Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,594 --> 00:02:19,180
THE CHOSEN ONE
2
00:02:19,264 --> 00:02:21,683
4. TRUE OR FALSE?
3
00:02:46,082 --> 00:02:47,542
Come closer.
4
00:02:51,296 --> 00:02:52,714
Don't be afraid.
5
00:02:56,634 --> 00:02:58,428
I can feel you.
6
00:04:57,964 --> 00:04:59,507
"And he will proclaim,
7
00:04:59,590 --> 00:05:04,262
'Thou art my father, my God,
and the rock of my salvation.'"
8
00:05:04,345 --> 00:05:05,972
Amen!
9
00:05:07,390 --> 00:05:11,978
"...I will make him my firstborn,
higher than the kings of the earth."
10
00:05:12,061 --> 00:05:13,521
Amen!
11
00:05:13,604 --> 00:05:17,608
"My mercy will I keep for him forevermore,
12
00:05:17,692 --> 00:05:19,235
and my covenant shall stand fast."
13
00:05:19,319 --> 00:05:21,446
Amen!
14
00:05:23,406 --> 00:05:24,490
May we see Jodie?
15
00:05:24,574 --> 00:05:25,574
What do you want?
16
00:05:25,992 --> 00:05:28,119
We've come to praise the miracle.
17
00:05:28,202 --> 00:05:30,621
- Excuse me.
- Ángelo, Carlos, come closer.
18
00:05:31,205 --> 00:05:34,167
The Lord gave these boys
their father back.
19
00:05:34,250 --> 00:05:37,587
Carlos awoke from his purgatory
by divine grace.
20
00:05:37,670 --> 00:05:39,339
Jodie is the divine grace.
21
00:05:39,422 --> 00:05:41,090
And I am his humble servant.
22
00:05:48,097 --> 00:05:49,974
Jodie is the Lord's emissary.
23
00:05:50,767 --> 00:05:52,685
I know I didn't see it at first.
24
00:05:53,353 --> 00:05:56,147
But God opened my eyes
as well as the eyes of many others.
25
00:05:56,230 --> 00:05:58,066
Please, leave.
26
00:06:01,277 --> 00:06:03,738
The Lord sent Jodie to this town!
27
00:06:03,821 --> 00:06:05,656
He sent him to us, Sarah!
28
00:06:05,740 --> 00:06:07,325
Go to hell!
29
00:06:08,117 --> 00:06:10,703
You can't silence the voice of God!
30
00:07:08,261 --> 00:07:12,056
Lord, melt your divine blood
into our hands!
31
00:07:13,266 --> 00:07:14,266
Amen!
32
00:07:15,184 --> 00:07:17,228
So we may fight your battles!
33
00:07:23,151 --> 00:07:28,448
Lord, help those who cannot see
so they may understand that arrogance
34
00:07:28,531 --> 00:07:30,741
is the path to hell.
35
00:07:31,909 --> 00:07:33,953
- Amen!
- Glory to the Lord!
36
00:07:34,036 --> 00:07:35,663
Thank you, Lord!
37
00:07:48,551 --> 00:07:50,219
Come here, Jodie.
38
00:07:50,887 --> 00:07:52,305
Come here, Jodie.
39
00:07:52,388 --> 00:07:53,264
Come here.
40
00:07:53,347 --> 00:07:55,057
My grandson, Jodie.
41
00:07:55,141 --> 00:07:57,977
Heal my grandson. He's very sick.
42
00:07:58,936 --> 00:08:01,689
- Ma'am, I can't...
- Look, he woke up Carlos.
43
00:08:07,820 --> 00:08:08,738
Help me.
44
00:08:08,821 --> 00:08:10,281
Cure the Deaf.
45
00:08:10,364 --> 00:08:12,283
It's the Miracle Child!
46
00:08:12,366 --> 00:08:13,366
Help me.
47
00:08:13,868 --> 00:08:14,868
Please.
