All language subtitles for American Empire (1942).SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:04,308 [music playing] 2 00:01:34,137 --> 00:01:36,444 [horn sounding] 3 00:01:38,098 --> 00:01:40,578 That old engineer loses more steam 4 00:01:40,622 --> 00:01:42,014 than he gets in the cylinder. 5 00:01:42,058 --> 00:01:43,277 He can't even pack a bearing. 6 00:01:43,320 --> 00:01:45,496 I had to do it myself. 7 00:01:45,540 --> 00:01:47,803 What are you doing, still juggling those figures? 8 00:01:47,846 --> 00:01:48,978 I'm not juggling. 9 00:01:49,021 --> 00:01:50,022 Have a look. 10 00:01:50,066 --> 00:01:51,198 We'll made about $800 this time. 11 00:01:51,241 --> 00:01:54,418 Is that all for all the work we did? 12 00:01:54,462 --> 00:01:58,335 I'm going daffy plying freight up and down this river. 13 00:01:58,379 --> 00:02:01,556 Dan, let's sell the Betsy and get into something else. 14 00:02:01,599 --> 00:02:03,862 Well, $800 may not be much, but it's safe and sure. 15 00:02:03,906 --> 00:02:05,864 Yeah, yeah. 16 00:02:05,908 --> 00:02:08,519 At least we had some excitement when we owned the old Hatty T. 17 00:02:08,563 --> 00:02:10,652 Wasn't it your idea to swap her for this? 18 00:02:10,695 --> 00:02:12,044 Yeah, but the whole setup has changed. 19 00:02:12,088 --> 00:02:13,698 There was a war on. 20 00:02:13,742 --> 00:02:15,396 A man could make some real money, or don't you remember? 21 00:02:15,439 --> 00:02:16,745 Oh, I remember all right. 22 00:02:16,788 --> 00:02:18,181 I remember getting a broadside amidships 23 00:02:18,225 --> 00:02:20,575 from the Union gunboat, picking splinters out 24 00:02:20,618 --> 00:02:24,187 of my, um, hide for two weeks. 25 00:02:24,231 --> 00:02:26,146 We got $100 for every splinter. 26 00:02:26,189 --> 00:02:28,583 That's right, in Confederate money. 27 00:02:28,626 --> 00:02:30,237 That war's over, Pax. 28 00:02:30,280 --> 00:02:32,717 We can't start another one just because you're restless. 29 00:02:32,761 --> 00:02:37,244 Me, I like the river, always so peaceful and quiet. 30 00:02:37,287 --> 00:02:40,116 [cattle mooing] 31 00:02:42,640 --> 00:02:45,469 [riders singing] 32 00:02:50,431 --> 00:02:53,738 Hey, Augustin, all these nice, tender cows, 33 00:02:53,782 --> 00:02:55,784 you must treat them tender. 34 00:02:55,827 --> 00:02:59,179 [inaudible] why those cows are not across the river, huh? 35 00:02:59,222 --> 00:03:01,529 Those ranchers, they catch us, they will hang us by the neck 36 00:03:01,572 --> 00:03:03,618 until we don't lives no more. 37 00:03:03,661 --> 00:03:05,837 We got no time to die now, eh? 38 00:03:05,881 --> 00:03:08,057 [speaking french] 39 00:03:26,858 --> 00:03:28,382 Avast that, Runty. 40 00:03:28,425 --> 00:03:29,731 Let it be. 41 00:03:29,774 --> 00:03:30,949 Nobody cares what time it is around here, 42 00:03:30,993 --> 00:03:32,647 except maybe the [inaudible]. 43 00:03:32,690 --> 00:03:34,257 Well, I care because it's regulation, 44 00:03:34,301 --> 00:03:37,260 and if you'd ever sailed before the mast, you know it. 45 00:03:37,304 --> 00:03:38,392 You [inaudible] on that. 46 00:03:38,435 --> 00:03:40,089 I've sailed the Davis Strait. 47 00:03:40,132 --> 00:03:42,265 I've picked whole whales from [inaudible] to Madagascar. 48 00:03:42,309 --> 00:03:43,266 Now, stay away. 49 00:03:43,310 --> 00:03:44,049 I think I'll scuttle you. 50 00:03:44,093 --> 00:03:44,746 No, don't. 51 00:03:46,400 --> 00:03:47,923 Sailaway is off his course. 52 00:03:52,710 --> 00:03:56,236 Now, you undersized jellyfish, repeat after me. 53 00:03:56,279 --> 00:03:59,891 I'll never speak no more foul slander against my friend. 54 00:03:59,935 --> 00:04:02,720 He and that Runty are up there fighting again. 55 00:04:02,764 --> 00:04:04,200 Hey, Sailaway. 56 00:04:04,244 --> 00:04:04,940 Runty? 57 00:04:13,949 --> 00:04:15,298 Go on. 58 00:04:15,342 --> 00:04:17,822 But... but Sailaway, we... we don't have to... 59 00:04:17,866 --> 00:04:18,997 Come on. 60 00:04:19,041 --> 00:04:19,737 Speak. 61 00:04:23,306 --> 00:04:26,657 Off the port bow, a school of sea cows, look. 62 00:04:26,701 --> 00:04:28,180 You ain't getting out of this. 63 00:04:28,224 --> 00:04:29,138 Say it. 64 00:04:29,181 --> 00:04:31,575 Look, sea cows. 65 00:04:31,619 --> 00:04:33,055 You say it. 66 00:04:33,098 --> 00:04:33,969 [crashing] 67 00:04:41,933 --> 00:04:43,718 You floating landlubber, don't you know 68 00:04:43,761 --> 00:04:44,936 better than to block a channel? 69 00:04:44,980 --> 00:04:46,460 Sailaway, can't you miss a sandbar, 70 00:04:46,503 --> 00:04:47,330 even in broad daylight? 71 00:04:47,374 --> 00:04:48,853 But it wasn't his fault. 72 00:04:48,897 --> 00:04:50,855 Hey, Skipper, I've navigated the reefs of people 73 00:04:50,899 --> 00:04:52,335 Nuku Hiva in a typhoon. 74 00:04:52,379 --> 00:04:53,597 I've sailed the shoals of... Never mind that. 75 00:04:53,641 --> 00:04:55,120 Why'd you run aground? 76 00:04:55,164 --> 00:04:56,992 Oh, them multi-horned sea lions pushed me here. 77 00:04:57,035 --> 00:04:58,341 You'll need a better excuse than that 78 00:04:58,385 --> 00:04:59,168 if you can't get her off. 79 00:04:59,211 --> 00:05:00,604 Full speed astern. 80 00:05:00,648 --> 00:05:02,084 Aye aye, sir. [FALSETTO] Full speed a... 81 00:05:02,127 --> 00:05:03,128 [throat clearing] 82 00:05:03,172 --> 00:05:04,739 [NORMAL VOICE] Full speed astern. 83 00:05:09,874 --> 00:05:12,137 [inaudible], you up there, I think maybe you 84 00:05:12,181 --> 00:05:15,489 boys are stuck good good, eh? 85 00:05:15,532 --> 00:05:17,012 That man at the wheel should stay 86 00:05:17,055 --> 00:05:18,492 awake when the river, she bend. 87 00:05:18,535 --> 00:05:20,320 You blubbering knuckle joint. 88 00:05:25,934 --> 00:05:27,762 I'm sorry my friend, but I don't like 89 00:05:27,805 --> 00:05:30,373 the haircut with old harpoon. 90 00:05:30,417 --> 00:05:31,766 Shut her off, Runty. 91 00:05:31,809 --> 00:05:34,290 Now that you've shown us your fancy shooting, 92 00:05:34,334 --> 00:05:36,118 how about getting us off this sandbar? 93 00:05:36,161 --> 00:05:38,033 You got us on. 94 00:05:38,076 --> 00:05:38,816 Maybe we do business. 95 00:05:38,860 --> 00:05:41,384 I come aboard. 96 00:05:41,428 --> 00:05:44,213 I got an idea he's got a funny notion about business. 97 00:05:49,566 --> 00:05:51,612 The Fremont bottom, 30 years of floating, 98 00:05:51,655 --> 00:05:55,093 I'm winding up high and dry on a Texas sand dune. 99 00:05:55,137 --> 00:05:57,574 You must have done your floating in the bathtub. 100 00:05:57,618 --> 00:05:58,923 I'll float you. 101 00:06:04,276 --> 00:06:07,323 Dominique Andre [inaudible], at your service. 102 00:06:07,367 --> 00:06:09,325 Huh, that's quiet a collection of handles. 103 00:06:09,369 --> 00:06:10,892 That is a custom in my Louisiana. 104 00:06:10,935 --> 00:06:11,675 And yours? 105 00:06:11,719 --> 00:06:12,937 I'm Paxton Bryce. 106 00:06:12,981 --> 00:06:14,025 This is Dan Taylor, my partner. 107 00:06:14,069 --> 00:06:15,157 Good. 108 00:06:15,200 --> 00:06:16,245 What's your deal? 109 00:06:16,288 --> 00:06:17,942 Well, I am in quick hurry. 110 00:06:17,986 --> 00:06:21,163 You carry my cows, and, uh, I will pull it off your boat. 111 00:06:21,206 --> 00:06:22,164 Somebody after you, huh? 112 00:06:22,207 --> 00:06:23,426 Looks like they're rustlers. 113 00:06:23,470 --> 00:06:25,254 Ah, the big, old fashion, the wars 114 00:06:25,297 --> 00:06:26,734 here make enough cows for us all. 115 00:06:26,777 --> 00:06:28,170 What's the war got to do with it? 116 00:06:28,213 --> 00:06:30,390 Everything, the owners, they go away to fight. 117 00:06:30,433 --> 00:06:33,131 They stay for years, and these cattle travel all over Texas 118 00:06:33,175 --> 00:06:36,047 by himself and make plenty of little ones. 119 00:06:36,091 --> 00:06:39,573 These are what people in French are, [french], like English, 120 00:06:39,616 --> 00:06:41,226 free like deer. 121 00:06:41,270 --> 00:06:42,097 They belong to know one. 122 00:06:42,140 --> 00:06:43,403 They got no brand. 123 00:06:43,446 --> 00:06:45,187 And, uh, finders is keepers, huh? 124 00:06:45,230 --> 00:06:46,231 [speaking french] 125 00:06:46,275 --> 00:06:47,798 Oh, I have a soft heart. 126 00:06:47,842 --> 00:06:50,453 I ask myself, uh, Dominique, these poor cattle, they 127 00:06:50,497 --> 00:06:52,107 don't got no home. 128 00:06:52,150 --> 00:06:53,500 So I gather them together like they come to live on my home. 129 00:06:53,543 --> 00:06:55,632 That's very kind of you. 130 00:06:55,676 --> 00:06:57,242 Why are you such a hurry? 131 00:06:57,286 --> 00:06:58,505 Well, these ranchers, they want to keep all the wild cattle, 132 00:06:58,548 --> 00:06:59,680 so they chase me. 133 00:07:02,770 --> 00:07:04,206 Upon this sense, I am telling you the truth. 134 00:07:04,249 --> 00:07:05,860 Well, that's good enough for me. 135 00:07:05,903 --> 00:07:07,122 What do you say, Dan? 136 00:07:07,165 --> 00:07:09,820 I guess it's all right if the Betsy Ann 137 00:07:09,864 --> 00:07:11,126 gets paid for what she carries. 138 00:07:11,169 --> 00:07:12,867 Oh, I am honest man. 139 00:07:12,910 --> 00:07:15,739 I wish to go to Millio Landing on the Louisiana side. 140 00:07:15,783 --> 00:07:16,740 How many cows you got? 141 00:07:16,784 --> 00:07:17,698 About $1,000. 142 00:07:17,741 --> 00:07:18,568 Cost you a dollar a head. 143 00:07:18,612 --> 00:07:19,613 [speaking french] 144 00:07:19,656 --> 00:07:20,918 I will get my men started, huh? 145 00:07:20,962 --> 00:07:22,093 Tie a rope to the back of the boat. 146 00:07:22,137 --> 00:07:23,486 [speaking french] 147 00:07:23,530 --> 00:07:26,881 Ferrying cattle, it's plum degrading, Runty. 148 00:07:26,924 --> 00:07:30,188 Could have been goats. 149 00:07:30,232 --> 00:07:32,887 Hey, Dominique, I'd like to hear some more 150 00:07:32,930 --> 00:07:34,366 about those poor orphaned cows. 151 00:07:43,463 --> 00:07:45,813 [horn sounding] 152 00:07:51,427 --> 00:07:54,386 And those cattle are worth a lot of money. 153 00:07:54,430 --> 00:07:56,388 All the Frenchman had to do was pick 'em up. 154 00:07:56,432 --> 00:07:58,434 What's the matter, Jim, the bearing again? 155 00:07:58,478 --> 00:08:00,784 No, sir, but I just laid eyes on who we're carrying. 156 00:08:00,828 --> 00:08:02,830 That's Dominique Beauchard, the fella that raided Parkfield. 157 00:08:02,873 --> 00:08:04,135 Beauchard? 158 00:08:04,179 --> 00:08:05,136 Why, he's the one that's turned this end of Texas 159 00:08:05,180 --> 00:08:05,876 into a shooting gallery. 160 00:08:05,920 --> 00:08:07,051 Get below, Jim. 161 00:08:07,095 --> 00:08:08,618 We may need a full head of steam. 162 00:08:08,662 --> 00:08:09,706 We better get our money quick. 163 00:08:13,275 --> 00:08:15,669 Well, how about our money, fare? 164 00:08:15,712 --> 00:08:23,981 Oh, I pay later when I get the money for the cows. 165 00:08:24,025 --> 00:08:26,854 Pay now, or you don't take 'em off, Beauchard. 166 00:08:26,897 --> 00:08:28,769 Oh, Beauchard, so you know me, huh? 167 00:08:28,812 --> 00:08:29,900 That is of no consequence. 168 00:08:29,944 --> 00:08:31,598 Boy, close the cargo part. 169 00:08:31,641 --> 00:08:32,599 I say I pay later. 170 00:08:35,602 --> 00:08:38,082 Pierre, get those cows off quick, 171 00:08:38,126 --> 00:08:40,694 and keep your eyes on les Americaine. 172 00:08:40,737 --> 00:08:43,610 Billy, Henry, get the cattle off the boat, quick. 173 00:08:52,227 --> 00:08:53,184 Full speed ahead. 174 00:08:53,228 --> 00:08:54,098 Full speed ahead. 175 00:09:22,170 --> 00:09:24,085 Hey, ya [inaudible], why didn't you 176 00:09:24,128 --> 00:09:24,999 tell me something I don't know? 177 00:09:28,132 --> 00:09:32,920 Beauchard, your cows just about pay for our troubles. 178 00:09:32,963 --> 00:09:34,704 And we never give credit. 179 00:09:34,748 --> 00:09:38,708 [french], I still owe you something, but I always pay. 180 00:09:53,680 --> 00:09:55,290 Well, it looks like we're in the cattle business. 181 00:09:55,333 --> 00:09:57,727 I'd sooner he'd handed us the money, though. 182 00:09:57,771 --> 00:09:59,555 He handed us an idea that's worth millions. 183 00:09:59,599 --> 00:10:01,513 We're way ahead. 184 00:10:01,557 --> 00:10:03,603 This whole end of Texas is full of cattle 185 00:10:03,646 --> 00:10:05,996 that don't belong to anybody, natural increase 186 00:10:06,040 --> 00:10:07,519 during the war. 187 00:10:07,563 --> 00:10:10,392 If we buy the land, all the cattle on it are ours. 188 00:10:10,435 --> 00:10:11,567 Sounds like a great idea. 189 00:10:11,611 --> 00:10:12,612 It's too much of a gamble, though. 