All language subtitles for [English] Stay With Me episode 20 - 1236941v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:09,750 Timing and Subtitles brought to you by Playhouse team @Viki.com 2 00:00:09,750 --> 00:00:16,182 ♫ Do we have to look the same ♫ 3 00:00:17,154 --> 00:00:22,173 ♫ To be called a family? ♫ 4 00:00:24,450 --> 00:00:30,594 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 5 00:00:31,650 --> 00:00:36,594 ♫ No matter what, it will be true ♫ 6 00:00:38,858 --> 00:00:45,058 ♫ Did we agree we would have endless stories? ♫ 7 00:00:45,058 --> 00:00:47,258 ♫ About you ♫ 8 00:00:48,770 --> 00:00:53,722 ♫ About our family ♫ 9 00:00:55,778 --> 00:00:59,678 ♫ I'll wait here foolishly for you ♫ 10 00:00:59,678 --> 00:01:02,978 ♫ No matter if a sudden storm comes ♫ 11 00:01:02,978 --> 00:01:07,006 ♫ I'll have everything ready here ♫ 12 00:01:07,006 --> 00:01:10,174 ♫ Just waiting for your word ♫ 13 00:01:10,174 --> 00:01:14,302 ♫ I'll guard you silently here ♫ 14 00:01:14,302 --> 00:01:17,570 ♫ I fear even my breath will disturb you ♫ 15 00:01:17,570 --> 00:01:23,298 ♫ Maybe this is the meaning of family ♫ 16 00:01:23,298 --> 00:01:25,730 ♫ How beautiful ♫ 17 00:01:25,730 --> 00:01:30,674 [Stay With Me] 18 00:01:30,674 --> 00:01:33,578 [Episode 20] 19 00:01:39,279 --> 00:01:42,560 Brother, which one is Gemini? 20 00:01:51,879 --> 00:01:54,639 Which one is Sagittarius? 21 00:02:08,576 --> 00:02:12,532 Well, your dad gave you a car for your birthday. 22 00:02:12,532 --> 00:02:15,259 Why don't you seem happy? 23 00:02:15,259 --> 00:02:17,759 Your dad gave you a car? 24 00:02:17,759 --> 00:02:22,199 You can take us for a ride. Right? 25 00:02:23,199 --> 00:02:25,160 Not before I get my driver's license. 26 00:02:25,160 --> 00:02:28,340 Then why aren't you happy? 27 00:02:30,279 --> 00:02:31,840 It's nothing. 28 00:02:31,840 --> 00:02:33,939 He has loads of these. 29 00:02:33,939 --> 00:02:36,360 He can buy a car whenever he wants. 30 00:02:36,360 --> 00:02:38,600 There's no sincerity in this. 31 00:02:38,600 --> 00:02:41,820 Be content. What my dad gave me was a lottery ticket. 32 00:02:41,820 --> 00:02:43,619 What your dad gave you was hope. 33 00:02:43,619 --> 00:02:45,119 Stop arguing. 34 00:02:45,119 --> 00:02:47,559 Didn't you ever learn text in school? 35 00:02:47,559 --> 00:02:50,159 It's called "The Duck and the Goose Host a Feast." 36 00:02:53,479 --> 00:02:56,800 The duck and the goose were swimming in the river. 37 00:02:56,800 --> 00:02:59,060 The goose said, "I've found something delicious. 38 00:02:59,060 --> 00:03:01,300 Please come to my house." 39 00:03:01,300 --> 00:03:03,399 Then, the duck visited the goose. 40 00:03:03,399 --> 00:03:06,880 The goose took out fresh grass roots and sprouts. 41 00:03:06,880 --> 00:03:09,220 The duck left unhappily, 42 00:03:09,220 --> 00:03:12,640 thinking, "Why did it treat me to such lousy things?" 43 00:03:12,640 --> 00:03:16,299 The next day, the duck invited the goose to its house. 44 00:03:16,299 --> 00:03:19,539 It prepared its beloved snails and eels. 45 00:03:19,539 --> 00:03:24,520 But the goose said, "I'm sorry. I only like grass roots and sprouts." 46 00:03:24,520 --> 00:03:26,759 Keep these for yourself. 47 00:03:26,759 --> 00:03:31,219 The duck understood. Others may not necessarily like what you like. 48 00:03:31,219 --> 00:03:35,920 The goose had already taken out its most beloved food to treat it. 49 00:03:35,920 --> 00:03:37,240 So the duck said, 50 00:03:37,240 --> 00:03:39,360 "I will find some grass roots and sprouts." 