All language subtitles for My.Adventures.with.Superman.S01E02._track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,156 --> 00:00:16,492 Clark? 2 00:00:17,959 --> 00:00:19,362 What is this? 3 00:00:19,461 --> 00:00:22,231 This is how you came to us, Clark. 4 00:00:22,330 --> 00:00:23,499 From the sky. 5 00:00:24,866 --> 00:00:26,569 Right down to here. 6 00:00:26,667 --> 00:00:30,072 The answers to everything you want to know, 7 00:00:30,172 --> 00:00:31,740 we think they're all in there. 8 00:00:48,824 --> 00:00:50,293 Whoa! 9 00:01:14,315 --> 00:01:15,952 Uh, hello? 10 00:01:20,956 --> 00:01:22,325 What's he saying? 11 00:01:22,423 --> 00:01:25,793 I don't think that's a language from Earth. 12 00:01:45,313 --> 00:01:46,449 Martha! 13 00:01:49,150 --> 00:01:50,453 No! 14 00:01:53,088 --> 00:01:54,723 Kal-El, Krypton, it will-- 15 00:02:16,844 --> 00:02:18,982 I... I don't want to come here again. 16 00:02:19,081 --> 00:02:21,350 Clark, I know this was scary, 17 00:02:21,449 --> 00:02:22,851 - but-- - Jonathan, he's right. 18 00:02:22,950 --> 00:02:25,788 We don't know what this is or who sent it. 19 00:02:26,521 --> 00:02:28,124 Am I not your son? 20 00:02:28,223 --> 00:02:31,027 If I came from that, then I... 21 00:02:31,126 --> 00:02:32,361 Honey, no. 22 00:02:32,460 --> 00:02:34,763 You will always be our son. 23 00:02:34,863 --> 00:02:37,633 But I'm not human? 24 00:02:37,733 --> 00:02:38,634 Clark, I... 25 00:02:41,036 --> 00:02:41,938 Who am I? 26 00:02:53,740 --> 00:02:55,509 Why are we here before work again? 27 00:02:55,608 --> 00:02:58,178 Lois said we needed to come in early for some big surprise. 28 00:02:58,278 --> 00:02:59,814 {\an8}Ta-da! 29 00:02:59,913 --> 00:03:01,515 {\an8}Say hello to our new office! 30 00:03:06,719 --> 00:03:09,023 {\an8}Okay, technically, it's the newspaper morgue. 31 00:03:11,891 --> 00:03:13,460 {\an8}It's also the boiler room. 32 00:03:13,559 --> 00:03:15,595 {\an8}And sometimes mail gets sent here by mistake. 33 00:03:19,198 --> 00:03:21,301 {\an8}But it's the perfect place for us 34 00:03:21,401 --> 00:03:23,303 {\an8}to work on our murder-board. 35 00:03:23,398 --> 00:03:24,671 Our what? 36 00:03:24,770 --> 00:03:26,774 Wait, did you ask Mr. White if we could be in here? 37 00:03:26,873 --> 00:03:28,175 She definitely did not. 38 00:03:28,274 --> 00:03:30,077 Show us the murder-board! 39 00:03:30,175 --> 00:03:33,480 I made it to help us track leads for our Superman investigation. 40 00:03:35,147 --> 00:03:36,616 Who is Superman? 41 00:03:37,916 --> 00:03:39,920 I'm thinking he's maybe tied to the military. 42 00:03:40,014 --> 00:03:43,090 Please, Lois, I know what Superman is. 43 00:03:46,993 --> 00:03:48,195 You think he's a plane? 44 00:03:48,294 --> 00:03:49,830 It kinda looks like a bird. 45 00:03:49,929 --> 00:03:51,598 No, I'm the bird. 46 00:03:51,698 --> 00:03:53,433 Flamebird. 47 00:03:53,532 --> 00:03:57,604 But who, and what, is the Superman of Metropolis? 48 00:03:57,704 --> 00:03:59,506 He's an alien! 49 00:03:59,606 --> 00:04:01,141 Case closed. 