All language subtitles for Black.Cat.Run.1998
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,874 --> 00:00:09,609
Vamos, vamos!
2
00:00:59,559 --> 00:01:01,461
H� �gua aqui embaixo.
3
00:01:36,229 --> 00:01:39,098
{\an5}S� uma concha cada um,
seu in�til.
4
00:01:39,165 --> 00:01:41,568
{\an5}- Veja como fala.
- � meu traseiro.
5
00:01:41,634 --> 00:01:43,336
Eu o verei no chuveiro.
6
00:01:43,403 --> 00:01:45,471
{\an8}- Voc� sabe as regras.
- Vamos parar.
7
00:01:45,538 --> 00:01:48,374
{\an8}Eles deveriam saber as regras
a essa altura.
8
00:01:48,441 --> 00:01:49,842
{\an8}� s� o que digo.
9
00:01:50,610 --> 00:01:53,680
{\an8}- Uma concha por pessoa.
- Acalme-se.
10
00:01:53,746 --> 00:01:56,749
{\an8}Eles deveriam saber as regras
a essa altura.
11
00:01:56,816 --> 00:01:57,951
Estou calmo.
12
00:01:58,017 --> 00:01:59,919
{\an5}- Tudo bem.
- Estou calmo.
13
00:02:01,821 --> 00:02:03,256
Estou calmo.
14
00:02:04,824 --> 00:02:06,659
O que est� havendo?
15
00:02:07,226 --> 00:02:09,295
{\an5}Voc� quer esta p�
no seu traseiro?
16
00:02:09,963 --> 00:02:12,231
Saia da minha frente.
17
00:02:12,799 --> 00:02:16,402
{\an5}Voc� est� aqui para trabalhar,
Wheeler, ou tagarelar?
18
00:02:16,469 --> 00:02:20,139
{\an5}Chefe, eu s� estava dizendo
a Hobbs que n�o estou com sede.
19
00:02:20,206 --> 00:02:23,776
{\an5}Eu n�o quero saber se voc�
s� estava orando pela alma dele.
20
00:02:23,843 --> 00:02:24,843
Orando?
21
00:02:24,877 --> 00:02:26,980
Que palha�ada � essa?
22
00:02:27,046 --> 00:02:30,116
{\an5}Eu n�o seria malcriado
se fosse voc�, rapaz.
23
00:02:34,687 --> 00:02:36,656
Este mundo � seu, chefe.
24
00:02:37,156 --> 00:02:39,692
Eu s� estou sobrevivendo nele.
25
00:03:08,955 --> 00:03:11,491
Hobbs, me d� �gua.
26
00:03:16,129 --> 00:03:17,664
� agora ou nunca.
27
00:03:19,899 --> 00:03:22,035
N�o tire os olhos do balde.
28
00:03:22,235 --> 00:03:24,404
{\an5}
- Ajude...
- V�.
29
00:03:25,538 --> 00:03:26,973
Voc� tamb�m!
30
00:04:36,008 --> 00:04:37,710
Luther.
31
00:04:38,678 --> 00:04:39,879
Agora.
32
00:04:41,280 --> 00:04:43,850
Meu p�!
33
00:04:43,916 --> 00:04:47,120
{\an5}Eu preciso de ajuda!
Por que isso? Estou sangrando!
34
00:04:47,186 --> 00:04:48,521
{\an5}- Chefe!
- Meu p�!
35
00:04:48,588 --> 00:04:50,990
{\an5}- Eu n�o creio nisso.
- Voltem ao trabalho.
36
00:04:51,057 --> 00:04:52,692
Eu preciso de ajuda.
37
00:04:52,759 --> 00:04:55,928
{\an5}- Est� sangrando.
- Ele se machucou.
38
00:04:57,063 --> 00:05:00,166
O que esse ot�rio aprontou?
39
00:05:00,233 --> 00:05:01,501
Droga!
40
00:05:07,640 --> 00:05:09,308
Vamos, vamos!
41
00:05:10,643 --> 00:05:12,545
Se voc� atirar, ele morre.
42
00:05:12,879 --> 00:05:15,681
{\an5}Luther, vamos.
Volte.
43
00:05:15,748 --> 00:05:17,016
Fuga em andamento.
44
00:05:17,083 --> 00:05:18,151
Vamos!
45
00:05:20,586 --> 00:05:22,288
Ten Reed, pegue o carro.
46
00:05:22,755 --> 00:05:23,790
Parado...
47
00:05:24,023 --> 00:05:25,725
V�, atire!
48
00:05:25,792 --> 00:05:27,293
N�o!
49
00:05:30,963 --> 00:05:32,965
Atire nele, Gunson.
50
00:05:34,033 --> 00:05:35,368
Algu�m na escuta?
51
00:05:36,569 --> 00:05:38,704
Voc� est� morto, seu...
52
00:05:38,771 --> 00:05:40,873
Algu�m na escuta?
53
00:05:50,216 --> 00:05:51,784
{\an5}- Saia!
- Tudo bem.
54
00:05:51,984 --> 00:05:53,686
Saia. No ch�o!
55
00:05:53,753 --> 00:05:54,753
N�o atire.
56
00:05:54,787 --> 00:05:56,022
No ch�o.
57
00:05:57,356 --> 00:05:59,792
{\an5}Voc� sabe o que eu farei
com voc�?
58
00:05:59,859 --> 00:06:00,993
Wheeler!
59
00:06:01,427 --> 00:06:02,427
Adrian. Espere.
60
00:06:02,461 --> 00:06:05,131
{\an5}Vou orar por sua alma, est� bem?
61
00:06:08,701 --> 00:06:10,336
Vamos, vamos, vamos!
62
00:06:10,403 --> 00:06:13,072
{\an5}Vamos sair daqui!
Dirija!
63
00:06:22,281 --> 00:06:25,651
{\an5}Estamos livres!
Estamos livres, conseguimos!
64
00:06:28,354 --> 00:06:31,290
{\an5}Ele foi atingido.
Meu Deus! Pare.
65
00:06:37,930 --> 00:06:39,065
Droga.
66
00:07:30,549 --> 00:07:31,784
Xerife.
67
00:07:31,851 --> 00:07:33,085
Bill.
68
00:07:34,520 --> 00:07:36,289
Perd�o por faz�-lo esperar.
69
00:07:37,723 --> 00:07:39,558
A natureza estava chamando.
70
00:07:39,625 --> 00:07:42,194
Muita cerveja, n�o �?
71
00:07:42,261 --> 00:07:44,630
� como dizem...
72
00:07:45,431 --> 00:07:47,934
Cerveja mal entra e j� sai.
73
00:07:54,473 --> 00:07:56,075
Seu garoto correr� hoje?
74
00:07:56,142 --> 00:07:59,045
{\an5}Sim, ele foi para...
Pilot County.
75
00:07:59,879 --> 00:08:01,480
� a maior corrida do ano.
76
00:08:01,547 --> 00:08:03,716
H� pilotos vindo at� de Houston.
77
00:08:03,783 --> 00:08:06,585
{\an5}- � mesmo?
- Viagem perdida.
78
00:08:06,652 --> 00:08:09,522
{\an5}Johnny Del ir� acabar com eles.
79
00:08:09,889 --> 00:08:12,792
{\an5}O garoto trar� outro trof�u
para casa, pode escrever.
80
00:08:12,858 --> 00:08:14,660
Voc� precisa de outro trof�u...
81
00:08:14,727 --> 00:08:16,929
{\an5}como seu c�o precisa
de outra pulga.
82
00:08:17,930 --> 00:08:20,333
Outro trof�u, pode escrever.
83
00:08:20,733 --> 00:08:22,134
Sim, senhor.
84
00:08:22,601 --> 00:08:26,672
{\an5}Eles n�o trar� muitos
outros trof�us, mesmo.
85
00:08:27,740 --> 00:08:29,008
Por qu�?
86
00:08:29,075 --> 00:08:31,644
Ele est� economizando...
87
00:08:31,711 --> 00:08:34,480
{\an5}h� quatro anos
para ir para faculdade.
88
00:08:35,047 --> 00:08:36,983
Ele ser� algu�m na vida.
89
00:08:37,049 --> 00:08:38,184
O que exatamente?
90
00:08:39,819 --> 00:08:43,789
{\an5}Ele n�o ser� frentista de posto
pelo resto da vida.
91
00:08:46,092 --> 00:08:48,861
Deu oito d�lares.
92
00:08:52,732 --> 00:08:55,434
{\an5}Diga ao seu garoto
que eu mandei lembran�as.
93
00:09:19,792 --> 00:09:20,893
� s� uma corrida.
94
00:09:20,960 --> 00:09:24,797
{\an5}Sara Jane, se voc� disse isso
mais uma vez...
95
00:09:24,864 --> 00:09:26,999
eu sou capaz de explodir.
96
00:09:31,670 --> 00:09:35,841
{\an5}Meu carro tinha de quebrar
faltando meia volta.
97
00:09:35,908 --> 00:09:38,310
{\an5}Meu pai ir� reclamar por um m�s.
98
00:09:40,312 --> 00:09:42,515
� s� uma corrida.
99
00:09:49,388 --> 00:09:51,590
{\an5}Norm acha que ainda est�
na pista.
100
00:09:51,657 --> 00:09:53,092
Droga!
101
00:09:57,496 --> 00:10:01,133
{\an5}Grissom, tire essa lata velha
da minha rodovia.
102
00:10:01,200 --> 00:10:02,902
� um perigo.
103
00:10:02,968 --> 00:10:04,136
Ol�, Sam.
104
00:10:04,203 --> 00:10:06,505
Johnny, foi uma boa corrida.
105
00:10:06,572 --> 00:10:10,042
{\an5}Boa corrida?
Foi a melhor corrida!
106
00:10:11,210 --> 00:10:12,210
� isso a�!
107
00:10:12,244 --> 00:10:15,648
{\an5}N�o � a coisa mais linda
do mundo?
108
00:10:15,714 --> 00:10:19,919
{\an5}Habilidade e talento venceram
a sorte, certo, Grissom?
109
00:10:20,219 --> 00:10:21,220
Sorte?
110
00:10:21,921 --> 00:10:22,855
Que idiota!
111
00:10:22,922 --> 00:10:24,757
{\an5}Voc� deve conseguir
50 d�lares...
112
00:10:24,824 --> 00:10:27,793
{\an5}pela sua lata velha,
se quiser vender.
113
00:10:27,860 --> 00:10:29,929
Eu me lembrarei disso, Norm.
114
00:10:29,995 --> 00:10:31,230
Lembre-se mesmo.
115
00:10:31,297 --> 00:10:33,499
Vamos, Sam!
116
00:10:36,168 --> 00:10:38,037
Esta � nossa pol�cia local.
117
00:10:38,237 --> 00:10:40,673
Dormiremos tranquilos � noite.
118
00:10:40,739 --> 00:10:43,776
Meu Deus! Sorte?
119
00:10:43,843 --> 00:10:45,411
Norm, seu imbecil!
120
00:10:45,478 --> 00:10:48,647
{\an5}Sorte foi voc� ter ganhado!
Imprest�vel!
121
00:10:50,015 --> 00:10:51,517
Sara Jane, acalme-se.
122
00:10:52,351 --> 00:10:53,886
Nossa!
123
00:10:54,220 --> 00:10:56,155
� s� uma corrida.
124
00:11:14,607 --> 00:11:18,043
{\an5}Obrigado por ter ido
me assistir.
125
00:11:19,812 --> 00:11:21,780
Apesar de eu ter comido poeira.
126
00:11:22,915 --> 00:11:24,383
Posso v�-la mais tarde?
127
00:11:26,986 --> 00:11:28,454
Eu n�o sei.
128
00:11:29,388 --> 00:11:32,224
{\an5}Voc� sabe o que meu pai pensa.
129
00:11:32,291 --> 00:11:35,794
{\an5}Eu passarei por l� para ver
se voc� conseguiu sair.
130
00:11:36,328 --> 00:11:38,430
Est� bem.
131
00:11:59,685 --> 00:12:00,753
Pronto
132
00:12:00,819 --> 00:12:02,288
At� mais.
