All language subtitles for La.Reina.Del.Sur.S03E38.a.Meeting.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:09,801 A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,345 {\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE 3 00:00:12,429 --> 00:00:15,306 {\an8}-I don't get why you're going. -To avoid raising suspicion. 4 00:00:15,932 --> 00:00:17,350 Hello, hello. Eloy Bravo. 5 00:00:17,976 --> 00:00:18,893 Where's Matos? 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,730 I came to work on that tourism stuff. 7 00:00:21,813 --> 00:00:23,231 What'd you think, asshole? 8 00:00:24,566 --> 00:00:25,692 Let's go! 9 00:00:26,359 --> 00:00:27,902 Didn't I say I'd get it? 10 00:00:27,986 --> 00:00:30,405 A precise dose. The zombie drug. 11 00:00:31,990 --> 00:00:34,409 Is any of them referred to as the Pale Rider? 12 00:00:35,076 --> 00:00:36,119 Not that I remember. 13 00:00:36,202 --> 00:00:37,537 Who is Estefanía Oliveros? 14 00:00:38,538 --> 00:00:40,999 They raped her 10 months ago. 15 00:00:41,124 --> 00:00:43,084 We're on a mission, 16 00:00:43,168 --> 00:00:46,046 and sometimes unexpected stuff happens, am I wrong? 17 00:00:46,963 --> 00:00:49,758 Hi. Estefanía Oliveros? We know about what was done to you. 18 00:00:49,841 --> 00:00:50,884 Who are you? 19 00:00:50,967 --> 00:00:53,219 People who can help you. May we come in? 20 00:00:54,512 --> 00:00:57,432 I just talked to Mr. Rubén. Do whatever you have to do. 21 00:00:57,515 --> 00:00:59,100 Does that mean that he's not coming? 22 00:00:59,184 --> 00:01:00,185 Why don't you leave? 23 00:01:00,268 --> 00:01:01,853 This place is too well guarded. 24 00:01:01,936 --> 00:01:03,772 I need to know how to use the equipment. 25 00:01:03,855 --> 00:01:07,025 It's up to you whether I turn into an asshole or we get a happy ending. 26 00:01:07,108 --> 00:01:08,026 Your call. 27 00:01:08,151 --> 00:01:09,819 No, no, no. 28 00:01:40,475 --> 00:01:42,560 What's up? How are you doing? 29 00:01:43,937 --> 00:01:47,774 I hope you had some rest so we can have a chat, eh? 30 00:01:49,192 --> 00:01:50,026 Listen... 31 00:01:51,444 --> 00:01:54,280 Look at what I brought. It'll help you recover what you peed. 32 00:01:54,697 --> 00:01:57,575 I imagine you need to use the bathroom, right? 33 00:01:58,034 --> 00:02:00,954 Are you hungry, thirsty? Do you need to take a shit? 34 00:02:01,037 --> 00:02:02,163 Am I right? 35 00:02:03,456 --> 00:02:05,583 No, no, no. I know, I know. 36 00:02:05,667 --> 00:02:07,669 I imagine myself in your shoes. It must be hard. 37 00:02:07,752 --> 00:02:10,463 But for this to end well, we need to negotiate. 38 00:02:10,797 --> 00:02:13,967 You need to answer yesterday's questions, plus some more. 39 00:02:14,050 --> 00:02:17,929 I'm asking you nicely. Are you going to cooperate? 40 00:02:19,848 --> 00:02:24,018 Yes? Ah, that's different! I'll take that off, man. 41 00:02:24,102 --> 00:02:27,981 That's it, I'll take that off your face. 42 00:02:28,898 --> 00:02:31,109 I brought you some water. Here it is, open your mouth. 43 00:02:31,818 --> 00:02:34,195 Open that mouth, okay? That's it. 44 00:02:34,404 --> 00:02:35,947 Please, more. 45 00:02:36,030 --> 00:02:37,615 -More what? -Please, more water. 46 00:02:37,699 --> 00:02:39,492 No. Nothing's free in this life. 47 00:02:39,576 --> 00:02:40,910 -Please, please. -Then listen. 48 00:02:40,994 --> 00:02:42,787 If you want more water, answer this. 49 00:02:42,871 --> 00:02:45,832 What does that fucking archaeologist want from that camp? 50 00:02:46,499 --> 00:02:48,376 And what's Rubén expecting to receive? 51 00:02:49,377 --> 00:02:50,211 Talk. 52 00:04:08,456 --> 00:04:12,919 {\an8}Take them with you, Meni, okay? So we can have a talk. 53 00:04:13,211 --> 00:04:15,964 {\an8}Kids, go with your sister, okay? We need to talk. 54 00:04:16,673 --> 00:04:19,509 {\an8}-Let's go. -A very, very tall tower... 55 00:04:20,468 --> 00:04:21,678 {\an8}Very tall. 56 00:04:23,179 --> 00:04:25,223 {\an8}Come on, love. Go with your sister, okay? 57 00:04:25,848 --> 00:04:27,016 {\an8}Let us have a talk, okay? 58 00:04:32,021 --> 00:04:34,732 Forgive me, but I don't think I can do what you're asking of me. 59 00:04:35,858 --> 00:04:38,736 It's difficult, I understand. 60 00:04:38,820 --> 00:04:39,862 Really. 61 00:04:40,571 --> 00:04:43,199 But... don't you want to get back at them? 62 00:04:44,659 --> 00:04:46,953 You have no idea of what Mr. Lorenzo would to me 63 00:04:47,036 --> 00:04:48,496 if he found out. 64 00:04:49,122 --> 00:04:50,540 Or to my children. 65 00:04:50,623 --> 00:04:52,875 -No, no, no. -Mortati won't know a thing. 66 00:04:52,959 --> 00:04:56,504 And we'll be looking out for you. We won't let anything happen to you. 67 00:04:56,587 --> 00:04:58,840 I'm serious. We'll be watching you all the time. 68 00:04:58,923 --> 00:05:01,592 Don't you want to get revenge for what they did to you? 69 00:05:01,676 --> 00:05:03,720 Of course, I do. Who wouldn't? 70 00:05:04,137 --> 00:05:07,098 But I'm scared. Do you understand? You can't mess with those people. 71 00:05:14,105 --> 00:05:14,939 Listen... 72 00:05:25,199 --> 00:05:27,702 This is for you, even if you don't help us. 73 00:05:27,785 --> 00:05:28,786 All yours. 74 00:05:29,078 --> 00:05:30,288 This is a lot of money. 75 00:05:30,705 --> 00:05:34,584 Yes, and you can have some more if you help us. 76 00:05:39,297 --> 00:05:42,383 Thanks, but I don't understand. What do you get out of this? 77 00:05:43,718 --> 00:05:46,095 That's something we cannot tell you. 78 00:05:46,554 --> 00:05:50,058 Our issue with these three assholes is a whole different thing. 79 00:05:50,516 --> 00:05:52,977 What I can tell you is that we won't do anything, 80 00:05:53,061 --> 00:05:56,397 nothing at all, that would put you or your kids in danger. 81 00:05:57,065 --> 00:05:57,982 What do you say? 82 00:05:58,775 --> 00:06:00,193 Are you in? 83 00:06:07,158 --> 00:06:08,493 What? What's this? 84 00:06:08,576 --> 00:06:10,495 Invoices that need to be dealt with. 85 00:06:10,578 --> 00:06:14,415 If it's about invoices, talk to the hotel's manager. 