Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,340 --> 00:00:04,939
In the daytime, I'm Marinette.{\i0}
2
00:00:04,940 --> 00:00:08,299
Just a normal girl,
with a normal life.{\i0}
3
00:00:08,300 --> 00:00:10,979
But there's something about me
that no one knows yet.{\i0}
4
00:00:10,980 --> 00:00:12,539
Because I've got a secret.{\i0}
5
00:00:12,540 --> 00:00:14,900
? Miraculous, simply the best{\i0}
6
00:00:15,860 --> 00:00:18,179
? Up to the test
when things go wrong{\i0}
7
00:00:18,180 --> 00:00:21,059
? Miraculous, the luckiest{\i0}
8
00:00:21,060 --> 00:00:23,859
? The power of love
always so strong{\i0}
9
00:00:23,860 --> 00:00:26,140
? Miraculous{\i0}
10
00:00:26,660 --> 00:00:28,060
? Miraculous ?{\i0}
11
00:00:29,660 --> 00:00:31,939
You'll discover for yourself
12
00:00:31,940 --> 00:00:34,259
that one can never
see too much of Paris!
13
00:00:34,260 --> 00:00:36,979
Does the Eiffel Tower
need an introduction?
14
00:00:36,980 --> 00:00:39,259
To think that when it was built,
the Parisians thought
15
00:00:39,260 --> 00:00:41,059
it stuck out like a sore thumb!
16
00:00:41,060 --> 00:00:43,139
And over there
are the Trocad�ro Gardens!
17
00:00:43,140 --> 00:00:45,419
Underneath there is an aquarium.
18
00:00:45,420 --> 00:00:48,299
The first in the world,
built in 1867!
19
00:00:48,300 --> 00:00:50,899
The Louvre!
The largest museum in the world!
20
00:00:50,900 --> 00:00:54,299
So huge that it would take
100 days to see everything!
21
00:00:54,300 --> 00:00:56,979
Originally, it was a fortress
built to protect our city.
22
00:00:56,980 --> 00:00:59,099
These days, it protects our art.
23
00:00:59,100 --> 00:01:01,859
Speaking of protecting the city,
there are our miracles,
24
00:01:01,860 --> 00:01:04,899
- Ladybug and Cat Noir!
- Can we stop here?
25
00:01:04,900 --> 00:01:07,539
I've always dreamed of eating
a Parisian croissant!
26
00:01:07,540 --> 00:01:09,539
You couldn't have picked
a better place!
27
00:01:09,540 --> 00:01:11,099
It's the best bakery in Paris!
28
00:01:11,100 --> 00:01:13,459
My kids adore
their croissants!
29
00:01:13,460 --> 00:01:16,459
You're lucky,
they're fresh out of the oven.
30
00:01:16,460 --> 00:01:18,499
Sorry, I got held up!
Here are the appl --
31
00:01:18,500 --> 00:01:20,419
- Aaah!
- Oh!
32
00:01:20,420 --> 00:01:22,019
Is everyone all right?
33
00:01:22,020 --> 00:01:24,219
- Sorry, sorry, sorry!
- It's totally OK!
34
00:01:24,220 --> 00:01:26,299
But maybe
I should be asking if you're OK?
35
00:01:26,300 --> 00:01:28,619
- That was quite a fall!
- (Laughs)
36
00:01:28,620 --> 00:01:30,419
Don't worry about me!
I'll be fine.
37
00:01:30,420 --> 00:01:32,339
I'm pretty clumsy,
so I'm used to it!
38
00:01:32,340 --> 00:01:34,539
Come to think of it,
I fall a lot.
39
00:01:34,540 --> 00:01:36,899
Fall flat on my face,
fall asleep, fall out of bed,
40
00:01:36,900 --> 00:01:39,259
fall apart at the seams,
fall in love...
41
00:01:39,260 --> 00:01:40,539
(Laughter)
42
00:01:40,540 --> 00:01:41,659
I am sorry about all this.
43
00:01:41,660 --> 00:01:43,099
How can I make it up to you?
44
00:01:43,100 --> 00:01:45,259
- It's nothing, don't worry!
- It is!
45
00:01:45,260 --> 00:01:48,090
Mom, could you put together
a dozen more croissants for...
46
00:01:48,700 --> 00:01:50,219
- Zo�!
- Hello, Zo�!
47
00:01:50,220 --> 00:01:52,539
I'm "Miss Walking Disaster!"
48
00:01:52,540 --> 00:01:54,859
Where's your accent from?
It's really pretty!
49
00:01:54,860 --> 00:01:56,939
- I'm from New York!
- Wow, cool!
50
00:01:56,940 --> 00:01:58,500
And what are you doing in Paris?