50 00:04:01,240 --> 00:04:02,509 Why is it so dark in here? 51 00:04:02,608 --> 00:04:04,111 Wait, don't look. I'm doing a thing! 52 00:04:05,312 --> 00:04:07,514 Boom! Case closed. 53 00:04:07,613 --> 00:04:10,417 We need our conclusion to be backed by actual facts, Jimmy. 54 00:04:10,517 --> 00:04:12,019 Not whatever "Firebird" is. 55 00:04:12,118 --> 00:04:13,854 Flamebird. It's my stream. 56 00:04:13,953 --> 00:04:17,624 Spreading the truth about aliens, and it has five followers. 57 00:04:17,724 --> 00:04:19,760 Nay, believers. 58 00:04:19,854 --> 00:04:21,595 Maybe six if you followed me. 59 00:04:21,694 --> 00:04:23,798 Mm-kay. I'm not following your weird bird stream. 60 00:04:23,896 --> 00:04:27,301 What I am going to do is find hard evidence to bring to Perry. 61 00:04:27,400 --> 00:04:29,704 Like taking this jacket Superman wore 62 00:04:29,801 --> 00:04:32,472 and finding someone who can run his DNA off it. 63 00:04:32,571 --> 00:04:37,111 Guys, if we break this, we'll become real reporters. 64 00:04:37,210 --> 00:04:39,113 This is the story we follow. 65 00:04:39,210 --> 00:04:41,716 Uh, but, uh, but there are lots of stories we could bring Perry, right? 66 00:04:41,815 --> 00:04:44,218 Other than this one that he hates? 67 00:04:44,317 --> 00:04:48,122 Perry doesn't believe us, but we would have died without him. 68 00:04:48,220 --> 00:04:52,392 A man flew down from the sky and risked his life to save us. 69 00:04:52,492 --> 00:04:55,129 Not for a reward, or fame, 70 00:04:55,228 --> 00:04:57,092 but just because we needed help. 71 00:04:58,398 --> 00:05:00,500 Don't you want to know who that person is? 72 00:05:05,038 --> 00:05:06,841 You're right. 73 00:05:06,940 --> 00:05:08,575 I need to know. 74 00:05:08,674 --> 00:05:11,145 I, uh, I'm not feeling so great, though. 75 00:05:11,244 --> 00:05:12,679 It's maybe something I ate. 76 00:05:12,778 --> 00:05:15,182 Oh, I should take care of this. Uh, see you later. 77 00:05:16,382 --> 00:05:17,918 Come on, Jimmy. We're leaving too. 78 00:05:18,018 --> 00:05:19,419 Wait, where are we going? 79 00:05:19,519 --> 00:05:20,921 Isn't it obvious? 80 00:05:21,020 --> 00:05:23,223 We're gonna find the woman who tried to kill us. 81 00:05:23,323 --> 00:05:24,358 Ahhh! 82 00:05:40,106 --> 00:05:41,408 Huh? 83 00:05:51,750 --> 00:05:54,321 I don't know who you are, but I'm sick of these goons 84 00:05:54,415 --> 00:05:57,591 and that flying freak of yours following me around. 85 00:05:57,691 --> 00:06:01,395 {\an8}So let's talk. City Bistro. Noon. 86 00:06:01,494 --> 00:06:03,931 {\an8}Come alone or your Tech is gone. 87 00:06:13,606 --> 00:06:16,911 - Hey, Ma. - Clark! Perfect timing! 88 00:06:17,009 --> 00:06:21,381 I'm making pie and your pa is just fretting about leftovers. 89 00:06:21,481 --> 00:06:24,084 Hmph, but that won't be a problem with you home. 90 00:06:24,183 --> 00:06:25,685 Wait, why are you home? 91 00:06:25,785 --> 00:06:27,888 Did something happen? Are you okay? 92 00:06:27,982 --> 00:06:31,491 I'm fine. But I used my powers 93 00:06:31,591 --> 00:06:35,562 to save people and they saw me. 94 00:06:36,195 --> 00:06:38,065 Oh, Clark. 