86 00:06:14,499 --> 00:06:15,833 Julieta isn't here. 87 00:06:15,917 --> 00:06:17,919 If she's not here, call her. 88 00:06:18,002 --> 00:06:20,838 -She's not been picking up the call. -Then solve it yourself. 89 00:06:20,922 --> 00:06:22,131 -But... -Yes? 90 00:06:22,215 --> 00:06:23,758 -Julieta... -She's not here. 91 00:06:23,841 --> 00:06:25,093 Don't tell me you already know. 92 00:06:25,176 --> 00:06:26,928 If you're looking for her, she's not here. 93 00:06:27,011 --> 00:06:27,845 She's been found. 94 00:06:27,929 --> 00:06:28,846 Great! 95 00:06:28,930 --> 00:06:30,598 Then tell her to come here right now 96 00:06:30,681 --> 00:06:32,308 -because she's needed. -I need her. 97 00:06:32,391 --> 00:06:34,435 -We don't have time to spare. -You don't understand. 98 00:06:34,519 --> 00:06:36,646 She's been found, but something happened. 99 00:06:37,730 --> 00:06:38,564 What happened? 100 00:06:38,648 --> 00:06:40,650 I don't know. Some guy called because he found her. 101 00:06:40,733 --> 00:06:43,319 She's not well. It's serious. We need to go to her. Shall we? 102 00:06:52,703 --> 00:06:55,164 I bet you have never seen anything like this. 103 00:06:56,040 --> 00:06:58,167 You're completely right. 104 00:06:58,793 --> 00:07:00,711 I was sure you'd get up early. 105 00:07:01,796 --> 00:07:06,217 Archaeologists tend to start working before the sun. 106 00:07:07,385 --> 00:07:09,595 That way they finish first and can leave. 107 00:07:12,557 --> 00:07:14,267 Do you want me to bring you the instruments? 108 00:07:15,393 --> 00:07:16,269 Not yet. 109 00:07:17,103 --> 00:07:21,691 First, I'll analyze the whole area, so I know where to begin. 110 00:07:23,025 --> 00:07:24,861 Don't you need the instruments for that? 111 00:07:25,403 --> 00:07:26,320 Later. 112 00:07:27,280 --> 00:07:29,782 If I start in the wrong place, it'll take me longer. 113 00:07:29,866 --> 00:07:32,285 You're the first archaeologist who says that. 114 00:07:34,495 --> 00:07:35,746 I need to focus. 115 00:07:37,123 --> 00:07:38,875 You guys heard that? 116 00:07:38,958 --> 00:07:41,502 He said he needs silence. 117 00:07:41,752 --> 00:07:43,713 He sounds like a priest. 118 00:07:55,391 --> 00:07:56,684 Hello. One second. 119 00:07:57,810 --> 00:08:00,605 Wait, wait. Reception is really poor here. 120 00:08:03,608 --> 00:08:04,817 I don't have the gear with me. 121 00:08:05,651 --> 00:08:08,154 That's why I need you to be clearer. 122 00:08:08,237 --> 00:08:11,073 Yeah. The gun in the case... 123 00:08:12,325 --> 00:08:16,245 is used to analyze the quality... of the parts. 124 00:08:16,579 --> 00:08:19,457 How do you use that fucking gun? Because I can use this one, man. 125 00:08:20,958 --> 00:08:21,792 You have to... 126 00:08:23,252 --> 00:08:24,921 -You have to get it... -Speak louder. 127 00:08:25,004 --> 00:08:27,465 You have to get it close to the piece. 128 00:08:27,965 --> 00:08:29,133 There's a button. 129 00:08:29,217 --> 00:08:32,136 Press it and a laser will come out. 130 00:08:32,220 --> 00:08:35,306 Wait. Let's go back. How do you turn it on? 131 00:08:35,389 --> 00:08:38,726 I already told you. First, insert the battery through the base, 132 00:08:39,227 --> 00:08:43,314 then insert the memory card so it can store the data. 133 00:08:43,397 --> 00:08:45,566 Without it, it won't record anything. 134 00:08:47,485 --> 00:08:48,819 Something doesn't make sense. 135 00:08:49,529 --> 00:08:51,155 Yesterday you were in a hurry, 136 00:08:51,906 --> 00:08:54,742 but now you're behaving as if you had all the time in the world. 137 00:08:54,825 --> 00:08:56,661 I work however I want. 138 00:08:56,744 --> 00:08:57,745 No. 139 00:08:57,828 --> 00:08:59,247 This delay is not normal. 140 00:08:59,830 --> 00:09:02,333 I'll need to call Mr. Rubén to inform him that... 141 00:09:02,416 --> 00:09:06,712 I'm back! I brought the notebook and the gloves. 142 00:09:23,354 --> 00:09:24,772 Were you able to call? 143 00:09:25,356 --> 00:09:28,401 Yes. I know how to use the device. 144 00:09:29,193 --> 00:09:31,821 It's used to analyze the quality of the pieces 145 00:09:32,405 --> 00:09:33,447 and take pictures of them. 146 00:09:33,531 --> 00:09:37,368 It's also used to analyze the soil samples 147 00:09:37,451 --> 00:09:38,578 that we'll need to take. 148 00:09:40,121 --> 00:09:43,165 I'll take some soil samples first. 149 00:09:43,249 --> 00:09:45,209 I'll be back later to take pictures, 150 00:09:45,751 --> 00:09:48,212 and then I'll analyze the rest of the pieces. 151 00:09:50,506 --> 00:09:52,508 Don't take your eyes off of them. 152 00:10:18,576 --> 00:10:20,244 Oh, my God! 153 00:10:20,328 --> 00:10:22,955 What... what happened? 154 00:10:23,789 --> 00:10:25,958 What were you doing here, Julieta? 155 00:10:27,251 --> 00:10:28,085 Gallardo! 156 00:10:29,962 --> 00:10:30,796 Hey! 157 00:10:32,673 --> 00:10:33,924 Did you find out anything? 158 00:10:34,008 --> 00:10:35,551 Yes. This is the guy who found her. 159 00:10:35,635 --> 00:10:38,763 When he opened his business, he found her on the ground and she wasn't talking. 160 00:10:38,846 --> 00:10:41,557 How did this guy call the hotel? 161 00:10:41,641 --> 00:10:44,685 Her purse. He checked it. There was no money, 162 00:10:44,769 --> 00:10:47,897 no wallet, no phone, but he found the hotel's card. 163 00:10:47,980 --> 00:10:50,691 Sure, he bagged her money and phone. 164 00:10:50,775 --> 00:10:53,277 On top of that, he leaves her there, on the bus. 165 00:10:53,361 --> 00:10:56,572 Mortati, the man wants no trouble. He doesn't know what mess she's part of. 166 00:10:56,656 --> 00:10:59,367 He did enough by keeping her around and watching over her. 167 00:10:59,450 --> 00:11:00,576 July, are you all right? 168 00:11:02,328 --> 00:11:03,871 How did I get here? 169 00:11:06,540 --> 00:11:08,751 Take her to the ER, she needs a doctor. 170 00:11:08,834 --> 00:11:10,294 I completely agree. 171 00:11:11,337 --> 00:11:12,755 Get her on a taxi. 172 00:11:12,838 --> 00:11:14,924 I'm going back to the hotel 173 00:11:15,383 --> 00:11:17,635 Look, watch me on my way to the car. 174 00:11:20,554 --> 00:11:22,807 -Let's go, July. -Mm? 175 00:11:22,890 --> 00:11:24,392 Come on. 176 00:11:32,191 --> 00:11:33,401 What about the DEA? 177 00:11:33,484 --> 00:11:35,319 I don't know what you're talking about. 