190 00:10:12,655 --> 00:10:14,222 Gamble? 191 00:10:14,265 --> 00:10:15,353 So was running the blockade, but we made money, didn't we? 192 00:10:15,397 --> 00:10:16,746 Can't you see it, Dan? 193 00:10:16,790 --> 00:10:19,619 This beats any deal we've ever been in. 194 00:10:19,662 --> 00:10:21,751 We can take the money we've got, sell 195 00:10:21,795 --> 00:10:24,145 these cattle and the Betsy Ann. 196 00:10:24,188 --> 00:10:26,321 We can buy land by the square mile, 197 00:10:26,364 --> 00:10:27,975 round up cattle by the thousands, 198 00:10:28,018 --> 00:10:29,716 sell them and buy more land. 199 00:10:29,759 --> 00:10:32,283 We'll have a ranch like nobody's ever seen before. 200 00:10:32,327 --> 00:10:34,372 It would be like owning your own country, wouldn't it? 201 00:10:34,416 --> 00:10:35,547 It'll be bigger than that. 202 00:10:35,591 --> 00:10:37,680 It'll be like a... like an empire, 203 00:10:37,724 --> 00:10:42,206 our own American empire. 204 00:10:42,250 --> 00:10:44,861 When you're flying high, well, I'll flap along with you. 205 00:10:44,905 --> 00:10:46,471 We'll get to Riverford. 206 00:10:46,515 --> 00:10:49,213 We'll go have a talk with a land agent, then I, uh, 207 00:10:49,257 --> 00:10:50,650 think we ought to drink a couple of toasts 208 00:10:50,693 --> 00:10:52,913 to a mighty bright future, don't you? 209 00:10:52,956 --> 00:10:55,829 [cheering] 210 00:10:57,961 --> 00:10:59,397 [screaming] 211 00:10:59,441 --> 00:11:01,791 [crashing] 212 00:11:19,896 --> 00:11:21,419 Worse than a Nantucket sleigh ride. 213 00:11:21,463 --> 00:11:22,420 I 214 00:11:22,464 --> 00:11:24,553 I'll put the law on you. 215 00:11:24,596 --> 00:11:27,904 Oh, where's my customer, my customer? 216 00:11:51,145 --> 00:11:56,367 Hello, little fella, what a place to roost, 217 00:11:56,411 --> 00:11:59,544 you're the prettiest prize I ever got in a grab bag. 218 00:11:59,588 --> 00:12:00,894 Is there any more in there like you? 219 00:12:00,937 --> 00:12:03,026 Isn't one victim enough, or do you generally 220 00:12:03,070 --> 00:12:04,201 run them down by the dozen? 221 00:12:04,245 --> 00:12:04,898 Let go of my hat. 222 00:12:09,511 --> 00:12:10,294 You ain't hurt none? 223 00:12:10,338 --> 00:12:12,122 I'll live. 224 00:12:12,166 --> 00:12:13,950 Hey, you bust a seam, Skipper? 225 00:12:13,994 --> 00:12:14,951 Not a one. 226 00:12:14,995 --> 00:12:15,865 Not a one. 227 00:12:15,909 --> 00:12:16,692 Get out of here. 228 00:12:16,736 --> 00:12:17,780 Get out of here. 229 00:12:17,824 --> 00:12:18,607 This ain't no corral. 230 00:12:18,650 --> 00:12:20,348 [laughter] 231 00:12:21,566 --> 00:12:22,916 And you, mister, it will cost you 232 00:12:22,959 --> 00:12:24,787 a lot of money for this damage. 233 00:12:24,831 --> 00:12:26,397 All right, it'll cost me a lot of money. 234 00:12:26,441 --> 00:12:27,442 Here you are. 235 00:12:27,485 --> 00:12:28,573 Take that and keep the change. 236 00:12:28,617 --> 00:12:30,097 All right, boys, show's all over. 237 00:12:30,140 --> 00:12:31,272 I'll see you down in the music hall. 238 00:12:31,315 --> 00:12:33,143 Hey, you got a wonderful door here. 239 00:12:43,588 --> 00:12:44,415 Go ahead. 240 00:12:44,459 --> 00:12:46,548 Trample my luggage, too. 241 00:12:46,591 --> 00:12:47,549 I'm sorry, ma'am. 242 00:12:47,592 --> 00:12:48,637 Honest, I am. 243 00:12:48,680 --> 00:12:50,378 I mean, about the whole thing. 244 00:12:50,421 --> 00:12:54,164 You ought to be sorry, a grown man playing horseback on a cow. 245 00:12:54,208 --> 00:12:55,862 I ought to call the police. 246 00:12:55,905 --> 00:12:58,299 You'll have to call awful loud because we're 247 00:12:58,342 --> 00:13:00,040 not blessed with them out here. 248 00:13:00,083 --> 00:13:00,823 That's too bad. 249 00:13:00,867 --> 00:13:02,172 You belong in jail. 250 00:13:02,216 --> 00:13:05,175 Missy, your tacking way off your course 251 00:13:05,219 --> 00:13:06,611 'cause he's the finest little skipper that 252 00:13:06,655 --> 00:13:08,048 ever tripped around the deck. 253 00:13:08,091 --> 00:13:09,832 Thank you, Runty. 254 00:13:09,876 --> 00:13:12,617 My compliments, ma'am, to cool you off. 255 00:13:15,969 --> 00:13:20,625 Little lady, my compliments, to hold in your temper. 256 00:13:20,669 --> 00:13:22,671 And may I compliment also? 257 00:13:22,714 --> 00:13:27,545 I've never seen finer specimens of drunken hoodlums. 258 00:13:27,589 --> 00:13:32,812 Ooh, is she upset or something? 259 00:13:36,903 --> 00:13:40,994 Now, I've shivered and froze over half the Arctic Circle, 260 00:13:41,037 --> 00:13:42,778 hunting these here whale bones so women could 261 00:13:42,822 --> 00:13:44,127 hold up their reputations. 262 00:13:44,171 --> 00:13:46,129 And what thanks do I get? 263 00:13:46,173 --> 00:13:50,264 Reminds me of the Hatty T... got the lines of a clipper 264 00:13:50,307 --> 00:13:52,832 and the disposition of a blocky barge. 265 00:13:52,875 --> 00:13:56,052 I sure hope we don't sight her again. 266 00:13:56,096 --> 00:13:57,097 Let's go back where we came from. 267 00:14:00,578 --> 00:14:02,885 Hey, Dan, ho, Dan, what in the Sam hill? 268 00:14:02,929 --> 00:14:03,755 Where are you? 269 00:14:03,799 --> 00:14:05,409 What... what happened? 270 00:14:05,453 --> 00:14:06,846 I thought you were gonna meet me after you got tied up. 271 00:14:06,889 --> 00:14:07,890 Well, something happened that kept me onboard. 272 00:14:07,934 --> 00:14:09,892 Oh, did you miss the time? 273 00:14:09,936 --> 00:14:12,155 Yeah, sure, I guess you did the honors for both of us, huh? 274 00:14:12,199 --> 00:14:13,200 You better sleep it off. 275 00:14:13,243 --> 00:14:14,375 Oh, I don't want to go to bed. 276 00:14:14,418 --> 00:14:15,724 We're going back to the music hall, 277 00:14:15,767 --> 00:14:16,943 and wait till you see the red head that I got 278 00:14:16,986 --> 00:14:18,161 lined up for you. 279 00:14:18,205 --> 00:14:19,728 Well, we'll make it some other night. 280 00:14:19,771 --> 00:14:20,642 What's the matter with you? Didn't... didn't you hear me? 281 00:14:20,685 --> 00:14:21,991 I said a red head. 282 00:14:22,035 --> 00:14:23,036 She's even prettier than the one you sent 283 00:14:23,079 --> 00:14:24,254 them violets to in Galveston. 284 00:14:24,298 --> 00:14:25,212 I didn't have a girl in Galvestone. 285 00:14:25,255 --> 00:14:26,778 It must've been Sailaway. 286 00:14:26,822 --> 00:14:28,215 Sailaway my eye, it was you she through the lamp at. 287 00:14:28,258 --> 00:14:29,259 This was even... 288 00:14:29,303 --> 00:14:33,002 What else did the red head do? 289 00:14:33,046 --> 00:14:34,438 What's she doing here? 290 00:14:34,482 --> 00:14:36,397 You know we don't allow women onboard. 291 00:14:36,440 --> 00:14:37,441 She's no woman. 292 00:14:37,485 --> 00:14:39,356 This is my kid sister, Abigail. 293 00:14:39,400 --> 00:14:41,750 Abby, this is Paxton Bryce. 294 00:14:41,793 --> 00:14:43,621 She arrived this afternoon, had a kind of an accident 295 00:14:43,665 --> 00:14:46,973 with a no-account drunk. 296 00:14:47,016 --> 00:14:48,931 Well, what's so funny? 297 00:14:48,975 --> 00:14:50,498 I was the accident. 298 00:14:50,541 --> 00:14:53,153 Well, she said that it was a low-down, no-good rowdy. 299 00:14:53,196 --> 00:14:55,938 I should have recognized you, Pax. 300 00:14:55,982 --> 00:14:57,766 Well, I've furnished so much amusement. 301 00:15:03,467 --> 00:15:04,816 How did she happen to cruise in? 302 00:15:04,860 --> 00:15:05,992 Did you send for her? 303 00:15:06,035 --> 00:15:07,297 Well, not exactly, that is I might 304 00:15:07,341 --> 00:15:08,472 have mentioned in one of my letters 305 00:15:08,516 --> 00:15:10,126 that we had a lot of room onboard. 306 00:15:10,170 --> 00:15:11,736 Oh, yeah, sure, sure, sure, and you also told her we're 307 00:15:11,780 --> 00:15:12,999 gonna make a stop at Riverford. 308 00:15:13,042 --> 00:15:15,001 Holy smokes, Dan, we haven't got time 309 00:15:15,044 --> 00:15:16,393 to be a couple of nursemaids. 310 00:15:16,437 --> 00:15:18,526 Now, listen, Pepperpot, I did send for her. 311 00:15:18,569 --> 00:15:19,962 We probably hurt her feelings. 312 00:15:20,006 --> 00:15:21,746 That's too bad, but she can't stay. 313 00:15:25,533 --> 00:15:28,188 Poor kid, she's probably crying her eyes out. 314 00:15:28,231 --> 00:15:29,929 A fine reception we gave her. 315 00:15:29,972 --> 00:15:31,452 This country is no place for her. 316 00:15:31,495 --> 00:15:33,236 It's gonna have to be. 317 00:15:33,280 --> 00:15:34,977 My aunt that she's been living with 318 00:15:35,021 --> 00:15:38,285 died, and naturally, she feels that her place is with me now. 319 00:15:38,328 --> 00:15:42,332 I'm very sorry, but our plans don't include kid sisters. 320 00:15:42,376 --> 00:15:44,073 She's going back east. 321 00:15:44,117 --> 00:15:46,119 Give her any excuse you like, but you gotta get rid of her. 322 00:15:46,162 --> 00:15:48,077 Nothing doing, now it's up to me to look after her, 323 00:15:48,121 --> 00:15:49,644 and she stays. 324 00:15:49,687 --> 00:15:53,213 Look, Dan, you know how bossy women are. 325 00:15:53,256 --> 00:15:54,954 Before you know it, she'll be telling us what to do. 326 00:15:54,997 --> 00:15:56,738 She'll have the whole place upside down. 327 00:15:56,781 --> 00:15:59,001 Well, if that's all that's worrying you, forget it. 328 00:15:59,045 --> 00:16:00,263 You won't even know that she's around, 329 00:16:00,307 --> 00:16:01,917 and I... I promise you won't. 330 00:16:01,961 --> 00:16:02,918 All right, see that I don't. 331 00:16:07,444 --> 00:16:10,273 [bell chiming] 332 00:16:20,240 --> 00:16:22,764 I suppose I'll have to stand for some of these changes 333 00:16:22,807 --> 00:16:25,549 around here, but the Hatty T stays right there. 334 00:16:25,593 --> 00:16:27,769 Sorry, I was just gonna put up something I like better. 335 00:16:27,812 --> 00:16:29,423 Well, maybe your brother doesn't mind if you make 336 00:16:29,466 --> 00:16:31,164 a parlor out of this cabin, but I'd appreciate 337 00:16:31,207 --> 00:16:32,992 it if you let my things alone. 338 00:16:33,035 --> 00:16:34,341 And where are the old curtains? 339 00:16:34,384 --> 00:16:35,603 I like them. 340 00:16:35,646 --> 00:16:36,647 Those are the old curtains. 341 00:16:36,691 --> 00:16:38,388 I just washed them. 342 00:16:38,432 --> 00:16:40,042 Would you mind telling me where my pipes are? 343 00:16:40,086 --> 00:16:41,522 Here they are. 344 00:16:41,565 --> 00:16:42,566 I washed them for you. 345 00:16:42,610 --> 00:16:43,524 You what? 346 00:16:43,567 --> 00:16:44,655 Oh, don't get so excited. 347 00:16:44,699 --> 00:16:46,266 It's only soap and water. 348 00:16:46,309 --> 00:16:48,877 Only soap and wa... oh, my... and with my shaving brush. 349 00:17:12,857 --> 00:17:15,425 So I wasn't even going to know she was onboard, 350 00:17:15,469 --> 00:17:16,905 and in the last two weeks she's overhauled 351 00:17:16,948 --> 00:17:17,775 everything but the engine. 352 00:17:17,819 --> 00:17:19,168 Oh, simmer down, Pax. 353 00:17:19,212 --> 00:17:21,040 Personally, I like the way she's fixing things, 354 00:17:21,083 --> 00:17:22,737 and don't forget the good meals she's been cooking. 355 00:17:22,780 --> 00:17:24,086 Yeah, all the comforts of home. 356 00:17:24,130 --> 00:17:25,435 Well, I've had enough. 357 00:17:25,479 --> 00:17:27,176 I'm going ashore to look at that acreage. 358 00:17:27,220 --> 00:17:28,743 Hey, the land agent said it make a good starter for the ranch. 359 00:17:28,786 --> 00:17:30,092 Well, I'll go with you. 360 00:17:30,136 --> 00:17:31,398 I'd better get a couple of cans of beans. 361 00:17:31,441 --> 00:17:32,573 Why? 362 00:17:32,616 --> 00:17:33,400 Abby's cooking a nice rabbit stew. 363 00:17:33,443 --> 00:17:34,966 [chuckling] 364 00:17:35,010 --> 00:17:36,925 Hey, Sailaway, heave to and tie up to the west bank. 365 00:17:41,886 --> 00:17:43,062 Sailaway, you and Runty stay behind 366 00:17:43,105 --> 00:17:44,585 and give Miss Abby a hand. 367 00:17:44,628 --> 00:17:47,066 This tub is turning into a cruddy, old hen house. 368 00:17:47,109 --> 00:17:48,719 Splice me for a one-eyed eel. 369 00:17:48,763 --> 00:17:50,112 I ain't no cabin boy, Mr. Taylor. 370 00:17:50,156 --> 00:17:51,592 Of course, you aren't, Sailaway. 371 00:17:51,635 --> 00:17:52,941 And I'll handle the rest till we take 372 00:17:52,984 --> 00:17:54,812 a look at Mr. Bryce's property. 