51
00:01:59,500 --> 00:02:02,459
I'm, uh,
here to be with my family.
52
00:02:02,460 --> 00:02:04,099
Then it's gonna be a great trip.
53
00:02:04,100 --> 00:02:06,219
If you're
with the ones you love,
54
00:02:06,220 --> 00:02:07,300
you feel right at home.
55
00:02:08,780 --> 00:02:09,830
Sorry!
56
00:02:11,260 --> 00:02:15,259
Wow! Your sneakers are awesome!
Did you decorate them yourself?
57
00:02:15,260 --> 00:02:16,939
Yeah. I've written
every nice thing
58
00:02:16,940 --> 00:02:18,499
anyone's ever said to me,
59
00:02:18,500 --> 00:02:19,939
to keep them with me
all the time.
60
00:02:19,940 --> 00:02:21,619
But there's only one message.
61
00:02:21,620 --> 00:02:23,420
I only had one friend.
62
00:02:23,740 --> 00:02:24,790
Oh!
63
00:02:29,340 --> 00:02:31,339
If you're free tonight,
64
00:02:31,340 --> 00:02:34,099
my friends are performing
a concert on a river barge.
65
00:02:34,100 --> 00:02:35,820
Let me give you my number.
66
00:02:37,060 --> 00:02:38,940
I can give you mine, too,
if you want.
67
00:02:40,900 --> 00:02:42,660
This way,
I won't lose it for sure!
68
00:02:48,860 --> 00:02:51,300
- Bye!
- See you tonight, then.
69
00:03:04,340 --> 00:03:06,899
- Share it with your kids.
- Wow! Don't you want
70
00:03:06,900 --> 00:03:07,819
to keep some for your family?
71
00:03:07,820 --> 00:03:10,579
Nah, they prefer sour to sweets.
72
00:03:10,580 --> 00:03:12,820
Well, thanks, Miss.
Enjoy your journey.
73
00:03:18,220 --> 00:03:20,700
Oh, welcome, Mademoiselle Zo�.
Please follow me.
74
00:03:22,340 --> 00:03:25,819
Pardon me, Madame,
but your daughter has arrived.
75
00:03:25,820 --> 00:03:29,019
Zo�! Ugh! You look terrible!
76
00:03:29,020 --> 00:03:31,010
I'm guessing
the flight was horrific?
77
00:03:31,660 --> 00:03:35,659
Someone in Economy class, uh,
smelled like disgusting cologne,
78
00:03:35,660 --> 00:03:39,259
and they refused to open
a window to air out the plane!
79
00:03:39,260 --> 00:03:41,419
Your father forgot
to provide a private jet?
80
00:03:41,420 --> 00:03:43,620
Too busy for anyone, as usual.
81
00:03:44,020 --> 00:03:46,499
It's fine that you want
to come live with us, but...
82
00:03:46,500 --> 00:03:49,299
what exactly was wrong with
your boarding school, again?
83
00:03:49,300 --> 00:03:52,739
I found roaches in my locker.
Can you believe it?
84
00:03:52,740 --> 00:03:54,779
Well, that's nice, dear.
Jean-Quentin!
85
00:03:54,780 --> 00:03:56,100
Take her to see her sister!
86
00:03:59,540 --> 00:04:05,059
So, you're Zo�.
Blonde hair, blue eyes...
87
00:04:05,060 --> 00:04:07,899
Good. You're measuring up
to the family standards.
88
00:04:07,900 --> 00:04:10,899
You could make an acceptable
sister, physically at least.
89
00:04:10,900 --> 00:04:12,060
Cellphone!
90
00:04:12,061 --> 00:04:16,619
You'll have to change the case.
Not enough gold or diamonds.
91
00:04:16,620 --> 00:04:18,700
Aaah! What are those?
92
00:04:20,300 --> 00:04:23,179
See these? These shoes are life.
93
00:04:23,180 --> 00:04:26,179
And in life
there are winners and losers.
94
00:04:26,180 --> 00:04:29,219
Winners have their perfect
little feet in these shoes,
95
00:04:29,220 --> 00:04:32,620
while losers
get crushed under the soles.
96
00:04:32,900 --> 00:04:34,819
So, you want 'em?
97
00:04:34,820 --> 00:04:36,099
Ah, ah, ah!
98
00:04:36,100 --> 00:04:37,459
If you wanna be a winner
99
00:04:37,460 --> 00:04:38,819
and be part of this family,
100
00:04:38,820 --> 00:04:40,459
you're gonna
have to earn your place.
101
00:04:40,460 --> 00:04:42,779
But don't worry.
I'll be your mentor!
