All language subtitles for The.Unforgivable.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG-Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,291 --> 00:00:24,750 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:01:02,750 --> 00:01:05,291 Papa. Alsjeblieft. 3 00:02:07,375 --> 00:02:10,416 Vince Cross. Ik kom voor Ruth Slater. 4 00:02:15,833 --> 00:02:18,166 Twintig. Veertig. 5 00:02:29,541 --> 00:02:33,708 Je re-integratieplan. Lees het. Zo blijf je uit de bak. 6 00:02:33,791 --> 00:02:36,583 Je Tien Geboden. Geen drugs, drank of bars. 7 00:02:36,666 --> 00:02:38,791 Geen vuurwapens of andere wapens. 8 00:02:38,875 --> 00:02:43,625 Ga niet om met mensen met een strafblad. Geen bekende misdadigers. 9 00:02:44,708 --> 00:02:46,333 Vince Cross. Laat ons door. 10 00:02:46,416 --> 00:02:49,000 Vragen? -Nee. 11 00:03:01,750 --> 00:03:06,166 Katherine, met mij. Bel mam terug, dan laat ze mij met rust. 12 00:03:06,250 --> 00:03:09,625 Ik zeg dat je het druk hebt met de repetities, maar� 13 00:03:20,208 --> 00:03:23,875 Verandert je vrijlating iets aan je contactverbod? Ja of nee? 14 00:03:24,833 --> 00:03:28,208 Mag je contact opnemen met de familie van het slachtoffer? 15 00:03:28,833 --> 00:03:32,583 Sommige mensen willen het na een paar weken goed maken. 16 00:03:33,791 --> 00:03:35,416 Ik heb niks te zeggen. 17 00:04:30,208 --> 00:04:33,041 RUTH SLATER VEROORDEELD VOOR MOORD OP SHERIFF 18 00:04:40,125 --> 00:04:42,291 Je redt het alleen als je werk hebt. 19 00:04:43,125 --> 00:04:46,416 Je moet werk zoeken. -Heb ik. Als timmervrouw. 20 00:04:49,000 --> 00:04:52,916 Als het niks wordt, heb ik een vriend bij een visbedrijf. 21 00:04:53,000 --> 00:04:55,791 Stan. Hij neemt mijn mensen op proef aan. 22 00:04:56,958 --> 00:04:58,000 Hoeft niet. 23 00:04:58,083 --> 00:05:01,791 Pak het kaartje. Pak het. 24 00:05:06,291 --> 00:05:09,000 Je denkt dat je alles uitgeplozen hebt, h�? 25 00:05:25,583 --> 00:05:27,750 De hersenschudding komt door de airbag. 26 00:05:28,916 --> 00:05:32,000 Maar ik ben in orde. Niemand is echt gewond geraakt. 27 00:05:32,083 --> 00:05:33,416 Behalve jij. 28 00:05:34,416 --> 00:05:35,750 Slik je je medicijnen? 29 00:05:35,833 --> 00:05:38,083 Ja, pap. Jezus. 30 00:05:42,125 --> 00:05:43,958 Katherine. -Sorry, mam. 31 00:05:44,833 --> 00:05:46,366 Nergens voor nodig. 32 00:05:47,333 --> 00:05:52,250 Ik wilde je niet laten schrikken. -Geeft niet. Wat weten we? 33 00:05:52,333 --> 00:05:56,666 Een gebroken rib, haar schouder uit de kom en een hersenschudding. 34 00:05:57,666 --> 00:06:00,958 Kom maar een poosje naar huis als je hier weg mag. 35 00:06:01,041 --> 00:06:02,916 Nee, dat hoeft niet. -Goed idee. 36 00:06:03,000 --> 00:06:05,041 Mijn recital is al bijna. 37 00:06:05,125 --> 00:06:07,208 Dat zien we tegen die tijd wel. 38 00:06:07,291 --> 00:06:09,041 Repeteer thuis maar. 39 00:06:34,125 --> 00:06:35,625 Hier woon je. 40 00:06:36,458 --> 00:06:41,291 We spreken hier elke dinsdag om 11.00 uur af. Zonder uitzondering. 41 00:06:42,041 --> 00:06:43,583 Bedankt voor de lift. 42 00:07:01,375 --> 00:07:04,958 Je hebt mijn spullen verkocht. -Ik heb je maanden geholpen. 43 00:07:05,041 --> 00:07:06,958 Lieg niet. -Je moet huur betalen. 44 00:07:07,041 --> 00:07:09,750 Denk je dat je beter bent dan ik? -Ruth Slater? 45 00:07:09,833 --> 00:07:11,346 Volg me. 46 00:07:13,500 --> 00:07:16,041 De busroutes. Ze komen altijd te laat. 47 00:07:16,625 --> 00:07:22,208 De huisregels zijn simpel. Niet vechten of stelen en niks vernielen. 48 00:07:22,291 --> 00:07:23,333 Hup. Opstaan. 49 00:07:23,416 --> 00:07:26,250 De douche. Tien minuten. 50 00:07:26,333 --> 00:07:29,208 Voor de rest gebruik je je gezond verstand. 51 00:07:30,666 --> 00:07:33,541 Kun je niet kloppen? -Je kent de regels, Val. 52 00:07:34,291 --> 00:07:38,541 Dames, jullie nieuwe kamergenoot, Ruth. 53 00:07:40,916 --> 00:07:45,291 Maak maar kennis. Ik laat je je installeren. 54 00:08:13,291 --> 00:08:14,916 Laten we dit gewoon zitten? 55 00:08:15,750 --> 00:08:20,083 Die teef krijgt 20 jaar voor pa's dood en komt vervroegd vrij wegens goed gedrag? 56 00:08:20,166 --> 00:08:21,692 Kom nou. 57 00:08:22,416 --> 00:08:25,583 Zou pa dat willen? -Hoe moet ik dat nou weten, Keith? 58 00:08:31,083 --> 00:08:34,041 Hoe komt dat? Stress? 59 00:08:34,125 --> 00:08:35,708 Ik heb weer een medicijn. 60 00:08:36,625 --> 00:08:38,151 Het gaat wel over. 61 00:08:43,250 --> 00:08:45,041 We kunnen er toch niks aan doen. 62 00:08:45,125 --> 00:08:48,625 We kunnen erheen met een paar honkbalknuppels. 63 00:08:50,041 --> 00:08:52,416 Ja. Alsof dat alles oplost. 64 00:08:53,416 --> 00:08:54,982 Kom op. 65 00:08:55,958 --> 00:08:57,375 Ik ben naar Purdy gereden. 66 00:08:59,333 --> 00:09:01,333 Ik zag die trut de nor verlaten. 67 00:09:02,875 --> 00:09:04,541 Je moet het loslaten. 68 00:09:06,541 --> 00:09:08,000 Help je me niet? 69 00:09:10,166 --> 00:09:13,666 Nee. Ik heb een gezin. Een kind. -Ze woont in Chinatown. 70 00:09:16,000 --> 00:09:17,875 En papa dan? -Luister. 71 00:09:20,041 --> 00:09:21,583 Laat het los. 72 00:09:41,458 --> 00:09:45,625 Ik weet niet of 't aan de stress ligt, maar deze papers zijn vreselijk. 73 00:09:46,333 --> 00:09:47,859 Heer der vliegen? 74 00:09:48,458 --> 00:09:52,875 Deze leerling schrijft dat Piggy tot 'zonderbok' wordt gemaakt. 75 00:10:05,083 --> 00:10:08,000 Ze zeggen dat ze slingerde voor ze door rood reed. 76 00:10:08,583 --> 00:10:10,291 Ze was gewoon afgeleid. 77 00:10:13,041 --> 00:10:16,583 Is het toeval? 78 00:10:16,666 --> 00:10:19,958 Katherine heeft de brief over haar vrijlating niet gezien. 79 00:10:20,041 --> 00:10:24,208 Maar het is gewoon� Dezelfde dag. 80 00:10:30,625 --> 00:10:33,541 Wat als ze Katherine opzoekt? -Dat mag ze niet. 81 00:10:35,375 --> 00:10:39,333 Dit was een ongeluk. Het had niks met Ruth Slater te maken. 82 00:10:48,208 --> 00:10:49,791 CONTACTEN LEEG 83 00:10:57,416 --> 00:10:58,416 Slater. Telefoon. 84 00:11:17,875 --> 00:11:19,381 Politiemoordenaar. 85 00:11:36,750 --> 00:11:40,416 Kom niet aan m'n spullen. Vuile trut. 86 00:12:35,125 --> 00:12:38,416 Ik weet niet of we gaan. Dan moet ik 'n oppas regelen. 87 00:12:39,083 --> 00:12:44,208 Wat geef je iemand voor z'n pensioen? Een hengel? 88 00:12:45,708 --> 00:12:47,041 Wacht. Steve. 89 00:12:51,666 --> 00:12:53,208 Papa gaat naar zijn werk. 90 00:12:55,208 --> 00:12:56,747 Het is zo� 91 00:12:58,250 --> 00:12:59,666 �stom, h�? 92 00:13:30,541 --> 00:13:33,833 Het huis is niet meer van jou. -Het is mijn huis. 93 00:13:33,916 --> 00:13:35,708 Van de bank. 94 00:13:35,791 --> 00:13:39,041 Kom niet binnen, want anders� -Wat dan? 95 00:13:39,125 --> 00:13:42,208 Ok�. Even een beetje dimmen alsjeblieft. 96 00:13:42,291 --> 00:13:45,500 Wat ga je doen, Ruth? -Is Katie binnen? 97 00:13:46,291 --> 00:13:47,833 Wat ga je doen? 98 00:14:01,916 --> 00:14:03,375 Wie heeft het gedaan? 99 00:14:06,083 --> 00:14:08,958 Of jullie zeggen het, of ik kom er zelf achter. 