All language subtitles for Season 1 - 4. Ild og vann-google

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:08,440 Norwegian texts: Katrine Blekastad Anvik 2 00:00:28,840 --> 00:00:31,800 Like most men my age - 3 00:00:31,880 --> 00:00:34,800 - I had made plans. 4 00:00:37,280 --> 00:00:41,240 Plans for a privacy I could choose for myself, - 5 00:00:41,360 --> 00:00:44,600 - and which I could enjoy myself. 6 00:00:44,680 --> 00:00:48,760 These plans, like so many other plans, - 7 00:00:48,840 --> 00:00:54,800 - was placed in a world that now works as distant as another planet. 8 00:01:00,440 --> 00:01:04,840 The latest world events has made it clear - 9 00:01:04,920 --> 00:01:12,600 - that a great war in Europe not only possible but probable. 10 00:01:15,520 --> 00:01:21,520 I've seen war, and I hate war. 11 00:01:32,200 --> 00:01:36,080 I've seen how destructive forces of war - 12 00:01:36,160 --> 00:01:41,840 - has torn both people and civilization in pieces. 13 00:01:43,720 --> 00:01:49,880 I've said it before, and I'll say it again and again - 14 00:01:49,960 --> 00:01:52,720 - and again: 15 00:01:52,800 --> 00:02:00,400 The sons of the United States shall not sent into a war abroad. 16 00:02:00,480 --> 00:02:06,560 I assure you, and reassure you, - 17 00:02:06,640 --> 00:02:13,560 - that everything this government does, has it as a goal. 18 00:02:13,640 --> 00:02:20,360 This country shall remain a neutral country. 19 00:03:46,800 --> 00:03:51,520 So delicious to finally get its own bedroom. Right? 20 00:03:53,800 --> 00:03:57,920 -I think it's similar to Skaugum. - I do not think so. 21 00:03:58,000 --> 00:04:03,240 What if we put the beds down and the dressers as we have them at home? 22 00:04:03,320 --> 00:04:05,880 Yes! 23 00:04:11,880 --> 00:04:16,280 Oh, how strong you are! You too, Harald. 24 00:04:17,520 --> 00:04:21,480 Yes, these. Signe? 25 00:04:23,440 --> 00:04:25,280 Like that. 26 00:04:25,360 --> 00:04:31,600 - Just like in our room. - Does it feel like home? Is it better? 27 00:04:32,640 --> 00:04:36,400 My good girls. And little Harald. 28 00:04:39,520 --> 00:04:42,640 See! Vimsas chewing gum. 29 00:04:42,720 --> 00:04:44,600 Yes! 30 00:04:46,320 --> 00:04:49,480 Vimsa's cuddle hook was here. 31 00:04:52,960 --> 00:04:55,760 When's Vimsa coming, really? 32 00:04:55,840 --> 00:04:59,960 -But Vimsa can not ... - Can not what? 33 00:05:00,040 --> 00:05:03,080 -Come here? -Ragnhild. 34 00:05:03,160 --> 00:05:09,520 -Why not? -She can not take the boat alone. 35 00:05:09,600 --> 00:05:13,960 She is doing best at Skaugum. Right? 36 00:05:18,880 --> 00:05:23,840 Now comes the bear ... 37 00:05:41,280 --> 00:05:44,080 -Now you should get ... -No! No! 38 00:05:44,160 --> 00:05:47,760 -What is it? -I miss Dad! 39 00:05:47,840 --> 00:05:53,200 Little ... Come on, girl. 40 00:05:55,080 --> 00:05:59,920 -Me too. -I want to go home. 41 00:06:02,480 --> 00:06:05,760 Me too. 42 00:06:05,840 --> 00:06:11,400 I will do everything I can so that we can go home soon. 43 00:06:11,480 --> 00:06:13,680 I promise. 44 00:06:19,040 --> 00:06:24,240 April 9 was ours small peaceful country attacked. 45 00:06:24,320 --> 00:06:28,160 We fought everything we could, but ... 46 00:06:29,280 --> 00:06:32,200 - A little water? -Yes. 47 00:06:36,760 --> 00:06:38,400 Yes? 48 00:06:41,600 --> 00:06:45,080 It's completely full out there. Your language. 49 00:06:45,160 --> 00:06:48,680 No, I'm talking here. I have practiced. 50 00:06:48,760 --> 00:06:53,480 Yes, but I allowed myself to do some small changes this morning. 51 00:06:53,560 --> 00:06:57,400 Only a few small improvements, but essential. 52 00:06:57,480 --> 00:07:04,160 The war is a sensitive issue here, and we must avoid stepping on anyone's toes. 53 00:07:04,240 --> 00:07:08,680 Relax completely. It's just reading from the sheet. 54 00:07:10,680 --> 00:07:15,240 On behalf of Sjømannskirken is it a great pleasure for me - 55 00:07:15,320 --> 00:07:21,000 - to welcome to Her Highness Crown Princess Märtha. 56 00:07:35,480 --> 00:07:39,000 Your Highness, are you ready? 57 00:07:45,080 --> 00:07:48,720 It will be fine. They do not bite. 58 00:07:56,120 --> 00:07:58,040 Good day. 59 00:08:05,560 --> 00:08:10,600 Thank you, pastor and all of you who attended. 60 00:08:17,640 --> 00:08:19,800 Pardon. 61 00:08:43,440 --> 00:08:46,320 Does she bleed nosebleeds? 62 00:08:47,360 --> 00:08:50,160 Pardon. 63 00:09:09,800 --> 00:09:13,200 Oh my God ... 