178 00:11:35,403 --> 00:11:37,363 What's the relationship between Rubén and the DEA? 179 00:11:37,738 --> 00:11:39,949 I don't know! I don't know. 180 00:11:40,032 --> 00:11:41,367 All I talk with Rubén about 181 00:11:41,450 --> 00:11:44,453 is Pre-Columbian stuff and archaeological objects. 182 00:11:44,537 --> 00:11:46,247 And art theft, right? Okay. 183 00:11:48,958 --> 00:11:50,668 Were you the ones who robbed the gallery? 184 00:11:50,751 --> 00:11:54,338 That's why you sent that girl as a student, right? 185 00:11:54,422 --> 00:11:55,297 To spy on me? 186 00:11:55,965 --> 00:11:57,800 You've connected the dots. 187 00:11:57,883 --> 00:12:00,302 If only you were that fast to unload your bowels, man. 188 00:12:00,803 --> 00:12:02,847 It's difficult enough to shit while someone watches. 189 00:12:02,930 --> 00:12:04,682 Don't worry, son. I've got all day. 190 00:12:05,683 --> 00:12:07,393 I don't understand how did the girl managed 191 00:12:07,476 --> 00:12:09,311 to listen to my conversation with Rubén? 192 00:12:10,563 --> 00:12:13,566 Fuck! Was it necessary to steal those Pre-Columbians? Why? 193 00:12:13,649 --> 00:12:16,235 The one who needs to understand the situation is me. 194 00:12:17,194 --> 00:12:18,154 Where does Rubén live? 195 00:12:19,321 --> 00:12:21,866 -I don't know. I don't know. -Fucking asshole. 196 00:12:21,949 --> 00:12:24,743 Have you ever thought about dying while shitting, son? 197 00:12:25,995 --> 00:12:28,747 I know that he owns a house in Lima, but he doesn't live there, no... 198 00:12:28,831 --> 00:12:30,708 He lives closer, in the camps. 199 00:12:31,876 --> 00:12:32,710 I don't know... 200 00:12:37,256 --> 00:12:38,883 Have you lived through this before? 201 00:12:38,966 --> 00:12:40,092 Through what? 202 00:12:40,176 --> 00:12:42,052 This, keeping someone kidnapped. 203 00:12:44,138 --> 00:12:46,474 The closest I've been to something like this 204 00:12:46,557 --> 00:12:48,267 was when Sofía was kidnapped. 205 00:12:48,934 --> 00:12:52,813 But I was on the other side of that, never on this one. 206 00:12:52,897 --> 00:12:55,065 -The side of the... -The kidnappers. 207 00:12:55,941 --> 00:12:57,568 That sounds heavy. 208 00:12:57,651 --> 00:12:58,652 It does sound heavy. 209 00:12:59,904 --> 00:13:02,698 I'm not particularly comfortable with this situation, 210 00:13:02,781 --> 00:13:04,658 but you need to understand who the bad guys are. 211 00:13:07,411 --> 00:13:10,039 Matos and his comrades would do the same to us, 212 00:13:10,498 --> 00:13:11,832 and even worse. 213 00:13:12,708 --> 00:13:16,921 Paloma, if we do as they do, the same crap, 214 00:13:17,004 --> 00:13:19,256 can you still tell me who the good and the bad guys are? 215 00:13:21,300 --> 00:13:22,468 I am very clear on who I am. 216 00:13:23,302 --> 00:13:24,136 Congratulations. 217 00:13:24,970 --> 00:13:27,473 I, on the other hand, am having doubts about who the fuck I am. 218 00:13:34,355 --> 00:13:35,981 I need you to tell Rubén... 219 00:13:36,774 --> 00:13:38,692 to go to the academy. 220 00:13:43,572 --> 00:13:45,282 I can see that you don't know him. 221 00:13:46,575 --> 00:13:49,328 Rubén is the most mistrustful person in the world. 222 00:13:49,411 --> 00:13:51,789 I don't care. That's your problem. 223 00:13:52,206 --> 00:13:54,291 Just tell him to go to Cusco and that's it. 224 00:13:54,375 --> 00:13:55,501 You really don't understand. 225 00:13:56,710 --> 00:13:59,547 I see him once a year at most, 226 00:14:00,464 --> 00:14:03,676 and he always chooses the time and place. 227 00:14:04,343 --> 00:14:07,179 Didn't you see all the precautions he took about the archaeologist? 228 00:14:07,263 --> 00:14:09,056 Holy shit, that again. 229 00:14:09,139 --> 00:14:11,767 Caution? Look where all that caution has brought us. 230 00:14:13,435 --> 00:14:15,396 Hey, leave that there. 231 00:14:15,771 --> 00:14:19,275 This is your first payment for behaving so well. 232 00:14:19,358 --> 00:14:21,485 Eat while I find you some pants. 233 00:14:21,569 --> 00:14:24,113 They'll be my size, I hope they fit you. Our builds look similar. 234 00:14:24,196 --> 00:14:26,282 Mateo, do me a favor and leave. 235 00:14:26,824 --> 00:14:30,286 You can take the cutlery with you. This piggy eats with his hands, okay? 236 00:14:31,745 --> 00:14:33,414 Close the door. 237 00:14:33,497 --> 00:14:35,583 That's it. If it were up to me, you'd only get bread. 238 00:14:36,333 --> 00:14:39,211 After this meal, you'll owe me, because you didn't tell me anything. 239 00:14:39,753 --> 00:14:40,921 Now eat. 240 00:15:02,067 --> 00:15:02,902 How did it go? 241 00:15:04,028 --> 00:15:05,571 This is exactly what I was looking for. 242 00:15:06,113 --> 00:15:07,531 Was it difficult to find? 243 00:15:07,615 --> 00:15:09,658 No. Not nearly as much as I expected. 244 00:15:09,742 --> 00:15:11,577 Perfect size, XL. 245 00:15:12,745 --> 00:15:14,455 Is this really necessary? 246 00:15:14,538 --> 00:15:16,332 I can't think of anything better. 247 00:15:16,790 --> 00:15:20,628 -How are you doing? -Good. Everything's ready. It was easy. 248 00:15:20,711 --> 00:15:23,714 Great. Come, I need a hand. 249 00:15:23,839 --> 00:15:26,550 -Bring your phone. -My room? Won't you do it here? 250 00:15:26,634 --> 00:15:27,676 Where else? 251 00:15:46,612 --> 00:15:48,572 Lorenzo, Lorenzo! Excuse me. 252 00:15:48,656 --> 00:15:49,490 Lorenzo... 253 00:15:49,949 --> 00:15:52,076 I need to talk to... 254 00:15:52,743 --> 00:15:54,662 To the manager. Could you tell me where she is? 255 00:15:54,745 --> 00:15:55,871 I'm sorry. 256 00:15:55,955 --> 00:15:58,457 She's not at the hotel, so she can't help you right now. 257 00:15:58,540 --> 00:15:59,875 But tell me how can I help. 258 00:15:59,959 --> 00:16:01,877 I don't know how to explain it, 259 00:16:01,961 --> 00:16:04,421 so it'd be better if you saw it yourself. 260 00:16:05,047 --> 00:16:06,256 What is it? You're scaring me. 261 00:16:06,340 --> 00:16:08,092 Sorry, give me one second. 