Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:09,801
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,345
{\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE
3
00:00:12,429 --> 00:00:15,306
{\an8}-I don't get why you're going.
-To avoid raising suspicion.
4
00:00:15,932 --> 00:00:17,350
Hello, hello. Eloy Bravo.
5
00:00:17,976 --> 00:00:18,893
Where's Matos?
6
00:00:19,769 --> 00:00:21,730
I came to work on that tourism stuff.
7
00:00:21,813 --> 00:00:23,231
What'd you think, asshole?
8
00:00:24,566 --> 00:00:25,692
Let's go!
9
00:00:26,359 --> 00:00:27,902
Didn't I say I'd get it?
10
00:00:27,986 --> 00:00:30,405
A precise dose. The zombie drug.
11
00:00:31,990 --> 00:00:34,409
Is any of them referred to
as the Pale Rider?
12
00:00:35,076 --> 00:00:36,119
Not that I remember.
13
00:00:36,202 --> 00:00:37,537
Who is Estefanía Oliveros?
14
00:00:38,538 --> 00:00:40,999
They raped her 10 months ago.
15
00:00:41,124 --> 00:00:43,084
We're on a mission,
16
00:00:43,168 --> 00:00:46,046
and sometimes
unexpected stuff happens, am I wrong?
17
00:00:46,963 --> 00:00:49,758
Hi. Estefanía Oliveros?
We know about what was done to you.
18
00:00:49,841 --> 00:00:50,884
Who are you?
19
00:00:50,967 --> 00:00:53,219
People who can help you. May we come in?
20
00:00:54,512 --> 00:00:57,432
I just talked to Mr. Rubén.
Do whatever you have to do.
21
00:00:57,515 --> 00:00:59,100
Does that mean that he's not coming?
22
00:00:59,184 --> 00:01:00,185
Why don't you leave?
23
00:01:00,268 --> 00:01:01,853
This place is too well guarded.
24
00:01:01,936 --> 00:01:03,772
I need to know how to use the equipment.
25
00:01:03,855 --> 00:01:07,025
It's up to you whether I turn
into an asshole or we get a happy ending.
26
00:01:07,108 --> 00:01:08,026
Your call.
27
00:01:08,151 --> 00:01:09,819
No, no, no.
28
00:01:40,475 --> 00:01:42,560
What's up? How are you doing?
29
00:01:43,937 --> 00:01:47,774
I hope you had some rest
so we can have a chat, eh?
30
00:01:49,192 --> 00:01:50,026
Listen...
31
00:01:51,444 --> 00:01:54,280
Look at what I brought.
It'll help you recover what you peed.
32
00:01:54,697 --> 00:01:57,575
I imagine you need
to use the bathroom, right?
33
00:01:58,034 --> 00:02:00,954
Are you hungry, thirsty?
Do you need to take a shit?
34
00:02:01,037 --> 00:02:02,163
Am I right?
35
00:02:03,456 --> 00:02:05,583
No, no, no. I know, I know.
36
00:02:05,667 --> 00:02:07,669
I imagine myself in your shoes.
It must be hard.
37
00:02:07,752 --> 00:02:10,463
But for this to end well,
we need to negotiate.
38
00:02:10,797 --> 00:02:13,967
You need to answer yesterday's questions,
plus some more.
39
00:02:14,050 --> 00:02:17,929
I'm asking you nicely.
Are you going to cooperate?
40
00:02:19,848 --> 00:02:24,018
Yes? Ah, that's different!
I'll take that off, man.
41
00:02:24,102 --> 00:02:27,981
That's it, I'll take that off your face.
42
00:02:28,898 --> 00:02:31,109
I brought you some water.
Here it is, open your mouth.
43
00:02:31,818 --> 00:02:34,195
Open that mouth, okay? That's it.
44
00:02:34,404 --> 00:02:35,947
Please, more.
45
00:02:36,030 --> 00:02:37,615
-More what?
-Please, more water.
46
00:02:37,699 --> 00:02:39,492
No. Nothing's free in this life.
47
00:02:39,576 --> 00:02:40,910
-Please, please.
-Then listen.
48
00:02:40,994 --> 00:02:42,787
If you want more water, answer this.
49
00:02:42,871 --> 00:02:45,832
What does that fucking archaeologist
want from that camp?
50
00:02:46,499 --> 00:02:48,376
And what's Rubén expecting to receive?
51
00:02:49,377 --> 00:02:50,211
Talk.
52
00:04:08,456 --> 00:04:12,919
{\an8}Take them with you, Meni, okay?
So we can have a talk.
53
00:04:13,211 --> 00:04:15,964
{\an8}Kids, go with your sister, okay?
We need to talk.
54
00:04:16,673 --> 00:04:19,509
{\an8}-Let's go.
-A very, very tall tower...
55
00:04:20,468 --> 00:04:21,678
{\an8}Very tall.
56
00:04:23,179 --> 00:04:25,223
{\an8}Come on, love. Go with your sister, okay?
57
00:04:25,848 --> 00:04:27,016
{\an8}Let us have a talk, okay?
58
00:04:32,021 --> 00:04:34,732
Forgive me, but I don't think I can do
what you're asking of me.
59
00:04:35,858 --> 00:04:38,736
It's difficult, I understand.
60
00:04:38,820 --> 00:04:39,862
Really.
61
00:04:40,571 --> 00:04:43,199
But... don't you want to get back at them?
62
00:04:44,659 --> 00:04:46,953
You have no idea
of what Mr. Lorenzo would to me
63
00:04:47,036 --> 00:04:48,496
if he found out.
64
00:04:49,122 --> 00:04:50,540
Or to my children.
65
00:04:50,623 --> 00:04:52,875
-No, no, no.
-Mortati won't know a thing.
66
00:04:52,959 --> 00:04:56,504
And we'll be looking out for you.
We won't let anything happen to you.
67
00:04:56,587 --> 00:04:58,840
I'm serious.
We'll be watching you all the time.
68
00:04:58,923 --> 00:05:01,592
Don't you want
to get revenge for what they did to you?
69
00:05:01,676 --> 00:05:03,720
Of course, I do. Who wouldn't?
70
00:05:04,137 --> 00:05:07,098
But I'm scared. Do you understand?
You can't mess with those people.
71
00:05:14,105 --> 00:05:14,939
Listen...
72
00:05:25,199 --> 00:05:27,702
This is for you,
even if you don't help us.
73
00:05:27,785 --> 00:05:28,786
All yours.
74
00:05:29,078 --> 00:05:30,288
This is a lot of money.
75
00:05:30,705 --> 00:05:34,584
Yes, and you can have some more
if you help us.
76
00:05:39,297 --> 00:05:42,383
Thanks, but I don't understand.
What do you get out of this?
77
00:05:43,718 --> 00:05:46,095
That's something we cannot tell you.
78
00:05:46,554 --> 00:05:50,058
Our issue with these three assholes
is a whole different thing.
79
00:05:50,516 --> 00:05:52,977
What I can tell you is
that we won't do anything,
80
00:05:53,061 --> 00:05:56,397
nothing at all, that would
put you or your kids in danger.
81
00:05:57,065 --> 00:05:57,982
What do you say?
82
00:05:58,775 --> 00:06:00,193
Are you in?
83
00:06:07,158 --> 00:06:08,493
What? What's this?
84
00:06:08,576 --> 00:06:10,495
Invoices that need to be dealt with.
85
00:06:10,578 --> 00:06:14,415
If it's about invoices,
talk to the hotel's manager.
86
00:06:14,499 --> 00:06:15,833
Julieta isn't here.
87
00:06:15,917 --> 00:06:17,919
If she's not here, call her.
88
00:06:18,002 --> 00:06:20,838
-She's not been picking up the call.
