Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,760 --> 00:01:33,759
=Lost You Forever S1=
2
00:01:33,759 --> 00:01:36,520
=Episode 39=
3
00:01:39,520 --> 00:01:40,720
Alright, put me down.
4
00:01:40,880 --> 00:01:41,640
I can do it.
5
00:01:42,440 --> 00:01:43,640
Come on.
6
00:01:43,759 --> 00:01:44,720
Put me down.
7
00:01:49,440 --> 00:01:50,000
Alright.
8
00:01:50,360 --> 00:01:51,320
You better leave.
9
00:01:53,240 --> 00:01:54,039
You...
10
00:01:55,160 --> 00:01:57,280
You saw Jing today.
11
00:01:58,080 --> 00:01:58,759
Well,
12
00:01:59,640 --> 00:02:01,760
do you really
13
00:02:02,520 --> 00:02:03,640
get over him?
14
00:02:06,360 --> 00:02:07,080
Yes.
15
00:02:13,160 --> 00:02:13,960
I wish
16
00:02:14,000 --> 00:02:15,120
I could do it.
17
00:02:17,079 --> 00:02:19,280
I wish I could forget everything.
18
00:02:22,520 --> 00:02:23,640
Today,
19
00:02:25,120 --> 00:02:25,950
I did it on purpose.
20
00:02:27,680 --> 00:02:29,800
I chatted and laughed
as usual in front of him.
21
00:02:31,680 --> 00:02:33,280
When he looked sad,
22
00:02:34,079 --> 00:02:35,360
I was actually very happy.
23
00:02:37,440 --> 00:02:39,000
If he was like me today,
24
00:02:39,160 --> 00:02:41,880
chatting and laughing,
as if nothing happened,
25
00:02:43,120 --> 00:02:44,880
I guess I would feel very upset.
26
00:02:49,640 --> 00:02:51,600
I always say things that I don't mean.
27
00:02:52,920 --> 00:02:55,560
I said we should be strangers,
28
00:02:56,480 --> 00:02:57,280
but in my heart,
29
00:02:57,320 --> 00:02:58,120
I do not want him
30
00:02:58,720 --> 00:03:00,120
to forget me so quickly.
31
00:03:01,040 --> 00:03:03,040
I can pretend not to care,
32
00:03:04,400 --> 00:03:06,040
but I won't allow him not to care.
33
00:03:08,680 --> 00:03:09,480
If he really
34
00:03:09,520 --> 00:03:10,960
forgets about me soon,
35
00:03:13,280 --> 00:03:14,640
I guess I would hate him.
36
00:03:20,440 --> 00:03:21,079
Xuan.
37
00:03:22,400 --> 00:03:24,000
What's wrong with me?
38
00:03:24,079 --> 00:03:25,240
You're fine.
39
00:03:25,840 --> 00:03:27,560
You've really fallen for him.
40
00:03:31,480 --> 00:03:32,560
I regret it now.
41
00:03:33,680 --> 00:03:35,120
If I hadn't intended
42
00:03:35,960 --> 00:03:38,040
to have Tushan Jing's support,
43
00:03:38,320 --> 00:03:40,120
none of this would have happened today.
44
00:03:44,680 --> 00:03:45,600
Have you forgotten?
45
00:03:46,280 --> 00:03:48,200
I was the one who saved him.
46
00:03:48,360 --> 00:03:49,360
I already knew him.
47
00:03:49,400 --> 00:03:51,560
But you didn't have real feelings
for him then.
48
00:03:52,720 --> 00:03:53,760
I gave him the opportunity
49
00:03:55,440 --> 00:03:56,640
to approach you step by step
50
00:03:58,079 --> 00:03:58,920
and walk into your heart.
51
00:04:00,360 --> 00:04:01,200
Alright.
52
00:04:02,960 --> 00:04:04,240
You may leave.
53
00:04:06,120 --> 00:04:08,200
It's something between me and Jing.
