Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Sensory Couple
2
00:00:03,470 --> 00:00:06,100
Episode 9
3
00:00:17,120 --> 00:00:18,910
What's wrong?
4
00:00:24,390 --> 00:00:26,350
What's wrong?
What's the matter?
5
00:00:32,810 --> 00:00:34,520
This...
6
00:00:40,890 --> 00:00:42,670
This...
7
00:00:45,940 --> 00:00:48,080
I know this taste...
8
00:00:57,760 --> 00:01:00,620
Do you remember something now?
9
00:01:02,350 --> 00:01:04,900
I don't know why I'm like this...
10
00:01:14,970 --> 00:01:17,770
I remember a person's face...
11
00:01:26,270 --> 00:01:32,370
The face that I saw on my mind
was a woman.
12
00:01:32,970 --> 00:01:36,980
She looked like she was in her mid-40s.
13
00:01:38,140 --> 00:01:41,320
Why do you think you pictured her face?
14
00:01:42,840 --> 00:01:49,500
I'm really curious who she is.
15
00:01:50,920 --> 00:01:54,470
It must be frustrating.
I understand.
16
00:01:54,470 --> 00:01:59,820
I'm really curious about what
happened to me.
17
00:02:02,170 --> 00:02:05,050
I feel empty without my memories.
18
00:02:07,730 --> 00:02:15,060
I don't even know if I liked or hated
the woman that I saw.
19
00:02:19,310 --> 00:02:25,060
Sometimes I get scared because
I can't remember anything.
20
00:02:44,460 --> 00:02:45,900
Let's go.
21
00:02:58,240 --> 00:03:00,510
Let's try to remember
as much as possible.
22
00:03:01,600 --> 00:03:04,270
Everything disappears once you forget.
23
00:03:07,220 --> 00:03:09,040
You're right.
24
00:03:10,270 --> 00:03:13,050
Everything disappears once I forget.
25
00:03:25,210 --> 00:03:27,300
[Choi Eun Seol]
26
00:04:44,500 --> 00:04:49,300
[Choi Eun Seol]
27
00:05:09,840 --> 00:05:11,090
What is it?
28
00:05:11,710 --> 00:05:12,950
My house.
29
00:05:13,670 --> 00:05:15,300
We're here again?
30
00:05:16,570 --> 00:05:19,430
We went around the block
five times already.
31
00:05:20,210 --> 00:05:23,110
Your neighborhood is pretty small!
32
00:05:24,460 --> 00:05:26,150
I guess you'll have to go now.
33
00:05:27,100 --> 00:05:29,700
I should.
It's late.
34
00:05:31,100 --> 00:05:33,110
Okay.
Go ahead.
35
00:05:33,570 --> 00:05:35,420
Okay.
Good night.
36
00:05:35,990 --> 00:05:38,080
Good night.
37
00:05:39,630 --> 00:05:41,580
Goodbye.
38
00:05:46,950 --> 00:05:50,240
Will you be okay by yourself
throughout the night?
39
00:05:50,240 --> 00:05:53,280
I assume your mind is
feeling pretty anxious right now.
40
00:05:53,280 --> 00:05:55,650
Well...
41
00:05:55,650 --> 00:05:59,270
you're feeling a bit anxious because
of the incident before, aren't you?
42
00:05:59,270 --> 00:06:02,500
I guess I am a little bit...
43
00:06:02,500 --> 00:06:04,720
I see...
44
00:06:04,720 --> 00:06:06,860
Then I'll go after tucking you in bed.
45
00:06:06,860 --> 00:06:08,050
You don't need to.
46
00:06:08,050 --> 00:06:09,620
You're feeling anxious.
47
00:06:09,620 --> 00:06:12,070
You'll be able to fall asleep
if I'm next to you.
48
00:06:12,070 --> 00:06:13,370
Aren't you tired?
49
00:06:13,370 --> 00:06:16,250
Why would I be tired?
I'm feeling great!
50
00:06:20,920 --> 00:06:22,370
What is this?
51
00:06:22,370 --> 00:06:26,160
This is my dad's winter tent that he uses
when he goes mountain climbing.
52
00:06:26,160 --> 00:06:28,930
This room gets chilly at night.
53
00:06:30,620 --> 00:06:31,740
How about your room?
54
00:06:31,740 --> 00:06:34,080
The room is warm.
I'll be fine.
55
00:06:36,490 --> 00:06:38,310
I'm going to bed, then.
56
00:06:38,310 --> 00:06:40,570
Sure, sleep tight!
57
00:06:40,570 --> 00:06:42,540
Make sure you use that tent.
58
00:06:42,540 --> 00:06:44,650
Okay.
Go ahead.
59
00:06:44,650 --> 00:06:46,570
I'll text you when
I'm about to sleep.
60
00:06:46,570 --> 00:06:48,840
Okay.
I'll text you before sleeping too.
61
00:06:48,840 --> 00:06:51,010
- Go ahead.
- Okay.
62
00:06:54,080 --> 00:06:55,890
Good night!
63
00:06:55,890 --> 00:06:57,550
Okay.
64
00:07:00,970 --> 00:07:02,730
What was that?
65
00:07:06,360 --> 00:07:09,310
What was that?
Did you just lock your door?
66
00:07:18,420 --> 00:07:20,930
You're going to leave
once I fall asleep.
67
00:07:20,930 --> 00:07:22,460
So I must lock it.
68
00:07:26,500 --> 00:07:28,650
Good job.
69
00:07:33,750 --> 00:07:36,670
Go inside of the tent
if it gets cold.
70
00:07:48,370 --> 00:07:49,840
Are you sleeping?
71
00:07:59,970 --> 00:08:01,930
No, I'm not.
72
00:08:38,020 --> 00:08:40,180
Are you sleeping?
73
00:08:47,120 --> 00:08:49,000
No, I'm not.
74
00:09:00,760 --> 00:09:02,630
Are you sleeping?
75
00:09:03,360 --> 00:09:05,770
No, I'm not.
76
00:09:06,590 --> 00:09:09,640
Do you think you can describe the face
that you remembered last night?
77
00:09:09,640 --> 00:09:11,670
Yes, the image is still vivid.
78
00:09:12,300 --> 00:09:14,240
Let's start with the face shape.
79
00:09:15,130 --> 00:09:17,170
The shape is...
80
00:09:17,170 --> 00:09:18,870
Something round.
Like this.
81
00:09:18,870 --> 00:09:22,150
I see.
Eyes?
82
00:09:22,150 --> 00:09:23,720
How about these?
83
00:09:23,720 --> 00:09:27,370
The eyes were more round.
Like these.
84
00:09:27,370 --> 00:09:29,670
More round...
85
00:09:31,000 --> 00:09:32,850
This isn't the face I saw.
86
00:09:33,360 --> 00:09:36,270
Really?
Then we can do it again.
87
00:09:36,270 --> 00:09:40,040
Are you sure you know how to do this?
This looks nothing like her.
88
00:09:40,040 --> 00:09:44,690
The guy before asked me detailed questions
like what kind of aura she possessed.
89
00:09:44,690 --> 00:09:47,960
Did you really learn how to do this?
I can't trust you.
90
00:09:48,520 --> 00:09:50,340
Do you think I...
91
00:09:51,150 --> 00:09:53,830
Detective Choi, I'm afraid
I have to use the room.
92
00:09:53,830 --> 00:09:55,850
You can come back when
there's no investigation.