64 00:09:17,360 --> 00:09:20,240 It's starting to rain ... 65 00:09:24,240 --> 00:09:26,320 Your Highness! 66 00:09:26,400 --> 00:09:32,400 I almost forgot to give you these. A small moving-in gift. 67 00:09:32,480 --> 00:09:37,040 -Thanks. -Can I ask you for another case? 68 00:09:38,040 --> 00:09:41,440 Could you ask the President about meeting me? 69 00:09:43,160 --> 00:09:48,040 The President has already done so so much for me and my kids. 70 00:09:48,120 --> 00:09:51,840 It does not fit to exploit his benevolence. 71 00:09:51,920 --> 00:09:56,800 -If you can post ... -I can not interfere in politics. 72 00:09:56,880 --> 00:10:02,640 To help Norway mobilize against the Germans can then not just be politics? 73 00:10:02,720 --> 00:10:08,840 It's personal for you too, right? One meeting is all I ask for. 74 00:10:08,920 --> 00:10:12,200 Yes, I'll see what I can do. 75 00:10:12,280 --> 00:10:14,960 -Thanks. -Goodbye. 76 00:10:15,040 --> 00:10:18,320 Your Highness, over here! 77 00:10:18,400 --> 00:10:20,720 Thanks. 78 00:10:34,320 --> 00:10:39,200 -Where should I put the flowers? -Just seen them there. 79 00:10:41,640 --> 00:10:44,920 I want them to go all the way down to the floor. 80 00:10:45,000 --> 00:10:52,000 Can I suggest having them shorter? For the window sill. It's in fashion now. 81 00:10:52,080 --> 00:10:57,440 This is only temporary. I want the curtains to take home to Norway. 82 00:10:57,520 --> 00:11:00,800 Of course, Your Highness. 83 00:11:18,040 --> 00:11:21,600 Good morning everyone! 84 00:11:28,200 --> 00:11:32,720 -So beautiful flowers. Thank you. -You're welcome. 85 00:11:32,800 --> 00:11:36,600 -Grandfather! -Yes. 86 00:11:36,680 --> 00:11:41,200 I knew you would recognize him. It's for you. 87 00:11:42,560 --> 00:11:45,840 -Say thank you godfather, now. -Thank you, godfather. 88 00:11:45,920 --> 00:11:48,480 No, in English. 89 00:11:48,560 --> 00:11:51,520 -Thank you, godfather. -You're welcome. 90 00:11:53,800 --> 00:11:56,560 So sweet of you. 91 00:11:56,640 --> 00:12:00,320 -Is it the family album? -Yes. 92 00:12:00,400 --> 00:12:04,520 -Can I have a look? -Of course. 93 00:12:05,840 --> 00:12:11,440 I had an undeveloped movie in the camera when we left. 94 00:12:11,520 --> 00:12:15,280 Oh, that's Harald. 95 00:12:31,840 --> 00:12:35,120 I'm so sorry, Märtha. 96 00:12:35,200 --> 00:12:40,000 I can not imagine what you have been through. 97 00:12:45,840 --> 00:12:49,040 How is the election campaign going? 98 00:12:49,120 --> 00:12:52,880 It's going to be smooth. 99 00:12:52,960 --> 00:12:57,800 -But you are then the best candidate. -Thanks. 100 00:12:57,880 --> 00:13:03,160 But I'm scared Mr. Willkie has one advantage. 101 00:13:03,240 --> 00:13:07,800 He is completely new to politics, has never held a public office. 102 00:13:07,880 --> 00:13:15,280 That means he has not made a mistake or acquired enemies - yet. 103 00:13:20,920 --> 00:13:25,840 -What prevents you from stepping aside? -The war. 104 00:13:25,920 --> 00:13:35,120 -Can't a successor take care of that? -We have no suitable candidate. 105 00:13:36,120 --> 00:13:42,120 And Willkie ... It's going to be a disaster to leave this to an amateur. 106 00:13:42,200 --> 00:13:47,920 So it's not the war itself which hinders you, but the sense of duty? 107 00:13:48,000 --> 00:13:53,760 I really do not want this. Eight years is more than enough. 108 00:13:55,480 --> 00:14:00,200 What would you do? if you could choose? 109 00:14:00,280 --> 00:14:03,440 If you were not president? 110 00:14:09,440 --> 00:14:12,200 Run through the field. 111 00:14:12,280 --> 00:14:17,960 Stumble. Lie in the grass and look up at the sky. 112 00:14:19,320 --> 00:14:23,800 Go up a mountain, look at the view. 113 00:14:26,160 --> 00:14:29,120 Feel free. 114 00:14:30,880 --> 00:14:36,360 But I'm chained to this chair from morning to evening. 115 00:14:37,800 --> 00:14:41,880 People come into my office day out and day in. 116 00:14:41,960 --> 00:14:47,720 Most people want something from me, often things I neither can nor will give them. 117 00:14:49,680 --> 00:14:55,840 You are also sitting in a chair. But if something goes wrong or you get tired, - 118 00:14:55,920 --> 00:15:01,040 - you can get up and go for a walk. You can leave the room. 119 00:15:03,080 --> 00:15:06,040 I can not. 120 00:15:21,160 --> 00:15:24,600 What about you, Märtha? 121 00:15:24,680 --> 00:15:29,360 What would you do? if you were not to become queen? 