-Then solve it yourself.
89
00:06:20,922 --> 00:06:22,131
-But...
-Yes?
90
00:06:22,215 --> 00:06:23,758
-Julieta...
-She's not here.
91
00:06:23,841 --> 00:06:25,093
Don't tell me you already know.
92
00:06:25,176 --> 00:06:26,928
If you're looking for her, she's not here.
93
00:06:27,011 --> 00:06:27,845
She's been found.
94
00:06:27,929 --> 00:06:28,846
Great!
95
00:06:28,930 --> 00:06:30,598
Then tell her to come here right now
96
00:06:30,681 --> 00:06:32,308
-because she's needed.
-I need her.
97
00:06:32,391 --> 00:06:34,435
-We don't have time to spare.
-You don't understand.
98
00:06:34,519 --> 00:06:36,646
She's been found, but something happened.
99
00:06:37,730 --> 00:06:38,564
What happened?
100
00:06:38,648 --> 00:06:40,650
I don't know.
Some guy called because he found her.
101
00:06:40,733 --> 00:06:43,319
She's not well. It's serious.
We need to go to her. Shall we?
102
00:06:52,703 --> 00:06:55,164
I bet you have never seen
anything like this.
103
00:06:56,040 --> 00:06:58,167
You're completely right.
104
00:06:58,793 --> 00:07:00,711
I was sure you'd get up early.
105
00:07:01,796 --> 00:07:06,217
Archaeologists tend
to start working before the sun.
106
00:07:07,385 --> 00:07:09,595
That way they finish first and can leave.
107
00:07:12,557 --> 00:07:14,267
Do you want me
to bring you the instruments?
108
00:07:15,393 --> 00:07:16,269
Not yet.
109
00:07:17,103 --> 00:07:21,691
First, I'll analyze
the whole area, so I know where to begin.
110
00:07:23,025 --> 00:07:24,861
Don't you need the instruments for that?
111
00:07:25,403 --> 00:07:26,320
Later.
112
00:07:27,280 --> 00:07:29,782
If I start in the wrong place,
it'll take me longer.
113
00:07:29,866 --> 00:07:32,285
You're the first archaeologist
who says that.
114
00:07:34,495 --> 00:07:35,746
I need to focus.
115
00:07:37,123 --> 00:07:38,875
You guys heard that?
116
00:07:38,958 --> 00:07:41,502
He said he needs silence.
117
00:07:41,752 --> 00:07:43,713
He sounds like a priest.
118
00:07:55,391 --> 00:07:56,684
Hello. One second.
119
00:07:57,810 --> 00:08:00,605
Wait, wait. Reception is really poor here.
120
00:08:03,608 --> 00:08:04,817
I don't have the gear with me.
121
00:08:05,651 --> 00:08:08,154
That's why I need you to be clearer.
122
00:08:08,237 --> 00:08:11,073
Yeah. The gun in the case...
123
00:08:12,325 --> 00:08:16,245
is used to analyze the quality...
of the parts.
124
00:08:16,579 --> 00:08:19,457
How do you use that fucking gun?
Because I can use this one, man.
125
00:08:20,958 --> 00:08:21,792
You have to...
126
00:08:23,252 --> 00:08:24,921
-You have to get it...
-Speak louder.
127
00:08:25,004 --> 00:08:27,465
You have to get it close to the piece.
128
00:08:27,965 --> 00:08:29,133
There's a button.
129
00:08:29,217 --> 00:08:32,136
Press it and a laser will come out.
130
00:08:32,220 --> 00:08:35,306
Wait. Let's go back.
How do you turn it on?
131
00:08:35,389 --> 00:08:38,726
I already told you. First, insert
the battery through the base,
132
00:08:39,227 --> 00:08:43,314
then insert the memory card
so it can store the data.
133
00:08:43,397 --> 00:08:45,566
Without it, it won't record anything.
134
00:08:47,485 --> 00:08:48,819
Something doesn't make sense.
135
00:08:49,529 --> 00:08:51,155
Yesterday you were in a hurry,
136
00:08:51,906 --> 00:08:54,742
but now you're behaving
as if you had all the time in the world.
137
00:08:54,825 --> 00:08:56,661
I work however I want.
138
00:08:56,744 --> 00:08:57,745
No.
139
00:08:57,828 --> 00:08:59,247
This delay is not normal.
140
00:08:59,830 --> 00:09:02,333
I'll need to call Mr. Rubén
to inform him that...
141
00:09:02,416 --> 00:09:06,712
I'm back! I brought
the notebook and the gloves.
142
00:09:23,354 --> 00:09:24,772
Were you able to call?
143
00:09:25,356 --> 00:09:28,401
Yes. I know how to use the device.
144
00:09:29,193 --> 00:09:31,821
It's used to analyze
the quality of the pieces
145
00:09:32,405 --> 00:09:33,447
and take pictures of them.
146
00:09:33,531 --> 00:09:37,368
It's also used to analyze the soil samples
147
00:09:37,451 --> 00:09:38,578
that we'll need to take.
148
00:09:40,121 --> 00:09:43,165
I'll take some soil samples first.
149
00:09:43,249 --> 00:09:45,209
I'll be back later to take pictures,
150
00:09:45,751 --> 00:09:48,212
and then I'll analyze
the rest of the pieces.
151
00:09:50,506 --> 00:09:52,508
Don't take your eyes off of them.
152
00:10:18,576 --> 00:10:20,244
Oh, my God!
153
00:10:20,328 --> 00:10:22,955
What... what happened?
154
00:10:23,789 --> 00:10:25,958
What were you doing here, Julieta?
155
00:10:27,251 --> 00:10:28,085
Gallardo!
156
00:10:29,962 --> 00:10:30,796
Hey!
157
00:10:32,673 --> 00:10:33,924
Did you find out anything?
158
00:10:34,008 --> 00:10:35,551
Yes. This is the guy who found her.
159
00:10:35,635 --> 00:10:38,763
When he opened his business, he found her
on the ground and she wasn't talking.
160
00:10:38,846 --> 00:10:41,557
How did this guy call the hotel?
161
00:10:41,641 --> 00:10:44,685
Her purse. He checked it.
There was no money,
162
00:10:44,769 --> 00:10:47,897
no wallet, no phone,
but he found the hotel's card.
163
00:10:47,980 --> 00:10:50,691
Sure, he bagged her money and phone.
164
00:10:50,775 --> 00:10:53,277
On top of that,
he leaves her there, on the bus.
165
00:10:53,361 --> 00:10:56,572
Mortati, the man wants no trouble.
He doesn't know what mess she's part of.
166
00:10:56,656 --> 00:10:59,367
He did enough by keeping her around
and watching over her.
167
00:10:59,450 --> 00:11:00,576
July, are you all right?
168
00:11:02,328 --> 00:11:03,871
How did I get here?
169
00:11:06,540 --> 00:11:08,751
Take her to the ER, she needs a doctor.
170
00:11:08,834 --> 00:11:10,294
I completely agree.
171
00:11:11,337 --> 00:11:12,755
Get her on a taxi.
172
00:11:12,838 --> 00:11:14,924
I'm going back to the hotel
173
00:11:15,383 --> 00:11:17,635
Look, watch me on my way to the car.
174
00:11:20,554 --> 00:11:22,807
-Let's go, July.
-Mm?
175
00:11:22,890 --> 00:11:24,392
Come on.
176
00:11:32,191 --> 00:11:33,401
What about the DEA?
177
00:11:33,484 --> 00:11:35,319
I don't know what you're talking about.
178
00:11:35,403 --> 00:11:37,363
What's the relationship
between Rubén and the DEA?
179
00:11:37,738 --> 00:11:39,949
I don't know! I don't know.
