Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,180 --> 00:00:04,859
In the daytime, I'm Marinette.{\i0}
2
00:00:04,860 --> 00:00:08,179
Just a normal girl,
with a normal life.{\i0}
3
00:00:08,180 --> 00:00:11,130
But there's something about me
that no one knows yet.{\i0}
4
00:00:11,131 --> 00:00:12,459
Because I've got a secret.{\i0}
5
00:00:12,460 --> 00:00:15,299
? Miraculous, simply the best{\i0}
6
00:00:15,300 --> 00:00:18,179
? Up to the test
when things go wrong{\i0}
7
00:00:18,180 --> 00:00:21,099
? Miraculous, the luckiest{\i0}
8
00:00:21,100 --> 00:00:23,210
? The power of love
always so strong{\i0}
9
00:00:23,780 --> 00:00:26,579
? Miraculous{\i0}
10
00:00:26,580 --> 00:00:28,100
? Miraculous ?{\i0}
11
00:00:34,420 --> 00:00:36,699
I'm not scared. I can do this.
12
00:00:36,700 --> 00:00:38,100
(Takes a deep breath)
13
00:00:38,940 --> 00:00:42,219
I'm not scared. I can do this.
14
00:00:42,220 --> 00:00:44,380
- Sorry it took me so long.
- No worries!
15
00:00:44,381 --> 00:00:47,259
You were quicker than ever.
You're getting better at it.
16
00:00:47,260 --> 00:00:49,619
I love you, Little Mouse!
17
00:00:49,620 --> 00:00:51,380
(Loud roadworks)
18
00:00:55,300 --> 00:00:56,940
(Drilling)
19
00:00:57,500 --> 00:01:00,779
Some time ago, during
our Space Dumpster Program,{\i0}
20
00:01:00,780 --> 00:01:03,299
I promised Parisians
the end of pollution,{\i0}
21
00:01:03,300 --> 00:01:07,020
and now I'm keeping that promis
with Project Oxygen!{\i0}
22
00:01:10,020 --> 00:01:13,260
Stop Project Oxygen!
Stop Project Oxygen!
23
00:01:13,261 --> 00:01:15,499
- Stop Project Oxygen!
- Officer Roger,
24
00:01:15,500 --> 00:01:17,539
please deal
with those protestors!
25
00:01:17,540 --> 00:01:20,499
- But they're just kids.
- They're protestors.
26
00:01:20,500 --> 00:01:23,779
- Just do your job.
- Stop Project Oxygen!
27
00:01:23,780 --> 00:01:25,939
Kids, uh, you need to leave now.
28
00:01:25,940 --> 00:01:28,059
We can't, Officer!
This is too important!
29
00:01:28,060 --> 00:01:30,099
They're planning to cut
the trees down!
30
00:01:30,100 --> 00:01:33,019
Yeah, but, ultimately,
there'll be less pollution.
31
00:01:33,020 --> 00:01:35,579
No, that's just
what they want you to think!
32
00:01:35,580 --> 00:01:39,219
Roger! Your job is not to
chit-chat but to maintain order!
33
00:01:39,220 --> 00:01:41,500
Come on, kids,
let's be reasonable.
34
00:01:42,660 --> 00:01:45,980
- Stop Project Oxygen!
- Stop Project Oxygen!
35
00:01:46,860 --> 00:01:48,779
Sorry, kids,
I don't have a choice!
36
00:01:48,780 --> 00:01:50,830
I'm escorting you
home to your parents!
37
00:01:51,380 --> 00:01:53,979
Tikki, what do I do?
Should I transform?
38
00:01:53,980 --> 00:01:57,099
I don't know, Marinette. Usually
the police deal with bad guys,
39
00:01:57,100 --> 00:01:59,179
but Myl�ne and Ivan
are good guys, right?
40
00:01:59,180 --> 00:02:01,350
- TOM: Marinette!
- I'm going be let again!
41
00:02:01,460 --> 00:02:02,510
Quick, Tikki!
42
00:02:04,740 --> 00:02:07,499
- Marinette Dupain-Cheng?
- Aaah! Present.
43
00:02:07,500 --> 00:02:08,580
Myl�ne Hapr�le?
44
00:02:10,340 --> 00:02:12,539
- Myl�ne?
- She's not here.