100 00:14:14,416 --> 00:14:15,949 Die schans? 101 00:14:16,125 --> 00:14:18,333 Jullie weten wat mijn advies is. 102 00:14:18,416 --> 00:14:20,541 Hou je erbuiten. -Begrepen. 103 00:14:22,458 --> 00:14:23,978 Ik heb het gedaan. 104 00:14:24,833 --> 00:14:27,416 Hoe dan, Ryan? -Ik heb gewoon� 105 00:14:28,083 --> 00:14:29,875 �het hout op de stenen gesleept. 106 00:14:29,958 --> 00:14:31,083 Mrs Ingram? 107 00:14:32,416 --> 00:14:33,666 Allebei huisarrest. 108 00:14:33,750 --> 00:14:35,291 Niet eerlijk. -Ik was het. 109 00:14:35,375 --> 00:14:38,416 Dat hout is zwaar. Daar heb je twee man voor nodig. 110 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 Mrs Ingram, kijk eens. 111 00:14:47,333 --> 00:14:50,958 Babyschoenen in de muur beschermen je tegen boze geesten. 112 00:14:52,041 --> 00:14:55,333 Zet ze terug. Ze staan er om 'n reden. Ik hou van jullie. 113 00:14:57,333 --> 00:14:58,958 Dag, schat. 114 00:15:03,689 --> 00:15:05,209 Wie deed er 'n jump? 115 00:15:15,583 --> 00:15:18,208 Ze lachten toen je de kamer uitliep. 116 00:15:19,125 --> 00:15:22,666 We lopen de deal mis als je je niet vermant. 117 00:15:23,458 --> 00:15:25,916 Ze lachten toen je wegging. 118 00:15:51,500 --> 00:15:52,708 Wat kan ik zeggen? 119 00:15:54,291 --> 00:15:56,250 Hier staat dat ik vandaag begin. 120 00:15:58,416 --> 00:15:59,583 Nee. 121 00:15:59,666 --> 00:16:02,000 Ik heb m'n timmerdiploma en kan lassen. 122 00:16:02,083 --> 00:16:05,166 Ik heb geen vogelnestjes en stopborden nodig. 123 00:16:08,458 --> 00:16:12,125 Heeft iemand u gebeld en ben ik daarom mijn baan kwijt? 124 00:16:32,291 --> 00:16:37,500 Na twee uur krijg je pauze. Na vijf uur lunch. En twee uur daarna weer pauze. 125 00:16:37,583 --> 00:16:40,416 Als je naar de wc moet, ga je gang. 126 00:16:40,500 --> 00:16:44,666 Maar vertel iemand wat je gaat doen en hoelang je wegblijft. 127 00:16:44,750 --> 00:16:47,708 Hier in de fabriekshal moet je je kop erbij houden. 128 00:16:48,250 --> 00:16:52,208 Alles is scherp of zwaar. Je kunt je overal aan verwonden. 129 00:16:53,666 --> 00:16:56,916 Zij helpen je. Welkom bij de nachtdienst. 130 00:17:09,375 --> 00:17:11,625 Spreek je Engels? -Ja. 131 00:17:12,708 --> 00:17:14,416 Dat is Magda. Ik ben Blake. 132 00:17:14,500 --> 00:17:16,013 Doe wat wij doen. 133 00:17:45,416 --> 00:17:48,250 H�. Wil je een lift? 134 00:17:49,208 --> 00:17:52,375 Zeker weten? Je hebt het koud. 135 00:17:56,625 --> 00:17:58,138 Tot morgen. 136 00:18:15,166 --> 00:18:16,958 Je tien minuten zijn om. 137 00:18:17,666 --> 00:18:19,166 Flikker op. 138 00:18:20,250 --> 00:18:21,783 Schiet op. 139 00:18:29,750 --> 00:18:31,791 Volgende keer kom je eruit, trut. 140 00:19:26,041 --> 00:19:29,166 ADOPTIEGEGEVENS SNOHOMISH 141 00:19:29,250 --> 00:19:30,770 ADOPTIEREGISTER WASHINGTON 142 00:19:51,000 --> 00:19:55,541 MOORDHUIS VERKOCHT 143 00:20:56,000 --> 00:20:57,520 John. 144 00:20:59,125 --> 00:21:01,250 Er staat een vrouw in de voortuin. 145 00:21:03,833 --> 00:21:05,353 Enig idee wie dat is? 146 00:21:32,166 --> 00:21:34,833 Ik ga hier niet weg, Mac. -Dat begrijp ik. 147 00:21:34,916 --> 00:21:37,541 Je pa zou niet willen dat je problemen kreeg. 148 00:21:37,625 --> 00:21:40,833 Dat is gelul. -Denk aan je kleine zusje. 149 00:21:40,916 --> 00:21:45,541 Hier ligt een wapen. Als ze binnenkomen, gebruik ik het. 150 00:21:45,625 --> 00:21:47,250 Help mij om jou te helpen. 151 00:21:47,333 --> 00:21:51,666 Kom maar bij ons wonen. Jullie mogen de kamer van de jongens hebben. 152 00:21:51,750 --> 00:21:53,833 Stop. -Beth zorgt graag voor jullie. 153 00:21:53,916 --> 00:21:56,875 Zodra ik buiten kom, halen ze haar bij me weg. 154 00:21:56,958 --> 00:21:58,500 We gaan hier niet weg. 155 00:21:59,375 --> 00:22:01,375 Van m'n veranda af. Ik ga niet weg. 156 00:22:07,500 --> 00:22:09,006 Kan ik u helpen? 157 00:22:10,083 --> 00:22:13,875 Ik keek wat jullie met het huis hebben gedaan. Echt mooi. 158 00:22:15,708 --> 00:22:17,416 Bent u een buurvrouw? 159 00:22:19,125 --> 00:22:21,541 Ik heb aan het huis gewerkt. 160 00:22:22,416 --> 00:22:23,750 Lang geleden. 161 00:22:25,625 --> 00:22:31,750 We wonen er nog niet lang. De verbouwing? -Nee, daarvoor nog. 162 00:22:31,833 --> 00:22:33,708 Ik heb de afwerking gedaan. 163 00:22:34,541 --> 00:22:36,750 Ingebouwde kasten en 'n voorraadkast. 164 00:22:36,833 --> 00:22:40,375 Die bij de voordeur? Daar zijn we gek op. 165 00:22:40,458 --> 00:22:43,416 Daarom wilde mijn vrouw het huis hebben. 166 00:22:43,500 --> 00:22:47,791 Ze heeft hem net overgeschilderd in de kleuren van het interieur. 167 00:22:49,875 --> 00:22:51,416 Dat ziet er vast mooi uit. 168 00:22:56,041 --> 00:23:00,458 Kom maar even kijken als u wilt. -Nee, ik wil niet storen. 169 00:23:00,541 --> 00:23:02,958 Welnee. We hebben toch niks te doen. 170 00:23:03,666 --> 00:23:05,833 Weet u het zeker? -Ja. 171 00:23:06,625 --> 00:23:09,958 Loop maar mee. Ik ben trouwens John Ingram. 172 00:23:12,083 --> 00:23:14,375 Ruth. -Hallo, Ruth. Loop maar mee. 173 00:23:24,291 --> 00:23:29,250 Dit is het. Schat, dit is Ruth. 174 00:23:29,333 --> 00:23:30,958 Ruth, Liz. 175 00:23:35,583 --> 00:23:39,125 Ze heeft aan het huis gewerkt. Die voorraadkast is van haar. 176 00:23:40,625 --> 00:23:44,250 Heel fijn, anders had ik iets duurs moeten kopen. 177 00:23:45,500 --> 00:23:47,583 En minder pro-Deowerk kunnen doen. 178 00:23:52,458 --> 00:23:54,000 Ken je de familie Balaban? 179 00:23:57,416 --> 00:23:59,625 Het was daarvoor nog. 180 00:24:02,083 --> 00:24:05,208 Want we hebben babyschoenen in de muur gevonden. 181 00:24:10,458 --> 00:24:12,541 Ik kende ze niet. 182 00:24:16,833 --> 00:24:18,458 Woon je in de buurt? 183 00:24:20,458 --> 00:24:23,708 Vroeger, met mijn zus. -Waar woon je nu? 184 00:24:25,416 --> 00:24:28,250 In Seattle. 185 00:24:34,791 --> 00:24:38,666 Mam, ligt mijn laptop beneden? 186 00:24:38,750 --> 00:24:41,416 Wiens taak is dat? -Kijk in de tv-kamer. 187 00:24:42,416 --> 00:24:45,375 Is het al zo laat? Ik moet weg. 188 00:24:45,458 --> 00:24:48,000 Bedankt dat ik jullie mooie huis mocht zien. 189 00:24:58,875 --> 00:25:00,666 Waar staat je auto? 190 00:25:00,750 --> 00:25:03,125 Als ik ren, haal ik de bus nog wel. 191 00:25:03,208 --> 00:25:07,041 Ruth, stop. Wacht even. 192 00:25:07,125 --> 00:25:09,833 Het wordt donker. Ik breng je wel even. 193 00:25:20,500 --> 00:25:25,416 Weet je niet meer voor wie je werkte? -Nee. 194 00:25:27,083 --> 00:25:29,541 Echt niet? -Het is zo lang geleden. 195 00:25:32,458 --> 00:25:33,998 Ben je advocaat? 196 00:25:35,250 --> 00:25:39,041 Ja. Hoe weet je dat? -Pro Deo? 197 00:25:41,833 --> 00:25:43,583 Wat is je vakgebied? 198 00:25:45,416 --> 00:25:46,956 Ondernemingsrecht. 199 00:25:47,583 --> 00:25:50,875 Ik werk voor trusts. 200 00:26:03,500 --> 00:26:08,041 Ik zoek iemand die familierecht doet. Ken je iemand� 201 00:26:08,125 --> 00:26:09,651 Wat zit hierachter? 