Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,436 --> 00:00:04,308
[music playing]
2
00:01:34,137 --> 00:01:36,444
[horn sounding]
3
00:01:38,098 --> 00:01:40,578
That old engineer loses more steam
4
00:01:40,622 --> 00:01:42,014
than he gets in the cylinder.
5
00:01:42,058 --> 00:01:43,277
He can't even pack a bearing.
6
00:01:43,320 --> 00:01:45,496
I had to do it myself.
7
00:01:45,540 --> 00:01:47,803
What are you doing, still
juggling those figures?
8
00:01:47,846 --> 00:01:48,978
I'm not juggling.
9
00:01:49,021 --> 00:01:50,022
Have a look.
10
00:01:50,066 --> 00:01:51,198
We'll made about $800 this time.
11
00:01:51,241 --> 00:01:54,418
Is that all for
all the work we did?
12
00:01:54,462 --> 00:01:58,335
I'm going daffy plying freight
up and down this river.
13
00:01:58,379 --> 00:02:01,556
Dan, let's sell the Betsy
and get into something else.
14
00:02:01,599 --> 00:02:03,862
Well, $800 may not be much,
but it's safe and sure.
15
00:02:03,906 --> 00:02:05,864
Yeah, yeah.
16
00:02:05,908 --> 00:02:08,519
At least we had some excitement
when we owned the old Hatty T.
17
00:02:08,563 --> 00:02:10,652
Wasn't it your idea
to swap her for this?
18
00:02:10,695 --> 00:02:12,044
Yeah, but the whole
setup has changed.
19
00:02:12,088 --> 00:02:13,698
There was a war on.
20
00:02:13,742 --> 00:02:15,396
A man could make some real
money, or don't you remember?
21
00:02:15,439 --> 00:02:16,745
Oh, I remember all right.
22
00:02:16,788 --> 00:02:18,181
I remember getting a
broadside amidships
23
00:02:18,225 --> 00:02:20,575
from the Union gunboat,
picking splinters out
24
00:02:20,618 --> 00:02:24,187
of my, um, hide for two weeks.
25
00:02:24,231 --> 00:02:26,146
We got $100 for every splinter.
26
00:02:26,189 --> 00:02:28,583
That's right, in
Confederate money.
27
00:02:28,626 --> 00:02:30,237
That war's over, Pax.
28
00:02:30,280 --> 00:02:32,717
We can't start another one
just because you're restless.
29
00:02:32,761 --> 00:02:37,244
Me, I like the river, always
so peaceful and quiet.
30
00:02:37,287 --> 00:02:40,116
[cattle mooing]
31
00:02:42,640 --> 00:02:45,469
[riders singing]
32
00:02:50,431 --> 00:02:53,738
Hey, Augustin, all
these nice, tender cows,
33
00:02:53,782 --> 00:02:55,784
you must treat them tender.
34
00:02:55,827 --> 00:02:59,179
[inaudible] why those cows
are not across the river, huh?
35
00:02:59,222 --> 00:03:01,529
Those ranchers, they catch us,
they will hang us by the neck
36
00:03:01,572 --> 00:03:03,618
until we don't lives no more.
37
00:03:03,661 --> 00:03:05,837
We got no time to die now, eh?
38
00:03:05,881 --> 00:03:08,057
[speaking french]
39
00:03:26,858 --> 00:03:28,382
Avast that, Runty.
40
00:03:28,425 --> 00:03:29,731
Let it be.
41
00:03:29,774 --> 00:03:30,949
Nobody cares what time
it is around here,
42
00:03:30,993 --> 00:03:32,647
except maybe the [inaudible].
43
00:03:32,690 --> 00:03:34,257
Well, I care because
it's regulation,
44
00:03:34,301 --> 00:03:37,260
and if you'd ever sailed
before the mast, you know it.
45
00:03:37,304 --> 00:03:38,392
You [inaudible] on that.
46
00:03:38,435 --> 00:03:40,089
I've sailed the Davis Strait.
47
00:03:40,132 --> 00:03:42,265
I've picked whole whales from
[inaudible] to Madagascar.
48
00:03:42,309 --> 00:03:43,266
Now, stay away.
49
00:03:43,310 --> 00:03:44,049
I think I'll scuttle you.
50
00:03:44,093 --> 00:03:44,746
No, don't.
51
00:03:46,400 --> 00:03:47,923
Sailaway is off his course.
52
00:03:52,710 --> 00:03:56,236
Now, you undersized
jellyfish, repeat after me.
53
00:03:56,279 --> 00:03:59,891
I'll never speak no more foul
slander against my friend.
54
00:03:59,935 --> 00:04:02,720
He and that Runty are
up there fighting again.
55
00:04:02,764 --> 00:04:04,200
Hey, Sailaway.
56
00:04:04,244 --> 00:04:04,940
Runty?
57
00:04:13,949 --> 00:04:15,298
Go on.
58
00:04:15,342 --> 00:04:17,822
But... but Sailaway,
we... we don't have to...
59
00:04:17,866 --> 00:04:18,997
Come on.
60
00:04:19,041 --> 00:04:19,737
Speak.
61
00:04:23,306 --> 00:04:26,657
Off the port bow, a
school of sea cows, look.
62
00:04:26,701 --> 00:04:28,180
You ain't getting out of this.
63
00:04:28,224 --> 00:04:29,138
Say it.
64
00:04:29,181 --> 00:04:31,575
Look, sea cows.
65
00:04:31,619 --> 00:04:33,055
You say it.
66
00:04:33,098 --> 00:04:33,969
[crashing]
67
00:04:41,933 --> 00:04:43,718
You floating landlubber,
don't you know
68
00:04:43,761 --> 00:04:44,936
better than to block a channel?
69
00:04:44,980 --> 00:04:46,460
Sailaway, can't
you miss a sandbar,
70
00:04:46,503 --> 00:04:47,330
even in broad daylight?
71
00:04:47,374 --> 00:04:48,853
But it wasn't his fault.
72
00:04:48,897 --> 00:04:50,855
Hey, Skipper, I've
navigated the reefs of people
73
00:04:50,899 --> 00:04:52,335
Nuku Hiva in a typhoon.
74
00:04:52,379 --> 00:04:53,597
I've sailed the shoals of...
Never mind that.
75
00:04:53,641 --> 00:04:55,120
Why'd you run aground?
76
00:04:55,164 --> 00:04:56,992
Oh, them multi-horned
sea lions pushed me here.
77
00:04:57,035 --> 00:04:58,341
You'll need a better
excuse than that
78
00:04:58,385 --> 00:04:59,168
if you can't get her off.
79
00:04:59,211 --> 00:05:00,604
Full speed astern.
80
00:05:00,648 --> 00:05:02,084
Aye aye, sir.
[FALSETTO] Full speed a...
81
00:05:02,127 --> 00:05:03,128
[throat clearing]
82
00:05:03,172 --> 00:05:04,739
[NORMAL VOICE]
Full speed astern.
83
00:05:09,874 --> 00:05:12,137
[inaudible], you up
there, I think maybe you
84
00:05:12,181 --> 00:05:15,489
boys are stuck good good, eh?
85
00:05:15,532 --> 00:05:17,012
That man at the wheel should stay
86
00:05:17,055 --> 00:05:18,492
awake when the river, she bend.
87
00:05:18,535 --> 00:05:20,320
You blubbering knuckle joint.
88
00:05:25,934 --> 00:05:27,762
I'm sorry my friend,
but I don't like
89
00:05:27,805 --> 00:05:30,373
the haircut with old harpoon.
90
00:05:30,417 --> 00:05:31,766
Shut her off, Runty.
91
00:05:31,809 --> 00:05:34,290
Now that you've shown
us your fancy shooting,
92
00:05:34,334 --> 00:05:36,118
how about getting
us off this sandbar?
93
00:05:36,161 --> 00:05:38,033
You got us on.
94
00:05:38,076 --> 00:05:38,816
Maybe we do business.
95
00:05:38,860 --> 00:05:41,384
I come aboard.
96
00:05:41,428 --> 00:05:44,213
I got an idea he's got a
funny notion about business.
97
00:05:49,566 --> 00:05:51,612
The Fremont bottom,
30 years of floating,
98
00:05:51,655 --> 00:05:55,093
I'm winding up high and
dry on a Texas sand dune.
99
00:05:55,137 --> 00:05:57,574
You must have done your
floating in the bathtub.
100
00:05:57,618 --> 00:05:58,923
I'll float you.
101
00:06:04,276 --> 00:06:07,323
Dominique Andre
[inaudible], at your service.
102
00:06:07,367 --> 00:06:09,325
Huh, that's quiet a
collection of handles.
103
00:06:09,369 --> 00:06:10,892
That is a custom in my Louisiana.
104
00:06:10,935 --> 00:06:11,675
And yours?
105
00:06:11,719 --> 00:06:12,937
I'm Paxton Bryce.
106
00:06:12,981 --> 00:06:14,025
This is Dan Taylor, my partner.
107
00:06:14,069 --> 00:06:15,157
Good.
108
00:06:15,200 --> 00:06:16,245
What's your deal?
109
00:06:16,288 --> 00:06:17,942
Well, I am in quick hurry.
110
00:06:17,986 --> 00:06:21,163
You carry my cows, and, uh,
I will pull it off your boat.
111
00:06:21,206 --> 00:06:22,164
Somebody after you, huh?
112
00:06:22,207 --> 00:06:23,426
Looks like they're rustlers.
113
00:06:23,470 --> 00:06:25,254
Ah, the big, old fashion, the wars
114
00:06:25,297 --> 00:06:26,734
here make enough cows for us all.
115
00:06:26,777 --> 00:06:28,170
What's the war got to do with it?
116
00:06:28,213 --> 00:06:30,390
Everything, the owners,
they go away to fight.
117
00:06:30,433 --> 00:06:33,131
They stay for years, and these
cattle travel all over Texas
118
00:06:33,175 --> 00:06:36,047
by himself and make
plenty of little ones.
119
00:06:36,091 --> 00:06:39,573
These are what people in French
are, [french], like English,
120
00:06:39,616 --> 00:06:41,226
free like deer.
121
00:06:41,270 --> 00:06:42,097
They belong to know one.
122
00:06:42,140 --> 00:06:43,403
They got no brand.
123
00:06:43,446 --> 00:06:45,187
And, uh, finders is keepers, huh?
124
00:06:45,230 --> 00:06:46,231
[speaking french]
125
00:06:46,275 --> 00:06:47,798
Oh, I have a soft heart.
126
00:06:47,842 --> 00:06:50,453
I ask myself, uh, Dominique,
these poor cattle, they
127
00:06:50,497 --> 00:06:52,107
don't got no home.
128
00:06:52,150 --> 00:06:53,500
So I gather them together like
they come to live on my home.
129
00:06:53,543 --> 00:06:55,632
That's very kind of you.
130
00:06:55,676 --> 00:06:57,242
Why are you such a hurry?
131
00:06:57,286 --> 00:06:58,505
Well, these ranchers, they want
to keep all the wild cattle,
132
00:06:58,548 --> 00:06:59,680
so they chase me.
133
00:07:02,770 --> 00:07:04,206
Upon this sense, I am
telling you the truth.
134
00:07:04,249 --> 00:07:05,860
Well, that's good enough for me.
135
00:07:05,903 --> 00:07:07,122
What do you say, Dan?
136
00:07:07,165 --> 00:07:09,820
I guess it's all
right if the Betsy Ann
137
00:07:09,864 --> 00:07:11,126
gets paid for what she carries.
138
00:07:11,169 --> 00:07:12,867
Oh, I am honest man.
139
00:07:12,910 --> 00:07:15,739
I wish to go to Millio
Landing on the Louisiana side.
140
00:07:15,783 --> 00:07:16,740
How many cows you got?
141
00:07:16,784 --> 00:07:17,698
About $1,000.
142
00:07:17,741 --> 00:07:18,568
Cost you a dollar a head.
143
00:07:18,612 --> 00:07:19,613
[speaking french]
144
00:07:19,656 --> 00:07:20,918
I will get my men started, huh?
145
00:07:20,962 --> 00:07:22,093
Tie a rope to the
back of the boat.
146
00:07:22,137 --> 00:07:23,486
[speaking french]
147
00:07:23,530 --> 00:07:26,881
Ferrying cattle, it's
plum degrading, Runty.
148
00:07:26,924 --> 00:07:30,188
Could have been goats.
149
00:07:30,232 --> 00:07:32,887
Hey, Dominique, I'd
like to hear some more
150
00:07:32,930 --> 00:07:34,366
about those poor orphaned cows.
151
00:07:43,463 --> 00:07:45,813
[horn sounding]
152
00:07:51,427 --> 00:07:54,386
And those cattle are
worth a lot of money.
153
00:07:54,430 --> 00:07:56,388
All the Frenchman had
to do was pick 'em up.
154
00:07:56,432 --> 00:07:58,434
What's the matter,
Jim, the bearing again?
155
00:07:58,478 --> 00:08:00,784
No, sir, but I just laid
eyes on who we're carrying.
156
00:08:00,828 --> 00:08:02,830
That's Dominique Beauchard, the
fella that raided Parkfield.
157
00:08:02,873 --> 00:08:04,135
Beauchard?
158
00:08:04,179 --> 00:08:05,136
Why, he's the one that's
turned this end of Texas
159
00:08:05,180 --> 00:08:05,876
into a shooting gallery.
160
00:08:05,920 --> 00:08:07,051
Get below, Jim.
161
00:08:07,095 --> 00:08:08,618
We may need a full head of steam.
162
00:08:08,662 --> 00:08:09,706
We better get our money quick.
163
00:08:13,275 --> 00:08:15,669
Well, how about our money, fare?
164
00:08:15,712 --> 00:08:23,981
Oh, I pay later when I
get the money for the cows.
165
00:08:24,025 --> 00:08:26,854
Pay now, or you don't
take 'em off, Beauchard.
166
00:08:26,897 --> 00:08:28,769
Oh, Beauchard, so
you know me, huh?
167
00:08:28,812 --> 00:08:29,900
That is of no consequence.
168
00:08:29,944 --> 00:08:31,598
Boy, close the cargo part.
169
00:08:31,641 --> 00:08:32,599
I say I pay later.
170
00:08:35,602 --> 00:08:38,082
Pierre, get those cows off quick,
171
00:08:38,126 --> 00:08:40,694
and keep your eyes
on les Americaine.
172
00:08:40,737 --> 00:08:43,610
Billy, Henry, get the
cattle off the boat, quick.
173
00:08:52,227 --> 00:08:53,184
Full speed ahead.
174
00:08:53,228 --> 00:08:54,098
Full speed ahead.
175
00:09:22,170 --> 00:09:24,085
Hey, ya [inaudible],
why didn't you
176
00:09:24,128 --> 00:09:24,999
tell me something I don't know?
177
00:09:28,132 --> 00:09:32,920
Beauchard, your cows just
about pay for our troubles.
178
00:09:32,963 --> 00:09:34,704
And we never give credit.
179
00:09:34,748 --> 00:09:38,708
[french], I still owe you
something, but I always pay.
180
00:09:53,680 --> 00:09:55,290
Well, it looks like we're
in the cattle business.
181
00:09:55,333 --> 00:09:57,727
I'd sooner he'd handed
us the money, though.
182
00:09:57,771 --> 00:09:59,555
He handed us an idea
that's worth millions.
183
00:09:59,599 --> 00:10:01,513
We're way ahead.
184
00:10:01,557 --> 00:10:03,603
This whole end of
Texas is full of cattle
185
00:10:03,646 --> 00:10:05,996
that don't belong to
anybody, natural increase
186
00:10:06,040 --> 00:10:07,519
during the war.
187
00:10:07,563 --> 00:10:10,392
If we buy the land, all
the cattle on it are ours.
188
00:10:10,435 --> 00:10:11,567
Sounds like a great idea.