180
00:11:40,032 --> 00:11:41,367
All I talk with Rubén about
181
00:11:41,450 --> 00:11:44,453
is Pre-Columbian stuff
and archaeological objects.
182
00:11:44,537 --> 00:11:46,247
And art theft, right? Okay.
183
00:11:48,958 --> 00:11:50,668
Were you the ones who robbed the gallery?
184
00:11:50,751 --> 00:11:54,338
That's why you sent
that girl as a student, right?
185
00:11:54,422 --> 00:11:55,297
To spy on me?
186
00:11:55,965 --> 00:11:57,800
You've connected the dots.
187
00:11:57,883 --> 00:12:00,302
If only you were that fast
to unload your bowels, man.
188
00:12:00,803 --> 00:12:02,847
It's difficult enough
to shit while someone watches.
189
00:12:02,930 --> 00:12:04,682
Don't worry, son. I've got all day.
190
00:12:05,683 --> 00:12:07,393
I don't understand
how did the girl managed
191
00:12:07,476 --> 00:12:09,311
to listen to my conversation with Rubén?
192
00:12:10,563 --> 00:12:13,566
Fuck! Was it necessary
to steal those Pre-Columbians? Why?
193
00:12:13,649 --> 00:12:16,235
The one who needs
to understand the situation is me.
194
00:12:17,194 --> 00:12:18,154
Where does Rubén live?
195
00:12:19,321 --> 00:12:21,866
-I don't know. I don't know.
-Fucking asshole.
196
00:12:21,949 --> 00:12:24,743
Have you ever thought about dying
while shitting, son?
197
00:12:25,995 --> 00:12:28,747
I know that he owns a house in Lima,
but he doesn't live there, no...
198
00:12:28,831 --> 00:12:30,708
He lives closer, in the camps.
199
00:12:31,876 --> 00:12:32,710
I don't know...
200
00:12:37,256 --> 00:12:38,883
Have you lived through this before?
201
00:12:38,966 --> 00:12:40,092
Through what?
202
00:12:40,176 --> 00:12:42,052
This, keeping someone kidnapped.
203
00:12:44,138 --> 00:12:46,474
The closest I've been
to something like this
204
00:12:46,557 --> 00:12:48,267
was when Sofía was kidnapped.
205
00:12:48,934 --> 00:12:52,813
But I was on the other side of that,
never on this one.
206
00:12:52,897 --> 00:12:55,065
-The side of the...
-The kidnappers.
207
00:12:55,941 --> 00:12:57,568
That sounds heavy.
208
00:12:57,651 --> 00:12:58,652
It does sound heavy.
209
00:12:59,904 --> 00:13:02,698
I'm not particularly comfortable
with this situation,
210
00:13:02,781 --> 00:13:04,658
but you need to understand
who the bad guys are.
211
00:13:07,411 --> 00:13:10,039
Matos and his comrades
would do the same to us,
212
00:13:10,498 --> 00:13:11,832
and even worse.
213
00:13:12,708 --> 00:13:16,921
Paloma, if we do as they do,
the same crap,
214
00:13:17,004 --> 00:13:19,256
can you still tell me
who the good and the bad guys are?
215
00:13:21,300 --> 00:13:22,468
I am very clear on who I am.
216
00:13:23,302 --> 00:13:24,136
Congratulations.
217
00:13:24,970 --> 00:13:27,473
I, on the other hand, am having
doubts about who the fuck I am.
218
00:13:34,355 --> 00:13:35,981
I need you to tell Rubén...
219
00:13:36,774 --> 00:13:38,692
to go to the academy.
220
00:13:43,572 --> 00:13:45,282
I can see that you don't know him.
221
00:13:46,575 --> 00:13:49,328
Rubén is the most mistrustful person
in the world.
222
00:13:49,411 --> 00:13:51,789
I don't care. That's your problem.
223
00:13:52,206 --> 00:13:54,291
Just tell him to go
to Cusco and that's it.
224
00:13:54,375 --> 00:13:55,501
You really don't understand.
225
00:13:56,710 --> 00:13:59,547
I see him once a year at most,
226
00:14:00,464 --> 00:14:03,676
and he always chooses the time and place.
227
00:14:04,343 --> 00:14:07,179
Didn't you see all the precautions
he took about the archaeologist?
228
00:14:07,263 --> 00:14:09,056
Holy shit, that again.
229
00:14:09,139 --> 00:14:11,767
Caution? Look where all that caution
has brought us.
230
00:14:13,435 --> 00:14:15,396
Hey, leave that there.
231
00:14:15,771 --> 00:14:19,275
This is your first payment
for behaving so well.
232
00:14:19,358 --> 00:14:21,485
Eat while I find you some pants.
233
00:14:21,569 --> 00:14:24,113
They'll be my size, I hope they fit you.
Our builds look similar.
234
00:14:24,196 --> 00:14:26,282
Mateo, do me a favor and leave.
235
00:14:26,824 --> 00:14:30,286
You can take the cutlery with you.
This piggy eats with his hands, okay?
236
00:14:31,745 --> 00:14:33,414
Close the door.
237
00:14:33,497 --> 00:14:35,583
That's it.
If it were up to me, you'd only get bread.
238
00:14:36,333 --> 00:14:39,211
After this meal, you'll owe me,
because you didn't tell me anything.
239
00:14:39,753 --> 00:14:40,921
Now eat.
240
00:15:02,067 --> 00:15:02,902
How did it go?
241
00:15:04,028 --> 00:15:05,571
This is exactly what I was looking for.
242
00:15:06,113 --> 00:15:07,531
Was it difficult to find?
243
00:15:07,615 --> 00:15:09,658
No. Not nearly as much as I expected.
244
00:15:09,742 --> 00:15:11,577
Perfect size, XL.
245
00:15:12,745 --> 00:15:14,455
Is this really necessary?
246
00:15:14,538 --> 00:15:16,332
I can't think of anything better.
247
00:15:16,790 --> 00:15:20,628
-How are you doing?
-Good. Everything's ready. It was easy.
248
00:15:20,711 --> 00:15:23,714
Great. Come, I need a hand.
249
00:15:23,839 --> 00:15:26,550
-Bring your phone.
-My room? Won't you do it here?
250
00:15:26,634 --> 00:15:27,676
Where else?
251
00:15:46,612 --> 00:15:48,572
Lorenzo, Lorenzo! Excuse me.
252
00:15:48,656 --> 00:15:49,490
Lorenzo...
253
00:15:49,949 --> 00:15:52,076
I need to talk to...
254
00:15:52,743 --> 00:15:54,662
To the manager.
Could you tell me where she is?
255
00:15:54,745 --> 00:15:55,871
I'm sorry.
256
00:15:55,955 --> 00:15:58,457
She's not at the hotel,
so she can't help you right now.
257
00:15:58,540 --> 00:15:59,875
But tell me how can I help.
258
00:15:59,959 --> 00:16:01,877
I don't know how to explain it,
259
00:16:01,961 --> 00:16:04,421
so it'd be better if you saw it yourself.
260
00:16:05,047 --> 00:16:06,256
What is it? You're scaring me.
261
00:16:06,340 --> 00:16:08,092
Sorry, give me one second.
262
00:16:10,135 --> 00:16:11,512
Bruno. Mm...
263
00:16:12,012 --> 00:16:16,225
Hello, yes. Could you send the picture
to the number I'm about to tell you?
264
00:16:17,226 --> 00:16:18,143
Eh...
265
00:16:18,227 --> 00:16:23,357
Eleven, four, eight, nine,
seven, four, five, four, five.
266
00:16:23,607 --> 00:16:25,109
Thank you. Did you get it?
267
00:16:25,609 --> 00:16:26,443
Okay.
268
00:16:26,527 --> 00:16:27,486
See you then.