202 00:26:10,250 --> 00:26:14,125 Je liegt al vanaf het moment dat je 'hallo' zei. 203 00:26:15,458 --> 00:26:17,708 Wie een advocaat wil, belt er een. 204 00:26:19,708 --> 00:26:21,261 Er klopt iets niet. 205 00:26:27,125 --> 00:26:28,705 Hoe zit het nou? 206 00:26:34,375 --> 00:26:37,708 Ik woonde daar met mijn zusje na de dood van mijn ouders. 207 00:26:42,291 --> 00:26:46,750 Ik ging de bak in. Ze werd geadopteerd en ik heb haar nooit meer gezien. 208 00:26:50,458 --> 00:26:53,583 Ik heb haar jarenlang geschreven, maar� 209 00:26:54,375 --> 00:26:57,791 Ze schreef nooit terug. Ik weet niet eens of ze nog leeft. 210 00:27:02,791 --> 00:27:06,916 Ik wilde jullie er niet mee lastigvallen. -De gevangenis� 211 00:27:08,583 --> 00:27:10,166 Dat kan zwaar zijn. 212 00:27:12,916 --> 00:27:14,456 Dat weet ik. 213 00:27:19,708 --> 00:27:22,208 Jullie hebben het mooi gemaakt. 214 00:27:22,291 --> 00:27:23,791 Bedankt. -Prachtig. 215 00:27:27,041 --> 00:27:28,534 Bedankt voor de lift. 216 00:27:37,458 --> 00:27:40,750 Ruth. Luister. 217 00:27:42,166 --> 00:27:46,666 Het is geen makkelijke taak. Ik kijk wel of ik je kan helpen. 218 00:27:53,833 --> 00:27:55,333 Alsjeblieft. 219 00:27:56,041 --> 00:27:57,574 Bel mijn kantoor. 220 00:27:58,416 --> 00:28:01,666 Heel erg bedankt. 221 00:28:23,833 --> 00:28:28,250 Bel maar als je nog iets wilt. Wil je iets van Trader Joe's? 222 00:28:28,333 --> 00:28:32,041 De koelkast puilt al uit. -Ik hoef maar een uur weg. 223 00:28:32,125 --> 00:28:35,541 Sms me als je wat wilt. -Hoeft niet, maar bedankt. 224 00:28:40,291 --> 00:28:44,750 Alsof ze 'n bom onschadelijk maken. -Ze kalmeren wel weer. Geef ze wat tijd. 225 00:28:46,416 --> 00:28:49,000 Ik heb je weer de hele nacht gehoord. 226 00:28:50,041 --> 00:28:51,750 Neem je medicijnen weer in. 227 00:28:52,500 --> 00:28:54,020 Dan kan ik niet spelen. 228 00:28:55,666 --> 00:28:58,375 Bedankt dat je me niet hebt verlinkt. 229 00:28:59,916 --> 00:29:03,541 Wij horen het verschil niet. -Jullie zijn toondoof. 230 00:29:05,291 --> 00:29:06,875 Maar je moet slapen. 231 00:29:07,416 --> 00:29:09,125 Heb je die nachtmerries weer? 232 00:29:13,708 --> 00:29:15,214 Soms. 233 00:29:17,958 --> 00:29:20,041 Het zijn flitsen. 234 00:29:22,375 --> 00:29:23,958 Hetzelfde als altijd. 235 00:29:29,583 --> 00:29:31,291 Wat herinner je je nog meer? 236 00:29:38,541 --> 00:29:40,101 Er was muziek. 237 00:29:45,166 --> 00:29:50,041 En een vrouw bij me, maar ik weet niet wie ze is. 238 00:29:54,083 --> 00:29:55,958 Ik weet niet wat onze band was. 239 00:30:00,666 --> 00:30:02,666 Misschien iemand van de pleegzorg. 240 00:30:05,458 --> 00:30:07,291 We kunnen het uitzoeken. 241 00:30:07,375 --> 00:30:09,500 Misschien kan iemand� -Nee. 242 00:30:10,071 --> 00:30:11,605 Waarom niet? 243 00:30:12,041 --> 00:30:14,521 Jullie zijn m'n familie. -Ja, maar... 244 00:30:14,847 --> 00:30:17,000 ...ben je niet nieuwsgierig naar je verleden? 245 00:30:17,083 --> 00:30:20,000 Ik hoef geen bewijs dat ik verknipter ben dan jij. 246 00:30:20,083 --> 00:30:21,500 Doe niet zo ge�rriteerd. 247 00:30:27,937 --> 00:30:29,478 Sorry. 248 00:31:06,375 --> 00:31:08,875 Hallo. -Kom maar naar boven. 249 00:31:18,791 --> 00:31:24,500 H�. Kan ik je helpen? -Ik liep langs en ik hoorde je. 250 00:31:24,583 --> 00:31:28,541 Ik kwam kijken of jullie nog personeel nodig hebben. 251 00:31:28,625 --> 00:31:31,041 Sorry, we zijn een NGO� 252 00:31:31,125 --> 00:31:33,375 �dus we zoeken geen personeel. 253 00:31:38,000 --> 00:31:40,750 Wat wordt dit? -Een keuken voor daklozen. 254 00:31:41,625 --> 00:31:44,708 Een buurtcentrum. Uit donaties. 255 00:31:44,791 --> 00:31:48,291 Daarom heb ik mijn personeel moeten ontslaan. 256 00:31:48,375 --> 00:31:49,958 Dat is maar goed ook. 257 00:31:51,250 --> 00:31:55,458 Ze hadden de boel moeten opmeten voor ze het geraamte bouwden. 258 00:31:56,500 --> 00:31:59,958 Dit moet oerstevig zijn, anders hangt de deur niet goed. 259 00:32:03,208 --> 00:32:04,821 Heb je referenties? 260 00:32:06,875 --> 00:32:08,415 Geef me een uur. 261 00:32:09,708 --> 00:32:12,250 Ze betalen me net onder het minimum� 262 00:32:12,333 --> 00:32:15,416 �maar ik kan mijn vaardigheden bijschaven. 263 00:32:15,500 --> 00:32:18,750 Je vaardigheden bijschaven? Je ziet er slecht uit. 264 00:32:18,833 --> 00:32:21,000 Ik moest 'n baan. Nu heb ik er twee. 265 00:32:21,083 --> 00:32:25,125 Gebruik je drugs? Je bent gespannen. Gaat het wel? 266 00:32:33,291 --> 00:32:36,083 Weet hij van je strafblad af? -Hij vroeg niks. 267 00:32:36,166 --> 00:32:37,875 Waarom vertrouwt hij je? 268 00:32:37,958 --> 00:32:41,708 Dat geraamte waar je tegen leunt, had ik binnen 45 minuten af. 269 00:32:44,583 --> 00:32:46,333 Vertel je baas wie je bent. 270 00:32:46,416 --> 00:32:49,125 Waarom? Moet ik overal een bajesklant zijn? 271 00:32:49,208 --> 00:32:52,500 Nee. Maar je bent wel overal een politiemoordenaar. 272 00:32:54,041 --> 00:32:55,916 Accepteer dat nou maar. 273 00:33:19,041 --> 00:33:20,581 Hoezo, ik eet snel? 274 00:33:21,708 --> 00:33:23,416 Daarom ben jij de kampioen. 275 00:33:23,500 --> 00:33:26,708 Je bent eerder klaar dan ik. 276 00:33:27,750 --> 00:33:31,916 Vertel degene naast je altijd waar je heen gaat. 277 00:33:32,000 --> 00:33:34,958 Als je moet plassen, prima. Maar vertel het iemand. 278 00:33:35,625 --> 00:33:38,250 Hou hier in de fabriekshal je kop erbij. 279 00:33:38,333 --> 00:33:41,791 Alles is scherp. Je kunt je overal aan verwonden. 280 00:33:41,875 --> 00:33:43,416 Welkom bij de nachtdienst. 281 00:34:10,333 --> 00:34:13,583 Heb je altijd al in de visindustrie willen werken? 282 00:34:27,166 --> 00:34:31,041 Ik wist niet dat hij zo hard stond. Sorry. 283 00:34:33,250 --> 00:34:36,375 Het klinkt gestoord, maar dat is mijn band. 284 00:34:36,458 --> 00:34:38,916 Dat ben ik op de drums. 285 00:34:39,583 --> 00:34:42,666 We spelen onze eigen muziek. 286 00:34:42,750 --> 00:34:44,270 Vind je het mooi? 287 00:34:46,791 --> 00:34:49,708 Ja. -Je vindt het ruk. 288 00:34:49,791 --> 00:34:52,708 De drums zijn niet ruk. 289 00:35:05,666 --> 00:35:09,208 Woon je hier? -Mijn tweede baan. 290 00:35:10,041 --> 00:35:12,333 Fijne avond nog. Of fijne dag. 291 00:35:15,250 --> 00:35:16,803 Tot in de fabriek. 292 00:36:05,416 --> 00:36:09,000 Hoi, John. Nog een keer met Ruth. 293 00:36:09,875 --> 00:36:11,458 Sorry dat ik blijf bellen. 294 00:36:11,541 --> 00:36:14,416 Ik wilde gewoon weten of je iets gehoord hebt. 295 00:36:15,208 --> 00:36:17,166 VROUW VEROORDEELD VOOR MOORD 296 00:36:17,250 --> 00:36:18,916 Bel me alsjeblieft terug. 297 00:37:51,583 --> 00:37:53,096 Ruth. 298 00:38:40,625 --> 00:38:41,833 Verdomme. -Sorry. 299 00:38:41,916 --> 00:38:44,250 Het spijt me. -Wat doe je nou? 300 00:38:44,333 --> 00:38:47,208 Sorry. -Godallejezus. 301 00:38:47,750 --> 00:38:48,666 Wat doe je? 302 00:38:48,750 --> 00:38:51,083 Ik riep je. Ik hoorde niks, dus ik� 303 00:38:51,166 --> 00:38:55,625 Dat kun je niet doen. -Ik wilde je donuts� 304 00:38:55,708 --> 00:38:59,875 Kom niet zomaar binnen. Wat wil je? Wat kom je doen? 305 00:38:59,958 --> 00:39:03,958 Ik kon niet slapen. Ik dacht aan jou, dat je hier zit te werken. 