262 00:16:10,135 --> 00:16:11,512 Bruno. Mm... 263 00:16:12,012 --> 00:16:16,225 Hello, yes. Could you send the picture to the number I'm about to tell you? 264 00:16:17,226 --> 00:16:18,143 Eh... 265 00:16:18,227 --> 00:16:23,357 Eleven, four, eight, nine, seven, four, five, four, five. 266 00:16:23,607 --> 00:16:25,109 Thank you. Did you get it? 267 00:16:25,609 --> 00:16:26,443 Okay. 268 00:16:26,527 --> 00:16:27,486 See you then. 269 00:16:28,112 --> 00:16:29,738 Oh, and... 270 00:16:31,448 --> 00:16:34,952 The manager, Julieta, is there a reason why she's not here? 271 00:16:35,035 --> 00:16:36,120 She had a... 272 00:16:37,579 --> 00:16:38,622 mishap. 273 00:16:38,706 --> 00:16:41,917 "A mishap"? I hope it's nothing serious. 274 00:16:42,001 --> 00:16:43,961 -That's what I hope. -Ah, okay. 275 00:16:46,630 --> 00:16:48,424 I imagine that's the picture. 276 00:16:50,426 --> 00:16:51,719 What's this? 277 00:16:53,053 --> 00:16:55,264 Precisely what you are looking at, Lorenzo. A rat. 278 00:16:55,347 --> 00:16:59,309 The boy, Bruno, found it in the apartment and took that picture. 279 00:16:59,393 --> 00:17:02,396 Disgusting! I don't know how such a thing got into my hotel. 280 00:17:02,479 --> 00:17:05,899 Yeah, yeah. Right now it's locked in the bathroom. 281 00:17:05,983 --> 00:17:09,862 This can't be. Forgive me, Felipe, please. 282 00:17:09,945 --> 00:17:13,699 I'll send someone to clean and disinfect the whole place. Is that okay? 283 00:17:13,782 --> 00:17:16,660 Thank you so much. I beg you to have them do it fast. 284 00:17:16,744 --> 00:17:18,078 -Please. -Of course, of course. 285 00:17:18,162 --> 00:17:20,330 Right away, I promise. 286 00:17:20,414 --> 00:17:22,458 -Excellent. -And please forgive me. 287 00:17:28,547 --> 00:17:30,799 I can't do this. Lorenzo won't see me. 288 00:17:30,883 --> 00:17:33,093 If you do what we tell you, 289 00:17:33,260 --> 00:17:35,054 he'll see you and listen to you. 290 00:17:35,137 --> 00:17:37,222 A woman capable of raising four kids by herself 291 00:17:37,556 --> 00:17:38,891 can face anyone. 292 00:17:39,725 --> 00:17:42,644 Back when I worked at the hotel, I was so scared of him. He always yelled. 293 00:17:42,728 --> 00:17:45,189 Imagine how he'll react when he sees me. He's going to go mad. 294 00:17:45,272 --> 00:17:47,775 That's what we want, for him to lose his cool. 295 00:17:47,858 --> 00:17:49,943 Remember what those assholes did to you. 296 00:17:50,027 --> 00:17:52,237 -Mm-hmm. -What do you feel? 297 00:17:52,863 --> 00:17:53,697 Rage. 298 00:17:53,781 --> 00:17:55,449 I want them to suffer the way I did. 299 00:17:56,200 --> 00:17:59,036 Then cling to that fucking rage of yours 300 00:17:59,119 --> 00:18:01,955 so you can face that motherfucker 301 00:18:02,039 --> 00:18:04,374 who didn't think twice about humiliating you, 302 00:18:04,458 --> 00:18:06,502 taking away your job, and leaving you in misery. 303 00:18:14,009 --> 00:18:15,594 So? Did it work? 304 00:18:15,677 --> 00:18:19,223 Sometimes, life offers revenge, and it's giving it to you right now. 305 00:18:20,682 --> 00:18:23,602 By opening that picture, he gave me access to the API and to his contacts. 306 00:18:24,144 --> 00:18:24,978 That's great. 307 00:18:25,062 --> 00:18:26,396 It's not that great. 308 00:18:26,814 --> 00:18:29,942 This trick's been used by prisoners to steal people's contacts 309 00:18:30,025 --> 00:18:31,652 and ask for money in your place. 310 00:18:31,735 --> 00:18:32,694 Okay. 311 00:18:33,403 --> 00:18:35,364 The bag camera is installed. 312 00:18:35,447 --> 00:18:38,367 Make sure it's always facing front. That's it. 313 00:18:38,450 --> 00:18:39,576 What do we do now? 314 00:18:39,660 --> 00:18:40,577 Now? 315 00:18:40,911 --> 00:18:45,541 Now we hope that Teresa and the others are doing as well as we are. 316 00:18:49,670 --> 00:18:51,088 You'll be fine. Let's go. 317 00:18:51,171 --> 00:18:52,881 Wear it like you would any other hand bag. 318 00:18:54,758 --> 00:18:57,261 We'll tell you the rest on the road. Let's go! 319 00:19:27,624 --> 00:19:30,127 He had never missed a class without warning. 320 00:19:32,004 --> 00:19:34,047 Maybe you should tell the students to leave. 321 00:19:34,131 --> 00:19:35,382 They've been waiting for hours. 322 00:19:36,466 --> 00:19:37,801 I'm not sure. 323 00:19:38,969 --> 00:19:41,638 He's too touchy about that. If he doesn't give the order... 324 00:19:43,140 --> 00:19:44,349 he's going to get really mad. 325 00:19:44,433 --> 00:19:46,393 Then call him, leave him a message. 326 00:20:05,621 --> 00:20:06,538 Faustino? 327 00:20:07,122 --> 00:20:07,956 What's up? 328 00:20:08,165 --> 00:20:08,999 Look. 329 00:20:09,458 --> 00:20:10,417 Someone's calling him. 330 00:20:11,168 --> 00:20:12,336 -It's Ana. -Oh. 331 00:20:13,003 --> 00:20:15,422 Let her ring all she wants. 332 00:20:16,256 --> 00:20:19,635 Bernardo! Where are you? Call me. 333 00:20:20,177 --> 00:20:22,512 Your students are waiting. Where are you? 334 00:20:26,516 --> 00:20:29,519 Do you want me to go to his house? Maybe a neighbor knows something. 335 00:20:36,568 --> 00:20:38,862 They're going to Matos' house to look for him. 336 00:20:38,946 --> 00:20:40,197 They're worried. 337 00:20:40,322 --> 00:20:41,740 Is there anything else? 338 00:20:41,823 --> 00:20:43,408 No, that's all Sofía said. 339 00:20:43,825 --> 00:20:46,078 They won't find anything at Matos' house. 340 00:20:46,161 --> 00:20:48,664 No, but we still need to stop them from checking. 341 00:20:48,747 --> 00:20:50,374 Stopping them is impossible. 342 00:20:50,457 --> 00:20:52,918 Impossible? Listen to this guy! 343 00:20:53,001 --> 00:20:53,961 There's nothing imposs... 344 00:20:54,044 --> 00:20:55,712 What are you gonna do, Faustino? 345 00:20:59,383 --> 00:21:01,802 Call me as soon as you get to Matos' house. 346 00:21:01,885 --> 00:21:04,346 If you don't find him, ask a neighbor. Maybe someone... 347 00:21:05,514 --> 00:21:06,431 It's the teacher. 348 00:21:08,016 --> 00:21:11,603 Bernardo, at last. I was getting worried. Where are you? 349 00:21:11,687 --> 00:21:12,813 Forgive me, Ana. 350 00:21:13,105 --> 00:21:14,856 I'm sorry for not telling you. 351 00:21:15,148 --> 00:21:17,442 I had some problems. 