373 00:17:54,856 --> 00:17:57,206 It isn't every day that you can catch a glimpse of an empire, 374 00:17:57,250 --> 00:17:58,077 is it? 375 00:17:58,120 --> 00:17:59,208 No, ma'am. 376 00:17:59,252 --> 00:17:59,948 Are we ready? 377 00:18:07,999 --> 00:18:09,479 There's the boundary marker. 378 00:18:09,523 --> 00:18:11,742 Now, way up in those rolling hills is another marker, 379 00:18:11,786 --> 00:18:13,570 and everything in between is the... 380 00:18:13,614 --> 00:18:14,354 Is the Bryce Empire? 381 00:18:17,313 --> 00:18:20,360 And is that the cattle that come with it? 382 00:18:20,403 --> 00:18:21,622 [laughter] 383 00:18:21,665 --> 00:18:23,537 All right, Runty, man your station. 384 00:18:23,580 --> 00:18:24,973 We'll put the little critter in drydock. 385 00:18:25,016 --> 00:18:25,756 I'll take the bow. 386 00:18:25,800 --> 00:18:26,757 You take the stern. 387 00:18:31,240 --> 00:18:34,069 [mooing] 388 00:18:35,157 --> 00:18:36,027 Mr. Bryce! 389 00:18:36,071 --> 00:18:36,724 Mr. Bryce! 390 00:18:41,120 --> 00:18:41,772 Look. 391 00:18:48,779 --> 00:18:52,522 Oh, it doesn't look bad at that. 392 00:18:52,566 --> 00:18:54,394 There are a lot of things to consider, Pax. 393 00:18:54,437 --> 00:18:56,222 We don't know anything about the cattle business. 394 00:18:56,265 --> 00:18:57,875 We can learn, can't we? 395 00:18:57,919 --> 00:18:59,529 Look at that. 396 00:18:59,573 --> 00:19:01,749 When I see that, there's only one thing I can think of. 397 00:19:01,792 --> 00:19:04,447 How much land can I get, and how many cows go with it? 398 00:19:04,491 --> 00:19:07,058 You're letting your imagination run away with you as usual. 399 00:19:07,102 --> 00:19:09,060 If it wasn't for my imagination, we wouldn't have a nickel. 400 00:19:09,104 --> 00:19:10,410 Why, we wouldn't have run cotton, and we wouldn't have... 401 00:19:10,453 --> 00:19:11,759 Well, this time, you're wrong. 402 00:19:11,802 --> 00:19:12,934 I think, Dan, that... 403 00:19:12,977 --> 00:19:14,718 Now, I know you had to come along. 404 00:19:14,762 --> 00:19:16,416 Please, don't bother thinking. 405 00:19:16,459 --> 00:19:18,244 I was just going to agree with you, Mr. Bryce. 406 00:19:18,287 --> 00:19:19,201 Oh. 407 00:19:19,245 --> 00:19:21,290 Oh, you were? 408 00:19:21,334 --> 00:19:22,987 Well, that's a little different. 409 00:19:23,031 --> 00:19:25,338 Then neither of you are using any common sense. 410 00:19:25,381 --> 00:19:26,948 Who's gonna buy beef from us in these parts when 411 00:19:26,991 --> 00:19:28,558 they can get it for nothing? 412 00:19:28,602 --> 00:19:30,473 They won't here, but they will up north and back east. 413 00:19:30,517 --> 00:19:32,214 They're paying $10 a head in Abilene, 414 00:19:32,258 --> 00:19:35,478 and that fella, Chism, proved that cattle can make the trip. 415 00:19:35,522 --> 00:19:38,916 Yeah, it's a point, but why throw away money buying 416 00:19:38,960 --> 00:19:40,918 and when you can round up all the cattle you want? 417 00:19:40,962 --> 00:19:42,485 Oh, it won't always be like that. 418 00:19:42,529 --> 00:19:44,183 Someday, all this land will be privately owned. 419 00:19:44,226 --> 00:19:45,880 Of course, it will, Dan. 420 00:19:45,923 --> 00:19:47,751 The country is growing this way, and before long, there 421 00:19:47,795 --> 00:19:51,407 will be a new way of living, law and order and property rights. 422 00:19:51,451 --> 00:19:53,061 There will be no place for wild cattle hunters. 423 00:19:53,104 --> 00:19:56,238 You'll have to have your own range, and a lot of it. 424 00:19:56,282 --> 00:19:59,023 Well, Dan, we're, uh, two to one against you. 425 00:20:03,289 --> 00:20:07,249 So you two are pulling together for a change? 426 00:20:07,293 --> 00:20:08,859 Well, I know when I'm licked. 427 00:20:08,903 --> 00:20:10,470 We'll sell the Betsy Ann to that fella in Riverford. 428 00:20:15,301 --> 00:20:18,260 Well, Abby, I, uh, guess I was a little bit wrong about you. 429 00:20:18,304 --> 00:20:20,131 It's, uh, getting to be a pleasure 430 00:20:20,175 --> 00:20:21,568 having you around here. 431 00:20:21,611 --> 00:20:23,134 That's the first nice thing you've said to me. 432 00:20:23,178 --> 00:20:24,397 You better be careful. 433 00:20:24,440 --> 00:20:25,528 It might get to be a habit. 434 00:20:25,572 --> 00:20:27,051 You couldn't be. 435 00:20:27,095 --> 00:20:29,445 A habit is, uh, something you're not conscious of. 436 00:20:29,489 --> 00:20:31,186 Like that awful frown when you're mad? 437 00:20:31,230 --> 00:20:34,363 Well, that's, uh, self defense. 438 00:20:34,407 --> 00:20:37,018 Begging your pardon, Skipper, what are we gonna do now? 439 00:20:37,061 --> 00:20:39,020 You can swap that harpoon for a branding iron. 440 00:20:39,063 --> 00:20:41,196 We're going to work. 441 00:20:41,240 --> 00:20:44,068 A harpoon on dry land, why, that's plum loony. 442 00:20:44,112 --> 00:20:46,506 I'm gonna get me a buffalo for a pin cushion. 443 00:20:46,549 --> 00:20:49,291 I'll cleave him clean in two at 100 yards. 444 00:20:49,335 --> 00:20:52,120 Sailaway, you're gonna make a valuable man on a cattle ranch, 445 00:20:52,163 --> 00:20:53,904 the way you can throw the bull. 446 00:20:57,995 --> 00:21:00,868 [music playing] 447 00:21:56,880 --> 00:21:58,534 I hope it's as good as it looks, Abby. 448 00:21:58,578 --> 00:21:59,405 It better be. 449 00:21:59,448 --> 00:22:00,319 I put eight eggs in it. 450 00:22:00,362 --> 00:22:01,798 Eight eggs in one cake? 451 00:22:01,842 --> 00:22:03,844 The Bryce and Taylor Ranch must be doing all right. 452 00:22:03,887 --> 00:22:05,367 Boy, that's pretty now. 453 00:22:05,411 --> 00:22:07,064 Why don't you let it burn a little while? 454 00:22:07,108 --> 00:22:07,848 I don't know. 455 00:22:07,891 --> 00:22:09,371 Happy birthday, sis. 456 00:22:09,415 --> 00:22:12,809 Happy birthday, Abby. 457 00:22:12,853 --> 00:22:14,898 And to the first anniversary of the Bryce-Taylor Ranch. 458 00:22:14,942 --> 00:22:15,638 We have to drink to that. 459 00:22:18,598 --> 00:22:19,860 Are you gonna cut the cake right away? 460 00:22:19,903 --> 00:22:21,470 Sure, we want to eat it. 461 00:22:21,514 --> 00:22:22,863 How about it, boys? 462 00:22:22,906 --> 00:22:23,820 Should we wait for the cake, or should do it now? 463 00:22:23,864 --> 00:22:24,604 No. 464 00:22:24,647 --> 00:22:25,518 Right now? 465 00:22:25,561 --> 00:22:26,780 All right, Abby... 466 00:22:33,264 --> 00:22:36,833 We're, uh, all mighty pleased at the way 467 00:22:36,877 --> 00:22:38,618 you stuck by us through a pretty tough year. 468 00:22:38,661 --> 00:22:42,448 And since this is your birthday, we, uh, want to give you these. 469 00:22:42,491 --> 00:22:44,406 Oh, gee, I don't know how to thank you all. 470 00:22:44,450 --> 00:22:45,233 Come on. 471 00:22:45,276 --> 00:22:46,103 Open 'em up. 472 00:22:46,147 --> 00:22:46,974 Let's see what it is. 473 00:22:47,017 --> 00:22:47,583 From Sailaway and Runty. 474 00:22:50,586 --> 00:22:53,502 Oh, look. 475 00:22:53,546 --> 00:22:54,460 That nice? 476 00:22:54,503 --> 00:22:56,940 Oh, it's lovely. 477 00:22:56,984 --> 00:22:59,943 Oh, of course, you don't have to... 478 00:22:59,987 --> 00:23:01,423 Didn't you like it? 479 00:23:01,467 --> 00:23:02,903 RUNTY: Sure. 480 00:23:02,946 --> 00:23:06,123 Because you're twice as big, you get kissed twice. 481 00:23:06,167 --> 00:23:09,692 Gosh, I wish I was as big as an elephant. 482 00:23:09,736 --> 00:23:13,304 Well, ain't ya? 483 00:23:13,348 --> 00:23:15,219 Well, uh, open up the other one. 484 00:23:24,315 --> 00:23:26,187 Oh, Pax, it's beautiful. 485 00:23:30,757 --> 00:23:33,107 Gosh, a pair of laced chaps. 486 00:23:37,067 --> 00:23:38,242 I didn't buy 'em. 487 00:23:38,286 --> 00:23:39,243 The sales lady must have put 'em in. 488 00:23:45,598 --> 00:23:47,426 I'll put the dress away so it won't get wrinkled. 489 00:23:54,258 --> 00:23:56,609 How about a little song, huh, Runty? 490 00:23:56,652 --> 00:23:57,566 Yeah, yeah. 491 00:23:57,610 --> 00:23:58,393 Come on, a little song. 492 00:23:58,437 --> 00:23:59,916 Come on, boys. 493 00:23:59,960 --> 00:24:01,004 You better stop that gal, and she's got him earmarked. 494 00:24:01,048 --> 00:24:02,484 Earmarked? 495 00:24:02,528 --> 00:24:04,399 That lass has got him roped and hogtied. 496 00:24:04,443 --> 00:24:05,313 She sure has. 497 00:24:09,839 --> 00:24:14,278 Oh, Pax, it's the loveliest present of all, oh. 498 00:24:14,322 --> 00:24:16,106 [MUSIC AND SINGING IN BACKGROUND] 499 00:24:16,150 --> 00:24:18,544 It's all just beginning, Abby. 500 00:24:18,587 --> 00:24:21,242 There isn't anything the future won't give you. 501 00:24:21,285 --> 00:24:24,680 All I want and need is right here with me now. 502 00:24:24,724 --> 00:24:27,944 Oh, Pax, we'll build something fine together, 503 00:24:27,988 --> 00:24:29,946 something we can be proud of. 504 00:24:29,990 --> 00:24:33,167 We can be married before I go to Abilene. 505 00:24:33,210 --> 00:24:35,865 Oh, and this will make such a lovely wedding dress. 506 00:24:35,909 --> 00:24:38,781 Certainly, what do you think I got it for? 507 00:24:38,825 --> 00:24:40,522 Pretty sure of me, weren't you? 508 00:24:40,566 --> 00:24:41,915 I never heard of such conceit. 509 00:24:41,958 --> 00:24:43,612 Well, I... 510 00:24:43,656 --> 00:24:45,222 If it's just a question of you, I could say, no, but I don't 511 00:24:45,266 --> 00:24:46,180 see how I can resist the dress. 512 00:24:49,313 --> 00:24:52,708 ALL: [SINGING] Give me some time to blow the man down. 513 00:24:52,752 --> 00:24:55,885 Oh, it's sailors and tinkers and tailors as men. 514 00:24:55,929 --> 00:24:59,541 Hey, hey, blow the man down. 515 00:24:59,585 --> 00:25:00,411 [music stops] 516 00:25:04,459 --> 00:25:05,808 Have I but known, I would have arrived 517 00:25:05,852 --> 00:25:07,157 sooner for our celebration. 518 00:25:07,201 --> 00:25:08,942 What do you want, payment for your cattle? 519 00:25:08,985 --> 00:25:11,074 Oh, no, monsieur, but you plenty of cattle now, eh? 520 00:25:11,118 --> 00:25:14,338 Yes, and plenty, but they're all ours. 521 00:25:14,382 --> 00:25:15,818 Oui, oui, ours, eh? 522 00:25:15,862 --> 00:25:17,994 Not yours, ours. 523 00:25:18,038 --> 00:25:19,561 The old score is all settled. 524 00:25:19,605 --> 00:25:22,172 Absolutely, Dominique Beauchard always start clean 525 00:25:22,216 --> 00:25:24,523 with his new partners, eh? 526 00:25:24,566 --> 00:25:25,741 Well, why do you laugh? 527 00:25:25,785 --> 00:25:27,874 It was my idea to go into business. 528 00:25:27,917 --> 00:25:32,226 [french] My idea, your money, yeah, we are partners, no? 529 00:25:32,269 --> 00:25:33,836 No. 530 00:25:33,880 --> 00:25:35,185 You don't have enough claim, not even for a single hoof 531 00:25:35,229 --> 00:25:36,360 or horn. 532 00:25:36,404 --> 00:25:37,840 Yeah, but I have a different view. 533 00:25:37,884 --> 00:25:40,321 Listen, Beauchard, if we catch you or anybody else 534 00:25:40,364 --> 00:25:43,193 taking any of our cattle, I'll give you a dose of stomach 535 00:25:43,237 --> 00:25:45,587 pills you can't digest. 536 00:25:45,631 --> 00:25:47,502 Do we understand each other? 537 00:25:47,546 --> 00:25:50,070 Hey, I know how you feel, but I, too, have ideas like yours. 538 00:25:50,113 --> 00:25:52,507 I would like a big ranch in my Louisiana where I 539 00:25:52,551 --> 00:25:54,596 can be a big man of much power. 540 00:25:54,640 --> 00:25:55,945 That's your affair. 541 00:25:55,989 --> 00:25:57,556 But when you're on this side of the river, 542 00:25:57,599 --> 00:25:58,992 you keep your eyes peeled for our boundary markers. 543 00:25:59,035 --> 00:26:01,734 Oh, I have seen them, but, uh, I don't 544 00:26:01,777 --> 00:26:05,128 believe little words on paper. 545 00:26:05,172 --> 00:26:09,655 [speaking french] 546 00:26:16,879 --> 00:26:17,967 He wasn't bluffing. 547 00:26:18,011 --> 00:26:19,490 We can take care of him, all right. 548 00:26:19,534 --> 00:26:20,883 Think you ought to put off the drive to Abeline? 549 00:26:20,927 --> 00:26:22,624 Not by a jug full, we need all the money 550 00:26:22,668 --> 00:26:24,104 those cattle will bring. 551 00:26:24,147 --> 00:26:25,671 You'll have enough men to take care of Beauchard. 552 00:26:25,714 --> 00:26:27,498 I'd relish doing it for a fact. 553 00:26:27,542 --> 00:26:29,065 Come on, Runty, let's finish the song. 554 00:26:29,109 --> 00:26:30,806 Yeah, come on. 555 00:26:30,850 --> 00:26:34,810 ALL: [SINGING] Oh, sailors as tinkers and tailors as men, oh, 556 00:26:34,854 --> 00:26:36,246 ho, blow the man down. 557 00:26:48,824 --> 00:26:49,956 Well, go on, Paxton. 