All language subtitles for [English] Stay With Me episode 18 - 1236939v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,820 Timing and Subtitles brought to you by Playhouse team @Viki.com 2 00:00:09,826 --> 00:00:17,070 ♫ Do we have to look the same ♫ 3 00:00:17,070 --> 00:00:23,370 ♫ To be called a family? ♫ 4 00:00:24,218 --> 00:00:30,762 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 5 00:00:31,618 --> 00:00:37,062 ♫ No matter what, it will be true ♫ 6 00:00:38,826 --> 00:00:45,090 ♫ Did we agree we would have endless stories? ♫ 7 00:00:45,090 --> 00:00:47,326 ♫ About you ♫ 8 00:00:48,738 --> 00:00:54,090 ♫ About our family ♫ 9 00:00:55,746 --> 00:00:59,774 ♫ I'll wait here foolishly for you ♫ 10 00:00:59,774 --> 00:01:02,946 ♫ No matter if a sudden storm comes ♫ 11 00:01:02,946 --> 00:01:07,070 ♫ I'll have everything ready here ♫ 12 00:01:07,070 --> 00:01:10,242 ♫ Just waiting for your word ♫ 13 00:01:10,242 --> 00:01:14,302 ♫ I'll guard you silently here ♫ 14 00:01:14,302 --> 00:01:17,538 ♫ I fear even my breath will disturb you ♫ 15 00:01:17,538 --> 00:01:23,370 ♫ Maybe this is the meaning of family ♫ 16 00:01:23,370 --> 00:01:25,698 ♫ How beautiful ♫ 17 00:01:25,698 --> 00:01:29,442 [Stay With Me] 18 00:01:30,850 --> 00:01:33,346 [Episode 18] 19 00:01:39,600 --> 00:01:41,500 I took a close look at the materials yesterday 20 00:01:41,500 --> 00:01:43,919 and searched for relevant information online. 21 00:01:44,479 --> 00:01:49,160 Didn't you notice that Hongsheng Company bought a batch of goods in 2000? 22 00:01:49,160 --> 00:01:51,020 If the supplier was the same, 23 00:01:51,020 --> 00:01:54,999 it was most likely that it bought the same batch of goods as the Zhenghao Company. 24 00:01:54,999 --> 00:01:57,780 But Hongsheng's goods didn't have any problems. 25 00:01:57,780 --> 00:01:58,940 I noticed that, too. 26 00:01:58,940 --> 00:02:00,460 And I asked Deputy General Manager Zheng. 27 00:02:00,460 --> 00:02:02,360 He said the batch of goods had already entered 28 00:02:02,360 --> 00:02:04,380 the clinical use stage when Hongsheng bought it. 29 00:02:04,380 --> 00:02:08,520 That was why Old Wu's ex-wife felt reassured to purchase it. 30 00:02:10,700 --> 00:02:13,320 Could this be a setup by the other party? 31 00:02:14,800 --> 00:02:16,504 Actually… 32 00:02:17,704 --> 00:02:18,960 What? 33 00:02:18,960 --> 00:02:22,139 Actually, there's something I didn't tell you. 34 00:02:22,139 --> 00:02:25,459 Someone knew about this case at the time, 35 00:02:25,459 --> 00:02:28,199 but his identity is quite special. 36 00:02:28,199 --> 00:02:31,000 I've been hesitating these few days about whether to see him. 37 00:02:31,000 --> 00:02:32,436 Who? 38 00:02:33,260 --> 00:02:35,140 Wu Bi's uncle. 39 00:02:36,280 --> 00:02:37,739 Mo Yi's father? 40 00:02:37,739 --> 00:02:39,700 No, Mo Yi's father is the elder one. 41 00:02:39,700 --> 00:02:41,020 What I refer to is the younger one. 42 00:02:41,020 --> 00:02:43,060 His name is Mo Renhe. 43 00:02:43,060 --> 00:02:45,519 That person is said to have a strange temper. 