352 00:21:17,818 --> 00:21:19,486 The students are waiting for you. 353 00:21:19,569 --> 00:21:21,154 Was it about that task you had to do? 354 00:21:21,238 --> 00:21:23,490 No. I did what I told you. 355 00:21:23,991 --> 00:21:27,119 I dropped the anthropologist and then went to my mother's. 356 00:21:27,869 --> 00:21:28,704 Your mom? 357 00:21:29,371 --> 00:21:32,916 Yeah. She felt ill while I was here, so... 358 00:21:33,500 --> 00:21:36,753 I couldn't leave her alone, right? And... 359 00:21:37,462 --> 00:21:39,715 Ana, I'm going to stay here a couple more days. Okay? 360 00:21:39,798 --> 00:21:41,425 I don't understand. Is she okay? 361 00:21:41,508 --> 00:21:44,636 Everything's fine. I'm just a bit worried about my mom, but... 362 00:21:44,886 --> 00:21:47,681 Everything's fine. Now do me a favor, Ana. 363 00:21:47,764 --> 00:21:50,434 Cancel classes and... send the students home. 364 00:21:50,934 --> 00:21:53,061 -Yeah, I will, but... -Ana, I need to go. 365 00:21:53,395 --> 00:21:54,271 We'll talk later. 366 00:21:58,066 --> 00:21:59,568 That's it, eh? 367 00:22:00,110 --> 00:22:03,238 It's simple, you cooperate and everything goes well for you. 368 00:22:03,322 --> 00:22:04,197 What happened? 369 00:22:05,240 --> 00:22:07,576 I don't know. Everything's so weird. 370 00:22:10,746 --> 00:22:12,372 He said he's at his mother's house. 371 00:22:14,624 --> 00:22:16,418 But she died two years ago. 372 00:22:21,548 --> 00:22:22,883 This way? Are you crazy? 373 00:22:22,966 --> 00:22:25,302 You know you can't be here. You are not allowed in. 374 00:22:25,385 --> 00:22:26,636 Let's go, Estefa. 375 00:22:26,720 --> 00:22:28,347 Don't touch me! Geros, please. 376 00:22:28,430 --> 00:22:31,099 -What the fuck are you doing here? -I need to talk to Mortati. 377 00:22:31,183 --> 00:22:32,017 You're crazy. 378 00:22:32,100 --> 00:22:35,228 -Don't touch me! I need to talk to him. -You won't talk to Mortati. 379 00:22:35,312 --> 00:22:37,272 -I need you to call him. -You'll get me... 380 00:22:37,355 --> 00:22:39,149 -I need you to call him. -You'll get me fired. 381 00:22:39,232 --> 00:22:40,525 -Please. -I need you to call him. 382 00:22:40,609 --> 00:22:42,611 Listen, he won't see you, and certainly not today. 383 00:22:42,694 --> 00:22:44,988 You have no idea the kind of mess Mortati is dealing with. 384 00:22:45,072 --> 00:22:46,782 I swear I'm the one who will make a mess! 385 00:22:46,865 --> 00:22:47,824 -Estefanía? -Call him. 386 00:22:49,493 --> 00:22:50,494 I'm not moving from here. 387 00:22:50,577 --> 00:22:51,578 -Estefanía, I... -Call him! 388 00:22:51,661 --> 00:22:53,371 -I'm telling you to call him. -Is that it? 389 00:22:53,455 --> 00:22:55,874 -I swear I won't move. -Forgive me for what I'm about to do. 390 00:22:55,957 --> 00:22:58,043 -What are you gonna do? -You need to go. Guys, do it. 391 00:22:58,126 --> 00:23:00,170 -Don't fuck with me! -Come on, let's go. 392 00:23:00,253 --> 00:23:01,838 I'm recording you. Look. 393 00:23:01,922 --> 00:23:04,466 -I'm recording! Come on, touch me! -Are you recording? Really? 394 00:23:04,549 --> 00:23:06,093 -Touch me, touch me! -Wait there. 395 00:23:06,802 --> 00:23:07,636 Stay there. 396 00:23:07,719 --> 00:23:09,721 I can't believe this. 397 00:23:10,347 --> 00:23:11,223 Fucking shit. 398 00:23:11,848 --> 00:23:12,682 Stay there. 399 00:23:20,107 --> 00:23:20,941 Mr. Mortati... 400 00:23:22,150 --> 00:23:24,152 Excuse me, I know you're busy. 401 00:23:25,278 --> 00:23:27,447 Please, this is important. 402 00:23:29,366 --> 00:23:30,784 Estefanía Oliveros is here. 403 00:23:33,078 --> 00:23:35,205 I don't know why you're here, but this won't end well. 404 00:23:36,373 --> 00:23:39,292 I'm calling you precisely because she's not here! 405 00:23:40,210 --> 00:23:42,796 Do you understand or should I repeat it in Hebrew? 406 00:23:43,296 --> 00:23:48,468 I need that order in advance or I won't have meat for my guests! 407 00:23:51,930 --> 00:23:53,932 Thank you for seeing me, Mr. Lorenzo. 408 00:23:54,015 --> 00:23:54,891 Here we go. 409 00:23:55,976 --> 00:23:58,103 Don't sit down. Don't even touch that chair. 410 00:23:58,186 --> 00:23:59,896 If you want me to listen to you, 411 00:23:59,980 --> 00:24:01,857 hand over that phone to Geros. 412 00:24:06,653 --> 00:24:08,196 That's it, then. 413 00:24:08,280 --> 00:24:09,322 With your permission. 414 00:24:12,576 --> 00:24:16,746 You've got five minutes, starting now. 415 00:24:19,332 --> 00:24:20,917 If you won't say anything, 416 00:24:21,001 --> 00:24:22,669 that's much better for me. 417 00:24:22,752 --> 00:24:23,962 I need more money. 418 00:24:24,671 --> 00:24:26,089 I ran out of the one you gave me 419 00:24:26,173 --> 00:24:28,049 and right now, it's not easy to find more. 420 00:24:30,427 --> 00:24:33,513 Do you know what's the thing that I admire the most... 421 00:24:34,890 --> 00:24:35,974 from a beggar? 422 00:24:39,811 --> 00:24:41,229 That lack of dignity. 423 00:24:43,064 --> 00:24:46,067 It's said lack of dignity 424 00:24:46,526 --> 00:24:49,446 is what allows them to do almost anything. 425 00:24:51,406 --> 00:24:53,950 They feel nothing, not even while doing something stupid. 426 00:24:55,368 --> 00:24:58,288 You won't get a single cent out of me. 427 00:24:58,371 --> 00:25:01,166 Then talk to those two and tell them to give me more money. 428 00:25:01,249 --> 00:25:02,375 They gave me too little. 429 00:25:02,459 --> 00:25:03,668 I've got four kids to feed. 430 00:25:03,752 --> 00:25:07,714 Did you come here to give me orders? To tell me what to do? 431 00:25:10,675 --> 00:25:13,345 All I want is to get paid what's fair for what's been done to me. 432 00:25:13,428 --> 00:25:15,805 Otherwise, I'm willing to denounce them for rape. 433 00:25:16,306 --> 00:25:20,977 -Who would believe such a lie? -It's not a lie. 434 00:25:21,061 --> 00:25:23,813 Son of a bitch. 435 00:25:23,897 --> 00:25:25,357 Mortati is too clever. 436 00:25:25,440 --> 00:25:26,691 He's going to defeat her. 437 00:25:26,775 --> 00:25:32,530 It'd be the word of some girl drowning in kids, 438 00:25:33,573 --> 00:25:38,578 living in some shitty place, lacking culture and education, 439 00:25:39,621 --> 00:25:42,123 against Gregorio Ocampo's, 440 00:25:43,166 --> 00:25:45,085 Hugo Dorfman's, 441 00:25:45,543 --> 00:25:48,255 and Samuel Gravier's. 442 00:25:49,464 --> 00:25:50,674 Please... 