Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,156 --> 00:00:16,492
Clark?
2
00:00:17,959 --> 00:00:19,362
What is this?
3
00:00:19,461 --> 00:00:22,231
This is how you
came to us, Clark.
4
00:00:22,330 --> 00:00:23,499
From the sky.
5
00:00:24,866 --> 00:00:26,569
Right down to here.
6
00:00:26,667 --> 00:00:30,072
The answers
to everything you want to know,
7
00:00:30,172 --> 00:00:31,740
we think they're all in there.
8
00:00:48,824 --> 00:00:50,293
Whoa!
9
00:01:14,315 --> 00:01:15,952
Uh, hello?
10
00:01:20,956 --> 00:01:22,325
What's he saying?
11
00:01:22,423 --> 00:01:25,793
I don't think that's
a language from Earth.
12
00:01:45,313 --> 00:01:46,449
Martha!
13
00:01:49,150 --> 00:01:50,453
No!
14
00:01:53,088 --> 00:01:54,723
Kal-El, Krypton, it will--
15
00:02:16,844 --> 00:02:18,982
I... I don't want
to come here again.
16
00:02:19,081 --> 00:02:21,350
Clark, I know this was scary,
17
00:02:21,449 --> 00:02:22,851
- but--
- Jonathan, he's right.
18
00:02:22,950 --> 00:02:25,788
We don't know
what this is or who sent it.
19
00:02:26,521 --> 00:02:28,124
Am I not your son?
20
00:02:28,223 --> 00:02:31,027
If I came from that, then I...
21
00:02:31,126 --> 00:02:32,361
Honey, no.
22
00:02:32,460 --> 00:02:34,763
You will always be our son.
23
00:02:34,863 --> 00:02:37,633
But I'm not human?
24
00:02:37,733 --> 00:02:38,634
Clark, I...
25
00:02:41,036 --> 00:02:41,938
Who am I?
26
00:02:53,740 --> 00:02:55,509
Why are we here
before work again?
27
00:02:55,608 --> 00:02:58,178
Lois said we needed to come in
early for some big surprise.
28
00:02:58,278 --> 00:02:59,814
{\an8}Ta-da!
29
00:02:59,913 --> 00:03:01,515
{\an8}Say hello to our new office!
30
00:03:06,719 --> 00:03:09,023
{\an8}Okay, technically,
it's the newspaper morgue.
31
00:03:11,891 --> 00:03:13,460
{\an8}It's also the boiler room.
32
00:03:13,559 --> 00:03:15,595
{\an8}And sometimes mail gets sent
here by mistake.
33
00:03:19,198 --> 00:03:21,301
{\an8}But it's the
perfect place for us
34
00:03:21,401 --> 00:03:23,303
{\an8}to work on our murder-board.
35
00:03:23,398 --> 00:03:24,671
Our what?
36
00:03:24,770 --> 00:03:26,774
Wait, did you ask Mr. White
if we could be in here?
37
00:03:26,873 --> 00:03:28,175
She definitely did not.
38
00:03:28,274 --> 00:03:30,077
Show us the murder-board!
39
00:03:30,175 --> 00:03:33,480
I made it to help us
track leads for our
Superman investigation.
40
00:03:35,147 --> 00:03:36,616
Who is Superman?
41
00:03:37,916 --> 00:03:39,920
I'm thinking he's maybe
tied to the military.
42
00:03:40,014 --> 00:03:43,090
Please, Lois, I know
what Superman is.
43
00:03:46,993 --> 00:03:48,195
You think he's a plane?
44
00:03:48,294 --> 00:03:49,830
It kinda looks like a bird.
45
00:03:49,929 --> 00:03:51,598
No, I'm the bird.
46
00:03:51,698 --> 00:03:53,433
Flamebird.
47
00:03:53,532 --> 00:03:57,604
But who, and what,
is the Superman of Metropolis?
48
00:03:57,704 --> 00:03:59,506
He's an alien!
49
00:03:59,606 --> 00:04:01,141
Case closed.