93
00:09:55,850 --> 00:09:57,650
Yes, sir.
Let's go.
94
00:09:59,510 --> 00:10:02,910
How is it possible to have small eyebrows
when the eyes are big?
95
00:10:02,910 --> 00:10:05,950
You say that because you
don't know how these sketches work.
96
00:10:05,950 --> 00:10:08,630
It's possible to have small teeth
while having a big mouth!
97
00:10:09,740 --> 00:10:12,680
You're the one who doesn't know
much about this!
98
00:10:13,520 --> 00:10:16,460
You've never seen anyone who's tall
but has short legs?
99
00:10:16,460 --> 00:10:18,270
Never!
100
00:10:18,860 --> 00:10:19,950
Seriously?
101
00:10:19,950 --> 00:10:22,140
At least not among
the people around me.
102
00:10:23,810 --> 00:10:25,400
Hello, Lieutenant.
103
00:10:26,420 --> 00:10:29,570
Why did Detective Choi come
to visit you?
104
00:10:29,570 --> 00:10:33,120
He asked me if he could use
the police sketch software.
105
00:10:33,120 --> 00:10:34,610
So I let him use it just now.
106
00:10:34,610 --> 00:10:36,420
Is that so?
107
00:10:37,670 --> 00:10:39,480
Thanks.
108
00:10:40,670 --> 00:10:45,630
Both box trucks used for carrying
Joo Ma Ri and Chun Baek Gyung's cars...
109
00:10:45,630 --> 00:10:49,230
had fake license plates.
110
00:10:49,230 --> 00:10:52,540
And we can't see the suspect's face
even though we tried everything
111
00:10:52,540 --> 00:10:53,970
on the computer software.
112
00:10:53,970 --> 00:10:56,580
There are 3.3 million trucks
in this country.
113
00:10:56,580 --> 00:11:00,390
If we consider that only 10% of them
are capable of carrying a car...
114
00:11:00,390 --> 00:11:01,910
That's 300,000 trucks.
115
00:11:01,910 --> 00:11:06,110
It's practically impossible to
find the trucks used by the murderer.
116
00:11:07,780 --> 00:11:12,030
This guy is very meticulous.
He's too perfect!
117
00:11:12,550 --> 00:11:15,300
He must lead a very tiring life.
118
00:11:15,300 --> 00:11:17,680
Inferring from how Detective Choi
got stabbed...
119
00:11:17,680 --> 00:11:21,530
the murderer knows us.
But we don't know our opponent.
120
00:11:24,660 --> 00:11:27,620
Please be extra careful
with your personal safety.
121
00:11:27,620 --> 00:11:31,910
Then how can we catch the murderer?
122
00:11:34,060 --> 00:11:36,520
We must make him come to us.
123
00:11:42,010 --> 00:11:44,400
[Jeju Baekrok Hospital]
124
00:11:44,400 --> 00:11:47,760
The name is Choi Eun Seol.
Her birthday is...
125
00:11:48,600 --> 00:11:50,010
Here.
126
00:11:51,060 --> 00:11:53,340
I'd like to get her
hospitalization records.
127
00:11:53,340 --> 00:11:55,710
I have to submit it
to the insurance company.
128
00:11:55,710 --> 00:11:59,100
Choi Eun Seol?
One moment, please.
129
00:12:13,210 --> 00:12:16,710
Hello?
Is this Detective Choi Moo Gak?
130
00:12:17,130 --> 00:12:20,280
Someone wants to see
Choi Eun Seol's hospitalization records?
131
00:12:20,800 --> 00:12:24,580
Please proceed as I told you before, then.
132
00:12:29,180 --> 00:12:31,010
Lieutenant.
133
00:12:31,010 --> 00:12:32,680
The murderer has made a move.
134
00:12:32,980 --> 00:12:37,250
He started to trace the whereabouts of
Choi Eun Seol from Jeju Baekrok Hospital.
135
00:12:37,250 --> 00:12:38,450
Is that so?
136
00:12:38,450 --> 00:12:41,270
I asked the hospital staff
to change the record...
137
00:12:41,270 --> 00:12:44,010
to show that she was moved
to Daemin Hospital in Seoul.
138
00:12:44,010 --> 00:12:46,900
Then he'll go to Daemin Hospital
to continue tracing her.
139
00:12:46,900 --> 00:12:48,070
Yes.
140
00:12:48,070 --> 00:12:53,050
I assume he's using someone else
to do the job for him.
141
00:12:53,740 --> 00:12:56,730
So the murderer also thinks
that Choi Eun Seol is alive.
142
00:12:56,730 --> 00:12:58,430
Just like us.
143
00:12:58,430 --> 00:13:02,200
Yes, ma'am.
I think she's definitely alive.
144
00:13:02,200 --> 00:13:05,300
The murderer will do everything
he can to find her.
145
00:13:05,300 --> 00:13:07,480
And we must use that to
catch him.
146
00:13:12,280 --> 00:13:14,470
She went to Daemin Hospital in Seoul?
147
00:13:14,470 --> 00:13:19,330
Yes, her discharge record shows
that she was transferred to Seoul.
148
00:13:19,330 --> 00:13:21,310
I see.
Thank you.
149
00:13:26,870 --> 00:13:30,450
The daughter, Choi Eun Seol,
is already dead.
150
00:13:30,450 --> 00:13:31,960
How can she be the witness?
151
00:13:31,960 --> 00:13:35,470
The murderer is currently looking for her,
believing that she's alive.
152
00:13:35,470 --> 00:13:41,490
So you want to infer as if she's alive
and lure the murderer in?
153
00:13:41,490 --> 00:13:42,520
That's correct.
154
00:13:42,520 --> 00:13:46,270
And we'll be waiting for him
when he bites.
155
00:13:49,160 --> 00:13:50,980
This is Choi Moo Gak.
156
00:13:52,030 --> 00:13:54,250
Daemin Hospital?
157
00:13:54,250 --> 00:13:55,810
One moment, please.
158
00:13:57,790 --> 00:13:59,030
Please go ahead.
159
00:13:59,030 --> 00:14:01,510
I'm calling from
Seoul Daemin Hospital.
160
00:14:01,510 --> 00:14:05,780
As you predicted, someone came to ask for
Choi Eun Seol's hospitalization records.
161
00:14:06,470 --> 00:14:07,960
Did he bite the bait?
162
00:14:07,960 --> 00:14:09,160
Great!
163
00:14:09,160 --> 00:14:11,660
Please proceed as I told you before.
164
00:14:11,660 --> 00:14:13,890
Sure, I'll draw up the documents.
165
00:14:13,890 --> 00:14:14,920
Thank you very much.
166
00:14:14,920 --> 00:14:18,420
So, once the murderer gets the
fake address from Daemin Hospital...
167
00:14:18,420 --> 00:14:20,960
he'll come to the address to
find the witness...
168
00:14:20,960 --> 00:14:23,500
where we will be hiding
to catch him!
169
00:14:25,100 --> 00:14:28,090
Well...
Shall we?
170
00:14:28,420 --> 00:14:30,960
We should eat up before
we go undercover.
171
00:14:31,240 --> 00:14:33,960
I should tell Shivanova not to
call me when I'm undercover.
172
00:14:33,960 --> 00:14:35,890
She always calls me
when I'm undercover!
173
00:14:35,890 --> 00:14:38,640
Up, down, up, up, down...
174
00:14:48,690 --> 00:14:50,210
We're in position.