44 00:02:45,519 --> 00:02:49,199 If he heard those rumors back then too, 45 00:02:49,199 --> 00:02:51,500 - I'm afraid if I go— - I'll go. 46 00:02:52,499 --> 00:02:53,860 You can't go. 47 00:02:53,860 --> 00:02:56,980 How can a child like you take such a big risk? 48 00:02:56,980 --> 00:02:58,360 Isn't it just right for me to go? 49 00:02:58,360 --> 00:02:59,820 He can't make things difficult for a child. 50 00:02:59,820 --> 00:03:01,580 What if he knows you are my son? 51 00:03:01,580 --> 00:03:03,179 I just won't say it. 52 00:03:03,179 --> 00:03:05,420 I'll say I'm Wu Bi's friend. 53 00:03:05,420 --> 00:03:09,140 How can you make someone tell you such an important thing? 54 00:03:11,399 --> 00:03:13,144 I'll play it by ear. 55 00:03:15,499 --> 00:03:17,016 Su Yu! 56 00:03:19,552 --> 00:03:22,160 [Children's Day Art Performance] 57 00:03:22,160 --> 00:03:25,800 Next, please enjoy the song brought to us by Wu Kai's mom, 58 00:03:25,800 --> 00:03:27,320 "A Little Donkey." 59 00:03:27,320 --> 00:03:29,999 Let's give a round of applause to Xiao Wu's mom. 60 00:03:35,679 --> 00:03:40,860 ♪ I have a little donkey I never ride ♪ 61 00:03:40,860 --> 00:03:45,520 ♪ One day I whimsically rode it to the market ♪ 62 00:03:45,520 --> 00:03:47,859 ♪ I held a little whip in my hand ♪ 63 00:03:47,859 --> 00:03:50,360 ♪ I was very pleased ♪ 64 00:03:50,360 --> 00:03:52,759 ♪ It carelessly slipped ♪ 65 00:03:52,759 --> 00:03:55,559 ♪ And I ended up covered in mud ♪ 66 00:04:01,470 --> 00:04:05,000 [Happy Children, Happy Growth] [Children's Day Cultural Performance] [Celebrate International Children's Day and let the children grow in the sunshine] 67 00:04:05,000 --> 00:04:09,560 Next, please enjoy the dancing Gemini brought to us by Li Duo's brothers. 68 00:04:09,560 --> 00:04:11,780 Let's give them a round of applause. 69 00:06:05,519 --> 00:06:09,440 Don't touch them. They're my brothers. 70 00:06:18,659 --> 00:06:20,360 Duoduo, happy Children's Day. 71 00:06:20,360 --> 00:06:22,959 May you be happy every day. 72 00:06:22,959 --> 00:06:25,020 Duoduo, now you're happy. Right? 73 00:06:25,020 --> 00:06:28,560 Do you guys know how good my two brothers are at dancing? 74 00:06:28,560 --> 00:06:30,559 - How good? - How good? 75 00:06:30,559 --> 00:06:33,320 Let me describe it to you in a writer's tone. 76 00:06:33,320 --> 00:06:34,720 A writer's tone? 77 00:06:34,720 --> 00:06:36,920 We must hear it. 78 00:06:36,920 --> 00:06:38,820 You're not writing poems this time? 79 00:06:38,820 --> 00:06:41,500 One is tall and mighty, 80 00:06:41,500 --> 00:06:43,760 the other is handsome and spirited. 81 00:06:43,760 --> 00:06:48,479 Their enchanting figures shine brightly under the spotlight. 82 00:06:48,479 --> 00:06:53,599 With a slight smile and a low brow, they look at everyone like princes. 83 00:06:54,320 --> 00:06:56,359 You're really amazing. Hear your words. 84 00:06:56,359 --> 00:06:57,600 Oh my gosh. 85 00:06:57,600 --> 00:07:00,220 Duoduo, you're incredible. 86 00:07:03,228 --> 00:07:06,420 [Zhou's Snack] 87 00:07:06,420 --> 00:07:08,320 Slow down, slow down. 88 00:07:12,100 --> 00:07:14,060 This chair is heavy. 