54
00:04:09,520 --> 00:04:10,480
Besides,
55
00:04:11,120 --> 00:04:13,200
I've never regretted liking him.
56
00:04:13,880 --> 00:04:14,920
Why should you blame yourself?
57
00:04:16,920 --> 00:04:17,720
Don't worry about me.
58
00:04:18,399 --> 00:04:19,760
Time will heal everything.
59
00:04:20,680 --> 00:04:22,000
I just need a little more time
60
00:04:22,240 --> 00:04:23,720
to forget the past.
61
00:04:24,880 --> 00:04:25,400
Xiaoyao.
62
00:04:25,760 --> 00:04:26,560
Alright.
63
00:04:26,760 --> 00:04:27,760
You have to remember
64
00:04:28,200 --> 00:04:30,720
that many people depend on you now.
65
00:04:31,320 --> 00:04:33,880
You must always stay clear-headed.
66
00:04:34,680 --> 00:04:35,480
Understand?
67
00:04:38,520 --> 00:04:38,840
Okay.
68
00:04:39,360 --> 00:04:40,440
Have an early rest.
69
00:04:42,120 --> 00:04:42,920
Don't worry.
70
00:04:43,080 --> 00:04:43,960
I've never been too harsh
71
00:04:43,960 --> 00:04:45,200
on myself.
72
00:04:46,080 --> 00:04:46,600
Go.
73
00:04:47,400 --> 00:04:47,960
I'm leaving.
74
00:05:43,840 --> 00:05:45,840
On hearing that Your Majesty is unwell,
75
00:05:46,600 --> 00:05:47,960
the clans from the Central Plains
76
00:05:48,120 --> 00:05:49,840
have offered spiritual medicine.
77
00:05:50,920 --> 00:05:53,200
Wish you a speedy recovery,
Your Majesty.
78
00:05:53,400 --> 00:05:55,080
I'm too old
79
00:05:55,760 --> 00:05:56,880
to be healed.
80
00:05:58,680 --> 00:06:02,320
I'm already on borrowed time.
81
00:06:11,240 --> 00:06:13,080
Father has the blessings of Xiyan.
82
00:06:13,120 --> 00:06:14,280
No need to worry too much.
83
00:06:14,760 --> 00:06:16,200
You must have a long
84
00:06:16,520 --> 00:06:17,440
and healthy life.
85
00:06:17,560 --> 00:06:19,560
Fifth King is right.
86
00:06:27,680 --> 00:06:29,120
Even so,
87
00:06:29,720 --> 00:06:33,120
it's time to hand over the state affairs
88
00:06:33,360 --> 00:06:35,520
to the younger generation.
89
00:06:46,080 --> 00:06:47,440
I made a trip to the east
90
00:06:48,280 --> 00:06:51,400
to honor the heavens
on the Chenrong Mountain.
91
00:06:51,840 --> 00:06:56,560
The ceremony should be grand and solemn.
92
00:06:57,840 --> 00:06:58,600
Deyan.
93
00:06:58,760 --> 00:06:59,400
Yes.
94
00:06:59,600 --> 00:07:01,000
You will be in charge.
95
00:07:02,160 --> 00:07:02,720
Yes.
96
00:07:03,080 --> 00:07:05,440
You must prepare carefully.
97
00:07:05,600 --> 00:07:08,400
This ceremony, for you,
98
00:07:14,720 --> 00:07:17,640
is of great significance.
99
00:07:22,520 --> 00:07:24,640
I will announce an important matter
100
00:07:24,800 --> 00:07:27,040
after the ceremony.
101
00:07:28,520 --> 00:07:31,640
I will definitely not let you down.
102
00:07:34,800 --> 00:07:35,520
That's good.
103
00:07:40,280 --> 00:07:40,920
Uncle.
104
00:07:41,320 --> 00:07:42,440
Sorry for the late welcome.
105
00:07:42,600 --> 00:07:44,080
Please forgive me.
