All language subtitles for Servants.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,208 --> 00:00:28,416 Three, do you copy? Three, come in! 4 00:00:28,500 --> 00:00:29,750 This is Three. 5 00:00:32,625 --> 00:00:36,250 Why don't you turn on your radio? I've been trying to get hold of you. 6 00:00:39,666 --> 00:00:41,375 We were dropping off some cargo. 7 00:00:43,541 --> 00:00:45,958 Tell the Doctor to report to the Chief. 8 00:00:47,750 --> 00:00:50,375 Today. The old man's getting worked up. 9 00:00:52,625 --> 00:00:53,625 Roger. 10 00:00:56,166 --> 00:00:58,250 -Over and out. -Over and out. 11 00:03:54,375 --> 00:03:55,375 -One… -One… 12 00:03:57,833 --> 00:03:58,916 -Two… -Two… 13 00:04:01,541 --> 00:04:02,583 -Three. -Three. 14 00:05:41,041 --> 00:05:45,500 You'll wake up at six. Then showers, morning prayer, mass, breakfast. 15 00:05:45,583 --> 00:05:48,041 Class starts at eight. You'll get your schedules soon. 16 00:05:49,250 --> 00:05:52,875 Lunchtime begins at one. After that, outings. 17 00:05:52,958 --> 00:05:55,291 Then scripture, self-study, 18 00:05:55,916 --> 00:05:59,333 supper, evening prayer, and lights-out at ten. 19 00:05:59,416 --> 00:06:03,041 If you don't observe the regimen, you'll get cautioned. 20 00:06:03,125 --> 00:06:05,250 Three cautions and you're barred from outings. 21 00:06:06,291 --> 00:06:07,125 Praise! 22 00:06:14,125 --> 00:06:16,791 The Spiritual's office is in the other wing. 23 00:06:18,041 --> 00:06:20,541 Be careful. The school is undergoing reconstruction. 24 00:06:28,875 --> 00:06:29,916 Come in! 25 00:06:36,708 --> 00:06:38,750 -Praise to Jesus Christ! -Praise! 26 00:06:40,291 --> 00:06:41,958 Unto the end of time! 27 00:06:49,958 --> 00:06:51,708 Father Franek sends you this. 28 00:07:04,625 --> 00:07:05,458 Franek… 29 00:07:06,500 --> 00:07:07,916 My friend and former classmate. 30 00:07:08,541 --> 00:07:10,416 He gave you great references. 31 00:07:11,875 --> 00:07:14,916 Could you hand me those glasses? 32 00:07:15,000 --> 00:07:16,833 You are… 33 00:07:16,916 --> 00:07:18,625 -Juraj. -Juraj. 34 00:07:18,708 --> 00:07:22,125 The bigger ones, please. 35 00:07:24,916 --> 00:07:28,916 -If you're Juraj, you must be Michal. -Yes. 36 00:07:30,791 --> 00:07:32,166 Cheers, boys. 37 00:07:35,291 --> 00:07:36,125 Thank you. 38 00:07:36,916 --> 00:07:39,208 We went through some crazy things, Franek and I. 39 00:07:40,458 --> 00:07:41,875 He was a very good friend of mine. 40 00:07:44,458 --> 00:07:46,458 -There. -Aren't you going to have one? 41 00:07:47,708 --> 00:07:49,375 I don't drink. I have a bad stomach. 42 00:07:53,541 --> 00:07:54,583 -Cheers. -Cheers. 43 00:07:56,375 --> 00:07:58,250 I'll be your confessor. 44 00:07:59,291 --> 00:08:01,791 I'm responsible for your spiritual formation. 45 00:08:49,083 --> 00:08:50,791 Last year 46 00:08:52,041 --> 00:08:54,041 some of our brothers 47 00:08:55,125 --> 00:08:59,375 strayed from the righteous path. 48 00:09:03,000 --> 00:09:06,625 But I believe that from this moment onwards, 49 00:09:07,416 --> 00:09:11,541 we will all be working the Lord's pastures. 50 00:09:14,083 --> 00:09:17,166 Let us hope that through our diligence 51 00:09:18,125 --> 00:09:20,541 we will succeed in enhancing the yields. 