269
00:16:28,112 --> 00:16:29,738
Oh, and...
270
00:16:31,448 --> 00:16:34,952
The manager, Julieta,
is there a reason why she's not here?
271
00:16:35,035 --> 00:16:36,120
She had a...
272
00:16:37,579 --> 00:16:38,622
mishap.
273
00:16:38,706 --> 00:16:41,917
"A mishap"? I hope it's nothing serious.
274
00:16:42,001 --> 00:16:43,961
-That's what I hope.
-Ah, okay.
275
00:16:46,630 --> 00:16:48,424
I imagine that's the picture.
276
00:16:50,426 --> 00:16:51,719
What's this?
277
00:16:53,053 --> 00:16:55,264
Precisely what you are
looking at, Lorenzo. A rat.
278
00:16:55,347 --> 00:16:59,309
The boy, Bruno, found it in the apartment
and took that picture.
279
00:16:59,393 --> 00:17:02,396
Disgusting! I don't know
how such a thing got into my hotel.
280
00:17:02,479 --> 00:17:05,899
Yeah, yeah. Right now
it's locked in the bathroom.
281
00:17:05,983 --> 00:17:09,862
This can't be. Forgive me, Felipe, please.
282
00:17:09,945 --> 00:17:13,699
I'll send someone to clean and disinfect
the whole place. Is that okay?
283
00:17:13,782 --> 00:17:16,660
Thank you so much.
I beg you to have them do it fast.
284
00:17:16,744 --> 00:17:18,078
-Please.
-Of course, of course.
285
00:17:18,162 --> 00:17:20,330
Right away, I promise.
286
00:17:20,414 --> 00:17:22,458
-Excellent.
-And please forgive me.
287
00:17:28,547 --> 00:17:30,799
I can't do this. Lorenzo won't see me.
288
00:17:30,883 --> 00:17:33,093
If you do what we tell you,
289
00:17:33,260 --> 00:17:35,054
he'll see you and listen to you.
290
00:17:35,137 --> 00:17:37,222
A woman capable
of raising four kids by herself
291
00:17:37,556 --> 00:17:38,891
can face anyone.
292
00:17:39,725 --> 00:17:42,644
Back when I worked at the hotel,
I was so scared of him. He always yelled.
293
00:17:42,728 --> 00:17:45,189
Imagine how he'll react when he sees me.
He's going to go mad.
294
00:17:45,272 --> 00:17:47,775
That's what we want,
for him to lose his cool.
295
00:17:47,858 --> 00:17:49,943
Remember what those assholes did to you.
296
00:17:50,027 --> 00:17:52,237
-Mm-hmm.
-What do you feel?
297
00:17:52,863 --> 00:17:53,697
Rage.
298
00:17:53,781 --> 00:17:55,449
I want them to suffer the way I did.
299
00:17:56,200 --> 00:17:59,036
Then cling to that fucking rage of yours
300
00:17:59,119 --> 00:18:01,955
so you can face that motherfucker
301
00:18:02,039 --> 00:18:04,374
who didn't think twice
about humiliating you,
302
00:18:04,458 --> 00:18:06,502
taking away your job,
and leaving you in misery.
303
00:18:14,009 --> 00:18:15,594
So? Did it work?
304
00:18:15,677 --> 00:18:19,223
Sometimes, life offers revenge,
and it's giving it to you right now.
305
00:18:20,682 --> 00:18:23,602
By opening that picture, he gave me
access to the API and to his contacts.
306
00:18:24,144 --> 00:18:24,978
That's great.
307
00:18:25,062 --> 00:18:26,396
It's not that great.
308
00:18:26,814 --> 00:18:29,942
This trick's been used by prisoners
to steal people's contacts
309
00:18:30,025 --> 00:18:31,652
and ask for money in your place.
310
00:18:31,735 --> 00:18:32,694
Okay.
311
00:18:33,403 --> 00:18:35,364
The bag camera is installed.
312
00:18:35,447 --> 00:18:38,367
Make sure it's always facing front.
That's it.
313
00:18:38,450 --> 00:18:39,576
What do we do now?
314
00:18:39,660 --> 00:18:40,577
Now?
315
00:18:40,911 --> 00:18:45,541
Now we hope that Teresa and the others
are doing as well as we are.
316
00:18:49,670 --> 00:18:51,088
You'll be fine. Let's go.
317
00:18:51,171 --> 00:18:52,881
Wear it like you would any other hand bag.
318
00:18:54,758 --> 00:18:57,261
We'll tell you the rest
on the road. Let's go!
319
00:19:27,624 --> 00:19:30,127
He had never
missed a class without warning.
320
00:19:32,004 --> 00:19:34,047
Maybe you should
tell the students to leave.
321
00:19:34,131 --> 00:19:35,382
They've been waiting for hours.
322
00:19:36,466 --> 00:19:37,801
I'm not sure.
323
00:19:38,969 --> 00:19:41,638
He's too touchy about that.
If he doesn't give the order...
324
00:19:43,140 --> 00:19:44,349
he's going to get really mad.
325
00:19:44,433 --> 00:19:46,393
Then call him, leave him a message.
326
00:20:05,621 --> 00:20:06,538
Faustino?
327
00:20:07,122 --> 00:20:07,956
What's up?
328
00:20:08,165 --> 00:20:08,999
Look.
329
00:20:09,458 --> 00:20:10,417
Someone's calling him.
330
00:20:11,168 --> 00:20:12,336
-It's Ana.
-Oh.
331
00:20:13,003 --> 00:20:15,422
Let her ring all she wants.
332
00:20:16,256 --> 00:20:19,635
Bernardo! Where are you? Call me.
333
00:20:20,177 --> 00:20:22,512
Your students are waiting. Where are you?
334
00:20:26,516 --> 00:20:29,519
Do you want me to go to his house?
Maybe a neighbor knows something.
335
00:20:36,568 --> 00:20:38,862
They're going
to Matos' house to look for him.
336
00:20:38,946 --> 00:20:40,197
They're worried.
337
00:20:40,322 --> 00:20:41,740
Is there anything else?
338
00:20:41,823 --> 00:20:43,408
No, that's all Sofía said.
339
00:20:43,825 --> 00:20:46,078
They won't find anything at Matos' house.
340
00:20:46,161 --> 00:20:48,664
No, but we still need
to stop them from checking.
341
00:20:48,747 --> 00:20:50,374
Stopping them is impossible.
342
00:20:50,457 --> 00:20:52,918
Impossible? Listen to this guy!
343
00:20:53,001 --> 00:20:53,961
There's nothing imposs...
344
00:20:54,044 --> 00:20:55,712
What are you gonna do, Faustino?
345
00:20:59,383 --> 00:21:01,802
Call me as soon as you get
to Matos' house.
346
00:21:01,885 --> 00:21:04,346
If you don't find him,
ask a neighbor. Maybe someone...
347
00:21:05,514 --> 00:21:06,431
It's the teacher.
348
00:21:08,016 --> 00:21:11,603
Bernardo, at last.
I was getting worried. Where are you?
349
00:21:11,687 --> 00:21:12,813
Forgive me, Ana.
350
00:21:13,105 --> 00:21:14,856
I'm sorry for not telling you.
351
00:21:15,148 --> 00:21:17,442
I had some problems.
352
00:21:17,818 --> 00:21:19,486
The students are waiting for you.
353
00:21:19,569 --> 00:21:21,154
Was it about that task you had to do?
354
00:21:21,238 --> 00:21:23,490
No. I did what I told you.
355
00:21:23,991 --> 00:21:27,119
I dropped the anthropologist
and then went to my mother's.
356
00:21:27,869 --> 00:21:28,704
Your mom?
357
00:21:29,371 --> 00:21:32,916
Yeah. She felt ill while I was here, so...