48
00:08:16,829 --> 00:08:18,289
Please, Jodie.
49
00:08:26,506 --> 00:08:27,590
Come on, Jodie.
50
00:09:00,957 --> 00:09:02,333
Jodie, what's wrong?
51
00:09:02,416 --> 00:09:05,336
- Jodie's bleeding.
- Are you okay, Jodie?
52
00:09:07,421 --> 00:09:08,421
Thank you.
53
00:09:14,303 --> 00:09:15,429
I can hear.
54
00:09:16,055 --> 00:09:17,055
I can hear!
55
00:09:17,723 --> 00:09:19,016
- Jodie.
- Now me.
56
00:09:29,986 --> 00:09:31,404
Come on. Let him go.
57
00:09:38,327 --> 00:09:42,290
Jodie, come back!
58
00:09:44,083 --> 00:09:45,251
Jodie, come back!
59
00:09:46,877 --> 00:09:49,463
- Help!
- Me too!
60
00:10:06,230 --> 00:10:07,230
What's up?
61
00:10:10,610 --> 00:10:12,153
Thought you didn't wanna rush.
62
00:10:15,823 --> 00:10:17,158
We'll talk later.
63
00:10:17,950 --> 00:10:20,494
END OF SCHOOL YEAR
64
00:10:20,578 --> 00:10:23,831
Everyone knows my brother
as the "Santa Rosalía bat."
65
00:10:23,914 --> 00:10:25,666
Suddenly, he can see better than me.
66
00:10:25,750 --> 00:10:29,253
These are things no one could imagine
that had never happened before.
67
00:10:29,337 --> 00:10:32,214
And he healed a Deaf man
in front of many people.
68
00:10:32,298 --> 00:10:35,384
- Can you help me pass my chemistry test?
- And my math test.
69
00:10:35,468 --> 00:10:38,679
- Can you make the school explode?
- What else can you do?
70
00:10:40,681 --> 00:10:43,267
Here's the fucking gringo
with his Apache and his fans.
71
00:10:43,351 --> 00:10:44,977
Can you walk on water?
72
00:10:46,103 --> 00:10:47,772
Hey. What's up?
73
00:10:49,440 --> 00:10:51,025
Chendo! Leave him alone!
74
00:10:52,526 --> 00:10:55,279
- Or what?
- Mess with him, you mess with all of us!
75
00:10:55,363 --> 00:10:56,280
Come on.
76
00:10:56,364 --> 00:10:57,573
Get out!
77
00:10:57,657 --> 00:10:59,492
- Get out!
- Get out of here!
78
00:11:00,076 --> 00:11:01,076
Get out!
79
00:11:01,118 --> 00:11:02,328
Get out!
80
00:11:02,411 --> 00:11:03,579
Get out!
81
00:11:04,664 --> 00:11:05,581
Get out of here!
82
00:11:05,665 --> 00:11:08,542
Chendo, we don't have to fight.
83
00:11:09,168 --> 00:11:11,087
Jodie? No way.
84
00:11:11,170 --> 00:11:12,546
Are you in my head?
85
00:11:13,631 --> 00:11:14,715
Jodie, are you okay?
86
00:11:15,925 --> 00:11:17,009
Help!
87
00:11:31,107 --> 00:11:32,107
He's awake.
88
00:11:35,152 --> 00:11:36,487
How are you feeling?
89
00:11:36,570 --> 00:11:37,570
Careful.
90
00:11:41,826 --> 00:11:43,536
What's the last thing you remember?
91
00:11:45,663 --> 00:11:47,456
We were in the gym...
92
00:11:48,290 --> 00:11:50,167
Hernández will expel me.
93
00:11:50,668 --> 00:11:51,794
Don't worry.
94
00:11:52,503 --> 00:11:53,546
He's not here today.
95
00:11:54,296 --> 00:11:55,965
His mom is very sick.
96
00:12:08,853 --> 00:12:09,853
He's coming.