133
00:12:25,611 --> 00:12:27,379
Eu n�o estou vendo o trof�u.
134
00:12:28,380 --> 00:12:30,282
Eu n�o ganhei.
135
00:12:31,383 --> 00:12:33,552
O carro quebrou.
136
00:12:34,987 --> 00:12:36,655
Ainda bem.
137
00:12:37,323 --> 00:12:41,026
{\an5}Eu n�o preciso de outro trof�u
na janela juntando p�.
138
00:12:43,696 --> 00:12:46,098
{\an5}Eu n�o sei por que voc� perde
seu tempo.
139
00:12:46,165 --> 00:12:47,165
Pela faculdade.
140
00:12:47,199 --> 00:12:50,336
{\an5}Faculdade serve para formar
m�dicos e advogados.
141
00:12:50,402 --> 00:12:53,072
{\an5}Voc� n�o tem intelig�ncia
para nada disso.
142
00:12:56,942 --> 00:12:59,712
{\an5}Vamos, Homer,
� hora do seu jantar.
143
00:13:04,183 --> 00:13:06,085
{\an8}SERVI�O DE GUINCHO
144
00:13:08,988 --> 00:13:11,890
Maldito carro com defeito.
145
00:13:33,245 --> 00:13:34,747
Ol�, Sara Jane.
146
00:13:34,813 --> 00:13:37,016
{\an5}- Norm.
- Voc� est� linda hoje.
147
00:13:37,082 --> 00:13:39,418
{\an5}- O que voc� faz aqui?
- � meu turno.
148
00:13:39,485 --> 00:13:41,787
Eu vim conversar com o xerife.
149
00:13:41,854 --> 00:13:43,289
Sobre o qu�?
150
00:13:43,355 --> 00:13:45,691
Coisas. V�rias coisas.
151
00:13:46,792 --> 00:13:48,627
Ali�s, voc� gostou da corrida?
152
00:13:48,694 --> 00:13:51,563
{\an5}- N�o foi o m�ximo?
- Que corrida foi essa?
153
00:13:51,630 --> 00:13:53,899
A corrida que Norm ganhou!
154
00:13:53,966 --> 00:13:57,036
{\an5}A corrida � qual voc� foi
com Johnny Del Grissom.
155
00:13:58,203 --> 00:13:59,438
E perdeu.
156
00:14:00,239 --> 00:14:03,142
{\an5}Voc� deve estar enganado
a respeito disso, Norm.
157
00:14:03,208 --> 00:14:06,812
{\an5}Voc� acha que eu sou burro?
Eu a vi na caminhonete.
158
00:14:07,079 --> 00:14:10,015
O que Johnny Del Grissom tem...
159
00:14:10,082 --> 00:14:11,517
que eu n�o tenho?
160
00:14:12,418 --> 00:14:13,786
Eu.
161
00:14:21,760 --> 00:14:25,564
{\an5}Foi bom rev�-la, Sara Jane.
162
00:14:27,032 --> 00:14:28,634
Tenha um bom-dia.
163
00:14:43,582 --> 00:14:47,853
{\an5}Sara Jane, eu soube que voc�
foi vista com Grissom de novo.
164
00:14:49,488 --> 00:14:52,124
{\an5}Eu consigo imaginar
quem disse isso a voc�.
165
00:14:52,191 --> 00:14:54,093
Veja como fala, mocinha.
166
00:14:56,328 --> 00:14:58,430
{\an5}Norm contou
que ele e Sam Arno...
167
00:14:58,497 --> 00:15:00,933
foram vistos em uma rodovia...
168
00:15:00,999 --> 00:15:04,636
{\an5}bebendo cerveja e correndo
a 150km/h?
169
00:15:07,306 --> 00:15:08,874
Se isso aconteceu...
170
00:15:08,941 --> 00:15:12,578
{\an5}eu terei uma conversa com eles.
Mas n�o vem ao caso.
171
00:15:14,380 --> 00:15:17,583
{\an5}Eu j� avisei que n�o quero
v�-la com esse Grissom.
172
00:15:18,183 --> 00:15:20,519
{\an5}Ele e seu pai
s�o dois esfarrapados.
173
00:15:20,586 --> 00:15:22,354
N�o se envolva com essa laia.
174
00:15:22,421 --> 00:15:24,590
{\an5}- Voc� n�o conhece Johnny.
- Maldi��o!
175
00:15:25,090 --> 00:15:27,326
N�o me diga quem eu conhe�o.
176
00:15:28,260 --> 00:15:32,197
{\an5}Eu tenho um pouco mais de
viv�ncia do que voc�, mocinha.
177
00:15:32,264 --> 00:15:35,300
{\an5}Eu sei bem mais
do que voc� imagina.
178
00:15:35,367 --> 00:15:37,736
{\an5}- E eu estou mandando.
- Mande, xerife!
179
00:15:37,803 --> 00:15:39,838
N�o me fa�a levantar da mesa.
180
00:15:39,905 --> 00:15:42,207
{\an5}- Sara Jane.
- Sente-se!
181
00:15:42,541 --> 00:15:43,942
Deixe-a.
182
00:15:53,685 --> 00:15:55,387
Como est� o carro?
183
00:15:55,454 --> 00:15:56,855
Quase consertado.
184
00:15:56,922 --> 00:16:01,059
{\an5}Ainda falta um pouco,
mas posso terminar amanh� cedo.
185
00:16:02,060 --> 00:16:04,430
{\an5}Fiz bastante comida, voc� quer?
186
00:16:05,330 --> 00:16:08,333
{\an5}N�o, obrigado,
eu irei jantar na cidade.
187
00:16:09,201 --> 00:16:11,637
{\an5}E sua comida n�o � das melhores.
188
00:16:13,071 --> 00:16:14,473
Como quiser.
189
00:16:19,645 --> 00:16:23,015
Tenha uma boa-noite.
190
00:17:14,366 --> 00:17:16,301
{\an5}- Ol�, Sam.
- Johnny.
191
00:17:17,236 --> 00:17:18,537
Norm.
192
00:17:19,505 --> 00:17:20,839
Algum problema?
193
00:17:21,306 --> 00:17:23,642
{\an5}Norm acha
que voc� ultrapassou...
194
00:17:23,709 --> 00:17:26,512
{\an5}o limite de velocidade, Johnny.
195
00:17:26,578 --> 00:17:30,249
{\an5}Voc� est� enganado.
Eu estava dentro do limite.
196
00:17:30,315 --> 00:17:33,719
{\an5}N�o, meu radar mostrou 140.
N�o � verdade, Sam?
197
00:17:34,419 --> 00:17:35,921
Se voc� est� dizendo.
198
00:17:36,355 --> 00:17:40,759
{\an5}� uma pena, mas eu terei
de mult�-lo, Johnny.
199
00:17:40,826 --> 00:17:43,228
{\an5}Por favor, Sam,
o que est� havendo?
200
00:17:43,629 --> 00:17:47,633
{\an5}E eu acho que o problema
n�o � s� velocidade...
201
00:17:49,368 --> 00:17:51,970
seu farol est� quebrado.
202
00:17:52,437 --> 00:17:55,440
{\an5}Seu carro n�o pode
circular assim.
203
00:17:56,074 --> 00:17:59,378
{\an5}Voc� quer me dizer algo, Norm?
Fale logo.
204
00:17:59,444 --> 00:18:00,879
J� que voc� perguntou...
205
00:18:00,946 --> 00:18:02,948
{\an5}o xerife me pediu
para avis�-lo...
206
00:18:03,015 --> 00:18:06,685
{\an5}que ele ficaria grato se voc�
se afastasse da filha dele.
207
00:18:06,752 --> 00:18:08,453
V� dizer isso para algu�m...
208
00:18:08,520 --> 00:18:11,657
{\an5}que d� a m�nima
para o que o xerife quer.
209
00:18:13,292 --> 00:18:16,728
{\an5}Deixe-me ser mais claro
com voc�, Johnny.
210
00:18:19,531 --> 00:18:22,534
{\an5}Pare com isso!
Eu disse para parar!
211
00:18:23,168 --> 00:18:25,470
{\an5}- Voc� est� me provocando.
- J� chega!
212
00:18:25,537 --> 00:18:26,972
Voc� est� louco?
213
00:18:27,039 --> 00:18:29,374
{\an5}O xerife mandou falar,
n�o espancar.
214
00:18:29,441 --> 00:18:32,578
{\an5}Ele tem sorte de eu n�o
arrancar sua cabe�a!
215
00:18:32,644 --> 00:18:34,246
Tire o distintivo e tente.
216
00:18:34,313 --> 00:18:36,982
{\an5}- Ele est� certo.
- Se seu problema � pessoal...
217
00:18:37,049 --> 00:18:39,284
{\an5}tire o uniforme e resolva.
E voc�...
218
00:18:39,351 --> 00:18:41,887
{\an5}entre na picape e v� embora.
Agora.
219
00:18:41,954 --> 00:18:45,824
{\an5}Tudo bem. Eu pensei que voc�
fosse me multar, policial.
220
00:18:45,891 --> 00:18:48,193
{\an5}N�o abuse da sorte, Johnny Del.
221
00:18:48,627 --> 00:18:49,861
V� para casa.
222
00:18:50,662 --> 00:18:51,663
Norm.
223
00:18:52,731 --> 00:18:54,433
Sua lanterna est� quebrada.
224
00:18:58,337 --> 00:19:00,138
Filho-da-m�e.
225
00:19:01,306 --> 00:19:02,574
Voc� viu isso?
226
00:19:03,742 --> 00:19:05,811
Eu n�o vi nada.
227
00:19:17,189 --> 00:19:19,157
Voc� deve estar com fome.
228
00:19:23,595 --> 00:19:26,765
{\an5}Seu pai s� quer o melhor
para voc�.
229
00:19:26,832 --> 00:19:29,234
� por isso que ele age assim.
230
00:19:31,036 --> 00:19:35,173
{\an5}Eles n�o s�o pessoas
do nosso n�vel.
231
00:19:35,240 --> 00:19:36,808
Voc� n�o conhece Johnny.
232
00:19:37,843 --> 00:19:39,378
Sim, eu n�o o conhe�o.
233
00:19:39,444 --> 00:19:43,448
{\an5}Mas eu sei que Johnny Del
n�o conheceu o pai dele...
234
00:19:43,515 --> 00:19:45,917
at� os nove anos de idade...
235
00:19:45,984 --> 00:19:48,487
quando o pai saiu da pris�o.
236
00:19:49,521 --> 00:19:51,123
Eu sei disso.
237
00:19:52,124 --> 00:19:53,692
E a m�e dele...
238
00:19:54,793 --> 00:19:57,496
{\an5}correu para fazer as malas
e desapareceu.
239
00:19:57,562 --> 00:19:59,197
Voc� consegue imaginar?
240
00:20:09,608 --> 00:20:14,446
{\an5}Seu pai a ama, filha.
Nunca se esque�a disso.
241
00:21:24,683 --> 00:21:25,984
Ol�.
242
00:21:26,885 --> 00:21:28,720
O que voc� est� fazendo aqui?
243
00:21:32,758 --> 00:21:34,793
Eu queria v�-lo.
244
00:21:37,529 --> 00:21:39,698
O que houve com voc�?
245
00:21:39,765 --> 00:21:42,100
{\an5}Ganhei um presente
de Norm Babbitt.
246
00:21:42,801 --> 00:21:45,237
Uma demonstra��o de carinho.
247
00:21:46,004 --> 00:21:47,072
Voc� est� bem?
248
00:21:47,139 --> 00:21:48,406
Sim, estou bem.
249
00:21:52,577 --> 00:21:54,980
{\an5}Eu esperei por voc�
no A & W hoje.
250
00:21:56,414 --> 00:21:57,949
Voc� sabe...
251
00:21:59,417 --> 00:22:01,353
Eu n�o consegui sair.
252
00:22:06,291 --> 00:22:08,193
Voc� esperou muito tempo?
253
00:22:11,463 --> 00:22:12,931
N�o, n�o muito.
