All language subtitles for [English] Stay With Me episode 21 - 1236942v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:09,750 Timing and Subtitles brought to you by Playhouse team @Viki.com 2 00:00:09,800 --> 00:00:15,800 ♫ Do we have to look the same ♫ 3 00:00:17,054 --> 00:00:22,073 ♫ To be called a family? ♫ 4 00:00:24,350 --> 00:00:30,494 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 5 00:00:31,650 --> 00:00:36,594 ♫ No matter what, it will be true ♫ 6 00:00:38,758 --> 00:00:44,958 ♫ Did we agree we would have endless stories? ♫ 7 00:00:44,958 --> 00:00:47,858 ♫ About you ♫ 8 00:00:48,770 --> 00:00:53,622 ♫ About our family ♫ 9 00:00:55,778 --> 00:00:59,778 ♫ I'll wait here foolishly for you ♫ 10 00:00:59,778 --> 00:01:02,978 ♫ No matter if a sudden storm comes ♫ 11 00:01:02,978 --> 00:01:06,906 ♫ I'll have everything ready here ♫ 12 00:01:06,906 --> 00:01:10,274 ♫ Just waiting for your word ♫ 13 00:01:10,274 --> 00:01:13,634 ♫ I'll guard you silently here ♫ 14 00:01:14,302 --> 00:01:17,570 ♫ I fear even my breath will disturb you ♫ 15 00:01:17,570 --> 00:01:23,198 ♫ Maybe this is the meaning of family ♫ 16 00:01:23,198 --> 00:01:25,730 ♫ How beautiful ♫ 17 00:01:25,730 --> 00:01:30,682 [Stay With Me] 18 00:01:30,682 --> 00:01:33,578 [Episode 21] 19 00:01:34,680 --> 00:01:36,260 Little brat, 20 00:01:36,260 --> 00:01:37,684 I… 21 00:01:40,160 --> 00:01:42,239 If you dare, don't come in. 22 00:01:44,959 --> 00:01:47,800 You can come in whenever you admit defeat. 23 00:01:47,800 --> 00:01:50,480 No, I have to go in. 24 00:01:50,480 --> 00:01:53,359 Otherwise, he'll eat the whole pot of spicy hotpot. 25 00:02:00,959 --> 00:02:02,879 Su Yu. 26 00:02:02,879 --> 00:02:05,080 Uncle, what brings you here? 27 00:02:05,080 --> 00:02:06,540 I came to see you guys. 28 00:02:06,540 --> 00:02:08,419 Come on, let's go in. 29 00:02:15,320 --> 00:02:17,759 Wu Bi, open the door. 30 00:02:18,399 --> 00:02:20,679 Can't hold it anymore, huh? 31 00:02:21,440 --> 00:02:23,128 Wu Bi. 32 00:02:30,656 --> 00:02:31,839 You… 33 00:02:31,839 --> 00:02:34,120 You little rascal. 34 00:02:39,160 --> 00:02:42,899 Dad, welcome. 35 00:02:54,459 --> 00:02:55,579 You're eating. 36 00:02:55,579 --> 00:02:59,120 Yeah, why don't you join us? 37 00:02:59,120 --> 00:03:00,900 My dad doesn't like this kind of food. 38 00:03:00,900 --> 00:03:03,539 Never mind. Help me get the utensils. 39 00:03:13,759 --> 00:03:16,880 It looks average but smells good. 40 00:03:16,880 --> 00:03:18,479 Which one made it? 41 00:03:18,479 --> 00:03:19,988 He did. 42 00:03:21,520 --> 00:03:23,460 Then, I'll try. 43 00:03:26,459 --> 00:03:28,900 The last two meatballs. 44 00:03:32,880 --> 00:03:36,459 It tastes really good. Delicious. 45 00:03:36,459 --> 00:03:39,180 I've made so much progress in my studies, and you didn't praise me, 46 00:03:39,180 --> 00:03:42,379 but today I made a spicy hotpot, and look how happy you are. 47 00:03:44,000 --> 00:03:47,620 It is rare for me to be able to enjoy a meal made by you. 48 00:03:49,839 --> 00:03:51,639 He took one, 49 00:03:51,639 --> 00:03:55,420 which means we have to strive for the last one. 50 00:04:40,760 --> 00:04:42,359 Uncle, I'll do it myself. 51 00:04:42,359 --> 00:04:45,220 - It's nothing. - It's okay. Don't be polite. 52 00:05:49,760 --> 00:05:51,699 What is this? 53 00:05:53,060 --> 00:05:55,200 Even keep it from me? 54 00:05:55,200 --> 00:05:56,856 Well… 55 00:05:57,880 --> 00:05:59,708 Lip balm. 56 00:06:00,559 --> 00:06:03,079 Even a boy uses such a thing? 57 00:06:03,079 --> 00:06:04,519 Well, it's very moisturizing. 58 00:06:04,519 --> 00:06:06,899 Here, Dad, have a try. 59 00:06:07,600 --> 00:06:09,308 It's moisturizing. Right? 60 00:06:09,952 --> 00:06:12,059 Indeed. 