97
00:12:16,527 --> 00:12:18,904
What do you want? Why are you here?
98
00:12:18,988 --> 00:12:20,573
We heard about your mother.
99
00:12:21,782 --> 00:12:24,243
We thought maybe Jodie could help her.
100
00:12:24,785 --> 00:12:25,953
Help her?
101
00:12:26,036 --> 00:12:29,081
You got a lot of balls
to come here and say that.
102
00:12:32,668 --> 00:12:35,421
If it's Jodie, I want to see him.
103
00:12:48,809 --> 00:12:50,853
Come closer, child.
104
00:12:56,358 --> 00:12:57,860
Are you Jodie?
105
00:12:59,820 --> 00:13:01,113
Hello, ma'am.
106
00:13:04,241 --> 00:13:05,743
Leave us alone.
107
00:14:04,051 --> 00:14:05,344
What happened?
108
00:14:09,473 --> 00:14:10,850
I'm not afraid anymore.
109
00:14:12,309 --> 00:14:15,396
Now let me rest in peace.
110
00:14:18,023 --> 00:14:19,149
You call this helping?
111
00:14:20,109 --> 00:14:21,110
I just...
112
00:14:22,194 --> 00:14:23,445
- No.
- Go.
113
00:14:23,529 --> 00:14:24,822
- Get out!
- No.
114
00:14:25,865 --> 00:14:28,951
Listen, I'm at peace.
115
00:14:31,579 --> 00:14:33,247
Okay, all right. Yeah, Mom.
116
00:15:36,226 --> 00:15:37,895
We should go, right?
117
00:15:39,146 --> 00:15:40,648
Why don't we go to your place?
118
00:15:42,274 --> 00:15:45,486
If I go home,
my mom will want us to leave.
119
00:15:45,986 --> 00:15:47,154
I don't want that.
120
00:15:47,988 --> 00:15:49,823
Don't you think your mom gets it?
121
00:16:00,668 --> 00:16:02,211
Should I take you home?
122
00:16:03,337 --> 00:16:04,672
I'll stay here.
123
00:16:05,172 --> 00:16:07,466
Your mom won't like it
if you stay here alone.
124
00:16:07,549 --> 00:16:08,801
I'm not alone.
125
00:16:09,385 --> 00:16:10,469
Tell her I'm okay.
126
00:16:10,970 --> 00:16:14,974
I'll tell her, but I can't promise
she won't come here to drag you home.
127
00:16:15,057 --> 00:16:16,057
Thanks, Elvis.
128
00:16:17,101 --> 00:16:18,185
See you.
129
00:16:43,794 --> 00:16:44,837
It's me, sis.
130
00:16:46,046 --> 00:16:47,172
Is Jodie okay?
131
00:16:47,256 --> 00:16:49,425
I just came to tell you he's fine.
132
00:16:50,801 --> 00:16:51,801
Thanks.
133
00:16:53,679 --> 00:16:55,389
Did you convince him to come back?
134
00:16:57,516 --> 00:16:59,893
Let him stay in his lair for a bit longer.
135
00:17:06,567 --> 00:17:08,819
I feel like I'm losing him.
136
00:17:09,653 --> 00:17:10,738
Give him some space.
137
00:17:11,238 --> 00:17:12,448
He'll come back.
138
00:17:13,615 --> 00:17:15,951
Remember, we were all rebellious
when we were 13.
139
00:17:17,077 --> 00:17:18,537
Speaking from experience.
140
00:17:24,293 --> 00:17:25,335
Thanks, Elvis.
141
00:18:07,878 --> 00:18:08,878
God bless you.
142
00:18:27,022 --> 00:18:28,315
Trust us, Jodie.
143
00:18:35,656 --> 00:18:36,740
Take it easy.
144
00:18:37,991 --> 00:18:39,201
Easy.
145
00:18:39,284 --> 00:18:40,577
Now take it off.
146
00:18:43,497 --> 00:18:46,125
With the money from the scams,
we made you this throne.
