Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,840 --> 00:00:37,640
SOMEWHERE IN PALILULA
4
00:02:07,120 --> 00:02:09,600
Come on, I’m freezing!
5
00:02:14,000 --> 00:02:15,640
Come on!
6
00:02:23,800 --> 00:02:25,360
Welcome, doc.
7
00:02:25,960 --> 00:02:28,240
Ilie sent me to greet you.
8
00:02:28,400 --> 00:02:29,800
The motherfucking bozo.
9
00:02:29,960 --> 00:02:32,080
He says he's busy with the funeral.
10
00:02:32,680 --> 00:02:35,840
The ambulance is stuck
so I'm picking you up by train.
11
00:02:56,480 --> 00:02:58,200
Gynecologist or what?
12
00:03:00,960 --> 00:03:02,600
Pediatrician.
13
00:03:03,360 --> 00:03:05,280
You are handsome.
14
00:03:06,920 --> 00:03:08,840
Really handsome.
15
00:03:09,320 --> 00:03:12,720
Come on, "Philharmonic". Hit it!
16
00:03:29,400 --> 00:03:33,400
What’s a pediatrician doing in Palilula?
Think again.
17
00:03:34,680 --> 00:03:37,400
You’ll get robbed blind and eaten alive.
18
00:03:38,280 --> 00:03:40,800
We don’t need a pediatrician.
19
00:03:44,280 --> 00:03:46,760
Don’t you understand? It’s a trap.
20
00:03:46,920 --> 00:03:51,160
They’ll corner you and eat you.
Don’t go there! Just ride on.
21
00:03:51,320 --> 00:03:54,400
Ride on to where Pantelica?
22
00:03:54,600 --> 00:03:58,440
If you’re going anyway, expect Hell.
23
00:03:58,880 --> 00:04:02,240
And don’t be surprised
if you grow a tail of your own.
24
00:04:19,960 --> 00:04:21,120
What is it?
25
00:04:37,880 --> 00:04:41,880
Mr. Popescu, God bless you.
26
00:04:50,200 --> 00:04:52,080
Jump! Go with them!
27
00:04:55,280 --> 00:04:57,640
They’re going to Italy.
28
00:04:58,080 --> 00:05:00,000
Join them! Go to Italy!
29
00:05:00,160 --> 00:05:04,160
Shut up Pantelica!
Everybody’s expecting him in Palilula.
30
00:05:04,720 --> 00:05:06,480
Can’t you see how handsome he is?
31
00:05:06,760 --> 00:05:08,640
We've never had such a handsome one.
32
00:05:25,680 --> 00:05:31,760
It was one winter afternoon in the '60s
that I first saw the lights of Palilula...
33
00:05:32,320 --> 00:05:34,320
The town with no children...
34
00:05:35,720 --> 00:05:39,560
Palilula, Palilula! Sweet terrible hell!
35
00:05:40,920 --> 00:05:43,760
The love and shame of my youth!
36
00:05:44,120 --> 00:05:50,000
My garbage dump...
Young, green, paradise-like...
37
00:05:52,720 --> 00:05:55,640
I was young fresh out of med school.
38
00:05:55,960 --> 00:05:59,920
I carried two suitcases full of books
that I never got to read.
39
00:06:01,040 --> 00:06:06,440
I thought I'd stay there for three or four
weeks. I stayed there a lifetime.
40
00:06:07,400 --> 00:06:10,600
It swallowed me
like a frog swallows a fly.
41
00:06:10,760 --> 00:06:13,880
It slowly digested me
in its honey-soaked belly.
42
00:06:17,440 --> 00:06:20,720
Ilie, where are you?
43
00:06:20,880 --> 00:06:23,240
The doc is here!
44
00:06:34,280 --> 00:06:37,040
What the hell are these morons
doing here?
45
00:06:37,240 --> 00:06:41,600
Nita, you asshole, didn't you see
this bunch of idiots gathering around?
46
00:06:41,760 --> 00:06:44,320
What are you doing here?
47
00:06:44,480 --> 00:06:46,720
It's not a puppet show!
48
00:06:49,960 --> 00:06:51,960
Go away!
49
00:06:52,480 --> 00:06:55,280
Let them watch, doc.
50
00:06:55,440 --> 00:06:57,960
Shut up or you’re out.
51
00:06:59,400 --> 00:07:01,120
We’re doing science here.
52
00:07:01,280 --> 00:07:03,800
We’re cutting him up
and you’re watching on like morons.
53
00:07:03,960 --> 00:07:06,640
We’re watching
how you’re cutting up Mr. Pantelica.
54
00:07:08,240 --> 00:07:10,280
What’s the patient’s job?
Why are you staring?
55
00:07:10,440 --> 00:07:12,960
Have you forgotten the patient’s job?
56
00:07:14,080 --> 00:07:17,200
Let me tell you. The patient’s job
is to lie down and suffer.
57
00:07:17,360 --> 00:07:20,200
That's why he's sick in the first place.
58
00:07:23,320 --> 00:07:25,960
Come over here and help! You hear me?
59
00:07:26,640 --> 00:07:28,480
Who lit up the candles?
60
00:07:29,200 --> 00:07:31,040
What's this? A church?
61
00:07:34,280 --> 00:07:36,440
You lazy-bone rednecks...
62
00:07:40,720 --> 00:07:42,640
- Who's on duty today?
- The Gynecology!
63
00:07:42,800 --> 00:07:43,920
Weren't they on duty yesterday?
64
00:07:44,080 --> 00:07:46,600
No! Yesterday it was Obstetrics.
Today's GYN.
65
00:07:46,760 --> 00:07:49,760
GYN, move it! What the hell?
66
00:07:57,920 --> 00:08:00,320
Why are you standing there, comrade?
67
00:08:00,600 --> 00:08:02,600
Step aside, comrade!
68
00:08:09,640 --> 00:08:13,000
What’s up?
Are you standing in the way of the Party?
69
00:08:13,400 --> 00:08:14,680
That’s not good.
70
00:08:15,000 --> 00:08:17,400
- Who was the gentleman?
- Comrade Trotsky.
71
00:08:20,360 --> 00:08:23,560
Virgil Cringasu, chairman of the Party.
72
00:08:24,440 --> 00:08:27,080
Tudorin the administrator. Ilie Tudorin.
73
00:08:27,960 --> 00:08:31,280
Who are you? The young doctor, is it?
74
00:08:31,600 --> 00:08:33,520
Good evening. My name is Serafim.
75
00:08:33,680 --> 00:08:36,000
Welcome. We were expecting you.
Have you had dinner?
76
00:08:36,160 --> 00:08:38,520
No I haven’t, thank you.
I’d like to go to the headquarters.
77
00:08:38,680 --> 00:08:40,800
Wait. Wait, wait.
78
00:08:46,400 --> 00:08:48,760
For Pantelica’s soul.
79
00:08:48,960 --> 00:08:51,200
No, thanks... I don't...
80
00:08:51,480 --> 00:08:54,800
Take a sip. It works up your appetite.
81
00:09:04,400 --> 00:09:07,320
They’re doing an autopsy on Pantelica.
82
00:09:07,720 --> 00:09:10,440
They say he got mushroom poisoning.
83
00:09:16,680 --> 00:09:18,040
Look!
84
00:09:18,520 --> 00:09:22,640
The man with the cigarette
is Dr. Predoleanu.
85
00:09:23,200 --> 00:09:26,920
And the idiot next to him
is Nita Leonardo.
86
00:09:47,360 --> 00:09:50,080
What the hell should I write to dad?
87
00:09:51,280 --> 00:09:54,080
The old man had asked for news
88
00:09:54,400 --> 00:09:56,960
but I had no idea what to write.
89
00:10:49,440 --> 00:10:51,360
FIRE DEPARTMENT
90
00:11:18,960 --> 00:11:23,080
Come on boss, where were you?
Everyone’s waiting for you!
91
00:11:30,080 --> 00:11:31,600
Good evening.
92
00:11:44,720 --> 00:11:47,360
Room No.3
GYNECOLOGY
93
00:11:58,240 --> 00:12:00,840
Room No. 2
Postnatal ward
94
00:13:09,920 --> 00:13:11,560
Mitica!
95
00:13:12,600 --> 00:13:14,920
You just drink this...
96
00:13:15,800 --> 00:13:18,040
...and you’ll get on your feet.
97
00:13:34,160 --> 00:13:35,800
Welcome to Palilula, doc.
98
00:13:38,720 --> 00:13:41,000
Thanks, I don’t drink.
99
00:13:42,280 --> 00:13:45,520
Just a little for Pantelica’s soul.
100
00:13:52,000 --> 00:13:53,240
Welcome.
101
00:13:53,800 --> 00:13:57,880
We were all waiting for you.
Poor Pantelica didn’t live to see you.
102
00:13:58,760 --> 00:14:00,000
He talked a lot about you.
103
00:14:00,200 --> 00:14:01,960
How come? I never met him.
104
00:14:03,040 --> 00:14:04,520
He knew you.
105
00:14:05,160 --> 00:14:06,920
He was expecting you.
106
00:14:07,200 --> 00:14:08,800
We all were.
107
00:14:21,160 --> 00:14:22,520
Good evening.
108
00:14:44,320 --> 00:14:47,120
I don’t get it. What sort of maternity
hospital is this?
109
00:14:47,480 --> 00:14:51,720
What sort? It’s the Palilula maternity.
110
00:14:53,440 --> 00:14:56,080
A quarantine in the middle of nowhere.
111
00:14:57,200 --> 00:15:02,640
County people.
Drunk, lazy, sleeping in the ditch.
112
00:15:06,000 --> 00:15:08,360
They check in for a free soup
and backgammon here.
