. - Estou calmo. 13 00:02:01,821 --> 00:02:03,256 Estou calmo. 14 00:02:04,824 --> 00:02:06,659 O que est� havendo? 15 00:02:07,226 --> 00:02:09,295 {\an5}Voc� quer esta p� no seu traseiro? 16 00:02:09,963 --> 00:02:12,231 Saia da minha frente. 17 00:02:12,799 --> 00:02:16,402 {\an5}Voc� est� aqui para trabalhar, Wheeler, ou tagarelar? 18 00:02:16,469 --> 00:02:20,139 {\an5}Chefe, eu s� estava dizendo a Hobbs que n�o estou com sede. 19 00:02:20,206 --> 00:02:23,776 {\an5}Eu n�o quero saber se voc� s� estava orando pela alma dele. 20 00:02:23,843 --> 00:02:24,843 Orando? 21 00:02:24,877 --> 00:02:26,980 Que palha�ada � essa? 22 00:02:27,046 --> 00:02:30,116 {\an5}Eu n�o seria malcriado se fosse voc�, rapaz. 23 00:02:34,687 --> 00:02:36,656 Este mundo � seu, chefe. 24 00:02:37,156 --> 00:02:39,692 Eu s� estou sobrevivendo nele. 25 00:03:08,955 --> 00:03:11,491 Hobbs, me d� �gua. 26 00:03:16,129 --> 00:03:17,664 � agora ou nunca. 27 00:03:19,899 --> 00:03:22,035 N�o tire os olhos do balde. 28 00:03:22,235 --> 00:03:24,404 {\an5}- Ajude... - V�. 29 00:03:25,538 --> 00:03:26,973 Voc� tamb�m! 30 00:04:36,008 --> 00:04:37,710 Luther. 31 00:04:38,678 --> 00:04:39,879 Agora. 32 00:04:41,280 --> 00:04:43,850 Meu p�! 33 00:04:43,916 --> 00:04:47,120 {\an5}Eu preciso de ajuda! Por que isso? Estou sangrando! 34 00:04:47,186 --> 00:04:48,521 {\an5}- Chefe! - Meu p�! 35 00:04:48,588 --> 00:04:50,990 {\an5}- Eu n�o creio nisso. - Voltem ao trabalho. 36 00:04:51,057 --> 00:04:52,692 Eu preciso de ajuda. 37 00:04:52,759 --> 00:04:55,928 {\an5}- Est� sangrando. - Ele se machucou. 38 00:04:57,063 --> 00:05:00,166 O que esse ot�rio aprontou? 39 00:05:00,233 --> 00:05:01,501 Droga! 40 00:05:07,640 --> 00:05:09,308 Vamos, vamos! 41 00:05:10,643 --> 00:05:12,545 Se voc� atirar, ele morre. 42 00:05:12,879 --> 00:05:15,681 {\an5}Luther, vamos. Volte. 43 00:05:15,748 --> 00:05:17,016 Fuga em andamento. 44 00:05:17,083 --> 00:05:18,151 Vamos! 45 00:05:20,586 --> 00:05:22,288 Ten Reed, pegue o carro. 46 00:05:22,755 --> 00:05:23,790 Parado... 47 00:05:24,023 --> 00:05:25,725 V�, atire! 48 00:05:25,792 --> 00:05:27,293 N�o! 49 00:05:30,963 --> 00:05:32,965 Atire nele, Gunson. 50 00:05:34,033 --> 00:05:35,368 Algu�m na escuta? 51 00:05:36,569 --> 00:05:38,704 Voc� est� morto, seu... 52 00:05:38,771 --> 00:05:40,873 Algu�m na escuta? 53 00:05:50,216 --> 00:05:51,784 {\an5}- Saia! - Tudo bem. 54 00:05:51,984 --> 00:05:53,686 Saia. No ch�o! 55 00:05:53,753 --> 00:05:54,753 N�o atire. 56 00:05:54,787 --> 00:05:56,022 No ch�o. 57 00:05:57,356 --> 00:05:59,792 {\an5}Voc� sabe o que eu farei com voc�? 58 00:05:59,859 --> 00:06:00,993 Wheeler! 59 00:06:01,427 --> 00:06:02,427 Adrian. Espere. 60 00:06:02,461 --> 00:06:05,131 {\an5}Vou orar por sua alma, est� bem? 61 00:06:08,701 --> 00:06:10,336 Vamos, vamos, vamos! 62 00:06:10,403 --> 00:06:13,072 {\an5}Vamos sair daqui! Dirija! 63 00:06:22,281 --> 00:06:25,651 {\an5}Estamos livres! Estamos livres, conseguimos! 64 00:06:28,354 --> 00:06:31,290 {\an5}Ele foi atingido. Meu Deus! Pare. 65 00:06:37,930 --> 00:06:39,065 Droga. 66 00:07:30,549 --> 00:07:31,784 Xerife. 67 00:07:31,851 --> 00:07:33,085 Bill. 68 00:07:34,520 --> 00:07:36,289 Perd�o por faz�-lo esperar. 69 00:07:37,723 --> 00:07:39,558 A natureza estava chamando. 70 00:07:39,625 --> 00:07:42,194 Muita cerveja, n�o �? 71 00:07:42,261 --> 00:07:44,630 � como dizem... 72 00:07:45,431 --> 00:07:47,934 Cerveja mal entra e j� sai. 73 00:07:54,473 --> 00:07:56,075 Seu garoto correr� hoje? 74 00:07:56,142 --> 00:07:59,045 {\an5}Sim, ele foi para... Pilot County. 75 00:07:59,879 --> 00:08:01,480 � a maior corrida do ano. 76 00:08:01,547 --> 00:08:03,716 H� pilotos vindo at� de Houston. 77 00:08:03,783 --> 00:08:06,585 {\an5}- � mesmo? - Viagem perdida. 78 00:08:06,652 --> 00:08:09,522 {\an5}Johnny Del ir� acabar com eles. 79 00:08:09,889 --> 00:08:12,792 {\an5}O garoto trar� outro trof�u para casa, pode escrever. 80 00:08:12,858 --> 00:08:14,660 Voc� precisa de outro trof�u... 81 00:08:14,727 --> 00:08:16,929 {\an5}como seu c�o precisa de outra pulga. 82 00:08:17,930 --> 00:08:20,333 Outro trof�u, pode escrever. 83 00:08:20,733 --> 00:08:22,134 Sim, senhor. 84 00:08:22,601 --> 00:08:26,672 {\an5}Eles n�o trar� muitos outros trof�us, mesmo. 85 00:08:27,740 --> 00:08:29,008 Por qu�? 86 00:08:29,075 --> 00:08:31,644 Ele est� economizando... 87 00:08:31,711 --> 00:08:34,480 {\an5}h� quatro anos para ir para faculdade. 88 00:08:35,047 --> 00:08:36,983 Ele ser� algu�m na vida. 89 00:08:37,049 --> 00:08:38,184 O que exatamente? 90 00:08:39,819 --> 00:08:43,789 {\an5}Ele n�o ser� frentista de posto pelo resto da vida. 91 00:08:46,092 --> 00:08:48,861 Deu oito d�lares. 92 00:08:52,732 --> 00:08:55,434 {\an5}Diga ao seu garoto que eu mandei lembran�as. 93 00:09:19,792 --> 00:09:20,893 � s� uma corrida. 94 00:09:20,960 --> 00:09:24,797 {\an5}Sara Jane, se voc� disse isso mais uma vez... 95 00:09:24,864 --> 00:09:26,999 eu sou capaz de explodir. 96 00:09:31,670 --> 00:09:35,841 {\an5}Meu carro tinha de quebrar faltando meia volta. 97 00:09:35,908 --> 00:09:38,310 {\an5}Meu pai ir� reclamar por um m�s. 98 00:09:40,312 --> 00:09:42,515 � s� uma corrida. 99 00:09:49,388 --> 00:09:51,590 {\an5}Norm acha que ainda est� na pista. 100 00:09:51,657 --> 00:09:53,092 Droga! 101 00:09:57,496 --> 00:10:01,133 {\an5}Grissom, tire essa lata velha da minha rodovia. 102 00:10:01,200 --> 00:10:02,902 � um perigo. 103 00:10:02,968 --> 00:10:04,136 Ol�, Sam. 104 00:10:04,203 --> 00:10:06,505 Johnny, foi uma boa corrida. 105 00:10:06,572 --> 00:10:10,042 {\an5}Boa corrida? Foi a melhor corrida! 106 00:10:11,210 --> 00:10:12,210 � isso a�! 107 00:10:12,244 --> 00:10:15,648 {\an5}N�o � a coisa mais linda do mundo? 108 00:10:15,714 --> 00:10:19,919 {\an5}Habilidade e talento venceram a sorte, certo, Grissom? 109 00:10:20,219 --> 00:10:21,220 Sorte? 110 00:10:21,921 --> 00:10:22,855 Que idiota! 111 00:10:22,922 --> 00:10:24,757 {\an5}Voc� deve conseguir 50 d�lares... 112 00:10:24,824 --> 00:10:27,793 {\an5}pela sua lata velha, se quiser vender. 113 00:10:27,860 --> 00:10:29,929 Eu me lembrarei disso, Norm. 114 00:10:29,995 --> 00:10:31,230 Lembre-se mesmo. 115 00:10:31,297 --> 00:10:33,499 Vamos, Sam! 116 00:10:36,168 --> 00:10:38,037 Esta � nossa pol�cia local. 117 00:10:38,237 --> 00:10:40,673 Dormiremos tranquilos � noite. 118 00:10:40,739 --> 00:10:43,776 Meu Deus! Sorte? 119 00:10:43,843 --> 00:10:45,411 Norm, seu imbecil! 120 00:10:45,478 --> 00:10:48,647 {\an5}Sorte foi voc� ter ganhado! Imprest�vel! 121 00:10:50,015 --> 00:10:51,517 Sara Jane, acalme-se. 122 00:10:52,351 --> 00:10:53,886 Nossa! 123 00:10:54,220 --> 00:10:56,155 � s� uma corrida. 124 00:11:14,607 --> 00:11:18,043 {\an5}Obrigado por ter ido me assistir. 125 00:11:19,812 --> 00:11:21,780 Apesar de eu ter comido poeira. 126 00:11:22,915 --> 00:11:24,383 Posso v�-la mais tarde? 127 00:11:26,986 --> 00:11:28,454 Eu n�o sei. 128 00:11:29,388 --> 00:11:32,224 {\an5}Voc� sabe o que meu pai pensa. 129 00:11:32,291 --> 00:11:35,794 {\an5}Eu passarei por l� para ver se voc� conseguiu sair. 130 00:11:36,328 --> 00:11:38,430 Est� bem. 131 00:11:59,685 --> 00:12:00,753 Pronto 132 00:12:00,819 --> 00:12:02,288 At� mais. 133 00:12:25,611 --> 00:12:27,379 Eu n�o estou vendo o trof�u. 134 00:12:28,380 --> 00:12:30,282 Eu n�o ganhei. 135 00:12:31,383 --> 00:12:33,552 O carro quebrou. 136 00:12:34,987 --> 00:12:36,655 Ainda bem. 137 00:12:37,323 --> 00:12:41,026 {\an5}Eu n�o preciso de outro trof�u na janela juntando p�. 138 00:12:43,696 --> 00:12:46,098 {\an5}Eu n�o sei por que voc� perde seu tempo. 139 00:12:46,165 --> 00:12:47,165 Pela faculdade. 140 00:12:47,199 --> 00:12:50,336 {\an5}Faculdade serve para formar m�dicos e advogados. 141 00:12:50,402 --> 00:12:53,072 {\an5}Voc� n�o tem intelig�ncia para nada disso. 142 00:12:56,942 --> 00:12:59,712 {\an5}Vamos, Homer, � hora do seu jantar. 143 00:13:04,183 --> 00:13:06,085 {\an8}SERVI�O DE GUINCHO 144 00:13:08,988 --> 00:13:11,890 Maldito carro com defeito. 