102
00:04:42,780 --> 00:04:45,139
And if you prove worthy enough
to be my sister,
103
00:04:45,140 --> 00:04:48,620
well, then, maybe
I'll let you borrow my shoes.
104
00:04:49,260 --> 00:04:50,339
Rule number one.
105
00:04:50,340 --> 00:04:51,819
Your father only exists
106
00:04:51,820 --> 00:04:53,059
to give you everything you want,
107
00:04:53,060 --> 00:04:54,339
whenever you want.
108
00:04:54,340 --> 00:04:56,220
- Daddy!
- (Knock on door)
109
00:04:56,221 --> 00:04:59,579
I want the limo painted pink
before I go to school.
110
00:04:59,580 --> 00:05:01,500
Huh? What? But, sweetheart...
111
00:05:02,300 --> 00:05:04,739
Since your father isn't here,
you'll use mine!
112
00:05:04,740 --> 00:05:06,939
If you become my sister,
of course.
113
00:05:06,940 --> 00:05:09,659
Rule number two. You need
a minion. Where's yours?
114
00:05:09,660 --> 00:05:12,219
Uh... I left them in New York!
115
00:05:12,220 --> 00:05:13,739
(Gasps) Fatal mistake!
116
00:05:13,740 --> 00:05:15,610
You never go anywhere
without them!
117
00:05:16,020 --> 00:05:18,099
Don't confuse a minion
for a patsy.
118
00:05:18,100 --> 00:05:20,539
I'll teach you later.
A minion is someone
119
00:05:20,540 --> 00:05:22,139
who does everything for you.
120
00:05:22,140 --> 00:05:23,979
Aren't you done
with that homework?
121
00:05:23,980 --> 00:05:26,739
Sorry! It's taking me longer
'cause it's so dark in here,
122
00:05:26,740 --> 00:05:29,690
but now my eyes are used to
having no light it'll go faster!
123
00:05:30,420 --> 00:05:34,259
Now, a patsy is there to suffer
for your own entertainment.
124
00:05:34,260 --> 00:05:36,659
If you're good enough,
a patsy can last you a lifetime.
125
00:05:36,660 --> 00:05:39,099
I have an old one, but
it hasn't been working so well
126
00:05:39,100 --> 00:05:41,579
since I became a superhero.
I got too soft.
127
00:05:41,580 --> 00:05:43,870
She's yours if you can do
something with her!
128
00:05:51,140 --> 00:05:53,899
Another super important rule,
number 72.
129
00:05:53,900 --> 00:05:56,659
All the boys have to be
crazy about you!
130
00:05:56,660 --> 00:05:59,779
Carrying your schoolbag should
be the highlight of their day.
131
00:05:59,780 --> 00:06:02,219
Not you.
Not you either... or you.
132
00:06:02,220 --> 00:06:05,020
But you can shine my shoes
in your dreams tonight! You!
133
00:06:06,100 --> 00:06:07,180
Here.
134
00:06:09,980 --> 00:06:11,140
Sorry!
135
00:06:11,571 --> 00:06:13,659
(Laughter)
136
00:06:13,660 --> 00:06:14,899
Hey, you nobodies!
137
00:06:14,900 --> 00:06:16,779
Stop your chatter
for a minute
138
00:06:16,780 --> 00:06:18,499
and listen up! This is...
139
00:06:18,500 --> 00:06:20,019
Uh, what's your name again?
140
00:06:20,020 --> 00:06:21,539
Zo�.
141
00:06:21,540 --> 00:06:23,219
We'll buy you a new name later.
142
00:06:23,220 --> 00:06:27,059
This is Zo�. She's only
my half-sister for now,
143
00:06:27,060 --> 00:06:30,819
but you must still treat her
with respect. So, bow down...
144
00:06:30,820 --> 00:06:33,900
uh, I mean, give her the welcome
her status deserves!
145
00:06:34,180 --> 00:06:36,859
Her sister? Chlo� has a sister?
146
00:06:36,860 --> 00:06:38,539
Hopefully, she's less horrible!
147
00:06:38,540 --> 00:06:40,899
Relax, girls,
I met her at the bakery earlier.
148
00:06:40,900 --> 00:06:42,659
She's totally
nothing like Chlo�!
149
00:06:42,660 --> 00:06:44,659
She's actually really nice!
And besides,
150
00:06:44,660 --> 00:06:46,419
why make judgements
about people
151
00:06:46,420 --> 00:06:48,060
before we know them?
152
00:06:48,980 --> 00:06:52,059
- Hey, what's up, man!
- Ah! Rule number 148.
153
00:06:52,060 --> 00:06:54,299
You need a guy BFF
to wrap around your finger,
154
00:06:54,300 --> 00:06:56,259
preferably gorgeous and rich.