50
00:04:01,240 --> 00:04:02,509
Why is it so dark in here?
51
00:04:02,608 --> 00:04:04,111
Wait, don't look.
I'm doing a thing!
52
00:04:05,312 --> 00:04:07,514
Boom! Case closed.
53
00:04:07,613 --> 00:04:10,417
We need our conclusion to be
backed by actual facts, Jimmy.
54
00:04:10,517 --> 00:04:12,019
Not whatever "Firebird" is.
55
00:04:12,118 --> 00:04:13,854
Flamebird. It's my stream.
56
00:04:13,953 --> 00:04:17,624
Spreading the truth
about aliens,
and it has five followers.
57
00:04:17,724 --> 00:04:19,760
Nay, believers.
58
00:04:19,854 --> 00:04:21,595
Maybe six if you followed me.
59
00:04:21,694 --> 00:04:23,798
Mm-kay. I'm not following
your weird bird stream.
60
00:04:23,896 --> 00:04:27,301
What I am going to do
is find hard evidence
to bring to Perry.
61
00:04:27,400 --> 00:04:29,704
Like taking this jacket
Superman wore
62
00:04:29,801 --> 00:04:32,472
and finding someone
who can run his DNA off it.
63
00:04:32,571 --> 00:04:37,111
Guys, if we break this,
we'll become real reporters.
64
00:04:37,210 --> 00:04:39,113
This is the story we follow.
65
00:04:39,210 --> 00:04:41,716
Uh, but, uh,
but there are lots of stories
we could bring Perry, right?
66
00:04:41,815 --> 00:04:44,218
Other than this one
that he hates?
67
00:04:44,317 --> 00:04:48,122
Perry doesn't believe us,
but we would have died
without him.
68
00:04:48,220 --> 00:04:52,392
A man flew down from the sky
and risked his life to save us.
69
00:04:52,492 --> 00:04:55,129
Not for a reward, or fame,
70
00:04:55,228 --> 00:04:57,092
but just because
we needed help.
71
00:04:58,398 --> 00:05:00,500
Don't you want to know
who that person is?
72
00:05:05,038 --> 00:05:06,841
You're right.
73
00:05:06,940 --> 00:05:08,575
I need to know.
74
00:05:08,674 --> 00:05:11,145
I, uh, I'm not feeling
so great, though.
75
00:05:11,244 --> 00:05:12,679
It's maybe something I ate.
76
00:05:12,778 --> 00:05:15,182
Oh, I should take care of this.
Uh, see you later.
77
00:05:16,382 --> 00:05:17,918
Come on, Jimmy.
We're leaving too.
78
00:05:18,018 --> 00:05:19,419
Wait, where are we going?
79
00:05:19,519 --> 00:05:20,921
Isn't it obvious?
80
00:05:21,020 --> 00:05:23,223
We're gonna find the woman
who tried to kill us.
81
00:05:23,323 --> 00:05:24,358
Ahhh!
82
00:05:40,106 --> 00:05:41,408
Huh?
83
00:05:51,750 --> 00:05:54,321
I don't know who you are,
but I'm sick of these goons
84
00:05:54,415 --> 00:05:57,591
and that flying freak of yours
following me around.
85
00:05:57,691 --> 00:06:01,395
{\an8}So let's talk.
City Bistro. Noon.
86
00:06:01,494 --> 00:06:03,931
{\an8}Come alone
or your Tech is gone.
87
00:06:13,606 --> 00:06:16,911
- Hey, Ma.
- Clark! Perfect timing!
88
00:06:17,009 --> 00:06:21,381
I'm making pie
and your pa is just
fretting about leftovers.
89
00:06:21,481 --> 00:06:24,084
Hmph, but that won't be
a problem with you home.
90
00:06:24,183 --> 00:06:25,685
Wait, why are you home?
91
00:06:25,785 --> 00:06:27,888
Did something happen?
Are you okay?
92
00:06:27,982 --> 00:06:31,491
I'm fine. But I used my powers
93
00:06:31,591 --> 00:06:35,562
to save people and they saw me.