145 00:13:33,245 --> 00:13:34,747 Ol�, Sara Jane. 146 00:13:34,813 --> 00:13:37,016 {\an5}- Norm. - Voc� est� linda hoje. 147 00:13:37,082 --> 00:13:39,418 {\an5}- O que voc� faz aqui? - � meu turno. 148 00:13:39,485 --> 00:13:41,787 Eu vim conversar com o xerife. 149 00:13:41,854 --> 00:13:43,289 Sobre o qu�? 150 00:13:43,355 --> 00:13:45,691 Coisas. V�rias coisas. 151 00:13:46,792 --> 00:13:48,627 Ali�s, voc� gostou da corrida? 152 00:13:48,694 --> 00:13:51,563 {\an5}- N�o foi o m�ximo? - Que corrida foi essa? 153 00:13:51,630 --> 00:13:53,899 A corrida que Norm ganhou! 154 00:13:53,966 --> 00:13:57,036 {\an5}A corrida � qual voc� foi com Johnny Del Grissom. 155 00:13:58,203 --> 00:13:59,438 E perdeu. 156 00:14:00,239 --> 00:14:03,142 {\an5}Voc� deve estar enganado a respeito disso, Norm. 157 00:14:03,208 --> 00:14:06,812 {\an5}Voc� acha que eu sou burro? Eu a vi na caminhonete. 158 00:14:07,079 --> 00:14:10,015 O que Johnny Del Grissom tem... 159 00:14:10,082 --> 00:14:11,517 que eu n�o tenho? 160 00:14:12,418 --> 00:14:13,786 Eu. 161 00:14:21,760 --> 00:14:25,564 {\an5}Foi bom rev�-la, Sara Jane. 162 00:14:27,032 --> 00:14:28,634 Tenha um bom-dia. 163 00:14:43,582 --> 00:14:47,853 {\an5}Sara Jane, eu soube que voc� foi vista com Grissom de novo. 164 00:14:49,488 --> 00:14:52,124 {\an5}Eu consigo imaginar quem disse isso a voc�. 165 00:14:52,191 --> 00:14:54,093 Veja como fala, mocinha. 166 00:14:56,328 --> 00:14:58,430 {\an5}Norm contou que ele e Sam Arno... 167 00:14:58,497 --> 00:15:00,933 foram vistos em uma rodovia... 168 00:15:00,999 --> 00:15:04,636 {\an5}bebendo cerveja e correndo a 150km/h? 169 00:15:07,306 --> 00:15:08,874 Se isso aconteceu... 170 00:15:08,941 --> 00:15:12,578 {\an5}eu terei uma conversa com eles. Mas n�o vem ao caso. 171 00:15:14,380 --> 00:15:17,583 {\an5}Eu j� avisei que n�o quero v�-la com esse Grissom. 172 00:15:18,183 --> 00:15:20,519 {\an5}Ele e seu pai s�o dois esfarrapados. 173 00:15:20,586 --> 00:15:22,354 N�o se envolva com essa laia. 174 00:15:22,421 --> 00:15:24,590 {\an5}- Voc� n�o conhece Johnny. - Maldi��o! 175 00:15:25,090 --> 00:15:27,326 N�o me diga quem eu conhe�o. 176 00:15:28,260 --> 00:15:32,197 {\an5}Eu tenho um pouco mais de viv�ncia do que voc�, mocinha. 177 00:15:32,264 --> 00:15:35,300 {\an5}Eu sei bem mais do que voc� imagina. 178 00:15:35,367 --> 00:15:37,736 {\an5}- E eu estou mandando. - Mande, xerife! 179 00:15:37,803 --> 00:15:39,838 N�o me fa�a levantar da mesa. 180 00:15:39,905 --> 00:15:42,207 {\an5}- Sara Jane. - Sente-se! 181 00:15:42,541 --> 00:15:43,942 Deixe-a. 182 00:15:53,685 --> 00:15:55,387 Como est� o carro? 183 00:15:55,454 --> 00:15:56,855 Quase consertado. 184 00:15:56,922 --> 00:16:01,059 {\an5}Ainda falta um pouco, mas posso terminar amanh� cedo. 185 00:16:02,060 --> 00:16:04,430 {\an5}Fiz bastante comida, voc� quer? 186 00:16:05,330 --> 00:16:08,333 {\an5}N�o, obrigado, eu irei jantar na cidade. 187 00:16:09,201 --> 00:16:11,637 {\an5}E sua comida n�o � das melhores. 188 00:16:13,071 --> 00:16:14,473 Como quiser. 189 00:16:19,645 --> 00:16:23,015 Tenha uma boa-noite. 190 00:17:14,366 --> 00:17:16,301 {\an5}- Ol�, Sam. - Johnny. 191 00:17:17,236 --> 00:17:18,537 Norm. 192 00:17:19,505 --> 00:17:20,839 Algum problema? 193 00:17:21,306 --> 00:17:23,642 {\an5}Norm acha que voc� ultrapassou... 194 00:17:23,709 --> 00:17:26,512 {\an5}o limite de velocidade, Johnny. 195 00:17:26,578 --> 00:17:30,249 {\an5}Voc� est� enganado. Eu estava dentro do limite. 196 00:17:30,315 --> 00:17:33,719 {\an5}N�o, meu radar mostrou 140. N�o � verdade, Sam? 197 00:17:34,419 --> 00:17:35,921 Se voc� est� dizendo. 198 00:17:36,355 --> 00:17:40,759 {\an5}� uma pena, mas eu terei de mult�-lo, Johnny. 199 00:17:40,826 --> 00:17:43,228 {\an5}Por favor, Sam, o que est� havendo? 200 00:17:43,629 --> 00:17:47,633 {\an5}E eu acho que o problema n�o � s� velocidade... 201 00:17:49,368 --> 00:17:51,970 seu farol est� quebrado. 202 00:17:52,437 --> 00:17:55,440 {\an5}Seu carro n�o pode circular assim. 203 00:17:56,074 --> 00:17:59,378 {\an5}Voc� quer me dizer algo, Norm? Fale logo. 204 00:17:59,444 --> 00:18:00,879 J� que voc� perguntou... 205 00:18:00,946 --> 00:18:02,948 {\an5}o xerife me pediu para avis�-lo... 206 00:18:03,015 --> 00:18:06,685 {\an5}que ele ficaria grato se voc� se afastasse da filha dele. 207 00:18:06,752 --> 00:18:08,453 V� dizer isso para algu�m... 208 00:18:08,520 --> 00:18:11,657 {\an5}que d� a m�nima para o que o xerife quer. 209 00:18:13,292 --> 00:18:16,728 {\an5}Deixe-me ser mais claro com voc�, Johnny. 210 00:18:19,531 --> 00:18:22,534 {\an5}Pare com isso! Eu disse para parar! 211 00:18:23,168 --> 00:18:25,470 {\an5}- Voc� est� me provocando. - J� chega! 212 00:18:25,537 --> 00:18:26,972 Voc� est� louco? 213 00:18:27,039 --> 00:18:29,374 {\an5}O xerife mandou falar, n�o espancar. 214 00:18:29,441 --> 00:18:32,578 {\an5}Ele tem sorte de eu n�o arrancar sua cabe�a! 215 00:18:32,644 --> 00:18:34,246 Tire o distintivo e tente. 216 00:18:34,313 --> 00:18:36,982 {\an5}- Ele est� certo. - Se seu problema � pessoal... 217 00:18:37,049 --> 00:18:39,284 {\an5}tire o uniforme e resolva. E voc�... 218 00:18:39,351 --> 00:18:41,887 {\an5}entre na picape e v� embora. Agora. 219 00:18:41,954 --> 00:18:45,824 {\an5}Tudo bem. Eu pensei que voc� fosse me multar, policial. 220 00:18:45,891 --> 00:18:48,193 {\an5}N�o abuse da sorte, Johnny Del. 221 00:18:48,627 --> 00:18:49,861 V� para casa. 222 00:18:50,662 --> 00:18:51,663 Norm. 223 00:18:52,731 --> 00:18:54,433 Sua lanterna est� quebrada. 224 00:18:58,337 --> 00:19:00,138 Filho-da-m�e. 225 00:19:01,306 --> 00:19:02,574 Voc� viu isso? 226 00:19:03,742 --> 00:19:05,811 Eu n�o vi nada. 227 00:19:17,189 --> 00:19:19,157 Voc� deve estar com fome. 228 00:19:23,595 --> 00:19:26,765 {\an5}Seu pai s� quer o melhor para voc�. 229 00:19:26,832 --> 00:19:29,234 � por isso que ele age assim. 230 00:19:31,036 --> 00:19:35,173 {\an5}Eles n�o s�o pessoas do nosso n�vel. 231 00:19:35,240 --> 00:19:36,808 Voc� n�o conhece Johnny. 232 00:19:37,843 --> 00:19:39,378 Sim, eu n�o o conhe�o. 233 00:19:39,444 --> 00:19:43,448 {\an5}Mas eu sei que Johnny Del n�o conheceu o pai dele... 234 00:19:43,515 --> 00:19:45,917 at� os nove anos de idade... 235 00:19:45,984 --> 00:19:48,487 quando o pai saiu da pris�o. 236 00:19:49,521 --> 00:19:51,123 Eu sei disso. 237 00:19:52,124 --> 00:19:53,692 E a m�e dele... 238 00:19:54,793 --> 00:19:57,496 {\an5}correu para fazer as malas e desapareceu. 239 00:19:57,562 --> 00:19:59,197 Voc� consegue imaginar? 240 00:20:09,608 --> 00:20:14,446 {\an5}Seu pai a ama, filha. Nunca se esque�a disso. 241 00:21:24,683 --> 00:21:25,984 Ol�. 242 00:21:26,885 --> 00:21:28,720 O que voc� est� fazendo aqui? 243 00:21:32,758 --> 00:21:34,793 Eu queria v�-lo. 244 00:21:37,529 --> 00:21:39,698 O que houve com voc�? 245 00:21:39,765 --> 00:21:42,100 {\an5}Ganhei um presente de Norm Babbitt. 246 00:21:42,801 --> 00:21:45,237 Uma demonstra��o de carinho. 247 00:21:46,004 --> 00:21:47,072 Voc� est� bem? 248 00:21:47,139 --> 00:21:48,406 Sim, estou bem. 249 00:21:52,577 --> 00:21:54,980 {\an5}Eu esperei por voc� no A & W hoje. 250 00:21:56,414 --> 00:21:57,949 Voc� sabe... 251 00:21:59,417 --> 00:22:01,353 Eu n�o consegui sair. 252 00:22:06,291 --> 00:22:08,193 Voc� esperou muito tempo? 253 00:22:11,463 --> 00:22:12,931 N�o, n�o muito. 254 00:22:13,331 --> 00:22:14,766 Esperou, sim. 255 00:22:17,169 --> 00:22:19,304 {\an5}Eu fico feliz por voc� ter vindo. 256 00:22:21,373 --> 00:22:23,575 Eu tamb�m fico feliz. 257 00:22:57,075 --> 00:22:59,444 {\an5}- N�o vire a p�gina. - Est� bem. 258 00:22:59,511 --> 00:23:02,581 Esta pe�a encaixa aqui. 259 00:23:03,915 --> 00:23:07,919 {\an5}Voc� sabe por que se chama ponte suspensa? 260 00:23:07,986 --> 00:23:09,888 Porque a passagem... 261 00:23:09,955 --> 00:23:12,691 {\an5}� suspensa da torre pelo cabo. 262 00:23:13,091 --> 00:23:14,091 � por isso. 263 00:23:14,125 --> 00:23:15,794 Que aluna esperta! 