61 00:06:12,059 --> 00:06:13,559 All right, Dad. Let me do it. 62 00:06:13,559 --> 00:06:16,359 It's okay. I'll do it myself. 63 00:06:22,959 --> 00:06:25,159 Luckily it's a brand in English. 64 00:07:06,040 --> 00:07:07,200 Hello? 65 00:07:07,200 --> 00:07:10,000 Fly over and help me with something. 66 00:07:10,000 --> 00:07:13,220 As I don't know anything, how can I help you? 67 00:07:13,220 --> 00:07:15,100 Just do some simple tasks. 68 00:07:15,100 --> 00:07:18,699 You have so many employees, but why do you need me? 69 00:07:18,699 --> 00:07:20,480 It is a bit tricky. 70 00:07:20,480 --> 00:07:22,780 I don't want anyone outside of the family to interfere. 71 00:07:22,780 --> 00:07:24,160 I haven't even applied for a visa yet. 72 00:07:24,160 --> 00:07:25,980 The school will start soon when I get it. 73 00:07:25,980 --> 00:07:28,280 I'll find someone to help you expedite it. 74 00:07:29,200 --> 00:07:31,239 I'm not going. 75 00:07:31,239 --> 00:07:35,120 If you don't come, I'll take back the shop. 76 00:07:45,224 --> 00:07:47,040 What's wrong? 77 00:07:47,040 --> 00:07:48,640 My brother. 78 00:07:48,640 --> 00:07:50,800 He insists on me going abroad to help him. 79 00:07:50,800 --> 00:07:52,412 Then, go. 80 00:07:53,640 --> 00:07:55,040 If I go, what about you? 81 00:07:55,040 --> 00:07:57,400 Duoduo is not here. You'll be alone at home. 82 00:07:57,400 --> 00:08:00,459 I have limbs, so what's wrong with being alone? 83 00:08:00,459 --> 00:08:02,799 I can't survive without you? 84 00:08:02,799 --> 00:08:04,779 It's not you that can't survive without me. 85 00:08:04,779 --> 00:08:06,288 It's I… 86 00:08:06,816 --> 00:08:08,572 I… 87 00:08:12,440 --> 00:08:15,139 Wait, I know it now. 88 00:08:15,139 --> 00:08:17,640 Have you been hoping that I'd leave? 89 00:08:17,640 --> 00:08:20,579 Do you think I'm annoying? 90 00:08:20,579 --> 00:08:22,500 What are you talking about? 91 00:08:22,500 --> 00:08:24,096 Come here. Come here! 92 00:08:24,096 --> 00:08:25,119 You… 93 00:08:25,119 --> 00:08:26,279 - Let's talk. - What are you doing? 94 00:08:26,279 --> 00:08:29,000 - Come here. - Let go. 95 00:08:47,080 --> 00:08:49,740 Things are almost done. 96 00:08:52,640 --> 00:08:54,819 Then why did you ask me to come? 97 00:08:59,159 --> 00:09:02,280 I have too many chores here. I need someone to help me with them. 98 00:09:02,280 --> 00:09:03,939 Don't you have an assistant? 99 00:09:03,939 --> 00:09:06,680 I know nothing about your business. What can I help you with? 100 00:09:06,680 --> 00:09:08,819 Isn't this a waste of my time? 101 00:09:08,819 --> 00:09:11,200 If I had known, I wouldn't have come. 102 00:09:11,200 --> 00:09:13,019 What business do you have? 103 00:09:13,019 --> 00:09:15,220 Go to class? Do homework? 104 00:09:15,220 --> 00:09:16,719 This is a matter of life and death. 105 00:09:16,719 --> 00:09:19,980 If you're not careful, you might never see me again. 106 00:09:27,640 --> 00:09:29,599 Does my uncle know about this? 107 00:09:29,599 --> 00:09:31,679 I haven't told him yet. 108 00:09:31,679 --> 00:09:33,719 The old man is easily angered. 109 00:09:33,719 --> 00:09:36,619 If I can suppress this by myself, 110 00:09:36,619 --> 00:09:38,580 I'd rather not alarm him. 111 00:09:39,760 --> 00:09:42,459 What's the next step? What's the plan? 112 00:09:42,459 --> 00:09:45,139 This matter is not serious but not insignificant either. 113 00:09:45,139 --> 00:09:49,100 I plan to go back to China to lay low for a while. 114 00:09:49,100 --> 00:09:52,672 You're going back to the country? For how long? 115 00:09:52,672 --> 00:09:54,239 Not sure yet. 116 00:09:54,239 --> 00:09:56,120 But it won't be short, anyway. 117 00:09:57,400 --> 00:09:58,799 If you're going to stay for a year or so, 118 00:09:58,799 --> 00:10:00,819 how can you keep it from my uncle? 