113
00:15:08,920 --> 00:15:11,720
We send them home on Saturday;
but on Monday they’re back here.
114
00:15:12,920 --> 00:15:15,600
You'll see that here,
all sick people are bloody healthy.
115
00:15:15,760 --> 00:15:17,680
They smoke all day like hell.
116
00:15:17,840 --> 00:15:19,680
They claim to have tuberculosis
and want to be X-rayed daily.
117
00:15:19,840 --> 00:15:21,280
Other than that, they're strong as horses.
118
00:15:21,840 --> 00:15:25,160
We, the doctors, are the only sick ones.
119
00:15:30,960 --> 00:15:35,080
Dr. Predoleanu, the forensic surgeon,
is the only one working hard here.
120
00:15:37,400 --> 00:15:41,920
Trotsky, you son of a...
121
00:15:48,680 --> 00:15:51,760
What the hell? Now?
122
00:15:54,960 --> 00:15:56,320
Pista!
123
00:15:57,480 --> 00:15:59,080
Call him up!
124
00:15:59,880 --> 00:16:01,640
Pista, where are you?
125
00:16:03,200 --> 00:16:06,920
Lock the warehouse
or there'll be nothing left!
126
00:16:07,960 --> 00:16:09,360
Pista, come here!
127
00:16:10,000 --> 00:16:11,360
Get him!
128
00:16:12,440 --> 00:16:14,320
Get him now!
129
00:16:23,760 --> 00:16:26,440
Where were you, boss?
I’ve been looking all over.
130
00:16:27,680 --> 00:16:29,880
It's all Leana's fault.
And her fucking stew...
131
00:16:30,040 --> 00:16:33,560
Let’s eat and then you can check in.
You’ll see the apartment I got you.
132
00:16:33,840 --> 00:16:37,880
I need to speak
to the manager or someone.
133
00:16:38,040 --> 00:16:40,640
Come on boss, what are you talking about?
134
00:16:40,800 --> 00:16:42,480
At this hour?
135
00:16:43,920 --> 00:16:47,960
They’re all busy with Pantelica.
God rest his soul.
136
00:16:48,120 --> 00:16:51,800
- Mr. Ilie!
- Long live our lazy bones!
137
00:17:55,160 --> 00:18:00,920
Poor dad. If only he'd known
where my college money went.
138
00:18:02,320 --> 00:18:04,320
What was he thinking?
139
00:18:15,280 --> 00:18:17,680
What’s up, boss? Are you asleep?
140
00:18:19,080 --> 00:18:21,400
Let's go, the blizzard started.
141
00:18:22,480 --> 00:18:24,880
What a twisted story.
142
00:18:25,400 --> 00:18:28,200
Everything is a lie.
143
00:18:31,800 --> 00:18:36,040
First get something to eat, then
we have a suite at the "Boema" for you.
144
00:18:36,200 --> 00:18:37,640
Come quick!
145
00:18:51,240 --> 00:18:53,920
This is Pantelica’s office.
146
00:18:56,360 --> 00:18:59,440
Leana, what now? A fucking stew.
147
00:19:08,120 --> 00:19:10,560
She’ll poison us all.
148
00:19:18,560 --> 00:19:22,080
Here we used to gather
and gossip with Pantelica,
149
00:19:22,720 --> 00:19:24,640
no one could bother us,
150
00:19:25,080 --> 00:19:31,040
Gogu, Mr. Bartolomeo, Predoleanu, Barza,
all of us.
151
00:19:33,840 --> 00:19:36,360
A great man, Pantelica.
152
00:19:37,000 --> 00:19:38,280
A scholar!
153
00:19:38,560 --> 00:19:43,600
Kiki came from abroad sometimes
and took photos.
154
00:19:43,920 --> 00:19:51,440
How Pantelica would pat
that lamb and call it "baby"...
155
00:20:45,760 --> 00:20:47,400
Mr. Ilie!
156
00:20:48,680 --> 00:20:49,840
Mr. Ilie!
157
00:22:10,160 --> 00:22:12,160
Hey, boss!
158
00:22:13,280 --> 00:22:16,080
Boss!
Come on, they're taking Pantelica away.
159
00:22:21,640 --> 00:22:24,080
What was wrong with my stew, Ilie?
160
00:22:27,840 --> 00:22:30,640
Hey Leana!
Be careful, you might cut off the power again.
161
00:22:30,960 --> 00:22:33,640
Fucking wires.
162
00:22:37,840 --> 00:22:40,960
What are you doing?!
Smoking again?
163
00:22:51,200 --> 00:22:55,360
Had I been asleep for minutes or days?
I didn't know.
164
00:22:56,440 --> 00:22:59,280
I was so hungry, my stomach ached.
165
00:23:00,440 --> 00:23:03,560
But it was not my fate
to starve in Palilula.
166
00:23:03,840 --> 00:23:09,280
My fate was to die a slow death, my marrow
eaten by that stupid X-ray machine.
167
00:23:10,360 --> 00:23:13,160
Who the hell had turned it on?
168
00:23:15,360 --> 00:23:17,480
Pantelica!
169
00:23:18,200 --> 00:23:20,520
Look fucking alive!
170
00:23:21,280 --> 00:23:24,000
Is that how you’re mourning Pantelica?
171
00:23:25,240 --> 00:23:27,080
Pantelica!
172
00:23:50,240 --> 00:23:53,960
I understand Ilie has been settling you
in at "Boema" for a couple of days now!
173
00:23:54,640 --> 00:23:55,800
Welcome to the club.
174
00:23:56,040 --> 00:23:57,560
Thanks. I don’t drink.
175
00:23:57,720 --> 00:23:59,680
Just a little. For Pantelica’s soul.
176
00:24:06,200 --> 00:24:08,720
Who was Pantelica?
177
00:24:08,880 --> 00:24:11,000
The best doctor in Palilula.
178
00:24:11,160 --> 00:24:13,280
Best in the country. Famous in the world.
179
00:24:13,440 --> 00:24:17,440
Socrates. A genius. God rest his soul.
180
00:24:36,240 --> 00:24:39,680
I have something to say.
Something terrible happened this morning.
181
00:24:39,840 --> 00:24:42,880
I think I was irradiated.
182
00:24:43,240 --> 00:24:45,520
Don’t worry.
183
00:24:46,680 --> 00:24:50,240
The X-ray machine hasn't worked in years.
The lights come on just for show.
184
00:24:54,800 --> 00:24:56,520
Dear comrades and friends,
185
00:24:56,800 --> 00:25:01,320
in these difficult times, we have gathered
to pay homage to a great scholar.
186
00:25:01,480 --> 00:25:05,400
On that sad morning I got to know
my distinguished colleagues.
187
00:25:05,960 --> 00:25:08,440
My new friend, Dr. Gogu, introduced them.
188
00:25:08,920 --> 00:25:11,320
That's fucking Trotsky...
189
00:25:12,200 --> 00:25:15,360
Virgil Cringasu, Chairman of the Party,
true communist.
190
00:25:15,520 --> 00:25:21,240
...the passing of our
beloved comrade Pantelica...
191
00:25:22,080 --> 00:25:26,000
Dr. Predoleanu, distinguished forensic
surgeon, and his moronic assistant,
192
00:25:26,240 --> 00:25:29,680
Mr Nita Leonardo.
Imbecile coroner and countryside nurse.
193
00:25:29,840 --> 00:25:34,360
He’s got the syringe needle in his lapel.
He uses that for all his shots.
194
00:25:35,080 --> 00:25:39,280
Mr. Bartolomeo, pharmacist
of noble descent and taste. Opera fan.
195
00:25:39,440 --> 00:25:42,960
An alcoholic. He studied in Paris. Cirrhosis.
An aristocrat.
196
00:25:44,600 --> 00:25:48,400
Those two are pharmacists, too.
Twins. Venena and Separanda.
197
00:25:48,560 --> 00:25:50,200
I don't know their real names.
198
00:25:50,640 --> 00:25:53,120
Those two, Laurel and Hardy,
are their husbands.
199
00:25:53,360 --> 00:25:55,360
Heavy drinkers but...
pussy whipped.
200
00:25:56,160 --> 00:25:57,800
Mitica Limoncelli.
201
00:25:58,040 --> 00:26:01,360
That's our Mr. Barza,
head of the local frog business.
202
00:26:01,560 --> 00:26:03,360
And now "les grandes dames" of Palilula.
203
00:26:03,680 --> 00:26:05,800
And Petrica, their manager.
204
00:26:06,720 --> 00:26:10,000
The Hermaphrodite,
head of the emergency service.
205
00:26:10,520 --> 00:26:13,920
A woman in full moon,
a man during half-moon.
206
00:26:16,400 --> 00:26:20,040
You already met Olga.
And this is Pista, her husband.
207
00:26:22,800 --> 00:26:26,720
Leana, the cleaning woman,
bit of a nympho.
208
00:26:29,160 --> 00:26:30,960
You fucking whore!
209
00:26:34,160 --> 00:26:35,320
Comrade Leana!
210
00:26:35,480 --> 00:26:36,360
Comrades!
211
00:26:36,520 --> 00:26:40,880
If I hadn't been so hungry,
I'd have said Palilula was heaven.
212
00:26:41,040 --> 00:26:44,240
But I was hungry.
I would have gone home right then.
213
00:26:44,400 --> 00:26:48,120
Comrades!
Go back to your places!
214
00:26:50,240 --> 00:26:58,760
The Party has sent us a replacement
for the irreplaceable comrade Pantelica,
215
00:26:59,240 --> 00:27:04,400
A young representative
of our socialist medical school
216
00:27:04,560 --> 00:27:08,680
a true hope, doctor....