89 00:07:24,219 --> 00:07:25,640 We're opening in a couple of days. 90 00:07:25,640 --> 00:07:27,188 For the next few days, 91 00:07:27,188 --> 00:07:30,600 Ms. Zhou and I will be living here, in case the shop is too busy. 92 00:07:30,600 --> 00:07:32,060 Duoduo will stay with us. 93 00:07:32,060 --> 00:07:34,820 You boys can take care of the house. Right? 94 00:07:34,820 --> 00:07:37,220 Sure. They're taking the college entrance exam these days, so we're on vacation. 95 00:07:37,220 --> 00:07:39,839 Why don't we help you guys out? 96 00:07:40,499 --> 00:07:42,100 You guys don't need to do anything. 97 00:07:42,100 --> 00:07:45,759 Just rest well at home. 98 00:07:45,759 --> 00:07:47,960 That's right. You'd probably only cause more trouble. 99 00:07:47,960 --> 00:07:50,660 You might as well hang out with your cronies. 100 00:07:53,720 --> 00:07:57,179 That's true. I haven't seen Dawen and Eryi for a long time. 101 00:07:58,779 --> 00:08:01,419 I want to go home too, with my brothers. 102 00:08:01,419 --> 00:08:02,740 Duoduo, be good. 103 00:08:02,740 --> 00:08:06,039 It's not safe for a little girl like you to be home alone. 104 00:08:06,039 --> 00:08:08,880 Right. You can't stay in the same room with us. 105 00:08:08,880 --> 00:08:10,600 Stay here. 106 00:08:23,279 --> 00:08:24,788 Who are you here to see? 107 00:08:25,519 --> 00:08:27,159 Wu Bi's uncle. 108 00:08:27,159 --> 00:08:29,000 Please show your identification. 109 00:08:29,000 --> 00:08:30,484 Identification? 110 00:08:30,484 --> 00:08:32,780 Can I use my student ID card? 111 00:08:46,479 --> 00:08:48,016 Copy. 112 00:08:48,016 --> 00:08:49,960 You can go in now. 113 00:08:49,960 --> 00:08:51,660 Is it that easy? 114 00:08:51,660 --> 00:08:52,904 All right. 115 00:09:33,840 --> 00:09:36,220 You're quite impressive. 116 00:09:40,799 --> 00:09:44,559 My dog is loyal to me alone. 117 00:09:44,559 --> 00:09:48,499 You're the only other person who can get near it. 118 00:09:49,100 --> 00:09:50,944 Are you Mr. Mo? 119 00:09:50,944 --> 00:09:52,772 Yes, it's me. 120 00:09:52,772 --> 00:09:55,039 Everyone says he's weird. 121 00:09:55,039 --> 00:09:57,279 I don't see anything weird about him. 122 00:09:58,400 --> 00:10:02,220 Mr. Mo, I have a favor to ask of you. 123 00:10:02,220 --> 00:10:03,920 I know. 124 00:10:40,380 --> 00:10:41,880 I have something to discuss with Mr. Mo. 125 00:10:41,880 --> 00:10:44,640 I know, but Mr. Mo is busy right now. 126 00:10:44,640 --> 00:10:45,900 He doesn't have time to talk to you. 127 00:10:45,900 --> 00:10:47,640 Wait outside for now. 128 00:10:50,852 --> 00:10:52,508 Fine. 129 00:10:52,508 --> 00:10:55,680 Which big shot doesn't play hard to get? 130 00:10:55,680 --> 00:10:59,240 Since he wants me to wait outside, I'll do it. 131 00:11:57,880 --> 00:12:00,339 I guess I won't make it this time. 132 00:12:00,339 --> 00:12:02,000 I'll leave to eat something first. 133 00:12:13,479 --> 00:12:14,760 I want to go out. 134 00:12:14,760 --> 00:12:17,259 You need Mr. Mo's approval to leave, too. 135 00:12:30,000 --> 00:12:33,300 Could you go in and inform him I want to go out for a meal? 136 00:12:33,300 --> 00:12:36,459 When Mr. Mo is eating, no one can go in and disturb him. 137 00:13:24,919 --> 00:13:26,680 Can you go in and report now? 138 00:13:26,680 --> 00:13:30,100 Mr. Mo said you can go out, 139 00:13:30,100 --> 00:13:32,180 but don't expect to come back in then. 140 00:13:33,440 --> 00:13:35,520 What's the big deal about enduring hunger? 