119 00:10:00,819 --> 00:10:02,500 It's okay. 120 00:10:02,500 --> 00:10:05,680 If I can handle it as soon as possible, I'll take it as a vacation. 121 00:10:05,680 --> 00:10:08,559 If it takes a while, 122 00:10:08,559 --> 00:10:13,240 I'll lie to him that the branch has taken on a project 123 00:10:13,240 --> 00:10:15,379 that needs to be done in the country. 124 00:10:15,379 --> 00:10:18,100 What did you bring me here to help you with? 125 00:10:20,239 --> 00:10:23,660 I have to get all the paperwork done before I can safely return to China. 126 00:10:23,660 --> 00:10:26,080 Now there's a backlog of work at the branch, 127 00:10:26,080 --> 00:10:27,800 and I have to complete them as scheduled. 128 00:10:27,800 --> 00:10:29,120 How long will it take? 129 00:10:29,120 --> 00:10:31,139 Of course, the sooner the better. 130 00:10:33,239 --> 00:10:36,220 You're in a hurry, but I'm even more so. 131 00:10:36,220 --> 00:10:39,559 Every extra moment now will bring an extra bit of danger. 132 00:10:39,559 --> 00:10:41,539 But I have to deal with everything. 133 00:10:41,539 --> 00:10:44,779 If there're a few omissions, it might cause even bigger trouble. 134 00:10:44,779 --> 00:10:47,139 So we need to be quick and steady. 135 00:10:47,139 --> 00:10:49,380 All right, stop talking. 136 00:10:49,380 --> 00:10:51,839 Just tell me what to do. 137 00:10:57,000 --> 00:10:59,300 Give me your phone. 138 00:10:59,300 --> 00:11:01,880 - What for? - Give it to me. 139 00:11:05,520 --> 00:11:07,092 Give it to me. 140 00:11:18,239 --> 00:11:20,096 What are you doing? 141 00:11:25,599 --> 00:11:28,520 I need to eliminate all communication devices. 142 00:11:28,520 --> 00:11:32,499 Your phone's anti-eavesdropping system is too weak. 143 00:11:33,440 --> 00:11:37,996 From now on, we can use only one dedicated phone. 144 00:11:37,996 --> 00:11:42,259 Apart from necessary calls, you're not allowed to touch it at any time. 145 00:11:42,259 --> 00:11:44,740 For the absolute safety of me, 146 00:11:46,039 --> 00:11:48,019 sacrifice yourself for a while. 147 00:11:48,019 --> 00:11:50,100 I can't sacrifice. 148 00:11:52,520 --> 00:11:55,680 No one can't live without their phone. 149 00:11:55,680 --> 00:11:59,420 Having your phone now brings no benefit to you or me. 150 00:11:59,420 --> 00:12:01,919 Taking your phone will only greatly reduce your work efficiency, 151 00:12:01,919 --> 00:12:04,640 and delay our task completion. 152 00:12:04,640 --> 00:12:07,459 If you want to leave here soon, 153 00:12:07,459 --> 00:12:09,960 cut off all contact with the outside world, 154 00:12:09,960 --> 00:12:12,699 and do your work for me steadily. 155 00:12:25,679 --> 00:12:28,239 There is so much homework in the third year of high school. 156 00:12:28,239 --> 00:12:31,300 How can I survive this in the future? 157 00:12:31,300 --> 00:12:32,859 I think it's pretty good this way. 158 00:12:32,859 --> 00:12:35,000 Or I will have nothing to do. 159 00:12:37,239 --> 00:12:39,380 Why has Wu Bi been absent? 160 00:12:39,380 --> 00:12:41,139 Where did he go? 161 00:12:42,719 --> 00:12:45,860 - He went abroad. - Went abroad? 162 00:12:45,860 --> 00:12:47,560 He went abroad to study? 163 00:12:47,560 --> 00:12:49,300 No. 164 00:12:49,300 --> 00:12:52,420 His relative is there and needs some help. 165 00:12:53,200 --> 00:12:56,400 What matter is so important that he even skips school? 166 00:12:56,400 --> 00:12:57,916 How would I know? 167 00:12:57,916 --> 00:12:59,500 Did he say when he's coming back? 168 00:12:59,500 --> 00:13:01,919 When he wants to come back is when he'll come back. 169 00:13:01,919 --> 00:13:03,939 It's none of my business. 