189
00:10:11,611 --> 00:10:12,612
It's too much of a gamble, though.
190
00:10:12,655 --> 00:10:14,222
Gamble?
191
00:10:14,265 --> 00:10:15,353
So was running the blockade,
but we made money, didn't we?
192
00:10:15,397 --> 00:10:16,746
Can't you see it, Dan?
193
00:10:16,790 --> 00:10:19,619
This beats any deal
we've ever been in.
194
00:10:19,662 --> 00:10:21,751
We can take the
money we've got, sell
195
00:10:21,795 --> 00:10:24,145
these cattle and the Betsy Ann.
196
00:10:24,188 --> 00:10:26,321
We can buy land by
the square mile,
197
00:10:26,364 --> 00:10:27,975
round up cattle by the thousands,
198
00:10:28,018 --> 00:10:29,716
sell them and buy more land.
199
00:10:29,759 --> 00:10:32,283
We'll have a ranch like
nobody's ever seen before.
200
00:10:32,327 --> 00:10:34,372
It would be like owning your
own country, wouldn't it?
201
00:10:34,416 --> 00:10:35,547
It'll be bigger than that.
202
00:10:35,591 --> 00:10:37,680
It'll be like a... like an empire,
203
00:10:37,724 --> 00:10:42,206
our own American empire.
204
00:10:42,250 --> 00:10:44,861
When you're flying high,
well, I'll flap along with you.
205
00:10:44,905 --> 00:10:46,471
We'll get to Riverford.
206
00:10:46,515 --> 00:10:49,213
We'll go have a talk with
a land agent, then I, uh,
207
00:10:49,257 --> 00:10:50,650
think we ought to drink
a couple of toasts
208
00:10:50,693 --> 00:10:52,913
to a mighty bright
future, don't you?
209
00:10:52,956 --> 00:10:55,829
[cheering]
210
00:10:57,961 --> 00:10:59,397
[screaming]
211
00:10:59,441 --> 00:11:01,791
[crashing]
212
00:11:19,896 --> 00:11:21,419
Worse than a
Nantucket sleigh ride.
213
00:11:21,463 --> 00:11:22,420
I
214
00:11:22,464 --> 00:11:24,553
I'll put the law on you.
215
00:11:24,596 --> 00:11:27,904
Oh, where's my
customer, my customer?
216
00:11:51,145 --> 00:11:56,367
Hello, little fella,
what a place to roost,
217
00:11:56,411 --> 00:11:59,544
you're the prettiest prize
I ever got in a grab bag.
218
00:11:59,588 --> 00:12:00,894
Is there any more
in there like you?
219
00:12:00,937 --> 00:12:03,026
Isn't one victim enough,
or do you generally
220
00:12:03,070 --> 00:12:04,201
run them down by the dozen?
221
00:12:04,245 --> 00:12:04,898
Let go of my hat.
222
00:12:09,511 --> 00:12:10,294
You ain't hurt none?
223
00:12:10,338 --> 00:12:12,122
I'll live.
224
00:12:12,166 --> 00:12:13,950
Hey, you bust a seam, Skipper?
225
00:12:13,994 --> 00:12:14,951
Not a one.
226
00:12:14,995 --> 00:12:15,865
Not a one.
227
00:12:15,909 --> 00:12:16,692
Get out of here.
228
00:12:16,736 --> 00:12:17,780
Get out of here.
229
00:12:17,824 --> 00:12:18,607
This ain't no corral.
230
00:12:18,650 --> 00:12:20,348
[laughter]
231
00:12:21,566 --> 00:12:22,916
And you, mister, it will cost you
232
00:12:22,959 --> 00:12:24,787
a lot of money for this damage.
233
00:12:24,831 --> 00:12:26,397
All right, it'll cost
me a lot of money.
234
00:12:26,441 --> 00:12:27,442
Here you are.
235
00:12:27,485 --> 00:12:28,573
Take that and keep the change.
236
00:12:28,617 --> 00:12:30,097
All right, boys, show's all over.
237
00:12:30,140 --> 00:12:31,272
I'll see you down
in the music hall.
238
00:12:31,315 --> 00:12:33,143
Hey, you got a
wonderful door here.
239
00:12:43,588 --> 00:12:44,415
Go ahead.
240
00:12:44,459 --> 00:12:46,548
Trample my luggage, too.
241
00:12:46,591 --> 00:12:47,549
I'm sorry, ma'am.
242
00:12:47,592 --> 00:12:48,637
Honest, I am.
243
00:12:48,680 --> 00:12:50,378
I mean, about the whole thing.
244
00:12:50,421 --> 00:12:54,164
You ought to be sorry, a grown
man playing horseback on a cow.
245
00:12:54,208 --> 00:12:55,862
I ought to call the police.
246
00:12:55,905 --> 00:12:58,299
You'll have to call
awful loud because we're
247
00:12:58,342 --> 00:13:00,040
not blessed with them out here.
248
00:13:00,083 --> 00:13:00,823
That's too bad.
249
00:13:00,867 --> 00:13:02,172
You belong in jail.
250
00:13:02,216 --> 00:13:05,175
Missy, your tacking
way off your course
251
00:13:05,219 --> 00:13:06,611
'cause he's the finest
little skipper that
252
00:13:06,655 --> 00:13:08,048
ever tripped around the deck.
253
00:13:08,091 --> 00:13:09,832
Thank you, Runty.
254
00:13:09,876 --> 00:13:12,617
My compliments, ma'am,
to cool you off.
255
00:13:15,969 --> 00:13:20,625
Little lady, my compliments,
to hold in your temper.
256
00:13:20,669 --> 00:13:22,671
And may I compliment also?
257
00:13:22,714 --> 00:13:27,545
I've never seen finer
specimens of drunken hoodlums.
258
00:13:27,589 --> 00:13:32,812
Ooh, is she upset or something?
259
00:13:36,903 --> 00:13:40,994
Now, I've shivered and froze
over half the Arctic Circle,
260
00:13:41,037 --> 00:13:42,778
hunting these here whale
bones so women could
261
00:13:42,822 --> 00:13:44,127
hold up their reputations.
262
00:13:44,171 --> 00:13:46,129
And what thanks do I get?
263
00:13:46,173 --> 00:13:50,264
Reminds me of the Hatty T...
got the lines of a clipper
264
00:13:50,307 --> 00:13:52,832
and the disposition
of a blocky barge.
265
00:13:52,875 --> 00:13:56,052
I sure hope we don't
sight her again.
266
00:13:56,096 --> 00:13:57,097
Let's go back where we came from.
267
00:14:00,578 --> 00:14:02,885
Hey, Dan, ho, Dan,
what in the Sam hill?
268
00:14:02,929 --> 00:14:03,755
Where are you?
269
00:14:03,799 --> 00:14:05,409
What... what happened?
270
00:14:05,453 --> 00:14:06,846
I thought you were gonna meet
me after you got tied up.
271
00:14:06,889 --> 00:14:07,890
Well, something happened
that kept me onboard.
272
00:14:07,934 --> 00:14:09,892
Oh, did you miss the time?
273
00:14:09,936 --> 00:14:12,155
Yeah, sure, I guess you did
the honors for both of us, huh?
274
00:14:12,199 --> 00:14:13,200
You better sleep it off.
275
00:14:13,243 --> 00:14:14,375
Oh, I don't want to go to bed.
276
00:14:14,418 --> 00:14:15,724
We're going back
to the music hall,
277
00:14:15,767 --> 00:14:16,943
and wait till you see
the red head that I got
278
00:14:16,986 --> 00:14:18,161
lined up for you.
279
00:14:18,205 --> 00:14:19,728
Well, we'll make
it some other night.
280
00:14:19,771 --> 00:14:20,642
What's the matter with you?
Didn't... didn't you hear me?
281
00:14:20,685 --> 00:14:21,991
I said a red head.
282
00:14:22,035 --> 00:14:23,036
She's even prettier
than the one you sent
283
00:14:23,079 --> 00:14:24,254
them violets to in Galveston.
284
00:14:24,298 --> 00:14:25,212
I didn't have a
girl in Galvestone.
285
00:14:25,255 --> 00:14:26,778
It must've been Sailaway.
286
00:14:26,822 --> 00:14:28,215
Sailaway my eye, it was
you she through the lamp at.
287
00:14:28,258 --> 00:14:29,259
This was even...
288
00:14:29,303 --> 00:14:33,002
What else did the red head do?
289
00:14:33,046 --> 00:14:34,438
What's she doing here?
290
00:14:34,482 --> 00:14:36,397
You know we don't
allow women onboard.
291
00:14:36,440 --> 00:14:37,441
She's no woman.
292
00:14:37,485 --> 00:14:39,356
This is my kid sister, Abigail.
293
00:14:39,400 --> 00:14:41,750
Abby, this is Paxton Bryce.
294
00:14:41,793 --> 00:14:43,621
She arrived this afternoon,
had a kind of an accident
295
00:14:43,665 --> 00:14:46,973
with a no-account drunk.
296
00:14:47,016 --> 00:14:48,931
Well, what's so funny?
297
00:14:48,975 --> 00:14:50,498
I was the accident.
298
00:14:50,541 --> 00:14:53,153
Well, she said that it was
a low-down, no-good rowdy.
299
00:14:53,196 --> 00:14:55,938
I should have recognized you, Pax.
300
00:14:55,982 --> 00:14:57,766
Well, I've furnished
so much amusement.
301
00:15:03,467 --> 00:15:04,816
How did she happen to cruise in?
302
00:15:04,860 --> 00:15:05,992
Did you send for her?
303
00:15:06,035 --> 00:15:07,297
Well, not exactly, that is I might
304
00:15:07,341 --> 00:15:08,472
have mentioned in
one of my letters
305
00:15:08,516 --> 00:15:10,126
that we had a lot of room onboard.
306
00:15:10,170 --> 00:15:11,736
Oh, yeah, sure, sure, sure,
and you also told her we're
307
00:15:11,780 --> 00:15:12,999
gonna make a stop at Riverford.
308
00:15:13,042 --> 00:15:15,001
Holy smokes, Dan,
we haven't got time
309
00:15:15,044 --> 00:15:16,393
to be a couple of nursemaids.
310
00:15:16,437 --> 00:15:18,526
Now, listen, Pepperpot,
I did send for her.
311
00:15:18,569 --> 00:15:19,962
We probably hurt her feelings.
312
00:15:20,006 --> 00:15:21,746
That's too bad,
but she can't stay.
313
00:15:25,533 --> 00:15:28,188
Poor kid, she's probably
crying her eyes out.
314
00:15:28,231 --> 00:15:29,929
A fine reception we gave her.
315
00:15:29,972 --> 00:15:31,452
This country is no place for her.
316
00:15:31,495 --> 00:15:33,236
It's gonna have to be.
317
00:15:33,280 --> 00:15:34,977
My aunt that she's
been living with
318
00:15:35,021 --> 00:15:38,285
died, and naturally, she feels
that her place is with me now.
319
00:15:38,328 --> 00:15:42,332
I'm very sorry, but our plans
don't include kid sisters.
320
00:15:42,376 --> 00:15:44,073
She's going back east.
321
00:15:44,117 --> 00:15:46,119
Give her any excuse you like,
but you gotta get rid of her.
322
00:15:46,162 --> 00:15:48,077
Nothing doing, now it's
up to me to look after her,
323
00:15:48,121 --> 00:15:49,644
and she stays.
324
00:15:49,687 --> 00:15:53,213
Look, Dan, you know
how bossy women are.
325
00:15:53,256 --> 00:15:54,954
Before you know it, she'll
be telling us what to do.
326
00:15:54,997 --> 00:15:56,738
She'll have the whole
place upside down.
327
00:15:56,781 --> 00:15:59,001
Well, if that's all that's
worrying you, forget it.
328
00:15:59,045 --> 00:16:00,263
You won't even know
that she's around,
329
00:16:00,307 --> 00:16:01,917
and I... I promise you won't.
330
00:16:01,961 --> 00:16:02,918
All right, see that I don't.
331
00:16:07,444 --> 00:16:10,273
[bell chiming]
332
00:16:20,240 --> 00:16:22,764
I suppose I'll have to stand
for some of these changes
333
00:16:22,807 --> 00:16:25,549
around here, but the
Hatty T stays right there.
334
00:16:25,593 --> 00:16:27,769
Sorry, I was just gonna put
up something I like better.
335
00:16:27,812 --> 00:16:29,423
Well, maybe your brother
doesn't mind if you make
336
00:16:29,466 --> 00:16:31,164
a parlor out of this
cabin, but I'd appreciate
337
00:16:31,207 --> 00:16:32,992
it if you let my things alone.
338
00:16:33,035 --> 00:16:34,341
And where are the old curtains?
339
00:16:34,384 --> 00:16:35,603
I like them.
340
00:16:35,646 --> 00:16:36,647
Those are the old curtains.
341
00:16:36,691 --> 00:16:38,388
I just washed them.
342
00:16:38,432 --> 00:16:40,042
Would you mind telling
me where my pipes are?
343
00:16:40,086 --> 00:16:41,522
Here they are.
344
00:16:41,565 --> 00:16:42,566
I washed them for you.
345
00:16:42,610 --> 00:16:43,524
You what?
346
00:16:43,567 --> 00:16:44,655
Oh, don't get so excited.
347
00:16:44,699 --> 00:16:46,266
It's only soap and water.
348
00:16:46,309 --> 00:16:48,877
Only soap and wa... oh, my...
and with my shaving brush.
349
00:17:12,857 --> 00:17:15,425
So I wasn't even going
to know she was onboard,
350
00:17:15,469 --> 00:17:16,905
and in the last two
weeks she's overhauled
351
00:17:16,948 --> 00:17:17,775
everything but the engine.
352
00:17:17,819 --> 00:17:19,168
Oh, simmer down, Pax.
353
00:17:19,212 --> 00:17:21,040
Personally, I like the
way she's fixing things,
354
00:17:21,083 --> 00:17:22,737
and don't forget the good
meals she's been cooking.
355
00:17:22,780 --> 00:17:24,086
Yeah, all the comforts of home.
356
00:17:24,130 --> 00:17:25,435
Well, I've had enough.
357
00:17:25,479 --> 00:17:27,176
I'm going ashore to
look at that acreage.
358
00:17:27,220 --> 00:17:28,743
Hey, the land agent said it make
a good starter for the ranch.
359
00:17:28,786 --> 00:17:30,092
Well, I'll go with you.
360
00:17:30,136 --> 00:17:31,398
I'd better get a couple
of cans of beans.
361
00:17:31,441 --> 00:17:32,573
Why?
362
00:17:32,616 --> 00:17:33,400
Abby's cooking a nice rabbit stew.
363
00:17:33,443 --> 00:17:34,966
[chuckling]
364
00:17:35,010 --> 00:17:36,925
Hey, Sailaway, heave to and
tie up to the west bank.
365
00:17:41,886 --> 00:17:43,062
Sailaway, you and
Runty stay behind
366
00:17:43,105 --> 00:17:44,585
and give Miss Abby a hand.
367
00:17:44,628 --> 00:17:47,066
This tub is turning into
a cruddy, old hen house.
368
00:17:47,109 --> 00:17:48,719
Splice me for a one-eyed eel.
369
00:17:48,763 --> 00:17:50,112
I ain't no cabin
boy, Mr. Taylor.
370
00:17:50,156 --> 00:17:51,592
Of course, you aren't, Sailaway.
371
00:17:51,635 --> 00:17:52,941
And I'll handle the
rest till we take
372
00:17:52,984 --> 00:17:54,812
a look at Mr. Bryce's property.
373
00:17:54,856 --> 00:17:57,206
It isn't every day that you can
catch a glimpse of an empire,
374
00:17:57,250 --> 00:17:58,077
is it?
375
00:17:58,120 --> 00:17:59,208
No, ma'am.
376
00:17:59,252 --> 00:17:59,948
Are we ready?