155
00:06:56,260 --> 00:06:58,259
That one over there, is mine.
156
00:06:58,260 --> 00:07:00,779
Adrikins!
He's the best there is.
157
00:07:00,780 --> 00:07:02,539
So keep your hands off,
you hear?
158
00:07:02,540 --> 00:07:04,259
We'll find you
a less handsome one,
159
00:07:04,260 --> 00:07:06,099
because you're less pretty than me.
160
00:07:06,100 --> 00:07:08,219
Ah! Here comes the patsy
I mentioned.
161
00:07:08,220 --> 00:07:10,579
If you can do a number on her,
162
00:07:10,580 --> 00:07:12,459
then I'll make you
my real{\i0} sister!
163
00:07:12,460 --> 00:07:16,139
Watch and learn. Still
loafing around, Dupain-Cheng?
164
00:07:16,140 --> 00:07:19,059
(Laughs) Loaf!
She's a baker's daughter.
165
00:07:19,060 --> 00:07:21,379
- Get it? Ha, ha, ha!
- Hey, Zo�.
166
00:07:21,380 --> 00:07:23,539
What'd you think
about the macaroons? Good, huh?
167
00:07:23,540 --> 00:07:27,659
- What? You know Dupain-Cheng?
- Yeah, we've met.
168
00:07:27,660 --> 00:07:29,619
This clueless klutz
knocked me down.
169
00:07:29,620 --> 00:07:32,620
So she gave me some super,
uh, disgusting macaroons,
170
00:07:33,020 --> 00:07:34,699
trying to make up for it.
171
00:07:34,700 --> 00:07:37,020
But since I have good taste,
I threw them out.
172
00:07:38,660 --> 00:07:40,260
Can I do your homework?
173
00:07:44,220 --> 00:07:46,219
Find a spot, find a spot.
174
00:07:46,220 --> 00:07:48,699
Mid-year admission
is not so easy!
175
00:07:48,700 --> 00:07:51,299
- There's a lot of paperwork --
- Rule number 38.
176
00:07:51,300 --> 00:07:53,739
Would you like me
to call my stepfather
177
00:07:53,740 --> 00:07:55,850
and let him know
how useless you've been?
178
00:07:56,100 --> 00:07:58,699
So useless that this school
would surely run
179
00:07:58,700 --> 00:08:01,499
- just as well without you!
- Uh...
180
00:08:01,500 --> 00:08:04,059
May I introduce
your new schoolmate, Zo�!
181
00:08:04,060 --> 00:08:06,540
Please obey... I mean,
give her a warm welcome!
182
00:08:08,300 --> 00:08:10,779
I don't understand.
When I met her this morning,
183
00:08:10,780 --> 00:08:12,779
- she was so nice!
- That's just crazy!
184
00:08:12,780 --> 00:08:14,659
Chlo�'s influence is so toxic
185
00:08:14,660 --> 00:08:17,179
that she's corrupted
her sister in a few hours?
186
00:08:17,180 --> 00:08:19,219
- Let's get her out of there!
- Who'll take her in?
187
00:08:19,220 --> 00:08:22,299
- Can we adopt her?
- Let's just talk to her first.
188
00:08:22,300 --> 00:08:23,660
I'll handle it.
189
00:08:23,691 --> 00:08:28,259
Needs improvement,
but not such a bad start!
190
00:08:28,260 --> 00:08:30,699
As a reward, I'll let you
touch my diamond shoes
191
00:08:30,700 --> 00:08:33,220
- when we're home.
- Thank you?
192
00:08:33,660 --> 00:08:35,180
See you later!
193
00:08:38,540 --> 00:08:41,379
Why did she become so nasty
when she was so nice before?
194
00:08:41,380 --> 00:08:43,859
Maybe she was... hungry?
195
00:08:43,860 --> 00:08:46,499
I'm sure the real Zo�
is the one I met the first time.
196
00:08:46,500 --> 00:08:48,419
I hope I can get
to the bottom of this.
197
00:08:48,420 --> 00:08:51,740
As long as you're acting with
kindness, you can't go wrong.
198
00:08:53,700 --> 00:08:55,619
No, no!
199
00:08:55,620 --> 00:08:56,860
(Buzzing)
200
00:08:56,861 --> 00:09:01,579
I can tell that something is
keeping you from being yourself{\i0}
201
00:09:01,580 --> 00:09:04,459
If it's Chlo�, we can talk
about it tonight if you want.{\i0}
202
00:09:04,460 --> 00:09:06,870
You're still welcome
to come to the barge.{\i0}
203
00:09:07,820 --> 00:09:10,300
- Ridiculous!
- "Sorry, I'll explain tonight."