175
00:14:50,210 --> 00:14:52,430
Detectives Nam and Do
inside of the house...
176
00:14:52,430 --> 00:14:55,020
if you hear us,
flicker your lights.
177
00:14:57,990 --> 00:14:59,270
Confirmed.
178
00:15:02,790 --> 00:15:06,220
Didn't you say you told her not to
call you when you're undercover?
179
00:15:06,220 --> 00:15:08,240
What's wrong with Shivanova...
180
00:15:08,240 --> 00:15:09,680
It's not mine.
181
00:15:09,680 --> 00:15:11,380
Hey, Cho Rim.
182
00:15:11,380 --> 00:15:15,270
You can't come here!
Do you know how dangerous it is?
183
00:15:15,270 --> 00:15:18,520
Yes, Cho Rim.
I'll call you later, okay?
184
00:15:18,520 --> 00:15:21,580
Good night!
185
00:15:25,240 --> 00:15:27,240
Nothing notable.
186
00:15:27,240 --> 00:15:30,060
Okay.
Stay focused, everyone.
187
00:15:32,620 --> 00:15:37,460
Do you think he'll bite this time?
He got us several times already.
188
00:15:37,460 --> 00:15:41,030
We'll get him this time.
189
00:15:47,530 --> 00:15:52,350
Dude, don't come!
Go away!
190
00:15:52,670 --> 00:15:55,570
A routine check, sir.
May I see your identification?
191
00:15:55,780 --> 00:15:58,690
I showed you this before!
What's going on?
192
00:15:58,690 --> 00:16:01,940
We're patrolling the area because
an arson has happened nearby.
193
00:16:01,940 --> 00:16:03,660
We're undercover.
So get lost!
194
00:16:03,660 --> 00:16:05,560
Yes.
Thank you, sir!
195
00:16:05,560 --> 00:16:07,830
Don't salute us!
196
00:16:21,340 --> 00:16:23,800
What if the murderer realized
that this is just bait?
197
00:16:23,800 --> 00:16:25,670
It's getting pretty late.
198
00:16:26,190 --> 00:16:28,770
What if he's not coming today?
199
00:16:28,770 --> 00:16:30,470
Let's wait a bit more.
200
00:16:32,880 --> 00:16:37,070
Detective Kim as Choi Eun Seol,
please step out of the house again.
201
00:16:38,080 --> 00:16:42,430
Roger, ma'am.
I'm stepping out.
202
00:16:56,100 --> 00:16:58,860
- A suspicious character is approaching her.
- He's here.
203
00:16:58,860 --> 00:17:01,960
A suspicious character is approaching.
He's wearing all black.
204
00:17:05,300 --> 00:17:06,770
Choi Eun Seol...
205
00:17:08,320 --> 00:17:09,740
Eun Seol...
206
00:17:17,570 --> 00:17:18,760
Don't move!
207
00:18:49,740 --> 00:18:51,650
I can explain this...
208
00:18:51,650 --> 00:18:56,430
Some man told me all I had to do
was call Choi Eun Seol.
209
00:18:56,430 --> 00:18:59,260
Do you remember his face?
210
00:18:59,260 --> 00:19:00,490
No...
211
00:19:00,490 --> 00:19:04,010
He approached me from the back
so I couldn't see him.
212
00:19:04,420 --> 00:19:06,110
I'm serious!
213
00:19:06,110 --> 00:19:08,630
He put some money in my
hand and told me
214
00:19:08,630 --> 00:19:15,240
to go follow the girl from that house
and call her Choi Eun Seol.
215
00:19:16,460 --> 00:19:19,340
Bring him to the station and
investigate further.
216
00:19:19,340 --> 00:19:21,420
Let's go.
217
00:19:26,750 --> 00:19:30,150
Where are you running to,
Detective Ki?
218
00:19:30,150 --> 00:19:31,380
I don't know.
219
00:19:31,380 --> 00:19:34,070
I'm only running because
Choi Moo Gak is running!
220
00:19:34,070 --> 00:19:37,660
But where is he running to?
221
00:20:01,930 --> 00:20:03,860
Are you okay, Moo Gak?
222
00:20:04,530 --> 00:20:06,770
- Are you okay?
- I'm fine.
223
00:20:06,770 --> 00:20:08,520
The murderer ran that way.
224
00:20:08,520 --> 00:20:10,040
Stop!
225
00:20:12,380 --> 00:20:15,800
He's in a black training suit and a
black hat. His right arm is injured.
226
00:20:15,800 --> 00:20:18,620
Support team, please come to District B.
227
00:20:18,620 --> 00:20:20,830
The suspect is wearing a black
training suit with a black hat.
228
00:20:20,830 --> 00:20:22,790
His right arm is injured.
229
00:20:23,560 --> 00:20:26,310
- Let's get you to the hospital first.
- I'm fine.
230
00:20:26,310 --> 00:20:32,030
What happened?
231
00:20:35,230 --> 00:20:38,230
- Hey, Detective Choi!
- Tell us why you're running first!
232
00:20:38,230 --> 00:20:39,490
How annoying!
233
00:20:55,470 --> 00:20:57,170
What is that?
234
00:20:57,170 --> 00:21:00,090
Tell us something!
Please!
235
00:21:00,460 --> 00:21:01,620
The murderer's blood.
236
00:21:02,070 --> 00:21:04,170
His arm got cut here
while he was running.
237
00:21:04,170 --> 00:21:07,040
- This is a critical piece of evidence.
- This is great.
238
00:21:07,040 --> 00:21:09,780
We have the murderer's DNA.
239
00:21:09,780 --> 00:21:12,000
We got him!
240
00:21:13,410 --> 00:21:15,640
Call the forensics team.
241
00:21:17,530 --> 00:21:20,870
Good evening. This is Yeh Sang Kil
from the Chain Murder Team.
242
00:21:21,670 --> 00:21:24,730
We need you here to collect
the murderer's blood stain.
243
00:21:26,960 --> 00:21:30,100
We've secured the murderer's blood
from last night's operation.
244
00:21:30,100 --> 00:21:33,870
The forensics team is conducting
a DNA test right now.
245
00:21:33,870 --> 00:21:38,340
We'll be able to determine the murderer
by comparing the DNA of our suspects.
246
00:21:40,520 --> 00:21:45,130
So our priority now is to round up
all suspects and conduct DNA testing.
247
00:21:45,130 --> 00:21:48,490
So we must get the warrants for
personal information collection.
248
00:21:48,490 --> 00:21:55,150
But the court won't allow us to get
saliva samples of some random people.
249
00:21:55,150 --> 00:21:58,640
We need a warrant for Chef Kwon Jae Hee
before anything.
250
00:21:58,640 --> 00:22:02,260
Are you aware that if we get rejected after
applying for a warrant so haphazardly
251
00:22:02,260 --> 00:22:04,290
it'll be very difficult to get it again?
252
00:22:04,290 --> 00:22:06,390
Chef Kwon is our prime suspect.
253
00:22:06,390 --> 00:22:10,880
He was very close with our recent victims,
Joo Ma Ri and Chun Baek Gyung.
254
00:22:11,680 --> 00:22:16,290
Are you saying that everyone that was
close to the victims must be a suspect?
255
00:22:16,290 --> 00:22:18,430
From the observational
information we have so far...
256
00:22:18,430 --> 00:22:22,170
we can infer that the body type and
voice could match those of Kwon Jae Hee.