443 00:25:51,424 --> 00:25:55,887 You've got to admit that coming here was a huge mistake. 444 00:26:00,809 --> 00:26:01,643 What's she doing? 445 00:26:02,060 --> 00:26:03,103 She's leaving. 446 00:26:03,186 --> 00:26:04,479 This cannot be, this cannot be! 447 00:26:04,562 --> 00:26:06,815 I knew it! A whore... 448 00:26:08,316 --> 00:26:09,484 and a coward. 449 00:26:13,738 --> 00:26:17,117 Know something? You are no better than me, 450 00:26:17,200 --> 00:26:18,159 or than anyone else. 451 00:26:18,243 --> 00:26:19,744 You're pitiful. 452 00:26:19,828 --> 00:26:21,579 That's the reason people hide from you. 453 00:26:22,122 --> 00:26:22,998 People... 454 00:26:24,541 --> 00:26:25,542 love me. 455 00:26:26,251 --> 00:26:28,712 Only your boyfriends. For how long can you keep them? 456 00:26:29,254 --> 00:26:31,506 Not even one month because you disgust them. 457 00:26:32,257 --> 00:26:34,426 That woman is stronger than both of us put together. 458 00:26:34,509 --> 00:26:37,595 If you didn't have all that money, no one would be ass-fucking you. 459 00:26:37,679 --> 00:26:39,681 Shut up, you fucking whore! 460 00:26:40,098 --> 00:26:41,766 I don't even know why... 461 00:26:42,475 --> 00:26:44,811 why Samuel, Hugo and Gregorio... 462 00:26:45,729 --> 00:26:48,440 decided to rape you, I can't even imagine, 463 00:26:48,857 --> 00:26:50,317 because you're not even pretty. 464 00:26:50,900 --> 00:26:52,652 But I know one thing. 465 00:26:54,195 --> 00:26:56,489 You deserved it. 466 00:26:57,032 --> 00:26:58,908 You deserved it for being so ungrateful. 467 00:26:58,992 --> 00:27:02,329 I was the one who convinced them to give you some money. 468 00:27:02,412 --> 00:27:06,583 They wanted to bang you and then take away your children. 469 00:27:06,666 --> 00:27:08,543 This time, I'll be the one fucking you. 470 00:27:08,626 --> 00:27:09,711 Here's your shitty gin! 471 00:27:15,842 --> 00:27:19,137 Please tell me you recorded everything. Every single drop of wine. 472 00:27:19,929 --> 00:27:22,265 Very well. Now we need to send these assholes a message. 473 00:27:23,016 --> 00:27:24,976 Let's visit these three fuckers. 474 00:27:49,876 --> 00:27:52,545 According to what Matos said, 475 00:27:52,629 --> 00:27:55,882 all that's missing is a document saying that this is genuine 476 00:27:55,965 --> 00:27:57,509 so it can be sold on the black market. 477 00:27:58,343 --> 00:28:00,845 What are these samples for, then? 478 00:28:01,513 --> 00:28:04,516 From what I understand, they're sent to a lab 479 00:28:04,599 --> 00:28:06,893 and the buyer will get the analysis results. 480 00:28:09,604 --> 00:28:12,315 Meanwhile, we're just like before, not knowing where Rubén is. 481 00:28:13,274 --> 00:28:17,821 We could try talking with some of the looters. 482 00:28:19,155 --> 00:28:21,241 I don't think they know anything. 483 00:28:22,450 --> 00:28:23,868 Or that they'd talk. 484 00:28:24,994 --> 00:28:26,121 Is it ready, Wagner? 485 00:28:27,163 --> 00:28:29,207 Yes. We were picking everything up. 486 00:28:29,290 --> 00:28:31,292 What's the conclusion? 487 00:28:31,918 --> 00:28:35,130 There are no reasons to think that this isn't genuine. 488 00:28:35,588 --> 00:28:37,966 Of course not. It is genuine. 489 00:28:39,008 --> 00:28:40,885 Take them to Cusco, to the hotel we always use. 490 00:28:40,969 --> 00:28:43,096 Wait for them to get the certificate done. 491 00:28:43,179 --> 00:28:44,013 Yes, sir. 492 00:28:44,097 --> 00:28:45,223 Before we go... 493 00:28:46,433 --> 00:28:49,144 I need to talk to Rubén. 494 00:28:49,227 --> 00:28:50,270 It's something urgent. 495 00:28:50,353 --> 00:28:51,813 I told you he's not here. 496 00:28:51,896 --> 00:28:52,731 I know. 497 00:28:53,356 --> 00:28:55,692 But talking to him is important. It's urgent. 498 00:28:55,775 --> 00:28:58,111 I'm here. You can tell me. 499 00:28:58,194 --> 00:28:59,863 I'm sorry, but I need to talk to him. 500 00:29:03,950 --> 00:29:04,784 Whoa. 501 00:29:05,368 --> 00:29:08,496 I made a group so the three of them will receive the message at the same time. 502 00:29:08,580 --> 00:29:11,082 Excellent. Let's begin. 503 00:29:12,167 --> 00:29:14,002 Do you have any idea? 504 00:29:15,086 --> 00:29:16,963 What about something along the lines of... 505 00:29:17,422 --> 00:29:18,882 "The waitress came to see me." 506 00:29:19,507 --> 00:29:22,093 No, no, no. We need something harsher. These are huge assholes. 507 00:29:22,177 --> 00:29:23,261 What could we tell them? 508 00:29:23,344 --> 00:29:27,974 Something like, "That bitch Estefanía came back." 509 00:29:28,850 --> 00:29:29,684 Excellent. 510 00:29:30,435 --> 00:29:33,104 "That bitch..." 511 00:29:45,366 --> 00:29:47,494 "That bitch Estefanía came back. 512 00:29:48,328 --> 00:29:49,412 She wants a lot of money. 513 00:29:49,496 --> 00:29:51,247 I tried to scare her, but it was useless." 514 00:29:51,873 --> 00:29:55,043 "She's got a video..." 515 00:29:55,835 --> 00:29:57,504 "...about what happened that night. 516 00:29:58,630 --> 00:30:01,090 I don't even know how she got her hands on it." 517 00:30:01,174 --> 00:30:03,927 "I'll be waiting for you at an address I'll give you. 518 00:30:04,010 --> 00:30:05,929 The hotel isn't safe. She's got friends in there. 519 00:30:06,012 --> 00:30:07,680 Don't tell anyone about this." 520 00:30:08,556 --> 00:30:11,476 "Don't take bodyguards with you. 521 00:30:12,101 --> 00:30:15,730 It seems like she's got some of her own. 522 00:30:16,147 --> 00:30:17,273 I'll explain later." 523 00:30:18,858 --> 00:30:19,692 Sent. 524 00:30:23,238 --> 00:30:24,072 Fucking shit. 525 00:30:30,620 --> 00:30:31,454 Now... 526 00:30:32,247 --> 00:30:34,374 Here goes the first call. 527 00:30:34,457 --> 00:30:35,375 {\an8}INTERCEPTING AUDIO 528 00:30:35,458 --> 00:30:37,335 Are you sure it'll get sent to voicemail? 529 00:30:37,418 --> 00:30:38,253 Sure. 530 00:30:38,795 --> 00:30:41,339 And Mortati won't listen to these messages? 531 00:30:41,422 --> 00:30:43,758 I'm in control of his phone. He won't get them. 532 00:30:43,842 --> 00:30:46,094 What's all this, Lorenzo? 533 00:30:46,719 --> 00:30:47,804 What the fuck is all this? 534 00:30:47,887 --> 00:30:51,307 I just read your message. Give me the address for the meeting. 