141 00:13:35,520 --> 00:13:39,500 Since he's already let you in, that's half the battle. 142 00:13:39,500 --> 00:13:41,060 You must hold on. 143 00:13:41,060 --> 00:13:43,540 I don't believe I can't outlast him. 144 00:14:01,300 --> 00:14:08,400 ♫ You said you would protect me ♫ 145 00:14:08,400 --> 00:14:14,400 ♫ And no matter how dangerous, you wouldn't leave ♫ 146 00:14:14,400 --> 00:14:23,700 ♫ I believe every promise you made to me ♫ 147 00:14:23,700 --> 00:14:27,860 ♫ You won't leave me behind ♫ 148 00:14:28,572 --> 00:14:32,147 ♫ Thank you for accompanying me on this journey ♫ 149 00:14:32,147 --> 00:14:35,648 ♫ And tasting everything in this world has to offer ♫ 150 00:14:35,648 --> 00:14:39,136 ♫ Good or bad, it doesn't matter ♫ 151 00:14:39,136 --> 00:14:42,792 ♫ As long as we're by each other's side ♫ 152 00:14:42,792 --> 00:14:46,304 ♫ Thank you for never holding back ♫ 153 00:14:46,304 --> 00:14:49,835 ♫ Even if it's all for me ♫ 154 00:14:49,835 --> 00:14:53,251 ♫ You've done enough ♫ 155 00:14:53,251 --> 00:14:58,520 ♫ This time I'll watch over you in return ♫ 156 00:15:46,520 --> 00:15:50,019 Can I have a sip of water, please? 157 00:16:35,479 --> 00:16:37,276 Mr. Mo. 158 00:16:40,159 --> 00:16:42,599 Old Li, you finally arrived. 159 00:16:42,599 --> 00:16:45,720 Let's go. I've ordered a couple of dishes from the kitchen. 160 00:16:45,720 --> 00:16:47,799 Let's have a good drink later. 161 00:16:47,799 --> 00:16:48,960 All right, all right. 162 00:16:48,960 --> 00:16:50,320 It's been a long time since we drank. 163 00:16:50,320 --> 00:16:52,559 Your presence here will disturb Mr. Mo and his guest. 164 00:16:52,559 --> 00:16:54,320 Please wait over there. 165 00:17:21,719 --> 00:17:23,280 Happy, happy. 166 00:17:23,280 --> 00:17:26,160 Old Li, we didn't drink enough today. 167 00:17:26,160 --> 00:17:27,160 We drank a lot. 168 00:17:27,160 --> 00:17:28,780 Looking forward to your next visit. 169 00:17:28,780 --> 00:17:30,119 We'll continue drinking then. 170 00:17:30,119 --> 00:17:31,940 Okay, okay. 171 00:17:31,940 --> 00:17:34,696 - Old Li, I'll leave you here. - Go back. 172 00:17:34,696 --> 00:17:37,040 You two, take good care of Li for me. 173 00:17:37,040 --> 00:17:38,899 Surely they will. Bye. 174 00:17:38,899 --> 00:17:41,300 Mr. Mo, we… 175 00:17:43,479 --> 00:17:45,820 Why are you still here? 176 00:17:45,820 --> 00:17:47,820 I've been waiting for you. 177 00:17:52,580 --> 00:17:54,800 Mr. Mo is about to rest. 178 00:17:55,400 --> 00:17:58,340 You can stay here, but you can only stay over there. 179 00:17:58,340 --> 00:17:59,979 Don't come here. 180 00:17:59,979 --> 00:18:02,279 If you disturb Mr. Mo's rest, 181 00:18:02,279 --> 00:18:04,560 don't blame me for being rude. 182 00:18:59,479 --> 00:19:00,860 Why did you kick me? 183 00:19:00,860 --> 00:19:04,160 You're pacing around by the pond at this late hour instead of going home to sleep. 