257
00:22:22,170 --> 00:22:27,580
That's because you're framing the
observational information to fit Kwon Jae Hee.
258
00:22:28,110 --> 00:22:33,150
That body type and voice are
quite common amongst all Korean men.
259
00:22:33,150 --> 00:22:37,140
It's hard to consider it a coincidence
that two of his close friends are dead.
260
00:22:37,140 --> 00:22:42,480
But Kwon Jae Hee has a strong alibi.
261
00:22:57,060 --> 00:23:01,370
I will not answer your question about
why I don't look for my biological parents.
262
00:23:01,370 --> 00:23:04,390
They're probably alive somewhere
in Korea.
263
00:23:06,410 --> 00:23:09,210
I hope we can stop talking about that.
264
00:23:09,750 --> 00:23:11,640
Okay.
265
00:23:11,640 --> 00:23:15,620
Lieutenant Yeom...
am I being interrogated?
266
00:23:15,620 --> 00:23:19,310
I'd like you to think of this as
another one of your press interviews.
267
00:23:21,710 --> 00:23:25,030
You were adopted by
two caucasian Americans, right?
268
00:23:25,030 --> 00:23:27,550
Yes, I was adopted when I was three.
269
00:23:28,470 --> 00:23:32,990
I've mentioned this many times
in magazine interviews.
270
00:23:35,660 --> 00:23:38,380
When did you come back to Korea?
271
00:23:39,740 --> 00:23:41,960
It's been six years already.
272
00:23:41,960 --> 00:23:43,820
Why did you come back to Korea?
273
00:23:44,540 --> 00:23:49,210
I'm not even sure myself why
I chose to come back to Korea...
274
00:23:49,920 --> 00:23:55,580
I suddenly had this urge to come to Korea
when my adoptive parents passed away.
275
00:23:55,580 --> 00:23:57,650
Did they pass away in an accident?
276
00:24:00,310 --> 00:24:05,020
When both parents die at the same time,
it's highly likely that it was an accident.
277
00:24:10,610 --> 00:24:12,740
Were they murdered?
278
00:24:25,430 --> 00:24:30,020
They died when their RV car
caught fire on a beach.
279
00:24:30,020 --> 00:24:35,470
The local police concluded that
it was a fire caused by cigar litter.
280
00:24:35,470 --> 00:24:38,410
My adoptive father was a cigar smoker.
281
00:24:38,410 --> 00:24:42,580
Were you abused by your
adoptive father during your childhood?
282
00:24:44,570 --> 00:24:52,200
Such prejudice is an act of disrespect to
all adoptive kids and parents in the world.
283
00:24:52,680 --> 00:24:58,630
I believe I've already told you how
kind my adoptive parents were to me.
284
00:24:58,630 --> 00:25:01,810
I have no bad feelings toward them.
285
00:25:02,880 --> 00:25:04,950
Please excuse me.
286
00:25:06,350 --> 00:25:09,720
Why did you become
a police detective?
287
00:25:10,360 --> 00:25:14,920
It doesn't seem like you're a tough person
who loves catching murderers.
288
00:25:16,570 --> 00:25:19,530
- The reason I became a detective is...
- Perhaps...
289
00:25:19,530 --> 00:25:23,200
is there anyone who got murdered
in your family?
290
00:25:27,940 --> 00:25:29,460
My father.
291
00:25:29,460 --> 00:25:30,680
I see.
292
00:25:30,680 --> 00:25:35,350
Do you still leave your lights on
when you sleep?
293
00:25:35,350 --> 00:25:38,770
You don't feel comfortable when
there are people behind you, do you?
294
00:25:38,770 --> 00:25:41,620
That's why you always sit
in the back.
295
00:25:41,620 --> 00:25:43,350
I assume...
296
00:25:43,740 --> 00:25:47,980
all these are related to
your father's death.
297
00:25:47,980 --> 00:25:50,590
I think you should consider
changing careers.
298
00:25:52,930 --> 00:25:57,560
Would you mind telling me a good memory
you have about your adoptive father?
299
00:25:57,560 --> 00:26:01,020
Is it okay for me to interpret
your sudden change of subject...
300
00:26:01,020 --> 00:26:05,110
as an indication that you were
involved in your father's death?
301
00:26:09,200 --> 00:26:13,070
It's hot in here.
Why are you wearing a jacket?
302
00:26:14,340 --> 00:26:18,240
You have to go into the kitchen too.
But you're not taking that jacket off.
303
00:26:19,010 --> 00:26:22,560
Is there something that you must hide
inside of that jacket?
304
00:26:25,640 --> 00:26:28,470
I think you picked the
perfect career for yourself.
305
00:26:28,470 --> 00:26:30,310
You're very incisive.
306
00:26:30,820 --> 00:26:33,550
Are you saying that
I guessed correctly?
307
00:26:39,530 --> 00:26:44,520
I was wearing my jacket because I cannot
show my injured arm to my customers.
308
00:26:45,860 --> 00:26:48,830
How did you hurt your arm?
309
00:26:49,930 --> 00:26:52,950
The kitchen is more dangerous
than you think.
310
00:26:52,950 --> 00:26:57,250
Knives, scissors, tongs, hammers...
311
00:26:57,770 --> 00:27:02,100
Every piece of kitchenware has the
potential to become a weapon.
312
00:27:02,100 --> 00:27:08,040
Even frying pans, hot water,
and gas fire.
313
00:27:08,040 --> 00:27:12,240
When a person speaks for too long,
that means he's looking for excuses.
314
00:27:13,080 --> 00:27:18,400
I'm really not sure why
you're suspicious of me.
315
00:27:18,400 --> 00:27:21,080
Just consider it
as my interest in you.
316
00:27:26,150 --> 00:27:27,210
Yes.
317
00:27:27,210 --> 00:27:31,230
I am very interested in you too,
thanks to this meeting.
318
00:27:34,870 --> 00:27:37,130
See you again soon.
319
00:27:54,530 --> 00:27:56,790
Welcome back.
320
00:27:58,690 --> 00:28:01,530
Kwon Jae Hee has an injury
on his right arm.
321
00:28:01,530 --> 00:28:06,210
Are you saying that's the injury he
sustained while running away yesterday?
322
00:28:06,210 --> 00:28:08,030
Is it around here on his right arm?
323
00:28:08,030 --> 00:28:09,710
That's right.
324
00:28:10,680 --> 00:28:13,570
Apply for a warrant to
collect Kwon Jae Hee's DNA.
325
00:28:13,570 --> 00:28:15,970
Yes, I'll submit the application.
326
00:28:15,970 --> 00:28:22,700
It'll be over once we compare the DNA
collected to Kwon Jae Hee's DNA.
327
00:28:22,700 --> 00:28:25,130
There will be no way for him
to escape anymore.
328
00:28:25,130 --> 00:28:27,610
Thanks for your brilliant plan.
329
00:28:27,610 --> 00:28:29,410
Don't mention it.
330
00:28:29,410 --> 00:28:33,410
Let's go get Kwon Jae Hee's DNA.
331
00:28:36,850 --> 00:28:38,640
What brings you here?
332
00:28:41,010 --> 00:28:43,640
It's a warrant that allows
us to collect your DNA.
333
00:28:43,640 --> 00:28:48,020
Were you born on May 19th, 1983?
334
00:28:49,030 --> 00:28:51,120
What's going on?
335
00:28:51,120 --> 00:28:53,280
Answer the question.
Were you?
336
00:28:53,280 --> 00:28:55,640
I'll answer once I know
what's going on.