217
00:27:09,960 --> 00:27:11,720
Young man,
218
00:27:12,280 --> 00:27:13,840
I can’t recall your name.
219
00:27:14,000 --> 00:27:15,400
Serafim.
220
00:27:17,560 --> 00:27:19,080
Dr. Serafim.
221
00:27:21,880 --> 00:27:24,880
Long live our lazy bones!
222
00:27:35,040 --> 00:27:38,920
The rumor spreaded fast that a young
intellectual had arrived in Palilula.
223
00:27:39,240 --> 00:27:42,440
Everyone came by to browse
through my books.
224
00:27:43,440 --> 00:27:45,160
Tell the story! Tell it,
Serafim doesn’t know it.
225
00:27:45,320 --> 00:27:47,120
The one with the wolf.
226
00:27:49,280 --> 00:27:50,760
The one with the wolf.
227
00:27:50,920 --> 00:27:52,520
Right, boss doesn’t know it.
228
00:27:53,480 --> 00:27:54,840
Listen here.
229
00:27:55,200 --> 00:27:58,840
This was incidental.
A real incident, that is.
230
00:27:59,440 --> 00:28:00,520
Listen here.
231
00:28:00,920 --> 00:28:03,280
1953, a harsh winter.
232
00:28:03,520 --> 00:28:07,600
My folks had kicked me out after that
stupid donkey story at Grandiflora,
233
00:28:07,760 --> 00:28:10,280
and I was staying with a wife of mine.
234
00:28:10,840 --> 00:28:13,280
Big snow, small trail.
235
00:28:14,000 --> 00:28:18,320
I went to gather firewood and ran
into a wolf. I got scared.
236
00:28:19,000 --> 00:28:21,200
I was carrying a load of firewood.
237
00:28:21,440 --> 00:28:23,760
Then I started swearing on the spot.
238
00:28:24,120 --> 00:28:30,760
I started swearing, "Mother–"
and had to stop and run.
239
00:28:31,200 --> 00:28:33,000
The wolf was after me.
240
00:28:33,720 --> 00:28:36,760
It was very harsh for me.
I was twice upset;
241
00:28:38,480 --> 00:28:42,480
once with the wolf chasing me,
and again cause I couldn’t swear.
242
00:28:42,640 --> 00:28:44,960
I kept the words inside.
243
00:28:47,840 --> 00:28:50,360
And after two kilometers--
244
00:28:53,920 --> 00:28:56,240
"-- fucking wolf!"
245
00:29:02,160 --> 00:29:03,680
Got it?
246
00:29:06,200 --> 00:29:09,200
I got home, opened the door, went in,
247
00:29:09,480 --> 00:29:13,360
dropped the wood, and once safe,
248
00:29:13,600 --> 00:29:18,240
I opened the door again
and finished my curse!
249
00:29:18,600 --> 00:29:20,360
"-- fucking wolf!"
250
00:29:20,520 --> 00:29:22,120
I had started it two kilometers back.
251
00:29:22,280 --> 00:29:25,160
He finished his curse! Got relieved!
252
00:29:29,760 --> 00:29:32,360
This was incidental.
A real incident, that is.
253
00:29:32,600 --> 00:29:34,920
Tell us again about the wolf!
254
00:29:35,280 --> 00:29:39,200
I got home, unlocked the door,
put my head out and finished my curse!
255
00:29:40,280 --> 00:29:42,520
"Motherfucking wolf!"
256
00:30:05,480 --> 00:30:09,400
Why do you call me wolf, comrade Ilie?
257
00:30:21,200 --> 00:30:24,720
Ilie, are you cursing the Party?
258
00:30:40,120 --> 00:30:41,560
Go away!
259
00:30:42,120 --> 00:30:43,720
Come on, Trotsky, man!
260
00:30:43,880 --> 00:30:46,800
...and you call yourself Party members!
You went with the Americans!
261
00:30:47,160 --> 00:30:50,840
We left you a strong Party,
and you fucked it up!
262
00:30:51,120 --> 00:30:54,720
You ruined the Party!
...and what Party we left you...
263
00:30:56,840 --> 00:31:00,280
We just got it a few months ago.
264
00:31:01,080 --> 00:31:07,360
It wasn’t perfect when we got it,
and we didn’t ruin it that badly.
265
00:31:11,400 --> 00:31:14,000
Come on, let's drink.
266
00:31:14,240 --> 00:31:15,680
Go away!
267
00:31:38,360 --> 00:31:42,800
Fuck him.
The Party is pooping on our parade.
268
00:32:03,720 --> 00:32:06,880
How long had it been since my last meal?
269
00:32:07,560 --> 00:32:12,560
No matter.
I had been so warmly welcomed.
270
00:32:13,000 --> 00:32:17,600
My colleagues had explained: in Palilula,
food was a whim; drink was a must.
271
00:32:18,240 --> 00:32:21,200
I don't think I would have written that
to dad.
272
00:32:24,680 --> 00:32:26,040
Wanna join us, baby?
273
00:32:26,280 --> 00:32:27,960
Shut the door, it's draughty.
274
00:32:28,440 --> 00:32:29,840
Sorry.
275
00:32:39,000 --> 00:32:42,560
Gogu is sleeping.
He was on duty.
276
00:33:28,560 --> 00:33:31,640
You’re too handsome, doc.
277
00:34:43,160 --> 00:34:45,520
Spring is coming.
278
00:34:52,640 --> 00:34:54,240
Who’s there?
279
00:34:54,400 --> 00:34:57,240
All drunkards
are now pissing in our backyard!
280
00:34:59,840 --> 00:35:02,440
Mr. Pantelica, is that you?
281
00:35:05,640 --> 00:35:09,080
I think I saw Mr. Pantelica.
282
00:35:11,360 --> 00:35:13,440
It was him, God forgive me.
283
00:35:16,560 --> 00:35:20,920
Cheers, Mr. Pantelica!
284
00:35:44,720 --> 00:35:46,520
I pickled the mushrooms last fall.
285
00:35:46,760 --> 00:35:49,720
And I made borscht.
And I’ve got fresh eggs.
286
00:35:50,640 --> 00:35:52,800
Doc, won’t you come by tonight?
287
00:35:53,000 --> 00:35:56,640
I got canned eggplant.
And pickled cabbage.
288
00:35:57,320 --> 00:36:01,080
Dr. Pantelica loved it.
289
00:36:02,240 --> 00:36:06,040
They put me in Dr. Pantelica's office
as I was not doing too much.
290
00:36:06,640 --> 00:36:08,440
Here I am, after many years of study...
291
00:36:08,600 --> 00:36:11,720
...a young pediatrician in Palilula,
the city with no kids.
292
00:36:12,320 --> 00:36:15,240
I was taking care of the X-Rays machine
which wasn't really working for years.
293
00:36:15,640 --> 00:36:17,840
But even if it worked,
I didn't know a thing about it.
294
00:36:18,480 --> 00:36:22,200
...and those poor guys queued for X-Rays.
295
00:36:23,720 --> 00:36:25,840
I can’t write that to dad.
296
00:36:26,080 --> 00:36:28,240
Telling me I poisoned him...
297
00:36:28,480 --> 00:36:31,160
When I know it was Capra ( Goat ),
that stupid whore!
298
00:36:31,560 --> 00:36:34,080
- Hello, patients!
- Good morning doctor, sir!
299
00:36:35,160 --> 00:36:37,600
- Patients, have you eaten?
- No, we haven't!
300
00:36:37,760 --> 00:36:40,080
Well... you see?
First you eat, then you can come.
301
00:36:40,240 --> 00:36:43,240
You’ll set the place on fire
with your bloody cigarettes!
302
00:37:03,120 --> 00:37:07,200
- Thanks. I don’t drink anymore.
- Just a little, for the coming of spring.
303
00:37:24,400 --> 00:37:26,320
Keep it up, guys.
304
00:37:39,240 --> 00:37:41,120
What’s with this crap?
305
00:37:41,640 --> 00:37:45,200
Pantelica’s stuff. Trotsky said
he was mocking the working class.
306
00:37:45,480 --> 00:37:47,960
That we should get a new X-ray machine.
307
00:37:48,400 --> 00:37:50,160
But Pantelica wouldn’t hear of it.
308
00:37:50,400 --> 00:37:53,360
He claimed the machine was great,
it was man that was broken.
309
00:37:57,080 --> 00:37:58,400
There, it broke.
310
00:37:59,000 --> 00:38:01,720
Oh dear, oh dear. It broke...
311
00:38:12,240 --> 00:38:14,280
Man, it stinks.
312
00:38:25,320 --> 00:38:28,600
I’m a pediatrician.
What am I doing here?
313
00:38:33,000 --> 00:38:36,600
Pantelica, God rest his soul,
had a theory. Children are bad luck.
314
00:38:37,880 --> 00:38:40,640
When a child is born,
an adult has to die.
315
00:38:43,520 --> 00:38:46,440
Capra (Goat) used to come by.
The ugly whore.
316
00:38:46,600 --> 00:38:48,720
She comes by all of us when we’re drunk.
317
00:38:48,960 --> 00:38:51,440
Barza keeps her in a shed.
You know her?
318
00:38:51,880 --> 00:38:53,640
Some say she’s his sister.
319
00:38:53,800 --> 00:38:55,200
One day, she got pregnant.
320
00:38:55,400 --> 00:38:58,880
Leana swore she saw her coming pregnant
into Pantelica’s office,
321
00:38:59,080 --> 00:39:01,080
and going out all lean.
322
00:39:02,240 --> 00:39:04,280
Pantelica then grew grumpy.