45
00:02:12,540 --> 00:02:14,379
Officer Roger
took her and Ivan home
46
00:02:14,380 --> 00:02:16,459
because they were
holding a sit-in
47
00:02:16,460 --> 00:02:18,419
- and blocking a bulldozer.
- What?
48
00:02:18,420 --> 00:02:20,339
- Huh?
- They must have been protesting
49
00:02:20,340 --> 00:02:22,819
the city's plan to rehabilitate
Place des Vosges.
50
00:02:22,820 --> 00:02:25,379
What does "rehabilitate" mean?
51
00:02:25,380 --> 00:02:28,499
It says Project Oxygen will be
a breath of fresh air for Paris.
52
00:02:28,500 --> 00:02:29,899
A breath of fresh air?
53
00:02:29,900 --> 00:02:31,379
It's weird that Myl�ne and Ivan
54
00:02:31,380 --> 00:02:32,379
would be against it.
55
00:02:32,380 --> 00:02:33,859
Regardless, Officer Roger
56
00:02:33,860 --> 00:02:35,740
has made a huge mistake!
57
00:02:36,500 --> 00:02:39,019
Miss Bustier?
Is there a problem with Sabrina?
58
00:02:39,020 --> 00:02:40,540
No, your daughter is fine.
59
00:02:40,541 --> 00:02:42,859
But there is a problem
with Ivan and Myl�ne.
60
00:02:42,860 --> 00:02:44,899
They didn't do anything wrong,
did they?
61
00:02:44,900 --> 00:02:48,179
Well, it's complicated.
I'm escorting them home.
62
00:02:48,180 --> 00:02:50,459
- Just following orders.
-{\i0} I'm ordering you
63
00:02:50,460 --> 00:02:53,100
to bring them back.
I'm coming to get them.
64
00:02:53,101 --> 00:02:56,459
Follow me. Today's class will be
dedicated to civics education
65
00:02:56,460 --> 00:02:58,259
with real-life experience.
66
00:02:58,260 --> 00:03:00,139
Just because there aren't{\i0}
67
00:03:00,140 --> 00:03:01,739
any supervillains
attacking Paris{\i0}
68
00:03:01,740 --> 00:03:03,899
doesn't mean
nothing super's going on!{\i0}
69
00:03:03,900 --> 00:03:07,820
We've never seen Miss Bustier
so worked up, so stay connected{\i0}
70
00:03:08,180 --> 00:03:11,300
The chainsaw will be operated
only by an adult
71
00:03:11,301 --> 00:03:13,819
who's read the manual.
Everything's in order.
72
00:03:13,820 --> 00:03:16,980
- You may proceed!
- Mr Mayor, what are you doing?
73
00:03:17,220 --> 00:03:19,859
I'm rehabilitating
the Place des Vosges.
74
00:03:19,860 --> 00:03:23,259
- By cutting down a tree?
- Yes, but I...
75
00:03:23,260 --> 00:03:24,619
- Stop Project Oxygen!
- Shh!
76
00:03:24,620 --> 00:03:26,860
Uh, Miss Bustier
told me to do it!
77
00:03:27,180 --> 00:03:30,019
- Who pays your salary, Roger?
- You do, Mr Mayor.
78
00:03:30,020 --> 00:03:32,379
- I mean, Paris City Hall does!
- Then you obey me!
79
00:03:32,380 --> 00:03:34,340
Take those troublemakers
back home!
80
00:03:34,620 --> 00:03:38,019
- Roger, don't do this!
- Whose orders should I follow?
81
00:03:38,020 --> 00:03:40,619
- Stop Project Oxygen!
- You see?
82
00:03:40,620 --> 00:03:44,139
I can't rehabilitate in peace!
They're disrupting my ceremony!
83
00:03:44,140 --> 00:03:47,299
That's because your project is
unethical and un-eco-friendly!
84
00:03:47,300 --> 00:03:50,100
- Nonsense! Look here.
- Huh?
85
00:03:53,380 --> 00:03:57,059
Because air is life,
the city is teaming up{\i0}
86
00:03:57,060 --> 00:03:59,940
with Paris'
most significant investors{\i0}
87
00:04:01,340 --> 00:04:04,619
to transform pollution
into pure fresh air{\i0}
88
00:04:04,620 --> 00:04:06,339
that will be sold
in a unique container{\i0}
89
00:04:06,340 --> 00:04:09,100
designed by fashion mogul
Gabriel Agreste.{\i0}
90
00:04:10,540 --> 00:04:12,939
Oxygen isn't just
a breath of fresh air.{\i0}
91
00:04:12,940 --> 00:04:14,699
It's life itself.{\i0}
92
00:04:14,700 --> 00:04:17,699
WOMAN:
Oxygen. Get a whiff of life.{\i0}
93
00:04:17,700 --> 00:04:20,220
He is so beautiful...