337
00:28:55,640 --> 00:28:57,270
You can't be rude like this.
338
00:28:57,270 --> 00:29:00,420
Answer him before we get even more rude.
Is that your birthday?
339
00:29:00,860 --> 00:29:02,860
Yes, that's correct.
340
00:29:02,860 --> 00:29:08,430
We will collect a sample of your saliva
for DNA testing purposes.
341
00:29:08,430 --> 00:29:10,050
Please cooperate.
342
00:29:16,580 --> 00:29:18,570
Please open your mouth.
343
00:29:19,270 --> 00:29:21,100
What's the reason?
344
00:29:22,730 --> 00:29:25,260
You're a murder suspect,
as written here.
345
00:29:25,260 --> 00:29:26,550
Don't be like this.
346
00:29:26,550 --> 00:29:29,990
You ran away after
we saw you last night!
347
00:29:32,910 --> 00:29:37,310
I'm more angry about your incompetence
than your rudeness.
348
00:29:37,310 --> 00:29:40,230
You bled because you hurt your arm
while running away.
349
00:29:40,230 --> 00:29:43,140
We collected your blood sample
from that construction site.
350
00:29:43,140 --> 00:29:44,860
Please show us your arm.
351
00:29:45,290 --> 00:29:46,920
Don't touch me.
352
00:29:47,400 --> 00:29:49,880
You can't explain how you hurt
your arm, can you?
353
00:29:49,880 --> 00:29:55,520
In the future, you'll have to explain
for your rudeness right now.
354
00:30:07,820 --> 00:30:11,330
I got this cut from the edge
of my kitchen unit.
355
00:30:11,330 --> 00:30:16,010
The edge of my stainless kitchen unit
was open and sharp.
356
00:30:16,010 --> 00:30:19,550
Do you really think we'll believe that?
357
00:30:19,550 --> 00:30:24,490
Forget all that.
We just need your saliva.
358
00:30:27,630 --> 00:30:30,160
Sure.
359
00:30:42,230 --> 00:30:43,840
Did you get his DNA?
360
00:30:43,840 --> 00:30:46,110
Yes, I gave the sample
to the forensics team.
361
00:30:47,860 --> 00:30:50,580
You can't sit down right now.
362
00:30:51,020 --> 00:30:54,430
There's a chance that Kwon Jae Hee
might run away.
363
00:30:54,430 --> 00:30:57,530
Assign some officers around
Kwon Jae Hee's house and restaurant.
364
00:30:57,530 --> 00:31:00,400
We can't lose sight of him
until we have the arrest warrant!
365
00:31:00,400 --> 00:31:02,660
Yes.
I'll put a travel ban on him too.
366
00:31:02,660 --> 00:31:05,390
I'll assign some officers around him.
367
00:31:10,540 --> 00:31:12,240
Do you think we got him?
368
00:31:13,500 --> 00:31:15,390
It seems like it.
369
00:31:15,390 --> 00:31:19,390
When did you first suspect that
Kwon Jae Hee is the chain murderer?
370
00:31:20,790 --> 00:31:23,010
After our meeting today.
371
00:31:29,960 --> 00:31:31,230
Hello.
372
00:31:31,230 --> 00:31:34,510
What are you doing here?
I thought you couldn't come in today.
373
00:31:34,510 --> 00:31:40,330
I was supposed to go to a camera test
to appear on a cooking show...
374
00:31:40,330 --> 00:31:44,070
but I really don't think that'd be
the right job for a comedienne...
375
00:31:44,070 --> 00:31:46,900
so I chose to come here to
clean instead.
376
00:31:48,400 --> 00:31:50,370
You're out of your mind.
377
00:31:50,370 --> 00:31:51,420
Pardon?
378
00:31:52,570 --> 00:31:54,810
What do you mean that's not
the right job for you?
379
00:31:54,810 --> 00:31:57,430
That's exactly the job
you should be doing!
380
00:31:57,430 --> 00:32:00,950
That's an amazing opportunity!
And you gave it up without even trying!
381
00:32:00,950 --> 00:32:05,440
Don't you know that kids here
would kill to appear on a TV show?
382
00:32:05,440 --> 00:32:07,630
It doesn't matter if it's
a cooking show!
383
00:32:07,630 --> 00:32:09,820
Appearing on TV should be
your priority!
384
00:32:11,140 --> 00:32:12,740
What's the show anyway?
385
00:32:13,580 --> 00:32:15,780
Kwon Jae Hee's Golden Recipe.
386
00:32:17,930 --> 00:32:22,480
What?
You're going to be on that show?
387
00:32:22,480 --> 00:32:26,140
Yes.
That's how it came to be.
388
00:32:28,210 --> 00:32:31,300
Congratulations.
I'm so happy for you.
389
00:32:38,190 --> 00:32:42,420
She wears her heart on
her sleeves too much!
390
00:32:42,900 --> 00:32:44,790
Did you like the show?
391
00:32:44,790 --> 00:32:49,630
I'm Oh Cho Rim, the hostess of
"Corner Within Corner" of Golden Recipe!
392
00:32:49,630 --> 00:32:50,960
Thank you!
393
00:32:52,320 --> 00:32:54,620
Her face looks better on the monitor.
394
00:32:54,620 --> 00:32:57,660
Her voice is also good.
395
00:32:57,660 --> 00:33:00,030
I think we can start filming
in two days.
396
00:33:00,030 --> 00:33:01,710
Okay.
397
00:33:10,210 --> 00:33:13,940
Well done, Cho Rim.
We'll start filming in two days.
398
00:33:13,940 --> 00:33:15,390
Thank you, Mr. Chef.
399
00:33:15,390 --> 00:33:18,270
I'll treat you out to dinner soon!
At your own restaurant!
400
00:33:18,270 --> 00:33:19,480
What?
401
00:33:19,480 --> 00:33:22,850
I bet you never dined at your own
restaurant as a customer.
402
00:33:22,850 --> 00:33:26,080
It'll be my special treat!
So get excited!
403
00:33:26,080 --> 00:33:28,640
Okay, I'll get excited!
404
00:33:39,440 --> 00:33:43,490
Is today the day when we'll arrest
the barcode chain murderer?
405
00:33:43,490 --> 00:33:47,360
Where is the DNA test results?
406
00:33:48,960 --> 00:33:50,940
Choi Moo Gak is coming!
407
00:33:54,650 --> 00:33:56,410
Do you have the results?
408
00:34:06,060 --> 00:34:08,880
[DNA Test Results]
409
00:34:11,100 --> 00:34:14,940
[Sample 1 and Sample 2 do not match.
Therefore, they're not the same person.]
410
00:34:14,940 --> 00:34:18,660
What's wrong with your face?
What happened?
411
00:34:18,950 --> 00:34:23,850
Does the DNA of the culprit and
Kwon Jae Hee not match?
412
00:34:24,480 --> 00:34:26,980
That's not possible.
413
00:34:27,330 --> 00:34:28,930
They do not match.
414
00:34:28,930 --> 00:34:30,340
What?
415
00:34:39,240 --> 00:34:43,070
How is this possible?
I thought it was almost 100% certain!
416
00:34:43,070 --> 00:34:45,600
Then who's the real murderer...
417
00:34:45,600 --> 00:34:51,200
I guess we'll have to lift
the travel ban on him first...
418
00:34:51,600 --> 00:34:54,310
I'll lift the ban.