51 00:03:39,360 --> 00:03:41,880 "Let's eat together." 52 00:03:41,880 --> 00:03:46,576 So, they have already taken out their best things for you. 53 00:03:46,576 --> 00:03:48,860 You should stop being picky. 54 00:03:50,479 --> 00:03:54,360 Did you hear that? Even a single child knows it. 55 00:03:54,360 --> 00:03:57,560 If you put it that way, doesn't that mean your mom did nothing wrong? 56 00:03:57,560 --> 00:04:00,179 She loves money. She naturally hopes you live a wealthy life. 57 00:04:00,179 --> 00:04:01,880 Then why won't you accept it? 58 00:04:01,880 --> 00:04:03,800 That's a different matter. 59 00:04:07,600 --> 00:04:10,579 Brother, I want to see Pisces. 60 00:04:15,039 --> 00:04:17,020 Let me check. 61 00:04:32,600 --> 00:04:35,760 We've paid so much money, but we only received a little. 62 00:04:35,760 --> 00:04:37,860 It's not enough for me to vent. 63 00:04:38,760 --> 00:04:40,200 Don't say such words, bro. 64 00:04:40,200 --> 00:04:42,179 Or else, I'll share some with you. 65 00:04:42,179 --> 00:04:44,559 What's the point of doing the same questions? 66 00:04:44,559 --> 00:04:47,279 Can you tell if the questions are different? 67 00:04:47,279 --> 00:04:48,719 No matter how many times I do them, 68 00:04:48,719 --> 00:04:51,420 it's like it's in vain. 69 00:04:53,020 --> 00:04:55,520 Don't worry, you won't have to rely on this 70 00:04:55,520 --> 00:04:57,740 to make a living in the future. 71 00:05:03,399 --> 00:05:08,448 Well, should I also enroll in an art exam training program this summer? 72 00:05:08,448 --> 00:05:11,139 Next year, I will also take the exams for the Central Academy of Drama and Beijing Film Academy. 73 00:05:13,679 --> 00:05:15,584 Sounds reliable. 74 00:05:20,000 --> 00:05:22,160 You are going to be seniors. 75 00:05:22,160 --> 00:05:24,580 What should you do during this holiday? 76 00:05:24,580 --> 00:05:28,200 Students, you don't need me to remind you. Right? 77 00:05:30,880 --> 00:05:32,436 School's over. 78 00:05:41,399 --> 00:05:43,264 Holiday's started. 79 00:05:44,776 --> 00:05:46,400 Your noodles. 80 00:05:50,959 --> 00:05:53,380 Here's your menu. 81 00:05:53,380 --> 00:05:56,970 Old Su, you're employing child labor. 82 00:06:04,000 --> 00:06:06,900 It's fine if Duoduo comes to play, 83 00:06:06,900 --> 00:06:08,299 but don't let those two come. 84 00:06:08,299 --> 00:06:09,799 They are about to be seniors. 85 00:06:09,799 --> 00:06:12,119 Don't let their studies be delayed. 86 00:06:12,119 --> 00:06:13,940 This is not my doing. 87 00:06:13,940 --> 00:06:15,680 They wanted to come themselves. 88 00:06:15,680 --> 00:06:17,279 We're not working for free. 89 00:06:17,279 --> 00:06:19,000 It's "work-study balance." 90 00:06:19,000 --> 00:06:20,959 You need to pay us at the end of the month. 91 00:06:20,959 --> 00:06:22,160 Look, look. 92 00:06:22,160 --> 00:06:24,700 Right, we need to save up for our trip. 93 00:06:24,700 --> 00:06:26,000 Right? 94 00:06:26,000 --> 00:06:28,808 All right, you bet. 95 00:06:28,808 --> 00:06:29,860 Take this over now. 96 00:06:29,860 --> 00:06:31,320 It is hot. I'll do it. 97 00:06:31,320 --> 00:06:32,628 Okay. 98 00:07:03,640 --> 00:07:05,468 Is there no menu? 99 00:07:08,480 --> 00:07:10,359 Here's your menu. 100 00:07:12,959 --> 00:07:15,000 I'll have the braised noodles, then. 101 00:07:16,160 --> 00:07:18,679 Mom, Wu Bi's father is here. 102 00:07:18,679 --> 00:07:21,039 He wants to eat braised noodles. 