52 00:09:21,333 --> 00:09:23,833 Perhaps threefold, 53 00:09:27,166 --> 00:09:28,750 perhaps a hundred-fold. 54 00:09:31,916 --> 00:09:35,083 Let us pray that it be so. 55 00:09:35,791 --> 00:09:39,333 One, two, three… 56 00:09:41,000 --> 00:09:41,833 Top bunk's mine. 57 00:10:14,375 --> 00:10:18,375 You are listening to Radio Free Europe. 58 00:10:20,208 --> 00:10:24,375 On 5 October, the collaborationist clerical movement Pacem in Terris 59 00:10:24,458 --> 00:10:27,625 held its federal assembly in Bratislava. 60 00:10:28,250 --> 00:10:34,125 The event was organised by Tibor Kovac, Dean of the Theological Seminary. 61 00:10:34,833 --> 00:10:38,416 The assembly confirmed the progovernment leanings of the movement, 62 00:10:38,500 --> 00:10:41,250 which has been aligned with the regime 63 00:10:41,333 --> 00:10:44,083 since the invasion of Czechoslovakia by the Warsaw Pact troops. 64 00:10:45,333 --> 00:10:49,666 Representatives of the underground church have sent a letter to the Holy Father, 65 00:10:50,250 --> 00:10:55,750 condemning the activities of the Pacem in Terris movement. 66 00:11:35,333 --> 00:11:42,041 TO WORK FOR PEACE IS TO SERVE THE LORD PACEM IN TERRIS 1971-1980 67 00:12:48,000 --> 00:12:48,958 It's getting worse. 68 00:12:51,708 --> 00:12:53,875 I can't prescribe you any more corticoids. 69 00:12:55,125 --> 00:12:56,750 You should go to Smrdaky. 70 00:12:57,833 --> 00:13:00,750 -To the spa. -I don't have time for that. 71 00:13:01,583 --> 00:13:03,541 Ask to be reassigned to the traffic police. 72 00:13:10,958 --> 00:13:12,333 You should get out more. 73 00:13:16,250 --> 00:13:18,083 I want to be alone and get some sleep. 74 00:13:22,125 --> 00:13:23,625 Try using a biolamp. 75 00:13:24,291 --> 00:13:26,791 Every morning and evening, but not more. 76 00:13:37,000 --> 00:13:38,708 I hear you're a direct man. 77 00:13:39,708 --> 00:13:43,458 Nobody likes problems. Neither we, nor you. 78 00:13:45,375 --> 00:13:47,125 I work for the church department. 79 00:13:48,333 --> 00:13:49,916 I'm in charge of you. 80 00:13:51,375 --> 00:13:53,125 Mind if I have a look around? 81 00:14:32,958 --> 00:14:36,750 Rychly, Potocny, Holly. 82 00:14:39,083 --> 00:14:40,083 Sit down. 83 00:14:43,125 --> 00:14:46,166 Marcin, Kovac, Bednar. 84 00:14:51,000 --> 00:14:51,833 Sit down. 85 00:14:55,458 --> 00:14:58,125 These are your outing groups. 86 00:14:58,208 --> 00:15:01,041 The recommended routes are on the bulletin. 87 00:15:02,625 --> 00:15:03,750 Quiet! 88 00:15:07,000 --> 00:15:10,125 -Yes? -Why can't we form the groups ourselves? 89 00:15:11,500 --> 00:15:15,875 We formed the groups so you can get to know each other. 90 00:15:15,958 --> 00:15:21,291 You could never do that otherwise. You're each from a different diocese. 91 00:15:54,208 --> 00:15:56,041 We should get some practice today. 92 00:15:58,125 --> 00:15:59,000 Again? 93 00:16:00,250 --> 00:16:01,666 It's been ages since we last played. 94 00:16:01,750 --> 00:16:03,375 -Praise! -Praise! 95 00:16:03,458 --> 00:16:05,250 Let's at least do half an hour. 96 00:16:09,625 --> 00:16:11,916 Three, two, one… 97 00:17:32,291 --> 00:17:34,416 You messed up again. 98 00:17:35,000 --> 00:17:37,333 -All right, one more time? -Yeah, and try a little harder. 99 00:18:10,500 --> 00:18:11,333 Watch out! 100 00:18:18,791 --> 00:18:20,708 Praise! 