94
00:06:36,195 --> 00:06:38,065
Oh, Clark.
95
00:06:38,163 --> 00:06:40,801
Look, they don't know
it was me, but they know
that someone rescued them,
96
00:06:40,900 --> 00:06:41,936
and now, Lois,
97
00:06:42,035 --> 00:06:44,504
there's this girl, Lois,
and she's amazing,
98
00:06:44,604 --> 00:06:46,606
but, but now she's
calling him Superman
99
00:06:46,705 --> 00:06:48,275
and she wants to know
more about him
100
00:06:48,374 --> 00:06:51,045
{\an8}and I want to know more
about him too.
101
00:06:51,144 --> 00:06:52,947
Just... Just slow down.
102
00:06:53,045 --> 00:06:54,181
What are you saying?
103
00:06:54,280 --> 00:06:56,316
I need to find out
who I am, Ma.
104
00:06:56,415 --> 00:06:58,052
I need to go back to the ship.
105
00:07:00,652 --> 00:07:02,356
Hold up.
I'm gonna need some more info
106
00:07:02,454 --> 00:07:04,859
before I go
looking for the woman
who tried to murder us.
107
00:07:04,957 --> 00:07:07,962
Superman showed up
when that scary woman
with the robots did,
108
00:07:08,061 --> 00:07:09,529
and he vanished when she did.
109
00:07:09,629 --> 00:07:11,265
So if we want
to find Superman--
110
00:07:11,364 --> 00:07:13,167
We find the woman
he was fighting.
111
00:07:13,266 --> 00:07:15,069
And I know how! We'll--
112
00:07:15,166 --> 00:07:17,232
Hunt down eyewitnesses
from the dock and grill them
about it. Yes!
113
00:07:17,336 --> 00:07:18,505
That's not what
I was gonna say.
114
00:07:18,604 --> 00:07:20,274
Don't argue
with your boss, Jimmy.
115
00:07:20,373 --> 00:07:22,710
Aw. Boss? Excuse me.
116
00:07:22,809 --> 00:07:26,313
We, as in you and me,
are both interns.
117
00:07:26,413 --> 00:07:28,082
We're equals.
118
00:07:28,180 --> 00:07:30,317
Hmm. Raise your hand
if you've been
at the Daily Planet
119
00:07:30,416 --> 00:07:32,052
for longer than Jimmy has.
120
00:07:32,151 --> 00:07:33,553
- Oh, look!
- Hmm.
121
00:07:33,652 --> 00:07:35,856
Therefore, I have seniority,
making me your boss.
122
00:07:37,658 --> 00:07:38,993
Do you think Clark's okay?
123
00:07:39,086 --> 00:07:40,527
I mean, he's sick,
so he's--
124
00:07:40,626 --> 00:07:41,628
Maybe we could
bring him some soup.
125
00:07:41,728 --> 00:07:43,463
I mean, what if he has a fever?
126
00:07:43,563 --> 00:07:44,999
We could drop off
some blankets. Do you think
he likes blankets?
127
00:07:45,098 --> 00:07:46,300
You like him?
128
00:07:46,399 --> 00:07:49,937
No! I mean, I... I like him...
129
00:07:50,036 --> 00:07:51,005
Yeah, you do.
130
00:07:51,104 --> 00:07:53,107
I meant professionally, Jimmy.
131
00:07:53,206 --> 00:07:54,508
I don't like, like him.
132
00:07:54,606 --> 00:07:56,476
- Oh, then text him.
- I don't have his number.
133
00:07:57,677 --> 00:07:59,714
- Now you do.
- I can't...
134
00:07:59,813 --> 00:08:01,648
Did you add hearts
to his contact name?
135
00:08:01,747 --> 00:08:04,051
Okay. We've got more
important things to focus on.
136
00:08:04,150 --> 00:08:05,485
Now let's get back to work.
137
00:08:05,584 --> 00:08:08,022
Great. Off to find
the stolen boat.