323
00:39:05,240 --> 00:39:08,080
He wouldn’t let anybody in,
he hardly came out.
324
00:39:08,920 --> 00:39:11,600
Leana brought him food,
her famous stews...
325
00:39:12,560 --> 00:39:16,320
She swore she heard squealing noises
inside.
326
00:39:16,560 --> 00:39:18,000
Or a baby crying.
327
00:39:18,800 --> 00:39:21,600
Tall stories, you know. She was jealous.
328
00:39:22,440 --> 00:39:23,880
But one day she stopped hearing it.
329
00:39:24,040 --> 00:39:27,280
And we found Pantelica dead.
Mushroom poisoning.
330
00:39:30,600 --> 00:39:34,360
But Leana swears it was
Capra’s baby that did him in.
331
00:39:35,520 --> 00:39:38,720
Pantelica ate it, and got sick on it.
332
00:39:39,080 --> 00:39:40,520
Crap.
333
00:39:40,760 --> 00:39:42,520
She called him "ogre".
334
00:39:54,080 --> 00:39:55,600
What are you doing here?
335
00:39:55,800 --> 00:39:57,960
- Have you eaten?
- Yes we have, doc.
336
00:39:58,400 --> 00:40:02,480
Well... I haven’t.
Come later, when I’ve eaten, too.
337
00:40:06,320 --> 00:40:08,120
You’re as strong as oxen.
338
00:40:09,320 --> 00:40:10,440
Let’s go.
339
00:40:10,600 --> 00:40:13,960
Gogu used to visit me a lot.
He meant to educate me.
340
00:40:14,480 --> 00:40:16,920
He had come to Palilula
about five years before me.
341
00:40:17,200 --> 00:40:19,040
He was said to be a very good doctor.
342
00:40:19,200 --> 00:40:22,080
And handsome, too, on top of it.
Everyone loved him.
343
00:40:22,440 --> 00:40:25,560
Only Virgil Cringasu,
Trotsky, the party secretary,
344
00:40:25,720 --> 00:40:29,320
couldn't stand him. He said he
was an American, and he hated Americans.
345
00:40:29,840 --> 00:40:32,240
I'm not American.
I'm a county boy, like you all.
346
00:40:32,400 --> 00:40:37,120
True, he had been born in Burundi
or Ouagadougou or some such place,
347
00:40:37,880 --> 00:40:41,440
but he had studied in this country
and had settled in Palilula.
348
00:40:43,000 --> 00:40:46,400
He might have wished for
a better place, but that's that.
349
00:40:46,680 --> 00:40:48,320
They've assigned me here.
350
00:40:48,480 --> 00:40:50,600
There was a great commotion that day...
351
00:41:27,040 --> 00:41:28,960
What the hell is that?
352
00:41:31,160 --> 00:41:33,080
Is that human or what?
353
00:41:34,320 --> 00:41:36,360
I haven’t seen anything like it!
354
00:41:37,800 --> 00:41:41,320
Or is that human? I wanna go see!
355
00:41:44,400 --> 00:41:46,320
Hold my place.
356
00:42:02,240 --> 00:42:03,800
Man, are you ugly!
357
00:42:04,040 --> 00:42:06,240
How about I smack you silly, shmuck.
358
00:42:16,680 --> 00:42:21,040
For the first time,
Palilula regretted not having a fanfare.
359
00:42:22,160 --> 00:42:25,080
There hadn't been many
black people in Palilula before!
360
00:42:26,200 --> 00:42:28,560
Those moments are unforgettable.
361
00:42:29,360 --> 00:42:32,680
Pixie Magic-Eye went nuts for him.
362
00:42:33,920 --> 00:42:36,560
She welcomed him like a king.
363
00:42:43,080 --> 00:42:45,320
Faced with such wonder,
people were speechless.
364
00:42:45,480 --> 00:42:47,880
And Mr. Circu lost his place in the queue.
365
00:42:48,560 --> 00:42:51,600
Man, I looked carefully.
He’s human.
366
00:42:52,400 --> 00:42:56,800
He’s all human.
It’s just that he’s all black.
367
00:42:58,800 --> 00:43:02,520
He's angry 'cause he fucked that whore.
Pixie Magic-Eye.
368
00:43:03,400 --> 00:43:05,600
She kept him
in her den for a couple of weeks,
369
00:43:05,760 --> 00:43:07,520
at her Three-Eyes-under-the-Cover.
370
00:43:07,680 --> 00:43:10,960
and then released him
for the joy of other Dames.
371
00:43:15,680 --> 00:43:17,720
These go in as zucchini.
372
00:43:19,120 --> 00:43:21,360
These are spaghetti.
373
00:43:22,920 --> 00:43:27,920
And put the vodka down
as tomatoes. 10 kilos.
374
00:43:36,360 --> 00:43:39,440
The snow has melted
and is leaking out of eaves.
375
00:43:40,320 --> 00:43:42,160
The frogs are croaking in the pond.
376
00:43:42,800 --> 00:43:44,720
The flies are coming back to life.
377
00:43:45,600 --> 00:43:47,320
Spring has come.
378
00:43:47,840 --> 00:43:50,600
And spring is nowhere as beautiful
as in Palilula.
379
00:43:52,560 --> 00:43:56,440
I had adapted well enough to Palilula.
380
00:43:57,600 --> 00:43:59,520
And, as Gogu said,
381
00:43:59,960 --> 00:44:01,960
when spring comes to Palilula,
382
00:44:02,120 --> 00:44:04,440
the maternity hospital
is in full grind mode.
383
00:44:06,320 --> 00:44:08,320
You know what this is?
384
00:44:10,880 --> 00:44:13,960
It’s heaven.
Paradise.
385
00:44:17,440 --> 00:44:21,680
These are belly worms.
And for them, the shithole is heaven.
386
00:44:21,840 --> 00:44:25,560
That’s where they first saw the daylight,
387
00:44:26,800 --> 00:44:28,960
so to speak.
388
00:45:11,440 --> 00:45:16,520
Poor Mr. Bartolomeo.
He was such a Lord.
389
00:45:18,320 --> 00:45:21,320
Ilie, what happened with
the donkey at Grandiflora?
390
00:45:22,720 --> 00:45:27,360
What’s it like, Ilie, to be the only one
getting service in the whole restaurant?
391
00:45:28,880 --> 00:45:31,160
Grandiflora.
392
00:45:44,800 --> 00:45:47,000
Comrade Serafim.
393
00:45:47,720 --> 00:45:50,000
Come here comrade.
394
00:46:09,080 --> 00:46:13,120
Comrade Serafim, sit down here.
395
00:46:23,400 --> 00:46:27,320
Comrade Serafim, you’re a young man.
396
00:46:27,800 --> 00:46:33,320
Stop looking up to Ilie and Gogu.
397
00:46:34,160 --> 00:46:36,880
They’re American spies.
398
00:46:37,640 --> 00:46:41,880
This Gogu, look at him...
399
00:46:43,640 --> 00:46:46,520
Do you think the Party is not aware?
400
00:46:47,400 --> 00:46:48,960
They are aware.
401
00:46:50,200 --> 00:46:53,400
You’re a young man. It’s a shame.
402
00:46:57,280 --> 00:47:01,640
We must not let the Party down.
403
00:47:03,000 --> 00:47:05,440
I did let it down once.
404
00:47:07,720 --> 00:47:13,240
It breaks my heart, but what could I do?
405
00:47:13,920 --> 00:47:17,000
When did you let the Party down, Virgil?
406
00:47:21,080 --> 00:47:23,560
When I got a divorce. In ’57.
407
00:47:23,960 --> 00:47:28,960
She was a devil, no question there.
She was also siding with the enemy.
408
00:47:29,280 --> 00:47:32,560
But I did wrong by divorcing her.
409
00:47:32,720 --> 00:47:35,920
I shouldn’t have.
I should have talked her out of it.
410
00:47:36,320 --> 00:47:38,680
That's what I should have done.
411
00:47:40,040 --> 00:47:45,920
Then I met my Elena. We got engaged.
412
00:47:51,680 --> 00:47:54,840
I never call her "Elena".
413
00:47:55,240 --> 00:47:57,480
Only "Cupcake".
414
00:47:59,760 --> 00:48:05,760
They laugh.
But when you love a woman,
415
00:48:07,440 --> 00:48:10,000
you should never call her by her name.
416
00:48:10,160 --> 00:48:13,200
You should find a sweet word
to call her by.
417
00:48:14,360 --> 00:48:17,280
Like "baby" or "cupcake".
418
00:48:20,840 --> 00:48:23,840
We’ll start a family.
419
00:48:43,840 --> 00:48:45,240
Cupcake.
420
00:48:45,480 --> 00:48:46,960
Cupcake, the Party instrument.
421
00:48:49,880 --> 00:48:53,280
What are you doing here, Leana?
Aren’t you ashamed?
422
00:48:53,520 --> 00:48:55,880
Because of you?
423
00:48:57,760 --> 00:49:00,160
I saw better ones than yours.
424
00:49:00,880 --> 00:49:02,920
I can’t take it anymore.
425
00:49:14,880 --> 00:49:16,800
I can't take it anymore!
426
00:49:18,240 --> 00:49:23,280
This tooth.
It hurts so bad.
427
00:49:23,960 --> 00:49:26,720
Virgil, we have to take it out.
428
00:49:26,880 --> 00:49:28,520
Guys, let’s get him.
429
00:49:33,720 --> 00:49:35,920
Guys, stop it guys!
430
00:49:36,080 --> 00:49:38,360
Careful. On the table here.
431
00:49:40,760 --> 00:49:42,560
Don't be a baby.