204
00:09:12,540 --> 00:09:15,899
Are you texting Dupain-Cheng?
I warned you!
205
00:09:15,900 --> 00:09:18,299
Either you walk over people
or I walk over you.
206
00:09:18,300 --> 00:09:21,659
Either you're proud
to be a part of my{\i0} family,
207
00:09:21,660 --> 00:09:25,019
and walk in my footsteps,
or you clear out!
208
00:09:25,020 --> 00:09:28,659
Are you through? This is
all just part of my plan.
209
00:09:28,660 --> 00:09:30,830
I tricked her
into thinking I'm her friend
210
00:09:30,831 --> 00:09:32,459
and tonight on the barge,
I'll throw
211
00:09:32,460 --> 00:09:34,299
her macaroons
into the Seine
212
00:09:34,300 --> 00:09:35,899
in front
of all her friends.
213
00:09:35,900 --> 00:09:37,819
Total humiliation!
214
00:09:37,820 --> 00:09:40,859
(Gasps) Oh! Brilliant!
Utterly brilliant!
215
00:09:40,860 --> 00:09:43,379
So, how about stick a wad
of chewing gum on her chair?
216
00:09:43,380 --> 00:09:44,579
No! Done that!
217
00:09:44,580 --> 00:09:45,819
Oh! Get her punished
218
00:09:45,820 --> 00:09:46,739
for something she didn't do?
219
00:09:46,740 --> 00:09:48,220
Too easy.
220
00:09:48,700 --> 00:09:51,499
(Gasps) Roaches!
Roaches in her locker!
221
00:09:51,500 --> 00:09:53,379
Yes! How amazing am I?
222
00:09:53,380 --> 00:09:54,640
Hey, where are you going?
223
00:09:55,140 --> 00:09:57,219
I'm going
to try them on outside.
224
00:09:57,220 --> 00:09:59,750
I want to see the diamonds
sparkle in the sunlight.
225
00:10:12,620 --> 00:10:14,100
Is everything OK, Zo�?
226
00:10:16,140 --> 00:10:19,339
When I was young, I wanted
to make movies, tell stories...
227
00:10:19,340 --> 00:10:22,099
Ah! That was the real me!
228
00:10:22,100 --> 00:10:25,019
But it was made very clear to me
that in order to earn my place,
229
00:10:25,020 --> 00:10:27,299
I had to let certain dreams go.
230
00:10:27,300 --> 00:10:30,139
What about you?
What are your dreams?
231
00:10:30,140 --> 00:10:34,539
At first I... I wanted to be
an actress. I'm good at acting.
232
00:10:34,540 --> 00:10:36,659
Then I found myself
acting all the time,
233
00:10:36,660 --> 00:10:40,499
trying to please everyone,
until I couldn't do it anymore.
234
00:10:40,500 --> 00:10:44,019
I just want to be accepted
for being me, the real me.
235
00:10:44,020 --> 00:10:46,550
And now it's happening
all over again. I just can't.
236
00:10:46,900 --> 00:10:48,500
Let me show you something.
237
00:10:51,420 --> 00:10:53,979
I call this my cellar of dreams!
238
00:10:53,980 --> 00:10:55,619
It can be lonely
when even your own family
239
00:10:55,620 --> 00:10:57,499
can't accept you.
240
00:10:57,500 --> 00:10:59,219
We end up burying our feelings
241
00:10:59,220 --> 00:11:02,020
deep, here and here.
242
00:11:02,780 --> 00:11:05,820
If you want, I can make
some space for you.
243
00:11:05,821 --> 00:11:08,779
I warned you!
Either you walk over people{\i0}
244
00:11:08,780 --> 00:11:10,060
or I walk over you.{\i0}
245
00:11:19,660 --> 00:11:22,459
Never being accepted
by your loved ones,
246
00:11:22,460 --> 00:11:26,020
travelling across the ocean
only to be rejected once again!
247
00:11:26,540 --> 00:11:28,980
Welcome to Paris, Mademoiselle.
248
00:11:34,420 --> 00:11:39,180
Fly away my little akuma,
and evilize that fragile heart.
249
00:11:51,220 --> 00:11:54,659
Sole Crusher, I am Shadow Moth.
250
00:11:54,660 --> 00:11:57,539
Your sister challenges you
to measure up to her?
251
00:11:57,540 --> 00:12:00,939
I give you the power
to crush her soul instead!
252
00:12:00,940 --> 00:12:04,620
From now on, every person you
crush will make you stronger.
253
00:12:04,621 --> 00:12:07,699
They'll be crushed
under the soles of my shoes,
254
00:12:07,700 --> 00:12:08,750
all the same!