170 00:13:03,939 --> 00:13:07,479 He left so suddenly. Does he… 171 00:13:08,239 --> 00:13:10,960 What's wrong with you? Did you catch a cold? 172 00:13:10,960 --> 00:13:14,899 It's fine. I just got chills from sleeping these days. 173 00:13:30,520 --> 00:13:33,219 Su Yu, it's your turn to clean today. Remember to clean the blackboard. 174 00:13:33,219 --> 00:13:34,680 I know. 175 00:13:54,319 --> 00:13:56,040 Why are you cleaning for him? 176 00:13:56,040 --> 00:13:58,060 He's been coughing these days. 177 00:14:03,939 --> 00:14:08,000 Is the plot going to torture us? 178 00:14:15,200 --> 00:14:17,359 [Grade 3, Class 3] 179 00:14:17,359 --> 00:14:19,379 All right, dismissed. 180 00:14:32,359 --> 00:14:34,520 What's the plan for the weekend? 181 00:14:34,520 --> 00:14:37,840 What else can I do except for doing homework? 182 00:14:37,840 --> 00:14:39,560 Then why don't we go to the amusement park together? 183 00:14:39,560 --> 00:14:41,299 I haven't been there yet. 184 00:14:45,119 --> 00:14:47,480 You don't even join me when the school hunk invites you. 185 00:14:47,480 --> 00:14:49,039 Do you know how many girls 186 00:14:49,039 --> 00:14:51,379 are in line wanting to play with me? 187 00:14:52,100 --> 00:14:54,740 All right, I'll show respect. 188 00:14:59,599 --> 00:15:03,119 Brother Wu Bi has been gone for almost a month. 189 00:15:03,119 --> 00:15:06,499 When can he come back? 190 00:15:09,200 --> 00:15:11,919 He was originally coming back last weekend, 191 00:15:11,919 --> 00:15:15,940 but then he ran into a super hurricane and all flights were canceled. 192 00:15:15,940 --> 00:15:17,719 Brother Wu Bi is not here, 193 00:15:17,719 --> 00:15:19,960 and Mom is still taking care of Grandma. 194 00:15:19,960 --> 00:15:22,819 Grandma's condition is getting worse and worse. 195 00:15:22,819 --> 00:15:27,059 I don't know when Mom can come back. 196 00:15:27,059 --> 00:15:30,259 Brother, I miss Mom. 197 00:15:34,960 --> 00:15:37,579 I'll take you to the amusement park this weekend. Okay? 198 00:15:37,579 --> 00:15:39,679 I'm too sad now. 199 00:15:39,679 --> 00:15:42,660 I'm not in the mood to play at all. 200 00:15:44,200 --> 00:15:45,799 Brother Mao Chong will go as well. 201 00:15:45,799 --> 00:15:48,280 Brother Mao Chong? The one who sits next to you, 202 00:15:48,280 --> 00:15:51,980 and we met at the dessert shop last time? 203 00:15:51,980 --> 00:15:54,060 I'll go. I want to go. 204 00:15:54,060 --> 00:15:56,120 Weren't you just feeling sad and missing your mom? 205 00:15:56,120 --> 00:15:58,380 No, no, no, I need to pull myself together. 206 00:15:58,380 --> 00:16:02,379 My happiness is my mom's greatest wish. 207 00:16:24,440 --> 00:16:28,339 Have you been to that amusement park before? 208 00:16:28,339 --> 00:16:31,940 You grew up in Beijing, but you've never been to an amusement park? 209 00:16:32,599 --> 00:16:36,040 Not to mention an amusement park, I've never even been outside the fifth ring. 210 00:16:36,040 --> 00:16:38,719 No way. 211 00:16:38,719 --> 00:16:40,320 You've never been out of Beijing? 212 00:16:40,320 --> 00:16:42,039 I have. I have. 213 00:16:42,039 --> 00:16:44,740 We can talk about it. 214 00:16:46,719 --> 00:16:49,000 Your sister is really cute. 215 00:17:59,552 --> 00:18:01,119 [Bus station, Duobao Hutong] 216 00:18:01,119 --> 00:18:03,700 You need to transfer. Right? 217 00:18:04,319 --> 00:18:05,976 Yes. 218 00:18:07,800 --> 00:18:10,119 It seems like the last one has already left. 219 00:18:10,800 --> 00:18:12,439 What about the subway? 220 00:18:12,439 --> 00:18:13,960 My house is far away from the subway station. 221 00:18:13,960 --> 00:18:17,200 If I take the subway, I need to walk a long way. 222 00:18:17,200 --> 00:18:19,500 I told you to get on the bus as soon as we left the amusement park, 223 00:18:19,500 --> 00:18:22,040 but you insisted on wandering about and eating BBQ. 224 00:18:22,040 --> 00:18:23,779 Now we're out of money. 