147
00:18:47,709 --> 00:18:51,004
It's not worth being upset
with the fucking savior of humanity.
148
00:18:55,175 --> 00:18:57,177
Every prophet needs to see their people
149
00:18:57,761 --> 00:18:59,429
if they really want to help them.
150
00:19:09,606 --> 00:19:12,609
What? Does it feel nice
when they all come to visit?
151
00:19:13,819 --> 00:19:16,697
Hail Mary, full of grace.
152
00:19:16,780 --> 00:19:18,740
The Lord is with thee.
153
00:19:18,824 --> 00:19:21,326
Blessed art thou amongst women,
154
00:19:21,869 --> 00:19:24,621
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
155
00:19:24,705 --> 00:19:28,709
Holy Mary, Mother of God, pray for us...
156
00:19:50,230 --> 00:19:53,108
MY FATHER WAS AN ALCOHOLIC
JODIE HEALED HIM. NOW HE DOESN'T HIT ME
157
00:20:02,701 --> 00:20:06,163
JODIE IS NEAR
TRUST HIM
158
00:20:40,989 --> 00:20:41,989
Hi, honey.
159
00:20:42,532 --> 00:20:44,743
Could I speak to your daddy for a bit?
160
00:20:57,881 --> 00:20:59,216
Carlos, good afternoon.
161
00:21:09,268 --> 00:21:10,394
My name is Lemuel.
162
00:21:12,729 --> 00:21:15,482
Could you tell me what happened?
163
00:21:19,403 --> 00:21:21,083
What do you know about
the "Miracle Child"?
164
00:21:33,208 --> 00:21:34,584
Where I am,
165
00:21:35,627 --> 00:21:37,379
no one should be.
166
00:22:07,367 --> 00:22:09,828
Move out. You can't be here.
167
00:22:09,911 --> 00:22:11,580
Move out.
168
00:22:12,622 --> 00:22:15,208
Everyone, disperse.
Get out of here, please.
169
00:22:15,709 --> 00:22:18,045
We'll have to ask you to leave.
170
00:22:18,128 --> 00:22:21,381
This place isn't meant for gatherings.
171
00:22:21,465 --> 00:22:23,383
Let's go. Back to your homes.
172
00:22:23,467 --> 00:22:28,388
You're not authorized to be here.
You can't hold gatherings here.
173
00:22:28,472 --> 00:22:29,931
Back to your homes.
174
00:22:30,015 --> 00:22:32,184
Officer, we're not doing anything wrong.
175
00:22:32,267 --> 00:22:34,811
It's not about that.
But we need to talk to an adult.
176
00:22:38,857 --> 00:22:40,025
Calm down!
177
00:22:40,108 --> 00:22:41,318
Quiet!
178
00:22:41,401 --> 00:22:42,944
Please, listen!
179
00:22:44,821 --> 00:22:46,198
This is a place of faith.
180
00:22:48,075 --> 00:22:51,828
Go back to your duties
and support us with prayers.
181
00:22:51,912 --> 00:22:53,455
Everything will work out.
182
00:22:54,623 --> 00:22:55,999
Officer Ramiro, hello.
183
00:22:56,083 --> 00:22:58,210
Sorry, Pastor, but you're not authorized.
184
00:22:58,293 --> 00:23:01,671
I understand. Why don't you take me
to Counselor Barrera?
185
00:23:02,297 --> 00:23:04,633
You know he and I go way back.
186
00:23:04,716 --> 00:23:07,594
I'll talk to him,
and we'll find a solution.
187
00:23:12,974 --> 00:23:13,974
Hello.
188
00:23:19,398 --> 00:23:20,649
I've got news, Jodie.
189
00:23:20,732 --> 00:23:23,652
I spoke to Counselor Barrera, the mayor.
190
00:23:23,735 --> 00:23:26,446
We'll have his support
to keep this growing.
191
00:23:27,114 --> 00:23:28,448
Thank you.