101 00:18:30,791 --> 00:18:32,208 Who put this up? 102 00:18:35,916 --> 00:18:37,416 Who put this up?! 103 00:18:39,583 --> 00:18:40,416 I don't know. 104 00:18:52,125 --> 00:18:56,958 "Those who have read the gospels and looked closely upon Jesus Christ 105 00:18:57,041 --> 00:18:59,958 will understand that a priest 106 00:19:00,041 --> 00:19:05,916 can never lend himself to any ideology or interest group." 107 00:19:06,583 --> 00:19:09,166 "That is why the Vatican has advised its clergy 108 00:19:09,250 --> 00:19:14,750 not to collaborate with organisations which, directly or indirectly, 109 00:19:14,833 --> 00:19:18,375 explicitly or implicitly, pursue political aims." 110 00:19:51,750 --> 00:19:53,125 I received an order 111 00:19:56,833 --> 00:19:59,541 to confiscate all your typewriters. 112 00:20:00,416 --> 00:20:05,958 We'll have them analysed to find our little pamphleteer. 113 00:20:42,500 --> 00:20:45,416 -How many? -Sixty-four. 114 00:20:57,166 --> 00:20:58,500 I… 115 00:21:01,458 --> 00:21:04,541 I sincerely hope that none of you 116 00:21:04,625 --> 00:21:08,875 has done anything that would harm our school 117 00:21:13,416 --> 00:21:15,416 and get us in trouble. 118 00:21:21,583 --> 00:21:26,583 Before we silently disperse, I'll read out a list of names. 119 00:21:26,666 --> 00:21:28,375 If your name is on the list, 120 00:21:29,250 --> 00:21:32,541 you will stay here and be questioned by State Security. 121 00:21:36,250 --> 00:21:37,625 Jan Marcin, 122 00:21:39,708 --> 00:21:41,083 Martin Bajza, 123 00:21:43,083 --> 00:21:44,375 Tomas Chudy. 124 00:22:59,250 --> 00:23:00,666 Didn't I have matches here? 125 00:23:15,541 --> 00:23:17,500 Who was the guy they took away? 126 00:23:31,916 --> 00:23:33,916 Every now and again they bring people in. 127 00:23:35,625 --> 00:23:39,208 They say there's an issue with your ID, or they summon you to the draft office. 128 00:23:46,833 --> 00:23:47,708 If you want, 129 00:23:51,375 --> 00:23:53,291 I can lend you some books. 130 00:24:05,500 --> 00:24:08,250 Every community is fallible 131 00:24:10,208 --> 00:24:14,333 and its fortitude is tested from within and from without. 132 00:24:16,250 --> 00:24:20,500 Just like we are tested in our own lives. 133 00:24:22,833 --> 00:24:25,125 This struggle has gone on forever. 134 00:24:26,041 --> 00:24:31,208 But the Church lends its ear even to the weak and the destitute. 135 00:24:43,333 --> 00:24:49,250 It has survived thanks to sacrifices that were often deemed senseless. 136 00:24:51,083 --> 00:24:54,791 But those sacrifices always pointed the way to something sacred. 137 00:24:56,291 --> 00:24:59,916 The life of the Church is measured in centuries and millennia. 138 00:25:00,875 --> 00:25:04,166 What is that compared to the fate of a single man? 139 00:26:32,791 --> 00:26:37,791 You've reached the Czechoslovak office of Radio Free Europe. 140 00:26:37,875 --> 00:26:41,416 Say the code word and leave a message at the beep. 141 00:26:44,833 --> 00:26:47,666 I saw Satan fall like lightning from the heavens. 142 00:26:51,958 --> 00:26:57,208 A few days into the semester, police raided the Bratislava Theological Faculty. 143 00:26:57,916 --> 00:27:01,625 They seized the students' coursebooks and typewriters 144 00:27:01,708 --> 00:27:08,208 on suspicion that prohibited literature was being circulated at the school. 145 00:27:08,291 --> 00:27:14,083 Such literature includes papal letters and biographies of saints. 