254
00:22:13,331 --> 00:22:14,766
Esperou, sim.
255
00:22:17,169 --> 00:22:19,304
{\an5}Eu fico feliz
por voc� ter vindo.
256
00:22:21,373 --> 00:22:23,575
Eu tamb�m fico feliz.
257
00:22:57,075 --> 00:22:59,444
{\an5}- N�o vire a p�gina.
- Est� bem.
258
00:22:59,511 --> 00:23:02,581
Esta pe�a encaixa aqui.
259
00:23:03,915 --> 00:23:07,919
{\an5}Voc� sabe por que se chama
ponte suspensa?
260
00:23:07,986 --> 00:23:09,888
Porque a passagem...
261
00:23:09,955 --> 00:23:12,691
{\an5}� suspensa da torre pelo cabo.
262
00:23:13,091 --> 00:23:14,091
� por isso.
263
00:23:14,125 --> 00:23:15,794
Que aluna esperta!
264
00:23:15,861 --> 00:23:17,162
N�o.
265
00:23:17,963 --> 00:23:19,531
Solte-me!
266
00:23:27,305 --> 00:23:29,641
Esta � a ponte Golden Gate.
267
00:23:33,078 --> 00:23:35,981
{\an5}Eu construirei uma dessas
algum dia.
268
00:23:36,715 --> 00:23:38,250
{\an5}- Por qu�?
- Por qu�?
269
00:23:42,621 --> 00:23:45,724
{\an5}Eu aposto que se voc� subir
nas torres...
270
00:23:47,525 --> 00:23:49,728
d� para ver o mundo inteiro.
271
00:23:55,500 --> 00:23:59,070
{\an5}Meu Deus, est� tarde.
Eu preciso ir para casa.
272
00:24:06,311 --> 00:24:08,546
Quando isto ir� acabar?
273
00:24:09,514 --> 00:24:10,782
O qu�?
274
00:24:13,051 --> 00:24:15,453
Ficar �s escondidas.
275
00:24:16,388 --> 00:24:19,324
{\an5}Torcer para as pessoas erradas
n�o nos verem.
276
00:24:26,631 --> 00:24:27,999
Olhe para mim.
277
00:24:34,005 --> 00:24:36,675
{\an5}N�s precisamos sair
desta cidade, Sara Jane.
278
00:24:36,741 --> 00:24:40,745
{\an5}Eu quero ir para t�o longe daqui
que nem a lembran�a nos alcance.
279
00:24:43,949 --> 00:24:46,418
Voc� fala loucuras �s vezes.
280
00:24:47,152 --> 00:24:49,421
Voc� sequer tem ideia...
281
00:24:50,588 --> 00:24:52,590
do quanto eu a amo?
282
00:24:55,894 --> 00:24:57,329
Eu amo voc�.
283
00:25:20,585 --> 00:25:22,220
Sara Jane.
284
00:25:31,096 --> 00:25:32,764
Como voc� se atreve?
285
00:25:52,150 --> 00:25:53,885
Bom dia sul do Texas.
286
00:25:53,952 --> 00:25:55,320
Outro dia quente...
287
00:25:55,387 --> 00:25:58,790
{\an5}
com temperaturas
chegando a 40 graus.
288
00:26:12,637 --> 00:26:14,839
{\an5}- Ol�, Sr. Bartlett.
- Johnny.
289
00:26:15,373 --> 00:26:16,875
Quer encher o tanque?
290
00:26:16,941 --> 00:26:19,144
{\an5}- Isso mesmo.
- Tanque cheio, ent�o.
291
00:26:24,249 --> 00:26:25,884
Fique no carro.
292
00:26:33,858 --> 00:26:36,061
Eu tenho algo a lhe dizer.
293
00:26:36,127 --> 00:26:40,999
{\an5}� bom voc� prestar aten��o
porque eu n�o irei repetir.
294
00:26:41,066 --> 00:26:42,267
Estou ouvindo.
295
00:26:42,634 --> 00:26:47,305
{\an5}Se voc� sequer olhar para minha
filha de novo, Deus me perdoe...
296
00:26:47,372 --> 00:26:50,141
{\an5}mas eu matarei voc�
com minhas pr�prias m�os.
297
00:26:51,943 --> 00:26:54,612
Eu estou sendo claro?
298
00:26:54,679 --> 00:26:57,315
{\an5}- Papai.
- Entre no carro, Sara Jane.
299
00:26:57,382 --> 00:26:58,750
Fique a�.
300
00:27:00,752 --> 00:27:04,055
{\an5}Voc� foi alertado.
E eu n�o alertarei de novo.
301
00:27:04,122 --> 00:27:06,825
Algum problema, xerife?
302
00:27:06,891 --> 00:27:09,260
O �nico problema � seu filho.
303
00:27:09,327 --> 00:27:12,197
{\an5}Ele acabar� no hospital
se n�o olhar por onde anda.
304
00:27:12,263 --> 00:27:14,766
{\an5}Ele n�o � bom o suficiente
para sua filha?
305
00:27:14,833 --> 00:27:17,268
{\an5}- Pai.
- O que ela tem de especial?
306
00:27:17,335 --> 00:27:20,538
{\an5}A urina dela � champanhe,
as fezes s�o caviar?
307
00:27:22,240 --> 00:27:24,075
Eu j� disse o que queria dizer.
308
00:27:24,142 --> 00:27:27,278
{\an5}Ent�o, tenha a bondade
de sair de minha propriedade.
309
00:27:27,345 --> 00:27:28,847
E n�o volte.
310
00:27:30,782 --> 00:27:33,418
{\an5}Xerife, posso falar
com o senhor um minuto?
311
00:27:33,485 --> 00:27:35,320
Entre no carro, Sara Jane.
312
00:27:35,386 --> 00:27:37,388
{\an5}- Xerife.
- Entre na droga do carro.
313
00:27:37,455 --> 00:27:38,456
Est� bem!
314
00:27:38,523 --> 00:27:41,793
{\an5}Xerife, eu s� preciso
de um minuto, por favor.
315
00:27:42,927 --> 00:27:46,331
Vamos conversar um minuto?
316
00:28:01,346 --> 00:28:02,647
Eu n�o quero ouvir.
317
00:28:02,714 --> 00:28:03,915
{\an5}- Escute!
- N�o comece!
318
00:28:03,982 --> 00:28:07,852
{\an5}Voc� ouviu o que ele disse.
Ele foi claro. Escute-o.
319
00:28:07,919 --> 00:28:12,023
{\an5}Leve-o a s�rio, porque ele pode
acabar com voc�, filho.
320
00:28:12,090 --> 00:28:15,860
{\an5}Voc� est� brincando com fogo.
Brincando com fogo.
321
00:28:16,528 --> 00:28:19,631
Agora volte ao trabalho.
322
00:28:19,697 --> 00:28:22,267
{\an5}O Sr. Bartlett n�o tem
o dia todo.
323
00:28:23,635 --> 00:28:25,703
Isso � palha�ada.
324
00:28:25,770 --> 00:28:28,039
O que... o que voc� disse?
325
00:28:29,107 --> 00:28:30,708
Isso � palha�ada.
326
00:28:30,775 --> 00:28:33,444
{\an5}Eu falarei com ele agora.
Palha�ada!
327
00:28:33,511 --> 00:28:36,047
N�o chegue perto da picape.
328
00:28:36,915 --> 00:28:39,150
Voc� est� me ouvindo?
329
00:28:44,389 --> 00:28:46,691
Johnny, volte aqui!
330
00:28:51,029 --> 00:28:54,832
{\an5}�s vezes, esse garoto � pior
do que uma toupeira.
331
00:28:55,200 --> 00:28:58,970
{\an5}Eu espero que voc� esteja
orgulhoso, papai.
332
00:28:59,037 --> 00:29:00,305
Eu estou.
333
00:29:01,573 --> 00:29:05,009
{\an5}Muito orgulhoso, mocinha.
Muito orgulhoso.
334
00:29:06,044 --> 00:29:08,246
Voc� tamb�m deveria estar.
335
00:29:28,433 --> 00:29:31,836
{\an5}Voc�s n�o s�o mais bem-vindos
aqui. Nenhum de voc�s.
336
00:29:32,503 --> 00:29:34,606
{\an5}Como assim?
Eu preciso abastecer.
337
00:29:34,672 --> 00:29:36,140
Abaste�a em outro lugar.
338
00:29:36,207 --> 00:29:38,009
{\an5}Outro lugar?
N�o h� outro lugar.
339
00:29:38,076 --> 00:29:39,877
Aonde eu vou, no meio do nada?
340
00:29:39,944 --> 00:29:42,380
Eu n�o estou nem a�.
341
00:29:43,615 --> 00:29:45,250
Nada de gasolina!
342
00:29:46,117 --> 00:29:49,053
{\an5}- Mas...
- Pergunte a seu chefe o motivo.
343
00:29:49,120 --> 00:29:51,022
Voc� est� falando s�rio.
344
00:29:53,925 --> 00:29:55,260
Est� certo.
345
00:30:00,898 --> 00:30:02,667
O que deu nele?
346
00:30:02,734 --> 00:30:05,036
{\an5}O xerife esteve aqui
com sua filha.
347
00:30:05,103 --> 00:30:07,438
Ele brigou com Johnny Del.
348
00:30:07,505 --> 00:30:09,841
{\an5}Johnny pegou a picape
e foi atr�s dele.
349
00:30:09,907 --> 00:30:13,411
{\an5}- O rapaz est� transtornado.
- Essa eu preciso ver.
350
00:30:13,478 --> 00:30:16,514
{\an5}Obrigado, Bartlett.
At� breve.
351
00:30:29,560 --> 00:30:31,062
O que voc� est� fazendo?
352
00:30:31,896 --> 00:30:34,032
A placa dele venceu m�s passado.
353
00:30:41,739 --> 00:30:43,308
Fique no carro.
354
00:31:09,233 --> 00:31:12,303
{\an5}Habilita��o e documento
do ve�culo, por favor?
355
00:31:14,005 --> 00:31:17,175
{\an5}Habilita��o e documento
do ve�culo.
356
00:31:18,943 --> 00:31:21,579
{\an5}Perd�o, eu n�o ouvi
o que o senhor disse.
357
00:31:32,156 --> 00:31:33,624
Pegue a garota.
358
00:31:35,360 --> 00:31:37,862
{\an5}- Eu a pegarei.
- Droga.
359
00:31:37,929 --> 00:31:39,964
{\an5}- Abra a porta, querida.
- Droga!
360
00:31:41,165 --> 00:31:42,533
Vamos.
361
00:31:43,768 --> 00:31:44,768
N�o!
362
00:31:44,802 --> 00:31:45,837
Vamos!
363
00:31:46,037 --> 00:31:48,106
{\an5}- Papai!
- Atire...
364
00:31:48,172 --> 00:31:50,108
{\an5}Atire nela!
Atire nessa atrevida!
365
00:31:50,174 --> 00:31:51,709
{\an5}- Papai!
- N�o atire nela.
366
00:31:51,776 --> 00:31:54,312
{\an5}- Ela nos atrapalhar�.
- Precisamos de um ref�m.
367
00:31:54,379 --> 00:31:56,748
{\an5}Voc�s n�o acham que saber�o
que fomos n�s?
368
00:31:56,814 --> 00:31:58,015
N�o!
369
00:31:59,384 --> 00:32:00,384
Vamos!
370
00:32:00,418 --> 00:32:02,887
{\an5}Voc� o matou, seu desgra�ado!
371
00:32:02,954 --> 00:32:03,954
Cale-se!
372
00:32:03,988 --> 00:32:07,492
{\an5}Eu decido se voc� vive
ou morre, entendeu?
373
00:32:07,558 --> 00:32:10,328
{\an5}- Ent�o, n�o me irrite.
- Papai!
374
00:32:10,628 --> 00:32:12,163
Solte-me. Papai!
375
00:32:12,230 --> 00:32:13,331
Calem-na!
376
00:32:18,803 --> 00:32:20,838
{\an5}- Abra a porta.
- A cabe�a.