106
00:07:44,200 --> 00:07:45,680
Father asked me
to prepare for the ceremony.
107
00:07:47,159 --> 00:07:49,520
You and your people not only can't help,
108
00:07:49,760 --> 00:07:50,680
but are a hindrance.
109
00:07:51,600 --> 00:07:52,840
For the sake of the ceremony,
110
00:07:53,040 --> 00:07:55,120
you should move out of Zijin Peak today.
111
00:07:59,920 --> 00:08:00,440
Yes.
112
00:08:11,720 --> 00:08:12,680
Back off.
113
00:08:26,560 --> 00:08:27,360
Princess.
114
00:08:27,880 --> 00:08:29,520
A message form Miss Xinyue.
115
00:08:29,680 --> 00:08:31,760
She invites you to the Chenrong Mansion.
116
00:08:34,320 --> 00:08:34,960
Xinyue?
117
00:08:36,480 --> 00:08:38,000
Since the trip of my grandfather,
118
00:08:38,120 --> 00:08:39,720
she has been living a secluded life,
119
00:08:40,799 --> 00:08:42,320
even avoiding Cang Xuan.
120
00:08:43,000 --> 00:08:44,760
Why would she want to see me?
121
00:08:56,560 --> 00:08:56,880
Sit.
122
00:09:09,920 --> 00:09:10,640
Where is Xinyue?
123
00:09:11,440 --> 00:09:12,880
Actually, I'm the one looking for you.
124
00:09:13,080 --> 00:09:14,200
You're looking for me?
125
00:09:14,600 --> 00:09:15,480
What's the matter?
126
00:09:20,320 --> 00:09:21,480
Just say it.
127
00:09:21,600 --> 00:09:22,800
No need to beat around the bush.
128
00:09:31,120 --> 00:09:31,680
Xiaoyao,
129
00:09:32,040 --> 00:09:32,880
let's get married.
130
00:09:34,560 --> 00:09:35,710
I've always wanted to marry you,
131
00:09:35,840 --> 00:09:36,920
and you should know it.
132
00:09:38,840 --> 00:09:39,600
I thought
133
00:09:40,520 --> 00:09:41,800
you had long regarded me as a friend.
134
00:09:42,000 --> 00:09:43,760
I feel relaxed with you,
135
00:09:43,920 --> 00:09:45,680
so I think marrying you is a good idea.
136
00:09:47,120 --> 00:09:49,240
Don't you mind what happened
137
00:09:49,760 --> 00:09:51,200
between Chief Tushan and me?
138
00:09:51,560 --> 00:09:52,800
Why?
139
00:09:53,120 --> 00:09:54,600
Good things are desired by all.
140
00:09:54,880 --> 00:09:56,480
I just hate that he won you over first.
141
00:09:57,960 --> 00:09:59,680
Unfortunately, you two are not destined.
142
00:10:00,440 --> 00:10:02,000
I don't like to beat around the bush.
143
00:10:02,480 --> 00:10:04,840
I told Jing before I came to ask you.
144
00:10:08,280 --> 00:10:09,440
What did he say?
145
00:10:09,960 --> 00:10:11,400
It's clear that Jing is upset.
146
00:10:12,360 --> 00:10:13,960
But as long as I am sincere to you,
147
00:10:14,480 --> 00:10:15,720
he is willing to bless us.
148
00:10:30,640 --> 00:10:31,840
Why do you want to marry me?
149
00:10:32,640 --> 00:10:33,600
You're pretty,
150
00:10:33,800 --> 00:10:34,640
with a good temper.
151
00:10:35,120 --> 00:10:36,000
And you can drink with me.
152
00:10:37,040 --> 00:10:38,000
Any girl
153
00:10:38,160 --> 00:10:39,040
in entertainment places
154
00:10:39,080 --> 00:10:39,920
can do that.
155
00:10:40,000 --> 00:10:40,320
You...
156
00:10:42,680 --> 00:10:43,520
You surprised me.