358
00:21:33,500 --> 00:21:36,753
I couldn't leave her alone, right? And...
359
00:21:37,462 --> 00:21:39,715
Ana, I'm going to stay here
a couple more days. Okay?
360
00:21:39,798 --> 00:21:41,425
I don't understand. Is she okay?
361
00:21:41,508 --> 00:21:44,636
Everything's fine. I'm just
a bit worried about my mom, but...
362
00:21:44,886 --> 00:21:47,681
Everything's fine. Now do me a favor, Ana.
363
00:21:47,764 --> 00:21:50,434
Cancel classes and...
send the students home.
364
00:21:50,934 --> 00:21:53,061
-Yeah, I will, but...
-Ana, I need to go.
365
00:21:53,395 --> 00:21:54,271
We'll talk later.
366
00:21:58,066 --> 00:21:59,568
That's it, eh?
367
00:22:00,110 --> 00:22:03,238
It's simple, you cooperate
and everything goes well for you.
368
00:22:03,322 --> 00:22:04,197
What happened?
369
00:22:05,240 --> 00:22:07,576
I don't know. Everything's so weird.
370
00:22:10,746 --> 00:22:12,372
He said he's at his mother's house.
371
00:22:14,624 --> 00:22:16,418
But she died two years ago.
372
00:22:21,548 --> 00:22:22,883
This way? Are you crazy?
373
00:22:22,966 --> 00:22:25,302
You know you can't be here.
You are not allowed in.
374
00:22:25,385 --> 00:22:26,636
Let's go, Estefa.
375
00:22:26,720 --> 00:22:28,347
Don't touch me! Geros, please.
376
00:22:28,430 --> 00:22:31,099
-What the fuck are you doing here?
-I need to talk to Mortati.
377
00:22:31,183 --> 00:22:32,017
You're crazy.
378
00:22:32,100 --> 00:22:35,228
-Don't touch me! I need to talk to him.
-You won't talk to Mortati.
379
00:22:35,312 --> 00:22:37,272
-I need you to call him.
-You'll get me...
380
00:22:37,355 --> 00:22:39,149
-I need you to call him.
-You'll get me fired.
381
00:22:39,232 --> 00:22:40,525
-Please.
-I need you to call him.
382
00:22:40,609 --> 00:22:42,611
Listen, he won't see you,
and certainly not today.
383
00:22:42,694 --> 00:22:44,988
You have no idea
the kind of mess Mortati is dealing with.
384
00:22:45,072 --> 00:22:46,782
I swear I'm the one who will make a mess!
385
00:22:46,865 --> 00:22:47,824
-Estefanía?
-Call him.
386
00:22:49,493 --> 00:22:50,494
I'm not moving from here.
387
00:22:50,577 --> 00:22:51,578
-Estefanía, I...
-Call him!
388
00:22:51,661 --> 00:22:53,371
-I'm telling you to call him.
-Is that it?
389
00:22:53,455 --> 00:22:55,874
-I swear I won't move.
-Forgive me for what I'm about to do.
390
00:22:55,957 --> 00:22:58,043
-What are you gonna do?
-You need to go. Guys, do it.
391
00:22:58,126 --> 00:23:00,170
-Don't fuck with me!
-Come on, let's go.
392
00:23:00,253 --> 00:23:01,838
I'm recording you. Look.
393
00:23:01,922 --> 00:23:04,466
-I'm recording! Come on, touch me!
-Are you recording? Really?
394
00:23:04,549 --> 00:23:06,093
-Touch me, touch me!
-Wait there.
395
00:23:06,802 --> 00:23:07,636
Stay there.
396
00:23:07,719 --> 00:23:09,721
I can't believe this.
397
00:23:10,347 --> 00:23:11,223
Fucking shit.
398
00:23:11,848 --> 00:23:12,682
Stay there.
399
00:23:20,107 --> 00:23:20,941
Mr. Mortati...
400
00:23:22,150 --> 00:23:24,152
Excuse me, I know you're busy.
401
00:23:25,278 --> 00:23:27,447
Please, this is important.
402
00:23:29,366 --> 00:23:30,784
Estefanía Oliveros is here.
403
00:23:33,078 --> 00:23:35,205
I don't know why you're here,
but this won't end well.
404
00:23:36,373 --> 00:23:39,292
I'm calling you
precisely because she's not here!
405
00:23:40,210 --> 00:23:42,796
Do you understand
or should I repeat it in Hebrew?
406
00:23:43,296 --> 00:23:48,468
I need that order in advance
or I won't have meat for my guests!
407
00:23:51,930 --> 00:23:53,932
Thank you for seeing me, Mr. Lorenzo.
408
00:23:54,015 --> 00:23:54,891
Here we go.
409
00:23:55,976 --> 00:23:58,103
Don't sit down.
Don't even touch that chair.
410
00:23:58,186 --> 00:23:59,896
If you want me to listen to you,
411
00:23:59,980 --> 00:24:01,857
hand over that phone to Geros.
412
00:24:06,653 --> 00:24:08,196
That's it, then.
413
00:24:08,280 --> 00:24:09,322
With your permission.
414
00:24:12,576 --> 00:24:16,746
You've got five minutes, starting now.
415
00:24:19,332 --> 00:24:20,917
If you won't say anything,
416
00:24:21,001 --> 00:24:22,669
that's much better for me.
417
00:24:22,752 --> 00:24:23,962
I need more money.
418
00:24:24,671 --> 00:24:26,089
I ran out of the one you gave me
419
00:24:26,173 --> 00:24:28,049
and right now, it's not easy to find more.
420
00:24:30,427 --> 00:24:33,513
Do you know what's the thing
that I admire the most...
421
00:24:34,890 --> 00:24:35,974
from a beggar?
422
00:24:39,811 --> 00:24:41,229
That lack of dignity.
423
00:24:43,064 --> 00:24:46,067
It's said lack of dignity
424
00:24:46,526 --> 00:24:49,446
is what allows them to do almost anything.
425
00:24:51,406 --> 00:24:53,950
They feel nothing, not even
while doing something stupid.
426
00:24:55,368 --> 00:24:58,288
You won't get a single cent out of me.
427
00:24:58,371 --> 00:25:01,166
Then talk to those two
and tell them to give me more money.
428
00:25:01,249 --> 00:25:02,375
They gave me too little.
429
00:25:02,459 --> 00:25:03,668
I've got four kids to feed.
430
00:25:03,752 --> 00:25:07,714
Did you come here to give me orders?
To tell me what to do?
431
00:25:10,675 --> 00:25:13,345
All I want is to get paid what's fair
for what's been done to me.
432
00:25:13,428 --> 00:25:15,805
Otherwise, I'm willing
to denounce them for rape.
433
00:25:16,306 --> 00:25:20,977
-Who would believe such a lie?
-It's not a lie.
434
00:25:21,061 --> 00:25:23,813
Son of a bitch.
435
00:25:23,897 --> 00:25:25,357
Mortati is too clever.
436
00:25:25,440 --> 00:25:26,691
He's going to defeat her.
437
00:25:26,775 --> 00:25:32,530
It'd be the word of some girl
drowning in kids,
438
00:25:33,573 --> 00:25:38,578
living in some shitty place,
lacking culture and education,
439
00:25:39,621 --> 00:25:42,123
against Gregorio Ocampo's,
440
00:25:43,166 --> 00:25:45,085
Hugo Dorfman's,
441
00:25:45,543 --> 00:25:48,255
and Samuel Gravier's.
442
00:25:49,464 --> 00:25:50,674
Please...
443
00:25:51,424 --> 00:25:55,887
You've got to admit that coming here
was a huge mistake.
444
00:26:00,809 --> 00:26:01,643
What's she doing?