103 00:07:22,752 --> 00:07:25,600 Waiter, the bill, please. How much is it? 104 00:07:25,600 --> 00:07:27,156 Sorry. Twenty yuan in total. 105 00:07:31,480 --> 00:07:33,679 Then just make him whatever he wants. 106 00:07:33,679 --> 00:07:35,620 Right. 107 00:07:35,620 --> 00:07:37,108 I'll do it. 108 00:07:46,000 --> 00:07:47,904 Take this to your dad. 109 00:08:22,880 --> 00:08:24,519 The taste is not bad. 110 00:08:24,519 --> 00:08:26,724 It tastes like what your mom made. 111 00:08:26,724 --> 00:08:29,376 - We're doomed. - What's wrong? 112 00:08:29,376 --> 00:08:32,699 He said the noodles you made tasted like his ex-wife's. 113 00:08:32,699 --> 00:08:34,359 Isn't it good that he likes it? 114 00:08:34,359 --> 00:08:38,324 What's good about it? I already have an ex-wife who went with him. 115 00:08:38,324 --> 00:08:40,299 What are you thinking about? 116 00:08:59,104 --> 00:09:04,832 [Aunt Zhou's Snack Shop] 117 00:09:26,239 --> 00:09:27,928 It tasted good. 118 00:09:38,080 --> 00:09:39,632 Are you all right? 119 00:09:40,832 --> 00:09:42,540 I'm fine. 120 00:09:42,540 --> 00:09:44,259 He didn't say anything to you, did he? 121 00:09:44,259 --> 00:09:47,760 No. He just had a bowl of noodles and left. 122 00:10:05,440 --> 00:10:07,919 I am exhausted after toiling for a day. 123 00:10:13,880 --> 00:10:16,819 I'm saying, "I am exhausted after toiling for a day." 124 00:10:16,819 --> 00:10:18,340 You are not tired after liftin >fifty or sixty kilograms of dumbbells 125 00:10:18,340 --> 00:10:20,079 dozens of times back and forth, 126 00:10:20,079 --> 00:10:21,320 but you're already tired after carrying a few plates. 127 00:10:21,320 --> 00:10:23,560 Work and exercise are not the same. 128 00:10:23,560 --> 00:10:25,039 It's true. 129 00:10:25,039 --> 00:10:26,440 My back is sore. 130 00:10:26,440 --> 00:10:30,059 Why don't you help me stretch my muscles? 131 00:10:31,880 --> 00:10:33,900 You're tired and I'm not? 132 00:10:40,640 --> 00:10:44,240 Then I'll help you stretch. 133 00:10:47,679 --> 00:10:49,428 Stop it. 134 00:10:52,400 --> 00:10:53,859 It's not like we haven't done it before. 135 00:10:53,859 --> 00:10:54,908 Easy. 136 00:10:54,908 --> 00:10:57,632 [Aunt Zhou's Snack Shop] 137 00:11:01,019 --> 00:11:02,820 I'm going to go out for supplies. 138 00:11:02,820 --> 00:11:05,259 You two take good care of the restaurant. 139 00:11:07,320 --> 00:11:08,816 Okay. 140 00:11:19,219 --> 00:11:21,780 Why is your dad here again? 141 00:11:21,780 --> 00:11:22,856 How should I know? 142 00:11:22,856 --> 00:11:25,480 - Here it is. - I used to not see him for a long time, 143 00:11:25,480 --> 00:11:28,160 but why is he so free now? 144 00:11:28,160 --> 00:11:29,540 - Sit here. - Okay. 145 00:11:29,540 --> 00:11:31,020 Order. 146 00:11:32,719 --> 00:11:34,359 Come on. Have a seat. 147 00:11:38,400 --> 00:11:40,760 Little girl, order. 148 00:11:42,880 --> 00:11:44,704 Look. 149 00:11:44,704 --> 00:11:45,840 Yes. 150 00:11:45,840 --> 00:11:49,480 We'll have six bowls of noodles 151 00:11:49,480 --> 00:11:50,868 What about you? 152 00:11:50,868 --> 00:11:52,519 Whatever. You guys order. 153 00:11:52,519 --> 00:11:54,536 Okay. 154 00:11:54,536 --> 00:11:56,616 Then let's have a large mixed vegetable dish. 155 00:11:56,616 --> 00:11:59,079 - Okay, okay. - That's all. 156 00:12:05,840 --> 00:12:07,200 The noodles are good. 157 00:12:07,200 --> 00:12:10,959 It's hand-rolled noodles. Very chewy. 