95 00:06:38,163 --> 00:06:40,801 Look, they don't know it was me, but they know that someone rescued them, 96 00:06:40,900 --> 00:06:41,936 and now, Lois, 97 00:06:42,035 --> 00:06:44,504 there's this girl, Lois, and she's amazing, 98 00:06:44,604 --> 00:06:46,606 but, but now she's calling him Superman 99 00:06:46,705 --> 00:06:48,275 and she wants to know more about him 100 00:06:48,374 --> 00:06:51,045 {\an8}and I want to know more about him too. 101 00:06:51,144 --> 00:06:52,947 Just... Just slow down. 102 00:06:53,045 --> 00:06:54,181 What are you saying? 103 00:06:54,280 --> 00:06:56,316 I need to find out who I am, Ma. 104 00:06:56,415 --> 00:06:58,052 I need to go back to the ship. 105 00:07:00,652 --> 00:07:02,356 Hold up. I'm gonna need some more info 106 00:07:02,454 --> 00:07:04,859 before I go looking for the woman who tried to murder us. 107 00:07:04,957 --> 00:07:07,962 Superman showed up when that scary woman with the robots did, 108 00:07:08,061 --> 00:07:09,529 and he vanished when she did. 109 00:07:09,629 --> 00:07:11,265 So if we want to find Superman-- 110 00:07:11,364 --> 00:07:13,167 We find the woman he was fighting. 111 00:07:13,266 --> 00:07:15,069 And I know how! We'll-- 112 00:07:15,166 --> 00:07:17,232 Hunt down eyewitnesses from the dock and grill them about it. Yes! 113 00:07:17,336 --> 00:07:18,505 That's not what I was gonna say. 114 00:07:18,604 --> 00:07:20,274 Don't argue with your boss, Jimmy. 115 00:07:20,373 --> 00:07:22,710 Aw. Boss? Excuse me. 116 00:07:22,809 --> 00:07:26,313 We, as in you and me, are both interns. 117 00:07:26,413 --> 00:07:28,082 We're equals. 118 00:07:28,180 --> 00:07:30,317 Hmm. Raise your hand if you've been at the Daily Planet 119 00:07:30,416 --> 00:07:32,052 for longer than Jimmy has. 120 00:07:32,151 --> 00:07:33,553 - Oh, look! - Hmm. 121 00:07:33,652 --> 00:07:35,856 Therefore, I have seniority, making me your boss. 122 00:07:37,658 --> 00:07:38,993 Do you think Clark's okay? 123 00:07:39,086 --> 00:07:40,527 I mean, he's sick, so he's-- 124 00:07:40,626 --> 00:07:41,628 Maybe we could bring him some soup. 125 00:07:41,728 --> 00:07:43,463 I mean, what if he has a fever? 126 00:07:43,563 --> 00:07:44,999 We could drop off some blankets. Do you think he likes blankets? 127 00:07:45,098 --> 00:07:46,300 You like him? 128 00:07:46,399 --> 00:07:49,937 No! I mean, I... I like him... 129 00:07:50,036 --> 00:07:51,005 Yeah, you do. 130 00:07:51,104 --> 00:07:53,107 I meant professionally, Jimmy. 131 00:07:53,206 --> 00:07:54,508 I don't like, like him. 132 00:07:54,606 --> 00:07:56,476 - Oh, then text him. - I don't have his number. 133 00:07:57,677 --> 00:07:59,714 - Now you do. - I can't... 134 00:07:59,813 --> 00:08:01,648 Did you add hearts to his contact name? 135 00:08:01,747 --> 00:08:04,051 Okay. We've got more important things to focus on. 136 00:08:04,150 --> 00:08:05,485 Now let's get back to work. 137 00:08:05,584 --> 00:08:08,022 Great. Off to find the stolen boat. 138 00:08:08,122 --> 00:08:09,284 Uh, what? 139 00:08:09,388 --> 00:08:10,725 We don't need to interview people. 