138
00:08:08,122 --> 00:08:09,284
Uh, what?
139
00:08:09,388 --> 00:08:10,725
We don't need
to interview people.
140
00:08:10,823 --> 00:08:12,893
I have photos of the boat
the scary lady stole.
141
00:08:12,992 --> 00:08:15,429
So if we find the boat,
we'll find her.
142
00:08:15,528 --> 00:08:19,433
I know anything that washes up
in Metropolis Bay ends up here,
143
00:08:19,533 --> 00:08:21,268
at the Salvage Docks.
144
00:08:21,368 --> 00:08:23,070
Not bad, eh, partner?
145
00:08:23,169 --> 00:08:25,940
I mean,
it's not the way
I would go about it,
146
00:08:26,039 --> 00:08:29,643
but speaking as your boss,
I say it's worth a shot.
147
00:08:32,845 --> 00:08:34,782
I don't like this, Jon.
148
00:08:34,875 --> 00:08:36,984
What's not to like
about a boy digging up
his childhood spaceship?
149
00:08:37,083 --> 00:08:39,219
It's the most natural thing
in the world.
150
00:08:42,388 --> 00:08:44,725
Well, I'm not feeling so good.
I better go.
151
00:08:47,026 --> 00:08:50,064
Is it just me,
or is this bigger
than it used to be?
152
00:08:54,033 --> 00:08:55,535
It grew.
153
00:08:55,635 --> 00:08:57,838
You don't have
to do this, Clark.
154
00:08:57,936 --> 00:09:02,676
What if this thing
tries to change you,
or hurt you, or...
155
00:09:02,775 --> 00:09:07,581
I don't know what will happen.
But I need to find out
who I am, Ma.
156
00:09:15,922 --> 00:09:18,726
But I know who you are.
You're my son...
157
00:09:24,397 --> 00:09:26,867
And I don't wanna lose you.
158
00:09:35,341 --> 00:09:38,445
Okay, this is new.
159
00:09:41,580 --> 00:09:44,118
Are you...
You're responding to me.
160
00:09:52,258 --> 00:09:54,361
All right, well,
the boat's not here.
161
00:09:54,461 --> 00:09:56,030
I say we go back to my plan.
162
00:09:56,129 --> 00:09:57,965
- Yes!
- That's the spirit, Jimmy.
163
00:09:58,064 --> 00:09:59,967
- Support your boss.
- No, not that.
164
00:10:00,066 --> 00:10:03,170
I found the boat.
Superman, here we come!
165
00:10:07,273 --> 00:10:09,309
Uh... Or not.
166
00:10:09,409 --> 00:10:10,577
Hold that thought.
167
00:10:12,445 --> 00:10:13,881
She was here.
168
00:10:13,980 --> 00:10:16,650
I don't know how she blasted
this grate open but--
169
00:10:16,749 --> 00:10:18,786
She had those giant
killer robots with her.
170
00:10:18,884 --> 00:10:22,056
What if those weren't
the only things she stole?
171
00:10:22,155 --> 00:10:25,359
Look, you're right.
She left her bolt...
172
00:10:25,452 --> 00:10:27,327
Taking the
stolen stuff with her.
173
00:10:27,426 --> 00:10:28,628
So, if we follow the tracks...
174
00:10:28,728 --> 00:10:30,364
It'll lead us straight to her!
175
00:10:30,464 --> 00:10:31,631
All right!
176
00:10:31,731 --> 00:10:33,600
Team Lois and Jimmy
are on the trail.
177
00:10:33,700 --> 00:10:35,069
Smile for Clark.
178
00:10:36,669 --> 00:10:38,939
Uh, wait.
You sent that to Clark?
179
00:10:39,033 --> 00:10:40,741
Sure did, partner.
180
00:10:40,840 --> 00:10:42,810
As your boss,
I need you to stop!
181
00:10:42,909 --> 00:10:44,879
Or let me approve
the pictures first!
182
00:10:53,844 --> 00:10:55,241
I know you're trying,
183
00:10:55,347 --> 00:10:56,982
but I can't understand you.