264 00:23:15,861 --> 00:23:17,162 N�o. 265 00:23:17,963 --> 00:23:19,531 Solte-me! 266 00:23:27,305 --> 00:23:29,641 Esta � a ponte Golden Gate. 267 00:23:33,078 --> 00:23:35,981 {\an5}Eu construirei uma dessas algum dia. 268 00:23:36,715 --> 00:23:38,250 {\an5}- Por qu�? - Por qu�? 269 00:23:42,621 --> 00:23:45,724 {\an5}Eu aposto que se voc� subir nas torres... 270 00:23:47,525 --> 00:23:49,728 d� para ver o mundo inteiro. 271 00:23:55,500 --> 00:23:59,070 {\an5}Meu Deus, est� tarde. Eu preciso ir para casa. 272 00:24:06,311 --> 00:24:08,546 Quando isto ir� acabar? 273 00:24:09,514 --> 00:24:10,782 O qu�? 274 00:24:13,051 --> 00:24:15,453 Ficar �s escondidas. 275 00:24:16,388 --> 00:24:19,324 {\an5}Torcer para as pessoas erradas n�o nos verem. 276 00:24:26,631 --> 00:24:27,999 Olhe para mim. 277 00:24:34,005 --> 00:24:36,675 {\an5}N�s precisamos sair desta cidade, Sara Jane. 278 00:24:36,741 --> 00:24:40,745 {\an5}Eu quero ir para t�o longe daqui que nem a lembran�a nos alcance. 279 00:24:43,949 --> 00:24:46,418 Voc� fala loucuras �s vezes. 280 00:24:47,152 --> 00:24:49,421 Voc� sequer tem ideia... 281 00:24:50,588 --> 00:24:52,590 do quanto eu a amo? 282 00:24:55,894 --> 00:24:57,329 Eu amo voc�. 283 00:25:20,585 --> 00:25:22,220 Sara Jane. 284 00:25:31,096 --> 00:25:32,764 Como voc� se atreve? 285 00:25:52,150 --> 00:25:53,885 Bom dia sul do Texas. 286 00:25:53,952 --> 00:25:55,320 Outro dia quente... 287 00:25:55,387 --> 00:25:58,790 {\an5}com temperaturas chegando a 40 graus. 288 00:26:12,637 --> 00:26:14,839 {\an5}- Ol�, Sr. Bartlett. - Johnny. 289 00:26:15,373 --> 00:26:16,875 Quer encher o tanque? 290 00:26:16,941 --> 00:26:19,144 {\an5}- Isso mesmo. - Tanque cheio, ent�o. 291 00:26:24,249 --> 00:26:25,884 Fique no carro. 292 00:26:33,858 --> 00:26:36,061 Eu tenho algo a lhe dizer. 293 00:26:36,127 --> 00:26:40,999 {\an5}� bom voc� prestar aten��o porque eu n�o irei repetir. 294 00:26:41,066 --> 00:26:42,267 Estou ouvindo. 295 00:26:42,634 --> 00:26:47,305 {\an5}Se voc� sequer olhar para minha filha de novo, Deus me perdoe... 296 00:26:47,372 --> 00:26:50,141 {\an5}mas eu matarei voc� com minhas pr�prias m�os. 297 00:26:51,943 --> 00:26:54,612 Eu estou sendo claro? 298 00:26:54,679 --> 00:26:57,315 {\an5}- Papai. - Entre no carro, Sara Jane. 299 00:26:57,382 --> 00:26:58,750 Fique a�. 300 00:27:00,752 --> 00:27:04,055 {\an5}Voc� foi alertado. E eu n�o alertarei de novo. 301 00:27:04,122 --> 00:27:06,825 Algum problema, xerife? 302 00:27:06,891 --> 00:27:09,260 O �nico problema � seu filho. 303 00:27:09,327 --> 00:27:12,197 {\an5}Ele acabar� no hospital se n�o olhar por onde anda. 304 00:27:12,263 --> 00:27:14,766 {\an5}Ele n�o � bom o suficiente para sua filha? 305 00:27:14,833 --> 00:27:17,268 {\an5}- Pai. - O que ela tem de especial? 306 00:27:17,335 --> 00:27:20,538 {\an5}A urina dela � champanhe, as fezes s�o caviar? 307 00:27:22,240 --> 00:27:24,075 Eu j� disse o que queria dizer. 308 00:27:24,142 --> 00:27:27,278 {\an5}Ent�o, tenha a bondade de sair de minha propriedade. 309 00:27:27,345 --> 00:27:28,847 E n�o volte. 310 00:27:30,782 --> 00:27:33,418 {\an5}Xerife, posso falar com o senhor um minuto? 311 00:27:33,485 --> 00:27:35,320 Entre no carro, Sara Jane. 312 00:27:35,386 --> 00:27:37,388 {\an5}- Xerife. - Entre na droga do carro. 313 00:27:37,455 --> 00:27:38,456 Est� bem! 314 00:27:38,523 --> 00:27:41,793 {\an5}Xerife, eu s� preciso de um minuto, por favor. 315 00:27:42,927 --> 00:27:46,331 Vamos conversar um minuto? 316 00:28:01,346 --> 00:28:02,647 Eu n�o quero ouvir. 317 00:28:02,714 --> 00:28:03,915 {\an5}- Escute! - N�o comece! 318 00:28:03,982 --> 00:28:07,852 {\an5}Voc� ouviu o que ele disse. Ele foi claro. Escute-o. 319 00:28:07,919 --> 00:28:12,023 {\an5}Leve-o a s�rio, porque ele pode acabar com voc�, filho. 320 00:28:12,090 --> 00:28:15,860 {\an5}Voc� est� brincando com fogo. Brincando com fogo. 321 00:28:16,528 --> 00:28:19,631 Agora volte ao trabalho. 322 00:28:19,697 --> 00:28:22,267 {\an5}O Sr. Bartlett n�o tem o dia todo. 323 00:28:23,635 --> 00:28:25,703 Isso � palha�ada. 324 00:28:25,770 --> 00:28:28,039 O que... o que voc� disse? 325 00:28:29,107 --> 00:28:30,708 Isso � palha�ada. 326 00:28:30,775 --> 00:28:33,444 {\an5}Eu falarei com ele agora. Palha�ada! 327 00:28:33,511 --> 00:28:36,047 N�o chegue perto da picape. 328 00:28:36,915 --> 00:28:39,150 Voc� est� me ouvindo? 329 00:28:44,389 --> 00:28:46,691 Johnny, volte aqui! 330 00:28:51,029 --> 00:28:54,832 {\an5}�s vezes, esse garoto � pior do que uma toupeira. 331 00:28:55,200 --> 00:28:58,970 {\an5}Eu espero que voc� esteja orgulhoso, papai. 332 00:28:59,037 --> 00:29:00,305 Eu estou. 333 00:29:01,573 --> 00:29:05,009 {\an5}Muito orgulhoso, mocinha. Muito orgulhoso. 334 00:29:06,044 --> 00:29:08,246 Voc� tamb�m deveria estar. 335 00:29:28,433 --> 00:29:31,836 {\an5}Voc�s n�o s�o mais bem-vindos aqui. Nenhum de voc�s. 336 00:29:32,503 --> 00:29:34,606 {\an5}Como assim? Eu preciso abastecer. 337 00:29:34,672 --> 00:29:36,140 Abaste�a em outro lugar. 338 00:29:36,207 --> 00:29:38,009 {\an5}Outro lugar? N�o h� outro lugar. 339 00:29:38,076 --> 00:29:39,877 Aonde eu vou, no meio do nada? 340 00:29:39,944 --> 00:29:42,380 Eu n�o estou nem a�. 341 00:29:43,615 --> 00:29:45,250 Nada de gasolina! 342 00:29:46,117 --> 00:29:49,053 {\an5}- Mas... - Pergunte a seu chefe o motivo. 343 00:29:49,120 --> 00:29:51,022 Voc� est� falando s�rio. 344 00:29:53,925 --> 00:29:55,260 Est� certo. 345 00:30:00,898 --> 00:30:02,667 O que deu nele? 346 00:30:02,734 --> 00:30:05,036 {\an5}O xerife esteve aqui com sua filha. 347 00:30:05,103 --> 00:30:07,438 Ele brigou com Johnny Del. 348 00:30:07,505 --> 00:30:09,841 {\an5}Johnny pegou a picape e foi atr�s dele. 349 00:30:09,907 --> 00:30:13,411 {\an5}- O rapaz est� transtornado. - Essa eu preciso ver. 350 00:30:13,478 --> 00:30:16,514 {\an5}Obrigado, Bartlett. At� breve. 351 00:30:29,560 --> 00:30:31,062 O que voc� est� fazendo? 352 00:30:31,896 --> 00:30:34,032 A placa dele venceu m�s passado. 353 00:30:41,739 --> 00:30:43,308 Fique no carro. 354 00:31:09,233 --> 00:31:12,303 {\an5}Habilita��o e documento do ve�culo, por favor? 355 00:31:14,005 --> 00:31:17,175 {\an5}Habilita��o e documento do ve�culo. 356 00:31:18,943 --> 00:31:21,579 {\an5}Perd�o, eu n�o ouvi o que o senhor disse. 357 00:31:32,156 --> 00:31:33,624 Pegue a garota. 358 00:31:35,360 --> 00:31:37,862 {\an5}- Eu a pegarei. - Droga. 359 00:31:37,929 --> 00:31:39,964 {\an5}- Abra a porta, querida. - Droga! 360 00:31:41,165 --> 00:31:42,533 Vamos. 361 00:31:43,768 --> 00:31:44,768 N�o! 362 00:31:44,802 --> 00:31:45,837 Vamos! 363 00:31:46,037 --> 00:31:48,106 {\an5}- Papai! - Atire... 364 00:31:48,172 --> 00:31:50,108 {\an5}Atire nela! Atire nessa atrevida! 365 00:31:50,174 --> 00:31:51,709 {\an5}- Papai! - N�o atire nela. 366 00:31:51,776 --> 00:31:54,312 {\an5}- Ela nos atrapalhar�. - Precisamos de um ref�m. 367 00:31:54,379 --> 00:31:56,748 {\an5}Voc�s n�o acham que saber�o que fomos n�s? 368 00:31:56,814 --> 00:31:58,015 N�o! 369 00:31:59,384 --> 00:32:00,384 Vamos! 370 00:32:00,418 --> 00:32:02,887 {\an5}Voc� o matou, seu desgra�ado! 371 00:32:02,954 --> 00:32:03,954 Cale-se! 372 00:32:03,988 --> 00:32:07,492 {\an5}Eu decido se voc� vive ou morre, entendeu? 373 00:32:07,558 --> 00:32:10,328 {\an5}- Ent�o, n�o me irrite. - Papai! 374 00:32:10,628 --> 00:32:12,163 Solte-me. Papai! 375 00:32:12,230 --> 00:32:13,331 Calem-na! 376 00:32:18,803 --> 00:32:20,838 {\an5}- Abra a porta. - A cabe�a. 377 00:32:20,905 --> 00:32:23,207 {\an5}- Abra logo a porta! - Temos companhia. 378 00:32:24,475 --> 00:32:25,676 Johnny. 379 00:32:29,313 --> 00:32:30,748 Meu Deus. 380 00:32:36,053 --> 00:32:37,221 Soltem-na. 381 00:32:37,989 --> 00:32:41,793 {\an5}Um p� de cabra contra uma arma? Solte essa porcaria. 382 00:32:42,193 --> 00:32:44,362 {\an5}- N�o se mexa. - Soltem-na. 383 00:32:44,429 --> 00:32:47,064 Solte o p� de cabra! 