419
00:34:55,920 --> 00:35:00,430
I guess we'll have to apologize
to him too...
420
00:35:01,640 --> 00:35:03,330
I'll do that.
421
00:35:05,190 --> 00:35:07,010
I'm sorry.
422
00:35:28,840 --> 00:35:32,160
Are you here alone?
What happened to the others?
423
00:35:32,160 --> 00:35:33,910
I came here alone.
424
00:35:35,430 --> 00:35:38,650
I apologize for our mistake.
425
00:35:45,040 --> 00:35:46,970
Why don't you sit down?
426
00:35:51,150 --> 00:35:56,140
I'm looking for my phone right now...
427
00:35:56,140 --> 00:36:02,800
May I borrow your mobile phone?
I'd like to call my phone.
428
00:36:11,040 --> 00:36:12,830
Thank you.
429
00:36:18,670 --> 00:36:21,090
[Download]
430
00:36:31,670 --> 00:36:34,120
Where did my phone go?
431
00:36:38,600 --> 00:36:40,950
[Installing...]
432
00:36:43,630 --> 00:36:46,480
I'll come back another time
if you're busy now.
433
00:36:48,660 --> 00:36:51,330
I've found it.
434
00:37:02,210 --> 00:37:05,230
Wait...
Shall we have a glass of wine?
435
00:37:12,820 --> 00:37:17,600
You brought me a warrant to
get my saliva...
436
00:37:18,360 --> 00:37:22,830
but you're empty-handed this time
even though you're here to apologize.
437
00:37:24,840 --> 00:37:26,510
I'm sorry.
438
00:37:26,510 --> 00:37:28,660
It was a grave mistake on our part.
439
00:37:31,310 --> 00:37:33,390
No, I understand.
440
00:37:33,390 --> 00:37:36,800
Two people close to me got killed.
441
00:37:36,800 --> 00:37:39,960
I'd be suspicious of me
if I were in your shoes too.
442
00:37:40,340 --> 00:37:42,970
Thank you for your understanding.
443
00:37:42,970 --> 00:37:47,760
But police detectives are not allowed
to think like regular people.
444
00:37:48,820 --> 00:37:50,770
Then anybody could be a detective.
445
00:38:01,950 --> 00:38:03,880
Cheers.
446
00:38:10,700 --> 00:38:14,240
You do realize that this is your second
time apologizing to me, right?
447
00:38:14,870 --> 00:38:19,640
You came to me once about
the other chef's murder...
448
00:38:19,640 --> 00:38:23,030
and now you thought I was
a chain murderer.
449
00:38:24,680 --> 00:38:26,470
I don't know what to say.
450
00:38:27,670 --> 00:38:29,570
It's fine.
451
00:38:31,150 --> 00:38:33,670
But I won't be very kind
the third time.
452
00:38:37,580 --> 00:38:41,670
Of course.
Thank you for your understanding.
453
00:38:56,040 --> 00:38:58,380
Why don't you come with
Cho Rim next time?
454
00:38:58,380 --> 00:39:01,170
For a more pleasurable
occasion, I hope.
455
00:39:01,170 --> 00:39:02,650
Okay.
456
00:40:28,610 --> 00:40:31,110
I don't need an alcoholic
beverage today.
457
00:40:31,110 --> 00:40:33,830
This is not alcoholic.
458
00:40:33,830 --> 00:40:35,580
It's cold coffee.
Try it!
459
00:40:40,000 --> 00:40:44,060
I need someone to go clothes shopping
with me for tomorrow's shooting.
460
00:40:44,060 --> 00:40:45,830
Why do you have to work
all day today?
461
00:40:45,830 --> 00:40:49,290
Hey, what are boyfriends good for?
Go with Officer Choi.
462
00:40:49,290 --> 00:40:50,950
He's not my boyfriend.
463
00:40:50,950 --> 00:40:52,050
What?
464
00:40:52,050 --> 00:40:57,020
You haven't acted like
"Today's day one of your being mine!"
465
00:40:57,020 --> 00:40:58,660
Nothing like that?
466
00:40:59,750 --> 00:41:02,700
"I kiss, but I don't date."
467
00:41:02,700 --> 00:41:05,700
Officer Choi is a bad guy!
468
00:41:06,310 --> 00:41:07,630
Go back to work.
469
00:41:07,630 --> 00:41:10,680
Do you want me to make
Officer Choi call you?
470
00:41:11,480 --> 00:41:14,230
I'm leaving if you're going to
talk about such nonsense.
471
00:41:14,230 --> 00:41:16,540
You don't know the app that
makes men call you?
472
00:41:16,540 --> 00:41:18,090
There is something like that?
473
00:41:18,800 --> 00:41:21,270
That's the most popular
application these days!
474
00:41:21,270 --> 00:41:22,640
Is that so?
475
00:41:23,590 --> 00:41:25,790
What are you doing?
476
00:41:26,480 --> 00:41:28,400
[Officer Choi]
477
00:41:28,400 --> 00:41:31,320
Since you hung up right away,
he'll call you back in three seconds.
478
00:41:31,320 --> 00:41:33,600
Three, two, one...
479
00:41:33,910 --> 00:41:35,640
[Officer Choi]
480
00:41:35,870 --> 00:41:37,580
Be thankful, idiot.
481
00:41:37,580 --> 00:41:39,630
- Ae Ri?
- Yes?
482
00:41:45,260 --> 00:41:47,440
Yes, Officer Choi?
483
00:41:49,230 --> 00:41:50,750
Officer Choi!
484
00:41:52,320 --> 00:41:55,430
Is it okay for you to initiate this
meeting then make me wait?
485
00:41:55,430 --> 00:41:59,420
What time is it?
You're the one who's early!
486
00:42:00,600 --> 00:42:02,220
Let's go in.
487
00:42:08,780 --> 00:42:12,310
Tomorrow's the shooting. They
want me to wear something feminine.
488
00:42:12,310 --> 00:42:14,450
Sure, pick something.
489
00:42:19,010 --> 00:42:20,760
I should try this on.
490
00:42:20,760 --> 00:42:21,950
Tell me what you think.
491
00:42:21,950 --> 00:42:22,990
Okay.
492
00:43:10,930 --> 00:43:14,730
I can't pick one.
I think this is okay too.
493
00:43:14,730 --> 00:43:16,190
It's pretty.
494
00:43:23,810 --> 00:43:25,760
We'll take all three.
495
00:43:32,220 --> 00:43:35,640
Didn't you spend too much
on these clothes?
496
00:43:36,450 --> 00:43:38,430
I'll pay you back once
the show goes well.
497
00:43:38,430 --> 00:43:39,770
Thank you.
498
00:43:40,090 --> 00:43:41,640
Oh Cho Rim.
499
00:43:42,240 --> 00:43:44,500
That show...
500
00:43:45,410 --> 00:43:47,870
I don't want you to go on it.
501
00:43:49,080 --> 00:43:50,430
What?
502
00:43:51,780 --> 00:43:55,830
That show with Kwon Jae Hee...
I don't want you to go on it.
503
00:43:56,410 --> 00:43:58,940
Why not?
504
00:44:00,710 --> 00:44:03,860
Just because.
I think it'd be for the best.
505
00:44:03,860 --> 00:44:04,910
Why not?
506
00:44:04,910 --> 00:44:06,680
You just bought me clothes for it.
507
00:44:06,680 --> 00:44:08,440
Why are you telling me not
to do it now?