558 00:26:49,999 --> 00:26:51,348 - Good luck. - Thanks, Dan, so long. 559 00:26:51,392 --> 00:26:52,523 Bye, Ms. Bryce. 560 00:26:52,567 --> 00:26:53,873 Take care of yourself, Sailaway. 561 00:26:53,916 --> 00:26:56,527 Yeah, Sailaway, take good care of my husband. 562 00:26:56,571 --> 00:26:59,922 Likely as not, he'll take care of me, ma'am. 563 00:26:59,966 --> 00:27:03,926 Well, come on, Runty. 564 00:27:03,970 --> 00:27:06,450 Promise you'll be careful, darling. 565 00:27:06,494 --> 00:27:07,669 It's such a dangerous trip. 566 00:27:07,713 --> 00:27:09,715 And if anything happened to you, I... 567 00:27:09,758 --> 00:27:11,673 Nothing will, not when I have you waiting for me. 568 00:27:11,717 --> 00:27:12,543 I'll be back by Thanksgiving. 569 00:27:15,459 --> 00:27:16,896 Goodbye, Abby. 570 00:27:16,939 --> 00:27:19,420 Goodbye. 571 00:27:19,463 --> 00:27:22,292 [music playing] 572 00:28:00,461 --> 00:28:01,157 [inaudible]. 573 00:28:04,944 --> 00:28:05,901 Come on. Come on. 574 00:28:05,945 --> 00:28:06,902 Come on. Come on. 575 00:28:06,946 --> 00:28:07,903 Come on. 576 00:28:07,947 --> 00:28:09,731 Come back here, you buzzard. 577 00:28:09,775 --> 00:28:10,732 No use in running! 578 00:28:10,776 --> 00:28:12,168 You're gonna roost in my oven. 579 00:28:12,212 --> 00:28:13,692 [gobbling] 580 00:28:13,735 --> 00:28:15,694 Come back here, you buzzard. 581 00:28:15,737 --> 00:28:16,695 Hello, Willa May. 582 00:28:16,738 --> 00:28:17,696 Hello, Willa May. 583 00:28:17,739 --> 00:28:19,175 Oh, hi, [inaudible]. 584 00:28:19,219 --> 00:28:20,829 Everything all right? 585 00:28:20,873 --> 00:28:22,962 Well, I know we'll have a real Thanksgiving, sure enough. 586 00:28:23,005 --> 00:28:24,528 How about a piece of that good old apple pie? 587 00:28:24,572 --> 00:28:25,791 Pie is waiting. 588 00:28:25,834 --> 00:28:27,401 But don't you mess up my kitchen 'cause 589 00:28:27,444 --> 00:28:28,924 you know I know you cowboys. 590 00:28:28,968 --> 00:28:29,664 Oh. 591 00:28:35,191 --> 00:28:36,976 Oh, Pax, I'm so glad you're home. 592 00:28:37,019 --> 00:28:38,368 Not any gladder than I am. 593 00:28:42,416 --> 00:28:43,765 I got you a little thing. 594 00:28:43,809 --> 00:28:46,115 I sold the cattle, and then I went right out 595 00:28:46,159 --> 00:28:50,685 and bought you the finest present they had in Abeline. 596 00:28:50,729 --> 00:28:51,991 Bring it in, Saillaway. 597 00:28:52,034 --> 00:28:53,209 Wait till you see it. 598 00:29:00,521 --> 00:29:01,652 We missed you, Sailaway. 599 00:29:01,696 --> 00:29:03,219 Nothing like home port, ma'am. 600 00:29:03,263 --> 00:29:04,003 Where you want it? 601 00:29:04,046 --> 00:29:05,700 Put it right there. 602 00:29:05,744 --> 00:29:08,007 Just the only one in the world, I had it made special. 603 00:29:11,401 --> 00:29:15,884 Well, there she be, with not a scratch on her hull. 604 00:29:15,928 --> 00:29:17,799 You like it, honey? 605 00:29:17,843 --> 00:29:19,583 Like it? 606 00:29:19,627 --> 00:29:22,369 Oh, it's fit for a king. 607 00:29:22,412 --> 00:29:24,501 That's what he'll be someday. 608 00:29:24,545 --> 00:29:27,461 Oh, Abby, he's going to make our future complete, something 609 00:29:27,504 --> 00:29:28,854 to build for. 610 00:29:28,897 --> 00:29:30,681 What's the matter? 611 00:29:30,725 --> 00:29:33,336 Lately, I haven't been so sure of our future. 612 00:29:33,380 --> 00:29:34,773 I've been worried, Pax. 613 00:29:34,816 --> 00:29:36,078 You'll get those notions right out of your head. 614 00:29:36,122 --> 00:29:37,471 We'll have the best doctor that mo... 615 00:29:37,514 --> 00:29:38,385 Oh, it isn't that. 616 00:29:38,428 --> 00:29:39,821 It's Dan and the ranch. 617 00:29:39,865 --> 00:29:41,823 Beauchard's been raiding us ever since you left. 618 00:29:41,867 --> 00:29:43,129 Why didn't you tell me in your letters? 619 00:29:43,172 --> 00:29:44,652 I'd have come right back. 620 00:29:44,695 --> 00:29:46,828 Dan thought he could catch him, but he's managed 621 00:29:46,872 --> 00:29:48,308 to slip away every time. 622 00:29:48,351 --> 00:29:50,789 I guess I didn't take that hombre seriously enough. 623 00:29:50,832 --> 00:29:52,007 Where's Dan now? 624 00:29:52,051 --> 00:29:53,400 He's gone to Blue Rock Canyon. 625 00:29:53,443 --> 00:29:55,532 He put some cattle there to drop Beauchard. 626 00:29:55,576 --> 00:29:57,099 Oh, Pax, I'm afraid. 627 00:29:57,143 --> 00:29:59,101 Dan may be walking into a trap, himself. 628 00:29:59,145 --> 00:30:00,276 Beauchard seems to know ev... 629 00:30:00,320 --> 00:30:01,843 If you don't stop that fretting, 630 00:30:01,887 --> 00:30:02,844 you won't have any appetite for that turkey dinner. 631 00:30:02,888 --> 00:30:04,280 I'll go give Dan a hand. 632 00:30:21,341 --> 00:30:22,995 Runty, hold it. 633 00:30:23,038 --> 00:30:25,475 Wait till they start moving the herd. 634 00:30:25,519 --> 00:30:26,868 Augustin, you are a wise old fox to find 635 00:30:26,912 --> 00:30:29,131 so many cow in one place. 636 00:30:29,175 --> 00:30:33,048 For that, I am going to promise you one hundred gold piece, eh? 637 00:30:33,092 --> 00:30:35,703 [speaking french] 638 00:30:51,501 --> 00:30:53,460 What's wrong, Dominique? 639 00:30:53,503 --> 00:30:55,897 Hey, now I know why there are so many cow 640 00:30:55,941 --> 00:30:56,898 where the glass is so poor. 641 00:30:56,942 --> 00:30:59,727 I smell a [inaudible]. 642 00:30:59,770 --> 00:31:01,685 This place is no good, and we must go. 643 00:31:01,729 --> 00:31:04,688 [speaking french] 644 00:31:04,732 --> 00:31:05,602 All right, fellas. 645 00:31:14,176 --> 00:31:17,136 [gunfire] 646 00:31:17,179 --> 00:31:20,008 [music playing] 647 00:33:02,763 --> 00:33:04,373 Hi, Pax. 648 00:33:04,417 --> 00:33:05,635 Hi, Mr. Bryce. 649 00:33:05,679 --> 00:33:06,723 Hello, boys, how are ya? 650 00:33:06,767 --> 00:33:07,550 Well, you missed quite a ruckus. 651 00:33:07,594 --> 00:33:08,377 Yeah? 652 00:33:08,421 --> 00:33:09,335 I finally got Beauchard. 653 00:33:09,378 --> 00:33:10,684 He wound up in the river. 654 00:33:10,727 --> 00:33:12,077 That's the best day's work you ever did. 655 00:33:12,120 --> 00:33:13,382 I don't want any trouble for the next few months 656 00:33:13,426 --> 00:33:14,775 on account of Abby. 657 00:33:14,818 --> 00:33:15,732 That's right. How'd things go in Abeline? 658 00:33:15,776 --> 00:33:16,516 Got top prices. 659 00:33:16,559 --> 00:33:17,256 Good. 660 00:33:36,666 --> 00:33:38,494 You are hurt, huh? 661 00:33:38,538 --> 00:33:39,974 My friend, they give me something 662 00:33:40,018 --> 00:33:41,889 I will not forget too soon. 663 00:33:41,932 --> 00:33:42,585 Ah, oui. 664 00:33:50,376 --> 00:33:51,203 Take it easy, Pax. 665 00:33:51,246 --> 00:33:53,857 Abby will be all right. 666 00:33:53,901 --> 00:33:55,163 [baby crying] 667 00:33:55,207 --> 00:33:56,338 Hey, that squeal's pretty high. 668 00:33:56,382 --> 00:33:57,122 It must be a girl. 669 00:33:57,165 --> 00:33:58,036 It's gotta be a boy. 670 00:33:58,079 --> 00:33:58,732 I made him a harpoon. 671 00:34:02,083 --> 00:34:03,302 Is she all right, Willa May? 672 00:34:03,345 --> 00:34:04,694 She's fine, so is your son. 673 00:34:04,738 --> 00:34:05,478 Whoo... 674 00:34:05,521 --> 00:34:06,392 Shh, y'all be quiet. 675 00:34:10,048 --> 00:34:11,484 Come on. 676 00:34:11,527 --> 00:34:13,138 The cigars are on me. 677 00:34:20,493 --> 00:34:21,276 Help yourself, boys. 678 00:34:21,320 --> 00:34:22,973 Oh, thanks. 679 00:34:23,017 --> 00:34:24,105 How's it feel to be Pop? 680 00:34:24,149 --> 00:34:26,194 I don't know. 681 00:34:26,238 --> 00:34:27,021 Uncle Dan? 682 00:34:27,065 --> 00:34:28,370 That's right. 683 00:34:28,414 --> 00:34:29,719 Lucky it wasn't a girl, Skipper. 684 00:34:29,763 --> 00:34:31,286 We'd have had a tough time raising her. 685 00:34:31,330 --> 00:34:33,114 Oh, what do you know about raising kids? 686 00:34:33,158 --> 00:34:36,465 Everything, I was the last in a 14-kid family, 687 00:34:36,509 --> 00:34:38,293 and I never did get enough to eat. 688 00:34:38,337 --> 00:34:39,425 And good thing you didn't. 689 00:34:42,341 --> 00:34:43,733 Let me tell you some of the troubles 690 00:34:43,777 --> 00:34:45,866 I had when I was a kid. 691 00:34:45,909 --> 00:34:49,478 And that, my mates, is how come I had the measles 14 times. 692 00:34:49,522 --> 00:34:50,262 How many times? 693 00:34:50,305 --> 00:34:51,001 14. 694 00:34:54,788 --> 00:34:56,659 Go on in, Pax, and meet your new boss. 695 00:35:16,636 --> 00:35:18,507 I can't tell you how much I love you. 696 00:35:23,121 --> 00:35:25,079 He's beautiful, Pax. 697 00:35:25,123 --> 00:35:26,472 He has your eyes. 698 00:35:38,048 --> 00:35:40,007 Husky little shaver, isn't he? 699 00:35:40,050 --> 00:35:44,751 Yes, sir, awful lucky, [inaudible]. 700 00:35:44,794 --> 00:35:48,537 Pax, Jr., for every one of those pounds, 701 00:35:48,581 --> 00:35:50,104 I'll get you 10,000 acres. 702 00:35:50,148 --> 00:35:53,238 And for every year after that, I'll double it. 703 00:36:33,321 --> 00:36:34,670 Hold it this way, two fingers. 704 00:36:34,714 --> 00:36:36,281 Now, keep the elbow stiff. 705 00:36:36,324 --> 00:36:40,633 Put your weight on your right foot, and bend your knees. 706 00:36:40,676 --> 00:36:43,113 That she blows. 707 00:36:43,157 --> 00:36:46,029 No, no, Pax, get some heft into it. 708 00:36:46,073 --> 00:36:47,509 But you I could rope it. 709 00:36:47,553 --> 00:36:49,294 Ah, what kind of sailing talk is that? 710 00:36:49,337 --> 00:36:50,947 Aw, gee, Sailaway, I don't want to be a whaler. 711 00:36:50,991 --> 00:36:52,601 I'm a cowboy. 712 00:36:52,645 --> 00:36:54,647 Listen here, young feller, whaling is a noble profession, 713 00:36:54,690 --> 00:36:56,214 and you're gonna be the great whaler... 714 00:36:56,257 --> 00:36:57,258 Not if I have anything to say. 715 00:36:57,302 --> 00:36:58,955 Good morning, Pop. 716 00:36:58,999 --> 00:37:01,131 I got up extra early for our ride, but you'd gone, though. 717 00:37:01,175 --> 00:37:02,872 I went into town to get something for you. 718 00:37:02,916 --> 00:37:04,004 My pony? 719 00:37:04,047 --> 00:37:04,831 Where is it? 720 00:37:04,874 --> 00:37:05,614 Runty's on him. 721 00:37:05,658 --> 00:37:08,356 Oh. 722 00:37:08,400 --> 00:37:11,881 Sailaway, I don't like to be at you all the time, 723 00:37:11,925 --> 00:37:14,144 but you've got to stop spouting that kind of talk to Paxton. 724 00:37:14,188 --> 00:37:16,016 Well, blast my barnacles, Mr. Bryce. 725 00:37:16,059 --> 00:37:18,105 I hate to see the lad grow into a landlubber. 726 00:37:18,148 --> 00:37:20,107 He's not going to be foot-loose wind jammer. 727 00:37:20,150 --> 00:37:22,283 He's going to grow up to be a solid, dependable man that the 728 00:37:22,327 --> 00:37:23,893 whole country can look up to. 729 00:37:23,937 --> 00:37:25,547 Aye aye, sir, but I still say he 730 00:37:25,591 --> 00:37:26,461 ain't cut out for no cowpoke. 731 00:37:31,814 --> 00:37:34,643 Mom, Mom, look, my very own pony. 732 00:37:34,687 --> 00:37:36,210 He's great, isn't he, Mom? 733 00:37:36,254 --> 00:37:37,385 Oh, I'm glad you like it. 734 00:37:37,429 --> 00:37:38,647 You haven't even noticed the saddle. 735 00:37:38,691 --> 00:37:41,911 Oh, it's wonderful and just my size, 736 00:37:41,955 --> 00:37:44,218 thanks, and a real lariat. 737 00:37:44,262 --> 00:37:45,654 Yeah, made it special for you. 738 00:37:45,698 --> 00:37:46,438 You did? 739 00:37:46,481 --> 00:37:47,439 Thanks, Runty. 740 00:37:47,482 --> 00:37:49,223 Is it what you ordered, son? 741 00:37:49,267 --> 00:37:53,096 Oh, you're the best pop in the word, and you're the best mom. 742 00:37:53,140 --> 00:37:55,838 Well, up we go. 743 00:37:55,882 --> 00:37:57,275 How are the stirrups? 744 00:37:57,318 --> 00:37:59,407 They're just right, yahoo. 745 00:38:10,592 --> 00:38:12,159 You'll be out-riding me in no time. 746 00:38:12,202 --> 00:38:13,682 Patch is awful smart, Pop. 747 00:38:13,726 --> 00:38:17,077 She handles easier than a smoke in a fair breeze. 748 00:38:17,120 --> 00:38:18,644 I wish you wouldn't pay quite as much attention 749 00:38:18,687 --> 00:38:20,428 to Sailaway's yarns, son. 750 00:38:20,472 --> 00:38:22,343 Oh, I listen 'cause I like him. 751 00:38:22,387 --> 00:38:23,736 Can I go on the next round up? 752 00:38:23,779 --> 00:38:25,825 Oh, that might be a good idea. 753 00:38:25,868 --> 00:38:28,610 It's about time you learned how a ranch is run. 754 00:38:28,654 --> 00:38:30,308 You just keep your eyes open and watch 755 00:38:30,351 --> 00:38:32,527 everything I do because someday you're gonna be the boss. 756 00:38:32,571 --> 00:38:33,876 Am I? 757 00:38:33,920 --> 00:38:36,052 If I watch you, will be a real cattleman? 