384 00:32:47,532 --> 00:32:48,966 Tudo bem. 385 00:32:49,867 --> 00:32:51,335 Voc� tem nome, garoto? 386 00:32:52,170 --> 00:32:53,671 Johnny Del Grissom. 387 00:32:53,738 --> 00:32:56,674 {\an5}Johnny Del Grissom, eu lamento... 388 00:32:57,508 --> 00:32:59,410 mas, adeus, desgra�ado. 389 00:33:00,511 --> 00:33:02,346 Filho da m�e! 390 00:33:10,388 --> 00:33:13,391 N�o! N�o. 391 00:33:16,260 --> 00:33:18,963 {\an5}N�s o pegamos. N�s conseguimos. 392 00:33:21,098 --> 00:33:23,501 {\an5}- Entre no carro, mulher! - Vamos! 393 00:33:23,568 --> 00:33:25,136 JESUS SALVA 394 00:33:42,787 --> 00:33:44,255 Meu Deus. 395 00:33:44,722 --> 00:33:46,157 Ben, Ben... 396 00:33:49,961 --> 00:33:51,429 Ben. 397 00:33:52,396 --> 00:33:55,833 {\an5}Minha nossa! Droga, Ben. Ben. 398 00:33:56,701 --> 00:33:58,202 Ben. Ben. 399 00:34:05,476 --> 00:34:08,246 {\an5}Sam. Sam, Sam, voc� me ouve? Venha at� aqui. 400 00:34:08,579 --> 00:34:10,314 Sam. Voc� copia? Voc� copia? 401 00:34:10,381 --> 00:34:12,016 Sam. Volte aqui. 402 00:34:12,450 --> 00:34:15,953 {\an5}Norm. Sua comida ir� esfriar. Por que a demora? 403 00:34:16,020 --> 00:34:18,823 {\an5}- O xerife est� morto. - O que, como �? 404 00:34:18,890 --> 00:34:21,959 {\an5}Eu estou na rodovia. O xerife foi baleado e morreu! 405 00:34:22,026 --> 00:34:24,362 Sam, venha depressa. 406 00:34:24,428 --> 00:34:26,230 A picape de Grissom est� aqui. 407 00:34:26,297 --> 00:34:28,366 {\an5}Parece ter sido tiro de espingarda 408 00:34:28,432 --> 00:34:30,535 Ele est� na pista, venha logo! 409 00:34:30,835 --> 00:34:32,870 Eu... Eu estou a caminho. 410 00:34:46,584 --> 00:34:48,352 Teddy, voc� ouviu? 411 00:34:48,419 --> 00:34:51,088 {\an5}Afirmativo, Sam. Meu Jesus. 412 00:34:51,155 --> 00:34:53,291 Acione a Pol�cia Estadual. 413 00:34:53,357 --> 00:34:57,328 {\an5}Diga que temos uma crise. Diga que o xerife foi morto. 414 00:35:09,206 --> 00:35:11,108 Ben, n�o se preocupe. 415 00:35:11,742 --> 00:35:13,811 Eu pegarei aquele Grissom. 416 00:35:14,545 --> 00:35:16,581 Eu pegarei aquele... 417 00:35:18,149 --> 00:35:19,483 Norm! Eles a levaram! 418 00:35:19,550 --> 00:35:21,485 Seu maldito, Johnny Del Grisson! 419 00:35:21,552 --> 00:35:22,587 Norm! 420 00:35:22,653 --> 00:35:23,888 Jesus! 421 00:35:28,593 --> 00:35:31,028 Vamos, Grissom. Apare�a. 422 00:35:34,365 --> 00:35:36,267 Mostre o rosto, garoto. Vamos. 423 00:35:55,286 --> 00:35:57,054 A chave, a chave. 424 00:36:07,698 --> 00:36:11,102 {\an5}Norm, onde voc� enfiou a chave? 425 00:36:17,541 --> 00:36:19,176 Que droga! 426 00:36:24,815 --> 00:36:27,018 Est� doendo. 427 00:36:27,084 --> 00:36:29,820 Meu Deus! 428 00:36:29,887 --> 00:36:33,157 {\an5}Eu estou machucado. Muito machucado... 429 00:36:34,425 --> 00:36:37,261 {\an5}Calem-se! Algu�m pode faz�-los ficar quietos? 430 00:36:37,328 --> 00:36:39,597 Isso est� me deixando maluco! 431 00:36:40,731 --> 00:36:42,600 {\an5}Aqui � o oficial Ernest Briggs... 432 00:36:42,667 --> 00:36:45,836 {\an5}do condado Humboldt. Algu�m de Haddonton na escuta? 433 00:36:45,903 --> 00:36:48,105 {\an5}Ernie, aqui � Sam Arno, prossiga. 434 00:36:48,172 --> 00:36:50,207 {\an5}Pete e eu ouvimos sua comunica��o. 435 00:36:50,274 --> 00:36:52,777 {\an5}Estamos a caminho, caso voc� queira ajuda. 436 00:36:52,843 --> 00:36:54,545 A porta est� aberta, amigo. 437 00:37:07,158 --> 00:37:10,594 {\an5}Sra. Polson, houve um acidente horr�vel na rodovia. 438 00:37:10,661 --> 00:37:13,864 {\an5}Voc� me levaria at� meu pai, para eu usar o telefone. 439 00:37:13,931 --> 00:37:17,334 {\an5}- � claro, filho. Entre. - Obrigado. 440 00:37:25,609 --> 00:37:28,579 {\an5}- Norm! Voc� est� bem? - Eu o havia pegado. 441 00:37:28,646 --> 00:37:31,148 {\an5}Teddy, examine o xerife. Ele est� morto? 442 00:37:32,983 --> 00:37:35,052 Sim, ele est� morto. 443 00:37:35,119 --> 00:37:37,354 Eu o havia pegado, Sam. Droga. 444 00:37:37,421 --> 00:37:39,557 {\an5}- Pegado quem? - Johnny Del Grissom... 445 00:37:39,623 --> 00:37:42,026 foi ele quem fez isso. 446 00:37:42,093 --> 00:37:45,429 {\an5}Sinalize a pista e espere pelos param�dicos. 447 00:38:00,878 --> 00:38:02,580 Obrigado, Sra. Polson. 448 00:38:07,752 --> 00:38:09,687 O suspeito � Johnny Del Grissom. 449 00:38:09,754 --> 00:38:12,790 {\an5}Repetindo... O suspeito � John Del Grissom. 450 00:38:12,857 --> 00:38:15,126 {\an5}Homem branco, vinte e poucos anos... 451 00:38:17,528 --> 00:38:18,662 Droga. 452 00:38:24,668 --> 00:38:27,938 {\an5}- O que voc� est� fazendo? - Tal pai, tal filho. 453 00:38:29,206 --> 00:38:31,542 � o que sua m�e dizia. 454 00:38:31,609 --> 00:38:34,512 {\an5}Por isso, ela o deixou quando fugiu. 455 00:38:34,578 --> 00:38:35,846 Ela disse: Bill... 456 00:38:35,913 --> 00:38:40,084 {\an5}como algo vindo de voc� pode valer alguma coisa? 457 00:38:42,052 --> 00:38:45,656 {\an5}Voc� provou que ela tinha raz�o, n�o? 458 00:38:45,723 --> 00:38:46,757 Eu n�o fiz nada. 459 00:38:46,824 --> 00:38:49,794 {\an5}Muita gente discorda de voc� neste momento. 460 00:38:49,860 --> 00:38:52,963 {\an5}- Eu abrirei esta porta. - Eu atirarei em voc�. 461 00:38:53,030 --> 00:38:54,298 Eu derrubarei voc�. 462 00:38:55,499 --> 00:38:57,535 Voc� n�o pode fugir, filho. 463 00:38:57,601 --> 00:39:00,838 {\an5}- N�o adianta. - Voc� precisa me ouvir. 464 00:39:00,905 --> 00:39:05,576 {\an5}Os criminosos levaram Sara Jane e est�o em fuga agora mesmo. 465 00:39:05,643 --> 00:39:08,145 {\an5}Eu sou a �nica esperan�a de ela ser salva. 466 00:39:08,212 --> 00:39:11,448 {\an5}Voc� atirou nele, como est�o dizendo, ou n�o? 467 00:39:11,982 --> 00:39:13,651 N�o atirei. 468 00:39:18,055 --> 00:39:20,524 {\an5}Ou voc� est� dizendo a verdade... 469 00:39:25,963 --> 00:39:28,499 Decida logo, meu velho. 470 00:39:29,533 --> 00:39:31,068 Uma coisa ou outra. 471 00:39:33,804 --> 00:39:35,472 Se voc� estiver mentindo... 472 00:39:35,539 --> 00:39:39,043 {\an5}a pol�cia precisar� me tirar de cima de voc� � for�a. 473 00:39:55,192 --> 00:39:57,928 {\an5}Grissom! Grissom, droga! 474 00:39:57,995 --> 00:40:00,631 {\an5}Onde ele est�? Onde voc� o escondeu? 475 00:40:01,365 --> 00:40:05,336 {\an5}Eu me lembro de ter dito que voc�s n�o s�o bem-vindos. 476 00:40:05,569 --> 00:40:06,971 Ent�o, voc� tem... 477 00:40:07,171 --> 00:40:11,742 {\an5}problema de audi��o ou n�o consegue assimilar? 478 00:40:12,176 --> 00:40:15,846 {\an5}- Est� vendo algo? - Ele precisa limpar as janelas. 479 00:40:15,913 --> 00:40:18,616 {\an5}Vamos olhar os fundos. Verifiquem os fundos. 480 00:40:22,386 --> 00:40:25,322 {\an5}Bill, n�o vamos tornar as coisas mais dif�ceis. 481 00:40:25,789 --> 00:40:27,791 Johnny est� sem sa�da desta vez. 482 00:40:27,858 --> 00:40:29,693 O xerife est� morto na rodovia. 483 00:40:29,760 --> 00:40:31,128 Cortesia de seu filho. 484 00:40:31,195 --> 00:40:33,163 {\an5}O que voc� acha disso, Sr. Grissom? 485 00:40:33,230 --> 00:40:35,366 Eu acho que � tudo mentira. 486 00:40:35,900 --> 00:40:36,967 L� dentro! 487 00:40:39,203 --> 00:40:40,204 Droga! 488 00:40:50,881 --> 00:40:53,017 {\an5}- Sam, vamos! - Corram! Corram! 489 00:41:16,507 --> 00:41:19,176 {\an5}Pol�cia Estadual chamando todas as unidades. 490 00:41:19,243 --> 00:41:20,444 � uma emerg�ncia. 491 00:41:20,511 --> 00:41:22,813 {\an5}Persegui��o a suspeito de carro... 492 00:41:22,880 --> 00:41:25,716 {\an5}indo rumo oeste pr�ximo a Haddonton na rodovia. 493 00:41:25,783 --> 00:41:27,117 Qual � sua posi��o? 494 00:41:27,184 --> 00:41:28,585 Regi�o Sul. 495 00:41:28,652 --> 00:41:31,255 {\an5}Mas temos outras unidades pr�ximas a Haddonton. 496 00:41:31,322 --> 00:41:34,024 {\an5}Que tal montar uma barreira na sa�da da cidade? 497 00:41:34,091 --> 00:41:37,561 {\an5}- Cercaremos o filho da m�e. - Entendido. 498 00:41:42,166 --> 00:41:46,670 {\an5}O suspeito dirige um carro modelo 442 preto. 499 00:41:51,542 --> 00:41:52,643 Droga. 500 00:42:02,853 --> 00:42:04,989 Norm, onde est� Sara? 501 00:42:07,591 --> 00:42:11,729 {\an5}Todas as unidades, pode haver uma ref�m no carro. 