445
00:26:02,060 --> 00:26:03,103
She's leaving.
446
00:26:03,186 --> 00:26:04,479
This cannot be, this cannot be!
447
00:26:04,562 --> 00:26:06,815
I knew it! A whore...
448
00:26:08,316 --> 00:26:09,484
and a coward.
449
00:26:13,738 --> 00:26:17,117
Know something? You are no better than me,
450
00:26:17,200 --> 00:26:18,159
or than anyone else.
451
00:26:18,243 --> 00:26:19,744
You're pitiful.
452
00:26:19,828 --> 00:26:21,579
That's the reason people hide from you.
453
00:26:22,122 --> 00:26:22,998
People...
454
00:26:24,541 --> 00:26:25,542
love me.
455
00:26:26,251 --> 00:26:28,712
Only your boyfriends.
For how long can you keep them?
456
00:26:29,254 --> 00:26:31,506
Not even one month
because you disgust them.
457
00:26:32,257 --> 00:26:34,426
That woman is stronger
than both of us put together.
458
00:26:34,509 --> 00:26:37,595
If you didn't have all that money,
no one would be ass-fucking you.
459
00:26:37,679 --> 00:26:39,681
Shut up, you fucking whore!
460
00:26:40,098 --> 00:26:41,766
I don't even know why...
461
00:26:42,475 --> 00:26:44,811
why Samuel, Hugo and Gregorio...
462
00:26:45,729 --> 00:26:48,440
decided to rape you, I can't even imagine,
463
00:26:48,857 --> 00:26:50,317
because you're not even pretty.
464
00:26:50,900 --> 00:26:52,652
But I know one thing.
465
00:26:54,195 --> 00:26:56,489
You deserved it.
466
00:26:57,032 --> 00:26:58,908
You deserved it for being so ungrateful.
467
00:26:58,992 --> 00:27:02,329
I was the one who convinced them
to give you some money.
468
00:27:02,412 --> 00:27:06,583
They wanted to bang you
and then take away your children.
469
00:27:06,666 --> 00:27:08,543
This time, I'll be the one fucking you.
470
00:27:08,626 --> 00:27:09,711
Here's your shitty gin!
471
00:27:15,842 --> 00:27:19,137
Please tell me you recorded everything.
Every single drop of wine.
472
00:27:19,929 --> 00:27:22,265
Very well. Now we need
to send these assholes a message.
473
00:27:23,016 --> 00:27:24,976
Let's visit these three fuckers.
474
00:27:49,876 --> 00:27:52,545
According to what Matos said,
475
00:27:52,629 --> 00:27:55,882
all that's missing is a document
saying that this is genuine
476
00:27:55,965 --> 00:27:57,509
so it can be sold on the black market.
477
00:27:58,343 --> 00:28:00,845
What are these samples for, then?
478
00:28:01,513 --> 00:28:04,516
From what I understand,
they're sent to a lab
479
00:28:04,599 --> 00:28:06,893
and the buyer will get
the analysis results.
480
00:28:09,604 --> 00:28:12,315
Meanwhile, we're just like before,
not knowing where Rubén is.
481
00:28:13,274 --> 00:28:17,821
We could try talking
with some of the looters.
482
00:28:19,155 --> 00:28:21,241
I don't think they know anything.
483
00:28:22,450 --> 00:28:23,868
Or that they'd talk.
484
00:28:24,994 --> 00:28:26,121
Is it ready, Wagner?
485
00:28:27,163 --> 00:28:29,207
Yes. We were picking everything up.
486
00:28:29,290 --> 00:28:31,292
What's the conclusion?
487
00:28:31,918 --> 00:28:35,130
There are no reasons to think
that this isn't genuine.
488
00:28:35,588 --> 00:28:37,966
Of course not. It is genuine.
489
00:28:39,008 --> 00:28:40,885
Take them to Cusco,
to the hotel we always use.
490
00:28:40,969 --> 00:28:43,096
Wait for them to get the certificate done.
491
00:28:43,179 --> 00:28:44,013
Yes, sir.
492
00:28:44,097 --> 00:28:45,223
Before we go...
493
00:28:46,433 --> 00:28:49,144
I need to talk to Rubén.
494
00:28:49,227 --> 00:28:50,270
It's something urgent.
495
00:28:50,353 --> 00:28:51,813
I told you he's not here.
496
00:28:51,896 --> 00:28:52,731
I know.
497
00:28:53,356 --> 00:28:55,692
But talking to him is important.
It's urgent.
498
00:28:55,775 --> 00:28:58,111
I'm here. You can tell me.
499
00:28:58,194 --> 00:28:59,863
I'm sorry, but I need to talk to him.
500
00:29:03,950 --> 00:29:04,784
Whoa.
501
00:29:05,368 --> 00:29:08,496
I made a group so the three of them
will receive the message at the same time.
502
00:29:08,580 --> 00:29:11,082
Excellent. Let's begin.
503
00:29:12,167 --> 00:29:14,002
Do you have any idea?
504
00:29:15,086 --> 00:29:16,963
What about something along the lines of...
505
00:29:17,422 --> 00:29:18,882
"The waitress came to see me."
506
00:29:19,507 --> 00:29:22,093
No, no, no. We need something harsher.
These are huge assholes.
507
00:29:22,177 --> 00:29:23,261
What could we tell them?
508
00:29:23,344 --> 00:29:27,974
Something like,
"That bitch Estefanía came back."
509
00:29:28,850 --> 00:29:29,684
Excellent.
510
00:29:30,435 --> 00:29:33,104
"That bitch..."
511
00:29:45,366 --> 00:29:47,494
"That bitch Estefanía came back.
512
00:29:48,328 --> 00:29:49,412
She wants a lot of money.
513
00:29:49,496 --> 00:29:51,247
I tried to scare her, but it was useless."
514
00:29:51,873 --> 00:29:55,043
"She's got a video..."
515
00:29:55,835 --> 00:29:57,504
"...about what happened that night.
516
00:29:58,630 --> 00:30:01,090
I don't even know
how she got her hands on it."
517
00:30:01,174 --> 00:30:03,927
"I'll be waiting for you
at an address I'll give you.
518
00:30:04,010 --> 00:30:05,929
The hotel isn't safe.
She's got friends in there.
519
00:30:06,012 --> 00:30:07,680
Don't tell anyone about this."
520
00:30:08,556 --> 00:30:11,476
"Don't take bodyguards with you.
521
00:30:12,101 --> 00:30:15,730
It seems like she's got some of her own.
522
00:30:16,147 --> 00:30:17,273
I'll explain later."
523
00:30:18,858 --> 00:30:19,692
Sent.
524
00:30:23,238 --> 00:30:24,072
Fucking shit.
525
00:30:30,620 --> 00:30:31,454
Now...
526
00:30:32,247 --> 00:30:34,374
Here goes the first call.
527
00:30:34,457 --> 00:30:35,375
{\an8}INTERCEPTING AUDIO
528
00:30:35,458 --> 00:30:37,335
Are you sure it'll get sent to voicemail?
529
00:30:37,418 --> 00:30:38,253
Sure.
530
00:30:38,795 --> 00:30:41,339
And Mortati won't listen
to these messages?
531
00:30:41,422 --> 00:30:43,758
I'm in control of his phone.
He won't get them.
532
00:30:43,842 --> 00:30:46,094
What's all this, Lorenzo?
533
00:30:46,719 --> 00:30:47,804
What the fuck is all this?
534
00:30:47,887 --> 00:30:51,307
I just read your message.
Give me the address for the meeting.
535
00:30:51,391 --> 00:30:53,268
Not a word to anyone, okay?
536
00:30:57,814 --> 00:31:00,441
As always, great job, boy. Really.