377
00:18:07,999 --> 00:18:09,479
There's the boundary marker.
378
00:18:09,523 --> 00:18:11,742
Now, way up in those rolling
hills is another marker,
379
00:18:11,786 --> 00:18:13,570
and everything in between is the...
380
00:18:13,614 --> 00:18:14,354
Is the Bryce Empire?
381
00:18:17,313 --> 00:18:20,360
And is that the cattle
that come with it?
382
00:18:20,403 --> 00:18:21,622
[laughter]
383
00:18:21,665 --> 00:18:23,537
All right, Runty,
man your station.
384
00:18:23,580 --> 00:18:24,973
We'll put the little
critter in drydock.
385
00:18:25,016 --> 00:18:25,756
I'll take the bow.
386
00:18:25,800 --> 00:18:26,757
You take the stern.
387
00:18:31,240 --> 00:18:34,069
[mooing]
388
00:18:35,157 --> 00:18:36,027
Mr. Bryce!
389
00:18:36,071 --> 00:18:36,724
Mr. Bryce!
390
00:18:41,120 --> 00:18:41,772
Look.
391
00:18:48,779 --> 00:18:52,522
Oh, it doesn't look bad at that.
392
00:18:52,566 --> 00:18:54,394
There are a lot of
things to consider, Pax.
393
00:18:54,437 --> 00:18:56,222
We don't know anything
about the cattle business.
394
00:18:56,265 --> 00:18:57,875
We can learn, can't we?
395
00:18:57,919 --> 00:18:59,529
Look at that.
396
00:18:59,573 --> 00:19:01,749
When I see that, there's only
one thing I can think of.
397
00:19:01,792 --> 00:19:04,447
How much land can I get, and
how many cows go with it?
398
00:19:04,491 --> 00:19:07,058
You're letting your imagination
run away with you as usual.
399
00:19:07,102 --> 00:19:09,060
If it wasn't for my imagination,
we wouldn't have a nickel.
400
00:19:09,104 --> 00:19:10,410
Why, we wouldn't have run
cotton, and we wouldn't have...
401
00:19:10,453 --> 00:19:11,759
Well, this time, you're wrong.
402
00:19:11,802 --> 00:19:12,934
I think, Dan, that...
403
00:19:12,977 --> 00:19:14,718
Now, I know you had to come along.
404
00:19:14,762 --> 00:19:16,416
Please, don't bother thinking.
405
00:19:16,459 --> 00:19:18,244
I was just going to
agree with you, Mr. Bryce.
406
00:19:18,287 --> 00:19:19,201
Oh.
407
00:19:19,245 --> 00:19:21,290
Oh, you were?
408
00:19:21,334 --> 00:19:22,987
Well, that's a little different.
409
00:19:23,031 --> 00:19:25,338
Then neither of you are
using any common sense.
410
00:19:25,381 --> 00:19:26,948
Who's gonna buy beef from
us in these parts when
411
00:19:26,991 --> 00:19:28,558
they can get it for nothing?
412
00:19:28,602 --> 00:19:30,473
They won't here, but they
will up north and back east.
413
00:19:30,517 --> 00:19:32,214
They're paying $10
a head in Abilene,
414
00:19:32,258 --> 00:19:35,478
and that fella, Chism, proved
that cattle can make the trip.
415
00:19:35,522 --> 00:19:38,916
Yeah, it's a point, but
why throw away money buying
416
00:19:38,960 --> 00:19:40,918
and when you can round up
all the cattle you want?
417
00:19:40,962 --> 00:19:42,485
Oh, it won't always be like that.
418
00:19:42,529 --> 00:19:44,183
Someday, all this land
will be privately owned.
419
00:19:44,226 --> 00:19:45,880
Of course, it will, Dan.
420
00:19:45,923 --> 00:19:47,751
The country is growing this
way, and before long, there
421
00:19:47,795 --> 00:19:51,407
will be a new way of living, law
and order and property rights.
422
00:19:51,451 --> 00:19:53,061
There will be no place
for wild cattle hunters.
423
00:19:53,104 --> 00:19:56,238
You'll have to have your
own range, and a lot of it.
424
00:19:56,282 --> 00:19:59,023
Well, Dan, we're, uh,
two to one against you.
425
00:20:03,289 --> 00:20:07,249
So you two are pulling
together for a change?
426
00:20:07,293 --> 00:20:08,859
Well, I know when I'm licked.
427
00:20:08,903 --> 00:20:10,470
We'll sell the Betsy Ann
to that fella in Riverford.
428
00:20:15,301 --> 00:20:18,260
Well, Abby, I, uh, guess I was
a little bit wrong about you.
429
00:20:18,304 --> 00:20:20,131
It's, uh, getting to be a pleasure
430
00:20:20,175 --> 00:20:21,568
having you around here.
431
00:20:21,611 --> 00:20:23,134
That's the first nice
thing you've said to me.
432
00:20:23,178 --> 00:20:24,397
You better be careful.
433
00:20:24,440 --> 00:20:25,528
It might get to be a habit.
434
00:20:25,572 --> 00:20:27,051
You couldn't be.
435
00:20:27,095 --> 00:20:29,445
A habit is, uh, something
you're not conscious of.
436
00:20:29,489 --> 00:20:31,186
Like that awful
frown when you're mad?
437
00:20:31,230 --> 00:20:34,363
Well, that's, uh, self defense.
438
00:20:34,407 --> 00:20:37,018
Begging your pardon, Skipper,
what are we gonna do now?
439
00:20:37,061 --> 00:20:39,020
You can swap that harpoon
for a branding iron.
440
00:20:39,063 --> 00:20:41,196
We're going to work.
441
00:20:41,240 --> 00:20:44,068
A harpoon on dry land,
why, that's plum loony.
442
00:20:44,112 --> 00:20:46,506
I'm gonna get me a
buffalo for a pin cushion.
443
00:20:46,549 --> 00:20:49,291
I'll cleave him clean
in two at 100 yards.
444
00:20:49,335 --> 00:20:52,120
Sailaway, you're gonna make a
valuable man on a cattle ranch,
445
00:20:52,163 --> 00:20:53,904
the way you can throw the bull.
446
00:20:57,995 --> 00:21:00,868
[music playing]
447
00:21:56,880 --> 00:21:58,534
I hope it's as good
as it looks, Abby.
448
00:21:58,578 --> 00:21:59,405
It better be.
449
00:21:59,448 --> 00:22:00,319
I put eight eggs in it.
450
00:22:00,362 --> 00:22:01,798
Eight eggs in one cake?
451
00:22:01,842 --> 00:22:03,844
The Bryce and Taylor Ranch
must be doing all right.
452
00:22:03,887 --> 00:22:05,367
Boy, that's pretty now.
453
00:22:05,411 --> 00:22:07,064
Why don't you let it
burn a little while?
454
00:22:07,108 --> 00:22:07,848
I don't know.
455
00:22:07,891 --> 00:22:09,371
Happy birthday, sis.
456
00:22:09,415 --> 00:22:12,809
Happy birthday, Abby.
457
00:22:12,853 --> 00:22:14,898
And to the first anniversary
of the Bryce-Taylor Ranch.
458
00:22:14,942 --> 00:22:15,638
We have to drink to that.
459
00:22:18,598 --> 00:22:19,860
Are you gonna cut
the cake right away?
460
00:22:19,903 --> 00:22:21,470
Sure, we want to eat it.
461
00:22:21,514 --> 00:22:22,863
How about it, boys?
462
00:22:22,906 --> 00:22:23,820
Should we wait for the
cake, or should do it now?
463
00:22:23,864 --> 00:22:24,604
No.
464
00:22:24,647 --> 00:22:25,518
Right now?
465
00:22:25,561 --> 00:22:26,780
All right, Abby...
466
00:22:33,264 --> 00:22:36,833
We're, uh,
all mighty pleased at the way
467
00:22:36,877 --> 00:22:38,618
you stuck by us through
a pretty tough year.
468
00:22:38,661 --> 00:22:42,448
And since this is your birthday,
we, uh, want to give you these.
469
00:22:42,491 --> 00:22:44,406
Oh, gee, I don't know
how to thank you all.
470
00:22:44,450 --> 00:22:45,233
Come on.
471
00:22:45,276 --> 00:22:46,103
Open 'em up.
472
00:22:46,147 --> 00:22:46,974
Let's see what it is.
473
00:22:47,017 --> 00:22:47,583
From Sailaway and Runty.
474
00:22:50,586 --> 00:22:53,502
Oh, look.
475
00:22:53,546 --> 00:22:54,460
That nice?
476
00:22:54,503 --> 00:22:56,940
Oh, it's lovely.
477
00:22:56,984 --> 00:22:59,943
Oh, of course, you don't have to...
478
00:22:59,987 --> 00:23:01,423
Didn't you like it?
479
00:23:01,467 --> 00:23:02,903
RUNTY: Sure.
480
00:23:02,946 --> 00:23:06,123
Because you're twice as
big, you get kissed twice.
481
00:23:06,167 --> 00:23:09,692
Gosh, I wish I was
as big as an elephant.
482
00:23:09,736 --> 00:23:13,304
Well, ain't ya?
483
00:23:13,348 --> 00:23:15,219
Well, uh, open up the other one.
484
00:23:24,315 --> 00:23:26,187
Oh, Pax, it's beautiful.
485
00:23:30,757 --> 00:23:33,107
Gosh, a pair of laced chaps.
486
00:23:37,067 --> 00:23:38,242
I didn't buy 'em.
487
00:23:38,286 --> 00:23:39,243
The sales lady must
have put 'em in.
488
00:23:45,598 --> 00:23:47,426
I'll put the dress away
so it won't get wrinkled.
489
00:23:54,258 --> 00:23:56,609
How about a little
song, huh, Runty?
490
00:23:56,652 --> 00:23:57,566
Yeah, yeah.
491
00:23:57,610 --> 00:23:58,393
Come on, a little song.
492
00:23:58,437 --> 00:23:59,916
Come on, boys.
493
00:23:59,960 --> 00:24:01,004
You better stop that gal,
and she's got him earmarked.
494
00:24:01,048 --> 00:24:02,484
Earmarked?
495
00:24:02,528 --> 00:24:04,399
That lass has got him
roped and hogtied.
496
00:24:04,443 --> 00:24:05,313
She sure has.
497
00:24:09,839 --> 00:24:14,278
Oh, Pax, it's the loveliest
present of all, oh.
498
00:24:14,322 --> 00:24:16,106
[MUSIC AND SINGING IN
BACKGROUND]
499
00:24:16,150 --> 00:24:18,544
It's all just beginning, Abby.
500
00:24:18,587 --> 00:24:21,242
There isn't anything the
future won't give you.
501
00:24:21,285 --> 00:24:24,680
All I want and need is
right here with me now.
502
00:24:24,724 --> 00:24:27,944
Oh, Pax, we'll build
something fine together,
503
00:24:27,988 --> 00:24:29,946
something we can be proud of.
504
00:24:29,990 --> 00:24:33,167
We can be married
before I go to Abilene.
505
00:24:33,210 --> 00:24:35,865
Oh, and this will make
such a lovely wedding dress.
506
00:24:35,909 --> 00:24:38,781
Certainly, what do
you think I got it for?
507
00:24:38,825 --> 00:24:40,522
Pretty sure of me, weren't you?
508
00:24:40,566 --> 00:24:41,915
I never heard of such conceit.
509
00:24:41,958 --> 00:24:43,612
Well, I...
510
00:24:43,656 --> 00:24:45,222
If it's just a question of you,
I could say, no, but I don't
511
00:24:45,266 --> 00:24:46,180
see how I can resist the dress.
512
00:24:49,313 --> 00:24:52,708
ALL: [SINGING] Give me some
time to blow the man down.
513
00:24:52,752 --> 00:24:55,885
Oh, it's sailors and
tinkers and tailors as men.
514
00:24:55,929 --> 00:24:59,541
Hey, hey, blow the man down.
515
00:24:59,585 --> 00:25:00,411
[music stops]
516
00:25:04,459 --> 00:25:05,808
Have I but known,
I would have arrived
517
00:25:05,852 --> 00:25:07,157
sooner for our celebration.
518
00:25:07,201 --> 00:25:08,942
What do you want,
payment for your cattle?
519
00:25:08,985 --> 00:25:11,074
Oh, no, monsieur, but you
plenty of cattle now, eh?
520
00:25:11,118 --> 00:25:14,338
Yes, and plenty,
but they're all ours.
521
00:25:14,382 --> 00:25:15,818
Oui, oui, ours, eh?
522
00:25:15,862 --> 00:25:17,994
Not yours, ours.
523
00:25:18,038 --> 00:25:19,561
The old score is all settled.
524
00:25:19,605 --> 00:25:22,172
Absolutely, Dominique
Beauchard always start clean
525
00:25:22,216 --> 00:25:24,523
with his new partners, eh?
526
00:25:24,566 --> 00:25:25,741
Well, why do you laugh?
527
00:25:25,785 --> 00:25:27,874
It was my idea to
go into business.
528
00:25:27,917 --> 00:25:32,226
[french] My idea, your money,
yeah, we are partners, no?
529
00:25:32,269 --> 00:25:33,836
No.
530
00:25:33,880 --> 00:25:35,185
You don't have enough claim,
not even for a single hoof
531
00:25:35,229 --> 00:25:36,360
or horn.
532
00:25:36,404 --> 00:25:37,840
Yeah, but I have a different view.
533
00:25:37,884 --> 00:25:40,321
Listen, Beauchard, if we
catch you or anybody else
534
00:25:40,364 --> 00:25:43,193
taking any of our cattle, I'll
give you a dose of stomach
535
00:25:43,237 --> 00:25:45,587
pills you can't digest.
536
00:25:45,631 --> 00:25:47,502
Do we understand each other?
537
00:25:47,546 --> 00:25:50,070
Hey, I know how you feel, but
I, too, have ideas like yours.
538
00:25:50,113 --> 00:25:52,507
I would like a big ranch
in my Louisiana where I
539
00:25:52,551 --> 00:25:54,596
can be a big man of much power.
540
00:25:54,640 --> 00:25:55,945
That's your affair.
541
00:25:55,989 --> 00:25:57,556
But when you're on
this side of the river,
542
00:25:57,599 --> 00:25:58,992
you keep your eyes peeled
for our boundary markers.
543
00:25:59,035 --> 00:26:01,734
Oh, I have seen
them, but, uh, I don't
544
00:26:01,777 --> 00:26:05,128
believe little words on paper.
545
00:26:05,172 --> 00:26:09,655
[speaking french]
546
00:26:16,879 --> 00:26:17,967
He wasn't bluffing.
547
00:26:18,011 --> 00:26:19,490
We can take care
of him, all right.
548
00:26:19,534 --> 00:26:20,883
Think you ought to put
off the drive to Abeline?
549
00:26:20,927 --> 00:26:22,624
Not by a jug full,
we need all the money
550
00:26:22,668 --> 00:26:24,104
those cattle will bring.
551
00:26:24,147 --> 00:26:25,671
You'll have enough men to
take care of Beauchard.
552
00:26:25,714 --> 00:26:27,498
I'd relish doing it for a fact.
553
00:26:27,542 --> 00:26:29,065
Come on, Runty, let's
finish the song.
554
00:26:29,109 --> 00:26:30,806
Yeah, come on.
555
00:26:30,850 --> 00:26:34,810
ALL: [SINGING] Oh, sailors as
tinkers and tailors as men, oh,
556
00:26:34,854 --> 00:26:36,246
ho, blow the man down.
557
00:26:48,824 --> 00:26:49,956
Well, go on, Paxton.
558
00:26:49,999 --> 00:26:51,348
- Good luck.
- Thanks, Dan, so long.
559
00:26:51,392 --> 00:26:52,523
Bye, Ms. Bryce.
560
00:26:52,567 --> 00:26:53,873
Take care of yourself, Sailaway.