94
00:04:20,620 --> 00:04:22,859
Uh, I meant, it{\i0} is so beautiful!
95
00:04:22,860 --> 00:04:24,939
Your commitment
to save the planet!
96
00:04:24,940 --> 00:04:27,179
Father told me
it was an ad for a new cologne.
97
00:04:27,180 --> 00:04:30,299
So that's rehabilitating?
It actually looks kind of cool!
98
00:04:30,300 --> 00:04:32,859
Yeah! What's not ecological
about it, Myl�ne?
99
00:04:32,860 --> 00:04:34,300
It's super eco-friendly!
100
00:04:34,301 --> 00:04:37,179
It'll de-pollute the air
in Paris and make it fresh!
101
00:04:37,180 --> 00:04:40,179
(Sighs) You're being fooled
by pretty pictures!
102
00:04:40,180 --> 00:04:42,539
Shown like that,
Project Oxygen seems great,
103
00:04:42,540 --> 00:04:45,379
but when you look closer at
the details, it doesn't hold up!
104
00:04:45,380 --> 00:04:48,979
In reality, they're cutting down
our best natural filters, trees,
105
00:04:48,980 --> 00:04:51,139
and replacing them
with artificial filters,
106
00:04:51,140 --> 00:04:53,779
their tower,
and making us pay for all of it!
107
00:04:53,780 --> 00:04:56,619
Mr Mayor, instead of destroying
all these trees,
108
00:04:56,620 --> 00:04:59,339
wouldn't it be better
to build more parks?
109
00:04:59,340 --> 00:05:01,499
- Well...
- Who cares about a lame tree
110
00:05:01,500 --> 00:05:03,539
when you can have
a gorgeous container
111
00:05:03,540 --> 00:05:06,259
from Adrikins' Daddy,
Gabriel Agreste, instead?
112
00:05:06,260 --> 00:05:08,179
Besides, there'll be
a tree on the label,
113
00:05:08,180 --> 00:05:10,019
much prettier
than the real thing!
114
00:05:10,020 --> 00:05:12,459
And the floor
will be built with recycled wood
115
00:05:12,460 --> 00:05:14,859
from the trees we cut down.
Very eco-friendly!
116
00:05:14,860 --> 00:05:16,419
And real trees
have to be watered!
117
00:05:16,420 --> 00:05:18,460
Talk about wasting water!
118
00:05:20,180 --> 00:05:23,499
Mayor, perhaps Myl�ne and Ivan
have misunderstood your project.
119
00:05:23,500 --> 00:05:25,659
Do you really want
to remove the trees,
120
00:05:25,660 --> 00:05:28,459
a cost-free air filter,
and replace them with a tower
121
00:05:28,460 --> 00:05:31,419
that will absorb polluted air?
So you can clean the air
122
00:05:31,420 --> 00:05:34,419
and sell it back in plastic
bottles which will become trash
123
00:05:34,420 --> 00:05:36,819
- and pollute our oceans?
- Yes, that's it.
124
00:05:36,820 --> 00:05:39,059
- CLASS: What?
- I mean, no, of course not!
125
00:05:39,060 --> 00:05:41,819
It's not that simple!
Ecology is complicated,
126
00:05:41,820 --> 00:05:43,259
especially for children your age.
127
00:05:43,260 --> 00:05:45,020
Leave things to the adults!
128
00:05:45,021 --> 00:05:47,859
So, your project is all about
cutting down our trees
129
00:05:47,860 --> 00:05:50,259
- and closing our park!
- And if Myl�ne and Ivan
130
00:05:50,260 --> 00:05:52,659
are trying to stop this,
we're on their side!
131
00:05:52,660 --> 00:05:56,179
It's true. His solution for
fighting pollution is misguided.
132
00:05:56,180 --> 00:05:58,259
Like so many
so-called miracle solutions
133
00:05:58,260 --> 00:06:01,099
that are supposed to deal with
ecological problems.
134
00:06:01,100 --> 00:06:04,139
But there's never one solution
that can fix everything.