537
00:31:01,025 --> 00:31:05,029
Well, I just hope Mortati won't realize
we cloned his phone.
538
00:31:05,572 --> 00:31:08,366
Yeah. But now wish us luck.
539
00:31:11,744 --> 00:31:15,456
Give them the time and location
in five minutes.
540
00:31:15,540 --> 00:31:16,541
Roger.
541
00:31:16,624 --> 00:31:18,001
-Good luck!
-Good luck!
542
00:31:22,338 --> 00:31:23,172
Mr. Rubén?
543
00:31:24,382 --> 00:31:26,759
What is it, Eloy? Did something happen?
544
00:31:28,261 --> 00:31:30,096
None, sir. Everything's fine.
545
00:31:30,805 --> 00:31:33,349
Are you calling just to tell me
that nothing's happened?
546
00:31:34,475 --> 00:31:35,310
No.
547
00:31:36,144 --> 00:31:37,687
The archaeologist wants to talk to you.
548
00:31:38,396 --> 00:31:39,814
-I told him that you...
-Hey.
549
00:31:40,982 --> 00:31:42,942
Is the dead guy's mother
still giving out threats?
550
00:31:43,776 --> 00:31:44,986
No. She's calmed down.
551
00:31:46,112 --> 00:31:47,238
How is Armando?
552
00:31:48,656 --> 00:31:49,991
He's fine.
553
00:31:51,743 --> 00:31:54,287
He knows there's always
someone there to fix his messes.
554
00:31:55,705 --> 00:31:56,831
Here's that dumbass.
555
00:31:59,584 --> 00:32:00,752
But you know, it's like that.
556
00:32:01,794 --> 00:32:03,296
-A son is a son.
-Fuck!
557
00:32:03,588 --> 00:32:05,048
One's got to love them.
558
00:32:06,174 --> 00:32:08,718
Hey. Let me talk to the archaeologist.
559
00:32:13,014 --> 00:32:15,391
Rubén, this is Wagner.
560
00:32:15,475 --> 00:32:17,393
Hello, my friend.
561
00:32:18,144 --> 00:32:19,145
How are you?
562
00:32:19,646 --> 00:32:22,190
Hello. I'm doing fine.
563
00:32:22,273 --> 00:32:23,566
Good morning.
564
00:32:24,776 --> 00:32:26,736
Excuse me, but I can barely hear you.
565
00:32:29,781 --> 00:32:32,575
Forgive me for telling you this,
but your accent isn't clear.
566
00:32:33,159 --> 00:32:35,703
This is
the first time I've been told that.
567
00:32:35,787 --> 00:32:37,789
Tell me, what do you need?
I haven't got much time.
568
00:32:37,872 --> 00:32:41,125
First, I'd like to congratulate you
for the burial site.
569
00:32:41,209 --> 00:32:42,669
It's a gem.
570
00:32:43,878 --> 00:32:48,257
I'm glad you liked it, but remember
not to tell anyone a single word.
571
00:32:48,716 --> 00:32:50,843
That's what I want to talk about.
572
00:32:50,927 --> 00:32:54,430
I don't mean
to meddle in your affairs, but...
573
00:32:55,723 --> 00:32:58,559
I think this time it's important.
574
00:32:58,643 --> 00:33:02,689
I think I have a buyer.
She's a serious person.
575
00:33:02,772 --> 00:33:04,482
I've worked with her before.
576
00:33:04,565 --> 00:33:06,484
I'm sure she'd be interested.
577
00:33:07,402 --> 00:33:11,823
Yeah, but I've already found a buyer.
He'll be there one week from now.
578
00:33:12,615 --> 00:33:14,826
Just make sure
you give my men that document.
579
00:33:14,909 --> 00:33:16,619
But this woman I'm talking about...
580
00:33:17,120 --> 00:33:20,748
I'm sure she'd pay very, very well.
581
00:33:20,832 --> 00:33:23,918
Her name is Elena Bocanegra.
Look her up on the Internet.
582
00:33:24,460 --> 00:33:25,628
I'm sure you'll be surprised.
583
00:33:26,170 --> 00:33:29,674
I don't doubt you, but as I said,
I've already got a buyer.
584
00:33:29,757 --> 00:33:31,759
Elena could be here before him.
585
00:33:32,385 --> 00:33:34,512
She could meet with you
in one or two days.
586
00:33:35,471 --> 00:33:36,305
Hey...
587
00:33:37,140 --> 00:33:39,475
Why are you so interested
in having her as the buyer?
588
00:33:39,559 --> 00:33:41,310
Why else?
589
00:33:44,188 --> 00:33:47,108
I'd get a huge commission
for being her contact with you.
590
00:33:49,110 --> 00:33:53,614
I promise she'd pay whatever you ask.
591
00:33:54,490 --> 00:33:56,075
It's a win for all of us.
592
00:33:59,787 --> 00:34:00,621
Eloy?
593
00:34:01,914 --> 00:34:02,749
Are you there?
594
00:34:05,126 --> 00:34:06,294
Here I am, Mr. Rubén.
595
00:34:06,377 --> 00:34:09,881
Let's begin getting ready for the visit.
596
00:34:09,964 --> 00:34:11,591
Don't let them leave the camp.
597
00:34:11,674 --> 00:34:12,508
Yes, sir.
598
00:34:21,559 --> 00:34:22,685
Oh, shit!
599
00:34:23,436 --> 00:34:25,813
I forgot my notebook inside.
600
00:34:48,586 --> 00:34:49,545
Did you find it?
601
00:34:50,755 --> 00:34:53,174
Uh... Yes, here it is.
602
00:34:53,758 --> 00:34:56,052
-I don't know where my head is at.
-Let's go.
603
00:35:05,436 --> 00:35:07,146
Where's Samuel? In there?
604
00:35:07,230 --> 00:35:09,065
No. He told me to go in together.
605
00:35:11,192 --> 00:35:13,152
I don't know why he's
taking so long. Let's wait.
606
00:35:13,236 --> 00:35:16,072
I'm so nervous, God damn it!
607
00:35:18,991 --> 00:35:20,243
There he is. Yes, that's him.
608
00:35:20,910 --> 00:35:22,578
-Yes, that's him.
-Yeah.
609
00:35:29,085 --> 00:35:29,961
So?
610
00:35:31,629 --> 00:35:33,840
What's with this woman,
just coming out of nowhere?
611
00:35:33,923 --> 00:35:35,925
I don't know, but calm down.
612
00:35:36,008 --> 00:35:38,302
If Lorenzo called us here,
he's probably found a solution.
613
00:35:38,386 --> 00:35:41,097
Are you sure it's here?
He's never mentioned this place.
614
00:35:41,222 --> 00:35:43,224
I don't know,
but he must have his own reasons.
615
00:35:43,307 --> 00:35:44,350
Shall we go in?
616
00:35:44,433 --> 00:35:45,476
Let's go.
617
00:35:46,936 --> 00:35:47,770
Let's go.
618
00:36:00,241 --> 00:36:01,075
They're inside.
619
00:36:02,785 --> 00:36:04,287
They're alone, no bodyguards.
620
00:36:05,997 --> 00:36:07,999
Two arrived by car and one by taxi.
621
00:36:09,584 --> 00:36:10,543
Understood.
622
00:36:17,717 --> 00:36:19,510
How are you, gentlemen?
623
00:36:19,594 --> 00:36:21,304
Hello, good evening.
624
00:36:21,387 --> 00:36:22,763
-How are you doing?
-Good, good.
625
00:36:22,847 --> 00:36:24,515
We're looking for Lorenzo Mortati.
626
00:36:25,141 --> 00:36:27,852
Okay, Mr. Lorenzo is waiting for you.
Please follow me.