502 00:42:12,563 --> 00:42:14,765 E se ela n�o estiver no carro? 503 00:42:15,632 --> 00:42:18,535 {\an5}Ligue para Teddy. Ligue para Teddy, maldi��o! 504 00:42:18,602 --> 00:42:20,070 Mande-o vasculhar... 505 00:42:20,137 --> 00:42:22,373 {\an5}o local do crime. Est� me ouvindo? 506 00:42:26,243 --> 00:42:29,380 {\an5}Tomara que ela esteja bem. Droga. 507 00:42:35,486 --> 00:42:37,788 Johnny Del, eu peguei voc�. 508 00:42:38,756 --> 00:42:42,026 {\an5}Parados. Todos parados. N�s o cercamos. 509 00:42:42,092 --> 00:42:43,927 Droga! 510 00:42:50,667 --> 00:42:53,137 Saia do carro devagar. 511 00:42:53,203 --> 00:42:56,006 Coloque as m�os para o alto. 512 00:42:57,674 --> 00:42:59,476 N�s abriremos fogo. 513 00:42:59,977 --> 00:43:03,280 {\an5}Repetindo. N�s abriremos fogo. 514 00:43:03,680 --> 00:43:05,315 O que ele est� fazendo? 515 00:43:05,516 --> 00:43:07,351 Saia do carro. 516 00:43:11,989 --> 00:43:13,524 Vamos, rapazes! 517 00:43:15,359 --> 00:43:16,427 Droga! Droga! 518 00:43:16,493 --> 00:43:19,063 {\an5}Atirem nos pneus! Fa�am-no parar! 519 00:43:30,541 --> 00:43:31,742 Droga! Droga! 520 00:43:35,245 --> 00:43:36,480 Desgra�a! 521 00:43:44,955 --> 00:43:45,956 Droga! 522 00:43:57,501 --> 00:43:59,770 Jesus Cristo, me ajude. 523 00:44:00,204 --> 00:44:03,874 {\an5}Ele virou! O suspeito mudou de dire��o... 524 00:44:03,941 --> 00:44:08,579 {\an5}e est� entrando na cidade. Suspeito mudou de dire��o. 525 00:44:10,914 --> 00:44:12,116 Droga! 526 00:44:13,217 --> 00:44:15,486 Que droga! 527 00:44:15,552 --> 00:44:18,222 {\an5}Vamos, Lucy. Vamos, Lucy. Vamos andar. 528 00:44:20,591 --> 00:44:22,626 {\an5}Vamos, Lucy. N�s conseguiremos. 529 00:44:22,693 --> 00:44:24,628 Rapazes, rapazes! 530 00:44:26,096 --> 00:44:27,464 Mas que droga! 531 00:44:27,531 --> 00:44:30,734 {\an5}Norm? Norm? Voc� pode se acalmar? 532 00:44:32,169 --> 00:44:36,240 {\an5}Voc� quer que eu me acalme? Sam, talvez voc� n�o perceba... 533 00:44:36,306 --> 00:44:39,409 {\an5}mas eu quase morri. Por que voc� n�o me ajuda... 534 00:44:39,476 --> 00:44:42,412 {\an5}a desatolar este carro para pegarmos o criminoso. 535 00:44:42,479 --> 00:44:43,947 Deu para entender? 536 00:44:44,014 --> 00:44:45,616 Claro, amigo. 537 00:44:45,682 --> 00:44:47,017 Claro. 538 00:45:09,306 --> 00:45:12,843 {\an5}Droga, empurre feito homem! Vamos! 539 00:45:15,579 --> 00:45:18,415 {\an5}Entre, entre! Vamos logo, droga! 540 00:45:32,329 --> 00:45:33,797 Porcaria! 541 00:45:38,969 --> 00:45:42,439 {\an5}Onde est�o todo? N�s vamos perd�-lo de vista. 542 00:45:42,506 --> 00:45:45,976 {\an5}Chamando todas as unidades. Respondam. 543 00:45:46,043 --> 00:45:48,545 {\an5}- N�o funciona? - Est� falhando h� uns dias. 544 00:45:48,612 --> 00:45:49,947 D� um chute. 545 00:45:50,814 --> 00:45:51,982 Droga. 546 00:45:52,816 --> 00:45:54,418 Forte demais? 547 00:45:54,785 --> 00:45:56,520 Pense um pouco. 548 00:45:57,921 --> 00:46:00,457 N�o haver� trof�u desta vez. 549 00:46:07,831 --> 00:46:09,733 Eles est� se afastando. Droga! 550 00:46:15,639 --> 00:46:18,642 {\an5}M�e do c�u, esse carro � movido a qu�? 551 00:46:19,243 --> 00:46:24,781 {\an5}FRONTEIRA ESTADUAL BEM-VINDO AO NOVO M�XICO 552 00:46:26,016 --> 00:46:28,852 {\an5}Acorde. Acorde. Estamos no Novo M�xico. 553 00:46:28,919 --> 00:46:32,122 {\an5}Luther, acorde. Estamos no Novo M�xico. 554 00:46:32,189 --> 00:46:35,726 {\an5}- Deixe-o, ele est� ferido! - Voc� est� de TPM? 555 00:46:35,792 --> 00:46:38,629 Jesus, eu estou com muita dor. 556 00:46:38,695 --> 00:46:40,197 Eu n�o estou aguentando. 557 00:46:40,864 --> 00:46:44,501 {\an5}Eu preciso de um m�dico. N�s vamos a um m�dico, certo? 558 00:46:44,568 --> 00:46:47,704 {\an5}- Para cuidar de mim. - N�o podemos, voc� sabe disso. 559 00:46:50,240 --> 00:46:52,175 Voc�s me deixar�o morrer. 560 00:46:54,244 --> 00:46:57,247 {\an5}Pe�a a eles que me levem a um m�dico. Por favor. 561 00:46:57,314 --> 00:47:00,817 {\an5}- Pe�a a eles que me levem. - S� quando chegarmos ao M�xico. 562 00:47:00,884 --> 00:47:03,654 {\an5}- N�o podemos parar. - Perd�o, amigo. 563 00:47:05,088 --> 00:47:09,559 {\an5}Voc� deixar� seu parceiro morrer no banco de tr�s? 564 00:47:11,194 --> 00:47:14,831 {\an5}Voc� me deixar� morrer para n�o ter de parar? 565 00:47:15,932 --> 00:47:17,734 Voc� n�o � nada, Wheeler! 566 00:47:18,168 --> 00:47:20,170 Voc� n�o � homem! 567 00:47:20,470 --> 00:47:24,574 {\an5}Voc� n�o me deixar� morrer! Voc� morrer�, desgra�ado! 568 00:47:25,108 --> 00:47:26,710 Voc� morrer�! 569 00:47:27,678 --> 00:47:30,080 {\an5}- Guarde o rifle, Luther! - Dane-se! 570 00:47:30,147 --> 00:47:31,715 Desgra�ado. 571 00:47:32,582 --> 00:47:34,651 Parem com isso! 572 00:47:35,852 --> 00:47:38,055 Tire o p� do acelerador! 573 00:47:41,491 --> 00:47:43,627 {\an5}Dane-se! D�-me o volante! 574 00:47:43,694 --> 00:47:46,096 {\an5}- Droga! - Foi um mal necess�rio. 575 00:47:46,163 --> 00:47:47,397 Cale-se! 576 00:47:47,464 --> 00:47:48,999 {\an5}Foi o melhor que voc� fez. 577 00:47:49,066 --> 00:47:51,001 D�-me algo para limpar o sangue. 578 00:47:51,068 --> 00:47:54,338 {\an5}- Ele j� estava quase morto. - Eu disse para se calar! 579 00:47:54,404 --> 00:47:55,405 Tudo bem. 580 00:47:58,375 --> 00:47:59,976 Que droga! 581 00:48:00,444 --> 00:48:03,714 {\an5}- Eu o perdi de vista. - Eu aposto um barril de chope... 582 00:48:03,780 --> 00:48:06,116 {\an5}que ele foi para fronteira estadual. 583 00:48:06,850 --> 00:48:10,354 {\an5}Voc� n�o pretende ir at� o Novo M�xico peg�-lo? 584 00:48:10,420 --> 00:48:12,456 Voc� sabe que n�o podemos. 585 00:48:12,522 --> 00:48:15,092 {\an5}- A pris�o seria ilegal. - Voc� n�o entendeu? 586 00:48:15,158 --> 00:48:17,260 N�o haver� pris�o. 587 00:48:17,561 --> 00:48:19,596 Pense bem no que est� dizendo. 588 00:48:19,663 --> 00:48:23,433 {\an5}Pense muito bem. E pense com a cabe�a. 589 00:48:26,036 --> 00:48:29,206 {\an5}FRONTEIRA ESTADUAL BEM-VINDO AO NOVO M�XICO 590 00:48:51,795 --> 00:48:53,130 Meu Deus. 591 00:48:54,297 --> 00:48:55,665 Ol�. 592 00:48:57,834 --> 00:49:00,270 {\an5}Voc� � um deles. Ol�. 593 00:49:01,271 --> 00:49:03,340 {\an5}- Wheeler. - Wheeler. 594 00:49:03,407 --> 00:49:04,574 Ele � o dem�nio. 595 00:49:06,510 --> 00:49:09,880 {\an5}- Veio direto do inferno. - Aonde est�o levando a garota? 596 00:49:09,946 --> 00:49:12,949 Eu o vi matar o xerife. 597 00:49:13,483 --> 00:49:15,585 Atirou bem no meio da rodovia. 598 00:49:15,652 --> 00:49:18,155 Aonde est�o levando a garota? 599 00:49:18,221 --> 00:49:19,623 N�o desmaie. 600 00:49:21,124 --> 00:49:22,492 Delano. 601 00:49:22,826 --> 00:49:25,328 Delano. O que � isso? 602 00:49:25,929 --> 00:49:28,031 � uma cidade? 603 00:49:28,532 --> 00:49:30,467 Diga, o que � Delano? 604 00:49:31,067 --> 00:49:33,570 {\an5}Eu o colocarei no carro. N�o desmaie. 605 00:49:34,571 --> 00:49:36,573 Certo, certo. 606 00:49:38,275 --> 00:49:41,845 {\an5}Escute, amigo, o socorro est� a caminho. 607 00:49:41,912 --> 00:49:44,481 {\an5}Diga a eles exatamente o que voc� me disse. 608 00:49:44,548 --> 00:49:46,716 Voc� me ouve? Ol�! 609 00:49:49,453 --> 00:49:51,021 Voc� n�o morreu? 610 00:49:51,087 --> 00:49:54,191 {\an5}Voc� n�o morreu. Mantenha-se l�cido! 611 00:49:54,724 --> 00:49:56,092 Droga! 612 00:50:10,140 --> 00:50:11,775 Pare! Pare o carro. 613 00:50:11,842 --> 00:50:15,045 N�o me mande parar, droga! 614 00:50:15,645 --> 00:50:17,914 Meu Deus. Meu Deus. 615 00:50:19,149 --> 00:50:20,350 Que inferno! 616 00:50:20,417 --> 00:50:22,052 Ele est� fugindo, droga! 617 00:50:22,118 --> 00:50:24,120 H� um cad�ver no meio da via. 618 00:50:24,187 --> 00:50:25,922 N�o podemos deix�-lo aqui. 619 00:50:25,989 --> 00:50:27,390 Droga. 620 00:50:27,457 --> 00:50:29,726 Vamos coloc�-lo no porta-malas. 621 00:50:29,793 --> 00:50:31,461 {\an5}Onde est�? Onde foi parar? 622 00:50:31,528 --> 00:50:33,029 {\an5}- O qu�? - Sua cabe�a! 623 00:50:33,096 --> 00:50:35,165 Voc� a derrubou por a�! 