306 00:39:04,041 --> 00:39:07,791 Dus ik dacht dat je misschien donuts wilde� 307 00:39:12,000 --> 00:39:16,166 Je kunt niet zomaar binnenkomen. -Dat weet ik. 308 00:39:20,458 --> 00:39:24,833 Ik heb ook een jas voor je meegebracht. 309 00:39:25,500 --> 00:39:27,666 Een heel fijne. 310 00:39:27,750 --> 00:39:30,541 Ik heb nog een kleinere als deze niet past� 311 00:39:30,625 --> 00:39:32,166 �maar deze is veel beter. 312 00:39:32,250 --> 00:39:34,458 Aan jouw jas heb je niks, dus� 313 00:39:35,666 --> 00:39:39,208 Pas hem anders gewoon even. 314 00:39:40,375 --> 00:39:42,750 Geef je me een jas? Waarom? 315 00:39:44,125 --> 00:39:45,750 Dan blijf je warm. 316 00:39:51,625 --> 00:39:53,166 Wil je hem passen? 317 00:40:07,458 --> 00:40:09,500 Ik kan het zelf wel. 318 00:40:10,166 --> 00:40:12,666 Ik ruim deze zooi even op. 319 00:40:21,875 --> 00:40:26,291 Dat is� Hij zit goed. 320 00:40:27,208 --> 00:40:28,833 Hij past. 321 00:40:28,916 --> 00:40:33,791 Sorry. Er zit een capuchon aan die heel� 322 00:40:40,000 --> 00:40:41,750 Sorry, hij hoeft niet� 323 00:40:45,083 --> 00:40:46,916 Sorry dat ik je liet schrikken. 324 00:40:48,541 --> 00:40:50,375 Sorry voor de donuts. 325 00:40:54,833 --> 00:40:57,375 Succes met je� 326 00:41:13,083 --> 00:41:16,375 John, nog een keer met Ruth. 327 00:41:19,083 --> 00:41:21,458 Ik heb je niet alles verteld. 328 00:41:22,208 --> 00:41:28,000 Je weet intussen vast wat het is dat ik je niet had verteld. 329 00:41:31,291 --> 00:41:33,291 Ik wil het graag uitleggen. 330 00:41:34,541 --> 00:41:38,416 Ik heb 20 jaar lang duizenden brieven geschreven. 331 00:41:38,500 --> 00:41:42,583 Ik heb vaak contact gezocht, volgens de regels van het systeem� 332 00:41:42,666 --> 00:41:44,833 �maar niks gehoord. 333 00:41:46,708 --> 00:41:49,291 Ik wil haar leven niet ontwrichten� 334 00:41:50,250 --> 00:41:53,500 �en ik vraag niet om een tweede kans. 335 00:41:54,666 --> 00:41:57,541 Ik wil gewoon weten of ze het goed maakt. 336 00:41:59,458 --> 00:42:02,875 Als ik je de waarheid had verteld, had je me niet geholpen. 337 00:42:02,958 --> 00:42:07,208 Ik weet dat dat geen excuus is, maar ik heb echt je hulp nodig. 338 00:42:08,791 --> 00:42:12,291 Al kon ik haar ouders maar even spreken. 339 00:42:15,708 --> 00:42:17,958 Alsjeblieft, John. Ze is mijn zus. 340 00:42:19,375 --> 00:42:21,583 Bedankt. Dag. 341 00:42:29,083 --> 00:42:30,708 Goedemorgen, Tyler. 342 00:42:32,291 --> 00:42:34,750 Werken we vandaag voornamelijk boven? 343 00:42:36,416 --> 00:42:39,125 Weet je wie hier voor de Balabans woonden? 344 00:42:39,208 --> 00:42:42,333 De Westovers. Zij hebben de schoorsteenmantel gebouwd. 345 00:42:42,416 --> 00:42:44,666 Hebben ze een dochter die Ruth heet? 346 00:42:46,333 --> 00:42:49,083 Nee, dat zijn de Slaters. 347 00:42:50,083 --> 00:42:53,083 Dat is lang geleden. Hebben ze je dat niet verteld? 348 00:42:59,708 --> 00:43:01,958 Ruths vader pleegde zelfmoord. 349 00:43:02,958 --> 00:43:05,625 Ze woonde hier alleen, met haar zusje. 350 00:43:06,375 --> 00:43:08,166 De sheriff kwam ze uitzetten. 351 00:43:11,416 --> 00:43:13,083 Ze schoot hem dood. 352 00:43:20,541 --> 00:43:23,125 GEFELICITEERD MET JE PENSIOEN 353 00:43:29,708 --> 00:43:32,291 Hoe staat hij? Mal? 354 00:43:47,250 --> 00:43:50,916 Kom je me arresteren, agent? -Ja, omdat je een eikel bent. 355 00:43:52,791 --> 00:43:55,541 Heeft je broer je die informatie doorgegeven? 356 00:43:56,125 --> 00:43:57,625 Welke informatie? 357 00:43:58,025 --> 00:43:59,625 Ik heb twee werkadressen. 358 00:43:59,708 --> 00:44:03,666 Een in een rotbuurt. South King Street, Sixth Ave South� 359 00:44:03,750 --> 00:44:08,458 �bij Hing Hay Park in Chinatown. Daar zit ze elke dag, helemaal alleen. 360 00:44:15,500 --> 00:44:17,666 Kom je? Ze gaan speechen. 361 00:44:17,750 --> 00:44:20,750 Hij was papa's vriend. -Wat doe je, verdomme? 362 00:44:23,416 --> 00:44:26,958 Wat jij ook moet doen. Iedereen amuseert zich� 363 00:44:27,041 --> 00:44:31,458 De politie om info vragen. Ben je gek? -Het boeit ze niet wat we doen. 364 00:44:31,541 --> 00:44:33,047 Niks, 'we'. 365 00:44:33,625 --> 00:44:36,875 En je doet toch niks. Je lult alleen maar. 366 00:44:36,958 --> 00:44:42,333 Jij doet niks. Jij weet niet meer hoe het was toen we het huis verloren. 367 00:44:42,416 --> 00:44:45,333 Door haar. -Nee, omdat mama zoop. 368 00:44:45,416 --> 00:44:47,250 En waarom, denk je? 369 00:44:48,000 --> 00:44:50,250 Jij herinnert je hem niet meer. Ik wel. 370 00:44:50,750 --> 00:44:54,250 Maar ga lekker door met je leven alsof het nooit gebeurd is. 371 00:44:58,458 --> 00:44:59,958 Dat zeg ik toch niet? 372 00:45:03,375 --> 00:45:05,101 Zij loopt vrij rond. 373 00:45:07,000 --> 00:45:08,875 Ze heeft een baan en een vent. 374 00:45:10,583 --> 00:45:12,250 Alsof het nooit gebeurd is. 375 00:45:14,541 --> 00:45:16,134 Is dat eerlijk? 376 00:45:16,750 --> 00:45:19,541 H�. Wat doen jullie? 377 00:45:21,291 --> 00:45:23,541 We hebben 'n oppas. Laten we lol trappen. 378 00:45:24,166 --> 00:45:25,750 Je hebt lol met m'n broer. 379 00:45:28,500 --> 00:45:30,080 Klootzak. 380 00:45:35,083 --> 00:45:36,669 Denk erover na. 381 00:45:56,791 --> 00:45:59,958 Je had dat ding perfect onder controle. 382 00:46:00,041 --> 00:46:03,250 Ik heb je ingemaakt op de quad. Geef maar toe. 383 00:46:04,166 --> 00:46:06,916 Hij heeft gelijk. Hij reed perfect. 384 00:46:10,583 --> 00:46:11,583 Hoi, schat. 385 00:46:11,666 --> 00:46:13,500 Hoe kon je dat voor je houden? 386 00:46:14,500 --> 00:46:17,916 Mam, ik heb de quad op volle snelheid bestuurd. 387 00:46:22,708 --> 00:46:24,221 Luister. 388 00:46:24,416 --> 00:46:27,375 Toen ik het las, wilde ik haar niet vertegenwoordigen. 389 00:46:27,458 --> 00:46:30,541 Ze was in mijn huis, bij onze kinderen. 390 00:46:31,291 --> 00:46:35,000 Ik had het je moeten vertellen toen ik erachter kwam. Sorry. 391 00:46:35,083 --> 00:46:37,833 Als ze de moord in mijn keuken wil herbeleven? 392 00:46:37,916 --> 00:46:40,250 Ja, dat had je me moeten vertellen. 393 00:46:42,750 --> 00:46:44,750 Hoezo, haar vertegenwoordigen? 394 00:46:45,583 --> 00:46:47,166 Ze kwam vandaag langs. 395 00:46:48,583 --> 00:46:52,041 Liz, ze herbeleefde het niet. Het was een trauma. 396 00:46:52,125 --> 00:46:56,416 Ze is niet beschoten in Koeweit. Het was moord in koelen bloede. 397 00:46:57,250 --> 00:47:01,250 Ze heeft in de bak gezeten. Dat doet meer kwaad dan� 398 00:47:01,333 --> 00:47:05,666 Als jouw zwarte zoons daarvoor hadden gezeten, waren ze nu dood. 399 00:47:08,125 --> 00:47:13,000 Ze heeft haar straf uitgezeten en ze heeft het recht� 400 00:47:13,083 --> 00:47:15,375 Dat boeit me niet. Ze heeft gelogen. 401 00:47:15,458 --> 00:47:20,416 Als ze de waarheid vertelt, worden haar haar rechten ontzegd. Dat weet je� 402 00:47:20,500 --> 00:47:22,458 Nee, dat is niet waar. -Jawel. 