122 00:15:36,720 --> 00:15:40,160 No one has asked about it before. 123 00:15:40,240 --> 00:15:44,560 Telephone, Your Highness. From London. 124 00:15:44,640 --> 00:15:47,840 Oh. Excuse me. 125 00:15:59,400 --> 00:16:05,400 -It does not feel right! -Invite both for dinner or something. 126 00:16:05,480 --> 00:16:08,520 But ... Dinner? 127 00:16:08,600 --> 00:16:14,400 The only thing I want is the Morning Paths is in the same room as the president. 128 00:16:14,480 --> 00:16:18,960 He's the President of the United States! He's in the middle of an election campaign. 129 00:16:19,040 --> 00:16:22,880 He probably has other things to do than to come to dinner? 130 00:16:22,960 --> 00:16:26,520 But has he visited you now? 131 00:16:27,880 --> 00:16:33,280 This is important, Märtha. It's about the interests of the Allies. 132 00:16:36,320 --> 00:16:41,400 -I'll see what I can do, but ... -Thanks. Thank you, Märtha. 133 00:16:44,040 --> 00:16:48,720 -You ... -Don't let him wait, then. We'll talk soon. 134 00:16:48,800 --> 00:16:52,040 -Yes. -Goodbye. 135 00:16:57,920 --> 00:16:01,080 Oh, how nice I am now! 136 00:17:01,160 --> 00:17:05,960 Too bad I have to go, because I want to stay here. 137 00:17:06,040 --> 00:17:12,120 -Oh, do you have to go so fast? -Yes, I have to campaign. 138 00:17:12,200 --> 00:17:15,360 Say goodbye, children. Do I get a hug? 139 00:17:15,440 --> 00:17:19,080 Come and bathe in the White House anytime! 140 00:17:19,160 --> 00:17:22,800 - Have a good time, godfather. -I love you. 141 00:17:22,880 --> 00:17:25,600 See you soon. 142 00:17:28,840 --> 00:17:31,200 -I just want to ... -Listen ... 143 00:17:31,280 --> 00:17:33,080 You first. 144 00:17:33,160 --> 00:17:38,440 I just want to say that it's so good to talk to someone - 145 00:17:38,520 --> 00:17:41,360 - which does not have a hidden agenda. 146 00:17:41,440 --> 00:17:45,760 Believe me, it almost never happens. 147 00:17:49,800 --> 00:17:53,560 You make me relax. My dear. 148 00:17:53,640 --> 00:17:58,360 -And I appreciate that. -Likewise. 149 00:18:00,160 --> 00:18:07,560 Is there anything you need that can ease this for you and the kids, so just ask. 150 00:18:09,840 --> 00:18:12,200 I ... 151 00:18:13,720 --> 00:18:18,200 I'm sorry, but I have to ask. 152 00:18:18,280 --> 00:18:24,880 Could you please hit it off the Norwegian ambassador, Morgenstierne? 153 00:18:26,720 --> 00:18:30,040 So you have an agenda. 154 00:18:30,120 --> 00:18:36,240 -I'm sorry, I was asked ... -Märtha. I understand. 155 00:18:36,320 --> 00:18:43,400 But I have to refuse. Many European Ambassadors have requested a meeting, - 156 00:18:43,480 --> 00:18:48,760 - and everyone is looking for the same thing: "Please sell us weapons." 157 00:18:48,840 --> 00:18:54,800 But the law of neutrality forbids sale of weapons to countries at war. 158 00:18:54,880 --> 00:19:01,360 It's not something I want more than to plant his fist in Hitler's face. 159 00:19:01,440 --> 00:19:06,960 So you want to fight the Nazis, but say to the voters that you do not want it? 160 00:19:07,040 --> 00:19:11,800 Yes. It's politics, Märtha. 161 00:19:11,880 --> 00:19:17,440 And politics is about knowing which cards to play when. 162 00:19:17,520 --> 00:19:21,080 You make it sound like a game. 163 00:19:21,160 --> 00:19:27,440 I'm sorry, but attacked on my country does not look much like a game. 164 00:19:27,520 --> 00:19:31,520 I understand that. I do. 165 00:19:33,320 --> 00:19:36,160 Thanks for coming. 166 00:19:36,880 --> 00:19:41,240 Mr President, the car is ready. 167 00:19:41,320 --> 00:19:43,280 Sir. 168 00:19:47,240 --> 00:19:53,240 Drive the car! Are you ready, Mr President? One two Three. 169 00:19:57,520 --> 00:20:01,400 Men ... Did you really try? 170 00:20:01,480 --> 00:20:03,680 Yes. 171 00:20:03,760 --> 00:20:09,120 With all due respect, I do not think so They understand the scope of this. 172 00:20:09,200 --> 00:20:12,960 The whole future of Norway stands and falls on America. 173 00:20:13,040 --> 00:20:18,320 -Europe stands and falls on America! -I'm fully aware of that. 174 00:20:18,400 --> 00:20:23,000 That is why there are ambassadors in line to talk to him. 175 00:20:23,080 --> 00:20:27,400 And you unfortunately represent a very small country. 176 00:20:27,480 --> 00:20:30,040 Yes. You do too. 177 00:20:32,520 --> 00:20:36,840 No, you probably could not expect something different. 