184 00:19:04,160 --> 00:19:05,980 What if you disturb Mr. Mo's rest? 185 00:19:05,980 --> 00:19:09,040 If you gave me water, would I do that? 186 00:19:09,040 --> 00:19:12,900 One more sound, and I swear I'll kick you out right now. 187 00:19:53,180 --> 00:19:55,040 Hello, Auntie. 188 00:19:55,040 --> 00:19:57,579 Hello, Su Yu. 189 00:19:57,579 --> 00:20:00,380 Why aren't you two at home so late? 190 00:20:00,380 --> 00:20:04,379 I… I'm having dinner near Wu Bi's apartment with him. 191 00:20:04,379 --> 00:20:06,640 I'll stay in his place tonight. 192 00:20:06,640 --> 00:20:08,299 I thought you two might be hungry at night, 193 00:20:08,299 --> 00:20:10,900 so I brought you some dumplings with zucchini and egg filling. 194 00:20:10,900 --> 00:20:12,640 All right, I'll put them in the fridge. 195 00:20:12,640 --> 00:20:16,939 If you two are hungry tomorrow, let Wu Bi fry them. 196 00:20:18,980 --> 00:20:20,668 Go to bed early. 197 00:20:35,800 --> 00:20:43,960 Kiss, kiss, kiss. 198 00:20:47,239 --> 00:20:50,820 Wu Bi, are you really not planning to transfer back to our school? 199 00:20:52,359 --> 00:20:53,920 This should never have happened. 200 00:20:53,920 --> 00:20:58,299 At first, you were just rebelling against your dad. Now you're really determined to stay there. 201 00:20:58,299 --> 00:21:00,660 Do you have a crush on a girl there? 202 00:21:00,660 --> 00:21:03,179 No way. We're a science class for Olympiad math. 203 00:21:03,179 --> 00:21:05,520 There are hardly any girls who are half-pretty. 204 00:21:07,379 --> 00:21:10,640 What do you think of my looks? 205 00:21:12,760 --> 00:21:16,379 Just talk. Don't touch me. 206 00:21:16,379 --> 00:21:20,100 Wu Bi, do you not like girls? 207 00:21:20,100 --> 00:21:22,199 What nonsense are you spewing? 208 00:21:22,199 --> 00:21:25,479 Panpan, he doesn't dislike girls. 209 00:21:25,479 --> 00:21:27,540 He just doesn't like you. 210 00:21:55,900 --> 00:22:03,100 ♫ You said you would protect me ♫ 211 00:22:03,100 --> 00:22:09,200 ♫ And no matter how dangerous, you wouldn't leave ♫ 212 00:22:09,200 --> 00:22:16,400 ♫ I believe every promise you made to me ♫ 213 00:22:16,400 --> 00:22:18,620 Aren't you thirsty? 214 00:22:18,620 --> 00:22:20,839 Now you can drink to your heart's content. 215 00:22:23,392 --> 00:22:26,848 ♫ Thank you for accompanying me on this journey ♫ 216 00:22:26,848 --> 00:22:30,393 ♫ And tasting everything in this world has to offer ♫ 217 00:22:30,393 --> 00:22:33,792 ♫ Good or bad, it doesn't matter ♫ 218 00:22:33,792 --> 00:22:37,472 ♫ As long as we're by each other's side ♫ 219 00:22:39,800 --> 00:22:43,119 Hello, still up so late? 220 00:22:44,448 --> 00:22:46,104 Yes. 221 00:22:46,719 --> 00:22:48,620 I can't sleep. 222 00:22:48,620 --> 00:22:50,920 I want to talk to you. 223 00:22:50,920 --> 00:22:53,299 You're not scared of sleeping alone, are you? 224 00:22:53,299 --> 00:22:55,159 What's with him? 225 00:22:57,599 --> 00:23:00,100 Why is it so lively there? 226 00:23:00,100 --> 00:23:02,300 We're having a party here. 227 00:23:05,119 --> 00:23:06,239 What are you eating? 