403 00:47:22,541 --> 00:47:27,708 Haar wordt niks ontzegd, want jij hebt met iedereen medelijden. 404 00:47:29,583 --> 00:47:31,458 Doe je werk maar. 405 00:47:31,541 --> 00:47:33,166 Maar hou haar hier weg. 406 00:48:08,125 --> 00:48:11,958 SHERIFF VAN SNOHOMISH REDT LEVEN VAN VROUW 407 00:48:40,791 --> 00:48:42,333 Aan de kant. 408 00:48:44,559 --> 00:48:46,119 Stop maar. 409 00:48:53,000 --> 00:48:55,416 Waarom zijn jullie altijd te laat? 410 00:48:55,500 --> 00:48:57,000 We zijn er nu toch? 411 00:49:20,791 --> 00:49:22,500 Waarschuw me voortaan. 412 00:49:22,583 --> 00:49:25,416 Onze excuses. Tekent u even? 413 00:49:30,583 --> 00:49:32,750 Nu kom ik te laat. Dus help me maar. 414 00:49:43,250 --> 00:49:44,876 Bedankt. 415 00:50:00,583 --> 00:50:02,149 Wat wordt dit? 416 00:50:02,500 --> 00:50:04,791 Een buurtcentrum voor daklozen. 417 00:50:22,208 --> 00:50:24,750 Wat nog meer? Ok�. 418 00:50:30,250 --> 00:50:32,000 Dat is echt vakwerk. 419 00:50:33,958 --> 00:50:35,625 Je ouders zijn vast trots. 420 00:50:37,375 --> 00:50:39,250 Geen idee. Ze zijn dood. 421 00:50:40,291 --> 00:50:43,291 Ik moet weg. Bedankt voor de hulp. 422 00:50:43,958 --> 00:50:47,541 Dat is zwaar. Je ouders verliezen. 423 00:50:47,625 --> 00:50:50,083 Ja, maar het leven gaat door. 424 00:51:01,208 --> 00:51:04,916 Bedankt voor de hulp, maar ik moet nu echt weg. 425 00:51:08,916 --> 00:51:11,083 Ja, sorry. Ik wil je niet ophouden. 426 00:51:13,750 --> 00:51:15,296 Leuk je te ontmoeten. 427 00:52:32,666 --> 00:52:37,166 LIEVE KATIE. IK VRAAG ME ELKE NACHT AF HOE JE NU BENT. 428 00:52:37,250 --> 00:52:38,833 WAT DOE JE ALLEMAAL? 429 00:53:06,250 --> 00:53:08,625 Nog ��n minuut over. -Ik ben op tijd. 430 00:53:08,708 --> 00:53:11,208 Dat geren wordt nog je dood. Kom hier. 431 00:53:15,833 --> 00:53:18,125 Ik hoor dat je een advocaat hebt. 432 00:53:18,208 --> 00:53:21,041 Wat wil je daarmee bereiken? -Gaat je niks aan. 433 00:53:21,125 --> 00:53:22,885 Niet? -Nee. 434 00:53:23,958 --> 00:53:26,041 Wil je je zus zien? -Dat is m'n recht. 435 00:53:26,125 --> 00:53:28,916 Dat recht heb je verspeeld. -Ze is mijn familie. 436 00:53:29,541 --> 00:53:32,208 Niet meer. Zet het uit je hoofd. 437 00:53:32,291 --> 00:53:36,375 Er is een reden dat ze geen contact opnam. Je bent een bajesklant. 438 00:53:37,166 --> 00:53:41,625 Ze kent je alleen als 'n moordenaar. Ze is vast bang voor je. 439 00:53:42,541 --> 00:53:46,125 Laat haar haar leven leiden. Jouw leven begint hier. Nu. 440 00:53:46,208 --> 00:53:47,833 Niet 20 jaar geleden. 441 00:53:50,458 --> 00:53:52,458 Ze is beter af zonder je. 442 00:56:13,333 --> 00:56:15,166 Ik heb zo een vergadering. 443 00:56:15,250 --> 00:56:20,833 Rachel? We hebben een brief gekregen van de advocaat van Ruth Slater. 444 00:56:43,541 --> 00:56:47,500 Wat is er? Kon het niet telefonisch? -Ik heb met haar gepraat. 445 00:56:49,916 --> 00:56:51,442 Met wie? 446 00:56:51,791 --> 00:56:55,916 Met Ruth Slater. -Jezus, Steve. Heb je met haar gepraat? 447 00:56:56,000 --> 00:56:57,700 Weet je wat ze zei? 448 00:57:00,166 --> 00:57:01,666 'Het leven gaat door.' 449 00:57:05,583 --> 00:57:07,103 Je had gelijk. 450 00:57:10,816 --> 00:57:12,416 Het is niet eerlijk. 451 00:57:14,750 --> 00:57:17,489 Meen je dat? -Niet jouw idiote plan. 452 00:57:19,041 --> 00:57:20,666 Ze heeft nog een zus. 453 00:57:23,541 --> 00:57:26,083 We doen haar aan wat ze ons heeft aangedaan. 454 00:57:34,333 --> 00:57:38,416 Neem nou bijvoorbeeld een bonsaiboom. 455 00:57:38,500 --> 00:57:42,083 Het is gewoon een boom die meer liefde heeft gekregen. 456 00:57:42,166 --> 00:57:45,458 Veel meer aandacht. Zo� Daar zijn ze. 457 00:57:45,541 --> 00:57:47,375 Paul, hoe is 't? Fijn gewerkt? 458 00:57:47,458 --> 00:57:50,208 Hoe gaat het? -Dit is Ruth, een vriendin. 459 00:57:50,291 --> 00:57:53,625 Veel meer aandacht. Hij is niet wild. 460 00:57:53,708 --> 00:57:57,166 Dat is een bonsai. Het is net The Way of the Warrior. 461 00:57:57,250 --> 00:57:58,996 Kijk, dat zijn� 462 00:57:59,416 --> 00:58:02,500 Dat is Patty's neefje. Patty, van werk? 463 00:58:02,583 --> 00:58:06,916 Patty kijkt altijd chagrijnig. Ik noem haar Norse Patty. 464 00:58:07,000 --> 00:58:10,791 Ze trekt altijd een gezicht alsof iemand haar appel heeft gejat. 465 00:58:10,875 --> 00:58:16,625 Maar dat zijn haar neefjes. Leuke jongens. Een begrip in Seattle. 466 00:58:16,708 --> 00:58:23,000 Hun opa was de eerste Aziatisch-Amerikaanse agent. 467 00:58:23,083 --> 00:58:28,916 Een politieheld. Hij is geliefd. Het zijn leuke jongens. 468 00:58:36,833 --> 00:58:38,041 Ja. -Alsjeblieft. 469 00:58:38,125 --> 00:58:39,250 Heerlijk. 470 00:58:39,333 --> 00:58:42,500 Je hebt geen idee wat je te wachten staat. 471 00:58:43,208 --> 00:58:46,500 Ruth is een grote fan van de band. 472 00:58:46,583 --> 00:58:50,041 Ze hoopt dat we weer samenkomen. Jouw besluit. 473 00:58:50,125 --> 00:58:53,625 Prima. Waarom niet? Smakelijk. -Bedankt, Nicky. 474 00:59:00,108 --> 00:59:01,841 Waarom eet je niks? 475 00:59:04,541 --> 00:59:06,087 Gaat het wel? 476 00:59:10,125 --> 00:59:14,291 Ruth, als je iets dwarszit, kun je dat altijd tegen mij� 477 00:59:27,125 --> 00:59:30,625 Ik heb in de bak gezeten. Ik ben net vrij. 478 00:59:34,375 --> 00:59:36,916 Ga weg. Waarom zeg je dat? 479 00:59:40,208 --> 00:59:42,000 Ik heb 20 jaar gezeten. 480 00:59:46,916 --> 00:59:48,429 Waarvoor? 481 00:59:53,208 --> 00:59:55,458 De sheriff van Snohomish. 482 00:59:56,541 --> 00:59:58,187 Moord. 483 01:00:00,250 --> 01:00:01,870 Een ongeluk? 484 01:00:25,958 --> 01:00:27,551 Wat erg. 485 01:00:31,500 --> 01:00:33,020 Ik snap het. 486 01:00:33,875 --> 01:00:35,416 Ik kan niet� 487 01:00:40,583 --> 01:00:43,416 Het spijt me, maar ik� -Ik snap het. 488 01:01:47,666 --> 01:01:50,291 Een stumper denkt dat hij geweldig is 489 01:01:50,375 --> 01:01:53,250 hij wordt ook wel een sukkel genoemd 490 01:01:53,333 --> 01:01:54,500 hij denkt alleen� 491 01:01:55,208 --> 01:01:56,791 Wat moeten we doen? -Niks. 492 01:01:57,833 --> 01:02:01,541 We kunnen die advocaat niet negeren. -De wet is duidelijk. 493 01:02:01,625 --> 01:02:04,291 Als ze Katherine opzoekt, gaat ze de bak weer in. 494 01:02:04,958 --> 01:02:06,791 Ze wil ons ontmoeten. 495 01:02:06,875 --> 01:02:09,416 Niet Katherine. -Daar laat ze het niet bij. 496 01:02:09,500 --> 01:02:13,666 Wat voor baat heeft ze erbij als we dat mens in haar leven toelaten? 497 01:02:13,750 --> 01:02:17,583 Vooral nu? We hebben het juiste gedaan. 498 01:02:28,583 --> 01:02:30,583 Alles ok�? -Ja, we praten gewoon. 499 01:02:34,625 --> 01:02:37,166 We wisten dat dit ooit zou gebeuren. 500 01:02:37,250 --> 01:02:40,000 Maar nu nog niet. -Ze is volwassen. 501 01:02:41,166 --> 01:02:42,958 We hebben te lang gewacht. 502 01:02:47,125 --> 01:02:50,083 Laten we horen wat ze te zeggen heeft. 503 01:02:51,500 --> 01:02:54,875 Misschien heeft ze informatie die Katherine kan helpen. 504 01:02:54,958 --> 01:02:58,750 Of ze doet een DNA-test, zonder met een moordenaar te praten. 