178 00:21:10,160 --> 00:21:14,160 I'm totally incapable of that. 179 00:21:15,160 --> 00:21:18,960 The Crown Princess did the best she could. 180 00:21:19,040 --> 00:21:21,880 It was not good enough. 181 00:21:26,280 --> 00:21:30,200 Election day marks the end of the litigation. 182 00:21:30,280 --> 00:21:35,320 The jury is elected independently of race, color, religion, or sex. 183 00:21:35,400 --> 00:21:41,680 In town and country, in fine weather and storm! An estimated 45 million voters - 184 00:21:41,760 --> 00:21:47,200 - goes to the polls to exercise the right to elect its president. 185 00:21:47,280 --> 00:21:52,880 It's late at night, and the election result is still uncertain. 186 00:21:52,960 --> 00:21:58,600 The current election result represents 46% of the votes - 187 00:21:58,680 --> 00:22:06,320 - and are figures based on information from polling stations in the east, in the south and in the Midwest. 188 00:22:06,400 --> 00:22:09,400 The results from the west are ticking in now. 189 00:22:09,480 --> 00:22:16,200 The result reaches 24 of 48 states is spoken up, Roosevelt gives a small lead. 190 00:22:16,280 --> 00:22:22,320 But Willkie leads in several states which Roosevelt won in 1936. 191 00:22:22,400 --> 00:22:28,720 Som Colorado, Iowa, Kansas, Nebraska, North Dakota and South Dakota. 192 00:22:28,800 --> 00:22:33,200 The result from Indiana can also go in Willkie's favor. 193 00:22:33,280 --> 00:22:39,480 Should he win this state, he will get 14 more electoral votes. 194 00:22:47,800 --> 00:22:50,920 -Sir ... -Let me be. 195 00:22:51,000 --> 00:22:54,800 -Can I ... -Leave me, damn it! 196 00:23:07,600 --> 00:23:09,840 He won! 197 00:23:10,880 --> 00:23:12,680 Yes. 198 00:23:12,760 --> 00:23:15,600 Is not the Crown Princess happy? 199 00:23:15,680 --> 00:23:18,560 Yes, that's good. 200 00:23:19,720 --> 00:23:22,280 What is it? 201 00:23:22,360 --> 00:23:29,640 We should not have too high hopes to what the president can do for us. 202 00:23:31,520 --> 00:23:36,280 -Can't you take care of the flowers? -Should I remove them? 203 00:23:36,360 --> 00:23:38,320 Yes please. 204 00:23:58,480 --> 00:24:00,480 Thanks, Missy. 205 00:24:01,360 --> 00:24:06,360 Down Pennsylvania Avenue comes the president. 206 00:24:06,440 --> 00:24:13,040 Mr. Roosevelt returns to the capital for the first time after the election. 207 00:24:13,120 --> 00:24:18,680 Over 300,000 people welcomes the President. 208 00:24:34,360 --> 00:24:37,520 It looked good! 209 00:24:37,600 --> 00:24:42,440 -And this and that. -Not too much cake. Then you will be bad. 210 00:24:42,520 --> 00:24:46,160 No. No ... 211 00:24:51,120 --> 00:24:54,360 -End, Astrid. - He has no legs. 212 00:24:54,440 --> 00:24:57,560 It's not nice to stare. 213 00:25:01,680 --> 00:25:06,000 Tender. Tender! Where are his legs? 214 00:25:06,080 --> 00:25:11,360 I do not know. But it's not pretty to point like that at others, Astrid. 215 00:25:11,440 --> 00:25:18,280 He was a sailor. He had to amputate legs when his ship was torpedoed. 216 00:25:18,360 --> 00:25:25,240 -What does "amputate" mean? -Such, Astrid. Come on, we'll find Ragnhild. 217 00:25:26,200 --> 00:25:30,080 -Excuse me. -Four Norwegian ships sank. 218 00:25:30,160 --> 00:25:33,080 Get survivors. 219 00:25:33,160 --> 00:25:38,320 He has an old mother and wife and children he has not seen in a long time. 220 00:25:38,400 --> 00:25:43,960 He cares about them. Sorry, I do not think it is wise ... 221 00:25:45,480 --> 00:25:50,600 -I'm Crown Princess Märtha. -I know who you are. 222 00:25:50,680 --> 00:25:53,760 I'm sorry for what has happened to you. 223 00:25:53,840 --> 00:25:59,920 I think the effort like you war sailors do for our country ... 224 00:26:00,000 --> 00:26:03,840 You took the gold and left. 225 00:26:03,920 --> 00:26:08,680 Let the Germans slaughter us. The King, the Government, - 226 00:26:08,760 --> 00:26:13,040 - the whole hurven stuck his tail between his legs and left! 227 00:26:14,520 --> 00:26:17,400 You should be ashamed! Shame on you! 228 00:26:17,480 --> 00:26:20,800 Alfred, we go and have a cup of coffee. 229 00:26:32,160 --> 00:26:39,800 ... with a little rose pattern, or with even more color, if applicable ... 230 00:26:42,240 --> 00:26:44,880 New attacks on convoys 231 00:26:53,240 --> 00:26:58,400 -What do you think? -They can choose. 232 00:26:58,480 --> 00:27:02,760 -Anything? -Yes, what you think fits best. 233 00:27:04,320 --> 00:27:06,960 Determined, De. 234 00:27:11,080 --> 00:27:14,040 I like the blue. 235 00:27:14,560 --> 00:27:18,200 This way, Your Highness. Hello. 