228 00:23:06,239 --> 00:23:07,719 Seafood. 229 00:23:07,719 --> 00:23:11,060 A rainy day with a table of seafood, how free and easy. 230 00:23:11,640 --> 00:23:13,600 I'm really envious. 231 00:23:14,440 --> 00:23:16,608 What did you eat? 232 00:23:16,608 --> 00:23:21,664 I… I had dumplings. 233 00:23:21,664 --> 00:23:23,136 With zucchini and egg filling. Right? 234 00:23:23,136 --> 00:23:25,319 Yes. 235 00:23:25,319 --> 00:23:27,059 Then why the hell are you envious? 236 00:23:27,059 --> 00:23:29,400 Isn't that your favorite? 237 00:23:32,319 --> 00:23:33,776 Hello. 238 00:23:37,880 --> 00:23:41,080 Oh, no. Did it get water in it? 239 00:23:44,680 --> 00:23:46,092 It's so cold. 240 00:23:46,092 --> 00:23:47,476 Hello. 241 00:23:48,920 --> 00:23:50,360 The battery must be dead again. 242 00:23:50,360 --> 00:23:52,820 Always forgetting to charge the phone on time. 243 00:24:01,192 --> 00:24:04,960 - What's wrong? - Who were you talking to? 244 00:24:04,960 --> 00:24:06,380 My classmate. 245 00:24:06,380 --> 00:24:07,600 Don't lie. 246 00:24:07,600 --> 00:24:08,740 We're all your classmates, 247 00:24:08,740 --> 00:24:10,479 but we've never seen you talk to anyone like this. 248 00:24:10,479 --> 00:24:13,520 Yeah, "sleeping alone" 249 00:24:13,520 --> 00:24:15,000 and "forgetting to charge the phone." 250 00:24:15,000 --> 00:24:16,576 I think you're clearly in love. 251 00:24:16,576 --> 00:24:18,964 - My younger brother. - Where did you get a younger brother from? 252 00:24:18,964 --> 00:24:21,279 How come I haven't heard of it? 253 00:24:22,400 --> 00:24:23,699 My elder brother. Okay? 254 00:24:23,699 --> 00:24:26,040 Eat, eat, eat. 255 00:24:47,104 --> 00:24:48,199 Who is that? 256 00:24:48,199 --> 00:24:51,100 The one who came to see you yesterday. 257 00:24:51,100 --> 00:24:52,720 He stayed here all night? 258 00:24:52,720 --> 00:24:55,140 Yes, according to the person on duty last night. 259 00:24:55,140 --> 00:24:58,479 He's too cunning for his age. 260 00:24:58,479 --> 00:25:01,180 Let's see how long you can hold out. 261 00:25:10,079 --> 00:25:13,320 Mr. Mo, do you have time today? 262 00:25:13,320 --> 00:25:14,808 Yes. 263 00:25:15,680 --> 00:25:19,139 But I'm not in the mood. 264 00:25:20,599 --> 00:25:22,460 What would put you in the mood? 265 00:25:22,460 --> 00:25:24,660 If you want to chat with me, 266 00:25:26,020 --> 00:25:28,599 shouldn't you tidy yourself up first? 267 00:27:55,104 --> 00:27:58,700 Hello, the phone you have dialed is switched off. 268 00:29:16,280 --> 00:29:17,280 Duoduo. 269 00:29:17,280 --> 00:29:19,379 Brother Wu Bi. 270 00:29:22,719 --> 00:29:25,719 Brother, you haven't come to see me for two days. 271 00:29:25,719 --> 00:29:28,019 No, and I haven't been home these two days. 272 00:29:28,019 --> 00:29:30,039 You weren't at home, and neither was Su Yu. 273 00:29:30,039 --> 00:29:33,099 I'm so bored on my own. 274 00:29:33,099 --> 00:29:34,319 Hasn't Su Yu come here? 275 00:29:34,319 --> 00:29:35,292 No. 276 00:29:35,292 --> 00:29:37,760 You two went to have fun together without me. 277 00:29:37,760 --> 00:29:39,199 Who said we were having fun together? 