505 01:02:59,458 --> 01:03:03,375 Kijk naar haar. Ziet ze eruit alsof ze dat aankan? 506 01:03:04,166 --> 01:03:06,125 Nee. -Dank je. 507 01:03:06,208 --> 01:03:07,508 Maar wij wel. 508 01:03:08,250 --> 01:03:09,796 Bel de advocaat. 509 01:03:10,791 --> 01:03:12,391 Anders doe ik het. 510 01:03:33,416 --> 01:03:35,708 Mijn vader is agent, teef. -Help. 511 01:03:37,083 --> 01:03:38,458 Je schepte erover op. 512 01:03:39,500 --> 01:03:42,166 Mijn vader is agent, vuile trut. 513 01:03:42,750 --> 01:03:45,041 Laat me los. Vuile politiemoordenaar. 514 01:03:45,583 --> 01:03:49,250 Laat me los. Loop je daar te snoeven. 515 01:03:50,666 --> 01:03:54,375 Flikker op. Niemand wil je hier hebben. 516 01:03:55,125 --> 01:03:58,166 Je hebt je punt gemaakt. -Pas maar goed op, trut. 517 01:03:58,250 --> 01:04:00,083 Aan het werk. 518 01:04:00,166 --> 01:04:03,250 Je hebt me gehoord. Kijk maar goed uit. 519 01:04:03,333 --> 01:04:04,875 Ik pak je nog wel. 520 01:04:09,916 --> 01:04:11,449 Vooruit, aan het werk. 521 01:05:00,333 --> 01:05:01,859 Verdomme. 522 01:05:15,250 --> 01:05:16,756 Mag ik het� 523 01:05:48,000 --> 01:05:51,500 Ik help je, dan hoef je je preek niet te geven. 524 01:05:51,583 --> 01:05:54,541 Ik heb het verkloot. Me niet gedeisd gehouden. 525 01:05:54,625 --> 01:05:57,041 Ik ben overal een politiemoordenaar. 526 01:05:57,833 --> 01:06:01,958 Laat me niet meer drie bussen nemen om me te vertellen wat ik al weet. 527 01:06:13,833 --> 01:06:14,833 Wat? 528 01:06:16,166 --> 01:06:18,166 Ik wilde je een ander perspectief bieden. 529 01:06:21,291 --> 01:06:22,583 Meen je dat nou? 530 01:06:27,333 --> 01:06:32,208 Als ik een preek wilde geven, zou ik zeggen dat iedereen op dit punt aankomt. 531 01:06:33,500 --> 01:06:36,291 Waarop jij beslist hoe je wilt zijn. 532 01:06:37,375 --> 01:06:39,500 Want de wereld is niet wat je dacht. 533 01:06:40,125 --> 01:06:43,666 Door wat je op de luchtplaats leert, draai je de bak weer in. 534 01:06:43,750 --> 01:06:47,291 Hierbuiten is iedereen hetzelfde als op de luchtplaats. 535 01:06:47,375 --> 01:06:49,416 De vraag is: wil jij hetzelfde zijn? 536 01:06:57,708 --> 01:07:00,500 Wat een oplawaai. Zag je die niet aankomen? 537 01:07:02,625 --> 01:07:04,250 Wat is er met je telefoon? 538 01:07:06,833 --> 01:07:08,366 In 'n plas gevallen. 539 01:07:12,416 --> 01:07:14,250 Je dure advocaat heeft gebeld. 540 01:07:16,208 --> 01:07:20,125 Voor een gesprek. Alleen met de ouders. -Wanneer? 541 01:07:20,208 --> 01:07:22,000 Geen idee. Bel je advocaat. 542 01:07:22,666 --> 01:07:25,583 En maak je toonbaar. Doe alsof ik je dingen leer. 543 01:07:35,083 --> 01:07:38,000 Denk eraan, schat: geen crack. -Tot later. 544 01:07:38,791 --> 01:07:40,451 Fijne dag. -Dag. 545 01:08:26,750 --> 01:08:29,250 IK MOET WETEN OF ZE GELUKKIG IS. 546 01:08:29,333 --> 01:08:31,250 WILT U ME ALSTUBLIEFT ONTMOETEN? 547 01:08:31,333 --> 01:08:32,583 Veel plezier. Je kunt dit. 548 01:08:32,666 --> 01:08:35,000 Jullie hoeven me niet naar binnen te brengen. 549 01:08:35,083 --> 01:08:36,683 Ik hou van je. 550 01:09:40,500 --> 01:09:46,041 Ze hoefden niet te komen. Denk daaraan. Ze grijpen elke kans aan om nee te zeggen. 551 01:09:52,250 --> 01:09:54,250 Dit zijn Michael en Rachel. 552 01:09:55,125 --> 01:09:59,375 Ze hebben me gevraagd om hun achternaam geheim te houden. 553 01:10:02,416 --> 01:10:04,229 Ga zitten. 554 01:10:18,333 --> 01:10:21,916 Ik wil jullie bedanken voor jullie komst. 555 01:10:22,000 --> 01:10:24,250 Laten we voor elkaar openstaan. 556 01:10:24,333 --> 01:10:26,625 Er spelen veel complexe gevoelens mee. 557 01:10:26,708 --> 01:10:29,583 Ik help jullie die te navigeren. 558 01:10:34,666 --> 01:10:40,375 Ten eerste was het contactverbod de beslissing van de rechter. 559 01:10:41,708 --> 01:10:43,241 Niet de onze. 560 01:10:44,941 --> 01:10:46,621 Katherine� 561 01:10:47,083 --> 01:10:50,750 Ze heeft geen bewuste herinneringen aan haar leven voor ons. 562 01:10:51,625 --> 01:10:53,125 Ze was getraumatiseerd. 563 01:10:54,041 --> 01:10:55,708 Nu gaat het goed met haar. 564 01:10:58,958 --> 01:11:01,625 Soms heeft ze het moeilijk, net als iedereen. 565 01:11:03,458 --> 01:11:06,875 Ze krijgt geweldige kansen. -Ze heeft veel talent. 566 01:11:06,958 --> 01:11:08,541 Ze heeft een goed leven. 567 01:11:08,625 --> 01:11:11,083 Een liefdevolle familie, stabiliteit. 568 01:11:13,041 --> 01:11:15,875 Wie komt het ten goede om dat te ontwrichten? 569 01:11:17,958 --> 01:11:21,291 We weten alleen over haar dat ze een moordenaar is. 570 01:11:21,375 --> 01:11:26,000 Ik begrijp dat ze haar leven weer wil opbouwen, maar� 571 01:11:27,125 --> 01:11:29,791 Wat heeft Katherine er nu nog aan? 572 01:11:34,924 --> 01:11:36,437 Mag ik wat zeggen? -Ja. 573 01:11:39,375 --> 01:11:40,881 Katie� 574 01:11:41,750 --> 01:11:43,341 Katherine� 575 01:11:44,708 --> 01:11:48,791 Mijn moeder stierf tijdens de bevalling. Ik heb haar opgevoed. 576 01:11:51,250 --> 01:11:53,208 Papa deed niks voor hij� 577 01:11:56,250 --> 01:11:58,125 Voor hij het opgaf. 578 01:11:59,166 --> 01:12:02,291 Ik gaf het niet op. Ik liet haar niet in de steek. 579 01:12:05,833 --> 01:12:07,583 Het leven begint niet op je vijfde. 580 01:12:09,500 --> 01:12:11,060 Die tijd is belangrijk. 581 01:12:14,625 --> 01:12:16,331 Hebt u zelf kinderen? 582 01:12:21,005 --> 01:12:25,331 Hoe haar leven ook was, en er waren vast goede momenten� 583 01:12:26,250 --> 01:12:28,166 �u hebt het verpest. 584 01:12:28,250 --> 01:12:30,208 Weet ze echt niks meer over me? 585 01:12:30,291 --> 01:12:31,916 Nee. -Dat geloof ik niet. 586 01:12:32,000 --> 01:12:33,833 Dat ze zich mij niet herinnert. 587 01:12:33,916 --> 01:12:35,791 Weet ze van het contactverbod? 588 01:12:35,875 --> 01:12:38,041 Ruth, blijf rustig. -Weet ze het? 589 01:12:38,125 --> 01:12:41,000 Weet je waar ik versteld van sta? 590 01:12:41,750 --> 01:12:45,666 Wij zijn hier om wat jij wilt. Niet voor haar bestwil. 591 01:12:47,000 --> 01:12:48,586 Praat maar� 592 01:12:49,958 --> 01:12:51,464 �over iets anders. 593 01:12:52,916 --> 01:12:54,416 Heb je nog andere vragen? 594 01:12:56,041 --> 01:12:57,561 Slaapt ze goed? 595 01:13:00,207 --> 01:13:01,750 Ze sliep slecht. 596 01:13:02,583 --> 01:13:05,791 Ze slaapt prima. Weet je� 597 01:13:06,458 --> 01:13:08,708 Ik denk dat we uitgepraat zijn. 598 01:13:08,791 --> 01:13:10,541 Niet doen. -Rachel, we gaan. 599 01:13:10,625 --> 01:13:12,583 Ik heb brieven geschreven. 600 01:13:12,666 --> 01:13:16,000 Hebt u die gekregen? Heeft Katie die gelezen? 601 01:13:16,083 --> 01:13:18,541 Het was allemaal voor haar bestwil. 602 01:13:18,625 --> 01:13:21,333 Wat heb je er verdomme mee gedaan? -Rustig. 603 01:13:22,708 --> 01:13:24,375 Wat heb je ermee gedaan? 604 01:13:25,541 --> 01:13:28,166 Heb je ze weggegooid? Of verbrand? 605 01:13:28,875 --> 01:13:30,625 Kijk me aan, trut. 606 01:13:30,708 --> 01:13:33,208 Nu is het genoeg. Kom, Rachel. -Ruth. 607 01:13:33,291 --> 01:13:37,666 Heb je ze verbrand alsof ik niet besta? -We zijn gekomen, zoals je vroeg. 