624 00:50:35,232 --> 00:50:36,800 Somos agentes da lei. 625 00:50:36,867 --> 00:50:41,204 {\an5}N�o podemos sair do estado com um cad�ver no porta-malas! 626 00:50:41,271 --> 00:50:43,573 Dane-se voc� e dane-se ele. 627 00:50:43,640 --> 00:50:45,509 Eu tenho um criminoso a pegar. 628 00:50:45,575 --> 00:50:47,911 {\an5}- N�o me deixe aqui. - Ele est� fugindo! 629 00:50:47,978 --> 00:50:50,680 {\an5}- Norm, n�o fa�a isso! - Eu irei peg�-lo, Sam. 630 00:50:52,015 --> 00:50:53,350 Imbecil. 631 00:50:58,655 --> 00:51:01,224 {\an5}N�o. N�o, n�o est� vazio! 632 00:51:02,659 --> 00:51:03,860 Droga! 633 00:51:05,295 --> 00:51:06,296 Droga! 634 00:51:18,141 --> 00:51:19,376 Comporte-se. 635 00:51:19,442 --> 00:51:20,977 Quer completar? 636 00:51:21,044 --> 00:51:23,346 {\an5}Ele tinha v�rios cart�es de cr�dito. 637 00:51:23,813 --> 00:51:26,283 Estamos da rodovia certa. 638 00:51:26,349 --> 00:51:28,552 � o atalho perfeito. 639 00:51:32,622 --> 00:51:36,459 {\an5}Uma pergunta, D.J. N�o iremos para o M�xico? 640 00:51:36,526 --> 00:51:40,063 {\an5}Por que precisamos parar em Delano? 641 00:51:40,130 --> 00:51:43,567 {\an5}Eu tenho pend�ncias em Delano. Ent�o, n�o se meta. 642 00:51:43,633 --> 00:51:45,769 {\an5}Iremos ao M�xico quando eu decidir. 643 00:51:51,875 --> 00:51:53,443 Podemos sair do carro? 644 00:51:53,510 --> 00:51:56,479 {\an5}N�o. Por que voc� quer sair do carro? 645 00:51:57,447 --> 00:51:58,882 Eu preciso urinar. 646 00:52:00,116 --> 00:52:02,285 Certo, mas comporte-se. 647 00:52:02,485 --> 00:52:06,222 {\an5}Fa�a o que tiver de fazer e volte para o carro. 648 00:52:12,896 --> 00:52:14,064 V�. 649 00:52:51,134 --> 00:52:52,402 Belo carro. 650 00:52:58,341 --> 00:52:59,776 Eu ainda n�o terminei. 651 00:52:59,843 --> 00:53:01,778 Abra a porta ou eu a derrubarei. 652 00:53:01,845 --> 00:53:03,480 Vamos! 653 00:53:07,217 --> 00:53:08,985 O que est� fazendo? 654 00:53:09,319 --> 00:53:12,489 {\an5}Voc� n�o escreveu na parede, escreveu? 655 00:53:12,555 --> 00:53:14,257 Um recado para algu�m? 656 00:53:16,092 --> 00:53:19,596 {\an5}Talvez no reservado? N�o? 657 00:53:20,230 --> 00:53:21,798 Acho que n�o. 658 00:53:23,867 --> 00:53:26,436 {\an5}Voc� � uma garota inteligente, n�o � mesmo? 659 00:53:26,503 --> 00:53:27,737 Eu sei. 660 00:53:27,804 --> 00:53:30,774 {\an5}Certo, vamos embora, garota inteligente. 661 00:53:34,744 --> 00:53:38,148 Assine o recibo. 662 00:53:42,786 --> 00:53:46,523 {\an5}Garoto, o banheiro est� entupido. 663 00:53:46,589 --> 00:53:49,059 {\an5}O banheiro masculino est� inundando. 664 00:53:52,195 --> 00:53:53,329 Droga. 665 00:54:09,779 --> 00:54:11,214 Vamos. 666 00:54:18,388 --> 00:54:20,256 Tente fugir, Johnny Del! 667 00:54:20,323 --> 00:54:22,892 {\an5}Eu vou grudar no seu traseiro feito cueca! 668 00:54:28,231 --> 00:54:29,332 Pare com isso. 669 00:54:29,399 --> 00:54:31,801 {\an5}Pare com isso, Lucy, o que houve? 670 00:54:31,868 --> 00:54:33,269 Vamos. 671 00:54:46,783 --> 00:54:48,718 N�o consegui abastecer. 672 00:54:50,153 --> 00:54:52,088 Obrigado, Bill Grissom. 673 00:54:52,455 --> 00:54:55,692 {\an5}Quando eu voltar, acabarei com sua ra�a. 674 00:54:55,759 --> 00:54:57,694 Sam. Sam, vamos... 675 00:55:05,769 --> 00:55:08,872 {\an5}Tomara que tenha um gal�o de gasolina aqui. 676 00:55:36,266 --> 00:55:37,567 Ol�! 677 00:55:42,839 --> 00:55:44,140 Ol�! 678 00:55:49,946 --> 00:55:52,882 Eu estou abastecendo! 679 00:56:53,343 --> 00:56:54,744 Droga! 680 00:57:24,207 --> 00:57:25,642 Delano. 681 00:57:44,560 --> 00:57:45,895 Ol�? 682 00:57:46,229 --> 00:57:49,766 Voc� tem cliente! 683 00:57:50,533 --> 00:57:53,336 {\an5}Ol�, voc� tem cliente! Eu preciso de gasolina. 684 00:57:53,403 --> 00:57:55,772 Eu andei quase dez quil�metros. 685 00:57:56,606 --> 00:57:58,574 Droga! 686 00:58:01,945 --> 00:58:03,112 Droga! 687 00:58:03,179 --> 00:58:04,814 �gua, �gua, �gua. 688 00:58:04,881 --> 00:58:08,017 {\an5}Cad�ver. Eu n�o posso lidar com isso. 689 00:58:09,118 --> 00:58:10,486 Grissom! 690 00:58:11,721 --> 00:58:13,656 Ele est� descontrolado. 691 00:58:30,273 --> 00:58:31,273 Sara. 692 00:58:31,307 --> 00:58:33,943 {\an5}Garota inteligente. Droga. 693 00:58:34,010 --> 00:58:35,378 Droga. 694 00:58:35,445 --> 00:58:37,180 Certo, tudo bem. 695 00:58:49,392 --> 00:58:50,860 O qu�? 696 00:58:54,163 --> 00:58:56,499 Voc� era a garotinha do papai? 697 00:59:00,670 --> 00:59:02,405 Voc� � limpinha? 698 00:59:03,906 --> 00:59:06,142 Voc� precisa ser limpa para mim. 699 00:59:08,811 --> 00:59:11,781 {\an5}Eu pedirei a voc� um pequeno favor. 700 00:59:14,384 --> 00:59:17,620 {\an5}Eu quero colocar meu dedo em sua boca. 701 00:59:17,687 --> 00:59:19,322 Pare. Pare. 702 00:59:20,023 --> 00:59:22,892 {\an5}- Venha c�, querida. - Pare. 703 00:59:22,959 --> 00:59:24,927 Tire as m�os de mim! 704 00:59:24,994 --> 00:59:29,098 {\an5}Ela n�o � um pouco adulta para voc�, quatro-olhos? 705 00:59:29,165 --> 00:59:31,334 O que isso significa? 706 00:59:31,401 --> 00:59:34,137 {\an5}Significa que voc� � velha para o gosto dele. 707 00:59:34,203 --> 00:59:38,041 {\an5}Hobbs gosta de meninas de uns nove anos. 708 00:59:38,107 --> 00:59:39,675 N�o � verdade? 709 00:59:40,176 --> 00:59:42,078 Seu doente. 710 00:59:43,246 --> 00:59:46,983 {\an5}Voc� n�o � minha garota ideal, sua atrevida! 711 00:59:47,050 --> 00:59:50,053 {\an5}- Agora abra a boca... - Solte-me! 712 00:59:50,119 --> 00:59:52,188 Ou eu quebrarei seus dentes! 713 00:59:53,489 --> 00:59:56,225 Seu maldito! 714 00:59:58,327 --> 01:00:00,696 {\an5}- Nojento! - Saia do carro. 715 01:00:00,763 --> 01:00:02,965 {\an5}- Saia! - Cretina! 716 01:00:03,733 --> 01:00:05,668 Mandem-na me soltar! 717 01:00:05,735 --> 01:00:09,806 Eu irei estrangular voc�! 718 01:00:09,872 --> 01:00:11,074 Solte-me! 719 01:00:11,707 --> 01:00:14,210 {\an5}- N�o, por favor. - Voc� rompeu minha regra. 720 01:00:14,277 --> 01:00:17,246 Eu n�o quero ter de parar. 721 01:00:17,847 --> 01:00:20,049 Solte-me! 722 01:00:23,286 --> 01:00:26,456 {\an5}N�o cometa esse erro de novo. Agora, entre no carro! 723 01:00:26,789 --> 01:00:28,524 Solte-me! N�o! 724 01:00:29,859 --> 01:00:31,594 Hobbs, entre no carro! 725 01:00:32,562 --> 01:00:33,963 Vamos embora. 726 01:00:40,503 --> 01:00:42,038 Johnny! 727 01:01:28,084 --> 01:01:29,218 Droga. 728 01:01:29,952 --> 01:01:31,487 Porcaria! 729 01:01:36,092 --> 01:01:38,361 {\an5}Valeu a tentativa! Chame um guincho. 730 01:01:43,833 --> 01:01:45,234 Droga. 731 01:01:49,172 --> 01:01:51,007 {\an5}Aqui, desgra�ado! Venha! 732 01:01:51,073 --> 01:01:52,875 {\an5}- Johnny, espere. - Sara! 733 01:01:54,544 --> 01:01:56,612 {\an5}- D�-me a arma, eu o mato. - Cale-se. 734 01:01:56,679 --> 01:01:58,814 {\an5}Eu n�o quero mat�-lo, s� machuc�-lo. 735 01:01:58,881 --> 01:01:59,882 Vamos, garoto. 736 01:01:59,949 --> 01:02:02,084 {\an5}Voc� n�o deveria ter me esfaqueado. 737 01:02:02,151 --> 01:02:04,253 Johnny! O que voc�... 738 01:02:04,320 --> 01:02:06,923 {\an5}- Veja como ele corre. - Espere! Espere! 739 01:02:22,171 --> 01:02:23,739 Sara! 740 01:03:19,328 --> 01:03:23,332 {\an5}Droga, Johnny! Voc� nunca tirar� esse carro da�, seu in�til! 741 01:03:23,399 --> 01:03:24,533 Droga! 742 01:03:24,967 --> 01:03:27,236 {\an5}Como vice-xerife do estado do Texas... 743 01:03:27,303 --> 01:03:30,640 {\an5}eu ordeno que voc� tire essas algemas de mim agora... 744 01:03:30,706 --> 01:03:33,542 {\an5}Grissom. Droga, pare com isso! 745 01:03:41,851 --> 01:03:43,052 Levante-se, Norm. 746 01:03:43,119 --> 01:03:44,620 {\an5}- Dane-se. - Norm... 747 01:03:44,687 --> 01:03:47,156 {\an5}Eu n�o estou brincando. Levante-se. 748 01:03:47,223 --> 01:03:49,558 {\an5}Aperte o gatilho. Est� esperando o qu�? 749 01:03:49,625 --> 01:03:52,962 {\an5}- Entre no maldito carro. - Eu n�o serei seu ref�m. 750 01:03:54,196 --> 01:03:55,831 Mexa-se. 751 01:04:56,292 --> 01:05:00,696 {\an5}Se voc� tocar nela, eu juro que o cortarei em pedacinhos. 752 01:05:02,298 --> 01:05:04,133 Voc� ficar� bem, garota. 753 01:05:05,067 --> 01:05:06,502 Eu lamento. 754 01:05:10,306 --> 01:05:12,174 Como voc� est�? 