135
00:06:04,140 --> 00:06:08,099
What we need are lots of small
solutions at the same time.
136
00:06:08,100 --> 00:06:11,459
That's why there has to be a lot
of us, all working together.
137
00:06:11,460 --> 00:06:13,779
Good thing you and Ivan
got involved to stop this.
138
00:06:13,780 --> 00:06:15,619
But why didn't you
tell us about it?
139
00:06:15,620 --> 00:06:17,670
The whole class
would've come with you!
140
00:06:19,140 --> 00:06:21,299
We did, Marinette.
141
00:06:21,300 --> 00:06:24,339
We've been demonstrating against
Project Oxygen for six months
142
00:06:24,340 --> 00:06:26,819
and we did everything we
could to get your attention.
143
00:06:26,820 --> 00:06:29,739
We're so sorry!
We were just so busy doing...
144
00:06:29,740 --> 00:06:31,739
I don't know
what it was we were doing.
145
00:06:31,740 --> 00:06:34,779
- We were so lame..
- This is all very touching,
146
00:06:34,780 --> 00:06:36,379
but I've got a project
to launch!
147
00:06:36,380 --> 00:06:43,219
- Stop Project Oxygen!
- Stop Project Oxygen!
148
00:06:43,220 --> 00:06:45,499
Will you let me
rehabilitate in peace?{\i0}
149
00:06:45,500 --> 00:06:47,310
Tom,
isn't that Marinette, there?
150
00:06:48,020 --> 00:06:49,859
- Myl�ne?
- What's this clown up to?
151
00:06:49,860 --> 00:06:51,060
Hang on. I'm coming down!
152
00:06:51,300 --> 00:06:53,059
Roger, do something, will you?
153
00:06:53,060 --> 00:06:55,779
To tell you the truth, Mr Mayor,
I've been thinking,
154
00:06:55,780 --> 00:06:57,579
and these kids
are onto something.
155
00:06:57,580 --> 00:06:59,579
You are not paid to think Roger,
but to obey!
156
00:06:59,580 --> 00:07:02,899
Have you lost your mind,
Mr Mayor? These are just kids!
157
00:07:02,900 --> 00:07:05,259
I support my daughter 100%!
158
00:07:05,260 --> 00:07:07,419
No one's messing
with trees on my watch!
159
00:07:07,420 --> 00:07:11,419
I'm trying to help you people!
You're all being ridiculous!
160
00:07:11,420 --> 00:07:14,820
Sorry, Mayor,
but we can't let you do this.
161
00:07:15,060 --> 00:07:18,859
If Adrien wants to save
the trees, we'll save the trees!
162
00:07:18,860 --> 00:07:21,870
Mayor, it seems everyone
is opposed to this project,{\i0}
163
00:07:21,871 --> 00:07:24,659
including Adrien Agreste, even
though his father is involved!{\i0}
164
00:07:24,660 --> 00:07:27,699
- Are you going to resign?
- Yes! I mean, no! I don't know{\i0}
165
00:07:27,700 --> 00:07:31,660
- Stop Project Oxygen!
- Stop Project Oxygen!{\i0}
166
00:07:31,661 --> 00:07:34,419
Gabriel? It's Andr�.
I'm a bit overwhelmed here{\i0}
167
00:07:34,420 --> 00:07:36,179
with our project.
I need your help.{\i0}
168
00:07:36,180 --> 00:07:38,219
Don't worry.
I'm sure you'll find a way
169
00:07:38,220 --> 00:07:39,699
to change people's minds.
170
00:07:39,700 --> 00:07:41,390
When one fights
for a good cause,
171
00:07:41,500 --> 00:07:44,540
- one always finds a solution.
- (Hangs up)
172
00:07:45,780 --> 00:07:48,019
And if you don't find
a solution, my friend,
173
00:07:48,020 --> 00:07:49,500
destiny will come to your aid.
174
00:07:55,580 --> 00:07:57,630
It's just been confirmed
that citizens
175
00:07:57,631 --> 00:07:59,739
are now banding together
all over Paris
176
00:07:59,740 --> 00:08:02,180
to protect the trees.
What do you have to say?
177
00:08:05,300 --> 00:08:07,170
A powerful man
rendered powerless,
178
00:08:07,740 --> 00:08:10,099
his plans disappear
into thin air!
179
00:08:10,100 --> 00:08:12,210
This calls
for the strongest of actions!