535 00:30:51,391 --> 00:30:53,268 Not a word to anyone, okay? 536 00:30:57,814 --> 00:31:00,441 As always, great job, boy. Really. 537 00:31:01,025 --> 00:31:05,029 Well, I just hope Mortati won't realize we cloned his phone. 538 00:31:05,572 --> 00:31:08,366 Yeah. But now wish us luck. 539 00:31:11,744 --> 00:31:15,456 Give them the time and location in five minutes. 540 00:31:15,540 --> 00:31:16,541 Roger. 541 00:31:16,624 --> 00:31:18,001 -Good luck! -Good luck! 542 00:31:22,338 --> 00:31:23,172 Mr. Rubén? 543 00:31:24,382 --> 00:31:26,759 What is it, Eloy? Did something happen? 544 00:31:28,261 --> 00:31:30,096 None, sir. Everything's fine. 545 00:31:30,805 --> 00:31:33,349 Are you calling just to tell me that nothing's happened? 546 00:31:34,475 --> 00:31:35,310 No. 547 00:31:36,144 --> 00:31:37,687 The archaeologist wants to talk to you. 548 00:31:38,396 --> 00:31:39,814 -I told him that you... -Hey. 549 00:31:40,982 --> 00:31:42,942 Is the dead guy's mother still giving out threats? 550 00:31:43,776 --> 00:31:44,986 No. She's calmed down. 551 00:31:46,112 --> 00:31:47,238 How is Armando? 552 00:31:48,656 --> 00:31:49,991 He's fine. 553 00:31:51,743 --> 00:31:54,287 He knows there's always someone there to fix his messes. 554 00:31:55,705 --> 00:31:56,831 Here's that dumbass. 555 00:31:59,584 --> 00:32:00,752 But you know, it's like that. 556 00:32:01,794 --> 00:32:03,296 -A son is a son. -Fuck! 557 00:32:03,588 --> 00:32:05,048 One's got to love them. 558 00:32:06,174 --> 00:32:08,718 Hey. Let me talk to the archaeologist. 559 00:32:13,014 --> 00:32:15,391 Rubén, this is Wagner. 560 00:32:15,475 --> 00:32:17,393 Hello, my friend. 561 00:32:18,144 --> 00:32:19,145 How are you? 562 00:32:19,646 --> 00:32:22,190 Hello. I'm doing fine. 563 00:32:22,273 --> 00:32:23,566 Good morning. 564 00:32:24,776 --> 00:32:26,736 Excuse me, but I can barely hear you. 565 00:32:29,781 --> 00:32:32,575 Forgive me for telling you this, but your accent isn't clear. 566 00:32:33,159 --> 00:32:35,703 This is the first time I've been told that. 567 00:32:35,787 --> 00:32:37,789 Tell me, what do you need? I haven't got much time. 568 00:32:37,872 --> 00:32:41,125 First, I'd like to congratulate you for the burial site. 569 00:32:41,209 --> 00:32:42,669 It's a gem. 570 00:32:43,878 --> 00:32:48,257 I'm glad you liked it, but remember not to tell anyone a single word. 571 00:32:48,716 --> 00:32:50,843 That's what I want to talk about. 572 00:32:50,927 --> 00:32:54,430 I don't mean to meddle in your affairs, but... 573 00:32:55,723 --> 00:32:58,559 I think this time it's important. 574 00:32:58,643 --> 00:33:02,689 I think I have a buyer. She's a serious person. 575 00:33:02,772 --> 00:33:04,482 I've worked with her before. 576 00:33:04,565 --> 00:33:06,484 I'm sure she'd be interested. 577 00:33:07,402 --> 00:33:11,823 Yeah, but I've already found a buyer. He'll be there one week from now. 578 00:33:12,615 --> 00:33:14,826 Just make sure you give my men that document. 579 00:33:14,909 --> 00:33:16,619 But this woman I'm talking about... 580 00:33:17,120 --> 00:33:20,748 I'm sure she'd pay very, very well. 581 00:33:20,832 --> 00:33:23,918 Her name is Elena Bocanegra. Look her up on the Internet. 582 00:33:24,460 --> 00:33:25,628 I'm sure you'll be surprised. 583 00:33:26,170 --> 00:33:29,674 I don't doubt you, but as I said, I've already got a buyer. 584 00:33:29,757 --> 00:33:31,759 Elena could be here before him. 585 00:33:32,385 --> 00:33:34,512 She could meet with you in one or two days. 586 00:33:35,471 --> 00:33:36,305 Hey... 587 00:33:37,140 --> 00:33:39,475 Why are you so interested in having her as the buyer? 588 00:33:39,559 --> 00:33:41,310 Why else? 589 00:33:44,188 --> 00:33:47,108 I'd get a huge commission for being her contact with you. 590 00:33:49,110 --> 00:33:53,614 I promise she'd pay whatever you ask. 591 00:33:54,490 --> 00:33:56,075 It's a win for all of us. 592 00:33:59,787 --> 00:34:00,621 Eloy? 593 00:34:01,914 --> 00:34:02,749 Are you there? 594 00:34:05,126 --> 00:34:06,294 Here I am, Mr. Rubén. 595 00:34:06,377 --> 00:34:09,881 Let's begin getting ready for the visit. 596 00:34:09,964 --> 00:34:11,591 Don't let them leave the camp. 597 00:34:11,674 --> 00:34:12,508 Yes, sir. 598 00:34:21,559 --> 00:34:22,685 Oh, shit! 599 00:34:23,436 --> 00:34:25,813 I forgot my notebook inside. 600 00:34:48,586 --> 00:34:49,545 Did you find it? 601 00:34:50,755 --> 00:34:53,174 Uh... Yes, here it is. 602 00:34:53,758 --> 00:34:56,052 -I don't know where my head is at. -Let's go. 603 00:35:05,436 --> 00:35:07,146 Where's Samuel? In there? 604 00:35:07,230 --> 00:35:09,065 No. He told me to go in together. 605 00:35:11,192 --> 00:35:13,152 I don't know why he's taking so long. Let's wait. 606 00:35:13,236 --> 00:35:16,072 I'm so nervous, God damn it! 607 00:35:18,991 --> 00:35:20,243 There he is. Yes, that's him. 608 00:35:20,910 --> 00:35:22,578 -Yes, that's him. -Yeah. 609 00:35:29,085 --> 00:35:29,961 So? 610 00:35:31,629 --> 00:35:33,840 What's with this woman, just coming out of nowhere? 611 00:35:33,923 --> 00:35:35,925 I don't know, but calm down. 612 00:35:36,008 --> 00:35:38,302 If Lorenzo called us here, he's probably found a solution. 613 00:35:38,386 --> 00:35:41,097 Are you sure it's here? He's never mentioned this place. 614 00:35:41,222 --> 00:35:43,224 I don't know, but he must have his own reasons. 615 00:35:43,307 --> 00:35:44,350 Shall we go in? 616 00:35:44,433 --> 00:35:45,476 Let's go. 617 00:35:46,936 --> 00:35:47,770 Let's go. 618 00:36:00,241 --> 00:36:01,075 They're inside. 619 00:36:02,785 --> 00:36:04,287 They're alone, no bodyguards. 620 00:36:05,997 --> 00:36:07,999 Two arrived by car and one by taxi. 621 00:36:09,584 --> 00:36:10,543 Understood. 622 00:36:17,717 --> 00:36:19,510 How are you, gentlemen? 623 00:36:19,594 --> 00:36:21,304 Hello, good evening. 624 00:36:21,387 --> 00:36:22,763 -How are you doing? -Good, good. 625 00:36:22,847 --> 00:36:24,515 We're looking for Lorenzo Mortati. 626 00:36:25,141 --> 00:36:27,852 Okay, Mr. Lorenzo is waiting for you. Please follow me. 627 00:36:27,935 --> 00:36:29,687 -I'll take you to him. -Who's this man? 628 00:36:29,770 --> 00:36:31,272 I don't know what's happening. 