157
00:10:43,760 --> 00:10:44,960
I didn't expect to hear that.
158
00:10:46,720 --> 00:10:47,560
Tell me
159
00:10:48,240 --> 00:10:49,840
the real reason you want to marry me.
160
00:10:50,800 --> 00:10:52,320
I heard that you have moved here.
161
00:10:52,400 --> 00:10:53,800
Without people leading the way,
162
00:10:53,880 --> 00:10:54,960
I couldn't find here.
163
00:10:55,280 --> 00:10:56,280
Thanks for coming.
164
00:10:56,880 --> 00:10:57,960
You seem calm.
165
00:10:58,520 --> 00:10:59,880
His Majesty will announce Deyan
166
00:10:59,920 --> 00:11:01,320
as the Crown Prince at the ceremony
167
00:11:01,360 --> 00:11:02,560
That news has spread everywhere.
168
00:11:03,240 --> 00:11:04,680
Clans of the Central Plains are
in a flurry.
169
00:11:04,920 --> 00:11:06,680
Except for my family,
the other five major clans
170
00:11:06,720 --> 00:11:07,840
have already sided
171
00:11:08,440 --> 00:11:09,280
with the Fifth King.
172
00:11:10,600 --> 00:11:11,480
It's unfavorable for you.
173
00:11:11,880 --> 00:11:12,840
Since my parents died,
174
00:11:12,880 --> 00:11:14,520
I have never been in good times.
175
00:11:15,080 --> 00:11:16,400
No matter what happens,
176
00:11:17,000 --> 00:11:18,040
find a way to deal with it.
177
00:11:18,800 --> 00:11:20,040
Cang Xuan
178
00:11:20,600 --> 00:11:22,480
has reached a critical point
of life and death.
179
00:11:24,200 --> 00:11:24,600
Yes.
180
00:11:25,240 --> 00:11:27,200
The Chishui Family is top
of Four Great Clans.
181
00:11:27,480 --> 00:11:30,120
It can influence the position
and decision of other clans.
182
00:11:31,920 --> 00:11:32,680
Yes.
183
00:11:33,000 --> 00:11:34,080
I want to help Cang Xuan.
184
00:11:34,680 --> 00:11:36,040
But I must become the clan leader
185
00:11:36,160 --> 00:11:37,640
to mobilize the Chishui Family.
186
00:11:37,960 --> 00:11:39,680
Grandfather and other elders want me
187
00:11:39,880 --> 00:11:41,160
to experience more.
188
00:11:41,560 --> 00:11:42,880
But I can't wait any longer.
189
00:11:43,200 --> 00:11:44,640
I want to be
the clan leader immediately.
190
00:11:45,440 --> 00:11:46,760
Marrying you is the fastest way.
191
00:11:48,680 --> 00:11:49,640
You want to marry me
192
00:11:49,640 --> 00:11:51,600
because I'm Princess of Haoling, right?
193
00:11:51,720 --> 00:11:52,680
It's not entirely like that.
194
00:11:52,840 --> 00:11:53,560
I really
195
00:11:53,560 --> 00:11:54,720
like your straightforwardness.
196
00:11:55,520 --> 00:11:56,320
In that case,
197
00:11:56,440 --> 00:11:57,440
I won't be coy either.
198
00:11:58,640 --> 00:11:59,800
Did Cang Xuan tell you
199
00:11:59,960 --> 00:12:01,320
about the conditions for marrying me?
200
00:12:01,600 --> 00:12:02,880
He said if I want to marry you,
201
00:12:03,160 --> 00:12:04,640
I should have no other women.
202
00:12:05,800 --> 00:12:06,400
Xiaoyao,
203
00:12:06,960 --> 00:12:07,960
you should know
204
00:12:08,240 --> 00:12:09,240
what kind of person I am.
205
00:12:09,400 --> 00:12:10,160
I swear.