377
00:32:20,905 --> 00:32:23,207
{\an5}- Abra logo a porta!
- Temos companhia.
378
00:32:24,475 --> 00:32:25,676
Johnny.
379
00:32:29,313 --> 00:32:30,748
Meu Deus.
380
00:32:36,053 --> 00:32:37,221
Soltem-na.
381
00:32:37,989 --> 00:32:41,793
{\an5}Um p� de cabra contra uma arma?
Solte essa porcaria.
382
00:32:42,193 --> 00:32:44,362
{\an5}- N�o se mexa.
- Soltem-na.
383
00:32:44,429 --> 00:32:47,064
Solte o p� de cabra!
384
00:32:47,532 --> 00:32:48,966
Tudo bem.
385
00:32:49,867 --> 00:32:51,335
Voc� tem nome, garoto?
386
00:32:52,170 --> 00:32:53,671
Johnny Del Grissom.
387
00:32:53,738 --> 00:32:56,674
{\an5}Johnny Del Grissom,
eu lamento...
388
00:32:57,508 --> 00:32:59,410
mas, adeus, desgra�ado.
389
00:33:00,511 --> 00:33:02,346
Filho da m�e!
390
00:33:10,388 --> 00:33:13,391
N�o! N�o.
391
00:33:16,260 --> 00:33:18,963
{\an5}N�s o pegamos.
N�s conseguimos.
392
00:33:21,098 --> 00:33:23,501
{\an5}- Entre no carro, mulher!
- Vamos!
393
00:33:23,568 --> 00:33:25,136
JESUS SALVA
394
00:33:42,787 --> 00:33:44,255
Meu Deus.
395
00:33:44,722 --> 00:33:46,157
Ben, Ben...
396
00:33:49,961 --> 00:33:51,429
Ben.
397
00:33:52,396 --> 00:33:55,833
{\an5}Minha nossa!
Droga, Ben. Ben.
398
00:33:56,701 --> 00:33:58,202
Ben. Ben.
399
00:34:05,476 --> 00:34:08,246
{\an5}Sam. Sam, Sam, voc� me ouve?
Venha at� aqui.
400
00:34:08,579 --> 00:34:10,314
Sam. Voc� copia? Voc� copia?
401
00:34:10,381 --> 00:34:12,016
Sam. Volte aqui.
402
00:34:12,450 --> 00:34:15,953
{\an5}Norm. Sua comida ir� esfriar.
Por que a demora?
403
00:34:16,020 --> 00:34:18,823
{\an5}
- O xerife est� morto.
- O que, como �?
404
00:34:18,890 --> 00:34:21,959
{\an5}Eu estou na rodovia.
O xerife foi baleado e morreu!
405
00:34:22,026 --> 00:34:24,362
Sam, venha depressa.
406
00:34:24,428 --> 00:34:26,230
A picape de Grissom est� aqui.
407
00:34:26,297 --> 00:34:28,366
{\an5}Parece ter sido tiro
de espingarda
408
00:34:28,432 --> 00:34:30,535
Ele est� na pista, venha logo!
409
00:34:30,835 --> 00:34:32,870
Eu... Eu estou a caminho.
410
00:34:46,584 --> 00:34:48,352
Teddy, voc� ouviu?
411
00:34:48,419 --> 00:34:51,088
{\an5}Afirmativo, Sam.
Meu Jesus.
412
00:34:51,155 --> 00:34:53,291
Acione a Pol�cia Estadual.
413
00:34:53,357 --> 00:34:57,328
{\an5}
Diga que temos uma crise.
Diga que o xerife foi morto.
414
00:35:09,206 --> 00:35:11,108
Ben, n�o se preocupe.
415
00:35:11,742 --> 00:35:13,811
Eu pegarei aquele Grissom.
416
00:35:14,545 --> 00:35:16,581
Eu pegarei aquele...
417
00:35:18,149 --> 00:35:19,483
Norm! Eles a levaram!
418
00:35:19,550 --> 00:35:21,485
Seu maldito, Johnny Del Grisson!
419
00:35:21,552 --> 00:35:22,587
Norm!
420
00:35:22,653 --> 00:35:23,888
Jesus!
421
00:35:28,593 --> 00:35:31,028
Vamos, Grissom. Apare�a.
422
00:35:34,365 --> 00:35:36,267
Mostre o rosto, garoto. Vamos.
423
00:35:55,286 --> 00:35:57,054
A chave, a chave.
424
00:36:07,698 --> 00:36:11,102
{\an5}Norm, onde voc� enfiou a chave?
425
00:36:17,541 --> 00:36:19,176
Que droga!
426
00:36:24,815 --> 00:36:27,018
Est� doendo.
427
00:36:27,084 --> 00:36:29,820
Meu Deus!
428
00:36:29,887 --> 00:36:33,157
{\an5}Eu estou machucado.
Muito machucado...
429
00:36:34,425 --> 00:36:37,261
{\an5}Calem-se! Algu�m pode
faz�-los ficar quietos?
430
00:36:37,328 --> 00:36:39,597
Isso est� me deixando maluco!
431
00:36:40,731 --> 00:36:42,600
{\an5}
Aqui � o oficial
Ernest Briggs...
432
00:36:42,667 --> 00:36:45,836
{\an5}
do condado Humboldt.
Algu�m de Haddonton na escuta?
433
00:36:45,903 --> 00:36:48,105
{\an5}
Ernie, aqui � Sam Arno,
prossiga.
434
00:36:48,172 --> 00:36:50,207
{\an5}Pete e eu ouvimos
sua comunica��o.
435
00:36:50,274 --> 00:36:52,777
{\an5}Estamos a caminho,
caso voc� queira ajuda.
436
00:36:52,843 --> 00:36:54,545
A porta est� aberta, amigo.
437
00:37:07,158 --> 00:37:10,594
{\an5}Sra. Polson, houve um acidente
horr�vel na rodovia.
438
00:37:10,661 --> 00:37:13,864
{\an5}Voc� me levaria at� meu pai,
para eu usar o telefone.
439
00:37:13,931 --> 00:37:17,334
{\an5}- � claro, filho. Entre.
- Obrigado.
440
00:37:25,609 --> 00:37:28,579
{\an5}- Norm! Voc� est� bem?
- Eu o havia pegado.
441
00:37:28,646 --> 00:37:31,148
{\an5}Teddy, examine o xerife.
Ele est� morto?
442
00:37:32,983 --> 00:37:35,052
Sim, ele est� morto.
443
00:37:35,119 --> 00:37:37,354
Eu o havia pegado, Sam. Droga.
444
00:37:37,421 --> 00:37:39,557
{\an5}- Pegado quem?
- Johnny Del Grissom...
445
00:37:39,623 --> 00:37:42,026
foi ele quem fez isso.
446
00:37:42,093 --> 00:37:45,429
{\an5}Sinalize a pista e espere
pelos param�dicos.
447
00:38:00,878 --> 00:38:02,580
Obrigado, Sra. Polson.
448
00:38:07,752 --> 00:38:09,687
O suspeito � Johnny Del Grissom.
449
00:38:09,754 --> 00:38:12,790
{\an5}
Repetindo...
O suspeito � John Del Grissom.
450
00:38:12,857 --> 00:38:15,126
{\an5}
Homem branco,
vinte e poucos anos...
451
00:38:17,528 --> 00:38:18,662
Droga.
452
00:38:24,668 --> 00:38:27,938
{\an5}- O que voc� est� fazendo?
- Tal pai, tal filho.
453
00:38:29,206 --> 00:38:31,542
� o que sua m�e dizia.
454
00:38:31,609 --> 00:38:34,512
{\an5}Por isso, ela o deixou
quando fugiu.
455
00:38:34,578 --> 00:38:35,846
Ela disse: Bill...
456
00:38:35,913 --> 00:38:40,084
{\an5}como algo vindo de voc�
pode valer alguma coisa?
457
00:38:42,052 --> 00:38:45,656
{\an5}Voc� provou
que ela tinha raz�o, n�o?
458
00:38:45,723 --> 00:38:46,757
Eu n�o fiz nada.
459
00:38:46,824 --> 00:38:49,794
{\an5}Muita gente discorda
de voc� neste momento.
460
00:38:49,860 --> 00:38:52,963
{\an5}- Eu abrirei esta porta.
- Eu atirarei em voc�.
461
00:38:53,030 --> 00:38:54,298
Eu derrubarei voc�.
462
00:38:55,499 --> 00:38:57,535
Voc� n�o pode fugir, filho.
463
00:38:57,601 --> 00:39:00,838
{\an5}- N�o adianta.
- Voc� precisa me ouvir.
464
00:39:00,905 --> 00:39:05,576
{\an5}Os criminosos levaram Sara Jane
e est�o em fuga agora mesmo.
465
00:39:05,643 --> 00:39:08,145
{\an5}Eu sou a �nica esperan�a
de ela ser salva.
466
00:39:08,212 --> 00:39:11,448
{\an5}Voc� atirou nele,
como est�o dizendo, ou n�o?
467
00:39:11,982 --> 00:39:13,651
N�o atirei.
468
00:39:18,055 --> 00:39:20,524
{\an5}Ou voc� est�
dizendo a verdade...
469
00:39:25,963 --> 00:39:28,499
Decida logo, meu velho.
470
00:39:29,533 --> 00:39:31,068
Uma coisa ou outra.
471
00:39:33,804 --> 00:39:35,472
Se voc� estiver mentindo...
472
00:39:35,539 --> 00:39:39,043
{\an5}a pol�cia precisar� me tirar
de cima de voc� � for�a.
473
00:39:55,192 --> 00:39:57,928
{\an5}Grissom!
Grissom, droga!
474
00:39:57,995 --> 00:40:00,631
{\an5}Onde ele est�?
Onde voc� o escondeu?
475
00:40:01,365 --> 00:40:05,336
{\an5}Eu me lembro de ter dito
que voc�s n�o s�o bem-vindos.
476
00:40:05,569 --> 00:40:06,971
Ent�o, voc� tem...
477
00:40:07,171 --> 00:40:11,742
{\an5}problema de audi��o
ou n�o consegue assimilar?
478
00:40:12,176 --> 00:40:15,846
{\an5}- Est� vendo algo?
- Ele precisa limpar as janelas.
479
00:40:15,913 --> 00:40:18,616
{\an5}Vamos olhar os fundos.
Verifiquem os fundos.
480
00:40:22,386 --> 00:40:25,322
{\an5}Bill, n�o vamos tornar
as coisas mais dif�ceis.
481
00:40:25,789 --> 00:40:27,791
Johnny est� sem sa�da desta vez.
482
00:40:27,858 --> 00:40:29,693
O xerife est� morto na rodovia.
483
00:40:29,760 --> 00:40:31,128
Cortesia de seu filho.
484
00:40:31,195 --> 00:40:33,163
{\an5}O que voc� acha disso,
Sr. Grissom?
485
00:40:33,230 --> 00:40:35,366
Eu acho que � tudo mentira.
486
00:40:35,900 --> 00:40:36,967
L� dentro!
487
00:40:39,203 --> 00:40:40,204
Droga!
488
00:40:50,881 --> 00:40:53,017
{\an5}- Sam, vamos!
- Corram! Corram!
489
00:41:16,507 --> 00:41:19,176
{\an5}
Pol�cia Estadual chamando
todas as unidades.
490
00:41:19,243 --> 00:41:20,444
� uma emerg�ncia.
491
00:41:20,511 --> 00:41:22,813
{\an5}Persegui��o a suspeito
de carro...
492
00:41:22,880 --> 00:41:25,716
{\an5}
indo rumo oeste pr�ximo
a Haddonton na rodovia.
493
00:41:25,783 --> 00:41:27,117
Qual � sua posi��o?
494
00:41:27,184 --> 00:41:28,585
Regi�o Sul.
495
00:41:28,652 --> 00:41:31,255
{\an5}
Mas temos outras unidades
pr�ximas a Haddonton.
496
00:41:31,322 --> 00:41:34,024
{\an5}Que tal montar uma barreira
na sa�da da cidade?
497
00:41:34,091 --> 00:41:37,561
{\an5}- Cercaremos o filho da m�e.