146 00:27:14,166 --> 00:27:18,000 Therefore, to prohibit it is to silence the word of God. 147 00:28:12,041 --> 00:28:13,333 The boys trust you. 148 00:28:15,250 --> 00:28:16,833 The Dean has lost control. 149 00:28:18,708 --> 00:28:22,583 You need to steady the ship, otherwise heads will roll. 150 00:28:24,125 --> 00:28:24,958 Mine, 151 00:28:26,500 --> 00:28:27,750 and maybe yours, too. 152 00:28:34,416 --> 00:28:35,458 Are you… 153 00:28:36,291 --> 00:28:37,375 Are you threatening me? 154 00:28:39,916 --> 00:28:43,583 Find out who's responsible, otherwise they'll close down the seminary. 155 00:28:51,958 --> 00:28:55,541 Isn't it enough that you made me break the seal of confession? 156 00:28:57,916 --> 00:29:00,458 If not for us, you'd be sitting in jail. 157 00:29:02,250 --> 00:29:04,208 You killed a man in that hit-and-run. 158 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 But let's stop arguing. 159 00:29:13,666 --> 00:29:15,458 We need to help each other. 160 00:29:17,750 --> 00:29:23,083 What's going on at the seminary isn't good for either one of us. 161 00:30:14,750 --> 00:30:17,083 I'm part of a small group. 162 00:30:17,750 --> 00:30:18,916 We meet in flats, 163 00:30:19,000 --> 00:30:23,166 smuggle forbidden books from the West, mostly religious ones. 164 00:30:23,250 --> 00:30:26,166 We send messages to the Vatican via couriers. 165 00:30:26,250 --> 00:30:28,291 We call Radio Free Europe, 166 00:30:28,375 --> 00:30:32,250 inform about the crimes perpetrated against people of faith. 167 00:30:32,333 --> 00:30:36,666 Father Coufar is our leader. He's ordaining a secret priest tomorrow. 168 00:30:36,750 --> 00:30:39,916 That's a crime, so I'll understand if you're not up to it. 169 00:30:40,000 --> 00:30:42,166 His flat is most likely bugged. 170 00:30:43,000 --> 00:30:46,458 We'll have to make sure we're not being tailed. 171 00:31:34,375 --> 00:31:39,291 All groups will be meeting during the next Marian pilgrimage. 172 00:31:39,375 --> 00:31:43,791 It's possible there will be some preemptive arrests. 173 00:31:44,500 --> 00:31:48,041 We must warn everyone to get ready. 174 00:33:13,541 --> 00:33:19,291 "Our Lady opened her arms, and we saw an underground sea of fire." 175 00:33:20,291 --> 00:33:22,833 "Plunged in this fire were demons and souls in human form, 176 00:33:23,625 --> 00:33:27,291 like transparent burning embers, all blackened or burnished bronze." 177 00:33:28,458 --> 00:33:30,833 "Floating about in the conflagration, 178 00:33:30,916 --> 00:33:33,875 raised by flames that issued from within them, 179 00:33:34,416 --> 00:33:40,875 together with great clouds of smoke now falling back like sparks in a fire, 180 00:33:41,791 --> 00:33:43,500 without weight or equilibrium, 181 00:33:44,250 --> 00:33:47,583 amongst groans of pain and despair, 182 00:33:48,416 --> 00:33:53,291 which horrified us and made us tremble with fear." 183 00:33:55,875 --> 00:34:00,250 "The demons had a terrifying likeness to frightful and unknown animals, 184 00:34:00,916 --> 00:34:02,875 like black and transparent coals." 185 00:34:04,041 --> 00:34:07,250 "When you see a night illuminated by an unknown light, 186 00:34:08,000 --> 00:34:11,458 know that this is the sign given to you by God 187 00:34:11,541 --> 00:34:14,375 that he is about to punish the world for its crimes." 188 00:35:49,916 --> 00:35:53,916 Three, do you copy? Three, come in. 189 00:35:54,000 --> 00:35:55,041 This is Three. 