236 00:27:29,880 --> 00:27:33,080 You're welcome. 237 00:27:34,640 --> 00:27:37,640 This way. 238 00:27:41,280 --> 00:27:44,400 Alfred, you have a visitor. 239 00:27:54,480 --> 00:27:59,680 What happened here the other day ... I just want to say that I understand - 240 00:27:59,760 --> 00:28:03,880 - why you think so about me and my family. 241 00:28:21,600 --> 00:28:29,200 "Found Alfred Alfredsen's family in Tønsberg on 1 December. " 242 00:28:30,080 --> 00:28:35,440 "His mother Gunhild living in the best of circumstances. " 243 00:28:35,520 --> 00:28:41,880 "Frøydis' wife is recovering from pneumonia. " 244 00:28:44,120 --> 00:28:48,320 "The children are well too and do diligence at school. " 245 00:28:48,400 --> 00:28:51,520 "Minstegutten Petter" - 246 00:28:51,600 --> 00:28:54,880 - "have learned the alphabet." 247 00:28:56,840 --> 00:29:02,920 "They hand over their greetings to theirs dear Alfred with longing and love "- 248 00:29:03,000 --> 00:29:08,000 - "and the prayers of God that they must be seen again soon. " 249 00:29:20,720 --> 00:29:22,880 Thanks. 250 00:29:25,480 --> 00:29:28,320 Thanks. 251 00:29:32,720 --> 00:29:36,560 They have to help us. The Americans ... 252 00:29:37,560 --> 00:29:40,800 They are our only hope now. 253 00:30:15,280 --> 00:30:20,920 -Drive me to the Norwegian embassy. - Shall stay, Your Highness. 254 00:30:24,800 --> 00:30:27,800 Short-term home for soldiers and sailors 255 00:30:43,400 --> 00:30:46,480 Ambassador, You have a visit. 256 00:30:46,560 --> 00:30:49,160 Their Highness. 257 00:30:49,240 --> 00:30:53,680 I'm sorry to the President would not meet you, - 258 00:30:53,760 --> 00:30:58,120 - but I can get you something better: 259 00:30:58,200 --> 00:31:02,040 A direct line to him at any time. 260 00:31:03,040 --> 00:31:06,040 Me. 261 00:31:08,040 --> 00:31:10,320 Thanks. 262 00:31:10,400 --> 00:31:14,400 Pretend I am the US President. 263 00:31:14,480 --> 00:31:20,800 They have one hour available to bring the most important thing he needs to know now. 264 00:31:27,680 --> 00:31:33,800 The morning paths, you have pointed out my lack of political insight. 265 00:31:34,800 --> 00:31:38,840 Now you have the opportunity to do something about it. 266 00:31:38,920 --> 00:31:42,320 Are you not going to offer the president fire? 267 00:31:49,640 --> 00:31:55,960 Dear Ambassador, welcome to the oval office! 268 00:31:56,040 --> 00:31:59,400 What can I help you with? 269 00:32:06,680 --> 00:32:09,760 Sit down, sit down. 270 00:32:12,040 --> 00:32:15,360 What can I help you with? 271 00:32:15,440 --> 00:32:18,880 No time to waste, my good man. 272 00:32:18,960 --> 00:32:24,600 -Yes, Your Highness. "Yes, Mr President," you mean. 273 00:32:24,680 --> 00:32:28,680 Of course. Mr. President. 274 00:32:30,760 --> 00:32:33,920 They are probably aware of - 275 00:32:34,000 --> 00:32:38,720 - that the Norwegian gold reserves is safely located in America. 276 00:32:38,800 --> 00:32:46,080 This makes the government unique opportunity to buy military equipment ... 277 00:32:46,160 --> 00:32:48,240 Wait, wait, wait. 278 00:32:48,320 --> 00:32:51,960 ... directly from US manufacturers. 279 00:32:52,040 --> 00:32:54,560 I have various suggestions. 280 00:32:54,640 --> 00:33:00,360 It can benefit both, so it's not just a military deal. 281 00:33:00,440 --> 00:33:05,560 Churchill has been on the same page, as 50 destroyers against ... 282 00:33:05,640 --> 00:33:08,640 If he turns away, put it bluntly. 283 00:33:08,720 --> 00:33:13,400 And can one do that in a way that does not compromise - 284 00:33:13,480 --> 00:33:17,120 - America's policy of neutrality ... 285 00:33:17,200 --> 00:33:22,160 That we take the help we can get. We need ten to fifteen ships. 286 00:33:22,240 --> 00:33:25,800 The plan now is simply going to attack. 287 00:34:05,640 --> 00:34:10,800 Can I help them? No, Märtha, they're in a meeting ... 288 00:34:10,880 --> 00:34:13,760 -Märtha! -I'm sorry. 289 00:34:13,840 --> 00:34:19,720 - It's okay, Missy. -Well, then we're done here. 290 00:34:19,800 --> 00:34:23,840 Please stay, Eleanor, If you have time. 291 00:34:23,920 --> 00:34:29,640 I will make a recommendation on behalf of the Norwegian government. 292 00:34:29,720 --> 00:34:33,200 It sounded formal then. What is it about? 