629 00:36:37,612 --> 00:36:39,280 Does this place belong to Lorenzo? 630 00:36:39,363 --> 00:36:42,742 No, no. It's mine. It's tango's temple. 631 00:36:42,825 --> 00:36:44,619 It's one of its kind in the world. 632 00:36:47,330 --> 00:36:50,041 I barely know Lorenzo. 633 00:36:50,124 --> 00:36:52,877 How can you not know him? You said he's waiting for me. 634 00:36:52,960 --> 00:36:55,713 Exactly. Go ahead, then you'll understand. 635 00:36:56,339 --> 00:36:57,173 Please follow me. 636 00:37:20,404 --> 00:37:22,198 Elena, Felipe, what are you two doing here? 637 00:37:22,698 --> 00:37:23,950 Did Lorenzo tell you to come? 638 00:37:24,033 --> 00:37:25,284 Lorenzo is not coming. 639 00:37:26,077 --> 00:37:27,036 Frisk them. 640 00:37:27,453 --> 00:37:28,663 Your phones please, gentlemen. 641 00:37:29,080 --> 00:37:30,206 No. No one will touch me. 642 00:37:30,790 --> 00:37:32,541 Wanna bet that you'll get touched? 643 00:37:32,625 --> 00:37:34,043 Wanna bet you get frisked? 644 00:37:34,460 --> 00:37:36,087 What this? What's happening? 645 00:37:36,712 --> 00:37:40,758 If you'll excuse me, I've got things to do. Goodbye. 646 00:37:41,300 --> 00:37:43,427 Move, guys! Hand over those phones. 647 00:37:43,511 --> 00:37:45,930 Anyone who doesn't comply gets a punch. 648 00:37:46,430 --> 00:37:47,974 What's all this? A kidnapping? 649 00:37:48,057 --> 00:37:49,892 No, no, no. By no means. 650 00:37:49,976 --> 00:37:51,435 We are not kidnappers. 651 00:37:51,894 --> 00:37:53,646 We just happen to be looking for someone 652 00:37:54,230 --> 00:37:55,773 who happens to be one of you. 653 00:37:57,066 --> 00:38:00,319 As long as we find out which one, this meeting will be over. 654 00:38:01,404 --> 00:38:02,947 What are you talking about? 655 00:38:04,323 --> 00:38:05,366 The Pale Rider. 656 00:38:08,452 --> 00:38:09,870 Which one is the Pale Rider? 657 00:38:09,954 --> 00:38:10,788 -What? -Rider what? 658 00:38:10,871 --> 00:38:12,123 Pale, fucker. You heard me. 659 00:38:12,623 --> 00:38:14,500 -Who is it? -What are you talking about? 660 00:38:14,583 --> 00:38:17,253 You're asking for trouble. We don't know what you're talking about, 661 00:38:17,378 --> 00:38:19,755 and you don't know what kind of trouble you're getting into. 662 00:38:19,839 --> 00:38:23,384 No, you're the ones in trouble. 663 00:38:23,467 --> 00:38:25,344 Have you forgotten the reason of this meeting? 664 00:38:26,262 --> 00:38:27,888 Estefanía Oliveros? 665 00:38:29,056 --> 00:38:31,767 I don't know what she's told you, but it's probably all lies. 666 00:38:31,851 --> 00:38:33,269 I don't even think I've met her. 667 00:38:33,894 --> 00:38:35,771 -Oh, so you don't know her? -No. 668 00:38:36,272 --> 00:38:37,898 Fucking rapists. 669 00:38:38,399 --> 00:38:39,817 Be careful with your words. 670 00:38:44,405 --> 00:38:46,115 I don't even know why... 671 00:38:46,198 --> 00:38:48,242 why Samuel, Hugo and Gregorio... 672 00:38:49,410 --> 00:38:51,829 decided to rape you. I can't even imagine, 673 00:38:52,663 --> 00:38:54,123 because you're not even pretty. 674 00:38:55,041 --> 00:38:56,876 But I know one thing. 675 00:38:58,336 --> 00:39:00,838 You deserved it. 676 00:39:00,921 --> 00:39:02,548 You deserved it for being so ungrateful. 677 00:39:02,631 --> 00:39:05,634 I was the one who convinced them to give you some money. 678 00:39:05,718 --> 00:39:10,222 They wanted to bang you and then take away your children. 679 00:39:10,306 --> 00:39:12,350 This time, I'll be the one fucking you. 680 00:39:12,433 --> 00:39:13,434 Here's your shitty gin! 681 00:39:13,517 --> 00:39:15,728 Cool video, right? 682 00:39:15,811 --> 00:39:17,313 The wine is my favorite part. 683 00:39:17,396 --> 00:39:20,858 I'm sorry we didn't get you some popcorn to enjoy the film. 684 00:39:21,108 --> 00:39:24,153 Damn, you look much different now. 685 00:39:24,236 --> 00:39:25,905 I think you did recognize her, right? 686 00:39:27,156 --> 00:39:29,867 Any judge would pass a sentence with such evidence, don't you think? 687 00:39:30,618 --> 00:39:31,452 Your Honor. 688 00:39:32,203 --> 00:39:33,037 One hour. 689 00:39:33,871 --> 00:39:36,165 You've got one hour to tell us who the Pale Rider is. 690 00:39:36,624 --> 00:39:37,458 Otherwise... 691 00:39:37,958 --> 00:39:40,127 we could turn you into celebrities. 692 00:39:40,795 --> 00:39:43,172 By the way, betraying your friends is acceptable, eh? 693 00:39:47,343 --> 00:39:48,511 One hour. 694 00:39:59,438 --> 00:40:00,856 {\an8}ON THE NEXT EPISODE 695 00:40:01,357 --> 00:40:03,359 Okay, gentlemen, time's up. Any volunteers? 696 00:40:03,943 --> 00:40:05,069 Who is the Pale Rider? 697 00:40:07,822 --> 00:40:10,116 The doctors said she cannot be left unattended. 698 00:40:10,199 --> 00:40:12,827 The tests said that I was drugged. 699 00:40:12,910 --> 00:40:15,913 All I know is that I wasn't there of my own free will. 700 00:40:15,996 --> 00:40:17,581 What's the last thing that you remember? 701 00:40:17,665 --> 00:40:20,209 I just left them in the hall, talking. 702 00:40:20,584 --> 00:40:21,627 Is everything ready? 703 00:40:21,710 --> 00:40:23,838 Ready, sir. Everything you asked has been done. 704 00:40:24,672 --> 00:40:26,882 I think they've loosened enough. 705 00:40:28,175 --> 00:40:30,094 Fuck. What's this woman doing with him? 706 00:40:31,095 --> 00:40:33,597 There's a difference between me sharing my contacts with you, 707 00:40:33,681 --> 00:40:35,599 and me being this Pale Rider they're looking for. 708 00:40:35,683 --> 00:40:39,061 -I'm going to fuck you up! -Hey, hey, hey! Calm down, calm down! 709 00:40:39,728 --> 00:40:42,022 {\an8}I think I've found the perfect time to escape. 710 00:40:42,106 --> 00:40:44,775 Epifanio cannot have even the tiniest suspicion. 711 00:40:45,109 --> 00:40:47,027 Do you know where to bury the bodies? 712 00:40:47,111 --> 00:40:49,155 I've got a couple places where they won't be found. 713 00:40:49,238 --> 00:40:50,823 Neither them, nor the car. 714 00:43:08,836 --> 00:43:10,838 Subtitle translation by: Roberto Tijerina 53768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.