225 00:18:23,779 --> 00:18:26,079 What do we do? 226 00:18:26,079 --> 00:18:28,904 Why don't you stay at my place? 227 00:18:28,904 --> 00:18:30,940 - Don't talk nonsense. - I'm not talking nonsense. 228 00:18:30,940 --> 00:18:33,000 Brother Wu Bi is not home anyway. 229 00:18:33,000 --> 00:18:35,840 Let him stay in Brother Wu Bi's room. 230 00:18:35,840 --> 00:18:37,560 His room is a mess. 231 00:18:37,560 --> 00:18:39,719 It's okay, it's okay. 232 00:18:39,719 --> 00:18:42,300 I-I don't mind. 233 00:18:49,599 --> 00:18:51,320 Let's go. 234 00:19:04,719 --> 00:19:06,280 This is Wu Bi's room. 235 00:19:06,280 --> 00:19:08,159 You can sleep here tonight. 236 00:19:14,800 --> 00:19:16,940 Do you usually stay here, too? 237 00:19:19,800 --> 00:19:21,379 Occasionally. 238 00:19:21,379 --> 00:19:23,119 Where is your room? 239 00:19:23,119 --> 00:19:24,540 Next door. 240 00:19:24,540 --> 00:19:27,479 Then why don't I go to your room? 241 00:19:27,479 --> 00:19:30,440 Why? Are you afraid Wu Bi will make a fuss with you? 242 00:19:30,440 --> 00:19:32,199 No, I… 243 00:19:32,199 --> 00:19:34,180 I'm scared of being alone. 244 00:19:34,180 --> 00:19:36,400 But you usually sleep alone, don't you? 245 00:19:36,400 --> 00:19:37,659 That's at home. 246 00:19:37,659 --> 00:19:39,859 T-This is unfamiliar here. 247 00:19:41,068 --> 00:19:42,199 All right. 248 00:19:42,199 --> 00:19:43,712 Let's go. 249 00:19:54,052 --> 00:19:55,576 Yu. 250 00:19:56,599 --> 00:20:00,139 You know, at school, those girls 251 00:20:00,139 --> 00:20:02,180 always say I'm the school hunk. 252 00:20:02,180 --> 00:20:05,516 - But I think you're more handsome than me. - How could that be? 253 00:20:05,516 --> 00:20:08,839 It's true. The first time I saw you, I was shocked. 254 00:20:08,839 --> 00:20:10,160 Look. 255 00:20:10,160 --> 00:20:14,179 From head to toe, the aura you exude is different for real. 256 00:20:16,599 --> 00:20:20,500 Don't you think Wu Bi is more handsome? 257 00:20:21,239 --> 00:20:23,360 I don't think he's as handsome as you. 258 00:20:24,599 --> 00:20:27,259 Who do you think is more handsome, me or Wu Bi? 259 00:20:28,839 --> 00:20:31,440 You didn't look at me all this time and wait for me to say you're handsome, did you? 260 00:20:31,440 --> 00:20:34,560 No, no, no. Give me an objective evaluation. 261 00:20:41,719 --> 00:20:43,959 Never mind, I know the answer. 262 00:20:43,959 --> 00:20:45,239 I'm not objective. 263 00:20:45,239 --> 00:20:47,820 I've known you both too long. I can't tell the difference in looks. 264 00:20:47,820 --> 00:20:51,000 You're pretty objective when you evaluate me. 265 00:20:51,000 --> 00:20:54,119 But you're pretty subjective when you evaluate him. 266 00:20:54,119 --> 00:20:55,439 What do you mean? 267 00:20:55,439 --> 00:20:59,339 Don't you think your attitude toward Wu Bi is a bit different from that toward others? 268 00:20:59,339 --> 00:21:01,379 What's different? 269 00:21:01,379 --> 00:21:03,640 You treat others well, but when it comes to him, you are… 270 00:21:03,640 --> 00:21:05,036 He… 271 00:21:05,762 --> 00:21:08,802 Close your eyes and I will tell you. 272 00:21:25,361 --> 00:21:27,562 Hurry up, we're going to be late for school. 273 00:21:29,721 --> 00:21:31,574 Wait for me. 274 00:22:03,922 --> 00:22:07,702 Don't tell me you've been out all this time just to buy these things. 275 00:22:07,702 --> 00:22:09,201 Yeah, it was exhausting. 276 00:22:09,201 --> 00:22:10,902 Didn't I tell you to come back earlier? 277 00:22:10,902 --> 00:22:13,322 I couldn't buy them all if I came back earlier. 278 00:22:15,542 --> 00:22:17,321 Why did you buy so much stuff? 279 00:22:17,321 --> 00:22:20,122 It's a hassle to check in and do the paperwork. It's troublesome. 