- Entendido.
498
00:41:42,166 --> 00:41:46,670
{\an5}O suspeito dirige um carro
modelo 442 preto.
499
00:41:51,542 --> 00:41:52,643
Droga.
500
00:42:02,853 --> 00:42:04,989
Norm, onde est� Sara?
501
00:42:07,591 --> 00:42:11,729
{\an5}Todas as unidades, pode haver
uma ref�m no carro.
502
00:42:12,563 --> 00:42:14,765
E se ela n�o estiver no carro?
503
00:42:15,632 --> 00:42:18,535
{\an5}Ligue para Teddy.
Ligue para Teddy, maldi��o!
504
00:42:18,602 --> 00:42:20,070
Mande-o vasculhar...
505
00:42:20,137 --> 00:42:22,373
{\an5}
o local do crime.
Est� me ouvindo?
506
00:42:26,243 --> 00:42:29,380
{\an5}Tomara que ela esteja bem.
Droga.
507
00:42:35,486 --> 00:42:37,788
Johnny Del, eu peguei voc�.
508
00:42:38,756 --> 00:42:42,026
{\an5}
Parados. Todos parados.
N�s o cercamos.
509
00:42:42,092 --> 00:42:43,927
Droga!
510
00:42:50,667 --> 00:42:53,137
Saia do carro devagar.
511
00:42:53,203 --> 00:42:56,006
Coloque as m�os para o alto.
512
00:42:57,674 --> 00:42:59,476
N�s abriremos fogo.
513
00:42:59,977 --> 00:43:03,280
{\an5}
Repetindo.
N�s abriremos fogo.
514
00:43:03,680 --> 00:43:05,315
O que ele est� fazendo?
515
00:43:05,516 --> 00:43:07,351
Saia do carro.
516
00:43:11,989 --> 00:43:13,524
Vamos, rapazes!
517
00:43:15,359 --> 00:43:16,427
Droga! Droga!
518
00:43:16,493 --> 00:43:19,063
{\an5}Atirem nos pneus!
Fa�am-no parar!
519
00:43:30,541 --> 00:43:31,742
Droga! Droga!
520
00:43:35,245 --> 00:43:36,480
Desgra�a!
521
00:43:44,955 --> 00:43:45,956
Droga!
522
00:43:57,501 --> 00:43:59,770
Jesus Cristo, me ajude.
523
00:44:00,204 --> 00:44:03,874
{\an5}
Ele virou! O suspeito mudou
de dire��o...
524
00:44:03,941 --> 00:44:08,579
{\an5}
e est� entrando na cidade.
Suspeito mudou de dire��o.
525
00:44:10,914 --> 00:44:12,116
Droga!
526
00:44:13,217 --> 00:44:15,486
Que droga!
527
00:44:15,552 --> 00:44:18,222
{\an5}Vamos, Lucy. Vamos, Lucy.
Vamos andar.
528
00:44:20,591 --> 00:44:22,626
{\an5}Vamos, Lucy.
N�s conseguiremos.
529
00:44:22,693 --> 00:44:24,628
Rapazes, rapazes!
530
00:44:26,096 --> 00:44:27,464
Mas que droga!
531
00:44:27,531 --> 00:44:30,734
{\an5}Norm? Norm?
Voc� pode se acalmar?
532
00:44:32,169 --> 00:44:36,240
{\an5}Voc� quer que eu me acalme?
Sam, talvez voc� n�o perceba...
533
00:44:36,306 --> 00:44:39,409
{\an5}mas eu quase morri.
Por que voc� n�o me ajuda...
534
00:44:39,476 --> 00:44:42,412
{\an5}a desatolar este carro
para pegarmos o criminoso.
535
00:44:42,479 --> 00:44:43,947
Deu para entender?
536
00:44:44,014 --> 00:44:45,616
Claro, amigo.
537
00:44:45,682 --> 00:44:47,017
Claro.
538
00:45:09,306 --> 00:45:12,843
{\an5}Droga, empurre feito homem!
Vamos!
539
00:45:15,579 --> 00:45:18,415
{\an5}Entre, entre!
Vamos logo, droga!
540
00:45:32,329 --> 00:45:33,797
Porcaria!
541
00:45:38,969 --> 00:45:42,439
{\an5}Onde est�o todo?
N�s vamos perd�-lo de vista.
542
00:45:42,506 --> 00:45:45,976
{\an5}Chamando todas as unidades.
Respondam.
543
00:45:46,043 --> 00:45:48,545
{\an5}- N�o funciona?
- Est� falhando h� uns dias.
544
00:45:48,612 --> 00:45:49,947
D� um chute.
545
00:45:50,814 --> 00:45:51,982
Droga.
546
00:45:52,816 --> 00:45:54,418
Forte demais?
547
00:45:54,785 --> 00:45:56,520
Pense um pouco.
548
00:45:57,921 --> 00:46:00,457
N�o haver� trof�u desta vez.
549
00:46:07,831 --> 00:46:09,733
Eles est� se afastando. Droga!
550
00:46:15,639 --> 00:46:18,642
{\an5}M�e do c�u,
esse carro � movido a qu�?
551
00:46:19,243 --> 00:46:24,781
{\an5}FRONTEIRA ESTADUAL
BEM-VINDO AO NOVO M�XICO
552
00:46:26,016 --> 00:46:28,852
{\an5}Acorde. Acorde.
Estamos no Novo M�xico.
553
00:46:28,919 --> 00:46:32,122
{\an5}Luther, acorde.
Estamos no Novo M�xico.
554
00:46:32,189 --> 00:46:35,726
{\an5}- Deixe-o, ele est� ferido!
- Voc� est� de TPM?
555
00:46:35,792 --> 00:46:38,629
Jesus, eu estou com muita dor.
556
00:46:38,695 --> 00:46:40,197
Eu n�o estou aguentando.
557
00:46:40,864 --> 00:46:44,501
{\an5}Eu preciso de um m�dico.
N�s vamos a um m�dico, certo?
558
00:46:44,568 --> 00:46:47,704
{\an5}- Para cuidar de mim.
- N�o podemos, voc� sabe disso.
559
00:46:50,240 --> 00:46:52,175
Voc�s me deixar�o morrer.
560
00:46:54,244 --> 00:46:57,247
{\an5}Pe�a a eles que me levem
a um m�dico. Por favor.
561
00:46:57,314 --> 00:47:00,817
{\an5}- Pe�a a eles que me levem.
- S� quando chegarmos ao M�xico.
562
00:47:00,884 --> 00:47:03,654
{\an5}- N�o podemos parar.
- Perd�o, amigo.
563
00:47:05,088 --> 00:47:09,559
{\an5}Voc� deixar� seu parceiro morrer
no banco de tr�s?
564
00:47:11,194 --> 00:47:14,831
{\an5}Voc� me deixar� morrer
para n�o ter de parar?
565
00:47:15,932 --> 00:47:17,734
Voc� n�o � nada, Wheeler!
566
00:47:18,168 --> 00:47:20,170
Voc� n�o � homem!
567
00:47:20,470 --> 00:47:24,574
{\an5}Voc� n�o me deixar� morrer!
Voc� morrer�, desgra�ado!
568
00:47:25,108 --> 00:47:26,710
Voc� morrer�!
569
00:47:27,678 --> 00:47:30,080
{\an5}- Guarde o rifle, Luther!
- Dane-se!
570
00:47:30,147 --> 00:47:31,715
Desgra�ado.
571
00:47:32,582 --> 00:47:34,651
Parem com isso!
572
00:47:35,852 --> 00:47:38,055
Tire o p� do acelerador!
573
00:47:41,491 --> 00:47:43,627
{\an5}Dane-se!
D�-me o volante!
574
00:47:43,694 --> 00:47:46,096
{\an5}- Droga!
- Foi um mal necess�rio.
575
00:47:46,163 --> 00:47:47,397
Cale-se!
576
00:47:47,464 --> 00:47:48,999
{\an5}Foi o melhor que voc� fez.
577
00:47:49,066 --> 00:47:51,001
D�-me algo para limpar o sangue.
578
00:47:51,068 --> 00:47:54,338
{\an5}- Ele j� estava quase morto.
- Eu disse para se calar!
579
00:47:54,404 --> 00:47:55,405
Tudo bem.
580
00:47:58,375 --> 00:47:59,976
Que droga!
581
00:48:00,444 --> 00:48:03,714
{\an5}- Eu o perdi de vista.
- Eu aposto um barril de chope...
582
00:48:03,780 --> 00:48:06,116
{\an5}que ele foi
para fronteira estadual.
583
00:48:06,850 --> 00:48:10,354
{\an5}Voc� n�o pretende ir
at� o Novo M�xico peg�-lo?
584
00:48:10,420 --> 00:48:12,456
Voc� sabe que n�o podemos.
585
00:48:12,522 --> 00:48:15,092
{\an5}- A pris�o seria ilegal.
- Voc� n�o entendeu?
586
00:48:15,158 --> 00:48:17,260
N�o haver� pris�o.
587
00:48:17,561 --> 00:48:19,596
Pense bem no que est� dizendo.
588
00:48:19,663 --> 00:48:23,433
{\an5}Pense muito bem.
E pense com a cabe�a.
589
00:48:26,036 --> 00:48:29,206
{\an5}FRONTEIRA ESTADUAL
BEM-VINDO AO NOVO M�XICO
590
00:48:51,795 --> 00:48:53,130
Meu Deus.
591
00:48:54,297 --> 00:48:55,665
Ol�.
592
00:48:57,834 --> 00:49:00,270
{\an5}Voc� � um deles.
Ol�.
593
00:49:01,271 --> 00:49:03,340
{\an5}- Wheeler.
- Wheeler.
594
00:49:03,407 --> 00:49:04,574
Ele � o dem�nio.
595
00:49:06,510 --> 00:49:09,880
{\an5}- Veio direto do inferno.
- Aonde est�o levando a garota?
596
00:49:09,946 --> 00:49:12,949
Eu o vi matar o xerife.
597
00:49:13,483 --> 00:49:15,585
Atirou bem no meio da rodovia.
598
00:49:15,652 --> 00:49:18,155
Aonde est�o levando a garota?
599
00:49:18,221 --> 00:49:19,623
N�o desmaie.
600
00:49:21,124 --> 00:49:22,492
Delano.
601
00:49:22,826 --> 00:49:25,328
Delano. O que � isso?
602
00:49:25,929 --> 00:49:28,031
� uma cidade?
603
00:49:28,532 --> 00:49:30,467
Diga, o que � Delano?
604
00:49:31,067 --> 00:49:33,570
{\an5}Eu o colocarei no carro.
N�o desmaie.
605
00:49:34,571 --> 00:49:36,573
Certo, certo.
606
00:49:38,275 --> 00:49:41,845
{\an5}Escute, amigo,
o socorro est� a caminho.
607
00:49:41,912 --> 00:49:44,481
{\an5}Diga a eles exatamente
o que voc� me disse.
608
00:49:44,548 --> 00:49:46,716
Voc� me ouve? Ol�!
609
00:49:49,453 --> 00:49:51,021
Voc� n�o morreu?
610
00:49:51,087 --> 00:49:54,191
{\an5}Voc� n�o morreu.
Mantenha-se l�cido!
611
00:49:54,724 --> 00:49:56,092
Droga!
612
00:50:10,140 --> 00:50:11,775
Pare! Pare o carro.
613
00:50:11,842 --> 00:50:15,045
N�o me mande parar, droga!
614
00:50:15,645 --> 00:50:17,914
Meu Deus. Meu Deus.
615
00:50:19,149 --> 00:50:20,350
Que inferno!
616
00:50:20,417 --> 00:50:22,052
Ele est� fugindo, droga!
617
00:50:22,118 --> 00:50:24,120
H� um cad�ver no meio da via.
618
00:50:24,187 --> 00:50:25,922
N�o podemos deix�-lo aqui.
619
00:50:25,989 --> 00:50:27,390
Droga.
620
00:50:27,457 --> 00:50:29,726
Vamos coloc�-lo no porta-malas.