158 00:12:10,959 --> 00:12:14,200 I usually eat too much meat and fat, and just want to eat this. 159 00:12:17,540 --> 00:12:19,340 Isn't that Wu Bi? 160 00:12:20,239 --> 00:12:21,520 Wu Bi. 161 00:12:21,520 --> 00:12:24,119 Is it your son, Mr. Wu? 162 00:12:24,119 --> 00:12:26,259 Yes, my son. 163 00:12:26,259 --> 00:12:28,499 Is this your own noodle restaurant? 164 00:12:28,499 --> 00:12:31,140 Mr. Wu doesn't have that time. 165 00:12:31,140 --> 00:12:34,920 Mr. Wu, is he doing work-study here? 166 00:12:34,920 --> 00:12:38,119 I didn't ask him to come here, but he insisted on coming. 167 00:12:38,119 --> 00:12:39,799 Mr. Wu, your son 168 00:12:39,799 --> 00:12:42,119 is willing to work-study in a place like this. 169 00:12:42,119 --> 00:12:43,900 What a good boy. Right? 170 00:12:43,900 --> 00:12:45,139 - That's right. - Yes. 171 00:12:45,139 --> 00:12:48,059 Mr. Wu, how did you educate him? 172 00:12:48,059 --> 00:12:51,240 For my little brat, don't mention work-study. 173 00:12:51,240 --> 00:12:55,280 It's already a blessingif he isn't extravagant. 174 00:12:55,280 --> 00:12:59,099 Brother Wu Bi, they are praising you. 175 00:12:59,099 --> 00:13:00,860 I know. 176 00:13:00,860 --> 00:13:02,552 Dig in. 177 00:13:12,200 --> 00:13:13,840 Try this. I cooked it. 178 00:13:13,840 --> 00:13:15,919 Stir-fried pork with green peppers. 179 00:13:21,540 --> 00:13:23,060 The seasoning is just right. 180 00:13:23,060 --> 00:13:24,799 Well done. Only working for a few days, 181 00:13:24,799 --> 00:13:26,380 and you've already mastered it. 182 00:13:26,380 --> 00:13:28,592 - Delicious. - Eat more. 183 00:13:28,592 --> 00:13:30,060 Look! What did I tell you? 184 00:13:30,060 --> 00:13:31,579 There's no father in the world 185 00:13:31,579 --> 00:13:33,300 who doesn't care about his own child. 186 00:13:33,300 --> 00:13:36,579 Your father has visited our restaurant twice already. 187 00:13:36,579 --> 00:13:40,039 Yeah. You even said your dad didn't approve of you. 188 00:13:41,059 --> 00:13:42,920 He praised me through others' mouths. 189 00:13:42,920 --> 00:13:45,139 He's really trying hard. 190 00:13:46,320 --> 00:13:50,240 Some men just aren't good at expressing themselves. 191 00:13:50,240 --> 00:13:52,000 Aren't you just like your dad? 192 00:13:52,000 --> 00:13:53,300 Your dad never praised you, 193 00:13:53,300 --> 00:13:55,400 but have you ever praised your dad? 194 00:14:05,960 --> 00:14:07,636 I won. 195 00:14:08,420 --> 00:14:09,679 You may be smarter than me, 196 00:14:09,679 --> 00:14:11,780 but your tongue isn't as flexible as mine. 197 00:14:19,972 --> 00:14:23,080 - Again. - Still not convinced? 198 00:14:51,400 --> 00:14:55,520 Brother, I found a treasure in the small statue. 199 00:14:55,520 --> 00:14:57,372 What treasure? 200 00:15:14,320 --> 00:15:17,659 This is evidence that Hongsheng Company colluded with Xincheng Company 201 00:15:17,659 --> 00:15:19,919 to switch the batch of goods. 202 00:15:21,224 --> 00:15:23,108 What switch? 203 00:15:23,108 --> 00:15:24,140 What evidence? 204 00:15:24,140 --> 00:15:25,999 Your mom got the evidence before she died. 205 00:15:25,999 --> 00:15:28,080 She had no reason to commit suicide. 206 00:15:34,579 --> 00:15:37,440 Fifty, fifty-three. 207 00:15:42,659 --> 00:15:43,920 Where are you going? 208 00:15:43,920 --> 00:15:45,240 We have important business to handle. 209 00:15:45,240 --> 00:15:47,180 Stay at home. 210 00:15:57,139 --> 00:15:58,179 Did you get through on the phone? 