280 00:22:20,122 --> 00:22:22,441 I don't care. These are all gifts, 281 00:22:22,441 --> 00:22:24,381 and I have to take them all back. 282 00:22:28,641 --> 00:22:31,221 Who did you buy all these things for? 283 00:22:31,221 --> 00:22:33,221 For Su Yu and Duo. 284 00:22:33,221 --> 00:22:35,182 Have you lost your mind? 285 00:22:35,182 --> 00:22:37,601 I'm telling you clearly that you can't take these things. 286 00:22:37,601 --> 00:22:39,922 Leave them all here. 287 00:22:39,922 --> 00:22:42,341 I must take them. 288 00:22:44,981 --> 00:22:48,322 Fine, if you want to bring something, 289 00:22:48,322 --> 00:22:50,261 choose a few small items. 290 00:22:50,261 --> 00:22:53,422 Customs will stop you if you carry so many things. 291 00:22:56,441 --> 00:22:58,822 Since I've bought them, I have to take them all. 292 00:22:58,822 --> 00:23:01,062 I can't leave a single one. 293 00:23:04,741 --> 00:23:05,842 Where are you going? 294 00:23:05,842 --> 00:23:07,861 There are more! 295 00:23:23,641 --> 00:23:27,841 Have you noticed that Su Yu and Mao Chong have been particularly close recently? 296 00:23:27,841 --> 00:23:30,981 Yes. Mao Chong has been interacting less with girls lately. 297 00:23:30,981 --> 00:23:33,001 I can't even find any gossip. 298 00:23:33,001 --> 00:23:36,062 There's no gossip between him and girls but between him and boys. 299 00:23:36,062 --> 00:23:37,654 What do you mean? 300 00:23:37,654 --> 00:23:39,282 Ever since the last sports meeting, 301 00:23:39,282 --> 00:23:41,841 everyone has been shipping Mao Chong and Han Bokuang. 302 00:23:41,841 --> 00:23:44,642 But recently, Mao Chong suddenly iced Han Bokuang out. 303 00:23:44,642 --> 00:23:46,762 There is even an essay on the school forum. 304 00:23:46,762 --> 00:23:47,822 What essay? 305 00:23:47,822 --> 00:23:53,302 The title is "My most trusted buddy stole my boyfriend." 306 00:24:08,621 --> 00:24:10,802 When will Wu Bi be back? 307 00:24:10,802 --> 00:24:13,781 If you hadn't mentioned him, I would have completely forgotten about him. 308 00:24:18,922 --> 00:24:21,281 Su Yu, I'm at the airport. 309 00:24:26,602 --> 00:24:30,001 Hot guy, what are you doing here? 310 00:24:31,582 --> 00:24:34,142 He just told me he forgot about Wu Bi, 311 00:24:34,142 --> 00:24:36,002 and the moment he received the call, he disappeared. 312 00:24:36,002 --> 00:24:37,661 Why did I have to listen to his voice? 313 00:24:37,661 --> 00:24:40,261 Why did I have to hear what he said on the phone? 314 00:24:40,261 --> 00:24:42,582 Because your ears work well. 315 00:25:19,121 --> 00:25:20,762 Did you bring everything? 316 00:25:20,762 --> 00:25:22,346 Yes. 317 00:25:28,721 --> 00:25:30,642 You really know you should come back, huh? 318 00:25:32,340 --> 00:25:36,440 ♫ I'll wait here foolishly for you ♫ 319 00:25:36,440 --> 00:25:39,740 ♫ No matter if a sudden storm comes ♫ 320 00:25:39,740 --> 00:25:43,568 ♫ I'll have everything ready here ♫ 321 00:25:43,568 --> 00:25:46,836 ♫ Just waiting for your word ♫ 322 00:25:46,836 --> 00:25:50,964 ♫ I'll guard you silently here ♫ 323 00:25:50,964 --> 00:25:54,132 ♫ I fear even my breath will disturb you ♫ 324 00:25:54,132 --> 00:25:59,960 ♫ Maybe this is the meaning of family ♫ 325 00:25:59,960 --> 00:26:03,578 ♫ How beautiful ♫ 326 00:26:09,972 --> 00:26:16,216 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 327 00:26:17,372 --> 00:26:22,216 ♫ No matter what, it will be true ♫ 328 00:26:24,380 --> 00:26:30,680 ♫ Did we agree we would have endless stories? ♫ 329 00:26:30,680 --> 00:26:33,280 ♫ About you ♫ 330 00:26:34,492 --> 00:26:38,122 ♫ About our family ♫ 331 00:26:38,122 --> 00:26:40,022 I missed you so much. 332 00:26:44,602 --> 00:26:46,641 Go cough somewhere else. 333 00:26:52,722 --> 00:26:54,281 I have to go home with Su Yu. 334 00:26:54,281 --> 00:26:56,361 You'd better go back with your brother. 