432
00:49:43,760 --> 00:49:45,120
You won’t feel a thing!
433
00:49:45,520 --> 00:49:46,560
Drink this.
434
00:49:46,800 --> 00:49:49,120
Fuck off with that American shit!
435
00:49:50,520 --> 00:49:51,920
Than take this.
436
00:49:58,080 --> 00:49:59,120
More... more!
437
00:49:59,280 --> 00:50:01,080
Nita, grab the wrench!
438
00:50:07,680 --> 00:50:09,800
Come on Nita, you dumbass!
439
00:50:15,720 --> 00:50:22,480
"Arise, ye wretched of the earth..."
440
00:50:25,520 --> 00:50:27,920
OK, Virgil, it’s out.
441
00:50:38,520 --> 00:50:40,440
Man, I’d love to do an autopsy...
442
00:50:40,840 --> 00:50:42,760
He’s dreaming of Cupcake now.
443
00:50:43,720 --> 00:50:47,920
"I never called her Elena. Only Cupcake".
444
00:50:48,600 --> 00:50:52,200
So that’s how big their love was.
He only called her Cupcake.
445
00:50:53,520 --> 00:50:55,240
Can he even utter the word?
446
00:50:55,760 --> 00:50:57,680
With that tongue?
447
00:50:58,800 --> 00:51:00,240
Cupcake?
448
00:51:00,560 --> 00:51:01,680
Guys?
449
00:51:02,680 --> 00:51:05,320
What does this Cupcake look like?
450
00:51:13,520 --> 00:51:17,840
We all laughed about his Cupcake and
we all wondered what she looked like
451
00:51:18,080 --> 00:51:20,360
and what they did together.
452
00:51:22,640 --> 00:51:25,760
Look how pretty you are.
Cupcake will love you.
453
00:51:26,160 --> 00:51:28,320
Give her this jewel as a gift.
454
00:51:36,520 --> 00:51:40,280
Eventually, after a few days
we met Cupcake.
455
00:51:40,640 --> 00:51:43,360
They were doing their premarital tests.
456
00:51:43,520 --> 00:51:46,640
Dear comrades, let me introduce
you to my future wife.
457
00:51:46,920 --> 00:51:50,120
Comrade Elena Cringasu.
458
00:52:03,920 --> 00:52:04,840
Baby!
459
00:52:05,640 --> 00:52:06,640
Baby!
460
00:52:11,040 --> 00:52:13,520
Virgil!
461
00:52:15,960 --> 00:52:17,360
Baby!
462
00:52:19,760 --> 00:52:20,760
Baby!
463
00:52:21,840 --> 00:52:22,920
Pista!
464
00:52:23,080 --> 00:52:25,880
When will you finish your
helicopter thing, for God's sake?
465
00:52:26,960 --> 00:52:31,080
Come on doc, put in a good word for me
to get a 100 lei raise.
466
00:52:31,320 --> 00:52:33,440
I can’t.
You’ve only graduated seventh grade.
467
00:52:33,640 --> 00:52:37,400
Yeah, but I got a lot of experience.
What, doesn’t that count for something?
468
00:52:38,120 --> 00:52:40,840
You've seen me taking that tooth out!
469
00:52:41,840 --> 00:52:45,320
Nita, I have a professional question.
470
00:52:45,720 --> 00:52:47,880
How many people do you use this needle on?
471
00:52:50,440 --> 00:52:51,920
Five, if they’re relatives.
472
00:52:52,080 --> 00:52:53,600
Three, if they’re not.
473
00:52:54,600 --> 00:52:55,720
Good, good.
474
00:52:56,520 --> 00:52:57,920
We’ll talk.
475
00:53:33,120 --> 00:53:34,520
GYNECOLOGY!
476
00:53:42,520 --> 00:53:44,720
The fight for peace
will take place at 4 p.m.
477
00:53:44,880 --> 00:53:48,400
I don't recall the year,
but people were already starving.
478
00:53:48,840 --> 00:53:52,560
That's when the Party
invented the Fight for Peace.
479
00:53:53,440 --> 00:53:57,360
They had us fight for peace every
Tuesday, Thursday and Saturday.
480
00:53:58,600 --> 00:54:01,600
Then there were inspections.
Mr. Virgil was terrified.
481
00:54:02,560 --> 00:54:04,400
We fought any place we could:
482
00:54:04,560 --> 00:54:07,600
in the hospital courtyard, in the kitchen,
behind the drug store.
483
00:54:07,960 --> 00:54:11,480
Everywhere.
Mr. Virgil pushed us from behind.
484
00:54:12,560 --> 00:54:16,920
A year and a half we fought for peace.
And the Western imperialists - not a sign.
485
00:54:18,640 --> 00:54:24,240
No sign of letting up internationally.
486
00:54:33,360 --> 00:54:36,880
Doc, come by tonight.
I have a mushroom stew.
487
00:54:37,320 --> 00:54:40,080
I’m busy. Leave me alone.
488
00:54:40,920 --> 00:54:43,080
I gave some to Dr. Predoleanu.
489
00:54:43,320 --> 00:54:45,240
He loves mushrooms, too.
Come on, now really...
490
00:54:46,600 --> 00:54:48,520
Screw you.
491
00:54:52,320 --> 00:54:54,200
What is it, Gogu?
492
00:54:55,760 --> 00:54:59,680
This fucking Nita Leonardo wants a raise.
493
00:55:00,920 --> 00:55:02,560
He killed a guy.
494
00:55:02,720 --> 00:55:05,560
He thought he had an intestinal
obstruction and gave him an enema,
495
00:55:05,720 --> 00:55:09,640
but the guy had a perforated ulcer.
He stuffed everything in his peritoneum.
496
00:55:11,200 --> 00:55:13,440
I’m innocent.
497
00:55:14,000 --> 00:55:18,640
He’s my cousin, but he hated me.
We fought over some land.
498
00:55:19,760 --> 00:55:22,320
His wife wanted me to give him an enema.
499
00:55:24,920 --> 00:55:26,480
He was in terrible pain.
500
00:55:26,640 --> 00:55:30,560
We had fought,
but my professional conscience...?
501
00:55:31,920 --> 00:55:37,680
I found a syringe and pumped
5 liters of water and soap.
502
00:55:38,720 --> 00:55:40,040
And the guy died.
503
00:55:40,360 --> 00:55:42,920
He died... goddamn it.
504
00:55:44,000 --> 00:55:48,000
Leana makes a stew... to die for.
505
00:55:49,080 --> 00:55:52,040
But a bloater, nevertheless.
506
00:55:53,000 --> 00:55:55,760
Goddamn it, man!
507
00:55:56,480 --> 00:55:58,400
Autopsy is a science!
508
00:55:58,560 --> 00:56:02,320
It’s not your grandma’s kitchen,
it’s the noblest science!
509
00:56:02,960 --> 00:56:04,880
Write it down.
510
00:56:18,960 --> 00:56:21,240
He did it on purpose.
511
00:56:23,720 --> 00:56:27,160
He knew I couldn’t give him the enema,
512
00:56:27,760 --> 00:56:30,480
but he let me search
for a syringe and do it!
513
00:56:31,320 --> 00:56:33,640
Just out of spite,
so he’d make my life hell.
514
00:56:34,080 --> 00:56:38,760
Just so I’d be called in
and investigated!
515
00:56:45,320 --> 00:56:48,520
Due to bad weather, the fight for peace
will be held at the morgue.
516
00:57:00,800 --> 00:57:03,480
Damn you, I’ll die holding you.
517
00:57:04,120 --> 00:57:06,800
Little Leana struggling with Big Leana!
518
00:57:07,040 --> 00:57:09,280
Goddamn you and your peace!
519
00:57:35,480 --> 00:57:39,400
Man, that stew is killing me.
I got killer cramps...
520
00:57:43,960 --> 00:57:52,640
Comrades, allow me to read our telegram
of solidarity in the fight for peace...
521
00:58:35,560 --> 00:58:39,560
Doc! You're gonna drink
on an empty stomach again.
522
00:58:40,080 --> 00:58:43,560
Come on over. I'll make polenta and
cheese. And throw in a couple of eggs.
523
00:58:43,720 --> 00:58:46,560
Give it a rest, Leana. Some other time!
524
00:58:48,680 --> 00:58:50,600
I have roe, too!
525
00:58:51,080 --> 00:58:53,000
And vodka...
526
00:59:42,000 --> 00:59:47,200
Ilie knew everything.
He knew when the harvest would be good.
527
00:59:47,840 --> 00:59:51,000
He knew when the rain would come
and the chicken would hatch.
528
00:59:51,520 --> 00:59:53,880
He knew the language of the birds
and the map of the skies.
529
00:59:54,040 --> 00:59:55,760
He knew everything.
530
00:59:56,360 --> 00:59:59,960
He was no doctor, no bigshot.
He was an administrator.
531
01:00:00,760 --> 01:00:04,320
Ilie, the administrator.
Bit of a drunkard.
532
01:00:05,040 --> 01:00:07,000
But I loved him dearly.
533
01:00:49,560 --> 01:00:55,360
Pantelica, there’ll be a lot of
plum brandy this fall!
534
01:00:56,280 --> 01:01:02,120
God gave us lots of bees and
butterflies for our plum trees.
535
01:01:04,680 --> 01:01:09,600
Go ahead, little butterflies,
536
01:01:10,320 --> 01:01:14,280
fuck around and enjoy!
537
01:01:14,440 --> 01:01:18,760
Thanks, Ilie! Cheers!
538
01:02:07,560 --> 01:02:08,520
You?
539
01:02:09,360 --> 01:02:11,120
I have a boy here.