140 00:08:10,823 --> 00:08:12,893 I have photos of the boat the scary lady stole. 141 00:08:12,992 --> 00:08:15,429 So if we find the boat, we'll find her. 142 00:08:15,528 --> 00:08:19,433 I know anything that washes up in Metropolis Bay ends up here, 143 00:08:19,533 --> 00:08:21,268 at the Salvage Docks. 144 00:08:21,368 --> 00:08:23,070 Not bad, eh, partner? 145 00:08:23,169 --> 00:08:25,940 I mean, it's not the way I would go about it, 146 00:08:26,039 --> 00:08:29,643 but speaking as your boss, I say it's worth a shot. 147 00:08:32,845 --> 00:08:34,782 I don't like this, Jon. 148 00:08:34,875 --> 00:08:36,984 What's not to like about a boy digging up his childhood spaceship? 149 00:08:37,083 --> 00:08:39,219 It's the most natural thing in the world. 150 00:08:42,388 --> 00:08:44,725 Well, I'm not feeling so good. I better go. 151 00:08:47,026 --> 00:08:50,064 Is it just me, or is this bigger than it used to be? 152 00:08:54,033 --> 00:08:55,535 It grew. 153 00:08:55,635 --> 00:08:57,838 You don't have to do this, Clark. 154 00:08:57,936 --> 00:09:02,676 What if this thing tries to change you, or hurt you, or... 155 00:09:02,775 --> 00:09:07,581 I don't know what will happen. But I need to find out who I am, Ma. 156 00:09:15,922 --> 00:09:18,726 But I know who you are. You're my son... 157 00:09:24,397 --> 00:09:26,867 And I don't wanna lose you. 158 00:09:35,341 --> 00:09:38,445 Okay, this is new. 159 00:09:41,580 --> 00:09:44,118 Are you... You're responding to me. 160 00:09:52,258 --> 00:09:54,361 All right, well, the boat's not here. 161 00:09:54,461 --> 00:09:56,030 I say we go back to my plan. 162 00:09:56,129 --> 00:09:57,965 - Yes! - That's the spirit, Jimmy. 163 00:09:58,064 --> 00:09:59,967 - Support your boss. - No, not that. 164 00:10:00,066 --> 00:10:03,170 I found the boat. Superman, here we come! 165 00:10:07,273 --> 00:10:09,309 Uh... Or not. 166 00:10:09,409 --> 00:10:10,577 Hold that thought. 167 00:10:12,445 --> 00:10:13,881 She was here. 168 00:10:13,980 --> 00:10:16,650 I don't know how she blasted this grate open but-- 169 00:10:16,749 --> 00:10:18,786 She had those giant killer robots with her. 170 00:10:18,884 --> 00:10:22,056 What if those weren't the only things she stole? 171 00:10:22,155 --> 00:10:25,359 Look, you're right. She left her bolt... 172 00:10:25,452 --> 00:10:27,327 Taking the stolen stuff with her. 173 00:10:27,426 --> 00:10:28,628 So, if we follow the tracks... 174 00:10:28,728 --> 00:10:30,364 It'll lead us straight to her! 175 00:10:30,464 --> 00:10:31,631 All right! 176 00:10:31,731 --> 00:10:33,600 Team Lois and Jimmy are on the trail. 177 00:10:33,700 --> 00:10:35,069 Smile for Clark. 178 00:10:36,669 --> 00:10:38,939 Uh, wait. You sent that to Clark? 179 00:10:39,033 --> 00:10:40,741 Sure did, partner. 180 00:10:40,840 --> 00:10:42,810 As your boss, I need you to stop! 181 00:10:42,909 --> 00:10:44,879 Or let me approve the pictures first! 