561
00:26:53,916 --> 00:26:56,527
Yeah, Sailaway, take
good care of my husband.
562
00:26:56,571 --> 00:26:59,922
Likely as not, he'll
take care of me, ma'am.
563
00:26:59,966 --> 00:27:03,926
Well, come on, Runty.
564
00:27:03,970 --> 00:27:06,450
Promise you'll be
careful, darling.
565
00:27:06,494 --> 00:27:07,669
It's such a dangerous trip.
566
00:27:07,713 --> 00:27:09,715
And if anything
happened to you, I...
567
00:27:09,758 --> 00:27:11,673
Nothing will, not when I
have you waiting for me.
568
00:27:11,717 --> 00:27:12,543
I'll be back by Thanksgiving.
569
00:27:15,459 --> 00:27:16,896
Goodbye, Abby.
570
00:27:16,939 --> 00:27:19,420
Goodbye.
571
00:27:19,463 --> 00:27:22,292
[music playing]
572
00:28:00,461 --> 00:28:01,157
[inaudible].
573
00:28:04,944 --> 00:28:05,901
Come on.
Come on.
574
00:28:05,945 --> 00:28:06,902
Come on.
Come on.
575
00:28:06,946 --> 00:28:07,903
Come on.
576
00:28:07,947 --> 00:28:09,731
Come back here, you buzzard.
577
00:28:09,775 --> 00:28:10,732
No use in running!
578
00:28:10,776 --> 00:28:12,168
You're gonna roost in my oven.
579
00:28:12,212 --> 00:28:13,692
[gobbling]
580
00:28:13,735 --> 00:28:15,694
Come back here, you buzzard.
581
00:28:15,737 --> 00:28:16,695
Hello, Willa May.
582
00:28:16,738 --> 00:28:17,696
Hello, Willa May.
583
00:28:17,739 --> 00:28:19,175
Oh, hi, [inaudible].
584
00:28:19,219 --> 00:28:20,829
Everything all right?
585
00:28:20,873 --> 00:28:22,962
Well, I know we'll have a
real Thanksgiving, sure enough.
586
00:28:23,005 --> 00:28:24,528
How about a piece of
that good old apple pie?
587
00:28:24,572 --> 00:28:25,791
Pie is waiting.
588
00:28:25,834 --> 00:28:27,401
But don't you mess
up my kitchen 'cause
589
00:28:27,444 --> 00:28:28,924
you know I know you cowboys.
590
00:28:28,968 --> 00:28:29,664
Oh.
591
00:28:35,191 --> 00:28:36,976
Oh, Pax, I'm so glad you're home.
592
00:28:37,019 --> 00:28:38,368
Not any gladder than I am.
593
00:28:42,416 --> 00:28:43,765
I got you a little thing.
594
00:28:43,809 --> 00:28:46,115
I sold the cattle, and
then I went right out
595
00:28:46,159 --> 00:28:50,685
and bought you the finest
present they had in Abeline.
596
00:28:50,729 --> 00:28:51,991
Bring it in, Saillaway.
597
00:28:52,034 --> 00:28:53,209
Wait till you see it.
598
00:29:00,521 --> 00:29:01,652
We missed you, Sailaway.
599
00:29:01,696 --> 00:29:03,219
Nothing like home port, ma'am.
600
00:29:03,263 --> 00:29:04,003
Where you want it?
601
00:29:04,046 --> 00:29:05,700
Put it right there.
602
00:29:05,744 --> 00:29:08,007
Just the only one in the
world, I had it made special.
603
00:29:11,401 --> 00:29:15,884
Well, there she be, with
not a scratch on her hull.
604
00:29:15,928 --> 00:29:17,799
You like it, honey?
605
00:29:17,843 --> 00:29:19,583
Like it?
606
00:29:19,627 --> 00:29:22,369
Oh, it's fit for a king.
607
00:29:22,412 --> 00:29:24,501
That's what he'll be someday.
608
00:29:24,545 --> 00:29:27,461
Oh, Abby, he's going to make
our future complete, something
609
00:29:27,504 --> 00:29:28,854
to build for.
610
00:29:28,897 --> 00:29:30,681
What's the matter?
611
00:29:30,725 --> 00:29:33,336
Lately, I haven't been
so sure of our future.
612
00:29:33,380 --> 00:29:34,773
I've been worried, Pax.
613
00:29:34,816 --> 00:29:36,078
You'll get those notions
right out of your head.
614
00:29:36,122 --> 00:29:37,471
We'll have the best
doctor that mo...
615
00:29:37,514 --> 00:29:38,385
Oh, it isn't that.
616
00:29:38,428 --> 00:29:39,821
It's Dan and the ranch.
617
00:29:39,865 --> 00:29:41,823
Beauchard's been raiding
us ever since you left.
618
00:29:41,867 --> 00:29:43,129
Why didn't you tell
me in your letters?
619
00:29:43,172 --> 00:29:44,652
I'd have come right back.
620
00:29:44,695 --> 00:29:46,828
Dan thought he could
catch him, but he's managed
621
00:29:46,872 --> 00:29:48,308
to slip away every time.
622
00:29:48,351 --> 00:29:50,789
I guess I didn't take that
hombre seriously enough.
623
00:29:50,832 --> 00:29:52,007
Where's Dan now?
624
00:29:52,051 --> 00:29:53,400
He's gone to Blue Rock Canyon.
625
00:29:53,443 --> 00:29:55,532
He put some cattle
there to drop Beauchard.
626
00:29:55,576 --> 00:29:57,099
Oh, Pax, I'm afraid.
627
00:29:57,143 --> 00:29:59,101
Dan may be walking
into a trap, himself.
628
00:29:59,145 --> 00:30:00,276
Beauchard seems to know ev...
629
00:30:00,320 --> 00:30:01,843
If you don't stop that fretting,
630
00:30:01,887 --> 00:30:02,844
you won't have any appetite
for that turkey dinner.
631
00:30:02,888 --> 00:30:04,280
I'll go give Dan a hand.
632
00:30:21,341 --> 00:30:22,995
Runty, hold it.
633
00:30:23,038 --> 00:30:25,475
Wait till they start
moving the herd.
634
00:30:25,519 --> 00:30:26,868
Augustin, you are a
wise old fox to find
635
00:30:26,912 --> 00:30:29,131
so many cow in one place.
636
00:30:29,175 --> 00:30:33,048
For that, I am going to promise
you one hundred gold piece, eh?
637
00:30:33,092 --> 00:30:35,703
[speaking french]
638
00:30:51,501 --> 00:30:53,460
What's wrong, Dominique?
639
00:30:53,503 --> 00:30:55,897
Hey, now I know why
there are so many cow
640
00:30:55,941 --> 00:30:56,898
where the glass is so poor.
641
00:30:56,942 --> 00:30:59,727
I smell a [inaudible].
642
00:30:59,770 --> 00:31:01,685
This place is no
good, and we must go.
643
00:31:01,729 --> 00:31:04,688
[speaking french]
644
00:31:04,732 --> 00:31:05,602
All right, fellas.
645
00:31:14,176 --> 00:31:17,136
[gunfire]
646
00:31:17,179 --> 00:31:20,008
[music playing]
647
00:33:02,763 --> 00:33:04,373
Hi, Pax.
648
00:33:04,417 --> 00:33:05,635
Hi, Mr. Bryce.
649
00:33:05,679 --> 00:33:06,723
Hello, boys, how are ya?
650
00:33:06,767 --> 00:33:07,550
Well, you missed quite a ruckus.
651
00:33:07,594 --> 00:33:08,377
Yeah?
652
00:33:08,421 --> 00:33:09,335
I finally got Beauchard.
653
00:33:09,378 --> 00:33:10,684
He wound up in the river.
654
00:33:10,727 --> 00:33:12,077
That's the best day's
work you ever did.
655
00:33:12,120 --> 00:33:13,382
I don't want any trouble
for the next few months
656
00:33:13,426 --> 00:33:14,775
on account of Abby.
657
00:33:14,818 --> 00:33:15,732
That's right.
How'd things go in Abeline?
658
00:33:15,776 --> 00:33:16,516
Got top prices.
659
00:33:16,559 --> 00:33:17,256
Good.
660
00:33:36,666 --> 00:33:38,494
You are hurt, huh?
661
00:33:38,538 --> 00:33:39,974
My friend, they give me something
662
00:33:40,018 --> 00:33:41,889
I will not forget too soon.
663
00:33:41,932 --> 00:33:42,585
Ah, oui.
664
00:33:50,376 --> 00:33:51,203
Take it easy, Pax.
665
00:33:51,246 --> 00:33:53,857
Abby will be all right.
666
00:33:53,901 --> 00:33:55,163
[baby crying]
667
00:33:55,207 --> 00:33:56,338
Hey, that squeal's pretty high.
668
00:33:56,382 --> 00:33:57,122
It must be a girl.
669
00:33:57,165 --> 00:33:58,036
It's gotta be a boy.
670
00:33:58,079 --> 00:33:58,732
I made him a harpoon.
671
00:34:02,083 --> 00:34:03,302
Is she all right, Willa May?
672
00:34:03,345 --> 00:34:04,694
She's fine, so is your son.
673
00:34:04,738 --> 00:34:05,478
Whoo...
674
00:34:05,521 --> 00:34:06,392
Shh, y'all be quiet.
675
00:34:10,048 --> 00:34:11,484
Come on.
676
00:34:11,527 --> 00:34:13,138
The cigars are on me.
677
00:34:20,493 --> 00:34:21,276
Help yourself, boys.
678
00:34:21,320 --> 00:34:22,973
Oh, thanks.
679
00:34:23,017 --> 00:34:24,105
How's it feel to be Pop?
680
00:34:24,149 --> 00:34:26,194
I don't know.
681
00:34:26,238 --> 00:34:27,021
Uncle Dan?
682
00:34:27,065 --> 00:34:28,370
That's right.
683
00:34:28,414 --> 00:34:29,719
Lucky it wasn't a girl, Skipper.
684
00:34:29,763 --> 00:34:31,286
We'd have had a tough
time raising her.
685
00:34:31,330 --> 00:34:33,114
Oh, what do you know
about raising kids?
686
00:34:33,158 --> 00:34:36,465
Everything, I was the
last in a 14-kid family,
687
00:34:36,509 --> 00:34:38,293
and I never did get enough to eat.
688
00:34:38,337 --> 00:34:39,425
And good thing you didn't.
689
00:34:42,341 --> 00:34:43,733
Let me tell you
some of the troubles
690
00:34:43,777 --> 00:34:45,866
I had when I was a kid.
691
00:34:45,909 --> 00:34:49,478
And that, my mates, is how come
I had the measles 14 times.
692
00:34:49,522 --> 00:34:50,262
How many times?
693
00:34:50,305 --> 00:34:51,001
14.
694
00:34:54,788 --> 00:34:56,659
Go on in, Pax, and
meet your new boss.
695
00:35:16,636 --> 00:35:18,507
I can't tell you
how much I love you.
696
00:35:23,121 --> 00:35:25,079
He's beautiful, Pax.
697
00:35:25,123 --> 00:35:26,472
He has your eyes.
698
00:35:38,048 --> 00:35:40,007
Husky little shaver, isn't he?
699
00:35:40,050 --> 00:35:44,751
Yes, sir, awful
lucky, [inaudible].
700
00:35:44,794 --> 00:35:48,537
Pax, Jr., for every
one of those pounds,
701
00:35:48,581 --> 00:35:50,104
I'll get you 10,000 acres.
702
00:35:50,148 --> 00:35:53,238
And for every year after
that, I'll double it.
703
00:36:33,321 --> 00:36:34,670
Hold it this way, two fingers.
704
00:36:34,714 --> 00:36:36,281
Now, keep the elbow stiff.
705
00:36:36,324 --> 00:36:40,633
Put your weight on your right
foot, and bend your knees.
706
00:36:40,676 --> 00:36:43,113
That she blows.
707
00:36:43,157 --> 00:36:46,029
No, no, Pax, get
some heft into it.
708
00:36:46,073 --> 00:36:47,509
But you I could rope it.
709
00:36:47,553 --> 00:36:49,294
Ah, what kind of
sailing talk is that?
710
00:36:49,337 --> 00:36:50,947
Aw, gee, Sailaway, I
don't want to be a whaler.
711
00:36:50,991 --> 00:36:52,601
I'm a cowboy.
712
00:36:52,645 --> 00:36:54,647
Listen here, young feller,
whaling is a noble profession,
713
00:36:54,690 --> 00:36:56,214
and you're gonna be
the great whaler...
714
00:36:56,257 --> 00:36:57,258
Not if I have anything to say.
715
00:36:57,302 --> 00:36:58,955
Good morning, Pop.
716
00:36:58,999 --> 00:37:01,131
I got up extra early for our
ride, but you'd gone, though.
717
00:37:01,175 --> 00:37:02,872
I went into town to
get something for you.
718
00:37:02,916 --> 00:37:04,004
My pony?
719
00:37:04,047 --> 00:37:04,831
Where is it?
720
00:37:04,874 --> 00:37:05,614
Runty's on him.
721
00:37:05,658 --> 00:37:08,356
Oh.
722
00:37:08,400 --> 00:37:11,881
Sailaway, I don't like
to be at you all the time,
723
00:37:11,925 --> 00:37:14,144
but you've got to stop spouting
that kind of talk to Paxton.
724
00:37:14,188 --> 00:37:16,016
Well, blast my
barnacles, Mr. Bryce.
725
00:37:16,059 --> 00:37:18,105
I hate to see the lad
grow into a landlubber.
726
00:37:18,148 --> 00:37:20,107
He's not going to be
foot-loose wind jammer.
727
00:37:20,150 --> 00:37:22,283
He's going to grow up to be a
solid, dependable man that the
728
00:37:22,327 --> 00:37:23,893
whole country can look up to.
729
00:37:23,937 --> 00:37:25,547
Aye aye, sir, but I still say he
730
00:37:25,591 --> 00:37:26,461
ain't cut out for no cowpoke.
731
00:37:31,814 --> 00:37:34,643
Mom, Mom, look, my very own pony.
732
00:37:34,687 --> 00:37:36,210
He's great, isn't he, Mom?
733
00:37:36,254 --> 00:37:37,385
Oh, I'm glad you like it.
734
00:37:37,429 --> 00:37:38,647
You haven't even
noticed the saddle.
735
00:37:38,691 --> 00:37:41,911
Oh, it's wonderful
and just my size,
736
00:37:41,955 --> 00:37:44,218
thanks, and a real lariat.
737
00:37:44,262 --> 00:37:45,654
Yeah, made it special for you.
738
00:37:45,698 --> 00:37:46,438
You did?
739
00:37:46,481 --> 00:37:47,439
Thanks, Runty.
740
00:37:47,482 --> 00:37:49,223
Is it what you ordered, son?
741
00:37:49,267 --> 00:37:53,096
Oh, you're the best pop in the
word, and you're the best mom.
742
00:37:53,140 --> 00:37:55,838
Well, up we go.
743
00:37:55,882 --> 00:37:57,275
How are the stirrups?
744
00:37:57,318 --> 00:37:59,407
They're just right, yahoo.
745
00:38:10,592 --> 00:38:12,159
You'll be out-riding
me in no time.
746
00:38:12,202 --> 00:38:13,682
Patch is awful smart, Pop.
747
00:38:13,726 --> 00:38:17,077
She handles easier than
a smoke in a fair breeze.
748
00:38:17,120 --> 00:38:18,644
I wish you wouldn't pay
quite as much attention
749
00:38:18,687 --> 00:38:20,428
to Sailaway's yarns, son.
750
00:38:20,472 --> 00:38:22,343
Oh, I listen 'cause I like him.
751
00:38:22,387 --> 00:38:23,736
Can I go on the next round up?
752
00:38:23,779 --> 00:38:25,825
Oh, that might be a good idea.