508
00:44:08,440 --> 00:44:09,960
That's because...
509
00:44:13,940 --> 00:44:15,810
I beg of you.
510
00:44:15,810 --> 00:44:18,210
Is it possible for you
to not go on that show?
511
00:44:18,210 --> 00:44:19,840
You're being weird.
512
00:44:19,840 --> 00:44:24,740
You must give a reason
for me to understand!
513
00:44:24,740 --> 00:44:26,150
Do you not trust our relationship?
514
00:44:26,150 --> 00:44:27,550
Do you think I'll have you
doing bad things?
515
00:44:27,550 --> 00:44:30,200
What kind of relationship do
we have?
516
00:44:30,200 --> 00:44:32,770
What...
Relationship?
517
00:44:34,500 --> 00:44:37,830
Who are you to tell me
what to do and what not to do?
518
00:44:37,830 --> 00:44:41,150
This TV show is very important
to my life and career.
519
00:44:41,150 --> 00:44:44,940
So you can't just tell me not to do it
without giving me any reason!
520
00:44:44,940 --> 00:44:47,790
Are you saying that I'm not entitled
to tell you such a thing?
521
00:44:47,790 --> 00:44:49,600
It's not about entitlement.
It's about the relationship.
522
00:44:49,600 --> 00:44:50,860
The relationship that allows you
say such things.
523
00:44:50,860 --> 00:44:53,070
Why is that so important?
524
00:44:53,070 --> 00:44:55,210
The fact that you think like that
is weird.
525
00:44:55,210 --> 00:44:56,640
I'm upset.
526
00:44:56,640 --> 00:44:59,310
I'm telling you this
because I'm concerned for you.
527
00:44:59,310 --> 00:45:00,910
And now you're upset?
528
00:45:01,490 --> 00:45:04,080
You're getting harder and harder
to talk to.
529
00:45:05,110 --> 00:45:07,060
Forget it.
I'm going.
530
00:45:43,250 --> 00:45:44,870
Cho Rim?
531
00:45:48,370 --> 00:45:50,690
Hello.
Are you going home?
532
00:45:50,690 --> 00:45:51,750
Yes.
533
00:45:51,750 --> 00:45:56,470
But Detective Choi has
already gone home.
534
00:45:57,130 --> 00:46:01,600
I guess you always think
I'm here to see Officer Choi.
535
00:46:02,740 --> 00:46:04,570
Isn't that the case?
536
00:46:04,760 --> 00:46:09,310
Certainly not! I can come
here for other reasons too!
537
00:46:09,310 --> 00:46:14,070
Is that so? Then what
brings you to the police station?
538
00:46:16,050 --> 00:46:19,200
I came here...
to the police station...
539
00:46:19,200 --> 00:46:20,780
I'm here to see you.
540
00:46:21,450 --> 00:46:22,800
To see me?
541
00:46:22,800 --> 00:46:25,020
Yes, to see you.
542
00:46:25,020 --> 00:46:29,060
I want to get dinner with you.
Would you like to?
543
00:46:29,900 --> 00:46:34,110
Instead of dinner,
let's go for a drink.
544
00:46:34,110 --> 00:46:36,230
Sure!
545
00:46:48,850 --> 00:46:50,830
I lied to you.
546
00:46:50,830 --> 00:46:53,720
I didn't come to see you.
547
00:46:53,720 --> 00:46:55,430
Is that so?
548
00:46:58,480 --> 00:47:04,440
I was at the police station to
drop these off at his desk.
549
00:47:04,440 --> 00:47:06,400
Aren't they clothes?
550
00:47:06,400 --> 00:47:08,980
It seems like Detective Choi
bought them for you.
551
00:47:09,410 --> 00:47:12,560
I guess he did buy them
since he paid for them.
552
00:47:13,350 --> 00:47:16,700
But he didn't buy them for me.
So I must return them to him.
553
00:47:16,700 --> 00:47:19,540
Shouldn't you consider the intention
of the person who bought them?
554
00:47:20,540 --> 00:47:24,770
He didn't buy them for me because he
didn't have the intention to buy them for me.
555
00:47:29,370 --> 00:47:31,090
Why did you fight?
556
00:47:31,090 --> 00:47:35,970
He meddles in my business
even though he's not my boyfriend!
557
00:47:36,670 --> 00:47:39,140
Are you upset because
of his meddling...
558
00:47:39,140 --> 00:47:41,260
or because he's not your boyfriend?
559
00:47:41,260 --> 00:47:43,370
Obviously because
he's not my boyfriend...
560
00:47:49,640 --> 00:47:53,480
That was a leading question,
wasn't it?
561
00:47:54,120 --> 00:47:56,510
I fell for it without realizing!
562
00:48:00,800 --> 00:48:03,610
It's Detective Choi's fault.
563
00:48:10,540 --> 00:48:13,270
I really can't read him.
564
00:48:13,310 --> 00:48:17,690
He can be very frustrating... and his
demeanor can be pretty annoying too.
565
00:48:17,690 --> 00:48:19,440
And he's dumb!
566
00:48:20,350 --> 00:48:23,530
I won't tell Detective Choi
that you just said that.
567
00:48:23,530 --> 00:48:26,360
It doesn't matter.
It's not like I'm making things up.
568
00:48:26,360 --> 00:48:30,900
Right, I saw you coming out
of the Police Sketch Room before.
569
00:48:30,900 --> 00:48:33,000
What were you doing there?
570
00:48:33,000 --> 00:48:35,320
Ah, the police sketch...
571
00:48:35,320 --> 00:48:38,250
I'm looking for a person.
572
00:48:41,910 --> 00:48:43,880
Is this the mouth?
573
00:48:43,880 --> 00:48:46,150
Yes, that's correct.
574
00:48:47,760 --> 00:48:50,540
Any other characteristics
you want to share?
575
00:48:50,540 --> 00:48:53,280
Things like the vibe of the face...
576
00:48:54,280 --> 00:48:58,780
It was a smiling face.
Her resting face was a smiling face.
577
00:49:01,180 --> 00:49:05,710
I hope this sketch will help you
to regain your memory.
578
00:49:07,200 --> 00:49:09,180
Thank you.
579
00:49:09,180 --> 00:49:14,080
I was so surprised to hear
about your accident.
580
00:49:14,080 --> 00:49:18,140
You're always so happy,
I thought you had no worries.
581
00:49:21,000 --> 00:49:27,380
Perhaps I want to make myself and
others laugh in order to hide it.
582
00:49:30,920 --> 00:49:34,200
Wait.
I think it's getting more similar.
583
00:49:34,200 --> 00:49:36,400
You think so?
584
00:49:38,590 --> 00:49:42,510
It's getting late.
I don't want to keep you out long.
585
00:49:42,510 --> 00:49:45,390
Perhaps we should continue
another time.
586
00:49:45,390 --> 00:49:48,110
Shall we continue tomorrow, then?
587
00:49:48,580 --> 00:49:49,700
Yes.
588
00:49:50,250 --> 00:49:51,460
Sure.
589
00:49:54,670 --> 00:49:59,630
The features look similar,
but the aura is a bit different.
590
00:49:59,970 --> 00:50:05,190
Her eyes looked as if she was smiling
even though she was tired from work.
591
00:50:05,190 --> 00:50:08,530
These sketches are all about
the eyes.
592
00:50:09,110 --> 00:50:10,770
Shall we go, then?
593
00:50:11,810 --> 00:50:13,580
What time is good for you tomorrow?