335 00:26:56,361 --> 00:26:58,322 Your brother hasn't been home for so long. 336 00:26:58,322 --> 00:27:00,382 You should at least help him settle in. 337 00:27:01,042 --> 00:27:03,302 He doesn't need my help. 338 00:27:03,302 --> 00:27:05,370 Right, Brother? 339 00:27:09,341 --> 00:27:12,041 I-I have a friend coming over. 340 00:27:13,721 --> 00:27:15,174 Let's go. 341 00:27:20,842 --> 00:27:22,942 What are you looking at? 342 00:27:24,241 --> 00:27:26,822 Why did your handsome brother come back with you? 343 00:27:26,822 --> 00:27:29,421 Leave out that "handsome" before "brother". 344 00:27:43,222 --> 00:27:45,841 Look. This is the electronic smartwatch I brought back for you. 345 00:27:45,841 --> 00:27:48,282 Look! I also have one. 346 00:27:50,621 --> 00:27:53,542 Why doesn't it show the time? 347 00:27:53,542 --> 00:27:56,101 Because you haven't pressed it yet. 348 00:28:02,882 --> 00:28:05,001 Do I have to set the time myself? 349 00:28:05,001 --> 00:28:08,002 No, no, no, this is not for telling time. 350 00:28:08,002 --> 00:28:09,542 It is used to record time. 351 00:28:09,542 --> 00:28:11,702 How does it work? 352 00:28:11,702 --> 00:28:13,141 Starting from now, 353 00:28:13,141 --> 00:28:16,021 the time on our watches will start recording simultaneously 354 00:28:16,021 --> 00:28:19,062 how long we have been together. 355 00:28:19,062 --> 00:28:21,381 How long can it record? 356 00:28:21,381 --> 00:28:24,382 As long as you remember to charge it, it can be as long as you want. 357 00:28:25,002 --> 00:28:28,141 Isn't this just a stopwatch that can be on standby for so long? 358 00:28:28,141 --> 00:28:29,341 It's not the same. 359 00:28:29,341 --> 00:28:31,442 This one can connect your mind. 360 00:28:31,442 --> 00:28:33,962 As soon as you press it, mine will ring, 361 00:28:33,962 --> 00:28:36,442 and I will know that you are missing me at this moment. 362 00:28:36,442 --> 00:28:39,922 If the power goes out on her side, the time on my side will also pause. 363 00:28:39,922 --> 00:28:43,221 In this way, our time is the same. 364 00:28:43,221 --> 00:28:45,162 Why didn't you prepare one for me? 365 00:28:45,162 --> 00:28:46,842 We are together every day, 366 00:28:46,842 --> 00:28:49,021 so it's unnecessary. Right? 367 00:28:49,762 --> 00:28:52,942 But for this little girl, when she gets to junior high school and high school, 368 00:28:52,942 --> 00:28:54,201 she will meet more and more people. 369 00:28:54,201 --> 00:28:56,302 Who knows if she will still remember us? 370 00:28:56,981 --> 00:29:00,482 I will definitely not let this watch stop. 371 00:29:13,762 --> 00:29:15,322 Where's the dry towel? 372 00:29:15,322 --> 00:29:17,302 It's hanging in my room. 373 00:29:48,321 --> 00:29:50,002 What are you doing? 374 00:29:51,202 --> 00:29:52,981 What do you think I am doing? 375 00:29:52,981 --> 00:29:54,806 Get out of here. 376 00:29:55,994 --> 00:29:58,342 On what grounds are you telling me to get out? 377 00:30:00,002 --> 00:30:01,682 Let go of me. 378 00:30:04,282 --> 00:30:05,706 Get lost! 379 00:30:07,066 --> 00:30:08,654 Get out of the way. 380 00:30:23,702 --> 00:30:25,526 Have an argument? 381 00:30:27,001 --> 00:30:30,821 We're just comparing to see who's more thick-skinned. 382 00:30:33,962 --> 00:30:37,442 In my memory, you've always been mature for your age. 383 00:30:37,442 --> 00:30:40,221 How come you're suddenly acting like a three-year-old? 384 00:30:41,461 --> 00:30:43,282 What are you doing here? 385 00:30:43,902 --> 00:30:46,521 I heard from your dad that you can cook now, 386 00:30:46,521 --> 00:30:48,702 and you're pretty good at it. 387 00:30:48,702 --> 00:30:50,781 So, I came to have a taste. 388 00:30:52,378 --> 00:30:53,798 Right. 