180
00:08:19,140 --> 00:08:24,060
Amok, akuma, go forth
and evilise our dear Mayor!
181
00:08:33,660 --> 00:08:36,579
Malediktator, I am Shadow Moth.
182
00:08:36,580 --> 00:08:38,459
They're challenging
your authority?
183
00:08:38,460 --> 00:08:40,299
Why bother
trying to convince them
184
00:08:40,300 --> 00:08:42,899
when you can make them
change their minds?
185
00:08:42,900 --> 00:08:45,419
I'd like to, Shadow Moth,
but I can't be everywhere
186
00:08:45,420 --> 00:08:47,459
and control
all my fellow citizens at once!
187
00:08:47,460 --> 00:08:49,539
You can't do this alone.
188
00:08:49,540 --> 00:08:52,219
But it's only because
you're lacking a good deputy.
189
00:08:52,220 --> 00:08:55,059
I'm giving you the power to
create your own Sentimonster
190
00:08:55,060 --> 00:08:58,099
to assist you. This will allow
you to be everywhere at once,
191
00:08:58,100 --> 00:09:00,459
and force everyone
to agree with you.
192
00:09:00,460 --> 00:09:03,859
All I ask in return are Ladybug
and Cat Noir's Miraculous.
193
00:09:03,860 --> 00:09:06,660
Excellent political strategy,
Shadow Moth!
194
00:09:09,140 --> 00:09:10,190
(Gasp)
195
00:09:12,140 --> 00:09:14,380
Greetings, my fellow citizens!
196
00:09:16,260 --> 00:09:19,779
- By the power vested in me...
- (Screaming)
197
00:09:19,780 --> 00:09:22,180
..Mega Leech, clone me!
198
00:09:25,540 --> 00:09:28,340
Here I am, my fellow citizens!
199
00:09:29,620 --> 00:09:31,020
Huh?
200
00:09:33,420 --> 00:09:36,459
Ahem! Now, fellow citizens...
201
00:09:36,460 --> 00:09:40,979
- I will be everywhere!
- Everywhere!
202
00:09:40,980 --> 00:09:42,980
Oh! So that's rehabilitating?
203
00:09:44,060 --> 00:09:46,540
En route for clean air,
my fellow citizen!
204
00:09:47,860 --> 00:09:49,780
You've got it,
my fellow citizen!
205
00:10:00,180 --> 00:10:02,620
No!
206
00:10:04,100 --> 00:10:07,900
And, I might add, long live
Project Oxygen, fellow citizens!
207
00:10:10,460 --> 00:10:12,220
Come on! Plagg, claws out!
208
00:10:28,411 --> 00:10:33,179
Oh, I forbid you to touch me,
my fellow citizen!
209
00:10:33,180 --> 00:10:36,740
And I forbid you to forbid me,
Mr Mini-Mayor!
210
00:10:37,940 --> 00:10:40,179
Get Cat Noir,
my fellow citizens!
211
00:10:40,180 --> 00:10:42,459
Malediktators,
seize his Miraculous!
212
00:10:42,460 --> 00:10:44,500
(Battle cries)
213
00:10:50,460 --> 00:10:52,059
I don't know where you are,
214
00:10:52,060 --> 00:10:54,230
but I could sure use
a helping paw, Milady!
215
00:10:55,291 --> 00:10:59,459
- Come on!
- Marinette! We can't stay here!
216
00:10:59,460 --> 00:11:00,510
Follow me!
217
00:11:02,660 --> 00:11:04,220
Come on! We can hide down there!
218
00:11:04,460 --> 00:11:08,179
Oh, yeah, but I... I can't!
I... I'm afraid of sewers!
219
00:11:08,180 --> 00:11:10,299
There's no shame
in being afraid.
220
00:11:10,300 --> 00:11:12,890
I'm scared, too. Of the dark,
of humidity, of germs,
221
00:11:12,891 --> 00:11:15,659
and even mice! I was really
frightened about protesting
222
00:11:15,660 --> 00:11:18,740
this morning,
but I managed to do it anyway.
223
00:11:19,140 --> 00:11:21,819
We've got to escape and find
a way to help the others!
224
00:11:21,820 --> 00:11:24,219
If you ever get too scared,
hold this
225
00:11:24,220 --> 00:11:27,500
and remember fear is a natural
reflex, but you can overcome it.