540
01:02:11,320 --> 01:02:12,800
Where? Is he a patient?
541
01:02:12,960 --> 01:02:13,760
My boy is here.
542
01:02:14,000 --> 01:02:15,280
Well what does he do here?
Is he a patient?
543
01:02:15,440 --> 01:02:17,760
- No, he works here.
- What does he do here?
544
01:02:18,040 --> 01:02:19,360
He’s a doctor.
545
01:02:19,600 --> 01:02:20,560
What doctor?
546
01:02:20,760 --> 01:02:22,400
His name is Serafim.
547
01:02:24,000 --> 01:02:26,600
- Are you his father?
- I am.
548
01:02:27,520 --> 01:02:32,040
Man, you gave us such a great kid!
He’s one of us.
549
01:02:32,200 --> 01:02:35,960
A drunk and a skirt-chaser, God keep him.
550
01:02:40,920 --> 01:02:45,160
Professor,
Brambete makes the best meatballs.
551
01:02:48,200 --> 01:02:50,240
Brambete, come here.
552
01:02:52,840 --> 01:02:54,560
Are the meatballs fresh?
553
01:02:55,160 --> 01:02:57,280
I just made the minced meat a minute ago.
554
01:02:57,840 --> 01:03:01,080
- Show the professor, will you.
- Would I lie to you?
555
01:03:15,000 --> 01:03:16,920
They’re fresh, he’s right.
556
01:03:43,040 --> 01:03:45,520
You do not know me but I know you.
557
01:03:46,040 --> 01:03:49,720
You are the father of our doctor.
Let me introduce myself.
558
01:03:50,640 --> 01:03:53,480
My name is Pista Hertog, engineer.
559
01:03:54,080 --> 01:04:02,200
The lady is my wife, Olga Hertog and
the gentleman is Dr. Gogu, our friend.
560
01:04:02,680 --> 01:04:07,600
- Pista, leave the gentleman alone!
- I apologize.
561
01:04:22,960 --> 01:04:27,480
Professor, doctors are hooligans
and skirt-chasers.
562
01:04:27,720 --> 01:04:31,120
What else? They’re with those
nurses all night long...
563
01:04:32,040 --> 01:04:34,440
With the patients almost naked.
564
01:04:34,600 --> 01:04:37,160
What is medicine? Why, it’s quackery!
565
01:04:37,960 --> 01:04:40,120
As the late Pantelica used to say:
566
01:04:40,280 --> 01:04:44,200
medicine
is the only state-subsidized fraud.
567
01:04:44,720 --> 01:04:47,240
When a sick man comes to us,
what are we going to do?
568
01:04:47,520 --> 01:04:49,840
Who can we cure?
What patients?
569
01:04:51,000 --> 01:04:53,840
When they come to us,
they’re either healthy, or already dead.
570
01:04:57,160 --> 01:05:01,200
We, the doctors,
are the only ill people around.
571
01:05:02,600 --> 01:05:05,400
Autopsy is a science.
572
01:05:05,800 --> 01:05:08,960
The science that cuts men up.
573
01:05:09,680 --> 01:05:11,960
Maternity is different.
574
01:05:12,800 --> 01:05:18,320
It should take care
that no babies are born.
575
01:05:18,480 --> 01:05:20,720
Why should they be born?
576
01:05:24,000 --> 01:05:27,600
They’d only take up our seats
at the table!
577
01:05:28,320 --> 01:05:32,400
Pantelica was right.
Children are a bad omen!
578
01:05:36,040 --> 01:05:37,680
Carry on...
579
01:05:44,600 --> 01:05:46,520
You're too handsome.
580
01:05:47,600 --> 01:05:50,880
Come on, Professor. 25 lei.
Is that too much?
581
01:05:51,760 --> 01:05:54,960
Dad, let me introduce you
to Pusha the Bolshevik.
582
01:05:55,240 --> 01:05:58,320
She welcomed the Soviet tanks in 1944.
583
01:06:03,840 --> 01:06:07,280
That is Geta the Bombed.
The war was just over...
584
01:06:07,680 --> 01:06:09,600
She got bombed by her husband.
585
01:07:30,640 --> 01:07:32,560
You go ahead, I’ll follow.
586
01:07:33,480 --> 01:07:36,240
Thank you.
Good evening.
587
01:08:00,720 --> 01:08:02,720
The Party is on our side!
588
01:08:17,360 --> 01:08:21,120
Professor, the top class restaurant
"Grandiflora" was here a long time ago.
589
01:08:21,400 --> 01:08:24,200
The owner was Bartolomeo’s grandfather.
590
01:08:35,560 --> 01:08:39,120
Ilie, tell us the story with the donkey.
591
01:08:40,600 --> 01:08:42,800
What’s it like, Ilie,
to be alone in a restaurant?
592
01:08:42,960 --> 01:08:44,880
The only one getting served.
593
01:08:51,240 --> 01:08:54,040
Grandiflora...
594
01:09:50,000 --> 01:09:53,480
I drink brandy, I drink wine.
Water is no friend of mine.
595
01:09:53,960 --> 01:09:56,920
Long live our lazy bones.
Come on!
596
01:10:08,920 --> 01:10:11,360
Ilie went nuts back then.
597
01:10:11,520 --> 01:10:15,560
He sold the sheep
and drank away the money at Grandiflora.
598
01:10:16,520 --> 01:10:18,080
With his donkey.
599
01:11:49,520 --> 01:11:56,240
I drink brandy, I drink wine.
Water is no friend of mine.
600
01:12:22,760 --> 01:12:27,680
What could be sweeter than a moonlit,
linden-scented summer night?
601
01:12:29,960 --> 01:12:34,160
True, there were no linden trees in Palilula.
But we had oleanders.
602
01:12:34,960 --> 01:12:37,080
Gogu loved oleander.
603
01:12:38,400 --> 01:12:43,920
As soon as it got warm, we went out
and partied till late in the night.
604
01:12:45,680 --> 01:12:50,760
I was glad my dad was there, too.
He must be happy, I thought.
605
01:12:52,840 --> 01:12:57,080
In the summer, the Boema terrace
became the hub of the world.
606
01:12:57,600 --> 01:13:00,160
And the full moon blew our mind.
607
01:13:28,720 --> 01:13:30,640
Where’s Ilie?
608
01:13:40,280 --> 01:13:42,240
Who’s that?
609
01:13:43,640 --> 01:13:45,360
Isn’t that Capra?
610
01:13:51,680 --> 01:13:54,160
And that one next to her?
611
01:13:57,160 --> 01:13:59,360
Damn you!
612
01:14:16,880 --> 01:14:19,040
Damn that motherfucker,
I should have killed her.
613
01:14:19,360 --> 01:14:22,160
She got Pantelica killed, I’m sure.
614
01:14:23,840 --> 01:14:25,000
She bit me!
615
01:14:25,760 --> 01:14:30,000
Now you’re gonna grow a tail and tits.
616
01:14:31,400 --> 01:14:33,960
Who was that? I thought...
617
01:14:36,520 --> 01:14:38,680
No one. She was alone.
618
01:14:53,760 --> 01:14:55,640
Damn you!
619
01:15:00,360 --> 01:15:04,000
I went to the cemetery
to hold Pantelica's place,
620
01:15:05,400 --> 01:15:08,440
so he could come
and have a drink with you.
621
01:15:21,360 --> 01:15:25,920
Professor, Pusa loves you.
Would you spare some change?
622
01:15:26,080 --> 01:15:28,760
Petrica, leave us alone.
Can't you see how tired he is?
623
01:15:29,440 --> 01:15:32,160
She is wonderful.
It would be a pity not to.
624
01:15:39,280 --> 01:15:43,040
Make our mouth into funnels
and our stomach into barrels!
625
01:15:43,200 --> 01:15:45,440
Watch out, Soul, I'm going to drawn you!
626
01:15:45,600 --> 01:15:48,000
Long live our lazy bones.
627
01:16:02,560 --> 01:16:04,840
It was a fly, damn it.
628
01:16:05,000 --> 01:16:06,960
Ilie, tell us the wolf story again!
629
01:16:07,320 --> 01:16:10,080
The wolf story.
The professor doesn't know it.
630
01:16:12,560 --> 01:16:14,560
Listen here, man.
631
01:16:14,720 --> 01:16:17,560
This is incidental.
I mean, it’s a real incident.
632
01:16:17,920 --> 01:16:19,560
I’m not lying!
633
01:16:22,560 --> 01:16:26,480
In 1953, it was a harsh winter.
634
01:16:35,080 --> 01:16:37,360
… fucking wolf!
635
01:16:50,920 --> 01:16:55,160
Boy, what are you doing here?
636
01:16:56,800 --> 01:16:59,680
What are you doing
next to these dames, these men?
637
01:17:01,040 --> 01:17:03,520
Is that why you studied so hard?
638
01:17:26,840 --> 01:17:30,160
And you? What are you doing here?
639
01:18:06,480 --> 01:18:09,920
- Who’s there?
- Capra.
640
01:18:22,360 --> 01:18:24,760
Go home.
641
01:21:32,280 --> 01:21:33,840
Serafim...
642
01:21:34,280 --> 01:21:35,480
Serafim!
643
01:21:35,920 --> 01:21:38,880
Wake up. The hags have castrated Barza.
644
01:21:47,920 --> 01:21:52,960
Speak clearly. Who castrated who?
645
01:21:54,200 --> 01:21:56,200
Cover up that face.
646
01:22:01,000 --> 01:22:03,280
Sing, girls. Sing.
647
01:22:47,200 --> 01:22:51,680
Our Capra is pregnant. We’re finished.
648
01:23:01,680 --> 01:23:05,800
That idiot freaked us out.