608 01:13:37,750 --> 01:13:39,791 Als je respect had� -Respect? 609 01:13:39,875 --> 01:13:43,000 Ik heb 20 jaar in een cel� 610 01:13:43,083 --> 01:13:46,291 �zo groot als jullie kast, gewacht op informatie. 611 01:13:46,375 --> 01:13:47,791 Je zat er om een reden. 612 01:13:47,875 --> 01:13:50,291 Behandel me niet alsof ik niet besta. 613 01:13:50,375 --> 01:13:52,000 Hou haar weg bij ons. -Ik besta. 614 01:13:52,083 --> 01:13:54,916 Of ik klaag je aan. Dan ga je de cel weer in. 615 01:13:55,000 --> 01:13:57,291 Ik besta. -Luister. Hij heeft gelijk. 616 01:14:00,041 --> 01:14:03,375 Ik heb ze niet verbrand. -Vertel haar dan over me. 617 01:14:06,250 --> 01:14:07,756 Rachel? 618 01:14:13,750 --> 01:14:17,208 Ik kan verder niks meer doen, Ruth. 619 01:16:07,625 --> 01:16:13,958 Ruth. Wacht nou even. Ik wil ��n ding zeggen, dan laat ik je met rust. 620 01:16:14,041 --> 01:16:15,750 Ik wil het niet horen. -Jawel. 621 01:16:15,833 --> 01:16:19,166 Ik wil het niet horen. -Ik ben een bajesklant. 622 01:16:20,041 --> 01:16:21,561 Ik heb gezeten. 623 01:16:23,125 --> 01:16:25,375 Ik ben al anderhalf jaar vrij. 624 01:16:27,208 --> 01:16:30,083 Het spijt me. Het overviel me. 625 01:16:31,208 --> 01:16:33,041 Je zei het, ik verstijfde� 626 01:16:33,125 --> 01:16:36,583 �en zat daar als een eikel en daar haat ik mezelf om. 627 01:16:39,958 --> 01:16:41,500 Zit je in de reclassering? 628 01:16:43,041 --> 01:16:45,416 Geen bekende misdadigers. 629 01:16:49,250 --> 01:16:52,750 We schenden de regels al door hier gewoon te staan. 630 01:16:54,833 --> 01:16:56,875 Ik moest het aan iemand kwijt. 631 01:16:58,125 --> 01:16:59,625 Die heeft het verklapt. 632 01:17:03,833 --> 01:17:06,458 Het spijt me. 633 01:17:09,000 --> 01:17:10,541 Het spijt me voor alles. 634 01:17:41,625 --> 01:17:43,625 Wat wil je? -Het spijt me. 635 01:17:45,333 --> 01:17:46,859 Ik� 636 01:17:49,416 --> 01:17:53,250 Ik bel omdat ik je brieven heb gelezen. 637 01:17:57,458 --> 01:18:00,666 Ben jij het? -Nee, ik ben Katherine niet. 638 01:18:00,750 --> 01:18:02,416 Het spijt me. 639 01:18:03,000 --> 01:18:07,041 Kan ik je ontmoeten? Waar je maar wilt. 640 01:18:25,750 --> 01:18:30,333 Met Keith. Je weet wat je moet doen. Misschien bel ik terug. 641 01:18:31,500 --> 01:18:35,500 Waar zit je, verdomme? Je zou me een uur geleden aflossen. 642 01:18:37,411 --> 01:18:38,541 Bel me. 643 01:19:23,166 --> 01:19:25,250 Pardon. 644 01:19:28,208 --> 01:19:29,774 Bedankt. 645 01:19:53,083 --> 01:19:54,629 Spijbel je? 646 01:20:03,897 --> 01:20:05,397 Spijbel je vaak? 647 01:20:11,166 --> 01:20:14,916 We doen allemaal domme dingen, maar dan draaien we bij. 648 01:20:19,958 --> 01:20:22,166 Was ik maar meer naar school geweest. 649 01:20:24,333 --> 01:20:25,973 Ik vond 't echt leuk. 650 01:20:31,250 --> 01:20:35,041 Mijn zusje was veel jonger dan ik� 651 01:20:35,125 --> 01:20:38,750 �dus ik bleef thuis en speelde schooltje met haar. 652 01:20:40,291 --> 01:20:44,625 Ik leerde haar haar veters strikken, maar haar handjes waren zo klein. 653 01:20:51,000 --> 01:20:52,791 Hoe was je zusje? 654 01:20:58,625 --> 01:21:03,583 We woonden in een boerderij. We hadden een paard dat ze 'Kaas' had genoemd. 655 01:21:04,625 --> 01:21:06,333 Dat was haar lievelingseten. 656 01:21:09,401 --> 01:21:11,314 Ze was grappig. 657 01:21:14,166 --> 01:21:17,000 Ik vraag me altijd af hoe ze eruitziet� 658 01:21:20,000 --> 01:21:21,620 �hoe ze geworden is. 659 01:21:25,875 --> 01:21:27,375 Ze speelt piano. 660 01:21:30,452 --> 01:21:32,139 Ze is er heel goed in. 661 01:21:39,666 --> 01:21:41,416 Katherine weet niks over je. 662 01:21:44,083 --> 01:21:45,656 Ze heeft herinneringen. 663 01:21:47,583 --> 01:21:49,000 Wat voor herinneringen? 664 01:21:54,250 --> 01:21:57,333 Ik moet weg. Niemand weet dat ik hier ben. 665 01:21:57,416 --> 01:21:59,583 Ja. Prima. 666 01:22:00,458 --> 01:22:03,000 Bedankt dat je met me hebt gepraat. 667 01:22:06,791 --> 01:22:09,166 Ze heeft vanmiddag repetitie. 668 01:22:09,250 --> 01:22:12,750 Cornish Auditorium, om 16.00 uur. 669 01:22:14,333 --> 01:22:15,916 Dan zie je haar spelen. 670 01:22:40,958 --> 01:22:45,416 John, ik heb de kans om Katie te zien. 671 01:22:46,208 --> 01:22:49,125 Ik wil dit niet verzieken, dus je moet� 672 01:22:49,791 --> 01:22:52,000 Je moet me vandaag terugbellen. 673 01:22:52,958 --> 01:22:55,458 Bedankt. Met Ruth, trouwens. 674 01:23:37,416 --> 01:23:38,875 Waar is mama? 675 01:23:43,666 --> 01:23:45,206 Waar is je moeder? 676 01:23:47,458 --> 01:23:50,708 O, shit. Steve. -Steve? 677 01:23:53,291 --> 01:23:57,000 Luister, Steve. -Het spijt me. 678 01:23:57,083 --> 01:23:59,875 Alsjeblieft. -Luister, ik� 679 01:23:59,958 --> 01:24:01,583 Gore hufter. 680 01:24:04,041 --> 01:24:05,708 Stop. -Krijg de tering. 681 01:24:12,500 --> 01:24:13,791 Het spijt me. 682 01:24:15,000 --> 01:24:16,520 Ik heb het verkloot. 683 01:24:30,583 --> 01:24:34,958 Steve, alsjeblieft. Niet weggaan. 684 01:24:40,250 --> 01:24:41,250 Het spijt me. 685 01:25:14,166 --> 01:25:17,166 Ik kom voor John Ingram. 686 01:25:18,333 --> 01:25:20,166 Is mr. Ingram aanwezig? 687 01:25:21,375 --> 01:25:22,750 Bedankt. 688 01:25:22,833 --> 01:25:24,833 Hij is er deze week niet. 689 01:25:24,916 --> 01:25:27,291 Ik geef de boodschap wel door. -Kunt u� 690 01:25:27,375 --> 01:25:29,833 Ik kan hem helaas niet bereiken. 691 01:25:45,250 --> 01:25:47,291 H�. Is jullie vader thuis? 692 01:25:48,916 --> 01:25:51,482 Nee, hij is op reis. -En jullie moeder? 693 01:25:51,791 --> 01:25:53,791 Kun je haar gaan halen? 694 01:25:53,875 --> 01:25:56,083 Ga haar halen, alsjeblieft. -Mam. 695 01:25:56,166 --> 01:25:58,375 Prima. 696 01:26:04,083 --> 01:26:06,625 Mam? Er is iemand voor papa. 697 01:26:28,166 --> 01:26:29,699 Zakken. -Ruth. 698 01:26:32,666 --> 01:26:34,791 Ik pak de sleutels. 699 01:26:43,625 --> 01:26:47,125 Nee. Maak verdomme dat je wegkomt. 700 01:26:47,208 --> 01:26:49,666 Naar binnen. Hoe durf je hier te komen? 701 01:26:49,750 --> 01:26:51,750 Ik moet John spreken. -Hoe durf je? 702 01:26:51,833 --> 01:26:55,375 Ik ga. Zeg me waar hij is. -Je bent zijn cli�nt niet. 703 01:26:55,458 --> 01:26:58,875 Ik kan mijn zus zien. Mag ik er alleen naartoe? 704 01:26:58,958 --> 01:27:01,250 Moet hij mee? -Kan me niks verrekken. 705 01:27:01,333 --> 01:27:04,000 Je bent haar kwijt door keuzes die jij maakte. 706 01:27:04,083 --> 01:27:07,375 Hou alsjeblieft op over keuzes. 707 01:27:07,458 --> 01:27:10,500 Niemand dwong je om te moorden of te liegen. 708 01:27:10,583 --> 01:27:15,208 Ok�, sorry dat ik heb gelogen. Sorry voor wat hier gebeurd is. 709 01:27:15,291 --> 01:27:18,708 Ik heb mijn halve leven gezeten. Ik heb nu wel geboet. 710 01:27:18,791 --> 01:27:22,208 Je bent naar de bak gestuurd. Neem je verantwoordelijkheid. 711 01:27:22,291 --> 01:27:24,750 Ik zei dat ik 't gedaan had. Waar is John? 712 01:27:24,833 --> 01:27:29,791 John zou hetzelfde zeggen als ik. Je hebt je kans verspeeld. Verspeeld. 