755 01:05:18,748 --> 01:05:21,717 � ele, ali, de costas para n�s. 756 01:05:21,784 --> 01:05:24,854 V� ter uma conversa com ele. 757 01:05:28,324 --> 01:05:30,159 Um jarro de cerveja. 758 01:05:35,131 --> 01:05:36,465 Voc� deve ser Harlan. 759 01:05:37,833 --> 01:05:39,802 Voc� me conhece? 760 01:05:39,869 --> 01:05:41,103 Eu n�o o conhe�o. 761 01:05:41,170 --> 01:05:44,940 {\an5}Um amigo me disse que poder�amos fazer neg�cios. 762 01:05:45,007 --> 01:05:46,509 Neg�cios? 763 01:05:46,575 --> 01:05:47,777 Bem... 764 01:05:49,044 --> 01:05:52,982 {\an5}Eu acho que seu amigo o enganou, Geronimo. 765 01:05:53,048 --> 01:05:55,951 {\an5}Sou agente de fronteira. Trabalhador 766 01:05:56,318 --> 01:05:57,987 Ent�o, caia fora. 767 01:05:59,755 --> 01:06:01,891 Coloque suas m�os na mesa... 768 01:06:02,224 --> 01:06:03,926 e sorria. 769 01:06:05,461 --> 01:06:09,965 {\an5}Sorria ou suas partes virar�o bolas de bilhar. 770 01:06:15,771 --> 01:06:16,772 D.J.? 771 01:06:17,373 --> 01:06:19,041 Meu Deus! 772 01:06:19,108 --> 01:06:22,278 Quem diria, que bom rev�-lo! 773 01:06:23,145 --> 01:06:25,414 Beba uma cerveja, Harlan. 774 01:06:25,481 --> 01:06:26,949 Obrigado. 775 01:06:29,051 --> 01:06:30,786 Quando voc� foi solto? 776 01:06:30,853 --> 01:06:33,155 Eu n�o fui exatamente solto. 777 01:06:34,223 --> 01:06:37,927 {\an5}Eu sa� por conta pr�pria, entendeu? 778 01:06:39,462 --> 01:06:42,231 {\an5}Voc� n�o acha que est� se expondo vindo aqui? 779 01:06:43,265 --> 01:06:46,235 {\an5}N�s iremos atravessar a fronteira para o M�xico. 780 01:06:46,302 --> 01:06:47,937 Mas eu disse a meu amigo... 781 01:06:48,003 --> 01:06:51,740 {\an5}que t�nhamos que parar e dizer adeus... 782 01:06:52,908 --> 01:06:54,543 ao bom e velho Harlan. 783 01:06:56,312 --> 01:06:58,147 Uma �ltima vez. 784 01:07:00,216 --> 01:07:02,451 Eu fico muito feliz... 785 01:07:03,686 --> 01:07:05,754 porque � sempre bom rev�-lo. 786 01:07:05,821 --> 01:07:07,423 Voc� j� disse isso. 787 01:07:10,593 --> 01:07:13,429 {\an5}Pode pedir que seu amigo tire a arma de mim? 788 01:07:18,434 --> 01:07:19,935 Quem �? 789 01:07:20,302 --> 01:07:21,937 Sou eu. 790 01:07:22,004 --> 01:07:23,572 Onde voc� estava? 791 01:07:23,639 --> 01:07:25,541 {\an5}- N�o tente reagir. - Quem � voc�? 792 01:07:25,608 --> 01:07:27,109 {\an5}- Vamos. - Com calma. 793 01:07:27,176 --> 01:07:28,677 Solte-me. 794 01:07:31,881 --> 01:07:34,450 {\an5}Vamos rodar esta cidade a noite toda? 795 01:07:34,917 --> 01:07:36,719 Se for preciso, sim. 796 01:07:38,320 --> 01:07:40,489 {\an8}HOTEL ADMINISTRA��O 797 01:07:44,927 --> 01:07:48,531 {\an5}Nossa, Harlan, voc� e seus amigos t�m brinquedos bacanas. 798 01:07:48,597 --> 01:07:50,432 Sim, muito bacanas. 799 01:07:57,039 --> 01:07:59,675 Voc� tem um arsenal, Harlan. 800 01:07:59,742 --> 01:08:02,711 {\an5}Voc� n�o tinha armas assim na minha �poca. 801 01:08:16,525 --> 01:08:19,028 {\an5}Eu estou exausto, preciso de um banho... 802 01:08:19,094 --> 01:08:21,764 {\an5}e n�o durmo h� dias. Pare de enrolar... 803 01:08:21,830 --> 01:08:25,067 {\an5}e me diga onde est� para sairmos daqui, est� bem? 804 01:08:25,134 --> 01:08:27,603 Eu juro que disse a verdade. 805 01:08:29,204 --> 01:08:32,942 {\an5}Eu irei cortar suas partes e v�-lo sangrar at� a morte. 806 01:08:33,542 --> 01:08:35,611 Vamos, amigo, admita. 807 01:08:35,678 --> 01:08:39,415 {\an5}Em Oklahoma, voc� chamou a pol�cia, voc� me entregou. 808 01:08:39,481 --> 01:08:41,016 {\an5}- N�o. - Chamou sim. 809 01:08:42,918 --> 01:08:45,821 {\an5}Eu acho admir�vel, eu admiro sua atitude. 810 01:08:45,888 --> 01:08:50,059 {\an5}Eu talvez fizesse o mesmo. Um a menos para dividir. 811 01:08:50,125 --> 01:08:51,360 Onde est�? 812 01:08:51,660 --> 01:08:54,196 Por favor, n�o me mate. 813 01:08:55,130 --> 01:08:58,367 {\an5}Fique com essa droga. J� vale alguma coisa. 814 01:08:58,434 --> 01:09:00,936 Eu verifiquei tudo, n�o achei. 815 01:09:03,472 --> 01:09:05,908 Voc� ir� me insultar assim? 816 01:09:06,442 --> 01:09:09,078 {\an5}Tr�s anos de minha vida naquele inferno... 817 01:09:09,144 --> 01:09:11,213 e isso � o que voc� me oferece? 818 01:09:11,680 --> 01:09:13,916 Seu imprest�vel. 819 01:09:14,383 --> 01:09:18,320 {\an5}- O que est� passando na TV? - Eu j� tentei, est� quebrada. 820 01:09:18,387 --> 01:09:21,490 {\an5}- Est� ligada na tomada. - Passe-me o controle. 821 01:09:21,557 --> 01:09:24,960 {\an5}- Eu disse que j� tentei. - N�o funciona. 822 01:09:25,027 --> 01:09:27,763 Eu n�o estou surpreso. 823 01:09:33,068 --> 01:09:34,670 Olhe s� isso... 824 01:09:34,737 --> 01:09:36,672 Voc� disse a verdade, n�o? 825 01:09:39,808 --> 01:09:43,212 {\an5}- N�s estamos ricos! - Foram eles que esconderam. 826 01:09:43,278 --> 01:09:45,948 {\an5}- Eu n�o sabia. - Cale-se. 827 01:09:46,015 --> 01:09:48,217 Voc� � t�o previs�vel. 828 01:10:06,735 --> 01:10:08,270 O que foi agora? 829 01:10:11,006 --> 01:10:13,642 {\an5}O sol ir� nascer em cinco minutos. 830 01:10:17,079 --> 01:10:19,314 � quando eu irei entrar. 831 01:10:19,381 --> 01:10:23,786 {\an5}Entregue-se, Johnny. Isto n�o � bom para ningu�m. 832 01:10:24,553 --> 01:10:26,321 Voc� n�o acreditou em mim. 833 01:10:26,388 --> 01:10:29,958 {\an5}Todo mundo sabe que os fugitivos foram para o norte. 834 01:10:30,392 --> 01:10:34,196 {\an5}Parece que eles j� foram vistos at� no Canad�. 835 01:10:34,263 --> 01:10:36,198 Todo mundo est� errado. 836 01:10:38,434 --> 01:10:41,170 {\an5}Voc� disse que h� quatro deles a� dentro? 837 01:10:42,237 --> 01:10:44,306 {\an5}- Tr�s. - Pego na mentira. 838 01:10:44,640 --> 01:10:46,975 Voc� disse que eram quatro. 839 01:10:47,042 --> 01:10:49,545 {\an5}Um deles foi deixado na rodovia. 840 01:10:50,813 --> 01:10:54,550 Maldi��o. 841 01:10:54,616 --> 01:10:57,586 {\an5}Certo. Voc� precisar� de refor�o. 842 01:10:57,653 --> 01:11:01,457 {\an5}- Solte-me e me d� a arma. - Para voc� atirar em mim? 843 01:11:02,224 --> 01:11:03,926 Dizer que eu tentei fugir? 844 01:11:04,860 --> 01:11:07,129 {\an5}� o que voc� faria, n�o �, Norm? 845 01:11:07,896 --> 01:11:10,299 Eu n�o pensaria duas vezes. 846 01:11:10,899 --> 01:11:14,369 {\an5}Eu devia t�-lo deixado no deserto. 847 01:11:15,304 --> 01:11:18,040 {\an5}Isto � um desperd�cio de talento. 848 01:11:20,943 --> 01:11:22,377 Ten Reed. 849 01:11:23,412 --> 01:11:24,613 Diga-me... 850 01:11:24,680 --> 01:11:28,650 {\an5}voc� est� feliz, sendo o �ndio mais rico dos EUA? 851 01:11:28,717 --> 01:11:32,387 {\an5}Eu estaria mais feliz ainda se estiv�ssemos no M�xico. 852 01:11:33,856 --> 01:11:35,591 N�s iremos para l�. 853 01:11:36,492 --> 01:11:38,160 Harlan. 854 01:11:38,227 --> 01:11:41,630 {\an5}levante-se um minuto. Deixe-me ajud�-lo. 855 01:11:41,697 --> 01:11:42,831 Pronto. 856 01:11:43,999 --> 01:11:47,369 {\an5}Minha m�e me ensinou que se puxar de uma vez... 857 01:11:48,237 --> 01:11:50,572 n�o d�i tanto. 858 01:11:50,639 --> 01:11:54,743 {\an5}N�s iremos dar adeus agora, est� bem? 859 01:11:57,112 --> 01:11:58,981 Voc� n�o ir� me matar? 860 01:11:59,047 --> 01:12:01,383 Eu n�o disse isso, disse? 861 01:12:01,450 --> 01:12:04,453 Voc� n�o devia ter me enganado. 862 01:12:04,520 --> 01:12:06,455 Quando voc� chegar no inferno... 863 01:12:06,522 --> 01:12:08,891 diga ao diabo que me espere. 864 01:12:08,957 --> 01:12:12,361 {\an5}Mas eu irei demorar. Agora, morra como homem. 865 01:12:13,262 --> 01:12:16,031 {\an5}- Sem ressentimentos, pessoal. - N�o! N�o! 866 01:12:16,098 --> 01:12:19,234 Que festa! 867 01:12:20,335 --> 01:12:21,770 Cale-se. 868 01:12:23,672 --> 01:12:24,907 Cale-se. 869 01:12:25,307 --> 01:12:27,276 Vamos sair daqui. 870 01:12:28,510 --> 01:12:30,746 Eu tenho mais uma pend�ncia. 871 01:12:33,515 --> 01:12:36,652 {\an5}- Como quiser, D.J. - Como eu quiser. 872 01:12:38,787 --> 01:12:41,557 Que bom que voc� concorda. 873 01:12:48,864 --> 01:12:51,700 {\an5}Vamos, querida. Vamos para o M�xico. 874 01:13:42,818 --> 01:13:45,954 {\an5}No M�xico, eu a levarei para jantar. 