211 00:15:58,179 --> 00:15:59,719 No. It's busy. 212 00:15:59,719 --> 00:16:01,540 Are you sure your dad is at the company? 213 00:16:01,540 --> 00:16:03,240 Let's check first. 214 00:16:05,000 --> 00:16:06,600 Today's order is very important. 215 00:16:06,600 --> 00:16:07,860 Hongsheng Group has been watching closely. 216 00:16:07,860 --> 00:16:09,140 There can't be any mistakes. 217 00:16:09,140 --> 00:16:10,200 Don't worry. 218 00:16:10,200 --> 00:16:12,800 We are very well prepared. 219 00:16:12,800 --> 00:16:15,499 As long as you negotiate sincerely, there will be no problem. 220 00:16:17,004 --> 00:16:19,899 - Why are you here? - I have something important to tell you. 221 00:16:19,899 --> 00:16:21,544 I have more important things to do. 222 00:16:21,544 --> 00:16:22,640 I don't have time for you. 223 00:16:22,640 --> 00:16:25,139 Uncle, this matter is really important today. 224 00:16:25,139 --> 00:16:26,880 We hope you can give us a few minutes to talk. 225 00:16:26,880 --> 00:16:28,500 Why are you messing around with him? 226 00:16:28,500 --> 00:16:30,740 I have an important client to meet. I can't waste time. 227 00:16:30,740 --> 00:16:33,980 What client is more important than my mother? 228 00:16:36,000 --> 00:16:37,752 What are you talking about? 229 00:16:40,836 --> 00:16:42,292 Here. 230 00:16:47,119 --> 00:16:48,360 Where did you find this? 231 00:16:48,360 --> 00:16:50,320 In this small statue. 232 00:16:50,320 --> 00:16:52,779 So, are we still meeting Mr. Ma today? 233 00:16:52,779 --> 00:16:54,320 What do you think? 234 00:16:56,080 --> 00:16:57,300 Then we are going… 235 00:16:57,300 --> 00:16:58,936 To the police station. 236 00:17:01,719 --> 00:17:04,279 Mr. Zhang, I'm sorry to bother you again. 237 00:17:04,279 --> 00:17:08,244 Mr. Wu, haven't you watched the traffic accident video of your wife many times? 238 00:17:08,244 --> 00:17:11,019 That place is a blind spot for surveillance. 239 00:17:11,019 --> 00:17:13,040 I want to see the driving trajectory before her accident. 240 00:17:13,040 --> 00:17:14,440 Okay. 241 00:17:58,479 --> 00:18:00,260 Who left this? 242 00:18:01,119 --> 00:18:02,308 I'm not sure. 243 00:18:02,308 --> 00:18:04,040 I went out to feed Dalang just now. 244 00:18:04,040 --> 00:18:07,619 When I came back, this letter was already here. 245 00:18:08,520 --> 00:18:10,839 Who came here this afternoon? 246 00:18:10,839 --> 00:18:12,400 Your sister came. 247 00:18:12,400 --> 00:18:15,739 You weren't there at the time. And then she left after a while. 248 00:18:36,479 --> 00:18:38,520 How long it has been since she left? 249 00:18:39,319 --> 00:18:41,219 About an hour ago. 250 00:18:56,079 --> 00:18:58,940 Wu Bi, I'm sorry. 251 00:18:58,940 --> 00:19:02,139 You need to live a good life with your dad. 252 00:19:26,800 --> 00:19:28,640 I have evidence of Hongsheng Group's fraud. 253 00:19:28,640 --> 00:19:30,840 Bring a million in cash to Baige Bridge. 254 00:19:30,840 --> 00:19:32,359 Don't withdraw money with your own card. 255 00:19:32,359 --> 00:19:33,740 Don't tell anyone. 256 00:19:33,740 --> 00:19:35,739 Time waits for no one. 257 00:19:49,680 --> 00:19:52,519 This is her record of passing this intersection twice. 258 00:19:53,520 --> 00:19:55,959 In other words, on the day when Ms. Mo had an accident, 259 00:19:55,959 --> 00:19:58,200 she left the city and then returned. 260 00:19:59,000 --> 00:20:00,620 She definitely had something to do. 261 00:20:00,620 --> 00:20:03,200 Otherwise, she wouldn't have passed the same place twice. 