594
00:50:13,580 --> 00:50:16,660
Tomorrow is...
595
00:50:35,590 --> 00:50:37,760
[Spyapp Alert]
[Outgoing voice call]
596
00:50:41,100 --> 00:50:43,450
Hello? Is this the
general affairs department?
597
00:50:43,450 --> 00:50:45,420
This is Choi Moo Gak
from the Chain Murder Team.
598
00:50:45,420 --> 00:50:47,660
- How have you been?
- Hello.
599
00:50:47,660 --> 00:50:49,730
You want more office supplies
already?
600
00:50:49,730 --> 00:50:52,220
Your team uses the most amount of
office supplies in the station!
601
00:50:52,220 --> 00:50:53,770
You should try to conserve.
602
00:50:53,770 --> 00:50:54,970
I'm sorry.
603
00:50:54,970 --> 00:50:58,560
But can we get five boxes of A4 paper,
a dozen boxes of pens...
604
00:50:58,560 --> 00:51:01,520
and black, blue, and red markers?
Five each.
605
00:51:01,520 --> 00:51:04,150
And some binders too.
606
00:51:05,080 --> 00:51:06,830
Yes, thank you.
607
00:51:59,110 --> 00:52:01,260
To Ms. Oh...
608
00:52:01,260 --> 00:52:04,640
Congratulations on your first show.
Kwon Jae Hee.
609
00:52:28,310 --> 00:52:30,060
It's pretty.
610
00:52:35,800 --> 00:52:36,710
Oh Cho Rim.
611
00:52:36,710 --> 00:52:40,260
The yellow dress is the least weird one
out of all the dresses from yesterday.
612
00:53:05,320 --> 00:53:07,010
Thank you.
613
00:53:17,390 --> 00:53:20,590
[The yellow dress is the least weird one
out of all the dresses from yesterday.]
614
00:53:27,020 --> 00:53:29,130
Hello!
How do you do?
615
00:53:29,130 --> 00:53:32,050
My name is Oh Cho Rim
and this is my first shooting!
616
00:53:32,770 --> 00:53:34,100
Hello!
617
00:53:34,100 --> 00:53:36,870
I'm Oh Cho Rim.
Nice to meet you!
618
00:53:37,490 --> 00:53:40,780
Mr. Chef...
About the dress...
619
00:53:40,780 --> 00:53:44,140
I'm so thankful but
I think it's too much for me.
620
00:53:44,140 --> 00:53:46,150
It looks too nice.
621
00:53:46,150 --> 00:53:50,390
I'll wear it once I become a great emcee.
Is that okay?
622
00:53:50,390 --> 00:53:51,450
Of course.
623
00:53:51,450 --> 00:53:53,190
Good luck today.
Don't be nervous.
624
00:53:53,190 --> 00:53:55,080
Okay.
I'll do my best!
625
00:54:03,150 --> 00:54:04,250
Ridiculous!
626
00:54:04,250 --> 00:54:07,660
I decided to give him
the honor of dining with me...
627
00:54:07,660 --> 00:54:11,050
so I ditched the team dinner
to call him...
628
00:54:11,590 --> 00:54:14,280
But how dare he hang up on me?
629
00:54:14,280 --> 00:54:16,750
You're out, Officer Choi.
630
00:54:18,380 --> 00:54:20,100
What now?
631
00:54:20,100 --> 00:54:22,120
I'm in front of your place.
Come out.
632
00:54:24,610 --> 00:54:25,850
Ridiculous.
633
00:54:25,850 --> 00:54:29,000
Does he think I'll run out
as soon as he tells me to come out?
634
00:54:45,930 --> 00:54:48,950
I guess I should at least
listen to what he wants to say.
635
00:54:57,520 --> 00:55:00,740
Fine, whatever.
It's not like he's my boyfriend!
636
00:55:02,490 --> 00:55:03,940
Let's go.
637
00:55:13,510 --> 00:55:15,130
How was the shooting?
638
00:55:15,130 --> 00:55:17,250
Yes.
639
00:55:17,250 --> 00:55:19,140
Have you eaten?
640
00:55:19,970 --> 00:55:21,460
Ramen.
641
00:55:22,830 --> 00:55:24,520
Ramen...
642
00:55:25,720 --> 00:55:29,320
I couldn't answer your call before
because I was in an urgent meeting.
643
00:55:29,320 --> 00:55:32,760
I called you by mistake because
my finger slipped.
644
00:55:33,160 --> 00:55:35,050
You don't need to worry about that.
645
00:55:35,750 --> 00:55:37,350
Are you mad at me?
646
00:55:37,350 --> 00:55:38,430
No.
647
00:55:38,430 --> 00:55:40,830
Then can you at least talk
while looking at my face?
648
00:55:44,930 --> 00:55:46,710
What is it?
649
00:55:47,330 --> 00:55:49,710
What...
650
00:55:49,710 --> 00:55:52,090
What should I call you?
651
00:55:53,660 --> 00:55:55,310
I have a name.
652
00:55:55,310 --> 00:55:58,510
When people go out, they have
other names to call each other.
653
00:55:58,510 --> 00:56:00,390
We're not going out...
654
00:56:03,020 --> 00:56:04,440
What?
655
00:56:04,440 --> 00:56:05,480
Oh Cho Rim.
656
00:56:05,480 --> 00:56:11,680
Pick one among
"lover, woman, darling, girlfriend."
657
00:56:14,000 --> 00:56:15,830
Officer Choi...
658
00:56:22,730 --> 00:56:24,840
Oh, no!
659
00:56:26,280 --> 00:56:30,150
I have to go home and change.
I'll be back after putting some makeup on.
660
00:56:30,150 --> 00:56:33,110
Can we start over when
I come back?
661
00:56:38,770 --> 00:56:40,570
I already saw you.
662
00:56:46,990 --> 00:56:48,690
Where are we going?
663
00:56:48,690 --> 00:56:51,050
To show the world
how great my girlfriend is.
664
00:56:51,050 --> 00:56:52,760
You can't do that today.
665
00:56:52,760 --> 00:56:54,230
Don't worry about it.
666
00:56:54,920 --> 00:56:58,010
I promised to meet Lieutenant Yeom
to work on the police sketch.
667
00:56:58,010 --> 00:56:59,350
I have to change too!
668
00:56:59,350 --> 00:57:00,520
Is that so?
669
00:57:00,520 --> 00:57:03,020
Then I'll come with you
to the police station!
670
00:57:20,530 --> 00:57:26,540
Her eyes looked as if she was smiling
even though she was tired from work.
671
00:58:12,220 --> 00:58:16,240
For police sketches, it's important to describe
something notable for each part of the face.
672
00:58:16,240 --> 00:58:20,510
I think the first impression it provides
is more important.
673
00:58:20,510 --> 00:58:22,900
You must also confirm the height too.
674
00:58:22,900 --> 00:58:25,360
You might be surprised by how much
shorter the actual person is!
675
00:58:25,360 --> 00:58:28,700
I guess that's possible too.
Lieutenant Yeom must be here already...
676
00:58:28,700 --> 00:58:30,470
She should be...
677
00:58:31,160 --> 00:58:32,830
She is here.
678
00:58:34,170 --> 00:58:36,690
Hello, Lieutenant Yeom!
679
00:58:36,690 --> 00:58:39,790
I heard you finished her
police sketch today.
680
00:58:49,970 --> 00:58:54,270
Subtitles by DramaFever
52159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.