255
00:12:09,060 --> 00:12:10,739
All I ask for in return
256
00:12:10,740 --> 00:12:13,259
are Ladybug and Cat Noir's
Miraculous.
257
00:12:13,260 --> 00:12:14,760
Start walking, Sole Crusher!
258
00:12:17,820 --> 00:12:18,870
No!
259
00:12:23,620 --> 00:12:26,899
- Mademoiselle... Chlo�?
- Wrong, John-Something!
260
00:12:26,900 --> 00:12:28,540
I am Sole Crusher!
261
00:12:35,220 --> 00:12:37,140
(Evil laugh)
262
00:12:43,300 --> 00:12:47,259
Hey! How come you're using my
image without my authorization?
263
00:12:47,260 --> 00:12:49,819
The student
has become the master, Chlo�,
264
00:12:49,820 --> 00:12:51,859
and now I'm going to crush you!
265
00:12:51,860 --> 00:12:52,980
Zo�?
266
00:12:56,220 --> 00:12:58,219
- Hey! That's our cab!
- Not anymore!
267
00:12:58,220 --> 00:12:59,270
Hey!
268
00:13:02,460 --> 00:13:04,580
Hey, you!
Watch where you put your feet!
269
00:13:06,620 --> 00:13:07,980
Chlo�!
270
00:13:08,940 --> 00:13:10,420
You! Hide me!
271
00:13:14,660 --> 00:13:15,900
Quick, hide!
272
00:13:18,500 --> 00:13:20,059
Chlo�? What's going on?
273
00:13:20,060 --> 00:13:22,410
Don't just sit there!
Help me block this door!
274
00:13:23,260 --> 00:13:24,310
Found you!
275
00:13:26,300 --> 00:13:27,350
Aaah!
276
00:13:28,460 --> 00:13:31,300
- Who are you?
- I'm Sole Crusher!
277
00:13:32,100 --> 00:13:34,020
You can't escape me!
278
00:13:34,021 --> 00:13:38,419
Kaalki! Teleport to Plagg!
We'll need Cat Noir's help!
279
00:13:38,420 --> 00:13:40,499
Are you sure?
You know how dangerous it is?
280
00:13:40,500 --> 00:13:43,090
We have no choice! Hurry!
I'll look for Marinette!
281
00:13:43,460 --> 00:13:44,510
Voyage!
282
00:13:48,860 --> 00:13:50,979
- My cheese!
- There's a villain in Paris,
283
00:13:50,980 --> 00:13:53,219
and the Guardian
can't take care of it!
284
00:13:53,220 --> 00:13:54,939
Sorry, Mr. Noir,
about your room.
285
00:13:54,940 --> 00:13:57,219
Don't worry. Ladybug
will fix everything later.
286
00:13:57,220 --> 00:13:58,900
Plagg! Claws out!
287
00:14:07,220 --> 00:14:08,740
Chlo�...
288
00:14:17,060 --> 00:14:20,659
If you want to be my sister,
if you want to be like me,
289
00:14:20,660 --> 00:14:23,219
then I'm not the one
you should crush. They are!
290
00:14:23,220 --> 00:14:26,099
Those losers! Otherwise,
you'll go back to New York!
291
00:14:26,100 --> 00:14:27,859
You may be bigger,
but you're still just
292
00:14:27,860 --> 00:14:29,780
a ridiculous copy of me!
293
00:14:30,180 --> 00:14:32,499
- Utterly ridiculous!
- That's not true.
294
00:14:32,500 --> 00:14:36,339
You don't have to crush anyone.
There are no winners or losers!
295
00:14:36,340 --> 00:14:39,779
There's just people, with their
differences and individualities!
296
00:14:39,780 --> 00:14:41,819
Did someone start off
on the wrong foot?
297
00:14:41,820 --> 00:14:43,019
I'm not finished!
298
00:14:43,020 --> 00:14:44,819
Zo�, no one will judge you here!
299
00:14:44,820 --> 00:14:46,099
You can just be yourself.
300
00:14:46,100 --> 00:14:47,619
You might trip, you might fall.
301
00:14:47,620 --> 00:14:49,260
Someone will always help you up.
302
00:14:49,740 --> 00:14:51,619
I'll always be there for you.
303
00:14:51,620 --> 00:14:54,059
Sole Crusher, I can sense
that you're weakening.
304
00:14:54,060 --> 00:14:56,179
You wouldn't want me
to remove your powers
305
00:14:56,180 --> 00:14:58,459
and leave you stuck
with the losers, would you?
306
00:14:58,460 --> 00:15:00,339
No one
will tell me what to do!
307
00:15:00,340 --> 00:15:01,390
No!
308
00:15:06,220 --> 00:15:07,460
Aaah!