182 00:10:53,844 --> 00:10:55,241 I know you're trying, 183 00:10:55,347 --> 00:10:56,982 but I can't understand you. 184 00:11:01,252 --> 00:11:03,589 Uh, what do you want me to do? 185 00:11:05,557 --> 00:11:07,392 What am I doing here? 186 00:11:07,492 --> 00:11:09,327 I don't even know who you are. 187 00:11:21,239 --> 00:11:22,808 What's happening? 188 00:11:38,923 --> 00:11:40,892 Who is that? 189 00:11:43,761 --> 00:11:45,597 Did you take me from my mother? 190 00:11:48,127 --> 00:11:50,335 Wait. Are you my... 191 00:11:53,705 --> 00:11:57,008 If this is my past, then I... 192 00:12:28,907 --> 00:12:29,875 Clark! 193 00:12:35,346 --> 00:12:37,282 Don't worry. I'm still me, Ma. 194 00:12:37,382 --> 00:12:38,617 I'm still your son. 195 00:12:43,322 --> 00:12:44,923 Of course you are. 196 00:12:45,023 --> 00:12:47,793 But you're something else now, too. 197 00:12:47,892 --> 00:12:50,562 What did that Lois girl call you? 198 00:12:51,296 --> 00:12:53,799 Heh. Superman. 199 00:12:53,893 --> 00:12:54,933 It suits you. 200 00:12:55,032 --> 00:12:58,504 But I think this needs something more. 201 00:12:59,003 --> 00:13:00,506 A belt? 202 00:13:00,605 --> 00:13:02,340 Definitely shorts. 203 00:13:02,441 --> 00:13:03,575 Come with me. 204 00:13:10,515 --> 00:13:12,050 Oh, man. 205 00:13:28,165 --> 00:13:30,902 Marine? I'm thinking Black Ops. 206 00:13:31,001 --> 00:13:33,639 You can always spot the military types. 207 00:13:33,738 --> 00:13:37,208 Oh, I know your history, Leslie Willis. 208 00:13:37,309 --> 00:13:38,610 The thief known as... 209 00:13:38,710 --> 00:13:41,279 Let's skip to the only part I care about. 210 00:13:41,380 --> 00:13:42,614 I have something you want. 211 00:13:42,714 --> 00:13:44,516 You have something I want. Let's trade. 212 00:13:44,616 --> 00:13:45,951 What do you want? 213 00:13:46,050 --> 00:13:48,854 I want off your weird hit list, genius. 214 00:13:48,952 --> 00:13:52,190 You really think you're the smartest person here, don't you? 215 00:13:52,289 --> 00:13:56,895 You have no idea what kind of technology you're dealing with. 216 00:13:57,962 --> 00:13:59,565 Then I'd say it's a good thing 217 00:13:59,664 --> 00:14:01,733 I planted explosives all over the city, 218 00:14:01,833 --> 00:14:04,135 and I'm ready to blow this place sky-high. 219 00:14:06,438 --> 00:14:07,906 Go on. 220 00:14:08,005 --> 00:14:11,042 I lifted 10 containers of your Tech with the robots. 221 00:14:14,113 --> 00:14:14,946 Them? 222 00:14:15,040 --> 00:14:16,582 I said come alone! 223 00:14:25,323 --> 00:14:26,157 You're right. 224 00:14:26,258 --> 00:14:28,059 I am black ops. 225 00:14:29,394 --> 00:14:30,662 And you're right... 226 00:14:31,562 --> 00:14:33,899 I am the smartest one here. 227 00:14:39,470 --> 00:14:40,466 I see the detonator. 228 00:14:40,572 --> 00:14:42,040 You start taking pictures, 229 00:14:42,139 --> 00:14:43,441 I'm going to stop the explosives from going off. 230 00:14:43,541 --> 00:14:44,943 Wait, Lois! We should-- 231 00:14:49,013 --> 00:14:51,216 The shorts add a lot, don't they? 232 00:14:53,378 --> 00:14:55,587 Well, I think that does it. 233 00:14:55,686 --> 00:14:58,356 You don't think people will recognize me? 234 00:14:58,456 --> 00:14:59,758 Oh, sweetheart, 235 00:14:59,858 --> 00:15:02,227 I barely recognize you. 236 00:15:02,327 --> 00:15:03,428 Clark, I... 237 00:15:03,528 --> 00:15:05,531 That's some get-up. Huh. 238 00:15:06,231 --> 00:15:07,566 Uh, your phone. 