389 00:30:54,902 --> 00:30:56,466 It's mealtime. 390 00:30:56,466 --> 00:30:58,142 Let's go to your place. 391 00:30:58,142 --> 00:30:59,302 Why go to my place? 392 00:30:59,302 --> 00:31:01,361 To cook for you. 393 00:31:02,261 --> 00:31:04,086 Can't you cook here? 394 00:31:05,822 --> 00:31:08,722 If we cook here, it's for three people. 395 00:31:08,722 --> 00:31:12,662 If we go to your place, only the two of us will enjoy it! 396 00:31:38,561 --> 00:31:40,621 What are you doing? 397 00:31:42,182 --> 00:31:43,422 Cooking for you. 398 00:31:43,422 --> 00:31:45,242 Didn't I agree today? 399 00:31:47,402 --> 00:31:50,061 Where were you earlier? It's so late now. 400 00:32:12,101 --> 00:32:15,261 Hello, Uncle. Why did you call? 401 00:32:15,261 --> 00:32:17,281 You're not asleep yet? 402 00:32:17,281 --> 00:32:18,502 I was about to sleep. 403 00:32:18,502 --> 00:32:20,722 If not for your darling son making a fuss, 404 00:32:20,722 --> 00:32:22,781 I would be asleep by now. 405 00:32:23,782 --> 00:32:25,281 Then I won't go. 406 00:32:25,281 --> 00:32:28,741 Wait! You were going to come over? 407 00:32:28,741 --> 00:32:31,161 Ever since you came back, I've been busy. 408 00:32:31,161 --> 00:32:33,701 I finally got some free time today, and I planned to visit you. 409 00:32:33,701 --> 00:32:36,742 Since you're going to sleep, I'll come another day. 410 00:32:36,742 --> 00:32:39,442 Uncle, it's okay if I sleep late. 411 00:32:39,442 --> 00:32:41,662 Wu Bi is here, too. Please come. 412 00:32:41,662 --> 00:32:44,141 All right. He's at your place, too. 413 00:32:44,762 --> 00:32:47,061 Okay, I'm coming right away. 414 00:32:49,202 --> 00:32:52,482 You should come quickly and see your good son. 415 00:33:05,434 --> 00:33:07,390 - Your dad is coming over in a while. - I need to go home. 416 00:33:07,390 --> 00:33:09,922 Wait! You're leaving this early? 417 00:33:09,922 --> 00:33:11,634 He's looking for me. 418 00:33:12,481 --> 00:33:14,641 I thought you could at least hold out until tomorrow morning. 419 00:33:14,641 --> 00:33:16,761 You two were just angry at each other. 420 00:33:16,761 --> 00:33:19,734 What kind of charm did he use to summon you back in an instant? 421 00:33:32,210 --> 00:33:35,130 [Kong's space: I'm hungry] 422 00:33:39,282 --> 00:33:40,682 He's gone mad. 423 00:33:41,662 --> 00:33:43,922 Definitely mad. 424 00:33:43,922 --> 00:33:48,101 If this continues, he'll squander all the family wealth. 425 00:33:51,790 --> 00:33:58,220 Timing and Subtitles brought to you by Playhouse team @Viki.com 426 00:34:06,296 --> 00:34:11,408 ♫ Mila, Mila ♫ 427 00:34:13,392 --> 00:34:18,468 ♫ What a beautiful flower you are ♫ 428 00:34:19,824 --> 00:34:25,240 ♫ Mila, Mila ♫ 429 00:34:27,156 --> 00:34:31,828 ♫ You are my most difficult summer ♫ 430 00:34:34,054 --> 00:34:39,186 ♫ You always have so many ideas ♫ 431 00:34:40,848 --> 00:34:46,204 ♫ Occasionally, you're not so obedient ♫ 432 00:34:47,856 --> 00:34:53,088 ♫ But it's you who brought me the worries ♫ 433 00:34:54,544 --> 00:35:00,212 ♫ That make a complete home ♫ 434 00:35:00,212 --> 00:35:02,804 ♫ From today, every minute and second ♫ 435 00:35:02,804 --> 00:35:07,044 ♫ Will be the treasure of my life ♫ 436 00:35:07,892 --> 00:35:09,852 ♫ Because with you by my side ♫ 437 00:35:09,852 --> 00:35:13,840 ♫ Everything is better ♫ 438 00:35:13,840 --> 00:35:16,468 ♫ From today, every hour and moment ♫ 439 00:35:16,468 --> 00:35:21,520 ♫ Will be the happiest time in life ♫ 440 00:35:21,520 --> 00:35:26,320 ♫ No matter where you are, home will be... ♫ 441 00:35:26,972 --> 00:35:30,276 ♫ In that place ♫ 442 00:35:36,688 --> 00:35:41,740 ♫ In that place ♫ 443 00:35:59,056 --> 00:36:05,212 ♫ In that place ♫ 30796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.