621
00:50:29,793 --> 00:50:31,461
{\an5}Onde est�?
Onde foi parar?
622
00:50:31,528 --> 00:50:33,029
{\an5}- O qu�?
- Sua cabe�a!
623
00:50:33,096 --> 00:50:35,165
Voc� a derrubou por a�!
624
00:50:35,232 --> 00:50:36,800
Somos agentes da lei.
625
00:50:36,867 --> 00:50:41,204
{\an5}N�o podemos sair do estado
com um cad�ver no porta-malas!
626
00:50:41,271 --> 00:50:43,573
Dane-se voc� e dane-se ele.
627
00:50:43,640 --> 00:50:45,509
Eu tenho um criminoso a pegar.
628
00:50:45,575 --> 00:50:47,911
{\an5}- N�o me deixe aqui.
- Ele est� fugindo!
629
00:50:47,978 --> 00:50:50,680
{\an5}- Norm, n�o fa�a isso!
- Eu irei peg�-lo, Sam.
630
00:50:52,015 --> 00:50:53,350
Imbecil.
631
00:50:58,655 --> 00:51:01,224
{\an5}N�o.
N�o, n�o est� vazio!
632
00:51:02,659 --> 00:51:03,860
Droga!
633
00:51:05,295 --> 00:51:06,296
Droga!
634
00:51:18,141 --> 00:51:19,376
Comporte-se.
635
00:51:19,442 --> 00:51:20,977
Quer completar?
636
00:51:21,044 --> 00:51:23,346
{\an5}Ele tinha v�rios
cart�es de cr�dito.
637
00:51:23,813 --> 00:51:26,283
Estamos da rodovia certa.
638
00:51:26,349 --> 00:51:28,552
� o atalho perfeito.
639
00:51:32,622 --> 00:51:36,459
{\an5}Uma pergunta, D.J.
N�o iremos para o M�xico?
640
00:51:36,526 --> 00:51:40,063
{\an5}Por que precisamos parar
em Delano?
641
00:51:40,130 --> 00:51:43,567
{\an5}Eu tenho pend�ncias em Delano.
Ent�o, n�o se meta.
642
00:51:43,633 --> 00:51:45,769
{\an5}Iremos ao M�xico
quando eu decidir.
643
00:51:51,875 --> 00:51:53,443
Podemos sair do carro?
644
00:51:53,510 --> 00:51:56,479
{\an5}N�o. Por que voc� quer
sair do carro?
645
00:51:57,447 --> 00:51:58,882
Eu preciso urinar.
646
00:52:00,116 --> 00:52:02,285
Certo, mas comporte-se.
647
00:52:02,485 --> 00:52:06,222
{\an5}Fa�a o que tiver de fazer
e volte para o carro.
648
00:52:12,896 --> 00:52:14,064
V�.
649
00:52:51,134 --> 00:52:52,402
Belo carro.
650
00:52:58,341 --> 00:52:59,776
Eu ainda n�o terminei.
651
00:52:59,843 --> 00:53:01,778
Abra a porta ou eu a derrubarei.
652
00:53:01,845 --> 00:53:03,480
Vamos!
653
00:53:07,217 --> 00:53:08,985
O que est� fazendo?
654
00:53:09,319 --> 00:53:12,489
{\an5}Voc� n�o escreveu na parede,
escreveu?
655
00:53:12,555 --> 00:53:14,257
Um recado para algu�m?
656
00:53:16,092 --> 00:53:19,596
{\an5}Talvez no reservado?
N�o?
657
00:53:20,230 --> 00:53:21,798
Acho que n�o.
658
00:53:23,867 --> 00:53:26,436
{\an5}Voc� � uma garota inteligente,
n�o � mesmo?
659
00:53:26,503 --> 00:53:27,737
Eu sei.
660
00:53:27,804 --> 00:53:30,774
{\an5}Certo, vamos embora,
garota inteligente.
661
00:53:34,744 --> 00:53:38,148
Assine o recibo.
662
00:53:42,786 --> 00:53:46,523
{\an5}Garoto, o banheiro
est� entupido.
663
00:53:46,589 --> 00:53:49,059
{\an5}O banheiro masculino
est� inundando.
664
00:53:52,195 --> 00:53:53,329
Droga.
665
00:54:09,779 --> 00:54:11,214
Vamos.
666
00:54:18,388 --> 00:54:20,256
Tente fugir, Johnny Del!
667
00:54:20,323 --> 00:54:22,892
{\an5}Eu vou grudar no seu traseiro
feito cueca!
668
00:54:28,231 --> 00:54:29,332
Pare com isso.
669
00:54:29,399 --> 00:54:31,801
{\an5}Pare com isso, Lucy,
o que houve?
670
00:54:31,868 --> 00:54:33,269
Vamos.
671
00:54:46,783 --> 00:54:48,718
N�o consegui abastecer.
672
00:54:50,153 --> 00:54:52,088
Obrigado, Bill Grissom.
673
00:54:52,455 --> 00:54:55,692
{\an5}Quando eu voltar,
acabarei com sua ra�a.
674
00:54:55,759 --> 00:54:57,694
Sam. Sam, vamos...
675
00:55:05,769 --> 00:55:08,872
{\an5}Tomara que tenha um gal�o
de gasolina aqui.
676
00:55:36,266 --> 00:55:37,567
Ol�!
677
00:55:42,839 --> 00:55:44,140
Ol�!
678
00:55:49,946 --> 00:55:52,882
Eu estou abastecendo!
679
00:56:53,343 --> 00:56:54,744
Droga!
680
00:57:24,207 --> 00:57:25,642
Delano.
681
00:57:44,560 --> 00:57:45,895
Ol�?
682
00:57:46,229 --> 00:57:49,766
Voc� tem cliente!
683
00:57:50,533 --> 00:57:53,336
{\an5}Ol�, voc� tem cliente!
Eu preciso de gasolina.
684
00:57:53,403 --> 00:57:55,772
Eu andei quase dez quil�metros.
685
00:57:56,606 --> 00:57:58,574
Droga!
686
00:58:01,945 --> 00:58:03,112
Droga!
687
00:58:03,179 --> 00:58:04,814
�gua, �gua, �gua.
688
00:58:04,881 --> 00:58:08,017
{\an5}Cad�ver.
Eu n�o posso lidar com isso.
689
00:58:09,118 --> 00:58:10,486
Grissom!
690
00:58:11,721 --> 00:58:13,656
Ele est� descontrolado.
691
00:58:30,273 --> 00:58:31,273
Sara.
692
00:58:31,307 --> 00:58:33,943
{\an5}Garota inteligente.
Droga.
693
00:58:34,010 --> 00:58:35,378
Droga.
694
00:58:35,445 --> 00:58:37,180
Certo, tudo bem.
695
00:58:49,392 --> 00:58:50,860
O qu�?
696
00:58:54,163 --> 00:58:56,499
Voc� era a garotinha do papai?
697
00:59:00,670 --> 00:59:02,405
Voc� � limpinha?
698
00:59:03,906 --> 00:59:06,142
Voc� precisa ser limpa para mim.
699
00:59:08,811 --> 00:59:11,781
{\an5}Eu pedirei a voc�
um pequeno favor.
700
00:59:14,384 --> 00:59:17,620
{\an5}Eu quero colocar meu dedo
em sua boca.
701
00:59:17,687 --> 00:59:19,322
Pare. Pare.
702
00:59:20,023 --> 00:59:22,892
{\an5}- Venha c�, querida.
- Pare.
703
00:59:22,959 --> 00:59:24,927
Tire as m�os de mim!
704
00:59:24,994 --> 00:59:29,098
{\an5}Ela n�o � um pouco adulta
para voc�, quatro-olhos?
705
00:59:29,165 --> 00:59:31,334
O que isso significa?
706
00:59:31,401 --> 00:59:34,137
{\an5}Significa que voc� � velha
para o gosto dele.
707
00:59:34,203 --> 00:59:38,041
{\an5}Hobbs gosta de meninas
de uns nove anos.
708
00:59:38,107 --> 00:59:39,675
N�o � verdade?
709
00:59:40,176 --> 00:59:42,078
Seu doente.
710
00:59:43,246 --> 00:59:46,983
{\an5}Voc� n�o � minha garota ideal,
sua atrevida!
711
00:59:47,050 --> 00:59:50,053
{\an5}- Agora abra a boca...
- Solte-me!
712
00:59:50,119 --> 00:59:52,188
Ou eu quebrarei seus dentes!
713
00:59:53,489 --> 00:59:56,225
Seu maldito!
714
00:59:58,327 --> 01:00:00,696
{\an5}- Nojento!
- Saia do carro.
715
01:00:00,763 --> 01:00:02,965
{\an5}- Saia!
- Cretina!
716
01:00:03,733 --> 01:00:05,668
Mandem-na me soltar!
717
01:00:05,735 --> 01:00:09,806
Eu irei estrangular voc�!
718
01:00:09,872 --> 01:00:11,074
Solte-me!
719
01:00:11,707 --> 01:00:14,210
{\an5}- N�o, por favor.
- Voc� rompeu minha regra.
720
01:00:14,277 --> 01:00:17,246
Eu n�o quero ter de parar.
721
01:00:17,847 --> 01:00:20,049
Solte-me!
722
01:00:23,286 --> 01:00:26,456
{\an5}N�o cometa esse erro de novo.
Agora, entre no carro!
723
01:00:26,789 --> 01:00:28,524
Solte-me! N�o!
724
01:00:29,859 --> 01:00:31,594
Hobbs, entre no carro!
725
01:00:32,562 --> 01:00:33,963
Vamos embora.
726
01:00:40,503 --> 01:00:42,038
Johnny!
727
01:01:28,084 --> 01:01:29,218
Droga.
728
01:01:29,952 --> 01:01:31,487
Porcaria!
729
01:01:36,092 --> 01:01:38,361
{\an5}Valeu a tentativa!
Chame um guincho.
730
01:01:43,833 --> 01:01:45,234
Droga.
731
01:01:49,172 --> 01:01:51,007
{\an5}Aqui, desgra�ado!
Venha!
732
01:01:51,073 --> 01:01:52,875
{\an5}- Johnny, espere.
- Sara!
733
01:01:54,544 --> 01:01:56,612
{\an5}- D�-me a arma, eu o mato.
- Cale-se.
734
01:01:56,679 --> 01:01:58,814
{\an5}Eu n�o quero mat�-lo,
s� machuc�-lo.
735
01:01:58,881 --> 01:01:59,882
Vamos, garoto.
736
01:01:59,949 --> 01:02:02,084
{\an5}Voc� n�o deveria
ter me esfaqueado.
737
01:02:02,151 --> 01:02:04,253
Johnny! O que voc�...
738
01:02:04,320 --> 01:02:06,923
{\an5}- Veja como ele corre.
- Espere! Espere!
739
01:02:22,171 --> 01:02:23,739
Sara!
740
01:03:19,328 --> 01:03:23,332
{\an5}Droga, Johnny! Voc� nunca tirar�
esse carro da�, seu in�til!
741
01:03:23,399 --> 01:03:24,533
Droga!
742
01:03:24,967 --> 01:03:27,236
{\an5}Como vice-xerife
do estado do Texas...
743
01:03:27,303 --> 01:03:30,640
{\an5}eu ordeno que voc� tire
essas algemas de mim agora...
744
01:03:30,706 --> 01:03:33,542
{\an5}Grissom.
Droga, pare com isso!
745
01:03:41,851 --> 01:03:43,052
Levante-se, Norm.
746
01:03:43,119 --> 01:03:44,620
{\an5}- Dane-se.
- Norm...
747
01:03:44,687 --> 01:03:47,156
{\an5}Eu n�o estou brincando.
Levante-se.
748
01:03:47,223 --> 01:03:49,558
{\an5}Aperte o gatilho.
Est� esperando o qu�?
749
01:03:49,625 --> 01:03:52,962
{\an5}- Entre no maldito carro.
- Eu n�o serei seu ref�m.
750
01:03:54,196 --> 01:03:55,831
Mexa-se.