184
00:11:01,252 --> 00:11:03,589
Uh, what do you want me to do?
185
00:11:05,557 --> 00:11:07,392
What am I doing here?
186
00:11:07,492 --> 00:11:09,327
I don't even know who you are.
187
00:11:21,239 --> 00:11:22,808
What's happening?
188
00:11:38,923 --> 00:11:40,892
Who is that?
189
00:11:43,761 --> 00:11:45,597
Did you take me from my mother?
190
00:11:48,127 --> 00:11:50,335
Wait. Are you my...
191
00:11:53,705 --> 00:11:57,008
If this is my past, then I...
192
00:12:28,907 --> 00:12:29,875
Clark!
193
00:12:35,346 --> 00:12:37,282
Don't worry. I'm still me, Ma.
194
00:12:37,382 --> 00:12:38,617
I'm still your son.
195
00:12:43,322 --> 00:12:44,923
Of course you are.
196
00:12:45,023 --> 00:12:47,793
But you're
something else now, too.
197
00:12:47,892 --> 00:12:50,562
What did that
Lois girl call you?
198
00:12:51,296 --> 00:12:53,799
Heh. Superman.
199
00:12:53,893 --> 00:12:54,933
It suits you.
200
00:12:55,032 --> 00:12:58,504
But I think this needs
something more.
201
00:12:59,003 --> 00:13:00,506
A belt?
202
00:13:00,605 --> 00:13:02,340
Definitely shorts.
203
00:13:02,441 --> 00:13:03,575
Come with me.
204
00:13:10,515 --> 00:13:12,050
Oh, man.
205
00:13:28,165 --> 00:13:30,902
Marine?
I'm thinking Black Ops.
206
00:13:31,001 --> 00:13:33,639
You can always spot
the military types.
207
00:13:33,738 --> 00:13:37,208
Oh, I know your history,
Leslie Willis.
208
00:13:37,309 --> 00:13:38,610
The thief known as...
209
00:13:38,710 --> 00:13:41,279
Let's skip to the only part
I care about.
210
00:13:41,380 --> 00:13:42,614
I have something you want.
211
00:13:42,714 --> 00:13:44,516
You have something I want.
Let's trade.
212
00:13:44,616 --> 00:13:45,951
What do you want?
213
00:13:46,050 --> 00:13:48,854
I want off your
weird hit list, genius.
214
00:13:48,952 --> 00:13:52,190
You really think you're
the smartest person here,
don't you?
215
00:13:52,289 --> 00:13:56,895
You have no idea
what kind of technology
you're dealing with.
216
00:13:57,962 --> 00:13:59,565
Then I'd say it's a good thing
217
00:13:59,664 --> 00:14:01,733
I planted explosives
all over the city,
218
00:14:01,833 --> 00:14:04,135
and I'm ready to blow
this place sky-high.
219
00:14:06,438 --> 00:14:07,906
Go on.
220
00:14:08,005 --> 00:14:11,042
I lifted 10 containers
of your Tech with the robots.
221
00:14:14,113 --> 00:14:14,946
Them?
222
00:14:15,040 --> 00:14:16,582
I said come alone!
223
00:14:25,323 --> 00:14:26,157
You're right.
224
00:14:26,258 --> 00:14:28,059
I am black ops.
225
00:14:29,394 --> 00:14:30,662
And you're right...
226
00:14:31,562 --> 00:14:33,899
I am the smartest one here.
227
00:14:39,470 --> 00:14:40,466
I see the detonator.
228
00:14:40,572 --> 00:14:42,040
You start taking pictures,
229
00:14:42,139 --> 00:14:43,441
I'm going to stop
the explosives
from going off.
230
00:14:43,541 --> 00:14:44,943
Wait, Lois! We should--
231
00:14:49,013 --> 00:14:51,216
The shorts add a lot,
don't they?
232
00:14:53,378 --> 00:14:55,587
Well, I think that does it.
233
00:14:55,686 --> 00:14:58,356
You don't think people
will recognize me?