262 00:20:03,719 --> 00:20:09,520 This also proves that this incident was either a traffic accident or murder. 263 00:20:10,319 --> 00:20:12,639 There is no possibility of suicide. 264 00:20:18,280 --> 00:20:21,539 Mr. Zhang, I just found out that there is more money in Zhou Shu's account. 265 00:20:21,539 --> 00:20:24,060 This kid might have leaked the information. 266 00:20:24,060 --> 00:20:25,820 Where is he? Have you contacted him? 267 00:20:25,820 --> 00:20:27,880 I can't get in touch. 268 00:20:27,880 --> 00:20:29,900 Have you sent someone to watch Wu Zhenghao? 269 00:20:29,900 --> 00:20:32,720 Yes, he's been in the company and hasn't gone out. 270 00:20:32,720 --> 00:20:35,800 But his wife left the city for no reason today. 271 00:20:35,800 --> 00:20:38,719 What are you waiting for? Hurry up and go. 272 00:20:43,211 --> 00:20:44,996 [Receipt] 273 00:21:41,400 --> 00:21:44,700 No. It's too dangerous to take this. 274 00:21:44,700 --> 00:21:46,379 What if something goes wrong? 275 00:21:46,379 --> 00:21:48,420 What do I do then? 276 00:22:17,719 --> 00:22:19,252 Mr. Zhang, 277 00:22:20,356 --> 00:22:22,339 - thank you. - You're welcome. 278 00:22:22,339 --> 00:22:25,239 I will definitely be responsible for this case. 279 00:22:25,239 --> 00:22:29,780 If I remember correctly, this hit-and-run driver's sentence isn't up yet. Right? 280 00:22:29,780 --> 00:22:31,800 Yes. He was a hit-and-run driver. 281 00:22:31,800 --> 00:22:33,940 His sentence will not be up until next year. 282 00:22:34,980 --> 00:22:37,380 - Contact the lawyer. - Okay, I got it. 283 00:22:56,599 --> 00:23:00,480 Stop mulling over it. Go to sleep. 284 00:23:03,839 --> 00:23:06,639 Su Yu, I'm scared. 285 00:23:08,959 --> 00:23:11,939 Don't be afraid. I'm here. 286 00:23:19,199 --> 00:23:20,588 I'll pick it up. 287 00:23:30,199 --> 00:23:34,300 Wu Bi, your dad can give you an explanation now. 288 00:24:11,079 --> 00:24:13,940 Mom! Mom! 289 00:24:13,940 --> 00:24:17,080 Mom! Mom! 290 00:24:20,280 --> 00:24:22,144 Don't cry. 291 00:25:05,248 --> 00:25:12,004 [Grave of beloved wife Mo Renci] 292 00:25:20,040 --> 00:25:24,419 The hit-and-run driver confessed everything. 293 00:25:25,700 --> 00:25:27,680 Zhou Shu has also been found. 294 00:25:28,479 --> 00:25:32,804 Zhang Hongsheng has also been put on file for investigation. 295 00:25:35,680 --> 00:25:37,999 What's the point of saying such things now? 296 00:25:44,400 --> 00:25:45,872 Renci, 297 00:25:47,800 --> 00:25:50,359 can you hear me? 298 00:25:54,160 --> 00:25:56,180 Can you forgive me? 299 00:26:01,959 --> 00:26:03,459 I'm sorry. 300 00:26:05,719 --> 00:26:07,899 I didn't take good care of your mother. 301 00:26:31,000 --> 00:26:35,180 Old Wu never let me get involved in the company's affairs before. 302 00:26:35,180 --> 00:26:38,479 I thought he was looking down on my abilities. 303 00:26:38,479 --> 00:26:42,600 Now I know he was protecting me. 304 00:26:42,600 --> 00:26:46,160 Sis, actually Mr. Wu is quite good to you. 305 00:26:46,160 --> 00:26:49,460 He is just not good at expressing. 306 00:26:49,460 --> 00:26:52,380 I used to be quite jealous of his ex-wife. 307 00:26:52,380 --> 00:26:55,040 I felt that Zhenghao only had her in his heart. 308 00:26:55,040 --> 00:26:59,259 Now that I know the truth, I feel quite ashamed. 309 00:26:59,259 --> 00:27:04,219 Before her accident, she was still thinking of giving me a little sculpture. 