627
00:36:27,935 --> 00:36:29,687
-I'll take you to him.
-Who's this man?
628
00:36:29,770 --> 00:36:31,272
I don't know what's happening.
629
00:36:37,612 --> 00:36:39,280
Does this place belong to Lorenzo?
630
00:36:39,363 --> 00:36:42,742
No, no. It's mine. It's tango's temple.
631
00:36:42,825 --> 00:36:44,619
It's one of its kind in the world.
632
00:36:47,330 --> 00:36:50,041
I barely know Lorenzo.
633
00:36:50,124 --> 00:36:52,877
How can you not know him?
You said he's waiting for me.
634
00:36:52,960 --> 00:36:55,713
Exactly. Go ahead, then you'll understand.
635
00:36:56,339 --> 00:36:57,173
Please follow me.
636
00:37:20,404 --> 00:37:22,198
Elena, Felipe,
what are you two doing here?
637
00:37:22,698 --> 00:37:23,950
Did Lorenzo tell you to come?
638
00:37:24,033 --> 00:37:25,284
Lorenzo is not coming.
639
00:37:26,077 --> 00:37:27,036
Frisk them.
640
00:37:27,453 --> 00:37:28,663
Your phones please, gentlemen.
641
00:37:29,080 --> 00:37:30,206
No. No one will touch me.
642
00:37:30,790 --> 00:37:32,541
Wanna bet that you'll get touched?
643
00:37:32,625 --> 00:37:34,043
Wanna bet you get frisked?
644
00:37:34,460 --> 00:37:36,087
What this? What's happening?
645
00:37:36,712 --> 00:37:40,758
If you'll excuse me,
I've got things to do. Goodbye.
646
00:37:41,300 --> 00:37:43,427
Move, guys! Hand over those phones.
647
00:37:43,511 --> 00:37:45,930
Anyone who doesn't comply gets a punch.
648
00:37:46,430 --> 00:37:47,974
What's all this? A kidnapping?
649
00:37:48,057 --> 00:37:49,892
No, no, no. By no means.
650
00:37:49,976 --> 00:37:51,435
We are not kidnappers.
651
00:37:51,894 --> 00:37:53,646
We just happen to be looking for someone
652
00:37:54,230 --> 00:37:55,773
who happens to be one of you.
653
00:37:57,066 --> 00:38:00,319
As long as we find out which one,
this meeting will be over.
654
00:38:01,404 --> 00:38:02,947
What are you talking about?
655
00:38:04,323 --> 00:38:05,366
The Pale Rider.
656
00:38:08,452 --> 00:38:09,870
Which one is the Pale Rider?
657
00:38:09,954 --> 00:38:10,788
-What?
-Rider what?
658
00:38:10,871 --> 00:38:12,123
Pale, fucker. You heard me.
659
00:38:12,623 --> 00:38:14,500
-Who is it?
-What are you talking about?
660
00:38:14,583 --> 00:38:17,253
You're asking for trouble.
We don't know what you're talking about,
661
00:38:17,378 --> 00:38:19,755
and you don't know
what kind of trouble you're getting into.
662
00:38:19,839 --> 00:38:23,384
No, you're the ones in trouble.
663
00:38:23,467 --> 00:38:25,344
Have you forgotten
the reason of this meeting?
664
00:38:26,262 --> 00:38:27,888
Estefanía Oliveros?
665
00:38:29,056 --> 00:38:31,767
I don't know what she's told you,
but it's probably all lies.
666
00:38:31,851 --> 00:38:33,269
I don't even think I've met her.
667
00:38:33,894 --> 00:38:35,771
-Oh, so you don't know her?
-No.
668
00:38:36,272 --> 00:38:37,898
Fucking rapists.
669
00:38:38,399 --> 00:38:39,817
Be careful with your words.
670
00:38:44,405 --> 00:38:46,115
I don't even know why...
671
00:38:46,198 --> 00:38:48,242
why Samuel, Hugo and Gregorio...
672
00:38:49,410 --> 00:38:51,829
decided to rape you. I can't even imagine,
673
00:38:52,663 --> 00:38:54,123
because you're not even pretty.
674
00:38:55,041 --> 00:38:56,876
But I know one thing.
675
00:38:58,336 --> 00:39:00,838
You deserved it.
676
00:39:00,921 --> 00:39:02,548
You deserved it for being so ungrateful.
677
00:39:02,631 --> 00:39:05,634
I was the one who convinced them
to give you some money.
678
00:39:05,718 --> 00:39:10,222
They wanted to bang you
and then take away your children.
679
00:39:10,306 --> 00:39:12,350
This time, I'll be the one fucking you.
680
00:39:12,433 --> 00:39:13,434
Here's your shitty gin!
681
00:39:13,517 --> 00:39:15,728
Cool video, right?
682
00:39:15,811 --> 00:39:17,313
The wine is my favorite part.
683
00:39:17,396 --> 00:39:20,858
I'm sorry we didn't get you
some popcorn to enjoy the film.
684
00:39:21,108 --> 00:39:24,153
Damn, you look much different now.
685
00:39:24,236 --> 00:39:25,905
I think you did recognize her, right?
686
00:39:27,156 --> 00:39:29,867
Any judge would pass a sentence
with such evidence, don't you think?
687
00:39:30,618 --> 00:39:31,452
Your Honor.
688
00:39:32,203 --> 00:39:33,037
One hour.
689
00:39:33,871 --> 00:39:36,165
You've got one hour to tell us
who the Pale Rider is.
690
00:39:36,624 --> 00:39:37,458
Otherwise...
691
00:39:37,958 --> 00:39:40,127
we could turn you into celebrities.
692
00:39:40,795 --> 00:39:43,172
By the way, betraying your friends
is acceptable, eh?
693
00:39:47,343 --> 00:39:48,511
One hour.
694
00:39:59,438 --> 00:40:00,856
{\an8}ON THE NEXT EPISODE
695
00:40:01,357 --> 00:40:03,359
Okay, gentlemen, time's up.
Any volunteers?
696
00:40:03,943 --> 00:40:05,069
Who is the Pale Rider?
697
00:40:07,822 --> 00:40:10,116
The doctors said she cannot
be left unattended.
698
00:40:10,199 --> 00:40:12,827
The tests said that I was drugged.
699
00:40:12,910 --> 00:40:15,913
All I know is that I wasn't there
of my own free will.
700
00:40:15,996 --> 00:40:17,581
What's the last thing that you remember?
701
00:40:17,665 --> 00:40:20,209
I just left them in the hall, talking.
702
00:40:20,584 --> 00:40:21,627
Is everything ready?
703
00:40:21,710 --> 00:40:23,838
Ready, sir.
Everything you asked has been done.
704
00:40:24,672 --> 00:40:26,882
I think they've loosened enough.
705
00:40:28,175 --> 00:40:30,094
Fuck. What's this woman doing with him?
706
00:40:31,095 --> 00:40:33,597
There's a difference
between me sharing my contacts with you,
707
00:40:33,681 --> 00:40:35,599
and me being this Pale Rider
they're looking for.
708
00:40:35,683 --> 00:40:39,061
-I'm going to fuck you up!
-Hey, hey, hey! Calm down, calm down!
709
00:40:39,728 --> 00:40:42,022
{\an8}I think I've found
the perfect time to escape.
710
00:40:42,106 --> 00:40:44,775
Epifanio cannot have
even the tiniest suspicion.
711
00:40:45,109 --> 00:40:47,027
Do you know where to bury the bodies?
712
00:40:47,111 --> 00:40:49,155
I've got a couple places
where they won't be found.
713
00:40:49,238 --> 00:40:50,823
Neither them, nor the car.
714
00:43:08,836 --> 00:43:10,838
Subtitle translation by: Roberto Tijerina
53768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.