293 00:34:33,280 --> 00:34:40,640 We want to ask the United States to sell us weapons, aircraft and other military equipment - 294 00:34:40,720 --> 00:34:43,440 - in the fight against the Nazis. 295 00:34:43,520 --> 00:34:46,760 Märtha, we've talked about this before. 296 00:34:46,840 --> 00:34:50,520 The law of neutrality does not allow me to sell ... 297 00:34:50,600 --> 00:34:56,920 What about the 50 destroyers you just sold to the UK? 298 00:34:58,040 --> 00:35:01,600 Technically, we do not have sold them some things. 299 00:35:01,680 --> 00:35:07,800 We gave them some old ships, some scrap, and in return we got some naval bases. 300 00:35:07,880 --> 00:35:13,040 So technically can you circumvent the law of neutrality? 301 00:35:13,120 --> 00:35:19,280 Many claim that the agreement was in conflict with the law, so we do not do it again. 302 00:35:20,200 --> 00:35:25,720 I've heard Churchill ask you find a way to circumvent the law, - 303 00:35:25,800 --> 00:35:30,280 - so that the United States can help the British further. 304 00:35:31,240 --> 00:35:35,400 You know what I personally mean. 305 00:35:35,480 --> 00:35:41,480 But I have promised the voters to keep the United States out of the war. 306 00:35:45,600 --> 00:35:50,160 Franklin, you've sacrificed so much to retain power. 307 00:35:50,240 --> 00:35:53,840 Family life, sleep, health. 308 00:35:53,920 --> 00:36:00,160 But if the power is not used to govern according to your own convictions, - 309 00:36:00,240 --> 00:36:04,240 - what is the meaning then with fighting for it? 310 00:36:05,560 --> 00:36:10,360 Anyone can sit here and fulfill the will of the electorate, - 311 00:36:10,440 --> 00:36:14,680 - but only a strong person do the right thing. 312 00:36:26,080 --> 00:36:31,720 When I was pregnant with Ragnhild, only three weeks before term, - 313 00:36:31,800 --> 00:36:36,400 - Our house started burning. The whole house burned down. 314 00:36:36,480 --> 00:36:42,520 The smoke and flames could be seen long distance, and the neighbors arrived quickly. 315 00:36:42,600 --> 00:36:46,160 Not to see, but help put out the fire. 316 00:36:46,240 --> 00:36:51,360 They took a big chance. And for what then? 317 00:36:51,440 --> 00:36:54,880 To save some old furniture? 318 00:36:54,960 --> 00:36:58,440 No. To be good neighbors. 319 00:36:59,520 --> 00:37:03,760 -It was kind of them. -Yes, please. 320 00:37:03,840 --> 00:37:07,440 But so was it the smartest thing they could do. 321 00:37:07,520 --> 00:37:12,480 For, as you know, fires can spread. 322 00:37:13,560 --> 00:37:18,320 And Europe is burning, Franklin. 323 00:37:20,520 --> 00:37:23,040 Help my country. 324 00:37:29,520 --> 00:37:32,720 Now you get no wild ideas, that is. 325 00:37:49,960 --> 00:37:52,800 They have a visit, Your Highness. 326 00:38:05,200 --> 00:38:07,920 Olav! 327 00:38:19,400 --> 00:38:22,240 -Surprise? -Yes. 328 00:38:33,920 --> 00:38:36,320 How pretty you are. 329 00:38:54,040 --> 00:38:56,680 What is it? 330 00:39:02,680 --> 00:39:06,520 -It's from Ulla and Rolf. -No? 331 00:39:06,600 --> 00:39:10,680 They are alive and well. After the conditions. 332 00:39:15,640 --> 00:39:19,800 No wait. Not away Einar. 333 00:39:35,800 --> 00:39:39,080 Where's the rest of your luggage? 334 00:39:41,480 --> 00:39:44,080 I only have it. 335 00:39:47,400 --> 00:39:50,320 Are you not going to stay? 336 00:39:51,480 --> 00:39:56,600 Yes, but ... That was as far as I could go. 337 00:39:56,680 --> 00:40:01,840 Dad thinks I'm going to die as soon as he loses sight of me. 338 00:40:04,040 --> 00:40:06,760 You ... 339 00:40:10,280 --> 00:40:16,680 He must understand that you want to see your family. He's a grown man. 340 00:40:16,760 --> 00:40:19,400 Yes. 341 00:40:21,360 --> 00:40:25,360 You, I'll stay as long as I can. 342 00:40:29,320 --> 00:40:33,280 Yes. The children will be sad. 343 00:40:35,640 --> 00:40:40,840 Yes, I can buy some extra nice gifts for them tomorrow. 344 00:40:42,280 --> 00:40:47,880 We are waiting to say, so it does not spoil the Christmas mood. 345 00:40:59,160 --> 00:41:04,920 -I want to put on the star! -Careful, Astrid, so you do not fall. 346 00:41:08,160 --> 00:41:13,680 -Tell us what the surprise is! -Then there is no surprise. 347 00:41:13,760 --> 00:41:15,960 Right? 348 00:41:17,760 --> 00:41:21,680 I'm not getting up. How do I get on the star? 349 00:41:21,760 --> 00:41:25,680 Are there any kind children here? 350 00:41:25,760 --> 00:41:30,000 Kind kids here ... Hi! 351 00:41:31,960 --> 00:41:36,160 Hi! Hey, Harald. Come on! 352 00:41:36,240 --> 00:41:41,040 Oops, you're getting heavier and heavier. So nice to see you. 353 00:41:43,480 --> 00:41:47,520 -Father, look at the Christmas tree! -Look, we've decorated. 