The hags haven’t castrated Barza.
649
01:23:06,120 --> 01:23:10,280
Barza castrated the billy-goat.
Now the hags want to kill him. Let's go.
650
01:23:26,800 --> 01:23:31,040
Eat this. This will give us strength.
651
01:23:34,480 --> 01:23:36,920
And tonight we will receive
the holy gifts.
652
01:25:10,840 --> 01:25:14,640
Barza lived with his hags,
his sister and Mitica
653
01:25:14,800 --> 01:25:18,520
somewhere in the wilderness,
among the flies, by the pond.
654
01:25:20,400 --> 01:25:26,520
They were Italians, settled here
who knows when - 50, 100 years ago.
655
01:25:27,920 --> 01:25:30,560
Bartolomeo's grandfather
had brought them over.
656
01:25:32,200 --> 01:25:35,000
They were housepainters and masons.
657
01:25:36,160 --> 01:25:39,120
Now they bred frogs and sang like angels.
658
01:25:41,240 --> 01:25:47,160
Barza was dirt-poor. But once a year,
a miracle came upon Palilula.
659
01:25:48,680 --> 01:25:56,400
On the night of the Holy Gifts, somehow,
Barza would become as rich as Croesus.
660
01:25:58,120 --> 01:26:01,320
His generosity then knew no bounds.
661
01:26:03,240 --> 01:26:08,120
There were all kinds of rumors,
like he had a deal with some Italians
662
01:26:10,240 --> 01:26:15,960
who came here for hard-to-find stuff:
mushrooms, fireflies, wolves, who knows.
663
01:26:17,160 --> 01:26:19,400
And Barza sold them frogs.
664
01:26:22,400 --> 01:26:23,960
On the night of the Holy Gifts,
665
01:26:24,120 --> 01:26:26,400
they delivered
the money and picked up the goods.
666
01:26:27,360 --> 01:26:30,160
And it was real money, back then.
667
01:26:30,880 --> 01:26:34,080
And after that
Palilula would party like mad.
668
01:30:34,360 --> 01:30:36,160
- Hello, patients!
- Good evening doctor!
669
01:30:36,560 --> 01:30:38,200
- Have you eaten?
- No, we haven't!
670
01:30:38,640 --> 01:30:40,120
Neither did we.
671
01:30:45,720 --> 01:30:51,760
Long live the 23rd of August
and the night of Saint Bartholomew.
672
01:30:52,400 --> 01:30:54,360
Play it, guys!
673
01:30:54,520 --> 01:30:55,600
Play it, guys!
674
01:31:28,440 --> 01:31:31,800
We got this frog tradition
from the Italians.
675
01:31:33,240 --> 01:31:36,480
Here in Palilula we eat them too.
And what a feast!
676
01:31:37,000 --> 01:31:40,320
The boys
drag them out and chop their legs.
677
01:31:41,800 --> 01:31:45,960
They undress them, boil them
and we eat them. Thousands of them.
678
01:32:33,000 --> 01:32:34,840
Turn that thing off!
679
01:32:45,360 --> 01:32:46,720
Comrade Gogu!
680
01:33:10,680 --> 01:33:16,840
Is she really going to die, boss?
Poor woman.
681
01:33:17,040 --> 01:33:19,960
Easy, Ilie,
you’ll get wasted before midnight.
682
01:33:21,320 --> 01:33:25,320
Boss, it really moves me...
683
01:33:25,480 --> 01:33:28,520
Don’t cry. It’s just a play.
684
01:33:41,560 --> 01:33:44,360
Doc, why don't you pay me a visit?
685
01:33:44,520 --> 01:33:46,960
I got a butter stew
686
01:33:48,680 --> 01:33:51,880
You should not eat that crap.
687
01:34:13,320 --> 01:34:15,600
Isn’t this woman dying already?
688
01:34:15,760 --> 01:34:17,720
Shut up, we want to hear her.
689
01:34:17,880 --> 01:34:21,480
It’s no good. She’s not dying.
Just look at her.
690
01:34:45,480 --> 01:34:50,560
Barza, come on the drinks are cold.
691
01:36:24,120 --> 01:36:26,480
Get up Ilie, she's dead.
692
01:37:24,120 --> 01:37:25,320
What the heck...
693
01:37:26,400 --> 01:37:27,680
That one was alive.
694
01:37:27,920 --> 01:37:30,840
No Virgil, that was the frog's soul.
695
01:37:46,080 --> 01:37:48,520
Garofita!
696
01:37:54,520 --> 01:37:56,240
Garofita!
697
01:38:01,920 --> 01:38:03,600
I’m not going.
698
01:38:05,440 --> 01:38:08,800
I don’t wanna lose my place in the queue.
699
01:38:10,920 --> 01:38:12,600
I’m not going.
700
01:38:24,080 --> 01:38:25,960
Garofita!
701
01:38:26,120 --> 01:38:32,000
- What is it?
- Venena drowned in the pond, apparently.
702
01:38:32,840 --> 01:38:35,120
Garofita!
703
01:38:37,000 --> 01:38:39,120
Shut the hell up!
704
01:39:04,680 --> 01:39:06,200
Viorica!
705
01:39:06,440 --> 01:39:08,120
What do you know.
706
01:39:10,280 --> 01:39:13,720
Garofita!
707
01:39:17,720 --> 01:39:19,840
Viorica!
708
01:39:21,080 --> 01:39:22,760
Garofita!
709
01:39:24,800 --> 01:39:26,280
Viorica!
710
01:39:27,160 --> 01:39:28,640
Garofita!
711
01:39:29,120 --> 01:39:30,400
Viorica!
712
01:39:31,760 --> 01:39:33,240
Garofita!
713
01:39:34,600 --> 01:39:35,920
Viorica!
714
01:39:40,120 --> 01:39:42,480
They searched for them in vain all night.
715
01:39:43,280 --> 01:39:46,320
At dawn, the Hermaphrodite saw them
dancing at the bottom of the pond.
716
01:39:47,280 --> 01:39:53,680
Venena and Separanda, the two vipers at the
drugstore, were gone for good.
717
01:39:54,840 --> 01:39:59,600
Laurel and Hardy, their husbands,
never sobered up again.
718
01:40:49,640 --> 01:40:51,240
Kiki!
719
01:41:28,880 --> 01:41:32,120
One stormy night, this Kiki
showed up out of nowhere.
720
01:41:32,920 --> 01:41:35,800
I instantly hated him.
721
01:41:36,520 --> 01:41:40,920
He reminded me of someone, somehow.
722
01:42:09,600 --> 01:42:16,520
What could be sweeter than making love,
and dying in your sleep?
723
01:42:26,200 --> 01:42:34,400
Come on, doc, take a photo of me with
Jesus Christ, so I can send it to mom!
724
01:45:34,320 --> 01:45:36,800
Alright, the photo’s done.
725
01:45:37,160 --> 01:45:40,640
Look, poor Ilie is dying. He’s dead.
726
01:45:41,920 --> 01:45:44,200
They’re all dead.
727
01:45:45,200 --> 01:45:49,680
Beware of the frogs’ revenge. Palilula is
a desert now. Everything’s burned down.
728
01:45:50,240 --> 01:45:54,520
- What do you mean, they’re all dead?
- They’re all dead, just like that.
729
01:45:56,640 --> 01:46:01,200
Poor Barza... He had a thing about flies.
730
01:46:02,280 --> 01:46:05,000
And poor Ilie... Run over by the train.
731
01:46:07,160 --> 01:46:08,720
Bartolomeo...
732
01:46:11,760 --> 01:46:12,880
Gogu...
733
01:46:14,040 --> 01:46:15,280
I don't understrand...
734
01:46:15,440 --> 01:46:18,560
- The Party does not teach you to understand?
735
01:46:20,040 --> 01:46:23,280
Why do you think Kiki
brought this camera along?
736
01:46:23,760 --> 01:46:25,640
You never wondered why?
737
01:46:25,840 --> 01:46:29,320
Didn’t I tell you not to come here?
Didn’t I tell you to run away?
738
01:46:29,880 --> 01:46:32,800
Didn’t I tell you
we didn’t need pediatricians here?
739
01:46:32,960 --> 01:46:35,960
You didn’t get it,
and now Capra is pregnant.
740
01:46:38,280 --> 01:46:41,960
Wait till the big fire comes,
then you’ll see.
741
01:46:43,160 --> 01:46:47,440
- Me too?
- You too. You’ll burn in a different fire.
742
01:46:48,360 --> 01:46:55,000
Your guts will burn.
Mushrooms and oleander are pure poison.
743
01:47:20,760 --> 01:47:24,720
What’s going on here? Bloody doctors...
744
01:47:24,960 --> 01:47:27,880
You can’t even pull a tooth out!
745
01:47:28,080 --> 01:47:33,920
You’re siding with the Americans.
You turned the Party into a dumpster.
746
01:47:46,480 --> 01:47:51,960
- Did you see he’s growing new teeth?
- Yeah man, baby teeth...
747
01:47:53,880 --> 01:47:56,560
What do we do with him?
748
01:47:58,520 --> 01:48:01,400
We retire the fucker, what else.
749
01:48:31,960 --> 01:48:36,600
For the second time in its history,
Palilula regretted not having a fanfare.
750
01:48:37,400 --> 01:48:42,440
After years of toil, Pista Herzog
felt the sweet taste of triumph.
751
01:48:42,800 --> 01:48:46,080
His dream came true.
752
01:49:06,520 --> 01:49:12,040
Is it serious?
How much time do I have left?
753
01:49:12,640 --> 01:49:14,640
It’s serious.