875 01:14:41,843 --> 01:14:43,078 Droga. 876 01:14:49,985 --> 01:14:51,653 Seu desgra�ado! 877 01:14:52,654 --> 01:14:55,290 {\an5}Voc� n�o pode atirar em mim e me deixar. 878 01:14:55,357 --> 01:14:57,960 Eu sabia... 879 01:14:58,026 --> 01:15:01,997 {\an5}que isso ia acabar mal. Eu sabia! 880 01:15:03,198 --> 01:15:05,334 {\an5}Seu desgra�ado! Atirou em mim... 881 01:15:05,400 --> 01:15:09,705 {\an5}e me deixou. Voc� n�o pode me deixar morrer aqui. 882 01:15:10,706 --> 01:15:12,140 Wheeler! 883 01:15:14,376 --> 01:15:15,777 Dane-se. 884 01:15:24,019 --> 01:15:25,454 Voc� mentiu. 885 01:15:39,301 --> 01:15:40,369 N�o � justo. 886 01:15:40,435 --> 01:15:44,406 {\an5}N�o � justo? Isto � f�cil demais, sabia? 887 01:15:44,473 --> 01:15:46,074 F�cil demais. 888 01:15:46,341 --> 01:15:47,976 N�o se mexa. 889 01:15:48,043 --> 01:15:49,778 Fique parado. 890 01:15:51,013 --> 01:15:52,414 N�o � justo. 891 01:16:29,751 --> 01:16:31,486 Chega disso. 892 01:16:31,553 --> 01:16:33,855 {\an5}- Chega dessa loucura! - Eu gosto. 893 01:16:37,392 --> 01:16:39,494 Voc� gosta, n�o gosta? 894 01:16:41,430 --> 01:16:42,531 N�o! 895 01:16:51,239 --> 01:16:52,240 Norm! 896 01:16:53,809 --> 01:16:55,110 Norm. 897 01:16:55,177 --> 01:16:57,446 D� uma olhada nisto? 898 01:16:57,512 --> 01:16:59,448 {\an5}Relaxe, Norm. Relaxe. 899 01:16:59,514 --> 01:17:01,450 {\an5}N�o importa, coloque-me no carro. 900 01:17:01,516 --> 01:17:03,518 Eu chamarei uma ambul�ncia. 901 01:17:03,585 --> 01:17:05,520 {\an5}- Voc� ficar� bem. - Droga, Johnny! 902 01:17:05,587 --> 01:17:07,556 N�o. Coloque-me no carro. 903 01:17:08,256 --> 01:17:11,093 {\an5}Coloque-me no carro. Precisamos salvar Sara. 904 01:17:11,293 --> 01:17:12,627 Droga. 905 01:17:14,763 --> 01:17:17,399 {\an5}Eu suponho que tentar�o cruzar a fronteira. 906 01:17:17,466 --> 01:17:19,201 Eu irei apostar nisso. 907 01:17:20,469 --> 01:17:23,371 {\an5}Aguente firme. Voc� ficar� bem. 908 01:17:23,438 --> 01:17:26,274 {\an5}Eu n�o devo estar t�o ferido assim. 909 01:17:28,076 --> 01:17:30,679 {\an5}Eu acho que me enganei a seu respeito. 910 01:17:33,448 --> 01:17:36,685 {\an5}Voc� acha que se enganou depois de tudo isso? 911 01:17:36,751 --> 01:17:39,154 {\an5}� o m�ximo que direi para me desculpar. 912 01:17:40,455 --> 01:17:42,557 Vire � direita aqui. 913 01:17:43,225 --> 01:17:45,127 Por qu�? Eles est�o na rodovia. 914 01:17:45,193 --> 01:17:47,062 Voc� quer chegar antes deles? 915 01:17:47,129 --> 01:17:48,930 Eu j� andei muito por aqui... 916 01:17:48,997 --> 01:17:50,432 eu conhe�o os atalhos. 917 01:17:50,499 --> 01:17:53,401 {\an5}Norm, eu acho bom voc� saber o que est� fazendo. 918 01:17:53,468 --> 01:17:54,936 Eu sei, droga. 919 01:17:59,074 --> 01:18:00,742 Voc� est� bem? 920 01:18:03,278 --> 01:18:04,813 Voc� se feriu? 921 01:18:16,057 --> 01:18:17,292 Sabe... 922 01:18:20,028 --> 01:18:24,599 {\an5}voc� pode me soltar agora, n�o precisa mais de mim. 923 01:18:28,336 --> 01:18:29,838 Eu n�o posso solt�-la. 924 01:18:31,373 --> 01:18:33,642 {\an5}Mas, quando chegarmos a Guadalajara... 925 01:18:33,708 --> 01:18:36,778 {\an5}eu lhe darei dinheiro, lhe comprarei um vestido... 926 01:18:36,845 --> 01:18:40,048 e esqueceremos tudo isso. 927 01:18:50,458 --> 01:18:53,361 Seu namorado est� me irritando! 928 01:19:03,972 --> 01:19:05,874 Eu n�o poderei ajud�-lo. 929 01:19:08,243 --> 01:19:11,646 {\an5}- Tudo bem, Norm. - Pegue minha 357. 930 01:19:12,047 --> 01:19:14,683 Est� carregada, seis balas. 931 01:19:14,749 --> 01:19:18,019 {\an5}Uma delas ir� derrubar esse desgra�ado. 932 01:19:18,887 --> 01:19:20,255 Nem pense duas vezes. 933 01:19:21,056 --> 01:19:25,160 {\an5}Ao menor vacilo, atire e acabe com ele. 934 01:19:25,227 --> 01:19:27,329 Voc� entendeu? 935 01:19:27,395 --> 01:19:28,897 Fa�a por Sara. 936 01:19:34,502 --> 01:19:38,039 {\an5}Se voc� me devolver esta arma com um arranh�o sequer... 937 01:19:38,106 --> 01:19:40,475 eu farei voc� se arrepender. 938 01:19:49,818 --> 01:19:52,721 Certo, vamos brincar. 939 01:19:59,894 --> 01:20:02,264 Vamos l�, vamos l�. 940 01:20:51,112 --> 01:20:52,714 Vamos, maldito. 941 01:21:23,311 --> 01:21:26,514 {\an5}- Solte-a. - Por qu�? Est� apaixonado? 942 01:21:26,581 --> 01:21:29,417 {\an5}� isso mesmo. Abaixe essa arma. 943 01:21:29,484 --> 01:21:33,355 {\an5}Atire nele! Atire nele! Grissom, droga, atire! 944 01:21:33,421 --> 01:21:34,421 Para tr�s! 945 01:21:34,456 --> 01:21:36,324 Abaixe a arma. 946 01:21:36,391 --> 01:21:39,160 E se eu queimar os olhos dela? 947 01:21:39,227 --> 01:21:41,062 Ela ficaria feia, n�o ficaria? 948 01:21:41,129 --> 01:21:42,564 Atreva-se e eu o mato. 949 01:21:42,630 --> 01:21:44,799 {\an5}Voc� n�o far� nada Voc� ir� apenas... 950 01:21:44,866 --> 01:21:46,501 se afastar e soltar a arma. 951 01:21:46,568 --> 01:21:48,703 {\an5}- N�o toque nela! - Para tr�s! 952 01:21:48,770 --> 01:21:51,172 {\an5}Atire nele! Apenas atire, droga! 953 01:21:51,239 --> 01:21:53,475 Coloque a arma sobre o carro. 954 01:21:53,541 --> 01:21:55,844 {\an5}Eu pego o carro, voc� pega a garota. 955 01:21:55,910 --> 01:21:59,914 {\an5}Eu lhe dou minha palavra. Coloque a arma sobre o carro! 956 01:21:59,981 --> 01:22:01,182 {\an5}- Tudo bem! - N�o! 957 01:22:01,249 --> 01:22:04,452 {\an5}- Agora! - Acabou. Solte-a. 958 01:22:04,786 --> 01:22:05,987 Afaste-se! 959 01:22:06,654 --> 01:22:07,889 {\an5}- A arma. - Afaste-se. 960 01:22:08,223 --> 01:22:09,924 Voc� estragou tudo. 961 01:22:11,559 --> 01:22:12,827 N�o se mexa. 962 01:22:12,894 --> 01:22:14,863 Voc� � um caipira burro, sabia? 963 01:22:14,929 --> 01:22:16,998 Entre no carro. 964 01:22:17,065 --> 01:22:18,700 Lamento ter mentido. 965 01:22:19,167 --> 01:22:21,236 Eu ficarei com uma cicatriz. 966 01:22:21,302 --> 01:22:23,838 {\an5}Pare! Pelo amor de Deus. 967 01:22:24,038 --> 01:22:26,541 N�o, por favor! 968 01:22:27,375 --> 01:22:30,345 Isto � f�cil demais. 969 01:22:30,412 --> 01:22:32,313 Espere aqui. 970 01:22:35,884 --> 01:22:38,520 {\an5}N�s vamos para o M�xico, querida. 971 01:22:38,586 --> 01:22:39,888 Dane-se! 972 01:22:42,590 --> 01:22:43,725 Carro legal. 973 01:22:44,325 --> 01:22:46,027 Eu gostei. 974 01:22:55,837 --> 01:22:59,007 Pare! Pare! 975 01:22:59,073 --> 01:23:01,476 Pare o caminh�o. 976 01:23:02,143 --> 01:23:04,779 {\an5}Pare, droga! Saia do caminh�o. 977 01:23:05,413 --> 01:23:06,347 Por qu�? 978 01:23:06,414 --> 01:23:09,184 {\an5}Porque eu sou um xerife que est� na rodovia... 979 01:23:09,250 --> 01:23:11,453 {\an5}- sagrando, droga! - Droga. 980 01:23:13,888 --> 01:23:15,523 Tudo bem. 981 01:23:17,859 --> 01:23:20,662 {\an5}- Ser� que Johnny sabe correr? - Pare! 982 01:23:20,728 --> 01:23:22,297 {\an5}- Ele � r�pido, n�o? - Pare! 983 01:23:23,498 --> 01:23:24,498 Pare! 984 01:23:24,532 --> 01:23:27,302 {\an5}Filho da m�e! Ele corre feito um coelho! 985 01:23:30,872 --> 01:23:33,708 {\an5}- N�o! - N�o me atrapalhe. 986 01:23:35,610 --> 01:23:37,445 Filho da m�e! 987 01:23:40,448 --> 01:23:41,583 Johnny! 988 01:23:51,759 --> 01:23:53,495 Veja como ele corre! 989 01:23:57,131 --> 01:23:59,334 Filho da m�e! 990 01:24:05,440 --> 01:24:06,841 Sara Jane? 991 01:24:08,843 --> 01:24:10,345 Estou presa! 992 01:24:11,546 --> 01:24:12,981 Estou presa! 993 01:24:13,948 --> 01:24:15,049 V�! V�! 994 01:24:16,050 --> 01:24:17,218 Corra! 995 01:24:20,154 --> 01:24:21,990 {\an5}- Amor. - V�, Sara Jane. 996 01:24:22,056 --> 01:24:23,157 {\an5}- N�o! - V�. 997 01:24:23,224 --> 01:24:25,927 Como era seu nome, garoto? 998 01:25:50,144 --> 01:25:52,013 {\an5}- V�, Sara Jane. - N�o! 999 01:25:52,080 --> 01:25:54,582 {\an5}- V�! Sara Jane! - N�o! Volte... 1000 01:26:00,521 --> 01:26:01,889 N�o. 1001 01:26:02,657 --> 01:26:03,858 N�o. 1002 01:26:25,680 --> 01:26:27,649 Como era seu nome... 1003 01:26:44,065 --> 01:26:45,733 garoto? 1004 01:26:47,635 --> 01:26:49,704 V�! V�! 1005 01:31:38,292 --> 01:31:41,629 {\an5}NENHUM ANIMAL FOI MACHUCADO NAS FILMAGENS 72259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.