354 00:41:47,600 --> 00:41:52,760 Are all those gifts to me? It's for me, it's for me ... 355 00:41:52,840 --> 00:41:55,960 -That's nice. - Did you get the Christmas presents? 356 00:41:56,040 --> 00:41:58,080 Yes. 357 00:41:59,160 --> 00:42:01,720 So good. 358 00:42:02,720 --> 00:42:05,760 We need someone who can put on the star. 359 00:42:10,160 --> 00:42:13,640 -Like that. -Yes! 360 00:42:16,760 --> 00:42:20,560 -It always works out, right? -Yes. 361 00:42:25,560 --> 00:42:27,800 One two Three. 362 00:43:04,320 --> 00:43:06,560 Children! 363 00:43:06,640 --> 00:43:11,880 In honor of our guests shall we do it a little differently - 364 00:43:11,960 --> 00:43:18,880 - and follow the Norwegian custom with opening the gifts now on Christmas Eve! 365 00:43:21,080 --> 00:43:25,720 And I have to be the first who get to open my gifts! 366 00:43:25,800 --> 00:43:29,680 -No! -Not? But I'm the boss! 367 00:43:29,760 --> 00:43:34,960 -No, you're grandpa. -Just grandpa? So sad. 368 00:43:35,040 --> 00:43:39,880 But I get to be the first who can give a gift? It is okay? 369 00:43:39,960 --> 00:43:42,320 -Yes. -Nice. 370 00:43:42,400 --> 00:43:49,240 For this gift is so special that it can not wait. Literally. 371 00:43:49,320 --> 00:43:52,120 Ragnhild and Astrid, come here. 372 00:43:54,160 --> 00:43:57,320 Are you ready? 373 00:43:57,400 --> 00:44:01,680 Oh, I'm so excited. What could it be? 374 00:44:01,760 --> 00:44:06,320 What could it be? Open it fast! 375 00:44:11,600 --> 00:44:15,640 Oh, I know how much you guys miss their dog. 376 00:44:15,720 --> 00:44:21,040 -And I asked their mother. -Yes. Say thank you, now. 377 00:44:21,120 --> 00:44:24,320 Thank you, godfather. 378 00:44:25,200 --> 00:44:27,840 Thank you. 379 00:44:39,920 --> 00:44:43,720 The best so far. 380 00:44:43,800 --> 00:44:47,000 Listen. This is serious. 381 00:44:47,080 --> 00:44:50,920 I will present a new bill for Congress. 382 00:44:51,000 --> 00:44:56,240 Protest! What happened to non- talk-politics-to-drinks-law? 383 00:44:56,320 --> 00:45:01,080 Well, I'll use Presidential Authority - 384 00:45:01,160 --> 00:45:04,840 - to make an exception to that rule. 385 00:45:04,920 --> 00:45:08,960 -But just for me! -So unfair. 386 00:45:10,880 --> 00:45:14,320 You all know the main features, - 387 00:45:14,400 --> 00:45:19,040 - and me and a few others have thought about it a bit. 388 00:45:19,120 --> 00:45:23,960 We mean that by arming the British now - 389 00:45:24,040 --> 00:45:27,720 - we strengthen the defense of the United States. 390 00:45:27,800 --> 00:45:31,120 If Britain falls, - 391 00:45:31,200 --> 00:45:35,920 - who says not that maniac then want to try on us? 392 00:45:36,000 --> 00:45:40,000 It sounds like an attempt at to repeal the law of neutrality. 393 00:45:40,080 --> 00:45:42,320 We are still neutral. 394 00:45:42,400 --> 00:45:47,920 Can you explain the logic of that? We are not as intelligent as you. 395 00:45:48,000 --> 00:45:51,120 Nonsense. But still: 396 00:45:54,360 --> 00:46:00,000 We do not sell weapons to the British. 397 00:46:00,080 --> 00:46:06,560 We borrow or rent them out. When the war is over, we will get them back. 398 00:46:06,640 --> 00:46:11,880 In order not to repeal certain applicable articles of association - 399 00:46:11,960 --> 00:46:15,280 - I call it the "Lend-lease" law. 400 00:46:16,640 --> 00:46:21,280 -What do you think? -It is, so to speak, political suicide. 401 00:46:21,360 --> 00:46:25,520 A badly camouflaged repeal of the law of neutrality. 402 00:46:25,600 --> 00:46:29,800 -Think about your legacy. - This puts the United States in danger, - 403 00:46:29,880 --> 00:46:32,960 - and will get us into the war. 404 00:46:33,040 --> 00:46:35,680 So you do not like it. 405 00:46:35,760 --> 00:46:41,800 -I think it's a great idea. -Of course. 406 00:46:41,880 --> 00:46:44,880 If Britain falls, - 407 00:46:44,960 --> 00:46:49,560 - then this country stands alone as a democracy, - 408 00:46:49,640 --> 00:46:57,120 - surrounded by dictatorships and totalitarianism on all sides. 409 00:46:57,200 --> 00:47:02,080 In such a scenario neutrality will not protect you. 410 00:47:02,160 --> 00:47:05,480 I speak from experience. 411 00:47:06,480 --> 00:47:11,240 Bravo. That's exactly what I mean. 412 00:47:12,240 --> 00:47:16,040 You sound like Churchill. 