310 00:27:04,219 --> 00:27:06,560 I had only met her a few times, 311 00:27:06,560 --> 00:27:09,440 but she cared so much about my son. 312 00:27:10,420 --> 00:27:13,520 But now, what I do for her son... 313 00:27:15,000 --> 00:27:17,160 is really not enough. 314 00:27:17,160 --> 00:27:20,379 She makes me feel ashamed. 315 00:27:20,379 --> 00:27:22,479 Sis, don't think like that. 316 00:27:22,479 --> 00:27:24,499 You've been so good to Wu Bi. 317 00:27:24,499 --> 00:27:27,119 We've all seen it. 318 00:27:27,119 --> 00:27:30,860 Besides, there are still so many days ahead. 319 00:27:37,640 --> 00:27:41,160 Zhenghao, why are you here? 320 00:27:41,160 --> 00:27:42,640 I came to have a look. 321 00:27:42,640 --> 00:27:44,140 Sis, I'll leave you. 322 00:27:44,140 --> 00:27:46,320 Mr. Wu, I'm leaving. 323 00:27:51,920 --> 00:27:53,540 I'm really sorry, 324 00:27:53,540 --> 00:27:57,079 I bought this yard without your consent. 325 00:27:57,079 --> 00:27:59,280 I thought the kids could come live here. 326 00:27:59,280 --> 00:28:04,288 - I didn't expect… - It's okay. Isn't this great? 327 00:28:05,880 --> 00:28:07,959 Weren't you going to a meeting? 328 00:28:11,199 --> 00:28:12,859 I didn't attend. 329 00:28:12,859 --> 00:28:15,840 It has been a long time since we had a meal together. 330 00:28:30,800 --> 00:28:33,399 [Aunt Zhou's Snack Shop] Easy, watch your step. 331 00:28:33,399 --> 00:28:36,020 There is soup in here. In case of spilling it. 332 00:28:36,020 --> 00:28:38,100 Push it in. 333 00:28:38,100 --> 00:28:39,408 Let's go. 334 00:28:40,479 --> 00:28:42,180 Easy, easy. 335 00:28:42,180 --> 00:28:43,596 Okay. 336 00:28:43,596 --> 00:28:45,084 Be careful. 337 00:28:46,400 --> 00:28:48,699 I told you to hire someone early on, but you insisted on using the kids. 338 00:28:48,699 --> 00:28:50,000 Look how good it is now. 339 00:28:50,000 --> 00:28:53,019 The kids are free, and we don't have to rush around anymore. 340 00:28:53,019 --> 00:28:55,280 There weren't so many customers at first. 341 00:28:55,280 --> 00:28:59,040 Look at it now. Look at this. 342 00:28:59,040 --> 00:29:02,300 As Wu Bi lives in our house, his dad gave us such a big order. 343 00:29:02,300 --> 00:29:04,259 He definitely wants his son to live better. 344 00:29:04,259 --> 00:29:05,660 We can't treat him badly. 345 00:29:05,660 --> 00:29:08,060 Of course, we can't treat him badly. 346 00:29:08,060 --> 00:29:12,319 Most importantly, he's not just doing it for his son. 347 00:29:12,319 --> 00:29:15,160 It's because your cooking is good. 348 00:29:15,160 --> 00:29:17,499 Sweet talk, huh? 349 00:29:18,280 --> 00:29:20,219 By the way, my mom called. 350 00:29:20,219 --> 00:29:21,860 She said she wasn't feeling well recently. 351 00:29:21,860 --> 00:29:25,839 I'm thinking of going home in a few days to check on her. 352 00:29:25,839 --> 00:29:27,120 Do you need me to accompany you? 353 00:29:27,120 --> 00:29:28,760 The restaurant can't be left unmanned. 354 00:29:28,760 --> 00:29:30,760 Besides, there are two kids at home. 355 00:29:30,760 --> 00:29:32,219 I'll go by myself. 356 00:29:32,219 --> 00:29:33,439 What about Duoduo? 357 00:29:33,439 --> 00:29:35,079 I'll take Duoduo. 358 00:29:35,079 --> 00:29:36,599 Grandma loves her the most. 359 00:29:36,599 --> 00:29:37,740 She definitely wants to see her. 360 00:29:37,740 --> 00:29:39,800 Okay, then be careful on the road. 361 00:29:39,800 --> 00:29:41,880 I'm here. Don't worry. 362 00:29:41,880 --> 00:29:43,000 Put it up there. Be careful. 