192
00:23:28,532 --> 00:23:29,699
It's nothing.
193
00:23:31,451 --> 00:23:34,037
I wanted to talk to you
since the day you healed Carlos.
194
00:23:34,955 --> 00:23:37,207
I know I didn't believe in you at first.
195
00:23:38,291 --> 00:23:39,668
I was arrogant.
196
00:23:40,877 --> 00:23:41,877
My faith
197
00:23:42,546 --> 00:23:43,547
was tested.
198
00:23:45,424 --> 00:23:48,218
I find it hard to believe all of this.
199
00:23:48,802 --> 00:23:50,512
That's why I want to stand by you.
200
00:23:51,012 --> 00:23:52,722
Support you like a father would.
201
00:23:55,392 --> 00:23:57,227
You're just a boy, after all, Jodie.
202
00:23:58,728 --> 00:24:00,730
I want to build a temple here.
203
00:24:01,773 --> 00:24:03,442
For you. With my own hands, Jodie.
204
00:24:04,317 --> 00:24:05,317
To honor you.
205
00:24:05,735 --> 00:24:08,155
Because now I know
that honoring you is honoring God.
206
00:24:09,948 --> 00:24:10,948
Tell me...
207
00:24:12,784 --> 00:24:14,244
how can I help you?
208
00:24:14,828 --> 00:24:16,288
Use me without fear.
209
00:24:26,673 --> 00:24:28,341
Make up with Elvis.
210
00:25:18,767 --> 00:25:21,144
The whole town is talking about us.
211
00:25:21,895 --> 00:25:23,688
I don't know if I want that.
212
00:25:25,899 --> 00:25:28,318
I don't like
being the center of attention.
213
00:25:51,716 --> 00:25:52,551
Are you okay?
214
00:25:52,634 --> 00:25:54,261
Magda, what's all that racket?
215
00:25:54,344 --> 00:25:55,720
- Don't answer.
- He heard us.
216
00:25:57,430 --> 00:25:58,430
Go.
217
00:25:59,766 --> 00:26:01,434
- What happened?
- Nothing.
218
00:26:01,518 --> 00:26:03,186
Bye. Good night.
219
00:26:37,345 --> 00:26:39,014
Dad, what the fuck are you doing?
220
00:26:40,056 --> 00:26:42,183
Why didn't you pick Camila up from school?
221
00:26:44,269 --> 00:26:45,269
Dad!
222
00:26:53,153 --> 00:26:54,904
Don't you get Camila needs you?
223
00:26:56,448 --> 00:26:57,741
I need you.
224
00:26:58,867 --> 00:27:01,536
What happened to Santos
wasn't your fault. You paid for it.
225
00:27:01,620 --> 00:27:02,954
We all did!
226
00:27:04,289 --> 00:27:05,999
You can get another job.
227
00:27:06,082 --> 00:27:07,834
Remember when you were okay?
228
00:27:32,275 --> 00:27:33,275
Jodie, right?
229
00:27:34,694 --> 00:27:35,862
Who are you?
230
00:27:35,945 --> 00:27:37,113
My name is Lemuel.
231
00:27:37,989 --> 00:27:39,032
What do you need?
232
00:27:39,532 --> 00:27:41,284
Let's say I'm a kind
233
00:27:42,077 --> 00:27:44,037
of expert in cases like yours.
234
00:27:44,120 --> 00:27:45,789
There are other cases like mine?
235
00:27:45,872 --> 00:27:47,207
We'll see about that.
236
00:27:51,252 --> 00:27:52,629
How did you find me?
237
00:27:54,422 --> 00:27:55,423
Like everyone else.
238
00:27:57,509 --> 00:27:59,469
Nah, I just read the paper.
239
00:28:01,805 --> 00:28:02,805
Come.
240
00:28:06,226 --> 00:28:08,228
What's this about what you hear and see?
241
00:28:10,980 --> 00:28:12,982
I feel people's pain.