226
00:11:30,500 --> 00:11:33,299
How am I gonna do this?
Oh! I know!
227
00:11:33,300 --> 00:11:37,299
Oh, no! A Mini-Malediktator!
Get away, Myl�ne, run!
228
00:11:37,300 --> 00:11:40,980
I mean, help us to de-pollute
Paris, my fellow citizen!
229
00:11:43,220 --> 00:11:45,819
I know. That wasn't very cool,
but I had no choice.
230
00:11:45,820 --> 00:11:48,019
Come on, Tikki. We need Ladybug.
231
00:11:48,020 --> 00:11:49,070
Spots on!
232
00:12:03,940 --> 00:12:05,700
Milady! Thanks for dropping by!
233
00:12:05,701 --> 00:12:08,419
- That was a close one!
- Let me go!
234
00:12:08,420 --> 00:12:10,420
Lucky Charm!
235
00:12:15,820 --> 00:12:17,539
- An ice skate?
- Release me!
236
00:12:17,540 --> 00:12:19,779
You must respect my authority,
my fellow citizen!
237
00:12:19,780 --> 00:12:21,020
I demand that you stop!
238
00:12:25,140 --> 00:12:27,300
You make it look so simple,
Milady!
239
00:12:27,980 --> 00:12:30,030
No more evildoing for you,
little akuma.
240
00:12:33,500 --> 00:12:35,460
Time to de-evilise!
241
00:12:39,020 --> 00:12:41,339
Gotcha!
242
00:12:41,340 --> 00:12:43,020
Bye-bye!
243
00:12:43,740 --> 00:12:46,340
- Miraculous...
- Ladybug, look. It didn't work!
244
00:12:48,660 --> 00:12:51,460
Take their Miraculous,
my fellow citizens!
245
00:12:51,461 --> 00:12:54,099
The akumas and amoks
must've multiplied
246
00:12:54,100 --> 00:12:57,859
at the same time. Capturing just
one doesn't solve the problem!
247
00:12:57,860 --> 00:13:01,179
- There are millions of them!
- So what's the solution?
248
00:13:01,180 --> 00:13:03,219
The thing is,
there's no one miracle solution.
249
00:13:03,220 --> 00:13:05,339
What we need
are lots of small solutions
250
00:13:05,340 --> 00:13:08,019
that can tackle the problem
at the same time.
251
00:13:08,020 --> 00:13:10,820
That's why there has to be
a lot of us, working together.
252
00:13:11,060 --> 00:13:14,139
And I know who can help us.
Buy us some time, kitty-cat!
253
00:13:14,140 --> 00:13:17,379
How come I'm always the one
who has to "buy some time"?
254
00:13:17,380 --> 00:13:20,060
Catch you later! Woohoo!
255
00:13:21,700 --> 00:13:24,139
So, you want my Miraculous,
fellow citizens?
256
00:13:24,140 --> 00:13:26,340
Then come and get it!
257
00:13:30,340 --> 00:13:32,060
(Sobbing)
258
00:13:32,940 --> 00:13:35,779
- Myl�ne?
- Don't waste your time on me.
259
00:13:35,780 --> 00:13:37,979
This is all my fault!
I wanted to save the trees
260
00:13:37,980 --> 00:13:41,099
and everyone's uprooting them!
If I hadn't gotten involved,
261
00:13:41,100 --> 00:13:43,379
- this wouldn't have happened!
- You're wrong.
262
00:13:43,380 --> 00:13:45,539
You're not the problem.
You're the solution.
263
00:13:45,540 --> 00:13:46,740
You've got great ideas!
264
00:13:46,741 --> 00:13:49,339
Myl�ne Hapr�le,
here is the Miraculous of...
265
00:13:49,340 --> 00:13:52,380
No! I can't be a superhero!
I'm scared of everything!
266
00:13:52,381 --> 00:13:54,539
Look! I have a badge
for my fear of water,
267
00:13:54,540 --> 00:13:58,699
one for my fear of bees, a
necklace for my fear of badges!
268
00:13:58,700 --> 00:14:01,299
Do you realise how many fears
you've managed to overcome?
269
00:14:01,300 --> 00:14:04,739
These objects
are just like the Miraculous.
270
00:14:04,740 --> 00:14:06,699
And you fight every day
to defend a cause
271
00:14:06,700 --> 00:14:08,139
without anyone noticing.