753
00:38:25,868 --> 00:38:28,610
It's about time you
learned how a ranch is run.
754
00:38:28,654 --> 00:38:30,308
You just keep your
eyes open and watch
755
00:38:30,351 --> 00:38:32,527
everything I do because someday
you're gonna be the boss.
756
00:38:32,571 --> 00:38:33,876
Am I?
757
00:38:33,920 --> 00:38:36,052
If I watch you, will
be a real cattleman?
758
00:38:36,096 --> 00:38:38,925
Pax, raising cattle
is a mighty big job.
759
00:38:38,968 --> 00:38:42,537
It's probably the biggest
job in the United States.
760
00:38:42,581 --> 00:38:45,279
You know, once
Abraham Lincoln said,
761
00:38:45,323 --> 00:38:48,935
we must get beef to all the
country, both North and South.
762
00:38:48,978 --> 00:38:51,720
He was talking to
cattlemen like you and me.
763
00:38:51,764 --> 00:38:53,156
He left us with
that responsibility,
764
00:38:53,200 --> 00:38:54,984
so we'll have to live up to it.
765
00:38:55,028 --> 00:38:56,334
Golly, if we're
gonna feed everybody,
766
00:38:56,377 --> 00:38:58,161
we'll have to round
up a lot of steers.
767
00:38:58,205 --> 00:39:00,468
Lucky I got my new lariat.
768
00:39:00,512 --> 00:39:03,906
I rope calves and help ride herds.
769
00:39:03,950 --> 00:39:05,604
We can always use
a good hand, son.
770
00:39:05,647 --> 00:39:07,214
Now, I guess we better get home.
771
00:39:07,257 --> 00:39:07,997
Want to race?
772
00:39:08,041 --> 00:39:08,868
All right, come on.
773
00:39:11,566 --> 00:39:17,398
[SINGING] At the end of
the trail, little pal,
774
00:39:17,442 --> 00:39:22,664
when the sun
disappears in the west,
775
00:39:22,708 --> 00:39:29,018
at the end of the trail,
little pal, we will
776
00:39:29,062 --> 00:39:34,415
have real contentment and rest.
777
00:39:34,459 --> 00:39:40,247
If we should be parted
by some trick of fate,
778
00:39:40,290 --> 00:39:45,252
wait at the old corral.
779
00:39:45,295 --> 00:39:46,862
Why don't you all go to work?
780
00:39:46,906 --> 00:39:50,475
[SINGING] You know you may
depend that you'll find me,
781
00:39:50,518 --> 00:39:57,656
old friend, at the end
of the trail, little pal.
782
00:40:02,574 --> 00:40:06,578
These figures are impossible,
3,000 had less than last year.
783
00:40:06,621 --> 00:40:08,754
Every year, your tallies have
been off, more each time.
784
00:40:08,797 --> 00:40:10,451
Well, I can vouch for the figures.
785
00:40:10,495 --> 00:40:14,237
We've combed every
inch of the range.
786
00:40:14,281 --> 00:40:16,457
Yeah, I thought at
first it was drought,
787
00:40:16,501 --> 00:40:18,546
freezing, normal strain
when you consider
788
00:40:18,590 --> 00:40:20,418
the size of the
herds we're handling,
789
00:40:20,461 --> 00:40:22,985
but 3,000 head is
too much of a leak.
790
00:40:23,029 --> 00:40:24,422
I don't like the
look of it, myself.
791
00:40:24,465 --> 00:40:26,206
Pop, will you fix my lariat?
792
00:40:26,249 --> 00:40:28,382
Not now, Pax, I'm busy.
793
00:40:28,426 --> 00:40:29,992
There's only one answer for it.
794
00:40:30,036 --> 00:40:31,690
Other ranchers are
driving our cattle
795
00:40:31,733 --> 00:40:35,433
to market alongside of their
own and burning out our brands.
796
00:40:35,476 --> 00:40:37,173
There's a sure way to stop it.
797
00:40:37,217 --> 00:40:39,567
Close the range to everybody.
798
00:40:39,611 --> 00:40:42,178
That'll cause a peck
of trouble, Mr. Bryce.
799
00:40:42,222 --> 00:40:44,398
Folks have always driven
across each other's land.
800
00:40:44,442 --> 00:40:46,226
They're not going
across mine anymore.
801
00:40:46,269 --> 00:40:48,010
Post no trespassing
signs, and patrol
802
00:40:48,054 --> 00:40:50,012
the range to make sure everybody
understands we mean it.
803
00:40:50,056 --> 00:40:51,579
Don't you think we better
wait till Mr. Taylor
804
00:40:51,623 --> 00:40:53,015
gets back from Galveston?
805
00:40:53,059 --> 00:40:54,060
I gave you your orders, Ford.
806
00:41:00,327 --> 00:41:03,025
Pop, are Mr. Crowder and
his friends our cattle?
807
00:41:03,069 --> 00:41:04,810
Somebody is, and we're
gonna put a stop to it.
808
00:41:12,208 --> 00:41:15,516
Ah, Pierre, the
journey was good, eh?
809
00:41:15,560 --> 00:41:19,215
Oh, good 1,000
times, such fat cows.
810
00:41:19,259 --> 00:41:21,000
I should thank Monsieur
Bryce and Taylor
811
00:41:21,043 --> 00:41:22,784
for raising them for me, huh?
812
00:41:22,828 --> 00:41:25,613
Yeah, also the saints
that they don't find out it
813
00:41:25,657 --> 00:41:27,180
is you who take them
all these years.
814
00:41:27,223 --> 00:41:28,355
Yeah, but you forget.
815
00:41:28,398 --> 00:41:29,791
I am a ghost.
Was I not drowned?
816
00:41:32,490 --> 00:41:35,623
Hey, something happened
while you was away.
817
00:41:35,667 --> 00:41:37,016
Oui?
818
00:41:37,059 --> 00:41:40,541
Oui, I buy the Lamir
Plantation at St. Croix.
819
00:41:40,585 --> 00:41:41,368
You bought...
820
00:41:41,411 --> 00:41:43,022
Oui, oui.
821
00:41:43,065 --> 00:41:45,720
Well, soon, you will be the
most rich man in Louisiana.
822
00:41:45,764 --> 00:41:47,548
Well, the most rich and
the most powerful, heh?
823
00:41:47,592 --> 00:41:49,115
Well, can I help it if
my good partners are so
824
00:41:49,158 --> 00:41:50,899
careless with their cows, hmm?
825
00:41:50,943 --> 00:41:51,900
Well, no, no.
826
00:41:59,604 --> 00:42:00,561
- Howdy, Mr. Taylor.
- Howdy.
827
00:42:00,605 --> 00:42:01,823
How are you doing, Mr. Taylor?
828
00:42:01,867 --> 00:42:03,259
Hi, boys, glad to
see you all again.
829
00:42:03,303 --> 00:42:04,304
Well, thank you.
830
00:42:04,347 --> 00:42:06,262
Why are the artillery?
831
00:42:06,306 --> 00:42:09,657
No outside herds allowed on
the range, Mr. Bryce's orders.
832
00:42:09,701 --> 00:42:10,963
Some of the outfits are kinda hot,
833
00:42:11,006 --> 00:42:13,008
but so far they're
just calling names.
834
00:42:22,540 --> 00:42:23,758
They you are.
835
00:42:23,802 --> 00:42:24,672
Now, it'll run free
without grabbing.
836
00:42:24,716 --> 00:42:26,718
Thanks, Pop.
837
00:42:26,761 --> 00:42:28,850
Pax, what are you
thinking of, closing
838
00:42:28,894 --> 00:42:30,156
the ranch to outside cattle?
839
00:42:30,199 --> 00:42:32,375
Well, you know all
Texas is open range.
840
00:42:32,419 --> 00:42:34,203
Well, it's about time it wasn't.
841
00:42:34,247 --> 00:42:36,162
A man can't raise a decent
herd with every scrub
842
00:42:36,205 --> 00:42:37,816
bull mixing with this stock.
843
00:42:37,859 --> 00:42:38,904
He puts out feed.
844
00:42:38,947 --> 00:42:40,253
Another man's cattle eats it.
845
00:42:40,296 --> 00:42:41,907
You can't even run
steers on your own land.
846
00:42:41,950 --> 00:42:43,473
Somebody grabs 'em.
847
00:42:43,517 --> 00:42:44,866
Just the same, you can't
go around stepping on folks.
848
00:42:44,910 --> 00:42:46,999
Well, let 'em keep out of my way.
849
00:42:47,042 --> 00:42:48,870
Pax, you don't have to push
people against the wall.
850
00:42:48,914 --> 00:42:50,611
Well, if you make those
ranchers drive the long way
851
00:42:50,655 --> 00:42:51,830
to market, there won't be any meat
852
00:42:51,873 --> 00:42:54,267
left on their cattle to sell.
853
00:42:54,310 --> 00:42:56,008
You'll force 'em out of business.
854
00:42:56,051 --> 00:42:57,400
This country was made for men that
855
00:42:57,444 --> 00:42:58,706
can stand on their own feet.
856
00:42:58,750 --> 00:43:00,099
If you want to survive,
you have to fight.
857
00:43:00,142 --> 00:43:02,492
You can't be a sentimentalist.
858
00:43:02,536 --> 00:43:05,408
And you can't play
lord and master.
859
00:43:05,452 --> 00:43:07,628
You forget it took the little
man as well as the big one
860
00:43:07,672 --> 00:43:09,761
to make this country what it is.
861
00:43:09,804 --> 00:43:11,371
I can do without your lecture.
862
00:43:11,414 --> 00:43:13,329
You've gotten so puffed up
with your own importance...
863
00:43:13,373 --> 00:43:15,854
Dan, please don't quarrel.
864
00:43:15,897 --> 00:43:17,638
I won't, Abby.
865
00:43:17,682 --> 00:43:19,509
Have it your own
way, but remember.
866
00:43:19,553 --> 00:43:20,902
You can only push 'em so far.
867
00:43:24,210 --> 00:43:25,646
Pax, what's happened to you?
868
00:43:25,690 --> 00:43:27,126
You've changed so.
869
00:43:27,169 --> 00:43:29,258
You're hard and greedy.
870
00:43:29,302 --> 00:43:31,652
Hard and greedy because
I'm fighting to keep
871
00:43:31,696 --> 00:43:33,436
what I have for my family?
872
00:43:33,480 --> 00:43:34,263
I'll see them in...
873
00:43:34,307 --> 00:43:35,787
Pop, why?
874
00:43:35,830 --> 00:43:37,745
Is it because you're turning
people off our place?
875
00:43:37,789 --> 00:43:41,053
Mm-hmm, we can't let 'em
keep on stealing our cattle
876
00:43:41,096 --> 00:43:43,446
till we have none left, so we
have to keep 'em out, don't we?
877
00:43:43,490 --> 00:43:45,144
You betcha, Pop,
and when I grow up,
878
00:43:45,187 --> 00:43:46,754
- I'll help you fight 'em.
- Sure.
879
00:43:46,798 --> 00:43:47,755
Hush, Pax.
880
00:43:47,799 --> 00:43:49,148
You mustn't talk like that.
881
00:43:49,191 --> 00:43:50,279
What do you want him
to be, a mollycoddle,
882
00:43:50,323 --> 00:43:52,281
afraid to fight for what's his?
883
00:43:52,325 --> 00:43:54,022
I want him to know there
are two ways of putting out
884
00:43:54,066 --> 00:43:57,112
a hand, in a shake or a slap.
885
00:43:57,156 --> 00:43:58,026
You get back a hand according.
886
00:44:11,736 --> 00:44:13,651
Howdy, I'd like to
see Bryce or Taylor.
887
00:44:16,871 --> 00:44:19,134
Pax, it is a mighty good
notion, getting this breed.
888
00:44:19,178 --> 00:44:20,614
It's certainly built
to pack a lot of beef.
889
00:44:20,658 --> 00:44:21,659
Look, Dad.
890
00:44:21,702 --> 00:44:23,573
He's got a pillow on the neck.
891
00:44:23,617 --> 00:44:25,140
That's a brahma bull, Pax.
892
00:44:25,184 --> 00:44:26,664
We'll cross him
with our longhorns,
893
00:44:26,707 --> 00:44:28,709
and that'll give us a
higher percentage of beef.
894
00:44:28,753 --> 00:44:30,885
Bryce and Taylor are
sure getting highfalutin,
895
00:44:30,929 --> 00:44:32,408
building a castle like this.
896
00:44:32,452 --> 00:44:33,932
I wouldn't mind
being in their boots.
897
00:44:33,975 --> 00:44:36,108
Well, you could be
if you pushed folks
898
00:44:36,151 --> 00:44:37,892
off the land the way they have.
899
00:44:37,936 --> 00:44:41,853
They tried to buy me out,
but I sent them packing.
900
00:44:41,896 --> 00:44:45,378
I told Bryce he wasn't
trampling on me.
901
00:44:45,421 --> 00:44:46,814
Crowder's got a lot
of nerve, coming here
902
00:44:46,858 --> 00:44:48,076
after running you two hand.
903
00:44:48,120 --> 00:44:49,077
I wonder what he wants?
904
00:44:49,121 --> 00:44:50,252
I don't know.
905
00:44:50,296 --> 00:44:51,689
Howdy, boys.
906
00:44:51,732 --> 00:44:54,300
Hello, Crowder.
907
00:44:54,343 --> 00:44:55,518
Hello.
908
00:44:55,562 --> 00:45:01,133
Now, we came to,
uh, well, a brahma.
909
00:45:01,176 --> 00:45:04,223
Aren't Texas longhorns good
enough for your outfit?
910
00:45:04,266 --> 00:45:06,181
We decided that
improving our stock
911
00:45:06,225 --> 00:45:08,662
might encourage our
neighbors to do likewise.
912
00:45:08,706 --> 00:45:11,273
Leading ranchers should
set an example, of else
913
00:45:11,317 --> 00:45:13,449
how is the cattle industry
in Texas going to grow?
914
00:45:13,493 --> 00:45:15,843
It was growing
before you were born,
915
00:45:15,887 --> 00:45:18,672
and it'll be growing
after you're gone.
916
00:45:18,716 --> 00:45:20,848
I'll shove it along
while I'm here,
917
00:45:20,892 --> 00:45:22,894
and my son will carry
on where I leave off.
918
00:45:22,937 --> 00:45:25,113
I'm learning now, Mr. Crowder.
919
00:45:25,157 --> 00:45:27,463
I'm gonna be Pop's right-hand man.
920
00:45:27,507 --> 00:45:29,161
Well, how about getting
down to business?
921
00:45:29,204 --> 00:45:30,728
This is Mr. McKay.
922
00:45:30,771 --> 00:45:32,294
He represents the Great
Southwest Railroad Company.
923
00:45:32,338 --> 00:45:33,600
How do you do, sir?
924
00:45:33,643 --> 00:45:34,732
- Mr. Bryce and Mr. Taylor.
- Mr. Bryce.
925
00:45:34,775 --> 00:45:36,081
How are you?
How do you do?
926
00:45:36,124 --> 00:45:37,735
Mr. McKay has a deal for you.
927
00:45:37,778 --> 00:45:39,258
It concerns every man here.
928
00:45:39,301 --> 00:45:40,389
Well, might as
well be comfortable.
929
00:45:43,871 --> 00:45:44,872
Sit down, gentlemen.
930
00:45:44,916 --> 00:45:46,091
Thank you.
931
00:45:46,134 --> 00:45:48,876
Thank you.
932
00:45:48,920 --> 00:45:51,357
Go ahead, Mr. McKay.
933
00:45:51,400 --> 00:45:53,794
Well, gentlemen,
our company proposes
934
00:45:53,838 --> 00:45:56,405
to build a line from
Abilene to Riverford,
935
00:45:56,449 --> 00:45:58,973
and we're obtaining rights of way.