242
00:28:15,235 --> 00:28:17,946
I hear their negative thoughts.
243
00:28:20,573 --> 00:28:23,743
I've also heard
the voice of a little girl.
244
00:28:28,915 --> 00:28:30,375
Can we try something?
245
00:28:31,418 --> 00:28:32,544
An experiment.
246
00:28:36,423 --> 00:28:38,007
I'll show you some objects.
247
00:28:38,508 --> 00:28:39,718
They're very old.
248
00:28:40,510 --> 00:28:42,303
But only one of them
249
00:28:44,013 --> 00:28:46,433
belonged to one
of the followers of the prophet.
250
00:28:49,060 --> 00:28:50,395
Can you tell me which one?
251
00:29:41,946 --> 00:29:42,989
Did I fail?
252
00:29:50,538 --> 00:29:54,417
There is no right answer
to the wrong question.
253
00:30:32,080 --> 00:30:33,080
Well?
254
00:30:33,414 --> 00:30:34,414
I found him.
255
00:30:35,333 --> 00:30:36,459
Are you sure?
256
00:30:38,753 --> 00:30:40,755
He took Apostle John's pendant.
257
00:30:40,839 --> 00:30:42,006
And I saw a cave.
258
00:30:43,049 --> 00:30:44,425
That must mean something.
259
00:30:44,509 --> 00:30:46,427
We've been through this, Lemuel.
260
00:30:46,511 --> 00:30:48,179
I'm not wrong this time.
261
00:30:49,055 --> 00:30:50,055
It's him.
262
00:30:50,098 --> 00:30:51,808
You're putting us all at risk.
263
00:30:51,891 --> 00:30:53,184
I'll find more evidence.
264
00:30:53,977 --> 00:30:55,103
I know I'm right.
265
00:30:55,603 --> 00:30:57,605
The evidence must be conclusive...
266
00:31:05,655 --> 00:31:09,242
You are his blood.
267
00:31:45,361 --> 00:31:48,781
The Bible says we wait
for the second coming of Jesus.
268
00:31:49,365 --> 00:31:51,159
And it's almost the year 2000.
269
00:31:51,242 --> 00:31:52,702
It all fits, Jodie.
270
00:31:53,244 --> 00:31:55,246
Are you hearing yourself, Tuka?
271
00:31:56,372 --> 00:31:57,749
Don't overthink it.
272
00:31:58,541 --> 00:31:59,667
How do you feel?
273
00:32:00,752 --> 00:32:02,086
I'm really scared.
274
00:32:03,463 --> 00:32:06,382
But I also feel
something great inside of me.
275
00:32:08,468 --> 00:32:10,136
Choose him again.
276
00:32:10,219 --> 00:32:11,262
Amen.
277
00:32:11,346 --> 00:32:12,847
I'm not even Catholic.
278
00:32:13,348 --> 00:32:14,807
Or baptized.
279
00:32:15,558 --> 00:32:16,684
Neither was Jesus.
280
00:32:17,185 --> 00:32:18,728
Until he was baptized.
281
00:32:20,063 --> 00:32:21,189
What?
282
00:32:34,869 --> 00:32:36,287
Jodie, look!
283
00:32:41,042 --> 00:32:42,502
It's a sign!
284
00:33:01,938 --> 00:33:02,981
Jodie's here!
285
00:33:03,898 --> 00:33:04,898
He's here!
286
00:33:17,370 --> 00:33:18,955
Jodie, where the hell were you?
287
00:33:21,874 --> 00:33:22,874
What happened?
288
00:33:23,501 --> 00:33:25,878
- What did you do?
- You should've seen it.
289
00:33:25,962 --> 00:33:28,923
I've never seen so many fish in my life.
Jodie brought them.
290
00:33:30,758 --> 00:33:32,301
Who's hungry?
291
00:33:32,385 --> 00:33:34,387
I am!
292
00:33:36,889 --> 00:33:38,182
The fish is great.