309
00:15:11,900 --> 00:15:14,780
- Marinette!
- You followed me? Way to go!
310
00:15:16,420 --> 00:15:18,299
Tikki, spots on!
311
00:15:18,300 --> 00:15:19,350
Yeah!
312
00:15:33,780 --> 00:15:35,339
The big fall the hardest.
313
00:15:35,340 --> 00:15:37,540
- Sorry, I got held up!
- Grr!
314
00:15:55,820 --> 00:15:58,819
We're not getting anywhere!
I might have to cataclysm her
315
00:15:58,820 --> 00:16:01,299
- before she destroys the city!
- No way!
316
00:16:01,300 --> 00:16:03,940
We don't know what would happen!
It could be fatal!
317
00:16:04,740 --> 00:16:06,340
Lucky charm!
318
00:16:11,460 --> 00:16:13,979
A shoe horn?
Of course.
319
00:16:13,980 --> 00:16:15,979
The akuma
must be hiding in her shoes!
320
00:16:15,980 --> 00:16:17,739
Let me trip her up a bit,
Milady.
321
00:16:17,740 --> 00:16:19,820
- Cataclysm!
- (Groans)
322
00:16:29,300 --> 00:16:30,939
Where is the akuma?
323
00:16:30,940 --> 00:16:33,230
Even as a supervillain
you're still a loser!
324
00:16:33,660 --> 00:16:35,830
Just look
at how you're treating my shoes!
325
00:16:36,060 --> 00:16:38,139
Go back to your sad,
ugly sneakers!
326
00:16:38,140 --> 00:16:41,979
Why, when I finally know what
it's like to be in your shoes?
327
00:16:41,980 --> 00:16:44,539
Sneakers? What if the akuma
wasn't in these shoes,
328
00:16:44,540 --> 00:16:47,459
but in the sneakers Chlo�
was talking about? Follow me!
329
00:16:47,460 --> 00:16:48,660
I'm right on your heels!
330
00:16:50,340 --> 00:16:53,540
If Chlo� lent her those shoes,
the sneakers must be here.
331
00:16:53,541 --> 00:16:56,099
Five more minutes!
I'm almost done!
332
00:16:56,100 --> 00:16:58,090
Where are
Chlo�'s sister's sneakers?
333
00:16:58,260 --> 00:16:59,460
Huh? What? I don't know!
334
00:17:00,100 --> 00:17:02,939
- She must have her own room.
- Ladybug! Cat Noir!
335
00:17:02,940 --> 00:17:04,560
You'll save us again, won't you?
336
00:17:04,580 --> 00:17:06,259
- Mr. Mayor?
- I hid in here
337
00:17:06,260 --> 00:17:08,859
when I witnessed poor little Zo�
getting akumatized.
338
00:17:08,860 --> 00:17:10,539
You saw everything?
339
00:17:10,540 --> 00:17:12,350
Do you know
where her sneakers are?
340
00:17:13,260 --> 00:17:15,970
Isn't it strange Sole Crusher
didn't follow us here?
341
00:17:16,260 --> 00:17:17,340
Let's make a run for it.
342
00:17:21,980 --> 00:17:24,659
Promise you won't tell
my wife about this.
343
00:17:24,660 --> 00:17:26,180
You can't measure up to me!
344
00:17:26,580 --> 00:17:29,220
I'm going to crush you all!
345
00:17:31,860 --> 00:17:33,300
Of course.
346
00:17:43,300 --> 00:17:45,410
No more evil-doing for you,
little akuma.
347
00:17:48,860 --> 00:17:50,580
Time to de-evilize!
348
00:17:54,060 --> 00:17:55,110
Gotcha!
349
00:17:56,420 --> 00:17:57,860
Bye-bye, little butterfly!
350
00:17:58,660 --> 00:18:00,700
Miraculous Ladybug!
351
00:18:10,300 --> 00:18:11,450
- Pound it!
- Pound it!
352
00:18:18,940 --> 00:18:20,420
This is a magical charm, Zo�.
353
00:18:20,820 --> 00:18:23,379
With it, Shadow Moth
can't get to you any longer.
354
00:18:23,380 --> 00:18:26,060
Keep it with you to remember
what you overcame today.
355
00:18:26,540 --> 00:18:29,540
Thank you, Ladybug!
You really are Miraculous!
356
00:18:30,140 --> 00:18:31,190
Bug out!
357
00:18:35,260 --> 00:18:36,980
You may run fast, Ladybug,
358
00:18:37,580 --> 00:18:39,939
but I will have you at my feet
one day.
359
00:18:39,940 --> 00:18:42,340
And then I will crush you!
360
00:18:57,140 --> 00:18:58,220
Welcome aboard, Zo�!