758 00:38:36,096 --> 00:38:38,925 Pax, raising cattle is a mighty big job. 759 00:38:38,968 --> 00:38:42,537 It's probably the biggest job in the United States. 760 00:38:42,581 --> 00:38:45,279 You know, once Abraham Lincoln said, 761 00:38:45,323 --> 00:38:48,935 we must get beef to all the country, both North and South. 762 00:38:48,978 --> 00:38:51,720 He was talking to cattlemen like you and me. 763 00:38:51,764 --> 00:38:53,156 He left us with that responsibility, 764 00:38:53,200 --> 00:38:54,984 so we'll have to live up to it. 765 00:38:55,028 --> 00:38:56,334 Golly, if we're gonna feed everybody, 766 00:38:56,377 --> 00:38:58,161 we'll have to round up a lot of steers. 767 00:38:58,205 --> 00:39:00,468 Lucky I got my new lariat. 768 00:39:00,512 --> 00:39:03,906 I rope calves and help ride herds. 769 00:39:03,950 --> 00:39:05,604 We can always use a good hand, son. 770 00:39:05,647 --> 00:39:07,214 Now, I guess we better get home. 771 00:39:07,257 --> 00:39:07,997 Want to race? 772 00:39:08,041 --> 00:39:08,868 All right, come on. 773 00:39:11,566 --> 00:39:17,398 [SINGING] At the end of the trail, little pal, 774 00:39:17,442 --> 00:39:22,664 when the sun disappears in the west, 775 00:39:22,708 --> 00:39:29,018 at the end of the trail, little pal, we will 776 00:39:29,062 --> 00:39:34,415 have real contentment and rest. 777 00:39:34,459 --> 00:39:40,247 If we should be parted by some trick of fate, 778 00:39:40,290 --> 00:39:45,252 wait at the old corral. 779 00:39:45,295 --> 00:39:46,862 Why don't you all go to work? 780 00:39:46,906 --> 00:39:50,475 [SINGING] You know you may depend that you'll find me, 781 00:39:50,518 --> 00:39:57,656 old friend, at the end of the trail, little pal. 782 00:40:02,574 --> 00:40:06,578 These figures are impossible, 3,000 had less than last year. 783 00:40:06,621 --> 00:40:08,754 Every year, your tallies have been off, more each time. 784 00:40:08,797 --> 00:40:10,451 Well, I can vouch for the figures. 785 00:40:10,495 --> 00:40:14,237 We've combed every inch of the range. 786 00:40:14,281 --> 00:40:16,457 Yeah, I thought at first it was drought, 787 00:40:16,501 --> 00:40:18,546 freezing, normal strain when you consider 788 00:40:18,590 --> 00:40:20,418 the size of the herds we're handling, 789 00:40:20,461 --> 00:40:22,985 but 3,000 head is too much of a leak. 790 00:40:23,029 --> 00:40:24,422 I don't like the look of it, myself. 791 00:40:24,465 --> 00:40:26,206 Pop, will you fix my lariat? 792 00:40:26,249 --> 00:40:28,382 Not now, Pax, I'm busy. 793 00:40:28,426 --> 00:40:29,992 There's only one answer for it. 794 00:40:30,036 --> 00:40:31,690 Other ranchers are driving our cattle 795 00:40:31,733 --> 00:40:35,433 to market alongside of their own and burning out our brands. 796 00:40:35,476 --> 00:40:37,173 There's a sure way to stop it. 797 00:40:37,217 --> 00:40:39,567 Close the range to everybody. 798 00:40:39,611 --> 00:40:42,178 That'll cause a peck of trouble, Mr. Bryce. 799 00:40:42,222 --> 00:40:44,398 Folks have always driven across each other's land. 800 00:40:44,442 --> 00:40:46,226 They're not going across mine anymore. 801 00:40:46,269 --> 00:40:48,010 Post no trespassing signs, and patrol 802 00:40:48,054 --> 00:40:50,012 the range to make sure everybody understands we mean it. 803 00:40:50,056 --> 00:40:51,579 Don't you think we better wait till Mr. Taylor 804 00:40:51,623 --> 00:40:53,015 gets back from Galveston? 805 00:40:53,059 --> 00:40:54,060 I gave you your orders, Ford. 806 00:41:00,327 --> 00:41:03,025 Pop, are Mr. Crowder and his friends our cattle? 807 00:41:03,069 --> 00:41:04,810 Somebody is, and we're gonna put a stop to it. 808 00:41:12,208 --> 00:41:15,516 Ah, Pierre, the journey was good, eh? 809 00:41:15,560 --> 00:41:19,215 Oh, good 1,000 times, such fat cows. 810 00:41:19,259 --> 00:41:21,000 I should thank Monsieur Bryce and Taylor 811 00:41:21,043 --> 00:41:22,784 for raising them for me, huh? 812 00:41:22,828 --> 00:41:25,613 Yeah, also the saints that they don't find out it 813 00:41:25,657 --> 00:41:27,180 is you who take them all these years. 814 00:41:27,223 --> 00:41:28,355 Yeah, but you forget. 815 00:41:28,398 --> 00:41:29,791 I am a ghost. Was I not drowned? 816 00:41:32,490 --> 00:41:35,623 Hey, something happened while you was away. 817 00:41:35,667 --> 00:41:37,016 Oui? 818 00:41:37,059 --> 00:41:40,541 Oui, I buy the Lamir Plantation at St. Croix. 819 00:41:40,585 --> 00:41:41,368 You bought... 820 00:41:41,411 --> 00:41:43,022 Oui, oui. 821 00:41:43,065 --> 00:41:45,720 Well, soon, you will be the most rich man in Louisiana. 822 00:41:45,764 --> 00:41:47,548 Well, the most rich and the most powerful, heh? 823 00:41:47,592 --> 00:41:49,115 Well, can I help it if my good partners are so 824 00:41:49,158 --> 00:41:50,899 careless with their cows, hmm? 825 00:41:50,943 --> 00:41:51,900 Well, no, no. 826 00:41:59,604 --> 00:42:00,561 - Howdy, Mr. Taylor. - Howdy. 827 00:42:00,605 --> 00:42:01,823 How are you doing, Mr. Taylor? 828 00:42:01,867 --> 00:42:03,259 Hi, boys, glad to see you all again. 829 00:42:03,303 --> 00:42:04,304 Well, thank you. 830 00:42:04,347 --> 00:42:06,262 Why are the artillery? 831 00:42:06,306 --> 00:42:09,657 No outside herds allowed on the range, Mr. Bryce's orders. 832 00:42:09,701 --> 00:42:10,963 Some of the outfits are kinda hot, 833 00:42:11,006 --> 00:42:13,008 but so far they're just calling names. 834 00:42:22,540 --> 00:42:23,758 They you are. 835 00:42:23,802 --> 00:42:24,672 Now, it'll run free without grabbing. 836 00:42:24,716 --> 00:42:26,718 Thanks, Pop. 837 00:42:26,761 --> 00:42:28,850 Pax, what are you thinking of, closing 838 00:42:28,894 --> 00:42:30,156 the ranch to outside cattle? 839 00:42:30,199 --> 00:42:32,375 Well, you know all Texas is open range. 840 00:42:32,419 --> 00:42:34,203 Well, it's about time it wasn't. 841 00:42:34,247 --> 00:42:36,162 A man can't raise a decent herd with every scrub 842 00:42:36,205 --> 00:42:37,816 bull mixing with this stock. 843 00:42:37,859 --> 00:42:38,904 He puts out feed. 844 00:42:38,947 --> 00:42:40,253 Another man's cattle eats it. 845 00:42:40,296 --> 00:42:41,907 You can't even run steers on your own land. 846 00:42:41,950 --> 00:42:43,473 Somebody grabs 'em. 847 00:42:43,517 --> 00:42:44,866 Just the same, you can't go around stepping on folks. 848 00:42:44,910 --> 00:42:46,999 Well, let 'em keep out of my way. 849 00:42:47,042 --> 00:42:48,870 Pax, you don't have to push people against the wall. 850 00:42:48,914 --> 00:42:50,611 Well, if you make those ranchers drive the long way 851 00:42:50,655 --> 00:42:51,830 to market, there won't be any meat 852 00:42:51,873 --> 00:42:54,267 left on their cattle to sell. 853 00:42:54,310 --> 00:42:56,008 You'll force 'em out of business. 854 00:42:56,051 --> 00:42:57,400 This country was made for men that 855 00:42:57,444 --> 00:42:58,706 can stand on their own feet. 856 00:42:58,750 --> 00:43:00,099 If you want to survive, you have to fight. 857 00:43:00,142 --> 00:43:02,492 You can't be a sentimentalist. 858 00:43:02,536 --> 00:43:05,408 And you can't play lord and master. 859 00:43:05,452 --> 00:43:07,628 You forget it took the little man as well as the big one 860 00:43:07,672 --> 00:43:09,761 to make this country what it is. 861 00:43:09,804 --> 00:43:11,371 I can do without your lecture. 862 00:43:11,414 --> 00:43:13,329 You've gotten so puffed up with your own importance... 863 00:43:13,373 --> 00:43:15,854 Dan, please don't quarrel. 864 00:43:15,897 --> 00:43:17,638 I won't, Abby. 865 00:43:17,682 --> 00:43:19,509 Have it your own way, but remember. 866 00:43:19,553 --> 00:43:20,902 You can only push 'em so far. 867 00:43:24,210 --> 00:43:25,646 Pax, what's happened to you? 868 00:43:25,690 --> 00:43:27,126 You've changed so. 869 00:43:27,169 --> 00:43:29,258 You're hard and greedy. 870 00:43:29,302 --> 00:43:31,652 Hard and greedy because I'm fighting to keep 871 00:43:31,696 --> 00:43:33,436 what I have for my family? 872 00:43:33,480 --> 00:43:34,263 I'll see them in... 873 00:43:34,307 --> 00:43:35,787 Pop, why? 874 00:43:35,830 --> 00:43:37,745 Is it because you're turning people off our place? 875 00:43:37,789 --> 00:43:41,053 Mm-hmm, we can't let 'em keep on stealing our cattle 876 00:43:41,096 --> 00:43:43,446 till we have none left, so we have to keep 'em out, don't we? 877 00:43:43,490 --> 00:43:45,144 You betcha, Pop, and when I grow up, 878 00:43:45,187 --> 00:43:46,754 - I'll help you fight 'em. - Sure. 879 00:43:46,798 --> 00:43:47,755 Hush, Pax. 880 00:43:47,799 --> 00:43:49,148 You mustn't talk like that. 881 00:43:49,191 --> 00:43:50,279 What do you want him to be, a mollycoddle, 882 00:43:50,323 --> 00:43:52,281 afraid to fight for what's his? 883 00:43:52,325 --> 00:43:54,022 I want him to know there are two ways of putting out 884 00:43:54,066 --> 00:43:57,112 a hand, in a shake or a slap. 885 00:43:57,156 --> 00:43:58,026 You get back a hand according. 886 00:44:11,736 --> 00:44:13,651 Howdy, I'd like to see Bryce or Taylor. 887 00:44:16,871 --> 00:44:19,134 Pax, it is a mighty good notion, getting this breed. 888 00:44:19,178 --> 00:44:20,614 It's certainly built to pack a lot of beef. 889 00:44:20,658 --> 00:44:21,659 Look, Dad. 890 00:44:21,702 --> 00:44:23,573 He's got a pillow on the neck. 891 00:44:23,617 --> 00:44:25,140 That's a brahma bull, Pax. 892 00:44:25,184 --> 00:44:26,664 We'll cross him with our longhorns, 893 00:44:26,707 --> 00:44:28,709 and that'll give us a higher percentage of beef. 894 00:44:28,753 --> 00:44:30,885 Bryce and Taylor are sure getting highfalutin, 895 00:44:30,929 --> 00:44:32,408 building a castle like this. 896 00:44:32,452 --> 00:44:33,932 I wouldn't mind being in their boots. 897 00:44:33,975 --> 00:44:36,108 Well, you could be if you pushed folks 898 00:44:36,151 --> 00:44:37,892 off the land the way they have. 899 00:44:37,936 --> 00:44:41,853 They tried to buy me out, but I sent them packing. 900 00:44:41,896 --> 00:44:45,378 I told Bryce he wasn't trampling on me. 901 00:44:45,421 --> 00:44:46,814 Crowder's got a lot of nerve, coming here 902 00:44:46,858 --> 00:44:48,076 after running you two hand. 903 00:44:48,120 --> 00:44:49,077 I wonder what he wants? 904 00:44:49,121 --> 00:44:50,252 I don't know. 905 00:44:50,296 --> 00:44:51,689 Howdy, boys. 906 00:44:51,732 --> 00:44:54,300 Hello, Crowder. 907 00:44:54,343 --> 00:44:55,518 Hello. 908 00:44:55,562 --> 00:45:01,133 Now, we came to, uh, well, a brahma. 909 00:45:01,176 --> 00:45:04,223 Aren't Texas longhorns good enough for your outfit? 910 00:45:04,266 --> 00:45:06,181 We decided that improving our stock 911 00:45:06,225 --> 00:45:08,662 might encourage our neighbors to do likewise. 912 00:45:08,706 --> 00:45:11,273 Leading ranchers should set an example, of else 913 00:45:11,317 --> 00:45:13,449 how is the cattle industry in Texas going to grow? 914 00:45:13,493 --> 00:45:15,843 It was growing before you were born, 915 00:45:15,887 --> 00:45:18,672 and it'll be growing after you're gone. 916 00:45:18,716 --> 00:45:20,848 I'll shove it along while I'm here, 917 00:45:20,892 --> 00:45:22,894 and my son will carry on where I leave off. 918 00:45:22,937 --> 00:45:25,113 I'm learning now, Mr. Crowder. 919 00:45:25,157 --> 00:45:27,463 I'm gonna be Pop's right-hand man. 920 00:45:27,507 --> 00:45:29,161 Well, how about getting down to business? 921 00:45:29,204 --> 00:45:30,728 This is Mr. McKay. 922 00:45:30,771 --> 00:45:32,294 He represents the Great Southwest Railroad Company. 923 00:45:32,338 --> 00:45:33,600 How do you do, sir? 924 00:45:33,643 --> 00:45:34,732 - Mr. Bryce and Mr. Taylor. - Mr. Bryce. 925 00:45:34,775 --> 00:45:36,081 How are you? How do you do? 926 00:45:36,124 --> 00:45:37,735 Mr. McKay has a deal for you. 927 00:45:37,778 --> 00:45:39,258 It concerns every man here. 928 00:45:39,301 --> 00:45:40,389 Well, might as well be comfortable. 929 00:45:43,871 --> 00:45:44,872 Sit down, gentlemen. 930 00:45:44,916 --> 00:45:46,091 Thank you. 931 00:45:46,134 --> 00:45:48,876 Thank you. 932 00:45:48,920 --> 00:45:51,357 Go ahead, Mr. McKay. 