190 00:35:58,166 --> 00:36:02,000 Why don't you turn on your radio? I've been trying to get hold of you. 191 00:37:06,916 --> 00:37:10,541 The body of Father Coufar was found on a dirt road. 192 00:37:11,625 --> 00:37:14,250 His limbs were crushed, 193 00:37:15,375 --> 00:37:19,083 like he was run over by a truck. 194 00:37:20,250 --> 00:37:23,083 His face was mutilated beyond recognition. 195 00:37:24,708 --> 00:37:29,708 An autopsy revealed that he'd suffered a torn spleen and liver. 196 00:37:31,125 --> 00:37:33,750 Death likely occurred 197 00:37:33,833 --> 00:37:39,041 as a result of organ damage and internal bleeding. 198 00:37:41,000 --> 00:37:45,625 The State has once again shown to what lengths it is willing to go 199 00:37:45,708 --> 00:37:49,166 to fight devoted members of Christ's Church 200 00:37:49,833 --> 00:37:53,500 who refuse to collaborate with the Communist regime. 201 00:38:07,541 --> 00:38:11,875 Where is my home 202 00:38:11,958 --> 00:38:17,666 Where is my home? 203 00:38:18,333 --> 00:38:25,291 Over leas are waters streaming 204 00:38:26,750 --> 00:38:33,541 On the hills blue forests dreaming 205 00:38:35,333 --> 00:38:42,166 Flowery worlds, spring's happy skies 206 00:38:43,291 --> 00:38:49,708 Like an earthly Paradise 207 00:38:51,208 --> 00:38:58,041 There's the land so full of beauty 208 00:38:59,250 --> 00:39:06,250 Czechia, my fatherland! 209 00:39:08,208 --> 00:39:15,208 Czechia, my fatherland! 210 00:40:32,458 --> 00:40:39,041 May the blessing of Almighty God, the Father, the Son, and the Holy Spirit 211 00:40:40,875 --> 00:40:43,000 come down on you 212 00:40:44,166 --> 00:40:46,500 and forever remain with you. 213 00:40:51,250 --> 00:40:54,041 "It is with deep sorrow 214 00:40:54,125 --> 00:40:57,416 that we announce the passing 215 00:40:58,416 --> 00:40:59,958 of Father Premysl Coufar." 216 00:41:04,000 --> 00:41:06,083 "The circumstances of his death remain unclear." 217 00:41:07,333 --> 00:41:11,833 "He was found after several days, beaten and tortured to death." 218 00:41:17,541 --> 00:41:20,375 "Father Premysl was a tireless pastor, 219 00:41:20,458 --> 00:41:24,208 and even in these trying times, he could always find a way 220 00:41:24,291 --> 00:41:27,958 to faithfully serve our Lord, Jesus Christ." 221 00:41:29,791 --> 00:41:32,916 "He was a man of uncompromising devotion, 222 00:41:33,833 --> 00:41:37,041 and for that, he paid the highest price." 223 00:41:41,666 --> 00:41:43,416 Jozef and I are going to keep watch. 224 00:41:44,666 --> 00:41:45,583 Start writing. 225 00:42:09,458 --> 00:42:11,291 Nice place. 226 00:42:15,083 --> 00:42:20,291 I was promised a bigger flat three years ago, 227 00:42:21,333 --> 00:42:22,833 and still nothing. 228 00:42:28,541 --> 00:42:31,666 "We need you to bust a safehouse," they said. 229 00:42:36,791 --> 00:42:38,375 But that could take a year. 230 00:42:39,208 --> 00:42:40,041 Or two. 231 00:42:41,458 --> 00:42:43,000 Or forever. 232 00:43:03,291 --> 00:43:04,833 Let's get properly introduced. 233 00:43:17,500 --> 00:43:20,125 Tibor, I'm Frantisek. 234 00:43:20,791 --> 00:43:21,625 Call me Fero. 235 00:44:19,833 --> 00:44:21,041 You've changed. 236 00:44:26,666 --> 00:44:28,083 You don't tell me anything anymore. 237 00:44:40,291 --> 00:44:42,125 I don't want to get you in trouble. 