936
00:45:59,017 --> 00:46:02,324
So far, everyone along the
route has given us permission,
937
00:46:02,368 --> 00:46:05,371
but we must have yours to
complete the final link.
938
00:46:05,414 --> 00:46:07,939
Sorry, Mr. McKay,
but for my part,
939
00:46:07,982 --> 00:46:10,724
no railroad is going
through our property.
940
00:46:10,768 --> 00:46:13,814
Well, you can't think of
yourself all the time, Bryce.
941
00:46:13,858 --> 00:46:15,729
This'll benefit
the whole community
942
00:46:15,773 --> 00:46:18,210
and make Riverford a
great cattle center.
943
00:46:18,253 --> 00:46:21,996
Maybe, and it'll also bring
in a tidal wave of settlers.
944
00:46:22,040 --> 00:46:25,565
Before you know it, they'll be
demanding roads, town sites.
945
00:46:25,608 --> 00:46:27,393
They'll cut up the
land into farms.
946
00:46:27,436 --> 00:46:28,829
We cattlemen will be crowded out.
947
00:46:28,873 --> 00:46:30,875
Hold on, Pax.
948
00:46:30,918 --> 00:46:33,225
Maybe we can get on
without a railroad,
949
00:46:33,268 --> 00:46:35,227
but I claim some of
the smaller outfits
950
00:46:35,270 --> 00:46:36,837
are entitled to make
a decent profit, too.
951
00:46:36,881 --> 00:46:39,274
And they can, by freighting
their cattle to Abeline
952
00:46:39,318 --> 00:46:40,275
instead of driving 'em.
953
00:46:40,319 --> 00:46:41,059
You're right.
954
00:46:41,102 --> 00:46:42,756
Mr. Taylor's right.
955
00:46:42,800 --> 00:46:44,845
You know the cattle industry
needs range, enormous range,
956
00:46:44,889 --> 00:46:48,196
and a railroad will kill it.
957
00:46:48,240 --> 00:46:49,850
I say it stays out.
958
00:46:49,894 --> 00:46:52,984
You've got your sights levelled
on the wrong target, Pax.
959
00:46:53,027 --> 00:46:55,813
I guess there's nothing I
can say that will switch him.
960
00:46:55,856 --> 00:46:58,337
Mr. Bryce, don't you
realize you're stopping
961
00:46:58,380 --> 00:46:59,991
development in this territory?
962
00:47:00,034 --> 00:47:03,821
McKay, it's taken years to
put this range together, years
963
00:47:03,864 --> 00:47:06,736
of sweat, struggle, and fight.
964
00:47:06,780 --> 00:47:08,347
I am not letting your
railroad tear it down.
965
00:47:11,916 --> 00:47:14,092
I am sorry we can't get together.
966
00:47:14,135 --> 00:47:15,571
So am I, goodbye.
967
00:47:15,615 --> 00:47:16,268
Goodbye.
968
00:47:23,884 --> 00:47:26,626
Mr. Crowder, it looks
like our deal is off.
969
00:47:26,669 --> 00:47:28,933
None of the land is any
good to us without theirs.
970
00:47:28,976 --> 00:47:32,240
Well, they're riding high now,
but they won't ride on forever.
971
00:47:36,027 --> 00:47:38,899
[SINGING] When I was
walking down Paradise Street,
972
00:47:38,943 --> 00:47:42,076
hey, hey, blow the man down.
973
00:47:42,120 --> 00:47:45,471
Up with the young damsel
that I chanced to meet,
974
00:47:45,514 --> 00:47:49,431
give me some time to
blow the man down.
975
00:47:49,475 --> 00:47:51,042
Where did you get my pet fan?
976
00:47:51,085 --> 00:47:53,871
I borrowed it to shoe
the flies off Patch.
977
00:47:53,914 --> 00:47:56,090
She growed a tail
for that purpose.
978
00:47:56,134 --> 00:47:58,223
Not on her front end.
979
00:47:58,266 --> 00:47:59,920
You don't mind, do you, Mom?
980
00:47:59,964 --> 00:48:02,183
If anything should happen to
it, I'll buy you another one.
981
00:48:02,227 --> 00:48:04,446
You could never
replace it, darling.
982
00:48:04,490 --> 00:48:06,927
It's the first present
your father ever game me.
983
00:48:06,971 --> 00:48:08,233
Oh, I'll be careful.
984
00:48:08,276 --> 00:48:09,887
I'll put it away as
soon as we get home.
985
00:48:09,930 --> 00:48:14,282
A rabbit, let's chase it.
986
00:48:14,326 --> 00:48:17,155
[mooing]
987
00:48:21,637 --> 00:48:23,857
Bryce can drive off some
of the smaller outfits,
988
00:48:23,901 --> 00:48:27,730
but he can't stop this drive,
not if we all stick together.
989
00:48:27,774 --> 00:48:29,167
Still and all, it
will be a trespassing.
990
00:48:29,210 --> 00:48:31,604
Well, how are we gonna
get our cows to market?
991
00:48:31,647 --> 00:48:34,041
Why, it would take a week
to circle their range.
992
00:48:34,085 --> 00:48:35,956
If we don't shortcut, we
have to cross the river
993
00:48:36,000 --> 00:48:37,566
and get on through the bayous.
994
00:48:37,610 --> 00:48:39,655
We can't drive steers through
mud that has no bottom.
995
00:48:43,137 --> 00:48:45,400
[inaudible] cut across Dry Creek.
996
00:48:45,444 --> 00:48:47,576
The Bryce-Taylor outfit
shot 20 of his steers
997
00:48:47,620 --> 00:48:48,838
and creased him in the shoulder.
998
00:48:48,882 --> 00:48:50,753
Well, they're clamping
down on us, just
999
00:48:50,797 --> 00:48:52,451
like they planned all along.
1000
00:48:52,494 --> 00:48:54,148
They won't be satisfied until
they starve every one of us
1001
00:48:54,192 --> 00:48:55,715
out.
1002
00:48:55,758 --> 00:48:56,934
No sidewinder is gonna keep
me from making a living.
1003
00:48:56,977 --> 00:48:58,022
Me, neither.
1004
00:48:58,065 --> 00:48:59,458
Just let 'em try to stop us.
1005
00:49:10,730 --> 00:49:12,645
Sorry, Mr. Crowder, but you
can't cut across Bryce-Taylor
1006
00:49:12,688 --> 00:49:13,907
Ranch anymore.
1007
00:49:13,951 --> 00:49:15,082
Well, we've been
doing it right along,
1008
00:49:15,126 --> 00:49:16,736
and we don't aim to change now.
1009
00:49:16,779 --> 00:49:17,867
Mr. Bryce says different.
1010
00:49:17,911 --> 00:49:19,304
Boyd, you keep out of the way.
1011
00:49:19,347 --> 00:49:20,261
We're coming through.
1012
00:49:20,305 --> 00:49:21,219
Crowder, turn those cows.
1013
00:49:21,262 --> 00:49:22,133
We don't want trouble.
1014
00:49:22,176 --> 00:49:23,003
Son, you've got it.
1015
00:49:29,357 --> 00:49:31,316
All right, bring 'em on.
1016
00:49:31,359 --> 00:49:34,232
[gunfire]
1017
00:49:58,517 --> 00:49:59,474
Stop.
1018
00:49:59,518 --> 00:50:01,259
You can't come on our place.
1019
00:50:01,302 --> 00:50:04,262
My pop said so.
1020
00:50:04,305 --> 00:50:05,263
Come on.
1021
00:50:05,306 --> 00:50:06,786
Over there!
1022
00:50:06,829 --> 00:50:07,700
Drive my cattle.
1023
00:50:10,790 --> 00:50:11,965
There's no space, Pax.
1024
00:50:12,009 --> 00:50:12,661
Get out of the way.
1025
00:50:17,797 --> 00:50:19,233
Stop.
1026
00:50:19,277 --> 00:50:20,408
Pax.
1027
00:50:20,452 --> 00:50:21,148
Stop.
1028
00:50:25,979 --> 00:50:26,632
Pax.
1029
00:50:55,922 --> 00:51:03,930
I tried to keep 'em out, Pop...
1030
00:51:05,105 --> 00:51:09,109
like you said.
1031
00:51:09,153 --> 00:51:10,110
Pax.
1032
00:51:10,154 --> 00:51:11,024
Oh, no.
1033
00:51:24,124 --> 00:51:24,994
Oh, Dan.
1034
00:51:30,609 --> 00:51:33,481
[sad music playing]
1035
00:51:53,545 --> 00:51:55,764
There's something
I want to say, Pax.
1036
00:51:55,808 --> 00:51:57,026
I've been doing a
heap of calculating.
1037
00:51:57,070 --> 00:51:58,506
Oh, not now, Dan.
1038
00:51:58,550 --> 00:52:00,508
I can't think.
1039
00:52:00,552 --> 00:52:03,511
I've been going crazy.
1040
00:52:03,555 --> 00:52:05,992
I can't believe he's gone.
1041
00:52:06,035 --> 00:52:08,995
I had so many plans for him.
1042
00:52:09,038 --> 00:52:10,170
How's Abby?
1043
00:52:10,214 --> 00:52:11,302
She hasn't talked to me for days.
1044
00:52:11,345 --> 00:52:14,000
DAN: She's taking
it pretty hard.
1045
00:52:14,043 --> 00:52:16,655
Swine, they won't be staying...
1046
00:52:16,698 --> 00:52:17,917
They're not responsible.
1047
00:52:17,960 --> 00:52:19,527
You are.
1048
00:52:19,571 --> 00:52:21,007
You pinned them in a corner, drove
1049
00:52:21,050 --> 00:52:22,095
them into going against you.
1050
00:52:22,139 --> 00:52:23,966
They didn't have to kill my son.
1051
00:52:24,010 --> 00:52:25,664
I'll keep 'em off this place.
1052
00:52:25,707 --> 00:52:27,405
I'll fence the whole ranch.
1053
00:52:27,448 --> 00:52:29,798
I'll put a bullet in the first
one that sets foot on it.
1054
00:52:29,842 --> 00:52:32,497
And you'll do it alone.
1055
00:52:32,540 --> 00:52:34,455
When we started this ranch,
we wanted to make it something
1056
00:52:34,499 --> 00:52:37,763
we'd be proud of, but you've
turned it into a thing that
1057
00:52:37,806 --> 00:52:41,419
reeks of greed and
oppression and a thing
1058
00:52:41,462 --> 00:52:43,899
that all decent
people hold against.
1059
00:52:43,943 --> 00:52:46,859
It's already cost the
life of an innocent child.
1060
00:52:46,902 --> 00:52:49,296
What's happened is
only the beginning.
1061
00:52:49,340 --> 00:52:55,172
There will be more killings,
more bloodshed, and for what,
1062
00:52:55,215 --> 00:52:58,218
so you can have a few more miles
or range and a few more cows?
1063
00:52:58,262 --> 00:53:00,220
I can't stomach your
notions any longer.
1064
00:53:00,264 --> 00:53:01,090
PAX: You've gone soft.
1065
00:53:01,134 --> 00:53:02,266
Well, I won't.
1066
00:53:02,309 --> 00:53:03,180
You've done enough.
1067
00:53:03,223 --> 00:53:04,311
Stay out of this, Abby.
1068
00:53:04,355 --> 00:53:05,660
Now, I have had my craw full.
1069
00:53:05,704 --> 00:53:06,705
I am putting an end
to this partnership.
1070
00:53:06,748 --> 00:53:07,706
Good, I'll buy your interest.
1071
00:53:07,749 --> 00:53:09,925
That suits me.
1072
00:53:09,969 --> 00:53:11,840
Paxton, listen.
1073
00:53:11,884 --> 00:53:13,625
Hate and revenge will destroy you.
1074
00:53:13,668 --> 00:53:15,409
It won't bring our son back.
1075
00:53:15,453 --> 00:53:17,411
What kind of a mother are you?
1076
00:53:17,455 --> 00:53:19,587
You want me to turn
my other cheek?
1077
00:53:19,631 --> 00:53:20,980
Well, I won't.
1078
00:53:21,023 --> 00:53:24,288
That's not my way.
1079
00:53:24,331 --> 00:53:27,813
Your way is to rule and trample
the people, grab for yourself
1080
00:53:27,856 --> 00:53:28,770
at every turn.
1081
00:53:28,814 --> 00:53:30,032
You taught it to Pax.
1082
00:53:30,076 --> 00:53:31,860
You're very words led him to it.
1083
00:53:31,904 --> 00:53:33,427
It's easy enough to blame me.
1084
00:53:33,471 --> 00:53:35,429
But if I had it all
to do over again,
1085
00:53:35,473 --> 00:53:38,519
I'd still teach him to
fight for what's his.
1086
00:53:38,563 --> 00:53:41,348
Pax, you're blind,
and you'll stay blind.
1087
00:53:41,392 --> 00:53:44,830
There's no place in your heart
for love and understanding.
1088
00:53:44,873 --> 00:53:45,961
I can't go on like this.
1089
00:53:46,005 --> 00:53:46,658
That's up to you.
1090
00:53:59,671 --> 00:54:01,586
I'll miss your
spouting, you big walrus,
1091
00:54:01,629 --> 00:54:02,500
but Ms. Abby will need me.
1092
00:54:11,073 --> 00:54:11,944
Goodbye, Sailaway.
1093
00:54:15,513 --> 00:54:17,254
You've been awfully kind to me.
1094
00:54:17,297 --> 00:54:18,777
Thanks, ma'am.
1095
00:54:18,820 --> 00:54:20,605
Things won't seem ship shape
around here without you.
1096
00:54:23,347 --> 00:54:24,043
Bye.
1097
00:54:29,266 --> 00:54:30,702
Abby...
1098
00:54:37,317 --> 00:54:39,276
Still set on leaving?
1099
00:54:40,451 --> 00:54:44,933
I'm sorry, Pax, terribly sorry.
1100
00:54:44,977 --> 00:54:48,285
We had something
fine and beautiful.
1101
00:54:48,328 --> 00:54:50,243
It wasn't enough for us.
1102
00:54:50,287 --> 00:54:50,939
DAN: Ready, Abby?
1103
00:55:00,688 --> 00:55:02,995
I'll have the money for
you as soon as possible.
1104
00:55:03,038 --> 00:55:06,564
Whenever is convenient,
we'll be in Riverford.
1105
00:55:06,607 --> 00:55:08,740
Goodbye, Abby.
1106
00:55:08,783 --> 00:55:09,436
Goodbye.
1107
00:55:29,717 --> 00:55:32,154
Mr. Bryce, Mr. Sailaway
told me to give you this.
1108
00:55:38,987 --> 00:55:40,859
So he ran out on me, too.
1109
00:55:40,902 --> 00:55:42,643
I ain't running out
on you, Mr. Bryce.
1110
00:55:47,953 --> 00:55:49,041
Yes, sir, you betcha.
1111
00:55:49,084 --> 00:55:50,956
I tore right into them pirates.
1112
00:55:50,999 --> 00:55:54,960
I cracked 'em on their skulls so
hard, I busted all their toes.
1113
00:55:55,003 --> 00:55:57,397
Bravo, bravo, mon ami.
1114
00:55:57,441 --> 00:55:59,573
Honored to meet you,
two honors to meet you.
1115
00:55:59,617 --> 00:56:00,748
Sure.
1116
00:56:00,792 --> 00:56:02,271
Why don't you stay here in Luciana
1117
00:56:02,315 --> 00:56:06,406
and come to work with me
at the Rancho [inaudible].
1118
00:56:06,450 --> 00:56:08,887
Nope, I'm going back to the sea.
1119
00:56:08,930 --> 00:56:10,149
I hate ranches.
1120
00:56:10,192 --> 00:56:11,368
They change people.
1121
00:56:11,411 --> 00:56:13,326
It makes them forget to be human.
1122
00:56:13,370 --> 00:56:15,720
But my boss, he's almost human.