933 00:45:51,400 --> 00:45:53,794 Well, gentlemen, our company proposes 934 00:45:53,838 --> 00:45:56,405 to build a line from Abilene to Riverford, 935 00:45:56,449 --> 00:45:58,973 and we're obtaining rights of way. 936 00:45:59,017 --> 00:46:02,324 So far, everyone along the route has given us permission, 937 00:46:02,368 --> 00:46:05,371 but we must have yours to complete the final link. 938 00:46:05,414 --> 00:46:07,939 Sorry, Mr. McKay, but for my part, 939 00:46:07,982 --> 00:46:10,724 no railroad is going through our property. 940 00:46:10,768 --> 00:46:13,814 Well, you can't think of yourself all the time, Bryce. 941 00:46:13,858 --> 00:46:15,729 This'll benefit the whole community 942 00:46:15,773 --> 00:46:18,210 and make Riverford a great cattle center. 943 00:46:18,253 --> 00:46:21,996 Maybe, and it'll also bring in a tidal wave of settlers. 944 00:46:22,040 --> 00:46:25,565 Before you know it, they'll be demanding roads, town sites. 945 00:46:25,608 --> 00:46:27,393 They'll cut up the land into farms. 946 00:46:27,436 --> 00:46:28,829 We cattlemen will be crowded out. 947 00:46:28,873 --> 00:46:30,875 Hold on, Pax. 948 00:46:30,918 --> 00:46:33,225 Maybe we can get on without a railroad, 949 00:46:33,268 --> 00:46:35,227 but I claim some of the smaller outfits 950 00:46:35,270 --> 00:46:36,837 are entitled to make a decent profit, too. 951 00:46:36,881 --> 00:46:39,274 And they can, by freighting their cattle to Abeline 952 00:46:39,318 --> 00:46:40,275 instead of driving 'em. 953 00:46:40,319 --> 00:46:41,059 You're right. 954 00:46:41,102 --> 00:46:42,756 Mr. Taylor's right. 955 00:46:42,800 --> 00:46:44,845 You know the cattle industry needs range, enormous range, 956 00:46:44,889 --> 00:46:48,196 and a railroad will kill it. 957 00:46:48,240 --> 00:46:49,850 I say it stays out. 958 00:46:49,894 --> 00:46:52,984 You've got your sights levelled on the wrong target, Pax. 959 00:46:53,027 --> 00:46:55,813 I guess there's nothing I can say that will switch him. 960 00:46:55,856 --> 00:46:58,337 Mr. Bryce, don't you realize you're stopping 961 00:46:58,380 --> 00:46:59,991 development in this territory? 962 00:47:00,034 --> 00:47:03,821 McKay, it's taken years to put this range together, years 963 00:47:03,864 --> 00:47:06,736 of sweat, struggle, and fight. 964 00:47:06,780 --> 00:47:08,347 I am not letting your railroad tear it down. 965 00:47:11,916 --> 00:47:14,092 I am sorry we can't get together. 966 00:47:14,135 --> 00:47:15,571 So am I, goodbye. 967 00:47:15,615 --> 00:47:16,268 Goodbye. 968 00:47:23,884 --> 00:47:26,626 Mr. Crowder, it looks like our deal is off. 969 00:47:26,669 --> 00:47:28,933 None of the land is any good to us without theirs. 970 00:47:28,976 --> 00:47:32,240 Well, they're riding high now, but they won't ride on forever. 971 00:47:36,027 --> 00:47:38,899 [SINGING] When I was walking down Paradise Street, 972 00:47:38,943 --> 00:47:42,076 hey, hey, blow the man down. 973 00:47:42,120 --> 00:47:45,471 Up with the young damsel that I chanced to meet, 974 00:47:45,514 --> 00:47:49,431 give me some time to blow the man down. 975 00:47:49,475 --> 00:47:51,042 Where did you get my pet fan? 976 00:47:51,085 --> 00:47:53,871 I borrowed it to shoe the flies off Patch. 977 00:47:53,914 --> 00:47:56,090 She growed a tail for that purpose. 978 00:47:56,134 --> 00:47:58,223 Not on her front end. 979 00:47:58,266 --> 00:47:59,920 You don't mind, do you, Mom? 980 00:47:59,964 --> 00:48:02,183 If anything should happen to it, I'll buy you another one. 981 00:48:02,227 --> 00:48:04,446 You could never replace it, darling. 982 00:48:04,490 --> 00:48:06,927 It's the first present your father ever game me. 983 00:48:06,971 --> 00:48:08,233 Oh, I'll be careful. 984 00:48:08,276 --> 00:48:09,887 I'll put it away as soon as we get home. 985 00:48:09,930 --> 00:48:14,282 A rabbit, let's chase it. 986 00:48:14,326 --> 00:48:17,155 [mooing] 987 00:48:21,637 --> 00:48:23,857 Bryce can drive off some of the smaller outfits, 988 00:48:23,901 --> 00:48:27,730 but he can't stop this drive, not if we all stick together. 989 00:48:27,774 --> 00:48:29,167 Still and all, it will be a trespassing. 990 00:48:29,210 --> 00:48:31,604 Well, how are we gonna get our cows to market? 991 00:48:31,647 --> 00:48:34,041 Why, it would take a week to circle their range. 992 00:48:34,085 --> 00:48:35,956 If we don't shortcut, we have to cross the river 993 00:48:36,000 --> 00:48:37,566 and get on through the bayous. 994 00:48:37,610 --> 00:48:39,655 We can't drive steers through mud that has no bottom. 995 00:48:43,137 --> 00:48:45,400 [inaudible] cut across Dry Creek. 996 00:48:45,444 --> 00:48:47,576 The Bryce-Taylor outfit shot 20 of his steers 997 00:48:47,620 --> 00:48:48,838 and creased him in the shoulder. 998 00:48:48,882 --> 00:48:50,753 Well, they're clamping down on us, just 999 00:48:50,797 --> 00:48:52,451 like they planned all along. 1000 00:48:52,494 --> 00:48:54,148 They won't be satisfied until they starve every one of us 1001 00:48:54,192 --> 00:48:55,715 out. 1002 00:48:55,758 --> 00:48:56,934 No sidewinder is gonna keep me from making a living. 1003 00:48:56,977 --> 00:48:58,022 Me, neither. 1004 00:48:58,065 --> 00:48:59,458 Just let 'em try to stop us. 1005 00:49:10,730 --> 00:49:12,645 Sorry, Mr. Crowder, but you can't cut across Bryce-Taylor 1006 00:49:12,688 --> 00:49:13,907 Ranch anymore. 1007 00:49:13,951 --> 00:49:15,082 Well, we've been doing it right along, 1008 00:49:15,126 --> 00:49:16,736 and we don't aim to change now. 1009 00:49:16,779 --> 00:49:17,867 Mr. Bryce says different. 1010 00:49:17,911 --> 00:49:19,304 Boyd, you keep out of the way. 1011 00:49:19,347 --> 00:49:20,261 We're coming through. 1012 00:49:20,305 --> 00:49:21,219 Crowder, turn those cows. 1013 00:49:21,262 --> 00:49:22,133 We don't want trouble. 1014 00:49:22,176 --> 00:49:23,003 Son, you've got it. 1015 00:49:29,357 --> 00:49:31,316 All right, bring 'em on. 1016 00:49:31,359 --> 00:49:34,232 [gunfire] 1017 00:49:58,517 --> 00:49:59,474 Stop. 1018 00:49:59,518 --> 00:50:01,259 You can't come on our place. 1019 00:50:01,302 --> 00:50:04,262 My pop said so. 1020 00:50:04,305 --> 00:50:05,263 Come on. 1021 00:50:05,306 --> 00:50:06,786 Over there! 1022 00:50:06,829 --> 00:50:07,700 Drive my cattle. 1023 00:50:10,790 --> 00:50:11,965 There's no space, Pax. 1024 00:50:12,009 --> 00:50:12,661 Get out of the way. 1025 00:50:17,797 --> 00:50:19,233 Stop. 1026 00:50:19,277 --> 00:50:20,408 Pax. 1027 00:50:20,452 --> 00:50:21,148 Stop. 1028 00:50:25,979 --> 00:50:26,632 Pax. 1029 00:50:55,922 --> 00:51:03,930 I tried to keep 'em out, Pop... 1030 00:51:05,105 --> 00:51:09,109 like you said. 1031 00:51:09,153 --> 00:51:10,110 Pax. 1032 00:51:10,154 --> 00:51:11,024 Oh, no. 1033 00:51:24,124 --> 00:51:24,994 Oh, Dan. 1034 00:51:30,609 --> 00:51:33,481 [sad music playing] 1035 00:51:53,545 --> 00:51:55,764 There's something I want to say, Pax. 1036 00:51:55,808 --> 00:51:57,026 I've been doing a heap of calculating. 1037 00:51:57,070 --> 00:51:58,506 Oh, not now, Dan. 1038 00:51:58,550 --> 00:52:00,508 I can't think. 1039 00:52:00,552 --> 00:52:03,511 I've been going crazy. 1040 00:52:03,555 --> 00:52:05,992 I can't believe he's gone. 1041 00:52:06,035 --> 00:52:08,995 I had so many plans for him. 1042 00:52:09,038 --> 00:52:10,170 How's Abby? 1043 00:52:10,214 --> 00:52:11,302 She hasn't talked to me for days. 1044 00:52:11,345 --> 00:52:14,000 DAN: She's taking it pretty hard. 1045 00:52:14,043 --> 00:52:16,655 Swine, they won't be staying... 1046 00:52:16,698 --> 00:52:17,917 They're not responsible. 1047 00:52:17,960 --> 00:52:19,527 You are. 1048 00:52:19,571 --> 00:52:21,007 You pinned them in a corner, drove 1049 00:52:21,050 --> 00:52:22,095 them into going against you. 1050 00:52:22,139 --> 00:52:23,966 They didn't have to kill my son. 1051 00:52:24,010 --> 00:52:25,664 I'll keep 'em off this place. 1052 00:52:25,707 --> 00:52:27,405 I'll fence the whole ranch. 1053 00:52:27,448 --> 00:52:29,798 I'll put a bullet in the first one that sets foot on it. 1054 00:52:29,842 --> 00:52:32,497 And you'll do it alone. 1055 00:52:32,540 --> 00:52:34,455 When we started this ranch, we wanted to make it something 1056 00:52:34,499 --> 00:52:37,763 we'd be proud of, but you've turned it into a thing that 1057 00:52:37,806 --> 00:52:41,419 reeks of greed and oppression and a thing 1058 00:52:41,462 --> 00:52:43,899 that all decent people hold against. 1059 00:52:43,943 --> 00:52:46,859 It's already cost the life of an innocent child. 1060 00:52:46,902 --> 00:52:49,296 What's happened is only the beginning. 1061 00:52:49,340 --> 00:52:55,172 There will be more killings, more bloodshed, and for what, 1062 00:52:55,215 --> 00:52:58,218 so you can have a few more miles or range and a few more cows? 1063 00:52:58,262 --> 00:53:00,220 I can't stomach your notions any longer. 1064 00:53:00,264 --> 00:53:01,090 PAX: You've gone soft. 1065 00:53:01,134 --> 00:53:02,266 Well, I won't. 1066 00:53:02,309 --> 00:53:03,180 You've done enough. 1067 00:53:03,223 --> 00:53:04,311 Stay out of this, Abby. 1068 00:53:04,355 --> 00:53:05,660 Now, I have had my craw full. 1069 00:53:05,704 --> 00:53:06,705 I am putting an end to this partnership. 1070 00:53:06,748 --> 00:53:07,706 Good, I'll buy your interest. 1071 00:53:07,749 --> 00:53:09,925 That suits me. 1072 00:53:09,969 --> 00:53:11,840 Paxton, listen. 1073 00:53:11,884 --> 00:53:13,625 Hate and revenge will destroy you. 1074 00:53:13,668 --> 00:53:15,409 It won't bring our son back. 1075 00:53:15,453 --> 00:53:17,411 What kind of a mother are you? 1076 00:53:17,455 --> 00:53:19,587 You want me to turn my other cheek? 1077 00:53:19,631 --> 00:53:20,980 Well, I won't. 1078 00:53:21,023 --> 00:53:24,288 That's not my way. 1079 00:53:24,331 --> 00:53:27,813 Your way is to rule and trample the people, grab for yourself 1080 00:53:27,856 --> 00:53:28,770 at every turn. 1081 00:53:28,814 --> 00:53:30,032 You taught it to Pax. 1082 00:53:30,076 --> 00:53:31,860 You're very words led him to it. 1083 00:53:31,904 --> 00:53:33,427 It's easy enough to blame me. 1084 00:53:33,471 --> 00:53:35,429 But if I had it all to do over again, 1085 00:53:35,473 --> 00:53:38,519 I'd still teach him to fight for what's his. 1086 00:53:38,563 --> 00:53:41,348 Pax, you're blind, and you'll stay blind. 1087 00:53:41,392 --> 00:53:44,830 There's no place in your heart for love and understanding. 1088 00:53:44,873 --> 00:53:45,961 I can't go on like this. 1089 00:53:46,005 --> 00:53:46,658 That's up to you. 1090 00:53:59,671 --> 00:54:01,586 I'll miss your spouting, you big walrus, 1091 00:54:01,629 --> 00:54:02,500 but Ms. Abby will need me. 1092 00:54:11,073 --> 00:54:11,944 Goodbye, Sailaway. 1093 00:54:15,513 --> 00:54:17,254 You've been awfully kind to me. 1094 00:54:17,297 --> 00:54:18,777 Thanks, ma'am. 1095 00:54:18,820 --> 00:54:20,605 Things won't seem ship shape around here without you. 1096 00:54:23,347 --> 00:54:24,043 Bye. 1097 00:54:29,266 --> 00:54:30,702 Abby... 1098 00:54:37,317 --> 00:54:39,276 Still set on leaving? 1099 00:54:40,451 --> 00:54:44,933 I'm sorry, Pax, terribly sorry. 1100 00:54:44,977 --> 00:54:48,285 We had something fine and beautiful. 1101 00:54:48,328 --> 00:54:50,243 It wasn't enough for us. 1102 00:54:50,287 --> 00:54:50,939 DAN: Ready, Abby? 1103 00:55:00,688 --> 00:55:02,995 I'll have the money for you as soon as possible. 1104 00:55:03,038 --> 00:55:06,564 Whenever is convenient, we'll be in Riverford. 1105 00:55:06,607 --> 00:55:08,740 Goodbye, Abby. 1106 00:55:08,783 --> 00:55:09,436 Goodbye. 1107 00:55:29,717 --> 00:55:32,154 Mr. Bryce, Mr. Sailaway told me to give you this. 1108 00:55:38,987 --> 00:55:40,859 So he ran out on me, too. 1109 00:55:40,902 --> 00:55:42,643 I ain't running out on you, Mr. Bryce. 1110 00:55:47,953 --> 00:55:49,041 Yes, sir, you betcha. 1111 00:55:49,084 --> 00:55:50,956 I tore right into them pirates. 1112 00:55:50,999 --> 00:55:54,960 I cracked 'em on their skulls so hard, I busted all their toes. 1113 00:55:55,003 --> 00:55:57,397 Bravo, bravo, mon ami. 1114 00:55:57,441 --> 00:55:59,573 Honored to meet you, two honors to meet you. 1115 00:55:59,617 --> 00:56:00,748 Sure. 1116 00:56:00,792 --> 00:56:02,271 Why don't you stay here in Luciana 1117 00:56:02,315 --> 00:56:06,406 and come to work with me at the Rancho [inaudible]. 1118 00:56:06,450 --> 00:56:08,887 Nope, I'm going back to the sea. 1119 00:56:08,930 --> 00:56:10,149 I hate ranches. 1120 00:56:10,192 --> 00:56:11,368 They change people. 