239 00:15:09,501 --> 00:15:10,569 I see the detonator. 240 00:15:10,668 --> 00:15:12,270 You start taking pictures, 241 00:15:12,370 --> 00:15:13,839 I'm going to stop the explosives from going off. 242 00:15:13,938 --> 00:15:15,502 Wait, Lois! We should-- 243 00:15:15,606 --> 00:15:17,242 I have to go. Love you guys. 244 00:16:09,193 --> 00:16:12,063 Lo-- Miss. Are you all right? 245 00:16:12,162 --> 00:16:15,767 Yes. Do you have a comment for the Daily Planet? 246 00:16:20,037 --> 00:16:21,607 Or maybe we talk after this! 247 00:16:21,706 --> 00:16:23,008 Freak! 248 00:16:23,107 --> 00:16:25,310 You made me lose my robots. 249 00:16:26,243 --> 00:16:27,979 You ruined my operation! 250 00:16:28,846 --> 00:16:30,649 You put a target on my back! 251 00:16:31,849 --> 00:16:33,184 Aah! 252 00:16:42,326 --> 00:16:44,362 There's explosives in the sewers! 253 00:16:58,003 --> 00:17:02,080 Why don't you just die already and get out of my-- 254 00:17:44,488 --> 00:17:48,894 If I'm going down, I'm taking you with me, freak! 255 00:17:51,529 --> 00:17:53,699 I'm not here to hurt you. 256 00:17:56,329 --> 00:17:58,537 I'm here to help. 257 00:18:27,732 --> 00:18:28,900 Are you okay? 258 00:18:29,000 --> 00:18:31,069 I am now, Superman. 259 00:18:57,462 --> 00:18:58,564 Stop the presses! 260 00:18:58,658 --> 00:19:00,165 We've got a new front-page story! 261 00:19:00,260 --> 00:19:01,366 You did it, boss. 262 00:19:03,668 --> 00:19:05,270 {\an8}We did it, partner. 263 00:19:05,369 --> 00:19:08,674 As your partner, I'll only accept this if you call Clark. 264 00:19:08,773 --> 00:19:10,141 I... I don't know, Jimmy. 265 00:19:10,241 --> 00:19:11,577 What if he isn't interested? 266 00:19:11,676 --> 00:19:14,345 Lois, you just helped Superman save the city? 267 00:19:14,445 --> 00:19:18,183 Are you really going to let a phone call stop you? Hmm? 268 00:19:18,282 --> 00:19:20,451 What are you two still doing in my office? Get out! 269 00:19:20,551 --> 00:19:22,821 - Oh, it's this thing we did today where-- - It's actually touching, you-- 270 00:19:22,920 --> 00:19:24,455 No, don't start telling me! 271 00:19:24,556 --> 00:19:25,423 I don't care! 272 00:19:25,523 --> 00:19:27,458 Leave! Go! Now! 273 00:19:38,036 --> 00:19:39,766 Hey-o, Lois! 274 00:19:39,870 --> 00:19:41,039 Hey-o? 275 00:19:41,138 --> 00:19:42,874 Hey-o to you! 276 00:19:42,974 --> 00:19:43,875 Open your front door. 277 00:19:43,974 --> 00:19:45,511 Uh, one sec. 278 00:19:48,947 --> 00:19:49,776 Surprise! 279 00:19:49,881 --> 00:19:51,149 I was gonna call, 280 00:19:51,248 --> 00:19:52,718 but then I thought, hey, why stop at calling you, 281 00:19:52,817 --> 00:19:54,452 and then I kinda just started walking and then I... 282 00:19:54,553 --> 00:19:56,888 Uh, it turns out it was something I ate. 283 00:19:56,988 --> 00:19:59,390 I'm feeling a lot better. 