361
00:18:58,221 --> 00:19:00,899
Zo�'s about to toss
Dupain-Cheng's macaroons
362
00:19:00,900 --> 00:19:02,899
into the Seine!
It'll be spectacular!
363
00:19:02,900 --> 00:19:04,590
Let me introduce you
to everyone.
364
00:19:05,220 --> 00:19:08,659
Guys, this is Zo�! She just
arrived here from New York.
365
00:19:08,660 --> 00:19:09,619
- Hi!
- Hi!
366
00:19:09,620 --> 00:19:11,579
- Hello!
- I'm...
367
00:19:11,580 --> 00:19:14,019
really sorry about today.
I thought that if I did
368
00:19:14,020 --> 00:19:15,659
everything Chlo� wanted me to,
369
00:19:15,660 --> 00:19:18,059
she'd accept me.
I just wanted to meet
370
00:19:18,060 --> 00:19:20,419
my family's expectations,
which is why I left New York
371
00:19:20,420 --> 00:19:22,819
in the first place.
At the boarding school
372
00:19:22,820 --> 00:19:24,859
I was playing a part,
being someone else,
373
00:19:24,860 --> 00:19:26,579
hoping they'd accept me.
374
00:19:26,580 --> 00:19:29,339
But finally,
I just couldn't anymore.
375
00:19:29,340 --> 00:19:31,179
That's when everyone
turned against me.
376
00:19:31,180 --> 00:19:33,739
And then one day
I found roaches in my locker.
377
00:19:33,740 --> 00:19:35,339
They all said I was a loser.
378
00:19:35,340 --> 00:19:37,740
Maybe they were right.
I get that I'm different.
379
00:19:38,140 --> 00:19:40,970
And I'd understand if you guys
didn't want me as a friend.
380
00:19:44,180 --> 00:19:46,659
We're all one big happy family!
381
00:19:46,660 --> 00:19:47,800
You'll be fine with us!
382
00:19:48,780 --> 00:19:51,550
You'll never have to leave
again, Zo�. Welcome to Paris.
383
00:19:52,940 --> 00:19:54,699
Wait. Wait. What is she doing?
384
00:19:54,700 --> 00:19:56,499
Ew! Don't eat that!
385
00:19:56,500 --> 00:19:58,499
You'll get infected
with their lameness!
386
00:19:58,500 --> 00:19:59,940
I order you to fire her!
387
00:20:09,260 --> 00:20:11,979
Daddy! Order her
to return my shoes at once!
388
00:20:11,980 --> 00:20:13,030
(Gasps)
389
00:20:13,031 --> 00:20:14,979
And I demand that she be sent
390
00:20:14,980 --> 00:20:16,699
back to New York immediately,
391
00:20:16,700 --> 00:20:17,819
exactly the way she came!
392
00:20:17,820 --> 00:20:20,059
Of course, of course.
393
00:20:20,060 --> 00:20:22,219
- However...
- Is there a problem, Andr�?
394
00:20:22,220 --> 00:20:25,179
Well, what I mean is,
with all the paperwork needed
395
00:20:25,180 --> 00:20:27,059
to enroll her in another school,
396
00:20:27,060 --> 00:20:29,019
we won't be rid of her
for months!
397
00:20:29,020 --> 00:20:31,250
Maybe we could just...
put her somewhere else?
398
00:20:32,180 --> 00:20:34,379
- In the cellar.
- Excellent idea.
399
00:20:34,380 --> 00:20:36,979
Or at least, in a room
in another wing of the hotel!
400
00:20:36,980 --> 00:20:38,619
Well,
a smaller room than mine!
401
00:20:38,620 --> 00:20:40,379
Oh, of course! Minuscule!
402
00:20:40,380 --> 00:20:42,130
Barely the size
of a junior suite!
403
00:20:42,140 --> 00:20:44,430
And see to it
that we never cross paths again!
404
00:20:44,780 --> 00:20:47,310
She'll take the service elevator
with the staff!
405
00:20:48,220 --> 00:20:51,619
Thank you! Promise me that you
won't leave your dreams too long
406
00:20:51,620 --> 00:20:55,140
- down in that cellar.
- I promise. Come on.
407
00:20:55,860 --> 00:20:57,610
You're going to love
your new room.
408
00:21:01,740 --> 00:21:04,419
Zo� sent me a text!
"Thank you for everything!
409
00:21:04,420 --> 00:21:06,540
You were right.
I can be myself here,
410
00:21:06,541 --> 00:21:09,739
'cause you and the others
will always be there for me.
411
00:21:09,740 --> 00:21:12,510
For the first time in my life,
I actually feel at home!"
412
00:21:12,550 --> 00:21:17,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.