238 00:44:45,166 --> 00:44:47,083 I don't need your protection. 239 00:44:51,375 --> 00:44:52,333 Those typewriters… 240 00:44:55,125 --> 00:44:55,958 What about them? 241 00:44:58,416 --> 00:44:59,833 Do you really want to know? 242 00:46:26,125 --> 00:46:31,500 I'm going to save this school, even if everyone spits in my face. 243 00:46:35,916 --> 00:46:36,750 Come on. 244 00:46:38,083 --> 00:46:40,000 It could've been worse. 245 00:46:43,458 --> 00:46:45,375 Tomorrow everything goes back to normal. 246 00:46:46,208 --> 00:46:47,625 He's been drafted. 247 00:46:56,291 --> 00:46:57,208 So long, comrade! 248 00:47:39,291 --> 00:47:43,500 They're searching the whole seminary. I need you to smuggle something out. 249 00:47:49,333 --> 00:47:50,166 Now? 250 00:47:52,708 --> 00:47:54,333 That's too risky. 251 00:47:56,375 --> 00:47:57,208 Hide it. 252 00:48:02,833 --> 00:48:04,583 Hide it where? 253 00:48:06,333 --> 00:48:08,000 We would smuggle it out ourselves, 254 00:48:09,541 --> 00:48:11,041 but they're watching us. 255 00:48:12,666 --> 00:48:14,000 You want us to get caught? 256 00:48:16,083 --> 00:48:17,625 Let's wait until next week 257 00:48:19,416 --> 00:48:20,791 when the dust settles. 258 00:48:30,458 --> 00:48:32,291 I told you he's too chickenshit to do it. 259 00:50:00,916 --> 00:50:03,375 The earth is the Lord's, and everything in it. 260 00:50:04,125 --> 00:50:06,250 Come, let us worship Him. 261 00:50:06,875 --> 00:50:11,250 Who may ascend the mountain of the Lord? Who may stand in His holy place? 262 00:50:11,875 --> 00:50:14,875 The one who has clean hands and a pure heart. 263 00:50:15,708 --> 00:50:19,291 The one who has clean hands and a pure heart. 264 00:50:20,125 --> 00:50:23,125 The one who has clean hands and a pure heart. 265 00:50:23,208 --> 00:50:26,750 The one who has clean hands and a pure heart. 266 00:50:27,666 --> 00:50:31,458 The one who has clean hands and a pure heart. 267 00:50:33,708 --> 00:50:35,041 Good, well done. 268 00:50:36,250 --> 00:50:41,541 All right, boys. For next class, write an analysis of the text. 269 00:50:45,750 --> 00:50:49,000 Juraj, let's have a word, please. 270 00:51:02,458 --> 00:51:04,625 You haven't been to confession since the beginning of the year. 271 00:51:07,125 --> 00:51:08,500 Is everything okay? 272 00:51:12,250 --> 00:51:16,375 You know that confession is a vital part of your spiritual formation. 273 00:51:17,500 --> 00:51:19,083 I have a different confessor. 274 00:51:24,166 --> 00:51:25,000 All right. 275 00:51:26,458 --> 00:51:27,458 You may go. 276 00:51:28,625 --> 00:51:31,458 -Praise the Lord! -Unto the end of time. Amen! 277 00:52:15,625 --> 00:52:16,583 Draft. 278 00:53:30,875 --> 00:53:31,791 All right, so… 279 00:53:33,458 --> 00:53:37,041 Is Juraj Bednar medically fit for military service? 280 00:53:39,458 --> 00:53:41,250 Last time I was deemed unfit. 281 00:53:55,208 --> 00:53:56,625 There has been a miracle. 282 00:53:57,250 --> 00:53:58,083 You've been cured. 283 00:54:00,083 --> 00:54:01,208 Let's take a break. 284 00:54:02,458 --> 00:54:03,625 My sugar is spiking. 285 00:54:23,041 --> 00:54:24,208 May I get dressed? 286 00:54:49,958 --> 00:54:51,333 Do you believe in miracles? 287 00:54:54,875 --> 00:54:55,708 I do. 288 00:54:58,500 --> 00:55:01,750 But if I were you, I wouldn't count on one. 289 00:55:17,208 --> 00:55:19,000 Your mother is proud of you. 290 00:55:21,500 --> 00:55:23,208 She hopes you'll become a priest. 