1123
00:56:15,763 --> 00:56:17,243
He pays well.
1124
00:56:17,286 --> 00:56:21,290
He got so many cows you
can hardly see the grass.
1125
00:56:21,334 --> 00:56:24,555
We find them in Texas
by the [inaudible].
1126
00:56:24,598 --> 00:56:26,208
I don't care where you found them.
1127
00:56:26,252 --> 00:56:29,603
From now on, cows is
only steaks to me.
1128
00:56:29,647 --> 00:56:32,301
All right, have it
your way, but honor me
1129
00:56:32,345 --> 00:56:33,738
by meeting my boss.
1130
00:56:33,781 --> 00:56:36,741
He like to meet men
with courage, like you.
1131
00:56:36,784 --> 00:56:38,220
All right, we'll buy him a drink.
1132
00:56:38,264 --> 00:56:40,179
All right, and we'll drink
it, and we don't care.
1133
00:56:40,222 --> 00:56:40,875
Sure.
1134
00:56:49,318 --> 00:56:50,189
What's the matter?
1135
00:56:50,232 --> 00:56:51,669
Are you sick?
1136
00:56:51,712 --> 00:56:54,454
My liver, is that your boss?
1137
00:56:54,498 --> 00:56:56,108
Oui, monsieur, come
with me, will ya?
1138
00:56:56,151 --> 00:56:57,152
Come and meet him.
1139
00:56:57,196 --> 00:56:58,502
I'll meet him later.
I'm ill.
1140
00:56:58,545 --> 00:56:59,633
My liver is turning into a turtle.
1141
00:56:59,677 --> 00:57:00,678
Oh, come on.
1142
00:57:00,721 --> 00:57:02,462
Come on, [inaudible], a friend.
1143
00:57:02,506 --> 00:57:03,420
I like him.
1144
00:57:03,463 --> 00:57:05,639
He's cool.
1145
00:57:05,683 --> 00:57:08,033
Is that right, 1, 4, 7, 3, 4?
1146
00:57:08,076 --> 00:57:11,166
14,734, check.
1147
00:57:11,210 --> 00:57:14,343
Mm-hmm, as near
as I can configure,
1148
00:57:14,387 --> 00:57:16,650
Dan's share comes
close to $1/2 million.
1149
00:57:16,694 --> 00:57:18,652
If we raise that much
cash, that'll leave
1150
00:57:18,696 --> 00:57:19,479
us with a mighty small herd.
1151
00:57:22,526 --> 00:57:23,831
Hi, Skipper.
1152
00:57:23,875 --> 00:57:25,224
What are you doing here?
1153
00:57:25,267 --> 00:57:26,834
You're supposed to be
halfway to the Gulf.
1154
00:57:26,878 --> 00:57:28,880
I was, but I ain't.
1155
00:57:28,923 --> 00:57:31,883
I don't want no shore leave when
there's some fighting to do.
1156
00:57:31,926 --> 00:57:33,275
You're drunk.
1157
00:57:33,319 --> 00:57:36,453
But just the same, my
eyes and ears ain't.
1158
00:57:36,496 --> 00:57:38,846
I found out where your
cows been going to.
1159
00:57:38,890 --> 00:57:40,674
Yeah, where?
1160
00:57:40,718 --> 00:57:42,284
Mr. Beauchard shanghaied 'em.
1161
00:57:42,328 --> 00:57:43,329
Beauchard?
1162
00:57:43,372 --> 00:57:46,158
Should Now I know you're drunk.
1163
00:57:46,201 --> 00:57:48,595
Sure, but just the same, I saw him
1164
00:57:48,639 --> 00:57:50,510
just as plain as [inaudible] light
1165
00:57:50,554 --> 00:57:53,339
in a tavern across the river.
1166
00:57:53,382 --> 00:57:54,471
Where you been all this time?
1167
00:58:23,891 --> 00:58:24,805
Shh.
1168
00:58:24,849 --> 00:58:25,545
Shh.
1169
00:58:31,377 --> 00:58:35,381
That's a neat job of
working these brands over.
1170
00:58:35,424 --> 00:58:36,991
Looks like they're
all wearing them.
1171
00:58:37,035 --> 00:58:38,210
Round up a couple of them.
1172
00:58:38,253 --> 00:58:38,993
We'll take them
along for evidence.
1173
00:58:44,869 --> 00:58:49,264
One bellow out of you, and I'll
tie your tongue to your trail.
1174
00:58:49,308 --> 00:58:52,137
[men laughing]
1175
00:59:08,066 --> 00:59:09,546
Hey, what an evening we have, huh?
1176
00:59:09,589 --> 00:59:12,113
Now, we can dream
of our sweetheart.
1177
00:59:12,157 --> 00:59:15,421
[speaking french]
1178
00:59:26,214 --> 00:59:28,826
Well, if it is not my old friend.
1179
00:59:28,869 --> 00:59:30,479
Why you no let me
know you was coming?
1180
00:59:30,523 --> 00:59:31,829
I stay home to welcome you.
1181
00:59:31,872 --> 00:59:33,787
I didn't want to put
you to any trouble.
1182
00:59:33,831 --> 00:59:36,573
Besides, this isn't a
social call, Beauchard.
1183
00:59:36,616 --> 00:59:39,401
In the last seven years, you've
stolen 10,000 of my cattle.
1184
00:59:39,445 --> 00:59:42,753
A normal increase would've
raised that to about 50,000.
1185
00:59:42,796 --> 00:59:45,625
That makes you owe me
plenty of hard cash.
1186
00:59:45,669 --> 00:59:50,761
But I will take my share of
our partnership, and I keep it.
1187
00:59:50,804 --> 00:59:52,414
I have men, both loyal and brave,
1188
00:59:52,458 --> 00:59:54,808
and they will not let you
take my cows from my ranch.
1189
00:59:54,852 --> 00:59:58,333
There's more than one
way of collecting a debt.
1190
00:59:58,377 --> 01:00:00,553
If you kill me, my men will shoot
1191
01:00:00,597 --> 01:00:02,599
you before you can go a mile.
1192
01:00:02,642 --> 01:00:05,689
So what you gain, eh?
1193
01:00:05,732 --> 01:00:07,647
I guess you're right.
1194
01:00:07,691 --> 01:00:10,041
I hadn't thought about that.
1195
01:00:10,084 --> 01:00:11,608
But what can you do about this?
1196
01:00:20,878 --> 01:00:22,923
Dominique Beauchard, you have
been found guilty of the charge
1197
01:00:22,967 --> 01:00:24,751
of capital stealing.
1198
01:00:24,795 --> 01:00:26,274
The sentence of this
court is that you
1199
01:00:26,318 --> 01:00:29,495
be confined for the term
of from two to five years.
1200
01:00:29,538 --> 01:00:31,149
That's just a vacation.
1201
01:00:31,192 --> 01:00:33,586
If I was skipping this
here show, I'd stake him out
1202
01:00:33,630 --> 01:00:34,369
on a yard arm.
1203
01:00:34,413 --> 01:00:36,458
Shh.
1204
01:00:36,502 --> 01:00:38,591
Mr. Bryce, I understand
you have filed
1205
01:00:38,635 --> 01:00:40,419
suit in the Louisiana
courts for the value
1206
01:00:40,462 --> 01:00:42,116
of your stolen cattle.
1207
01:00:42,160 --> 01:00:44,728
In view of this verdict, you
should get your money quickly.
1208
01:00:47,731 --> 01:00:49,558
It is bad to lose
the money, but it
1209
01:00:49,602 --> 01:00:51,082
is better to save the neck, eh?
1210
01:00:51,125 --> 01:00:55,608
Your luck is they only tried
you for stealing cattle.
1211
01:00:55,652 --> 01:00:57,349
You have no cause to grin.
1212
01:00:57,392 --> 01:00:59,438
Stand up.
1213
01:00:59,481 --> 01:01:01,092
I'm not through with you yet.
1214
01:01:01,135 --> 01:01:04,008
There is another matter.
1215
01:01:04,051 --> 01:01:05,966
Beauchard, you've been a thorn
in the side of law and order
1216
01:01:06,010 --> 01:01:09,840
in Texas for over 10 years,
but the law always catches up
1217
01:01:09,883 --> 01:01:12,233
with killers like you.
1218
01:01:12,277 --> 01:01:13,713
For your raid on
Clarksville, where
1219
01:01:13,757 --> 01:01:16,498
you were responsible for
the death of four persons
1220
01:01:16,542 --> 01:01:18,152
and on Melford, which
you burned to the ground
1221
01:01:18,196 --> 01:01:21,503
at a cost of more lives, for
your attack on half a dozen
1222
01:01:21,547 --> 01:01:23,854
ranches, the order of this course
1223
01:01:23,897 --> 01:01:26,030
is that you be remanded to
the custody of the sheriff
1224
01:01:26,073 --> 01:01:29,337
to stand trail for murder.
1225
01:01:29,381 --> 01:01:30,034
Court dismissed.
1226
01:01:36,083 --> 01:01:38,607
Thanks for everything, Beauchard.
1227
01:01:38,651 --> 01:01:40,131
It is too soon for
thanks, monsieur.
1228
01:01:40,174 --> 01:01:41,001
I promise you.
1229
01:01:51,490 --> 01:01:52,317
[speaking french]
1230
01:01:53,448 --> 01:01:54,841
You are very foxy.
1231
01:01:54,885 --> 01:01:56,364
Foxy, yeah, but look.
1232
01:01:56,408 --> 01:01:58,802
I am in here.
1233
01:01:58,845 --> 01:01:59,759
That's a good one.
1234
01:01:59,803 --> 01:02:01,369
That sure is a good one.
1235
01:02:01,413 --> 01:02:02,719
[knocking]
1236
01:02:10,639 --> 01:02:11,945
What do you want?
1237
01:02:11,989 --> 01:02:13,468
I have fresh clothes
for Monsieur Beauchard.
1238
01:02:13,512 --> 01:02:14,426
All right, come in.
1239
01:02:17,298 --> 01:02:18,822
Let's have a look at them.
1240
01:02:18,865 --> 01:02:21,650
Oh, oui, oh, they are just
handkerchiefs, socks, and
1241
01:02:21,694 --> 01:02:25,176
a robe that will keep him warm.
1242
01:02:25,219 --> 01:02:32,966
Oh, a cord, uh, to
tie around the middle
1243
01:02:33,010 --> 01:02:35,273
to keep up the whole arm, huh?
1244
01:02:35,316 --> 01:02:36,143
All right, let me have them.
1245
01:02:42,193 --> 01:02:42,933
[speaking french]
1246
01:02:56,990 --> 01:03:00,167
[speaking french]
1247
01:03:06,739 --> 01:03:09,133
Hey, but why are you
keep me wait so many days?
1248
01:03:09,176 --> 01:03:10,134
The police come to the ranch.
1249
01:03:10,177 --> 01:03:11,831
We had to hide in the hills.
1250
01:03:11,875 --> 01:03:14,181
And they have taken all the
gold and put it in the bank
1251
01:03:14,225 --> 01:03:15,443
until they're there for it.
1252
01:03:15,487 --> 01:03:16,531
Oh, well, that is most convenient.
1253
01:03:20,753 --> 01:03:22,450
Well, we'll be rolling
east in about 10 minutes.
1254
01:03:22,494 --> 01:03:23,930
Do you suppose we'll
ever get used to living
1255
01:03:23,974 --> 01:03:25,410
there again after all this?
1256
01:03:25,453 --> 01:03:26,890
Oh, sure, we will,
and it'll be better.
1257
01:03:31,808 --> 01:03:35,115
Barbed wire, consigned to
the Bryce-Taylor Ranch,
1258
01:03:35,159 --> 01:03:36,464
confound Pax's hide.
1259
01:03:36,508 --> 01:03:38,118
He's just begging for trouble.
1260
01:03:38,162 --> 01:03:39,554
Oh, Dan, he is so wrong.
1261
01:03:39,598 --> 01:03:44,124
And the terrible part is
he believes he's right.
1262
01:03:44,168 --> 01:03:46,997
Now will you agree that we've
got to clip Bryce's wings?
1263
01:03:47,040 --> 01:03:48,868
That's the cruelest
contraption ever invented,
1264
01:03:48,912 --> 01:03:51,262
and he's using it to
fence his whole range.
1265
01:03:51,305 --> 01:03:53,003
It started coming in last night,
1266
01:03:53,046 --> 01:03:54,700
and they've carted
most of it away.
1267
01:03:54,743 --> 01:03:55,962
They called it barbed wire.
1268
01:03:56,006 --> 01:03:57,311
Look at them barbs.
1269
01:03:57,355 --> 01:03:58,660
Well, that'll tear
the cattle to pieces.
1270
01:03:58,704 --> 01:04:00,010
We've got to drive
him out of the country
1271
01:04:00,053 --> 01:04:01,315
before he puts up a [inaudible].
1272
01:04:01,359 --> 01:04:02,664
Well, he's like jimson weed.
1273
01:04:02,708 --> 01:04:04,231
He's choking us to death.
1274
01:04:04,275 --> 01:04:05,406
I'm for making a necktie social.
1275
01:04:05,450 --> 01:04:06,755
Now, you're talking.
1276
01:04:06,799 --> 01:04:09,019
We'll all meet tonight
at Mesquite Flats.
1277
01:04:09,062 --> 01:04:10,847
Pass the word to
the rest of the men,
1278
01:04:10,890 --> 01:04:12,936
and get to every man in Riverford.
1279
01:04:12,979 --> 01:04:14,328
Let's go.
1280
01:04:14,372 --> 01:04:15,460
Let's get out of here, too.
1281
01:04:15,503 --> 01:04:17,897
[interposing voices]
1282
01:04:17,941 --> 01:04:18,855
Dan, we'll have to warn him.
1283
01:04:18,898 --> 01:04:21,379
They'll kill him.
1284
01:04:21,422 --> 01:04:25,426
I thought I'd stop loving
him, but I haven't.
1285
01:04:25,470 --> 01:04:29,343
When it comes to Pax, changing
our minds is a Taylor habit.
1286
01:04:29,387 --> 01:04:30,605
I'll ride out.
1287
01:04:30,649 --> 01:04:31,606
You and Runty stay
here at the hotel
1288
01:04:31,650 --> 01:04:34,348
while this thing blows over.
1289
01:04:34,392 --> 01:04:36,002
And they won't rest until you're
1290
01:04:36,046 --> 01:04:37,786
swinging from a limb, Pax.
1291
01:04:37,830 --> 01:04:40,920
Now, come on and give up the
idea of using barbed wire.
1292
01:04:40,964 --> 01:04:42,704
I'll run this ranch as I see fit.
1293
01:04:42,748 --> 01:04:45,185
No mob is gonna dictate to
me when I'm in the right.
1294
01:04:45,229 --> 01:04:46,752
You're no more in the
right than you were when
1295
01:04:46,795 --> 01:04:48,623
you accused them of rustling.
1296
01:04:48,667 --> 01:04:51,539
Oh, admit it and
pull in your horns.
1297
01:04:51,583 --> 01:04:54,194
Dan, my son died keeping
them off this place.
1298
01:04:54,238 --> 01:04:56,980
And as long as I live,
they're gonna stay off, if I
1299
01:04:57,023 --> 01:04:59,504
have to turn Texas upside down.
1300
01:04:59,547 --> 01:05:01,854
They'll pull this house
apart brick by brick and...
1301
01:05:01,898 --> 01:05:02,724
What do you care?
1302
01:05:02,768 --> 01:05:03,551
It's not your property.
1303
01:05:03,595 --> 01:05:04,596
You got your check.
1304
01:05:04,639 --> 01:05:08,078
Now, go on, before they show up.
1305
01:05:08,121 --> 01:05:11,908
All right, I'll go.
1306
01:05:11,951 --> 01:05:16,434
For 15 years, I've been sticking
my neck out beside yours.
1307
01:05:16,477 --> 01:05:17,130
Now, I'm through.