284 00:19:59,491 --> 00:20:01,459 How was work today? 285 00:20:01,560 --> 00:20:03,328 Clark, we got the story. 286 00:20:03,427 --> 00:20:05,396 Perry literally stopped the presses. 287 00:20:05,496 --> 00:20:07,398 I wish you'd been there to see it. 288 00:20:07,498 --> 00:20:09,134 I wish I could've been there with you, too. 289 00:20:09,233 --> 00:20:11,036 I still can't believe we pulled it off. 290 00:20:11,135 --> 00:20:14,272 I mean, we did, but I can't believe it. 291 00:20:14,371 --> 00:20:16,074 Well, I knew you'd make it happen. 292 00:20:16,174 --> 00:20:17,909 You just want in on the byline. 293 00:20:18,009 --> 00:20:19,711 No, it's the truth. 294 00:20:19,810 --> 00:20:22,313 There was never any doubt in my mind that you'd find Superman. 295 00:20:22,413 --> 00:20:26,051 Because you, Lois Lane, are extraordinary. 296 00:20:27,551 --> 00:20:30,889 And, uh, driven and smart and... and funny 297 00:20:30,989 --> 00:20:33,492 and... and smart. 298 00:20:33,591 --> 00:20:34,760 You said that already. 299 00:20:34,859 --> 00:20:37,228 Well, I stand by it. 300 00:20:37,329 --> 00:20:38,964 Oh, good. You're both here. 301 00:20:39,063 --> 00:20:40,465 You have to see this. 302 00:20:40,564 --> 00:20:43,201 Flip gave me an advance copy of tomorrow's paper. 303 00:20:43,300 --> 00:20:45,904 "Daily Planet confirms, the Superman is real." 304 00:20:46,003 --> 00:20:47,438 We made the front page! 305 00:20:48,540 --> 00:20:51,142 Read the byline. 306 00:20:51,242 --> 00:20:54,412 "By Cat Grant, Ronnie Troupe and Steve Lombard." 307 00:20:55,414 --> 00:20:56,414 What! 308 00:21:01,919 --> 00:21:04,089 Leslie Willis. 309 00:21:04,188 --> 00:21:06,758 We found the rest of your explosives. 310 00:21:06,858 --> 00:21:08,259 Your plan failed. 311 00:21:08,358 --> 00:21:10,496 Now you're going to tell us everything. 312 00:21:11,857 --> 00:21:14,265 The explosives were a distraction. 313 00:21:14,365 --> 00:21:16,167 While you wasted your time on them, 314 00:21:16,267 --> 00:21:19,671 your Tech was carted away by every low-level criminal in Metropolis, 315 00:21:19,771 --> 00:21:22,908 because I sent a message telling them where I hid it. 316 00:21:23,007 --> 00:21:27,445 We'll get it back. Nemesis Omega. Zero Day. Task Force X. 317 00:21:27,540 --> 00:21:29,080 Tell us what you know. 318 00:21:29,180 --> 00:21:32,017 Tell you what a bunch of gibberish means? 319 00:21:33,450 --> 00:21:35,787 Zero Day. Tell us what you know. 320 00:21:35,886 --> 00:21:39,886 Nothing! Nothing! 321 00:21:39,991 --> 00:21:42,494 I have no idea, okay? I'm not lying! 322 00:21:42,594 --> 00:21:45,964 The flying man. Tell us what you know. 323 00:21:46,063 --> 00:21:47,633 He's not with you? 324 00:21:47,732 --> 00:21:48,867 Who are you people? 325 00:21:48,967 --> 00:21:51,002 That's easy, Willis. 326 00:21:51,102 --> 00:21:53,171 We're the good guys. 327 00:21:53,270 --> 00:21:57,676 Now, tell us everything you know about Superman. 23365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.