293
00:33:38,766 --> 00:33:39,809
What?
294
00:33:39,892 --> 00:33:41,644
He said the fish is great.
295
00:33:42,353 --> 00:33:45,356
At least I'm not mad
that the one that stole Magda from me
296
00:33:45,857 --> 00:33:47,400
was the Messiah.
297
00:33:50,653 --> 00:33:52,071
So, you're immortal?
298
00:33:52,155 --> 00:33:53,489
Jesus was never immortal.
299
00:33:53,573 --> 00:33:55,616
He died for us, Wagner.
300
00:33:56,325 --> 00:33:59,162
- So, you're gonna die?
- Perish the thought.
301
00:33:59,704 --> 00:34:03,374
If you're the son of God,
is the Apocalypse coming, or...
302
00:34:03,958 --> 00:34:05,501
Shut up, Wagner!
303
00:34:09,213 --> 00:34:11,340
What if we tape everything that happens?
304
00:34:12,300 --> 00:34:13,300
I mean,
305
00:34:13,968 --> 00:34:15,803
picture the Bible on tape.
306
00:34:15,887 --> 00:34:16,971
Hold on.
307
00:34:17,055 --> 00:34:18,765
Stay as you are.
308
00:34:21,184 --> 00:34:22,185
Prophet Jodie.
309
00:34:22,727 --> 00:34:23,727
Say something.
310
00:34:24,228 --> 00:34:27,774
Something grand and evangelical
for us, please.
311
00:34:42,663 --> 00:34:44,123
Pull it up, guys!
312
00:34:44,874 --> 00:34:45,874
Come on!
313
00:34:51,631 --> 00:34:52,631
There it goes.
314
00:34:53,341 --> 00:34:54,425
Well done, Josué.
315
00:34:54,509 --> 00:34:55,551
Thanks, Pastor.
316
00:35:04,602 --> 00:35:06,604
Hi. Good morning. Come on. Look.
317
00:35:06,687 --> 00:35:08,731
Here, take it. Eat up.
318
00:35:08,815 --> 00:35:10,191
- Thanks.
- Go on and share.
319
00:35:11,359 --> 00:35:12,610
- Hi, good morning.
- Hi.
320
00:35:15,363 --> 00:35:19,075
This work is very important to the pastor
and all of us in his congregation.
321
00:35:21,244 --> 00:35:22,286
What's going on, Jodie?
322
00:35:24,163 --> 00:35:25,163
Nothing.
323
00:35:25,581 --> 00:35:26,581
Excuse me.
324
00:35:28,835 --> 00:35:30,002
- What?
- Elvis.
325
00:35:32,171 --> 00:35:33,798
What's this asshole doing here?
326
00:35:36,759 --> 00:35:38,761
Your brother is helping us.
327
00:35:39,637 --> 00:35:42,181
This wouldn't be possible without him.
328
00:35:42,265 --> 00:35:45,268
The police came. They were gonna evict us.
329
00:35:45,351 --> 00:35:48,729
How do you know he didn't call
the cops himself to look like a hero?
330
00:35:50,231 --> 00:35:51,524
I'd like you two
331
00:35:52,733 --> 00:35:53,985
to make peace.
332
00:35:54,694 --> 00:35:55,694
Make peace?
333
00:35:56,112 --> 00:35:58,364
This bastard forgot peace a while ago.
334
00:36:00,366 --> 00:36:01,366
Elvis,
335
00:36:02,952 --> 00:36:03,952
we're siblings.
336
00:36:05,163 --> 00:36:06,497
We have the same blood.
337
00:36:07,748 --> 00:36:09,834
I know forgiveness won't be easy.
338
00:36:09,917 --> 00:36:11,794
But I forgive you.
339
00:36:12,587 --> 00:36:13,880
You forgive me?
340
00:36:15,882 --> 00:36:18,092
After everything you've done?
341
00:36:19,719 --> 00:36:21,762
Who do you think you are, you bastard?