291 00:55:24,708 --> 00:55:26,208 You shouldn't let her down. 292 00:55:29,833 --> 00:55:31,625 Or would you rather join the army? 293 00:55:35,166 --> 00:55:36,750 You look like a sensible boy. 294 00:56:17,833 --> 00:56:20,416 Pacem in Terris has clearly stated 295 00:56:20,500 --> 00:56:24,375 that members of the Catholic clergy want to help the people of our country. 296 00:56:25,416 --> 00:56:29,708 Despite that, enemies of socialism refer to Pacem in Terris 297 00:56:29,791 --> 00:56:32,666 as basically a Communist organisation. 298 00:56:33,916 --> 00:56:36,791 This old trick of reactionary propaganda, 299 00:56:36,875 --> 00:56:42,875 spread through the foreign, seditious channels of Radio Free Europe, 300 00:56:42,958 --> 00:56:46,333 cannot deceive anyone who is honest of heart and clear of mind. 301 00:56:53,833 --> 00:56:57,208 I am convinced that decent people of faith 302 00:56:57,291 --> 00:57:00,541 who are devoted to their motherland 303 00:57:00,625 --> 00:57:05,625 have not a shred in common with these Pharisaic saviours. 304 00:57:20,416 --> 00:57:21,541 Thank you… 305 00:57:24,041 --> 00:57:29,541 I thank the Minister for his encouraging words, 306 00:57:29,625 --> 00:57:33,166 which give us strength for our future work. 307 00:57:33,250 --> 00:57:35,791 Please pay attention to the following announcement: 308 00:57:36,583 --> 00:57:41,166 The Together for Peace conference starts tomorrow at ten a.m. 309 00:57:41,250 --> 00:57:44,291 It is organised by Pacem in Terris. 310 00:57:45,375 --> 00:57:48,583 The conference agenda will be put up on the bulletin. 311 00:57:49,125 --> 00:57:52,833 Attendance is mandatory for all students. 312 00:57:53,541 --> 00:57:59,750 I repeat, the Together for Peace conference starts tomorrow at 10 a.m. 313 00:57:59,833 --> 00:58:04,166 It is organised by Pacem in Terris. 314 00:58:04,250 --> 00:58:08,166 The conference agenda will be put up on the bulletin. 315 00:58:08,250 --> 00:58:12,416 Attendance is mandatory for all students. 316 00:58:14,083 --> 00:58:16,416 Please pay attention to the following announcement: 317 00:58:17,166 --> 00:58:21,708 The Together for Peace conference starts tomorrow at 10 a.m. 318 00:58:21,791 --> 00:58:25,291 It is organised by Pacem in Terris. 319 00:58:56,625 --> 00:58:59,125 To everyone concerned 320 00:58:59,208 --> 00:59:03,875 about the unity and welfare of our Church: 321 00:59:04,791 --> 00:59:09,833 We seminarians are commencing a hunger strike 322 00:59:10,625 --> 00:59:14,500 in protest of Pacem in Terris. 323 00:59:16,041 --> 00:59:20,041 This organisation jeopardizes the integrity of the Catholic Church. 324 00:59:20,958 --> 00:59:24,500 Do not fear those who wish to break the body. 325 00:59:55,916 --> 00:59:57,875 What if it's a setup? 326 01:00:15,916 --> 01:00:17,291 What if it isn't? 327 01:00:36,333 --> 01:00:38,791 Do you really want our seminary closed down? 328 01:00:46,583 --> 01:00:47,666 Is that what you want, boys? 329 01:01:01,500 --> 01:01:03,083 Why did we suffer all those years? 330 01:01:08,708 --> 01:01:10,416 What was it all for? 331 01:01:18,958 --> 01:01:21,916 You think that what's going on now constitutes trouble? 332 01:01:27,958 --> 01:01:29,375 Trouble starts… 333 01:01:31,500 --> 01:01:35,875 when militiamen pour in from the factories and throw us all out the windows. 