1308
01:05:24,181 --> 01:05:25,878
Runty, where have you been?
1309
01:05:25,922 --> 01:05:27,227
Dan hasn't come back
yet, and I'm worried.
1310
01:05:27,271 --> 01:05:28,620
I'm going to the ranch.
1311
01:05:28,663 --> 01:05:29,882
Well, you can bet I'll
get you out of here.
1312
01:05:29,926 --> 01:05:31,579
Riverford ain't gonna be healthy.
1313
01:05:31,623 --> 01:05:32,841
Why?
What's happened?
1314
01:05:32,885 --> 01:05:34,756
Well, nothing, I
was down by the river
1315
01:05:34,800 --> 01:05:36,454
and heard two Frenchy
boatmen yammering.
1316
01:05:36,497 --> 01:05:37,846
Beauchard and his
pack of scuttlers
1317
01:05:37,890 --> 01:05:39,283
are coming in from Las
Cumbres, and they're
1318
01:05:39,326 --> 01:05:40,849
gonna sack the town.
1319
01:05:40,893 --> 01:05:42,199
There's nobody here to stop them.
1320
01:05:42,242 --> 01:05:43,156
Crowder and his men...
1321
01:05:43,200 --> 01:05:44,592
I know all about it, Cal.
1322
01:05:44,636 --> 01:05:46,594
Runty and I will try to
stop them at the flat.
1323
01:05:46,638 --> 01:05:48,509
You get all the women and
children together and put them
1324
01:05:48,553 --> 01:05:49,989
in the schoolhouse.
1325
01:05:50,033 --> 01:05:52,513
Well, it looks like every
man in town turned out.
1326
01:05:52,557 --> 01:05:54,820
All right, men, march your horses.
1327
01:06:05,048 --> 01:06:09,139
Get your rifles from
Mr. Whites on the porch.
1328
01:06:09,182 --> 01:06:11,054
Your ammunition is there, too.
1329
01:06:20,193 --> 01:06:22,674
Got an extra six shooter for me?
1330
01:06:22,717 --> 01:06:24,676
I was hoping you'd come back.
1331
01:06:24,719 --> 01:06:26,678
The fight wouldn't seem natural
without the two of us in it.
1332
01:06:26,721 --> 01:06:27,984
Well, that's the way I figure.
1333
01:06:36,775 --> 01:06:38,211
They may have left
the flats by now.
1334
01:06:38,255 --> 01:06:39,473
You go on after them, and
I'll shortcut to the ranch
1335
01:06:39,517 --> 01:06:40,257
and get help.
1336
01:06:40,300 --> 01:06:41,040
Aye aye, Skipper.
1337
01:06:51,094 --> 01:06:53,574
Hey, [inaudible].
1338
01:06:53,618 --> 01:06:55,489
Every man in town is gone.
1339
01:06:55,533 --> 01:06:57,056
Only the old ones stayed there.
1340
01:06:57,100 --> 01:06:59,102
Oh, certainly, those ranchers,
they make Monsieur Bryce
1341
01:06:59,145 --> 01:07:00,799
pay for his sins.
1342
01:07:00,842 --> 01:07:03,671
And while they do, Dominique
Beauchard will collect, eh?
1343
01:07:07,719 --> 01:07:11,636
[french] We march.
1344
01:07:11,679 --> 01:07:15,596
Remember, the ranches in
the valley belong to you,
1345
01:07:15,640 --> 01:07:20,079
and I give you the town
also, but not the bank.
1346
01:07:20,123 --> 01:07:22,690
That belong to me.
1347
01:07:22,734 --> 01:07:23,517
[french]
1348
01:07:23,561 --> 01:07:26,390
[cheering]
1349
01:07:30,002 --> 01:07:30,916
Hold it.
1350
01:07:30,959 --> 01:07:32,744
Hey, Skipper, it's Ms. Abby.
1351
01:07:32,787 --> 01:07:33,788
Open the gates.
1352
01:07:33,832 --> 01:07:34,659
Open 'em up.
1353
01:07:42,145 --> 01:07:44,103
I thought I told you to stay
in town until this thing blows
1354
01:07:44,147 --> 01:07:45,713
over.
1355
01:07:45,757 --> 01:07:46,845
Beauchard's at Las Cumbres,
and he's got hundreds of men.
1356
01:07:46,888 --> 01:07:48,107
He's gonna attack Riverford.
1357
01:07:48,151 --> 01:07:49,543
Let him attack.
1358
01:07:49,587 --> 01:07:51,458
But, Pax, he'll wipe
out the entire valley.
1359
01:07:51,502 --> 01:07:52,764
Those women and children...
1360
01:07:52,807 --> 01:07:53,808
Let their men take
care of them instead
1361
01:07:53,852 --> 01:07:55,549
of using their mob rule on me.
1362
01:07:55,593 --> 01:07:57,029
Runty's gone after
them, but I'm afraid he
1363
01:07:57,073 --> 01:07:58,596
won't reach them in time.
1364
01:07:58,639 --> 01:08:01,207
You can't let those women
and children suffer, Pax.
1365
01:08:01,251 --> 01:08:02,556
Your fight's not with them.
1366
01:08:02,600 --> 01:08:04,080
She's right, Pax.
1367
01:08:04,123 --> 01:08:05,733
Why should I worry
about their families?
1368
01:08:05,777 --> 01:08:07,257
They didn't worry about mine.
1369
01:08:07,300 --> 01:08:08,780
Even so, we've got to help them.
1370
01:08:08,823 --> 01:08:10,782
While we ride to the
rescue, that pack of wolves
1371
01:08:10,825 --> 01:08:12,305
tears my ranch apart.
1372
01:08:12,349 --> 01:08:16,788
Oh, no, Pax, Jr. paid a
big price for this place,
1373
01:08:16,831 --> 01:08:20,183
and I'm not letting go
for a noble gesture.
1374
01:08:20,226 --> 01:08:22,141
It won't make it
easier on you to bring
1375
01:08:22,185 --> 01:08:26,580
agony on others, in spite
of what those men have done.
1376
01:08:26,624 --> 01:08:31,672
They love their families
as much as we loved Pax.
1377
01:08:31,716 --> 01:08:36,155
Would you want them to
go through what we have?
1378
01:08:36,199 --> 01:08:38,070
No, I wouldn't.
1379
01:08:48,646 --> 01:08:52,128
You go down to the old
ranch house with Willa May.
1380
01:08:52,171 --> 01:08:53,041
You'll be safer there.
1381
01:08:59,004 --> 01:09:03,617
Well, Dan, I guess this
is the end of our empire.
1382
01:09:03,661 --> 01:09:07,404
Sure, but I've got a
notion you're starting
1383
01:09:07,447 --> 01:09:08,666
to build something better.
1384
01:09:12,017 --> 01:09:15,542
Sailaway, Ford, all you
men, get your horses.
1385
01:09:19,938 --> 01:09:22,288
Beauchard's got us outnumbered,
but from where he is,
1386
01:09:22,332 --> 01:09:23,855
he'll have to go
through Bottleneck Pass.
1387
01:09:23,898 --> 01:09:25,509
We're a lot closer
to it than he is.
1388
01:09:25,552 --> 01:09:27,119
I've got a hunch we
can even up the odds.
1389
01:09:27,163 --> 01:09:28,207
You all ready, men?
1390
01:09:28,251 --> 01:09:28,903
Yeah.
1391
01:09:38,304 --> 01:09:39,392
Come on, keep working.
1392
01:09:55,365 --> 01:09:58,324
Make those anchor posts
good and solid, men.
1393
01:09:58,368 --> 01:10:00,326
If that fire trap
doesn't hold them,
1394
01:10:00,370 --> 01:10:01,545
this barricade has got to.
1395
01:10:05,679 --> 01:10:09,596
Throw some brush over it.
1396
01:10:09,640 --> 01:10:11,598
Hey.
1397
01:10:11,642 --> 01:10:13,121
Whoa, hey.
1398
01:10:13,165 --> 01:10:16,603
Hey, you fellas better
pound it back to town
1399
01:10:16,647 --> 01:10:18,039
'cause Beauchard's
gonna pounce on it.
1400
01:10:18,083 --> 01:10:19,563
Well, you hold your shirttail.
1401
01:10:19,606 --> 01:10:20,738
He's up in jail in Sabine.
1402
01:10:20,781 --> 01:10:23,001
Taylor told me so, himself.
1403
01:10:23,044 --> 01:10:25,221
Well, this rabbit is
just one of Bryce's men.
1404
01:10:25,264 --> 01:10:26,265
It's a trick to stall us.
1405
01:10:26,309 --> 01:10:27,310
It is not a trick.
I tell ya.
1406
01:10:27,353 --> 01:10:28,789
Beauchard is heading for the...
1407
01:10:28,833 --> 01:10:30,530
You go back and tell
your boss we're not giving
1408
01:10:30,574 --> 01:10:33,881
him time to get set for us.
1409
01:10:33,925 --> 01:10:34,839
Go on.
1410
01:10:34,882 --> 01:10:36,797
Oh, listen, fellas.
1411
01:10:36,841 --> 01:10:39,235
Hey, Crowder, wait, hey.
1412
01:10:39,278 --> 01:10:40,366
Lay low and wait for the signal.
1413
01:10:49,984 --> 01:10:51,856
All right, men, get down.
1414
01:11:16,968 --> 01:11:18,491
I don't want to spoil everything.
1415
01:11:18,535 --> 01:11:20,406
Wait till they start
coming back out.
1416
01:11:31,852 --> 01:11:33,811
Come on, Ford.
1417
01:11:33,854 --> 01:11:35,203
Start plugging that gap.
1418
01:11:41,819 --> 01:11:43,211
Light up, here.
1419
01:12:00,751 --> 01:12:02,405
What kind of trick is this?
1420
01:12:02,448 --> 01:12:04,363
Pierre, it is not
good to play with fire.
1421
01:12:04,407 --> 01:12:05,364
We go back.
1422
01:12:05,408 --> 01:12:06,147
We take longer way to town.
1423
01:12:19,160 --> 01:12:20,597
All right, let 'em go.
1424
01:12:20,640 --> 01:12:22,033
Hop to it.
1425
01:12:59,113 --> 01:13:00,332
[inaudible]!
1426
01:13:00,376 --> 01:13:01,855
Keep this fire
blazing! [inaudible].
1427
01:13:01,899 --> 01:13:02,769
Come with me.
1428
01:13:09,863 --> 01:13:12,213
We are trapped, but we'll get out.
1429
01:13:12,257 --> 01:13:12,910
Follow me.
1430
01:13:21,484 --> 01:13:22,833
Get ready, men.
1431
01:13:30,928 --> 01:13:32,799
Wait till they start up the slope.
1432
01:14:11,664 --> 01:14:14,537
[distant gunfire]
1433
01:14:15,668 --> 01:14:17,104
Now will you believe me?
1434
01:14:17,148 --> 01:14:18,584
Them ain't dogs barking.
1435
01:14:18,628 --> 01:14:21,108
Sounds like it's coming
from the bottleneck.
1436
01:14:21,152 --> 01:14:24,068
Well, maybe Bryce sent some
of his men to draw us off.
1437
01:14:24,111 --> 01:14:25,765
That firing is too heavy.
1438
01:14:25,809 --> 01:14:26,940
Bryce hasn't got
that big of a gun.
1439
01:14:26,984 --> 01:14:28,768
I'm taking a look.
1440
01:14:28,812 --> 01:14:30,291
Hey, we better all
take a look, huh?
1441
01:14:30,335 --> 01:14:31,292
Come on.
1442
01:14:31,336 --> 01:14:31,989
Hey.
1443
01:15:01,061 --> 01:15:02,976
Hey, tell Willy about
that one, will ya?
1444
01:15:22,996 --> 01:15:24,868
Make a go for it. [french]
1445
01:15:41,928 --> 01:15:45,410
Another man down, Pax.
1446
01:15:45,453 --> 01:15:46,324
Back to the rocks.
1447
01:16:02,949 --> 01:16:06,910
Eh, [inaudible], cactus wire, huh?
1448
01:16:06,953 --> 01:16:07,998
Well, salut.
1449
01:16:30,716 --> 01:16:31,543
Pull it.
1450
01:16:31,587 --> 01:16:32,979
Pull it down.
1451
01:16:33,023 --> 01:16:33,980
Pull it down.
1452
01:16:34,024 --> 01:16:36,200
Pull it.
1453
01:16:36,243 --> 01:16:36,896
Pull it.
1454
01:16:42,685 --> 01:16:43,381
[inaudible]
1455
01:16:50,954 --> 01:16:51,824
Pull those ropes.
1456
01:16:57,438 --> 01:16:59,397
[inaudible].
1457
01:16:59,440 --> 01:17:00,311
Pull. [inaudible].
1458
01:17:35,302 --> 01:17:37,304
We gotta play our ace, Pax.
1459
01:17:37,348 --> 01:17:38,566
Sure, Skipper,
let's give it to 'em.
1460
01:17:38,610 --> 01:17:39,306
Go ahead.
1461
01:18:32,185 --> 01:18:33,578
That blast ought to stop them.
1462
01:19:08,526 --> 01:19:10,484
Hold it, men.
1463
01:19:10,528 --> 01:19:11,398
Round 'em up.
1464
01:19:17,970 --> 01:19:19,624
[inaudible].
1465
01:19:19,667 --> 01:19:22,061
He ain't trumped, but
he's sure for drydock.
1466
01:19:22,105 --> 01:19:25,151
Bryce, from now on,
you can string as much
1467
01:19:25,195 --> 01:19:28,764
of that barbed wire as you want
to, and I'll go to help you.
1468
01:19:28,807 --> 01:19:32,680
You fellas saved our families,
and we won't forget it.
1469
01:19:32,724 --> 01:19:35,509
I guess we've both
been wrong, Crowder.
1470
01:19:35,553 --> 01:19:39,513
I can't stop the railroads
any more than you
1471
01:19:39,557 --> 01:19:42,038
can stop fenced-in ranges.
1472
01:19:42,081 --> 01:19:43,953
They're both here
to stay because they
1473
01:19:43,996 --> 01:19:46,042
both mean progress.
1474
01:19:46,085 --> 01:19:51,569
Texas is... Dan, you better finish.
1475
01:19:51,612 --> 01:19:53,832
Well, Pax means that
if we all pull together,
1476
01:19:53,876 --> 01:19:56,530
we can make this the finest
state in the union, the cattle
1477
01:19:56,574 --> 01:20:00,578
center of the country, so we're
letting the railroad through.
1478
01:20:00,621 --> 01:20:03,320
When we put up our fences,
we're gonna leave plenty
1479
01:20:03,363 --> 01:20:04,147
of gates for our neighbors.
1480
01:20:12,416 --> 01:20:14,635
Give me them pills, you
big bunch of barnacle.
1481
01:20:14,679 --> 01:20:17,464
You ain't giving these to the
Skipper, your little sand crab.
1482
01:20:17,508 --> 01:20:19,597
Let go, or I'll flatten
you like a flounder.
1483
01:20:19,640 --> 01:20:22,034
But the catalog says they're
good for man or beast.
1484
01:20:22,078 --> 01:20:23,557
Yeah, sure, I swallowed
one this morning,
1485
01:20:23,601 --> 01:20:25,081
- and my teeth are still rattling.
- I don't care.
1486
01:20:25,124 --> 01:20:26,473
- Give them to me.
- No.
1487
01:20:26,517 --> 01:20:27,344
Now, give me them.
1488
01:20:33,306 --> 01:20:34,960
Here's the bottle.
1489
01:20:35,004 --> 01:20:37,354
Eat one pill, it'll make you
tie a knot in an octopus.
1490
01:20:37,397 --> 01:20:38,834
Eat 'em yourself.
1491
01:20:38,877 --> 01:20:42,877
She's all the medicine
I'll ever need.
101595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.