713 01:27:30,458 --> 01:27:33,125 John ziet iemand die een tweede kans verdient. 714 01:27:33,208 --> 01:27:37,166 Ik niet. Je zou alles zeggen om te krijgen wat je wilt. 715 01:27:37,250 --> 01:27:40,375 Jij zou voor je zonen hetzelfde doen. -Waag het niet. 716 01:27:40,458 --> 01:27:42,458 Doe niet alsof het om haar gaat. 717 01:27:42,541 --> 01:27:43,833 Ik beschermde haar. 718 01:27:43,916 --> 01:27:47,416 Jij bent geen slachtoffer. Gelul. -Ik zei dat ik 't gedaan had. 719 01:27:47,500 --> 01:27:50,375 Ik moest een keuze maken. -Ze is getraumatiseerd. 720 01:27:50,458 --> 01:27:53,583 Doe niet alsof het om haar gaat. -Ik zei 't alleen. 721 01:27:53,666 --> 01:27:56,666 Ze was pas vijf. 722 01:27:56,750 --> 01:28:00,333 Ze was pas vijf. 723 01:28:03,541 --> 01:28:05,054 Ze was� 724 01:28:15,875 --> 01:28:17,395 Wat is er gebeurd? 725 01:28:18,541 --> 01:28:20,666 Denk aan je kleine zusje. 726 01:28:20,750 --> 01:28:25,333 Hier ligt een wapen. Als ze binnenkomen, gebruik ik het. 727 01:28:25,833 --> 01:28:28,000 Waar gaan jullie naartoe? 728 01:28:29,291 --> 01:28:33,833 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? Kom niet binnen, want anders� 729 01:28:33,916 --> 01:28:37,541 We gaan hier niet weg. 730 01:28:38,833 --> 01:28:42,375 Corey, van mijn veranda af. 731 01:28:42,458 --> 01:28:44,083 Waag het eens. 732 01:28:44,166 --> 01:28:46,541 Waag het eens, Corey. -Ruth. 733 01:28:52,291 --> 01:28:58,000 Katie? 734 01:29:02,500 --> 01:29:06,208 Katie. Kom maar. 735 01:29:20,916 --> 01:29:22,576 Het was mijn schuld. 736 01:29:23,916 --> 01:29:25,482 Ik heb 't gedaan. 737 01:29:49,625 --> 01:29:51,208 Hoe laat moet je er zijn? 738 01:29:51,833 --> 01:29:53,916 Om 16.00 uur. Dat red ik nooit. 739 01:30:28,625 --> 01:30:29,991 Ik heb honger. 740 01:30:31,375 --> 01:30:33,916 Weet ik. Het eten komt eraan. 741 01:30:36,166 --> 01:30:39,500 Alsjeblieft, lieverd. De hele stapel. 742 01:30:43,000 --> 01:30:46,250 Eet zoveel als je wilt. Zoveel als je kunt. 743 01:31:01,208 --> 01:31:04,416 Het spijt me dat ik je dat liet doen. 744 01:31:08,333 --> 01:31:09,839 Wat dan? 745 01:31:34,272 --> 01:31:35,799 Katie. 746 01:31:36,666 --> 01:31:38,125 Ik moet weg, ok�? 747 01:31:39,500 --> 01:31:42,250 Blijf hier en eet zoveel als je kunt. 748 01:31:47,166 --> 01:31:49,416 Kijk me aan. 749 01:31:50,916 --> 01:31:52,250 Wat er ook gebeurt� 750 01:31:56,541 --> 01:32:00,208 �ik zal altijd van je houden. Wat er ook gebeurt, ok�? 751 01:32:02,916 --> 01:32:05,458 Ik hou ook van jou. -Dat weet ik. 752 01:32:08,551 --> 01:32:10,165 Eet maar op. 753 01:32:38,416 --> 01:32:40,291 Ga maar vast, ik zie je binnen. 754 01:32:44,456 --> 01:32:45,583 Ik ben hier. 755 01:32:46,250 --> 01:32:48,041 Weet Katie wat je gedaan hebt? 756 01:32:48,583 --> 01:32:51,000 Wat? -Ik hou haar onder schot. 757 01:32:52,166 --> 01:32:53,692 Lul niet. 758 01:32:58,375 --> 01:33:00,068 Wat wil je? 759 01:33:01,791 --> 01:33:04,125 Harbor Island. 16th en Lander. 760 01:33:04,958 --> 01:33:07,833 Kom alleen of ik knal haar hoofd eraf. 761 01:33:09,166 --> 01:33:10,979 Doe haar niks. 762 01:33:11,250 --> 01:33:13,875 Raak haar niet aan. -Wat kan jou het schelen? 763 01:33:16,291 --> 01:33:17,833 Het leven gaat door, toch? 764 01:33:27,500 --> 01:33:28,750 Alles in orde? 765 01:33:28,833 --> 01:33:32,208 Ja. Ze is hier niet, maar ik heb een adres. 766 01:33:32,291 --> 01:33:34,625 Als je me daar afzet, ben je van me af. 767 01:33:34,708 --> 01:33:36,333 Zeker? -Ja. Het is niet ver. 768 01:34:12,708 --> 01:34:14,166 Wat doen we hier? 769 01:34:15,333 --> 01:34:17,000 Wat is er aan de hand? 770 01:34:17,083 --> 01:34:19,625 Iemand heeft Katie. -Wat? 771 01:34:23,250 --> 01:34:24,770 Ik ben er. 772 01:34:25,116 --> 01:34:26,682 Ga door het hek. 773 01:34:39,708 --> 01:34:41,625 Naar links. Loop naar het water. 774 01:34:42,500 --> 01:34:44,166 Naar de rode transportband. 775 01:34:45,875 --> 01:34:48,291 Ik ben er. -Er is een grijs gebouw. 776 01:34:48,375 --> 01:34:50,541 Wat? -Er is een grijs gebouw. 777 01:34:54,750 --> 01:34:56,276 Ik zie het. 778 01:34:57,833 --> 01:34:59,666 Door de deur naast het busje. 779 01:35:35,875 --> 01:35:38,083 Laat haar gaan. -Kom naar binnen. 780 01:35:43,125 --> 01:35:44,708 Naar binnen, nu. 781 01:36:22,375 --> 01:36:24,241 Op de grond, hier. 782 01:36:26,708 --> 01:36:29,416 Ga godverdomme op de grond zitten. Nu. 783 01:36:33,291 --> 01:36:35,500 Zij heeft er niks mee te maken. -Stop. 784 01:37:11,291 --> 01:37:13,000 Laat haar gaan. -Ga zitten. 785 01:37:14,541 --> 01:37:16,458 Ze heeft er niks� -Zitten, nu. 786 01:37:19,250 --> 01:37:22,291 Hier. Dan kun je toekijken. 787 01:37:31,458 --> 01:37:33,166 Je maakt een fout. 788 01:37:33,875 --> 01:37:35,375 Laat haar gaan. 789 01:37:35,458 --> 01:37:38,000 Boeit het je nu wel? -Ze is maar een kind. 790 01:37:41,166 --> 01:37:42,166 Dat was ik ook. 791 01:37:55,833 --> 01:37:57,750 Nu zie je je zus sterven. 792 01:38:00,500 --> 01:38:02,291 Nee. -Je vader had niet� 793 01:38:02,375 --> 01:38:03,833 Praat niet over hem. 794 01:38:06,666 --> 01:38:08,750 Praat nooit over hem. 795 01:38:28,583 --> 01:38:30,250 Hij praatte die dag over je. 796 01:38:33,000 --> 01:38:36,750 Hij zei dat jullie je kamer aan ons zouden geven. 797 01:38:38,250 --> 01:38:39,863 Hou je bek. 798 01:38:42,333 --> 01:38:44,039 Hij was aardig. 799 01:38:51,250 --> 01:38:54,875 Het spijt me dat ik je hem heb afgenomen. -Het is te laat. 800 01:39:24,583 --> 01:39:27,041 Denk je dat je je hier beter door voelt? 801 01:39:30,416 --> 01:39:34,500 Het leven gaat niet verder. -Hou je mond. 802 01:39:39,041 --> 01:39:41,250 Je laat alles wat je liefhebt achter. 803 01:39:47,958 --> 01:39:49,671 Het spijt me zo. 804 01:41:01,041 --> 01:41:03,333 Loop naar mijn stem toe. 805 01:41:04,250 --> 01:41:05,810 Handen omhoog. 806 01:41:48,041 --> 01:41:50,833 Ik hou van je. 807 01:42:03,958 --> 01:42:06,958 Geen beweging. -Ga op de grond liggen. 808 01:42:10,000 --> 01:42:11,526 Liggen. Nu. 809 01:42:13,208 --> 01:42:15,083 Handboeien om. -Blijf liggen. 810 01:42:35,458 --> 01:42:38,083 Handen omhoog. Op je buik. 811 01:42:38,166 --> 01:42:40,666 Op je gezicht. Ga liggen. 812 01:42:40,750 --> 01:42:42,416 Gezicht op de grond. 813 01:42:48,750 --> 01:42:50,276 Snel. 814 01:42:53,541 --> 01:42:55,074 Overeind. 815 01:43:43,208 --> 01:43:46,583 Pardon. Ik ben hier voor Ruth Slater. -Bij hem. 816 01:43:49,083 --> 01:43:51,708 Heren, dit is mijn cli�nt. 817 01:43:52,583 --> 01:43:55,125 Tenzij jullie haar aanklagen, neem ik haar mee. 818 01:43:55,625 --> 01:43:58,041 Vooruit, maak haar los. -Laat haar gaan. 819 01:44:16,083 --> 01:44:17,789 Gaat het? 820 01:46:45,541 --> 01:46:48,625 GEBASEERD OP DE TV-SERIE UNFORGIVEN VAN SALLY WAINWRIGHT 821 01:52:07,833 --> 01:52:12,833 Ondertiteld door: Juli�tte van Gurp 56479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.