272
00:14:08,140 --> 00:14:10,139
It's like having
a secret identity.
273
00:14:10,140 --> 00:14:12,820
Truth is, you already are
a superheroine.
274
00:14:13,300 --> 00:14:14,980
You just need one last badge.
275
00:14:18,820 --> 00:14:21,699
Myl�ne Hapr�le,
I am proud to entrust you
276
00:14:21,700 --> 00:14:23,390
with the Miraculous
of the Mouse.
277
00:14:23,700 --> 00:14:25,580
You will use it
for the greater good.
278
00:14:33,420 --> 00:14:35,779
- Boo!
- Aaah!
279
00:14:35,780 --> 00:14:38,140
- (Laughs)
- Mullo, that's not nice.
280
00:14:38,940 --> 00:14:41,139
True courage
is not the absence of fear,
281
00:14:41,140 --> 00:14:43,460
it's persevering
even though you're scared.
282
00:14:45,500 --> 00:14:48,459
You only have to say one thing.
283
00:14:48,460 --> 00:14:50,180
Mullo, get squeaky!
284
00:15:10,420 --> 00:15:11,660
Wow!
285
00:15:11,661 --> 00:15:13,779
With you here,
I know that we can do this!
286
00:15:13,780 --> 00:15:16,739
This'll help you tear
the Mini-Malediktators' sashes!
287
00:15:16,740 --> 00:15:19,499
You'll release the amok
and akuma from all of them
288
00:15:19,500 --> 00:15:22,099
by calling upon your power
of multiplication!
289
00:15:22,100 --> 00:15:24,539
But what about the Sentimonster?
It'll just clone more!
290
00:15:24,540 --> 00:15:27,219
Free them,
I'll deal with the Sentimonster!
291
00:15:27,220 --> 00:15:29,339
- How will you do that?
- We need a lot of people
292
00:15:29,340 --> 00:15:33,419
- to take on the problem!
- That's what I always say!
293
00:15:33,420 --> 00:15:35,340
I told you,
you have great ideas!
294
00:15:39,611 --> 00:15:44,419
It's the only way
to spread your powers around!
295
00:15:44,420 --> 00:15:47,339
- You're scared, but you can --
- Overcome my fear
296
00:15:47,340 --> 00:15:48,660
and go on despite it. I know.
297
00:15:50,180 --> 00:15:54,099
I'm not scared. I can do this.
I'm not scared. I can do this.
298
00:15:54,100 --> 00:15:56,139
I'm not scared. I can do this!
299
00:15:56,140 --> 00:15:58,380
Multitude!
300
00:16:12,620 --> 00:16:14,970
- Stop Project Oxygen!
- Nothing will stop it!
301
00:16:21,820 --> 00:16:22,870
Where is my... ?
302
00:16:23,980 --> 00:16:25,700
Aaah!
303
00:16:37,220 --> 00:16:39,299
What am I doing here?
Who are you?
304
00:16:39,300 --> 00:16:41,060
Why are we all so little?
305
00:16:43,420 --> 00:16:45,530
It's all good,
we've got some back-up now.
306
00:16:45,620 --> 00:16:47,370
I've got her,
my fellow citizens!
307
00:16:47,460 --> 00:16:50,260
Bravo, Malediktator!
Take her Miraculous!
308
00:16:51,180 --> 00:16:52,420
Yoohoo!
309
00:16:54,220 --> 00:16:55,270
Aaah!
310
00:16:59,860 --> 00:17:01,779
Milady? What just happened?
311
00:17:01,780 --> 00:17:04,299
You were under the control
of a mini Malediktator!
312
00:17:04,300 --> 00:17:06,059
And you really need to work
on your jokes.
313
00:17:06,060 --> 00:17:07,110
Aaah!
314
00:17:09,540 --> 00:17:12,250
- I gotta buy some more time?
- I must gather the team up.
315
00:17:26,260 --> 00:17:28,980
Hey, guys, wait up! Group pose!
316
00:17:32,740 --> 00:17:35,219
Pegasus, teleport Vesperia!
317
00:17:35,220 --> 00:17:36,270
Voyage!
318
00:17:39,620 --> 00:17:40,670
Venom!
319
00:17:49,220 --> 00:17:50,270
You're up, Ryuko.
320
00:17:51,820 --> 00:17:52,980
Wind Dragon!
321
00:18:02,980 --> 00:18:04,459
Carapace!