1121 00:56:11,411 --> 00:56:13,326 It makes them forget to be human. 1122 00:56:13,370 --> 00:56:15,720 But my boss, he's almost human. 1123 00:56:15,763 --> 00:56:17,243 He pays well. 1124 00:56:17,286 --> 00:56:21,290 He got so many cows you can hardly see the grass. 1125 00:56:21,334 --> 00:56:24,555 We find them in Texas by the [inaudible]. 1126 00:56:24,598 --> 00:56:26,208 I don't care where you found them. 1127 00:56:26,252 --> 00:56:29,603 From now on, cows is only steaks to me. 1128 00:56:29,647 --> 00:56:32,301 All right, have it your way, but honor me 1129 00:56:32,345 --> 00:56:33,738 by meeting my boss. 1130 00:56:33,781 --> 00:56:36,741 He like to meet men with courage, like you. 1131 00:56:36,784 --> 00:56:38,220 All right, we'll buy him a drink. 1132 00:56:38,264 --> 00:56:40,179 All right, and we'll drink it, and we don't care. 1133 00:56:40,222 --> 00:56:40,875 Sure. 1134 00:56:49,318 --> 00:56:50,189 What's the matter? 1135 00:56:50,232 --> 00:56:51,669 Are you sick? 1136 00:56:51,712 --> 00:56:54,454 My liver, is that your boss? 1137 00:56:54,498 --> 00:56:56,108 Oui, monsieur, come with me, will ya? 1138 00:56:56,151 --> 00:56:57,152 Come and meet him. 1139 00:56:57,196 --> 00:56:58,502 I'll meet him later. I'm ill. 1140 00:56:58,545 --> 00:56:59,633 My liver is turning into a turtle. 1141 00:56:59,677 --> 00:57:00,678 Oh, come on. 1142 00:57:00,721 --> 00:57:02,462 Come on, [inaudible], a friend. 1143 00:57:02,506 --> 00:57:03,420 I like him. 1144 00:57:03,463 --> 00:57:05,639 He's cool. 1145 00:57:05,683 --> 00:57:08,033 Is that right, 1, 4, 7, 3, 4? 1146 00:57:08,076 --> 00:57:11,166 14,734, check. 1147 00:57:11,210 --> 00:57:14,343 Mm-hmm, as near as I can configure, 1148 00:57:14,387 --> 00:57:16,650 Dan's share comes close to $1/2 million. 1149 00:57:16,694 --> 00:57:18,652 If we raise that much cash, that'll leave 1150 00:57:18,696 --> 00:57:19,479 us with a mighty small herd. 1151 00:57:22,526 --> 00:57:23,831 Hi, Skipper. 1152 00:57:23,875 --> 00:57:25,224 What are you doing here? 1153 00:57:25,267 --> 00:57:26,834 You're supposed to be halfway to the Gulf. 1154 00:57:26,878 --> 00:57:28,880 I was, but I ain't. 1155 00:57:28,923 --> 00:57:31,883 I don't want no shore leave when there's some fighting to do. 1156 00:57:31,926 --> 00:57:33,275 You're drunk. 1157 00:57:33,319 --> 00:57:36,453 But just the same, my eyes and ears ain't. 1158 00:57:36,496 --> 00:57:38,846 I found out where your cows been going to. 1159 00:57:38,890 --> 00:57:40,674 Yeah, where? 1160 00:57:40,718 --> 00:57:42,284 Mr. Beauchard shanghaied 'em. 1161 00:57:42,328 --> 00:57:43,329 Beauchard? 1162 00:57:43,372 --> 00:57:46,158 Should Now I know you're drunk. 1163 00:57:46,201 --> 00:57:48,595 Sure, but just the same, I saw him 1164 00:57:48,639 --> 00:57:50,510 just as plain as [inaudible] light 1165 00:57:50,554 --> 00:57:53,339 in a tavern across the river. 1166 00:57:53,382 --> 00:57:54,471 Where you been all this time? 1167 00:58:23,891 --> 00:58:24,805 Shh. 1168 00:58:24,849 --> 00:58:25,545 Shh. 1169 00:58:31,377 --> 00:58:35,381 That's a neat job of working these brands over. 1170 00:58:35,424 --> 00:58:36,991 Looks like they're all wearing them. 1171 00:58:37,035 --> 00:58:38,210 Round up a couple of them. 1172 00:58:38,253 --> 00:58:38,993 We'll take them along for evidence. 1173 00:58:44,869 --> 00:58:49,264 One bellow out of you, and I'll tie your tongue to your trail. 1174 00:58:49,308 --> 00:58:52,137 [men laughing] 1175 00:59:08,066 --> 00:59:09,546 Hey, what an evening we have, huh? 1176 00:59:09,589 --> 00:59:12,113 Now, we can dream of our sweetheart. 1177 00:59:12,157 --> 00:59:15,421 [speaking french] 1178 00:59:26,214 --> 00:59:28,826 Well, if it is not my old friend. 1179 00:59:28,869 --> 00:59:30,479 Why you no let me know you was coming? 1180 00:59:30,523 --> 00:59:31,829 I stay home to welcome you. 1181 00:59:31,872 --> 00:59:33,787 I didn't want to put you to any trouble. 1182 00:59:33,831 --> 00:59:36,573 Besides, this isn't a social call, Beauchard. 1183 00:59:36,616 --> 00:59:39,401 In the last seven years, you've stolen 10,000 of my cattle. 1184 00:59:39,445 --> 00:59:42,753 A normal increase would've raised that to about 50,000. 1185 00:59:42,796 --> 00:59:45,625 That makes you owe me plenty of hard cash. 1186 00:59:45,669 --> 00:59:50,761 But I will take my share of our partnership, and I keep it. 1187 00:59:50,804 --> 00:59:52,414 I have men, both loyal and brave, 1188 00:59:52,458 --> 00:59:54,808 and they will not let you take my cows from my ranch. 1189 00:59:54,852 --> 00:59:58,333 There's more than one way of collecting a debt. 1190 00:59:58,377 --> 01:00:00,553 If you kill me, my men will shoot 1191 01:00:00,597 --> 01:00:02,599 you before you can go a mile. 1192 01:00:02,642 --> 01:00:05,689 So what you gain, eh? 1193 01:00:05,732 --> 01:00:07,647 I guess you're right. 1194 01:00:07,691 --> 01:00:10,041 I hadn't thought about that. 1195 01:00:10,084 --> 01:00:11,608 But what can you do about this? 1196 01:00:20,878 --> 01:00:22,923 Dominique Beauchard, you have been found guilty of the charge 1197 01:00:22,967 --> 01:00:24,751 of capital stealing. 1198 01:00:24,795 --> 01:00:26,274 The sentence of this court is that you 1199 01:00:26,318 --> 01:00:29,495 be confined for the term of from two to five years. 1200 01:00:29,538 --> 01:00:31,149 That's just a vacation. 1201 01:00:31,192 --> 01:00:33,586 If I was skipping this here show, I'd stake him out 1202 01:00:33,630 --> 01:00:34,369 on a yard arm. 1203 01:00:34,413 --> 01:00:36,458 Shh. 1204 01:00:36,502 --> 01:00:38,591 Mr. Bryce, I understand you have filed 1205 01:00:38,635 --> 01:00:40,419 suit in the Louisiana courts for the value 1206 01:00:40,462 --> 01:00:42,116 of your stolen cattle. 1207 01:00:42,160 --> 01:00:44,728 In view of this verdict, you should get your money quickly. 1208 01:00:47,731 --> 01:00:49,558 It is bad to lose the money, but it 1209 01:00:49,602 --> 01:00:51,082 is better to save the neck, eh? 1210 01:00:51,125 --> 01:00:55,608 Your luck is they only tried you for stealing cattle. 1211 01:00:55,652 --> 01:00:57,349 You have no cause to grin. 1212 01:00:57,392 --> 01:00:59,438 Stand up. 1213 01:00:59,481 --> 01:01:01,092 I'm not through with you yet. 1214 01:01:01,135 --> 01:01:04,008 There is another matter. 1215 01:01:04,051 --> 01:01:05,966 Beauchard, you've been a thorn in the side of law and order 1216 01:01:06,010 --> 01:01:09,840 in Texas for over 10 years, but the law always catches up 1217 01:01:09,883 --> 01:01:12,233 with killers like you. 1218 01:01:12,277 --> 01:01:13,713 For your raid on Clarksville, where 1219 01:01:13,757 --> 01:01:16,498 you were responsible for the death of four persons 1220 01:01:16,542 --> 01:01:18,152 and on Melford, which you burned to the ground 1221 01:01:18,196 --> 01:01:21,503 at a cost of more lives, for your attack on half a dozen 1222 01:01:21,547 --> 01:01:23,854 ranches, the order of this course 1223 01:01:23,897 --> 01:01:26,030 is that you be remanded to the custody of the sheriff 1224 01:01:26,073 --> 01:01:29,337 to stand trail for murder. 1225 01:01:29,381 --> 01:01:30,034 Court dismissed. 1226 01:01:36,083 --> 01:01:38,607 Thanks for everything, Beauchard. 1227 01:01:38,651 --> 01:01:40,131 It is too soon for thanks, monsieur. 1228 01:01:40,174 --> 01:01:41,001 I promise you. 1229 01:01:51,490 --> 01:01:52,317 [speaking french] 1230 01:01:53,448 --> 01:01:54,841 You are very foxy. 1231 01:01:54,885 --> 01:01:56,364 Foxy, yeah, but look. 1232 01:01:56,408 --> 01:01:58,802 I am in here. 1233 01:01:58,845 --> 01:01:59,759 That's a good one. 1234 01:01:59,803 --> 01:02:01,369 That sure is a good one. 1235 01:02:01,413 --> 01:02:02,719 [knocking] 1236 01:02:10,639 --> 01:02:11,945 What do you want? 1237 01:02:11,989 --> 01:02:13,468 I have fresh clothes for Monsieur Beauchard. 1238 01:02:13,512 --> 01:02:14,426 All right, come in. 1239 01:02:17,298 --> 01:02:18,822 Let's have a look at them. 1240 01:02:18,865 --> 01:02:21,650 Oh, oui, oh, they are just handkerchiefs, socks, and 1241 01:02:21,694 --> 01:02:25,176 a robe that will keep him warm. 1242 01:02:25,219 --> 01:02:32,966 Oh, a cord, uh, to tie around the middle 1243 01:02:33,010 --> 01:02:35,273 to keep up the whole arm, huh? 1244 01:02:35,316 --> 01:02:36,143 All right, let me have them. 1245 01:02:42,193 --> 01:02:42,933 [speaking french] 1246 01:02:56,990 --> 01:03:00,167 [speaking french] 1247 01:03:06,739 --> 01:03:09,133 Hey, but why are you keep me wait so many days? 1248 01:03:09,176 --> 01:03:10,134 The police come to the ranch. 1249 01:03:10,177 --> 01:03:11,831 We had to hide in the hills. 1250 01:03:11,875 --> 01:03:14,181 And they have taken all the gold and put it in the bank 1251 01:03:14,225 --> 01:03:15,443 until they're there for it. 1252 01:03:15,487 --> 01:03:16,531 Oh, well, that is most convenient. 1253 01:03:20,753 --> 01:03:22,450 Well, we'll be rolling east in about 10 minutes. 1254 01:03:22,494 --> 01:03:23,930 Do you suppose we'll ever get used to living 1255 01:03:23,974 --> 01:03:25,410 there again after all this? 1256 01:03:25,453 --> 01:03:26,890 Oh, sure, we will, and it'll be better. 1257 01:03:31,808 --> 01:03:35,115 Barbed wire, consigned to the Bryce-Taylor Ranch, 1258 01:03:35,159 --> 01:03:36,464 confound Pax's hide. 1259 01:03:36,508 --> 01:03:38,118 He's just begging for trouble. 1260 01:03:38,162 --> 01:03:39,554 Oh, Dan, he is so wrong. 1261 01:03:39,598 --> 01:03:44,124 And the terrible part is he believes he's right. 1262 01:03:44,168 --> 01:03:46,997 Now will you agree that we've got to clip Bryce's wings? 1263 01:03:47,040 --> 01:03:48,868 That's the cruelest contraption ever invented, 1264 01:03:48,912 --> 01:03:51,262 and he's using it to fence his whole range. 1265 01:03:51,305 --> 01:03:53,003 It started coming in last night, 1266 01:03:53,046 --> 01:03:54,700 and they've carted most of it away. 1267 01:03:54,743 --> 01:03:55,962 They called it barbed wire. 1268 01:03:56,006 --> 01:03:57,311 Look at them barbs. 1269 01:03:57,355 --> 01:03:58,660 Well, that'll tear the cattle to pieces. 1270 01:03:58,704 --> 01:04:00,010 We've got to drive him out of the country 1271 01:04:00,053 --> 01:04:01,315 before he puts up a [inaudible]. 1272 01:04:01,359 --> 01:04:02,664 Well, he's like jimson weed. 1273 01:04:02,708 --> 01:04:04,231 He's choking us to death. 1274 01:04:04,275 --> 01:04:05,406 I'm for making a necktie social. 1275 01:04:05,450 --> 01:04:06,755 Now, you're talking. 1276 01:04:06,799 --> 01:04:09,019 We'll all meet tonight at Mesquite Flats. 1277 01:04:09,062 --> 01:04:10,847 Pass the word to the rest of the men, 1278 01:04:10,890 --> 01:04:12,936 and get to every man in Riverford. 1279 01:04:12,979 --> 01:04:14,328 Let's go. 1280 01:04:14,372 --> 01:04:15,460 Let's get out of here, too. 1281 01:04:15,503 --> 01:04:17,897 [interposing voices] 1282 01:04:17,941 --> 01:04:18,855 Dan, we'll have to warn him. 1283 01:04:18,898 --> 01:04:21,379 They'll kill him. 1284 01:04:21,422 --> 01:04:25,426 I thought I'd stop loving him, but I haven't. 1285 01:04:25,470 --> 01:04:29,343 When it comes to Pax, changing our minds is a Taylor habit. 1286 01:04:29,387 --> 01:04:30,605 I'll ride out. 1287 01:04:30,649 --> 01:04:31,606 You and Runty stay here at the hotel 1288 01:04:31,650 --> 01:04:34,348 while this thing blows over. 1289 01:04:34,392 --> 01:04:36,002 And they won't rest until you're 1290 01:04:36,046 --> 01:04:37,786 swinging from a limb, Pax. 1291 01:04:37,830 --> 01:04:40,920 Now, come on and give up the idea of using barbed wire. 1292 01:04:40,964 --> 01:04:42,704 I'll run this ranch as I see fit. 1293 01:04:42,748 --> 01:04:45,185 No mob is gonna dictate to me when I'm in the right. 1294 01:04:45,229 --> 01:04:46,752 You're no more in the right than you were when 1295 01:04:46,795 --> 01:04:48,623 you accused them of rustling. 1296 01:04:48,667 --> 01:04:51,539 Oh, admit it and pull in your horns. 1297 01:04:51,583 --> 01:04:54,194 Dan, my son died keeping them off this place. 1298 01:04:54,238 --> 01:04:56,980 And as long as I live, they're gonna stay off, if I 1299 01:04:57,023 --> 01:04:59,504 have to turn Texas upside down. 1300 01:04:59,547 --> 01:05:01,854 They'll pull this house apart brick by brick and... 1301 01:05:01,898 --> 01:05:02,724 What do you care? 1302 01:05:02,768 --> 01:05:03,551 It's not your property. 1303 01:05:03,595 --> 01:05:04,596 You got your check. 