751
01:04:56,292 --> 01:05:00,696
{\an5}Se voc� tocar nela, eu juro
que o cortarei em pedacinhos.
752
01:05:02,298 --> 01:05:04,133
Voc� ficar� bem, garota.
753
01:05:05,067 --> 01:05:06,502
Eu lamento.
754
01:05:10,306 --> 01:05:12,174
Como voc� est�?
755
01:05:18,748 --> 01:05:21,717
� ele, ali, de costas para n�s.
756
01:05:21,784 --> 01:05:24,854
V� ter uma conversa com ele.
757
01:05:28,324 --> 01:05:30,159
Um jarro de cerveja.
758
01:05:35,131 --> 01:05:36,465
Voc� deve ser Harlan.
759
01:05:37,833 --> 01:05:39,802
Voc� me conhece?
760
01:05:39,869 --> 01:05:41,103
Eu n�o o conhe�o.
761
01:05:41,170 --> 01:05:44,940
{\an5}Um amigo me disse
que poder�amos fazer neg�cios.
762
01:05:45,007 --> 01:05:46,509
Neg�cios?
763
01:05:46,575 --> 01:05:47,777
Bem...
764
01:05:49,044 --> 01:05:52,982
{\an5}Eu acho que seu amigo
o enganou, Geronimo.
765
01:05:53,048 --> 01:05:55,951
{\an5}Sou agente de fronteira.
Trabalhador
766
01:05:56,318 --> 01:05:57,987
Ent�o, caia fora.
767
01:05:59,755 --> 01:06:01,891
Coloque suas m�os na mesa...
768
01:06:02,224 --> 01:06:03,926
e sorria.
769
01:06:05,461 --> 01:06:09,965
{\an5}Sorria ou suas partes
virar�o bolas de bilhar.
770
01:06:15,771 --> 01:06:16,772
D.J.?
771
01:06:17,373 --> 01:06:19,041
Meu Deus!
772
01:06:19,108 --> 01:06:22,278
Quem diria, que bom rev�-lo!
773
01:06:23,145 --> 01:06:25,414
Beba uma cerveja, Harlan.
774
01:06:25,481 --> 01:06:26,949
Obrigado.
775
01:06:29,051 --> 01:06:30,786
Quando voc� foi solto?
776
01:06:30,853 --> 01:06:33,155
Eu n�o fui exatamente solto.
777
01:06:34,223 --> 01:06:37,927
{\an5}Eu sa� por conta pr�pria,
entendeu?
778
01:06:39,462 --> 01:06:42,231
{\an5}Voc� n�o acha que est�
se expondo vindo aqui?
779
01:06:43,265 --> 01:06:46,235
{\an5}N�s iremos atravessar
a fronteira para o M�xico.
780
01:06:46,302 --> 01:06:47,937
Mas eu disse a meu amigo...
781
01:06:48,003 --> 01:06:51,740
{\an5}que t�nhamos que parar
e dizer adeus...
782
01:06:52,908 --> 01:06:54,543
ao bom e velho Harlan.
783
01:06:56,312 --> 01:06:58,147
Uma �ltima vez.
784
01:07:00,216 --> 01:07:02,451
Eu fico muito feliz...
785
01:07:03,686 --> 01:07:05,754
porque � sempre bom rev�-lo.
786
01:07:05,821 --> 01:07:07,423
Voc� j� disse isso.
787
01:07:10,593 --> 01:07:13,429
{\an5}Pode pedir que seu amigo
tire a arma de mim?
788
01:07:18,434 --> 01:07:19,935
Quem �?
789
01:07:20,302 --> 01:07:21,937
Sou eu.
790
01:07:22,004 --> 01:07:23,572
Onde voc� estava?
791
01:07:23,639 --> 01:07:25,541
{\an5}- N�o tente reagir.
- Quem � voc�?
792
01:07:25,608 --> 01:07:27,109
{\an5}- Vamos.
- Com calma.
793
01:07:27,176 --> 01:07:28,677
Solte-me.
794
01:07:31,881 --> 01:07:34,450
{\an5}Vamos rodar esta cidade
a noite toda?
795
01:07:34,917 --> 01:07:36,719
Se for preciso, sim.
796
01:07:38,320 --> 01:07:40,489
{\an8}HOTEL
ADMINISTRA��O
797
01:07:44,927 --> 01:07:48,531
{\an5}Nossa, Harlan, voc� e seus
amigos t�m brinquedos bacanas.
798
01:07:48,597 --> 01:07:50,432
Sim, muito bacanas.
799
01:07:57,039 --> 01:07:59,675
Voc� tem um arsenal, Harlan.
800
01:07:59,742 --> 01:08:02,711
{\an5}Voc� n�o tinha armas assim
na minha �poca.
801
01:08:16,525 --> 01:08:19,028
{\an5}Eu estou exausto,
preciso de um banho...
802
01:08:19,094 --> 01:08:21,764
{\an5}e n�o durmo h� dias.
Pare de enrolar...
803
01:08:21,830 --> 01:08:25,067
{\an5}e me diga onde est�
para sairmos daqui, est� bem?
804
01:08:25,134 --> 01:08:27,603
Eu juro que disse a verdade.
805
01:08:29,204 --> 01:08:32,942
{\an5}Eu irei cortar suas partes
e v�-lo sangrar at� a morte.
806
01:08:33,542 --> 01:08:35,611
Vamos, amigo, admita.
807
01:08:35,678 --> 01:08:39,415
{\an5}Em Oklahoma, voc� chamou
a pol�cia, voc� me entregou.
808
01:08:39,481 --> 01:08:41,016
{\an5}- N�o.
- Chamou sim.
809
01:08:42,918 --> 01:08:45,821
{\an5}Eu acho admir�vel,
eu admiro sua atitude.
810
01:08:45,888 --> 01:08:50,059
{\an5}Eu talvez fizesse o mesmo.
Um a menos para dividir.
811
01:08:50,125 --> 01:08:51,360
Onde est�?
812
01:08:51,660 --> 01:08:54,196
Por favor, n�o me mate.
813
01:08:55,130 --> 01:08:58,367
{\an5}Fique com essa droga.
J� vale alguma coisa.
814
01:08:58,434 --> 01:09:00,936
Eu verifiquei tudo, n�o achei.
815
01:09:03,472 --> 01:09:05,908
Voc� ir� me insultar assim?
816
01:09:06,442 --> 01:09:09,078
{\an5}Tr�s anos de minha vida
naquele inferno...
817
01:09:09,144 --> 01:09:11,213
e isso � o que voc� me oferece?
818
01:09:11,680 --> 01:09:13,916
Seu imprest�vel.
819
01:09:14,383 --> 01:09:18,320
{\an5}- O que est� passando na TV?
- Eu j� tentei, est� quebrada.
820
01:09:18,387 --> 01:09:21,490
{\an5}- Est� ligada na tomada.
- Passe-me o controle.
821
01:09:21,557 --> 01:09:24,960
{\an5}- Eu disse que j� tentei.
- N�o funciona.
822
01:09:25,027 --> 01:09:27,763
Eu n�o estou surpreso.
823
01:09:33,068 --> 01:09:34,670
Olhe s� isso...
824
01:09:34,737 --> 01:09:36,672
Voc� disse a verdade, n�o?
825
01:09:39,808 --> 01:09:43,212
{\an5}- N�s estamos ricos!
- Foram eles que esconderam.
826
01:09:43,278 --> 01:09:45,948
{\an5}- Eu n�o sabia.
- Cale-se.
827
01:09:46,015 --> 01:09:48,217
Voc� � t�o previs�vel.
828
01:10:06,735 --> 01:10:08,270
O que foi agora?
829
01:10:11,006 --> 01:10:13,642
{\an5}O sol ir� nascer
em cinco minutos.
830
01:10:17,079 --> 01:10:19,314
� quando eu irei entrar.
831
01:10:19,381 --> 01:10:23,786
{\an5}Entregue-se, Johnny.
Isto n�o � bom para ningu�m.
832
01:10:24,553 --> 01:10:26,321
Voc� n�o acreditou em mim.
833
01:10:26,388 --> 01:10:29,958
{\an5}Todo mundo sabe que
os fugitivos foram para o norte.
834
01:10:30,392 --> 01:10:34,196
{\an5}Parece que eles j� foram vistos
at� no Canad�.
835
01:10:34,263 --> 01:10:36,198
Todo mundo est� errado.
836
01:10:38,434 --> 01:10:41,170
{\an5}Voc� disse que h� quatro deles
a� dentro?
837
01:10:42,237 --> 01:10:44,306
{\an5}- Tr�s.
- Pego na mentira.
838
01:10:44,640 --> 01:10:46,975
Voc� disse que eram quatro.
839
01:10:47,042 --> 01:10:49,545
{\an5}Um deles foi deixado na rodovia.
840
01:10:50,813 --> 01:10:54,550
Maldi��o.
841
01:10:54,616 --> 01:10:57,586
{\an5}Certo.
Voc� precisar� de refor�o.
842
01:10:57,653 --> 01:11:01,457
{\an5}- Solte-me e me d� a arma.
- Para voc� atirar em mim?
843
01:11:02,224 --> 01:11:03,926
Dizer que eu tentei fugir?
844
01:11:04,860 --> 01:11:07,129
{\an5}� o que voc� faria, n�o �, Norm?
845
01:11:07,896 --> 01:11:10,299
Eu n�o pensaria duas vezes.
846
01:11:10,899 --> 01:11:14,369
{\an5}Eu devia t�-lo deixado
no deserto.
847
01:11:15,304 --> 01:11:18,040
{\an5}Isto � um desperd�cio
de talento.
848
01:11:20,943 --> 01:11:22,377
Ten Reed.
849
01:11:23,412 --> 01:11:24,613
Diga-me...
850
01:11:24,680 --> 01:11:28,650
{\an5}voc� est� feliz, sendo
o �ndio mais rico dos EUA?
851
01:11:28,717 --> 01:11:32,387
{\an5}Eu estaria mais feliz ainda
se estiv�ssemos no M�xico.
852
01:11:33,856 --> 01:11:35,591
N�s iremos para l�.
853
01:11:36,492 --> 01:11:38,160
Harlan.
854
01:11:38,227 --> 01:11:41,630
{\an5}levante-se um minuto.
Deixe-me ajud�-lo.
855
01:11:41,697 --> 01:11:42,831
Pronto.
856
01:11:43,999 --> 01:11:47,369
{\an5}Minha m�e me ensinou
que se puxar de uma vez...
857
01:11:48,237 --> 01:11:50,572
n�o d�i tanto.
858
01:11:50,639 --> 01:11:54,743
{\an5}N�s iremos dar adeus agora,
est� bem?
859
01:11:57,112 --> 01:11:58,981
Voc� n�o ir� me matar?
860
01:11:59,047 --> 01:12:01,383
Eu n�o disse isso, disse?
861
01:12:01,450 --> 01:12:04,453
Voc� n�o devia ter me enganado.
862
01:12:04,520 --> 01:12:06,455
Quando voc� chegar no inferno...
863
01:12:06,522 --> 01:12:08,891
diga ao diabo que me espere.
864
01:12:08,957 --> 01:12:12,361
{\an5}Mas eu irei demorar.
Agora, morra como homem.
865
01:12:13,262 --> 01:12:16,031
{\an5}- Sem ressentimentos, pessoal.
- N�o! N�o!
866
01:12:16,098 --> 01:12:19,234
Que festa!
867
01:12:20,335 --> 01:12:21,770
Cale-se.
868
01:12:23,672 --> 01:12:24,907
Cale-se.
869
01:12:25,307 --> 01:12:27,276
Vamos sair daqui.
870
01:12:28,510 --> 01:12:30,746
Eu tenho mais uma pend�ncia.
871
01:12:33,515 --> 01:12:36,652
{\an5}- Como quiser, D.J.
- Como eu quiser.
872
01:12:38,787 --> 01:12:41,557
Que bom que voc� concorda.
873
01:12:48,864 --> 01:12:51,700
{\an5}Vamos, querida.
Vamos para o M�xico.
874
01:13:42,818 --> 01:13:45,954
{\an5}No M�xico,
eu a levarei para jantar.