234
00:14:58,456 --> 00:14:59,758
Oh, sweetheart,
235
00:14:59,858 --> 00:15:02,227
I barely recognize you.
236
00:15:02,327 --> 00:15:03,428
Clark, I...
237
00:15:03,528 --> 00:15:05,531
That's some get-up. Huh.
238
00:15:06,231 --> 00:15:07,566
Uh, your phone.
239
00:15:09,501 --> 00:15:10,569
I see the detonator.
240
00:15:10,668 --> 00:15:12,270
You start taking pictures,
241
00:15:12,370 --> 00:15:13,839
I'm going to stop
the explosives
from going off.
242
00:15:13,938 --> 00:15:15,502
Wait, Lois!
We should--
243
00:15:15,606 --> 00:15:17,242
I have to go.
Love you guys.
244
00:16:09,193 --> 00:16:12,063
Lo--
Miss. Are you all right?
245
00:16:12,162 --> 00:16:15,767
Yes. Do you have a comment
for the Daily Planet?
246
00:16:20,037 --> 00:16:21,607
Or maybe we talk after this!
247
00:16:21,706 --> 00:16:23,008
Freak!
248
00:16:23,107 --> 00:16:25,310
You made me lose my robots.
249
00:16:26,243 --> 00:16:27,979
You ruined my operation!
250
00:16:28,846 --> 00:16:30,649
You put a target on my back!
251
00:16:31,849 --> 00:16:33,184
Aah!
252
00:16:42,326 --> 00:16:44,362
There's explosives
in the sewers!
253
00:16:58,003 --> 00:17:02,080
Why don't you just die already
and get out of my--
254
00:17:44,488 --> 00:17:48,894
If I'm going down,
I'm taking you with me, freak!
255
00:17:51,529 --> 00:17:53,699
I'm not here to hurt you.
256
00:17:56,329 --> 00:17:58,537
I'm here to help.
257
00:18:27,732 --> 00:18:28,900
Are you okay?
258
00:18:29,000 --> 00:18:31,069
I am now, Superman.
259
00:18:57,462 --> 00:18:58,564
Stop the presses!
260
00:18:58,658 --> 00:19:00,165
We've got a new
front-page story!
261
00:19:00,260 --> 00:19:01,366
You did it, boss.
262
00:19:03,668 --> 00:19:05,270
{\an8}We did it, partner.
263
00:19:05,369 --> 00:19:08,674
As your partner,
I'll only accept this
if you call Clark.
264
00:19:08,773 --> 00:19:10,141
I... I don't know, Jimmy.
265
00:19:10,241 --> 00:19:11,577
What if he isn't interested?
266
00:19:11,676 --> 00:19:14,345
Lois, you just helped Superman
save the city?
267
00:19:14,445 --> 00:19:18,183
Are you really going to let
a phone call stop you? Hmm?
268
00:19:18,282 --> 00:19:20,451
What are you two still doing
in my office? Get out!
269
00:19:20,551 --> 00:19:22,821
- Oh, it's this thing
we did today where--
- It's actually touching, you--
270
00:19:22,920 --> 00:19:24,455
No, don't start telling me!
271
00:19:24,556 --> 00:19:25,423
I don't care!
272
00:19:25,523 --> 00:19:27,458
Leave! Go! Now!
273
00:19:38,036 --> 00:19:39,766
Hey-o, Lois!
274
00:19:39,870 --> 00:19:41,039
Hey-o?
275
00:19:41,138 --> 00:19:42,874
Hey-o to you!
276
00:19:42,974 --> 00:19:43,875
Open your front door.
277
00:19:43,974 --> 00:19:45,511
Uh, one sec.
278
00:19:48,947 --> 00:19:49,776
Surprise!
279
00:19:49,881 --> 00:19:51,149
I was gonna call,
280
00:19:51,248 --> 00:19:52,718
but then I thought, hey,
why stop at calling you,
281
00:19:52,817 --> 00:19:54,452
and then I kinda just
started walking and then I...