1304 01:05:04,639 --> 01:05:08,078 Now, go on, before they show up. 1305 01:05:08,121 --> 01:05:11,908 All right, I'll go. 1306 01:05:11,951 --> 01:05:16,434 For 15 years, I've been sticking my neck out beside yours. 1307 01:05:16,477 --> 01:05:17,130 Now, I'm through. 1308 01:05:24,181 --> 01:05:25,878 Runty, where have you been? 1309 01:05:25,922 --> 01:05:27,227 Dan hasn't come back yet, and I'm worried. 1310 01:05:27,271 --> 01:05:28,620 I'm going to the ranch. 1311 01:05:28,663 --> 01:05:29,882 Well, you can bet I'll get you out of here. 1312 01:05:29,926 --> 01:05:31,579 Riverford ain't gonna be healthy. 1313 01:05:31,623 --> 01:05:32,841 Why? What's happened? 1314 01:05:32,885 --> 01:05:34,756 Well, nothing, I was down by the river 1315 01:05:34,800 --> 01:05:36,454 and heard two Frenchy boatmen yammering. 1316 01:05:36,497 --> 01:05:37,846 Beauchard and his pack of scuttlers 1317 01:05:37,890 --> 01:05:39,283 are coming in from Las Cumbres, and they're 1318 01:05:39,326 --> 01:05:40,849 gonna sack the town. 1319 01:05:40,893 --> 01:05:42,199 There's nobody here to stop them. 1320 01:05:42,242 --> 01:05:43,156 Crowder and his men... 1321 01:05:43,200 --> 01:05:44,592 I know all about it, Cal. 1322 01:05:44,636 --> 01:05:46,594 Runty and I will try to stop them at the flat. 1323 01:05:46,638 --> 01:05:48,509 You get all the women and children together and put them 1324 01:05:48,553 --> 01:05:49,989 in the schoolhouse. 1325 01:05:50,033 --> 01:05:52,513 Well, it looks like every man in town turned out. 1326 01:05:52,557 --> 01:05:54,820 All right, men, march your horses. 1327 01:06:05,048 --> 01:06:09,139 Get your rifles from Mr. Whites on the porch. 1328 01:06:09,182 --> 01:06:11,054 Your ammunition is there, too. 1329 01:06:20,193 --> 01:06:22,674 Got an extra six shooter for me? 1330 01:06:22,717 --> 01:06:24,676 I was hoping you'd come back. 1331 01:06:24,719 --> 01:06:26,678 The fight wouldn't seem natural without the two of us in it. 1332 01:06:26,721 --> 01:06:27,984 Well, that's the way I figure. 1333 01:06:36,775 --> 01:06:38,211 They may have left the flats by now. 1334 01:06:38,255 --> 01:06:39,473 You go on after them, and I'll shortcut to the ranch 1335 01:06:39,517 --> 01:06:40,257 and get help. 1336 01:06:40,300 --> 01:06:41,040 Aye aye, Skipper. 1337 01:06:51,094 --> 01:06:53,574 Hey, [inaudible]. 1338 01:06:53,618 --> 01:06:55,489 Every man in town is gone. 1339 01:06:55,533 --> 01:06:57,056 Only the old ones stayed there. 1340 01:06:57,100 --> 01:06:59,102 Oh, certainly, those ranchers, they make Monsieur Bryce 1341 01:06:59,145 --> 01:07:00,799 pay for his sins. 1342 01:07:00,842 --> 01:07:03,671 And while they do, Dominique Beauchard will collect, eh? 1343 01:07:07,719 --> 01:07:11,636 [french] We march. 1344 01:07:11,679 --> 01:07:15,596 Remember, the ranches in the valley belong to you, 1345 01:07:15,640 --> 01:07:20,079 and I give you the town also, but not the bank. 1346 01:07:20,123 --> 01:07:22,690 That belong to me. 1347 01:07:22,734 --> 01:07:23,517 [french] 1348 01:07:23,561 --> 01:07:26,390 [cheering] 1349 01:07:30,002 --> 01:07:30,916 Hold it. 1350 01:07:30,959 --> 01:07:32,744 Hey, Skipper, it's Ms. Abby. 1351 01:07:32,787 --> 01:07:33,788 Open the gates. 1352 01:07:33,832 --> 01:07:34,659 Open 'em up. 1353 01:07:42,145 --> 01:07:44,103 I thought I told you to stay in town until this thing blows 1354 01:07:44,147 --> 01:07:45,713 over. 1355 01:07:45,757 --> 01:07:46,845 Beauchard's at Las Cumbres, and he's got hundreds of men. 1356 01:07:46,888 --> 01:07:48,107 He's gonna attack Riverford. 1357 01:07:48,151 --> 01:07:49,543 Let him attack. 1358 01:07:49,587 --> 01:07:51,458 But, Pax, he'll wipe out the entire valley. 1359 01:07:51,502 --> 01:07:52,764 Those women and children... 1360 01:07:52,807 --> 01:07:53,808 Let their men take care of them instead 1361 01:07:53,852 --> 01:07:55,549 of using their mob rule on me. 1362 01:07:55,593 --> 01:07:57,029 Runty's gone after them, but I'm afraid he 1363 01:07:57,073 --> 01:07:58,596 won't reach them in time. 1364 01:07:58,639 --> 01:08:01,207 You can't let those women and children suffer, Pax. 1365 01:08:01,251 --> 01:08:02,556 Your fight's not with them. 1366 01:08:02,600 --> 01:08:04,080 She's right, Pax. 1367 01:08:04,123 --> 01:08:05,733 Why should I worry about their families? 1368 01:08:05,777 --> 01:08:07,257 They didn't worry about mine. 1369 01:08:07,300 --> 01:08:08,780 Even so, we've got to help them. 1370 01:08:08,823 --> 01:08:10,782 While we ride to the rescue, that pack of wolves 1371 01:08:10,825 --> 01:08:12,305 tears my ranch apart. 1372 01:08:12,349 --> 01:08:16,788 Oh, no, Pax, Jr. paid a big price for this place, 1373 01:08:16,831 --> 01:08:20,183 and I'm not letting go for a noble gesture. 1374 01:08:20,226 --> 01:08:22,141 It won't make it easier on you to bring 1375 01:08:22,185 --> 01:08:26,580 agony on others, in spite of what those men have done. 1376 01:08:26,624 --> 01:08:31,672 They love their families as much as we loved Pax. 1377 01:08:31,716 --> 01:08:36,155 Would you want them to go through what we have? 1378 01:08:36,199 --> 01:08:38,070 No, I wouldn't. 1379 01:08:48,646 --> 01:08:52,128 You go down to the old ranch house with Willa May. 1380 01:08:52,171 --> 01:08:53,041 You'll be safer there. 1381 01:08:59,004 --> 01:09:03,617 Well, Dan, I guess this is the end of our empire. 1382 01:09:03,661 --> 01:09:07,404 Sure, but I've got a notion you're starting 1383 01:09:07,447 --> 01:09:08,666 to build something better. 1384 01:09:12,017 --> 01:09:15,542 Sailaway, Ford, all you men, get your horses. 1385 01:09:19,938 --> 01:09:22,288 Beauchard's got us outnumbered, but from where he is, 1386 01:09:22,332 --> 01:09:23,855 he'll have to go through Bottleneck Pass. 1387 01:09:23,898 --> 01:09:25,509 We're a lot closer to it than he is. 1388 01:09:25,552 --> 01:09:27,119 I've got a hunch we can even up the odds. 1389 01:09:27,163 --> 01:09:28,207 You all ready, men? 1390 01:09:28,251 --> 01:09:28,903 Yeah. 1391 01:09:38,304 --> 01:09:39,392 Come on, keep working. 1392 01:09:55,365 --> 01:09:58,324 Make those anchor posts good and solid, men. 1393 01:09:58,368 --> 01:10:00,326 If that fire trap doesn't hold them, 1394 01:10:00,370 --> 01:10:01,545 this barricade has got to. 1395 01:10:05,679 --> 01:10:09,596 Throw some brush over it. 1396 01:10:09,640 --> 01:10:11,598 Hey. 1397 01:10:11,642 --> 01:10:13,121 Whoa, hey. 1398 01:10:13,165 --> 01:10:16,603 Hey, you fellas better pound it back to town 1399 01:10:16,647 --> 01:10:18,039 'cause Beauchard's gonna pounce on it. 1400 01:10:18,083 --> 01:10:19,563 Well, you hold your shirttail. 1401 01:10:19,606 --> 01:10:20,738 He's up in jail in Sabine. 1402 01:10:20,781 --> 01:10:23,001 Taylor told me so, himself. 1403 01:10:23,044 --> 01:10:25,221 Well, this rabbit is just one of Bryce's men. 1404 01:10:25,264 --> 01:10:26,265 It's a trick to stall us. 1405 01:10:26,309 --> 01:10:27,310 It is not a trick. I tell ya. 1406 01:10:27,353 --> 01:10:28,789 Beauchard is heading for the... 1407 01:10:28,833 --> 01:10:30,530 You go back and tell your boss we're not giving 1408 01:10:30,574 --> 01:10:33,881 him time to get set for us. 1409 01:10:33,925 --> 01:10:34,839 Go on. 1410 01:10:34,882 --> 01:10:36,797 Oh, listen, fellas. 1411 01:10:36,841 --> 01:10:39,235 Hey, Crowder, wait, hey. 1412 01:10:39,278 --> 01:10:40,366 Lay low and wait for the signal. 1413 01:10:49,984 --> 01:10:51,856 All right, men, get down. 1414 01:11:16,968 --> 01:11:18,491 I don't want to spoil everything. 1415 01:11:18,535 --> 01:11:20,406 Wait till they start coming back out. 1416 01:11:31,852 --> 01:11:33,811 Come on, Ford. 1417 01:11:33,854 --> 01:11:35,203 Start plugging that gap. 1418 01:11:41,819 --> 01:11:43,211 Light up, here. 1419 01:12:00,751 --> 01:12:02,405 What kind of trick is this? 1420 01:12:02,448 --> 01:12:04,363 Pierre, it is not good to play with fire. 1421 01:12:04,407 --> 01:12:05,364 We go back. 1422 01:12:05,408 --> 01:12:06,147 We take longer way to town. 1423 01:12:19,160 --> 01:12:20,597 All right, let 'em go. 1424 01:12:20,640 --> 01:12:22,033 Hop to it. 1425 01:12:59,113 --> 01:13:00,332 [inaudible]! 1426 01:13:00,376 --> 01:13:01,855 Keep this fire blazing! [inaudible]. 1427 01:13:01,899 --> 01:13:02,769 Come with me. 1428 01:13:09,863 --> 01:13:12,213 We are trapped, but we'll get out. 1429 01:13:12,257 --> 01:13:12,910 Follow me. 1430 01:13:21,484 --> 01:13:22,833 Get ready, men. 1431 01:13:30,928 --> 01:13:32,799 Wait till they start up the slope. 1432 01:14:11,664 --> 01:14:14,537 [distant gunfire] 1433 01:14:15,668 --> 01:14:17,104 Now will you believe me? 1434 01:14:17,148 --> 01:14:18,584 Them ain't dogs barking. 1435 01:14:18,628 --> 01:14:21,108 Sounds like it's coming from the bottleneck. 1436 01:14:21,152 --> 01:14:24,068 Well, maybe Bryce sent some of his men to draw us off. 1437 01:14:24,111 --> 01:14:25,765 That firing is too heavy. 1438 01:14:25,809 --> 01:14:26,940 Bryce hasn't got that big of a gun. 1439 01:14:26,984 --> 01:14:28,768 I'm taking a look. 1440 01:14:28,812 --> 01:14:30,291 Hey, we better all take a look, huh? 1441 01:14:30,335 --> 01:14:31,292 Come on. 1442 01:14:31,336 --> 01:14:31,989 Hey. 1443 01:15:01,061 --> 01:15:02,976 Hey, tell Willy about that one, will ya? 1444 01:15:22,996 --> 01:15:24,868 Make a go for it. [french] 1445 01:15:41,928 --> 01:15:45,410 Another man down, Pax. 1446 01:15:45,453 --> 01:15:46,324 Back to the rocks. 1447 01:16:02,949 --> 01:16:06,910 Eh, [inaudible], cactus wire, huh? 1448 01:16:06,953 --> 01:16:07,998 Well, salut. 1449 01:16:30,716 --> 01:16:31,543 Pull it. 1450 01:16:31,587 --> 01:16:32,979 Pull it down. 1451 01:16:33,023 --> 01:16:33,980 Pull it down. 1452 01:16:34,024 --> 01:16:36,200 Pull it. 1453 01:16:36,243 --> 01:16:36,896 Pull it. 1454 01:16:42,685 --> 01:16:43,381 [inaudible] 1455 01:16:50,954 --> 01:16:51,824 Pull those ropes. 1456 01:16:57,438 --> 01:16:59,397 [inaudible]. 1457 01:16:59,440 --> 01:17:00,311 Pull. [inaudible]. 1458 01:17:35,302 --> 01:17:37,304 We gotta play our ace, Pax. 1459 01:17:37,348 --> 01:17:38,566 Sure, Skipper, let's give it to 'em. 1460 01:17:38,610 --> 01:17:39,306 Go ahead. 1461 01:18:32,185 --> 01:18:33,578 That blast ought to stop them. 1462 01:19:08,526 --> 01:19:10,484 Hold it, men. 1463 01:19:10,528 --> 01:19:11,398 Round 'em up. 1464 01:19:17,970 --> 01:19:19,624 [inaudible]. 1465 01:19:19,667 --> 01:19:22,061 He ain't trumped, but he's sure for drydock. 1466 01:19:22,105 --> 01:19:25,151 Bryce, from now on, you can string as much 1467 01:19:25,195 --> 01:19:28,764 of that barbed wire as you want to, and I'll go to help you. 1468 01:19:28,807 --> 01:19:32,680 You fellas saved our families, and we won't forget it. 1469 01:19:32,724 --> 01:19:35,509 I guess we've both been wrong, Crowder. 1470 01:19:35,553 --> 01:19:39,513 I can't stop the railroads any more than you 1471 01:19:39,557 --> 01:19:42,038 can stop fenced-in ranges. 1472 01:19:42,081 --> 01:19:43,953 They're both here to stay because they 1473 01:19:43,996 --> 01:19:46,042 both mean progress. 1474 01:19:46,085 --> 01:19:51,569 Texas is... Dan, you better finish. 1475 01:19:51,612 --> 01:19:53,832 Well, Pax means that if we all pull together, 1476 01:19:53,876 --> 01:19:56,530 we can make this the finest state in the union, the cattle 1477 01:19:56,574 --> 01:20:00,578 center of the country, so we're letting the railroad through. 1478 01:20:00,621 --> 01:20:03,320 When we put up our fences, we're gonna leave plenty 1479 01:20:03,363 --> 01:20:04,147 of gates for our neighbors. 1480 01:20:12,416 --> 01:20:14,635 Give me them pills, you big bunch of barnacle. 1481 01:20:14,679 --> 01:20:17,464 You ain't giving these to the Skipper, your little sand crab. 1482 01:20:17,508 --> 01:20:19,597 Let go, or I'll flatten you like a flounder. 1483 01:20:19,640 --> 01:20:22,034 But the catalog says they're good for man or beast. 1484 01:20:22,078 --> 01:20:23,557 Yeah, sure, I swallowed one this morning, 1485 01:20:23,601 --> 01:20:25,081 - and my teeth are still rattling. - I don't care. 1486 01:20:25,124 --> 01:20:26,473 - Give them to me. - No. 1487 01:20:26,517 --> 01:20:27,344 Now, give me them. 1488 01:20:33,306 --> 01:20:34,960 Here's the bottle. 1489 01:20:35,004 --> 01:20:37,354 Eat one pill, it'll make you tie a knot in an octopus. 1490 01:20:37,397 --> 01:20:38,834 Eat 'em yourself. 1491 01:20:38,877 --> 01:20:42,877 She's all the medicine I'll ever need. 101595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.