754
01:49:17,080 --> 01:49:19,440
That’s why we’re retiring you.
755
01:49:21,720 --> 01:49:24,280
What’s my disease?
756
01:49:26,400 --> 01:49:28,880
Cerebral atrophy.
757
01:49:29,280 --> 01:49:30,280
Look...
758
01:49:31,080 --> 01:49:36,640
You worked so hard for the Party.
Passed it on to us in perfect condition.
759
01:49:37,200 --> 01:49:41,760
We messed it up.
You fought to rescue it.
760
01:49:44,040 --> 01:49:46,320
So your brain...
761
01:49:47,760 --> 01:49:52,840
You know how brains are wavy, like.
Yours is no longer like that.
762
01:49:53,760 --> 01:49:58,040
It’s as smooth as paper.
Because of your work for the party.
763
01:50:07,800 --> 01:50:11,640
That’s what my sacrifice got me.
764
01:50:14,480 --> 01:50:17,160
I never took a step back...
765
01:50:17,640 --> 01:50:19,480
...and for what?
766
01:50:22,280 --> 01:50:27,320
I worked so hard so you could
benefit from my sacrifice.
767
01:50:28,960 --> 01:50:32,560
Look how well the X-ray machine
got fixed!
768
01:50:46,440 --> 01:50:53,160
After Trotsky’s retirement, the promiscuity
of Palilula experienced a strong boost.
769
01:50:54,400 --> 01:51:00,800
In that fatal evening, our dames planned
to have the show of a life time.
770
01:51:01,240 --> 01:51:05,760
Check it out! Pixi, our one-eyed glory,
is exterminating the hospital!
771
01:51:11,720 --> 01:51:17,000
Bloody whores!
Whores, the lot of you!
772
01:51:17,280 --> 01:51:19,800
I'll show you!
773
01:51:44,280 --> 01:51:49,000
Let's have Capra!
We want Capra too!
774
01:51:52,160 --> 01:51:56,640
Capra!
775
01:52:10,880 --> 01:52:13,080
41 seconds ...
776
01:52:17,360 --> 01:52:19,120
1.41 ...
777
01:52:21,680 --> 01:52:23,520
20 seconds...
778
01:52:44,520 --> 01:52:46,640
Dr. Serafim?
779
01:53:10,840 --> 01:53:12,520
2 minutes...
780
01:53:17,840 --> 01:53:19,320
Ilie!
781
01:53:21,520 --> 01:53:23,840
- What?
- The Boema is burning!
782
01:53:36,840 --> 01:53:40,840
Excuse me! Dr. Serafim?
783
01:54:01,320 --> 01:54:05,200
We’ve been hurrying up
for five million years,
784
01:54:05,440 --> 01:54:09,600
and this land’s been burning
for five million years.
785
01:54:12,240 --> 01:54:14,640
Our "Boema"...
786
01:54:18,960 --> 01:54:20,800
Stay here... where are you going?
787
01:54:20,960 --> 01:54:25,480
I'm going to erase "Boema"
from our books.
788
01:54:25,840 --> 01:54:28,640
If an audit comes,
I don’t want it on the books.
789
01:54:54,760 --> 01:54:59,360
I was sure the fire had started
because of Kiki and his photos.
790
01:55:00,440 --> 01:55:04,360
"Boema" was burning down.
The oleanders were burned to ashes.
791
01:55:04,680 --> 01:55:05,680
Stop crying.
792
01:55:06,040 --> 01:55:08,720
The show was just about to be over.
793
01:55:09,840 --> 01:55:12,240
I knew Palilula was about to change.
794
01:55:16,880 --> 01:55:19,280
Stop crying.
795
01:55:33,600 --> 01:55:37,360
The show must go on!
796
01:55:45,800 --> 01:55:48,400
Ilie! The fire department’s on fire!
797
01:58:40,000 --> 01:58:42,600
Serafim!
798
01:59:02,640 --> 01:59:08,280
Serafim, cut it down!
You’re embarrassing yourself!
799
01:59:10,320 --> 01:59:12,360
- What's gotten into you?
- Doc!
800
01:59:13,280 --> 01:59:14,720
What's with you boy?
801
01:59:14,920 --> 01:59:16,640
Doctor Serafim!
802
01:59:17,200 --> 01:59:20,000
Oh, boss...
803
01:59:20,440 --> 01:59:22,040
- Doctor Serafim!
804
01:59:40,760 --> 01:59:43,360
Open up! Are you nuts?
805
01:59:47,800 --> 01:59:50,440
Serafim! Open the door! Are you nuts?
806
01:59:50,760 --> 01:59:53,400
Is he crazy or drunk?
807
01:59:55,120 --> 01:59:57,560
What do you want?
And who are you?
808
01:59:57,920 --> 02:00:04,600
Nothing! I’m tired of chasing him around.
Look here. His old man died.
809
02:00:05,360 --> 02:00:10,840
Give him this paper, if you want.
If not, whatever. I’m out of here.
810
02:00:11,200 --> 02:00:13,040
Assholes!
811
02:03:08,600 --> 02:03:11,960
- What do we have?
- He feels sick.
812
02:03:15,560 --> 02:03:17,480
Why bother calling this clown?
813
02:03:18,240 --> 02:03:20,760
It's just because of alcohol...
814
02:03:42,160 --> 02:03:44,400
Welcome to Palilula, doc.
815
02:03:48,400 --> 02:03:49,760
It's alright.
816
02:03:52,960 --> 02:03:54,680
We'll get your heart rate.
817
02:04:08,640 --> 02:04:10,760
Come on, doc. You’re just kidding us.
818
02:04:13,080 --> 02:04:15,440
What happened to the others?
819
02:04:17,280 --> 02:04:21,840
Nothing. They’re all gone.
It’s all ruined now.
820
02:04:22,920 --> 02:04:26,040
Like Pantelica used to say:
beware the revenge of the frogs.
821
02:04:27,440 --> 02:04:30,400
The big fire came,
the oleanders burned down,
822
02:04:30,680 --> 02:04:34,680
"Boema" went to hell, and us too.
Everything fell apart.
823
02:04:37,440 --> 02:04:41,240
Poor Barza!
He died drunk near the pound.
824
02:04:41,760 --> 02:04:44,880
When he was found next day
the flies were mourning him.
825
02:04:52,720 --> 02:04:54,480
Then Gogu.
826
02:04:57,320 --> 02:05:00,200
Pista caught him by the pillars
and cut his throat.
827
02:05:02,200 --> 02:05:04,520
They must have fought over something.
828
02:05:04,680 --> 02:05:07,120
Pista kept yelling
that Gogu ruined his honor.
829
02:05:07,360 --> 02:05:10,840
I was on duty then. When they
brought Gogu in, he was already dead.
830
02:05:11,640 --> 02:05:13,240
Pista brought him in.
831
02:05:13,600 --> 02:05:19,480
He was holding him and crying,
"God help Gogu! God help Gogu!"
832
02:05:21,080 --> 02:05:24,960
It was chaos in Palilula,
nobody understood a thing.
833
02:05:25,840 --> 02:05:30,680
Why the hell did he kill Gogu?
It was pointless, after all those years.
834
02:05:32,800 --> 02:05:36,240
Maybe he got used to him black,
and now he was white.
835
02:05:41,000 --> 02:05:43,360
Bartolomeo had a heart attack.
836
02:05:49,440 --> 02:05:52,120
Venena and Separanda cursed him.
837
02:06:04,160 --> 02:06:07,080
Dr. Predoleanu died in his sleep.
838
02:06:09,080 --> 02:06:11,520
We might say that his dream came true.
839
02:06:13,200 --> 02:06:17,160
Nothing is sweeter than to
die in your sleep, he used to say.
840
02:06:18,600 --> 02:06:22,880
And if not in your sleep,
maybe in someone else's.
841
02:06:41,400 --> 02:06:44,040
The Hermaphrodite married Nita Leonardo.
842
02:06:45,280 --> 02:06:48,440
Then they say she choked
to death on a fishbone.
843
02:07:02,320 --> 02:07:05,960
Petrica Hard-Days was still alive some
years ago, but I don't remember exactly.
844
02:07:06,280 --> 02:07:10,120
I know he was a sexton
or an undertaker or something...
845
02:07:10,440 --> 02:07:14,640
Ringed the church bells, changed the oil
in the votive lights, tended to the dead.
846
02:07:15,680 --> 02:07:19,920
That was after the dames died.
So there were still hard days for him.
847
02:07:29,320 --> 02:07:34,760
Virgil Cringasu, Trotsky, is alive and well.
Still with his Cupcake.
848
02:07:35,520 --> 02:07:37,400
There he is!
849
02:07:45,840 --> 02:07:50,640
They’re all gone. Nobody is around.
850
02:07:53,800 --> 02:07:56,320
What about Ilie?
851
02:07:58,520 --> 02:08:01,040
Like Pantelica prophesied.
852
02:08:01,800 --> 02:08:06,160
That night, after "Boema" burned down,
853
02:08:07,240 --> 02:08:10,040
the train ran Ilie over.
854
02:08:38,640 --> 02:08:40,920
Easy on the spirits, doc.
855
02:09:15,600 --> 02:09:18,280
We’re alone, left here to rot.
856
02:09:18,960 --> 02:09:22,920
Poor Pantelica prophesied everything
right. Except me.
857
02:09:23,960 --> 02:09:26,920
Leana, are you getting that stew already?
858
02:09:28,680 --> 02:09:31,080
Sit down in my lap.
859
02:09:33,120 --> 02:09:36,320
Pantelica said you’d poison me, too.
860
02:10:06,520 --> 02:10:08,760
Goddamn drunkards.
62120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.