875
01:14:41,843 --> 01:14:43,078
Droga.
876
01:14:49,985 --> 01:14:51,653
Seu desgra�ado!
877
01:14:52,654 --> 01:14:55,290
{\an5}Voc� n�o pode atirar em mim
e me deixar.
878
01:14:55,357 --> 01:14:57,960
Eu sabia...
879
01:14:58,026 --> 01:15:01,997
{\an5}que isso ia acabar mal.
Eu sabia!
880
01:15:03,198 --> 01:15:05,334
{\an5}Seu desgra�ado!
Atirou em mim...
881
01:15:05,400 --> 01:15:09,705
{\an5}e me deixou. Voc� n�o pode
me deixar morrer aqui.
882
01:15:10,706 --> 01:15:12,140
Wheeler!
883
01:15:14,376 --> 01:15:15,777
Dane-se.
884
01:15:24,019 --> 01:15:25,454
Voc� mentiu.
885
01:15:39,301 --> 01:15:40,369
N�o � justo.
886
01:15:40,435 --> 01:15:44,406
{\an5}N�o � justo?
Isto � f�cil demais, sabia?
887
01:15:44,473 --> 01:15:46,074
F�cil demais.
888
01:15:46,341 --> 01:15:47,976
N�o se mexa.
889
01:15:48,043 --> 01:15:49,778
Fique parado.
890
01:15:51,013 --> 01:15:52,414
N�o � justo.
891
01:16:29,751 --> 01:16:31,486
Chega disso.
892
01:16:31,553 --> 01:16:33,855
{\an5}- Chega dessa loucura!
- Eu gosto.
893
01:16:37,392 --> 01:16:39,494
Voc� gosta, n�o gosta?
894
01:16:41,430 --> 01:16:42,531
N�o!
895
01:16:51,239 --> 01:16:52,240
Norm!
896
01:16:53,809 --> 01:16:55,110
Norm.
897
01:16:55,177 --> 01:16:57,446
D� uma olhada nisto?
898
01:16:57,512 --> 01:16:59,448
{\an5}Relaxe, Norm.
Relaxe.
899
01:16:59,514 --> 01:17:01,450
{\an5}N�o importa,
coloque-me no carro.
900
01:17:01,516 --> 01:17:03,518
Eu chamarei uma ambul�ncia.
901
01:17:03,585 --> 01:17:05,520
{\an5}- Voc� ficar� bem.
- Droga, Johnny!
902
01:17:05,587 --> 01:17:07,556
N�o. Coloque-me no carro.
903
01:17:08,256 --> 01:17:11,093
{\an5}Coloque-me no carro.
Precisamos salvar Sara.
904
01:17:11,293 --> 01:17:12,627
Droga.
905
01:17:14,763 --> 01:17:17,399
{\an5}Eu suponho que tentar�o
cruzar a fronteira.
906
01:17:17,466 --> 01:17:19,201
Eu irei apostar nisso.
907
01:17:20,469 --> 01:17:23,371
{\an5}Aguente firme.
Voc� ficar� bem.
908
01:17:23,438 --> 01:17:26,274
{\an5}Eu n�o devo estar
t�o ferido assim.
909
01:17:28,076 --> 01:17:30,679
{\an5}Eu acho que me enganei
a seu respeito.
910
01:17:33,448 --> 01:17:36,685
{\an5}Voc� acha que se enganou
depois de tudo isso?
911
01:17:36,751 --> 01:17:39,154
{\an5}� o m�ximo que direi
para me desculpar.
912
01:17:40,455 --> 01:17:42,557
Vire � direita aqui.
913
01:17:43,225 --> 01:17:45,127
Por qu�? Eles est�o na rodovia.
914
01:17:45,193 --> 01:17:47,062
Voc� quer chegar antes deles?
915
01:17:47,129 --> 01:17:48,930
Eu j� andei muito por aqui...
916
01:17:48,997 --> 01:17:50,432
eu conhe�o os atalhos.
917
01:17:50,499 --> 01:17:53,401
{\an5}Norm, eu acho bom
voc� saber o que est� fazendo.
918
01:17:53,468 --> 01:17:54,936
Eu sei, droga.
919
01:17:59,074 --> 01:18:00,742
Voc� est� bem?
920
01:18:03,278 --> 01:18:04,813
Voc� se feriu?
921
01:18:16,057 --> 01:18:17,292
Sabe...
922
01:18:20,028 --> 01:18:24,599
{\an5}voc� pode me soltar agora,
n�o precisa mais de mim.
923
01:18:28,336 --> 01:18:29,838
Eu n�o posso solt�-la.
924
01:18:31,373 --> 01:18:33,642
{\an5}Mas, quando chegarmos
a Guadalajara...
925
01:18:33,708 --> 01:18:36,778
{\an5}eu lhe darei dinheiro,
lhe comprarei um vestido...
926
01:18:36,845 --> 01:18:40,048
e esqueceremos tudo isso.
927
01:18:50,458 --> 01:18:53,361
Seu namorado est� me irritando!
928
01:19:03,972 --> 01:19:05,874
Eu n�o poderei ajud�-lo.
929
01:19:08,243 --> 01:19:11,646
{\an5}- Tudo bem, Norm.
- Pegue minha 357.
930
01:19:12,047 --> 01:19:14,683
Est� carregada, seis balas.
931
01:19:14,749 --> 01:19:18,019
{\an5}Uma delas ir� derrubar
esse desgra�ado.
932
01:19:18,887 --> 01:19:20,255
Nem pense duas vezes.
933
01:19:21,056 --> 01:19:25,160
{\an5}Ao menor vacilo,
atire e acabe com ele.
934
01:19:25,227 --> 01:19:27,329
Voc� entendeu?
935
01:19:27,395 --> 01:19:28,897
Fa�a por Sara.
936
01:19:34,502 --> 01:19:38,039
{\an5}Se voc� me devolver esta arma
com um arranh�o sequer...
937
01:19:38,106 --> 01:19:40,475
eu farei voc� se arrepender.
938
01:19:49,818 --> 01:19:52,721
Certo, vamos brincar.
939
01:19:59,894 --> 01:20:02,264
Vamos l�, vamos l�.
940
01:20:51,112 --> 01:20:52,714
Vamos, maldito.
941
01:21:23,311 --> 01:21:26,514
{\an5}- Solte-a.
- Por qu�? Est� apaixonado?
942
01:21:26,581 --> 01:21:29,417
{\an5}� isso mesmo.
Abaixe essa arma.
943
01:21:29,484 --> 01:21:33,355
{\an5}Atire nele! Atire nele!
Grissom, droga, atire!
944
01:21:33,421 --> 01:21:34,421
Para tr�s!
945
01:21:34,456 --> 01:21:36,324
Abaixe a arma.
946
01:21:36,391 --> 01:21:39,160
E se eu queimar os olhos dela?
947
01:21:39,227 --> 01:21:41,062
Ela ficaria feia, n�o ficaria?
948
01:21:41,129 --> 01:21:42,564
Atreva-se e eu o mato.
949
01:21:42,630 --> 01:21:44,799
{\an5}Voc� n�o far� nada
Voc� ir� apenas...
950
01:21:44,866 --> 01:21:46,501
se afastar e soltar a arma.
951
01:21:46,568 --> 01:21:48,703
{\an5}- N�o toque nela!
- Para tr�s!
952
01:21:48,770 --> 01:21:51,172
{\an5}Atire nele!
Apenas atire, droga!
953
01:21:51,239 --> 01:21:53,475
Coloque a arma sobre o carro.
954
01:21:53,541 --> 01:21:55,844
{\an5}Eu pego o carro,
voc� pega a garota.
955
01:21:55,910 --> 01:21:59,914
{\an5}Eu lhe dou minha palavra.
Coloque a arma sobre o carro!
956
01:21:59,981 --> 01:22:01,182
{\an5}- Tudo bem!
- N�o!
957
01:22:01,249 --> 01:22:04,452
{\an5}- Agora!
- Acabou. Solte-a.
958
01:22:04,786 --> 01:22:05,987
Afaste-se!
959
01:22:06,654 --> 01:22:07,889
{\an5}- A arma.
- Afaste-se.
960
01:22:08,223 --> 01:22:09,924
Voc� estragou tudo.
961
01:22:11,559 --> 01:22:12,827
N�o se mexa.
962
01:22:12,894 --> 01:22:14,863
Voc� � um caipira burro, sabia?
963
01:22:14,929 --> 01:22:16,998
Entre no carro.
964
01:22:17,065 --> 01:22:18,700
Lamento ter mentido.
965
01:22:19,167 --> 01:22:21,236
Eu ficarei com uma cicatriz.
966
01:22:21,302 --> 01:22:23,838
{\an5}Pare!
Pelo amor de Deus.
967
01:22:24,038 --> 01:22:26,541
N�o, por favor!
968
01:22:27,375 --> 01:22:30,345
Isto � f�cil demais.
969
01:22:30,412 --> 01:22:32,313
Espere aqui.
970
01:22:35,884 --> 01:22:38,520
{\an5}N�s vamos
para o M�xico, querida.
971
01:22:38,586 --> 01:22:39,888
Dane-se!
972
01:22:42,590 --> 01:22:43,725
Carro legal.
973
01:22:44,325 --> 01:22:46,027
Eu gostei.
974
01:22:55,837 --> 01:22:59,007
Pare! Pare!
975
01:22:59,073 --> 01:23:01,476
Pare o caminh�o.
976
01:23:02,143 --> 01:23:04,779
{\an5}Pare, droga!
Saia do caminh�o.
977
01:23:05,413 --> 01:23:06,347
Por qu�?
978
01:23:06,414 --> 01:23:09,184
{\an5}Porque eu sou um xerife
que est� na rodovia...
979
01:23:09,250 --> 01:23:11,453
{\an5}- sagrando, droga!
- Droga.
980
01:23:13,888 --> 01:23:15,523
Tudo bem.
981
01:23:17,859 --> 01:23:20,662
{\an5}- Ser� que Johnny sabe correr?
- Pare!
982
01:23:20,728 --> 01:23:22,297
{\an5}- Ele � r�pido, n�o?
- Pare!
983
01:23:23,498 --> 01:23:24,498
Pare!
984
01:23:24,532 --> 01:23:27,302
{\an5}Filho da m�e!
Ele corre feito um coelho!
985
01:23:30,872 --> 01:23:33,708
{\an5}- N�o!
- N�o me atrapalhe.
986
01:23:35,610 --> 01:23:37,445
Filho da m�e!
987
01:23:40,448 --> 01:23:41,583
Johnny!
988
01:23:51,759 --> 01:23:53,495
Veja como ele corre!
989
01:23:57,131 --> 01:23:59,334
Filho da m�e!
990
01:24:05,440 --> 01:24:06,841
Sara Jane?
991
01:24:08,843 --> 01:24:10,345
Estou presa!
992
01:24:11,546 --> 01:24:12,981
Estou presa!
993
01:24:13,948 --> 01:24:15,049
V�! V�!
994
01:24:16,050 --> 01:24:17,218
Corra!
995
01:24:20,154 --> 01:24:21,990
{\an5}- Amor.
- V�, Sara Jane.
996
01:24:22,056 --> 01:24:23,157
{\an5}- N�o!
- V�.
997
01:24:23,224 --> 01:24:25,927
Como era seu nome, garoto?
998
01:25:50,144 --> 01:25:52,013
{\an5}- V�, Sara Jane.
- N�o!
999
01:25:52,080 --> 01:25:54,582
{\an5}- V�! Sara Jane!
- N�o! Volte...
1000
01:26:00,521 --> 01:26:01,889
N�o.
1001
01:26:02,657 --> 01:26:03,858
N�o.
1002
01:26:25,680 --> 01:26:27,649
Como era seu nome...
1003
01:26:44,065 --> 01:26:45,733
garoto?
1004
01:26:47,635 --> 01:26:49,704
V�! V�!
1005
01:31:38,292 --> 01:31:41,629
{\an5}NENHUM ANIMAL FOI
MACHUCADO NAS FILMAGENS
72259