278 00:29:39,199 --> 00:29:40,560 Su Yu said so. 279 00:29:40,560 --> 00:29:44,980 My mom called him, and he said you two were together. 280 00:30:00,119 --> 00:30:02,800 Good morning, Uncle. 281 00:30:03,959 --> 00:30:06,259 If I keep ignoring you like this, 282 00:30:06,259 --> 00:30:08,460 will you wait until you die? 283 00:30:10,079 --> 00:30:11,936 I don't know. 284 00:30:17,719 --> 00:30:19,516 Come in. 285 00:30:41,839 --> 00:30:44,560 Mr. Mo, I am… 286 00:30:47,619 --> 00:30:50,520 This is top-quality Dongding Oolong. 287 00:31:01,000 --> 00:31:02,760 I know who you are. 288 00:31:02,760 --> 00:31:04,859 I've seen your student ID card. 289 00:31:04,859 --> 00:31:07,400 Even though I've cut ties with the Wu family for many years, 290 00:31:07,400 --> 00:31:09,520 the news about Wu Zhenghao 291 00:31:09,520 --> 00:31:12,940 doesn't escape my ears. 292 00:31:14,479 --> 00:31:17,420 You really live up to being Xiao San's son, 293 00:31:17,420 --> 00:31:20,460 as persistent as she is. 294 00:31:20,460 --> 00:31:23,280 I know you have a prejudice against her. 295 00:31:23,280 --> 00:31:25,319 No matter how you judge her, 296 00:31:25,319 --> 00:31:27,068 I accept it. 297 00:31:28,199 --> 00:31:31,360 You're wrong. I don't have a prejudice against her. 298 00:31:31,360 --> 00:31:36,580 Not only that, I actually feel sorry for her. 299 00:31:36,580 --> 00:31:39,599 Because in that incident years ago, 300 00:31:39,599 --> 00:31:43,599 she was just an innocent victim who was used. 301 00:31:45,400 --> 00:31:47,228 Being used? 302 00:31:50,079 --> 00:31:53,159 I know the purpose of your visit. 303 00:31:53,839 --> 00:31:56,239 I just didn't expect you 304 00:31:56,239 --> 00:31:59,280 to be the first person to come to me. 305 00:31:59,280 --> 00:32:01,780 I thought it would be Wu Bi. 306 00:32:09,060 --> 00:32:15,950 Timing and Subtitles brought to you by Playhouse team @Viki.com 307 00:32:23,874 --> 00:32:29,386 ♫ Mila, Mila ♫ 308 00:32:30,970 --> 00:32:37,502 ♫ What a beautiful flower you are ♫ 309 00:32:37,502 --> 00:32:43,718 ♫ Mila, Mila ♫ 310 00:32:44,834 --> 00:32:49,006 ♫ You are my most difficult summer ♫ 311 00:32:51,732 --> 00:32:56,064 ♫ You always have so many ideas ♫ 312 00:32:58,626 --> 00:33:03,182 ♫ Occasionally, you're not so obedient ♫ 313 00:33:05,334 --> 00:33:10,166 ♫ But it's you who brought me the worries ♫ 314 00:33:12,322 --> 00:33:17,153 ♫ That make a complete home ♫ 315 00:33:17,890 --> 00:33:20,282 ♫ From today, every minute and second ♫ 316 00:33:20,282 --> 00:33:24,322 ♫ Will be the treasure of my life ♫ 317 00:33:25,570 --> 00:33:27,130 ♫ Because with you by my side ♫ 318 00:33:27,130 --> 00:33:30,146 ♫ Everything is better ♫ 319 00:33:31,618 --> 00:33:34,146 ♫ From today, every hour and moment ♫ 320 00:33:34,146 --> 00:33:38,350 ♫ Will be the happiest time in life ♫ 321 00:33:39,198 --> 00:33:43,498 ♫ No matter where you are, home will be... ♫ 322 00:33:44,450 --> 00:33:47,954 ♫ In that place ♫ 323 00:33:54,466 --> 00:33:58,818 ♫ In that place ♫ 324 00:34:16,634 --> 00:34:22,290 ♫ In that place ♫ 22456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.