363 00:29:43,000 --> 00:29:45,232 - Is there any more? - Yes. 364 00:29:45,232 --> 00:29:47,004 - Hurry, hurry. - Is there any more? 365 00:29:51,760 --> 00:29:55,359 Duoduo, don't take so many books. They're too heavy. 366 00:29:55,359 --> 00:29:57,280 I can carry them. 367 00:29:58,319 --> 00:30:02,079 Look! We're going to accompany grandma and take care of her. 368 00:30:02,079 --> 00:30:04,760 You won't have time to read so many books. 369 00:30:04,760 --> 00:30:07,800 I'll read novels and tell stories to grandma. 370 00:30:07,800 --> 00:30:10,779 Maybe her illness will get better. 371 00:30:13,920 --> 00:30:15,319 Take them then. 372 00:30:15,319 --> 00:30:17,259 Come on. Let me do it. 373 00:30:22,800 --> 00:30:27,804 My girl, remember to call me if you miss me. 374 00:30:30,479 --> 00:30:34,040 Don't secretly eat candy. Wait until I come back. 375 00:30:34,040 --> 00:30:36,000 Got it. 376 00:30:36,000 --> 00:30:37,520 What candy? 377 00:30:39,280 --> 00:30:40,940 She likes sweets. Right? 378 00:30:40,940 --> 00:30:42,820 She's afraid we'll eat it secretly. 379 00:30:54,880 --> 00:30:56,479 What are you looking for? 380 00:30:56,479 --> 00:30:58,420 I put eight quail eggs. 381 00:30:58,420 --> 00:31:00,500 We agreed to have four each. 382 00:31:00,500 --> 00:31:03,480 I only ate three. How come there's none left? 383 00:31:03,480 --> 00:31:05,880 Nonsense. I didn't eat that many. 384 00:31:06,880 --> 00:31:09,199 Did you eat them secretly? 385 00:31:09,199 --> 00:31:11,079 You're the one who ate them secretly. 386 00:31:11,079 --> 00:31:12,120 It was you who ate them. 387 00:31:12,120 --> 00:31:13,860 You ate them. 388 00:31:13,860 --> 00:31:14,980 You ate them secretly. 389 00:31:14,980 --> 00:31:16,480 It's nothing if you ate them. 390 00:31:16,480 --> 00:31:17,664 It was you. 391 00:31:17,664 --> 00:31:19,820 You… I… 392 00:31:19,820 --> 00:31:22,040 - Are you seeking death? Are you? - Brother. 393 00:31:22,040 --> 00:31:24,499 Fine, fine! Stop messing around. 394 00:31:24,499 --> 00:31:26,032 Dig in. 395 00:31:26,839 --> 00:31:29,240 You ate them secretly. It was you. I… 396 00:31:38,280 --> 00:31:39,628 Stop! 397 00:31:44,870 --> 00:31:53,630 Timing and Subtitles brought to you by Playhouse team @Viki.com 398 00:31:58,914 --> 00:32:04,626 ♫ Mila, Mila ♫ 399 00:32:06,210 --> 00:32:12,442 ♫ What a beautiful flower you are ♫ 400 00:32:12,442 --> 00:32:18,758 ♫ Mila, Mila ♫ 401 00:32:19,874 --> 00:32:23,746 ♫ You are my most difficult summer ♫ 402 00:32:26,772 --> 00:32:31,204 ♫ You always have so many ideas ♫ 403 00:32:33,466 --> 00:32:38,422 ♫ Occasionally, you're not so obedient ♫ 404 00:32:40,474 --> 00:32:45,306 ♫ But it's you who brought me the worries ♫ 405 00:32:47,362 --> 00:32:52,830 ♫ That make a complete home ♫ 406 00:32:52,830 --> 00:32:55,422 ♫ From today, every minute and second ♫ 407 00:32:55,422 --> 00:33:00,510 ♫ Will be the treasure of my life ♫ 408 00:33:00,510 --> 00:33:02,370 ♫ Because with you by my side ♫ 409 00:33:02,370 --> 00:33:05,386 ♫ Everything is better ♫ 410 00:33:06,658 --> 00:33:09,186 ♫ From today, every hour and moment ♫ 411 00:33:09,186 --> 00:33:13,090 ♫ Will be the happiest time in life ♫ 412 00:33:14,338 --> 00:33:19,390 ♫ No matter where you are, home will be... ♫ 413 00:33:19,390 --> 00:33:23,494 ♫ In that place ♫ 414 00:33:29,506 --> 00:33:33,958 ♫ In that place ♫ 415 00:33:51,574 --> 00:33:56,130 ♫ In that place ♫ 28338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.