282
00:19:54,553 --> 00:19:56,888
Uh, it turns out
it was something I ate.
283
00:19:56,988 --> 00:19:59,390
I'm feeling a lot better.
284
00:19:59,491 --> 00:20:01,459
How was work today?
285
00:20:01,560 --> 00:20:03,328
Clark, we got the story.
286
00:20:03,427 --> 00:20:05,396
Perry literally stopped
the presses.
287
00:20:05,496 --> 00:20:07,398
I wish you'd been there
to see it.
288
00:20:07,498 --> 00:20:09,134
I wish I could've
been there with you, too.
289
00:20:09,233 --> 00:20:11,036
I still can't believe
we pulled it off.
290
00:20:11,135 --> 00:20:14,272
I mean, we did,
but I can't believe it.
291
00:20:14,371 --> 00:20:16,074
Well, I knew
you'd make it happen.
292
00:20:16,174 --> 00:20:17,909
You just want in on the byline.
293
00:20:18,009 --> 00:20:19,711
No, it's the truth.
294
00:20:19,810 --> 00:20:22,313
There was never
any doubt in my mind
that you'd find Superman.
295
00:20:22,413 --> 00:20:26,051
Because you, Lois Lane,
are extraordinary.
296
00:20:27,551 --> 00:20:30,889
And, uh, driven and smart
and... and funny
297
00:20:30,989 --> 00:20:33,492
and... and smart.
298
00:20:33,591 --> 00:20:34,760
You said that already.
299
00:20:34,859 --> 00:20:37,228
Well, I stand by it.
300
00:20:37,329 --> 00:20:38,964
Oh, good. You're both here.
301
00:20:39,063 --> 00:20:40,465
You have to see this.
302
00:20:40,564 --> 00:20:43,201
Flip gave me an advance copy
of tomorrow's paper.
303
00:20:43,300 --> 00:20:45,904
"Daily Planet confirms,
the Superman is real."
304
00:20:46,003 --> 00:20:47,438
We made the front page!
305
00:20:48,540 --> 00:20:51,142
Read the byline.
306
00:20:51,242 --> 00:20:54,412
"By Cat Grant, Ronnie Troupe
and Steve Lombard."
307
00:20:55,414 --> 00:20:56,414
What!
308
00:21:01,919 --> 00:21:04,089
Leslie Willis.
309
00:21:04,188 --> 00:21:06,758
We found the rest
of your explosives.
310
00:21:06,858 --> 00:21:08,259
Your plan failed.
311
00:21:08,358 --> 00:21:10,496
Now you're going
to tell us everything.
312
00:21:11,857 --> 00:21:14,265
The explosives
were a distraction.
313
00:21:14,365 --> 00:21:16,167
While you wasted
your time on them,
314
00:21:16,267 --> 00:21:19,671
your Tech was carted away
by every low-level criminal
in Metropolis,
315
00:21:19,771 --> 00:21:22,908
because I sent a message
telling them where I hid it.
316
00:21:23,007 --> 00:21:27,445
We'll get it back.
Nemesis Omega. Zero Day.
Task Force X.
317
00:21:27,540 --> 00:21:29,080
Tell us what you know.
318
00:21:29,180 --> 00:21:32,017
Tell you what a bunch
of gibberish means?
319
00:21:33,450 --> 00:21:35,787
Zero Day.
Tell us what you know.
320
00:21:35,886 --> 00:21:39,886
Nothing! Nothing!
321
00:21:39,991 --> 00:21:42,494
I have no idea, okay?
I'm not lying!
322
00:21:42,594 --> 00:21:45,964
The flying man.
Tell us what you know.
323
00:21:46,063 --> 00:21:47,633
He's not with you?
324
00:21:47,732 --> 00:21:48,867
Who are you people?
325
00:21:48,967 --> 00:21:51,002
That's easy, Willis.
326
00:21:51,102 --> 00:21:53,171
We're the good guys.
327
00:21:53,270 --> 00:21:57,676
Now, tell us everything
you know about Superman.
23365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.