413 00:47:16,120 --> 00:47:19,560 And I like Churchill. 414 00:47:19,640 --> 00:47:22,640 -Is he sleeping? -Thank you and good night! 415 00:47:22,720 --> 00:47:26,640 -Goodbye! -Thank you! 416 00:47:29,400 --> 00:47:33,200 This is the best Christmas I've ever had! 417 00:47:33,280 --> 00:47:37,480 -Yes, it was wonderful. -You were wonderful. 418 00:47:37,560 --> 00:47:40,600 - Do you think so? -Yes, I think so. 419 00:47:40,680 --> 00:47:43,320 Yuck. 420 00:48:00,280 --> 00:48:03,360 Here. Thanks, Arthur. 421 00:48:10,600 --> 00:48:17,240 I strongly oppose these changes. And so soon after the election. 422 00:48:17,320 --> 00:48:23,760 The timing is not good, but I can not dictate world events. 423 00:48:25,880 --> 00:48:31,440 -You'm in love with her. -Nonsense! Nonsense. 424 00:48:32,600 --> 00:48:38,040 -Don't you think I know that look? - Are you jealous, Eleanor? 425 00:48:43,560 --> 00:48:49,000 I do not care your romantic escapades. 426 00:48:49,080 --> 00:48:56,560 But I care that you leave the operations your change the country's political direction! 427 00:48:56,640 --> 00:49:00,360 So you think so? You know nothing about my motives! 428 00:49:00,440 --> 00:49:04,720 -I know everything about them. - We can not close our eyes to - 429 00:49:04,800 --> 00:49:09,800 - that the western democratic world is at stake! 430 00:49:09,880 --> 00:49:13,080 This is not about about doing the right thing, - 431 00:49:13,160 --> 00:49:17,880 - but about to do what is absolutely necessary! 432 00:49:29,280 --> 00:49:32,640 This is not going to go well. 433 00:49:40,640 --> 00:49:45,960 As the world situation is now, there is no doubt - 434 00:49:46,040 --> 00:49:50,240 - that the best defense for the United States - 435 00:49:50,320 --> 00:49:54,440 - is that Great Britain is able to defend himself. 436 00:49:54,520 --> 00:50:00,000 It is possible to either rent out or lend munitions, - 437 00:50:00,080 --> 00:50:04,040 - subject to interest, to the United Kingdom. 438 00:50:04,120 --> 00:50:10,600 If you get the weapons back when the war is over, all is well. 439 00:50:11,840 --> 00:50:17,200 Let me illustrate that. Put my neighbor's house on fire. 440 00:50:17,280 --> 00:50:22,360 And I have a garden hose A bit away. 441 00:50:22,440 --> 00:50:26,680 What do I do then? I'm not saying: 442 00:50:26,760 --> 00:50:32,440 "Neighbor, the garden hose costs $ 15." 443 00:50:32,520 --> 00:50:36,720 "Then pay me $ 15." 444 00:50:36,800 --> 00:50:43,280 I do not want 15 dollars. I want again the garden hose when the fire is extinguished. 445 00:50:47,080 --> 00:50:49,880 I recently pointed out - 446 00:50:49,960 --> 00:50:57,200 - how fast the pace of modern warfare can move the matches here to us, - 447 00:50:57,280 --> 00:51:02,320 - physical attacks, as we probably have to expect - 448 00:51:02,400 --> 00:51:07,280 - if the dictatorships win the war. 449 00:51:07,360 --> 00:51:12,160 We have learned a lot from what has happened in Europe in recent years, - 450 00:51:12,240 --> 00:51:15,240 - especially of what happened in Norway, - 451 00:51:15,320 --> 00:51:22,480 - where important ports were occupied as a result of betrayal and surprise. 452 00:51:22,560 --> 00:51:27,240 As long as the countries of attack continue, - 453 00:51:27,320 --> 00:51:31,840 - it's them and not us who chooses time - 454 00:51:31,920 --> 00:51:37,200 - and place and method of attack. 455 00:51:38,200 --> 00:51:47,320 That is why the future stands for everyone the American republics today in danger. 456 00:51:47,400 --> 00:51:53,480 Time demands that our actions and policies - 457 00:51:53,560 --> 00:51:58,840 - primarily, and almost exclusively, - 458 00:51:58,920 --> 00:52:02,960 - should be about meeting this danger from abroad. 459 00:52:03,040 --> 00:52:07,360 Let's say to democracies: 460 00:52:07,440 --> 00:52:13,520 We Americans supports their struggle for freedom. 461 00:52:13,600 --> 00:52:17,760 We will send you in ever-increasing quantities: 462 00:52:17,840 --> 00:52:23,120 Ships, planes, tanks, weapons. 463 00:52:23,200 --> 00:52:28,600 That is our purpose and our promise. 464 00:52:28,680 --> 00:52:32,720 -This leads us into the war! - He promised to keep us out! 465 00:52:32,800 --> 00:52:34,800 America first! 466 00:52:34,880 --> 00:52:38,640 -America first! -America first ... 36043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.