206
00:12:11,160 --> 00:12:12,360
As long as you marry me,
207
00:12:13,080 --> 00:12:15,200
I'll only have you
as my woman in this life.
208
00:12:15,200 --> 00:12:18,680
♪Waiting for the dawn light and breaking
the icy river at the darkest moment♪
209
00:12:18,680 --> 00:12:22,560
♪I suppressed down
the remaining turmoil of this life♪
210
00:12:23,720 --> 00:12:25,080
You didn't reject me outright,
211
00:12:25,240 --> 00:12:26,520
which means I have a chance.
212
00:12:26,750 --> 00:12:31,060
♪I mended the bumpy road with a mortal's heart♪
213
00:12:32,240 --> 00:12:34,440
Others propose marriage
with romantic feelings.
214
00:12:34,600 --> 00:12:36,480
But we two
215
00:12:36,640 --> 00:12:37,560
are like doing a business.
216
00:12:38,640 --> 00:12:40,120
That's why we're a good match.
217
00:12:41,000 --> 00:12:41,840
To be honest,
218
00:12:42,440 --> 00:12:44,000
I've always resisted getting married.
219
00:12:44,760 --> 00:12:46,000
But if I marry you,
220
00:12:46,760 --> 00:12:48,320
I feel that no matter what happens,
221
00:12:48,400 --> 00:12:49,760
we can sit down
222
00:12:50,040 --> 00:12:51,480
and discuss it calmly.
223
00:12:52,160 --> 00:12:53,840
I think it's not bad to have a wife.
224
00:12:57,760 --> 00:12:59,000
It's too sudden.
225
00:12:59,560 --> 00:13:00,840
After all, it's about my marriage.
226
00:13:01,200 --> 00:13:02,720
Let me think about it.
227
00:13:07,400 --> 00:13:07,880
Okay.
228
00:13:08,240 --> 00:13:09,200
I'll wait for your news.
229
00:13:12,640 --> 00:13:13,320
Rest assured.
230
00:13:13,370 --> 00:13:14,270
Everything is going well.
231
00:13:14,720 --> 00:13:15,770
- Then we...
- Your Highness.
232
00:13:16,720 --> 00:13:17,720
For the ceremony,
233
00:13:17,920 --> 00:13:18,640
His Majesty
234
00:13:18,640 --> 00:13:19,680
has mobilized 100,000 troops
235
00:13:19,920 --> 00:13:21,520
to cordon off 100 miles
around Chenrong Mountain.
236
00:13:21,720 --> 00:13:22,400
Deyan's people
237
00:13:22,400 --> 00:13:23,760
have already controlled Zijin Peak.
238
00:13:24,000 --> 00:13:26,320
His Majesty turns a deaf ear to it.
239
00:13:26,440 --> 00:13:27,440
We have 20,000 elite soldiers.
240
00:13:27,960 --> 00:13:29,680
They can either attack to win
241
00:13:30,120 --> 00:13:32,400
or ensure your safe withdrawal.
242
00:13:34,040 --> 00:13:34,720
Okay.
243
00:13:35,880 --> 00:13:37,760
My people and I will be on our guard
244
00:13:37,880 --> 00:13:39,320
and die for Your Highness.
245
00:13:44,560 --> 00:13:46,280
Long time no see.
246
00:13:46,520 --> 00:13:47,680
Is Cang Xuan doing well lately?
247
00:13:48,440 --> 00:13:49,520
Given the current situation,
248
00:13:49,960 --> 00:13:51,320
I can't say he's very well.
249
00:13:52,040 --> 00:13:53,480
But he looks the same
250
00:13:53,480 --> 00:13:54,760
as usual.
251
00:13:55,760 --> 00:13:57,080
Occasionally after dinner,
252
00:13:57,200 --> 00:13:58,400
he would take Shuhui
253
00:13:58,400 --> 00:14:00,000
for a walk along the mountain stream.