322
00:18:04,460 --> 00:18:06,180
Shell-ter!
323
00:18:08,940 --> 00:18:10,660
Time... to...
324
00:18:12,220 --> 00:18:14,460
de-evilise!
325
00:18:18,100 --> 00:18:19,300
Bye-bye!
326
00:18:25,700 --> 00:18:27,699
Thank you, Ladybug.
327
00:18:27,700 --> 00:18:30,180
Miraculous Ladybug!
328
00:18:36,780 --> 00:18:39,100
- Ugh!
- Pound it!
329
00:18:47,940 --> 00:18:50,339
Mr Mayor,
this is a magical charm.
330
00:18:50,340 --> 00:18:53,139
It'll protect you from becoming
Shadow Moth's victim again.
331
00:18:53,140 --> 00:18:55,779
Thank you, Ladybug.
I really am so sorry.
332
00:18:55,780 --> 00:18:58,339
It's a good thing
you were here to protect Paris.
333
00:18:58,340 --> 00:19:00,150
I'm still worried
about something.
334
00:19:00,260 --> 00:19:03,339
- What about Project Oxygen?
- Well... uh...
335
00:19:03,340 --> 00:19:06,459
It'll have to be re-examined by
a commission of experts, but...
336
00:19:06,460 --> 00:19:08,690
We are counting on you
to do the right thing!
337
00:19:19,300 --> 00:19:21,579
You've been incredibly
courageous today.
338
00:19:21,580 --> 00:19:23,740
You should be proud of yourself!
Bug out!
339
00:19:26,340 --> 00:19:30,099
Thanks to your allies, you stole
my victory from me today.
340
00:19:30,100 --> 00:19:32,979
But I'm already marching
towards the next battle,
341
00:19:32,980 --> 00:19:36,139
and, this time,
I'll be the victorious one.
342
00:19:36,140 --> 00:19:39,579
(Evil laugh)
343
00:19:39,580 --> 00:19:42,459
Parisians, I have heard
the voices of our young people.
344
00:19:42,460 --> 00:19:44,060
They are our future!
345
00:19:44,061 --> 00:19:46,459
A future where
the Place des Vosges will remain
346
00:19:46,460 --> 00:19:48,659
and the trees
will continue to clean our air!
347
00:19:48,660 --> 00:19:49,820
(Cheering)
348
00:19:50,380 --> 00:19:53,539
This shovel will be operated
only by an adult
349
00:19:53,540 --> 00:19:55,940
who's read the manual.
You may proceed.
350
00:19:55,941 --> 00:19:59,019
On behalf of your constituents,
I'd like to thank you
351
00:19:59,020 --> 00:20:00,859
for the wise decision
you've just made.
352
00:20:00,860 --> 00:20:03,500
I only did what was right,
Miss Bustier!
353
00:20:03,501 --> 00:20:06,259
Congrats, Myl�ne.
You and Ivan won the battle!
354
00:20:06,260 --> 00:20:07,860
We all won together, Marinette.
355
00:20:08,180 --> 00:20:12,139
(Groans) Goodness, it really is
quite difficult to plant a tree.
356
00:20:12,140 --> 00:20:13,979
We'll help you, Mr Mayor.
357
00:20:13,980 --> 00:20:15,899
It's good
we finally opened our eyes,
358
00:20:15,900 --> 00:20:18,419
though you looked gorgeous{\i0}
in that commercial.
359
00:20:18,420 --> 00:20:20,179
- What was that?
- Nothing!
360
00:20:20,180 --> 00:20:23,139
I just said it was great
we all opened our eyes
361
00:20:23,140 --> 00:20:25,339
to the complex problems
hiding behind that...
362
00:20:25,340 --> 00:20:27,510
gorgeous commercial!
That's what I meant.
363
00:20:27,700 --> 00:20:30,900
Not at all what I said before!
(Nervous laugh)
364
00:20:34,780 --> 00:20:36,900
Adrien! You took a stand
against me today.
365
00:20:36,901 --> 00:20:39,699
I didn't take a stand
against you, Father.
366
00:20:39,700 --> 00:20:42,779
I took a stand against
a project that was bad for Paris
367
00:20:42,780 --> 00:20:45,010
- and for the planet.
- Adrien, go to your room.
368
00:20:45,540 --> 00:20:47,460
Yes, Father.
369
00:20:47,510 --> 00:20:52,060
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.