334 01:01:48,958 --> 01:01:51,833 I urge you all to stop acting out and start eating. 335 01:02:21,291 --> 01:02:22,750 Start eating. 336 01:03:06,125 --> 01:03:09,291 We could've said it was just youthful folly. 337 01:03:13,750 --> 01:03:15,625 But it's too late now. 338 01:03:20,916 --> 01:03:23,125 We'll have to let some people go. 339 01:03:24,041 --> 01:03:27,708 The real question is, will they be just students? 340 01:04:17,625 --> 01:04:19,041 The Lord is a friend of silence. 341 01:04:23,916 --> 01:04:28,708 In nature, the trees, the plants and the flowers all grow in silence. 342 01:04:34,291 --> 01:04:38,416 Also the sun and the moon navigate the heavens in perfect calm. 343 01:04:40,500 --> 01:04:46,541 The most direct way to talk to our Creator is in the silence of our hearts. 344 01:04:50,208 --> 01:04:53,666 Until further notice, I am declaring silentio. 345 01:04:55,333 --> 01:04:57,291 No one will talk to anyone else. 346 01:04:58,625 --> 01:04:59,958 We need silence 347 01:05:00,791 --> 01:05:02,625 to be able to touch our souls. 348 01:05:38,833 --> 01:05:39,833 It was me. 349 01:05:52,500 --> 01:05:54,000 I wrote the call. 350 01:06:01,541 --> 01:06:02,708 For the hunger strike? 351 01:06:07,666 --> 01:06:09,125 Why didn't you tell me? 352 01:06:17,250 --> 01:06:19,041 You don't tell me things, either. 353 01:06:38,666 --> 01:06:41,375 Bednar, to the Dean's office. 354 01:06:44,875 --> 01:06:45,708 Now! 355 01:07:07,333 --> 01:07:08,166 Speak. 356 01:07:09,625 --> 01:07:11,333 Who else was seeing Coufar? 357 01:07:14,791 --> 01:07:16,000 What did you do there? 358 01:07:35,625 --> 01:07:37,541 I don't know what you're talking about. 359 01:07:49,000 --> 01:07:51,166 24 November. 360 01:07:52,541 --> 01:07:53,916 What were you doing there? 361 01:08:07,875 --> 01:08:09,583 We did spiritual exercises. 362 01:08:16,250 --> 01:08:17,625 Who else was there? 363 01:08:26,875 --> 01:08:28,666 Whose idea was the hunger strike? 364 01:08:32,583 --> 01:08:33,791 Who wrote the call? 365 01:08:46,125 --> 01:08:51,125 You should be more cooperative. You're a reasonable young man. 366 01:08:52,416 --> 01:08:55,666 The comrades from State Security already know everything, anyway. 367 01:09:51,500 --> 01:09:52,333 What is this? 368 01:09:54,791 --> 01:09:58,583 It says you'll talk to us from time to time. 369 01:10:00,416 --> 01:10:02,208 You want me to be an informant? 370 01:10:05,083 --> 01:10:07,541 You led us to Coufar. 371 01:10:08,666 --> 01:10:12,875 We know he ordained people without state approval. 372 01:10:14,333 --> 01:10:15,208 Sign. 373 01:10:20,375 --> 01:10:21,791 Did Michal tell you that? 374 01:13:17,625 --> 01:13:18,916 The hunger strike… 375 01:13:21,208 --> 01:13:22,458 It was me. 376 01:13:42,666 --> 01:13:44,250 Don't tell anyone. 377 01:14:25,083 --> 01:14:27,500 May his soul be saved. Amen. 378 01:15:06,416 --> 01:15:09,250 I know he imagined things a little differently. 379 01:15:13,916 --> 01:15:15,541 But if you leave now, 380 01:15:17,041 --> 01:15:18,833 what will have been the point of it all? 381 01:15:34,333 --> 01:15:37,791 You need to understand we're not here to be happy. 382 01:15:52,458 --> 01:15:56,833 MINISTRY OF INTERIOR REGISTRATION NUMBER 27354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.