342
00:36:23,222 --> 00:36:24,390
And you, Jodie,
343
00:36:25,266 --> 00:36:26,266
you believe him?
344
00:36:42,325 --> 00:36:43,325
Praise the Lord!
345
00:36:43,367 --> 00:36:45,369
- Praise the Lord!
- Praise the Lord!
346
00:36:45,453 --> 00:36:47,496
Praise the Lord!
347
00:36:47,580 --> 00:36:49,582
Jodie is who brought us here.
348
00:36:49,665 --> 00:36:51,083
Jodie with his miracles.
349
00:36:52,418 --> 00:36:54,170
Carlos is standing there!
350
00:36:55,588 --> 00:36:57,465
Living proof of a miracle!
351
00:36:59,175 --> 00:37:00,885
Praise you, Lord!
352
00:37:02,261 --> 00:37:03,346
Praise the Lord!
353
00:37:03,930 --> 00:37:05,932
Because today, in this oasis,
354
00:37:06,015 --> 00:37:07,683
there is an outpouring of faith.
355
00:37:07,767 --> 00:37:09,602
Faith in the Lord!
356
00:37:11,354 --> 00:37:14,482
Faith in Jodie
357
00:37:15,441 --> 00:37:16,484
and in his miracles.
358
00:37:16,984 --> 00:37:19,111
And that is the work of our Lord
359
00:37:19,195 --> 00:37:21,530
because he is his father.
360
00:37:22,198 --> 00:37:24,075
Jodie, that's not true!
361
00:37:24,659 --> 00:37:27,078
He's my son. He's just my son.
362
00:37:27,161 --> 00:37:28,913
Reborn mother.
363
00:37:29,914 --> 00:37:31,207
Immaculate virgin.
364
00:37:31,290 --> 00:37:32,875
Cruz, stop!
365
00:37:33,584 --> 00:37:36,087
Mother of the Miracle Child!
366
00:37:36,170 --> 00:37:37,797
You're insane! Jodie!
367
00:37:40,174 --> 00:37:41,759
You told me, Mom.
368
00:37:41,842 --> 00:37:44,804
You said my existence was inexplicable.
369
00:37:44,887 --> 00:37:46,180
That I was a miracle.
370
00:37:46,264 --> 00:37:47,932
I was born without a father.
371
00:37:48,933 --> 00:37:51,310
Praise her divine womb!
372
00:37:51,394 --> 00:37:52,770
Praise be!
373
00:37:52,853 --> 00:37:55,314
Praise her divine blood!
374
00:37:55,398 --> 00:37:56,398
Praise be!
375
00:37:57,149 --> 00:37:58,859
Amen!
376
00:37:58,943 --> 00:38:01,195
Glory to Jodie!
377
00:38:05,116 --> 00:38:06,117
Let me go.
378
00:38:15,042 --> 00:38:16,627
Look at his hands!
379
00:38:17,753 --> 00:38:18,921
Miracle!
380
00:38:20,298 --> 00:38:21,299
Miracle!
381
00:38:25,761 --> 00:38:27,847
Miracle!
382
00:38:30,516 --> 00:38:31,559
Miracle!
383
00:38:36,689 --> 00:38:37,940
Miracle!
384
00:38:45,698 --> 00:38:47,158
Miracle!
385
00:38:54,665 --> 00:38:57,001
The blood of the Miracle Child!
386
00:39:00,546 --> 00:39:02,882
Anointed with Jodie's blood!
387
00:39:09,472 --> 00:39:11,015
Hallelujah!
388
00:39:22,109 --> 00:39:24,111
Glory be to Jodie!
389
00:39:47,927 --> 00:39:52,390
IN MEMORY OF RAY GARDUÑO
PACO MUFOTE
390
00:39:59,021 --> 00:40:01,782
BASED ON THE GRAPHIC NOVEL AMERICAN JESUS
BY MARK MILLAR & PETER GROSS
25326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.