254
00:14:08,560 --> 00:14:10,120
If you want to help Cang Xuan,
255
00:14:10,640 --> 00:14:12,240
you better marry my brother.
256
00:14:18,520 --> 00:14:19,360
I know.
257
00:14:19,960 --> 00:14:21,040
You're mocking me in your heart.
258
00:14:22,040 --> 00:14:23,440
If I really want to help Cang Xuan,
259
00:14:24,080 --> 00:14:25,680
why don't I marry him?
260
00:14:31,640 --> 00:14:33,000
I grew up in Xiyan Town.
261
00:14:34,040 --> 00:14:35,280
I seem to have a noble status,
262
00:14:35,880 --> 00:14:37,800
but in the eyes of those Xiyan nobles,
263
00:14:39,160 --> 00:14:40,720
I am the descendant of the defeated,
264
00:14:41,920 --> 00:14:43,520
just a hostage used
265
00:14:44,560 --> 00:14:46,880
to restrain my father and grandfather.
266
00:14:48,080 --> 00:14:50,160
Do you know what it's like
to be a hostage?
267
00:14:51,040 --> 00:14:52,320
I don't know,
268
00:14:53,520 --> 00:14:54,800
but Cang Xuan has been a hostage
269
00:14:54,800 --> 00:14:56,040
in Haoling for 200 years.
270
00:14:57,640 --> 00:14:59,040
I think he should understand.
271
00:15:01,200 --> 00:15:02,320
At one time,
272
00:15:03,400 --> 00:15:05,720
I prayed every night before I slept.
273
00:15:07,240 --> 00:15:09,120
I prayed that my father would not rebel,
274
00:15:10,320 --> 00:15:11,400
because I didn't want
275
00:15:11,400 --> 00:15:13,160
to be tortured to death by King of Xiyan
276
00:15:13,280 --> 00:15:14,240
and hung atop the city wall.
277
00:15:14,880 --> 00:15:16,640
I didn't want
278
00:15:16,800 --> 00:15:18,120
to be chopped off limbs.
279
00:15:24,320 --> 00:15:25,280
I know
280
00:15:25,480 --> 00:15:26,720
you think I'm too calculating.
281
00:15:27,960 --> 00:15:29,600
Even my brother thinks
282
00:15:29,840 --> 00:15:31,560
I'm excessively scheming.
283
00:15:32,560 --> 00:15:34,360
But I can't be
284
00:15:34,400 --> 00:15:36,000
as carefree as Nian.
285
00:15:36,520 --> 00:15:37,640
When I was in Xiyan Town
286
00:15:37,880 --> 00:15:39,080
I made a vow
287
00:15:40,320 --> 00:15:41,440
that I would never
288
00:15:42,400 --> 00:15:44,280
live that kind of life again.
289
00:15:45,240 --> 00:15:47,240
I must stand at the highest point.
290
00:15:50,840 --> 00:15:51,680
Xinyue,
291
00:15:53,040 --> 00:15:54,640
you don't need to explain it to me.
292
00:15:55,320 --> 00:15:56,240
This is between you
293
00:15:56,280 --> 00:15:57,360
and Cang Xuan.
294
00:15:57,960 --> 00:15:59,080
And Cang Xuan
295
00:16:00,640 --> 00:16:02,040
never blamed you.
296
00:16:03,400 --> 00:16:04,120
Really?
297
00:16:16,800 --> 00:16:18,640
I am a descendant
of the Chenrong royal family.
298
00:16:19,800 --> 00:16:21,120
If Cang Xuan wants to marry me,
299
00:16:21,720 --> 00:16:22,760
he must have the ability
300
00:16:22,920 --> 00:16:24,200
to give me the grandest wedding.
301
00:16:25,080 --> 00:16:26,960
This isn't just because I want it.
302
00:16:27,600 --> 00:16:29,880
It's what the Xiyan must give
303
00:16:30,000 --> 00:16:31,560
to the Chenrong Family.
304
00:16:32,160 --> 00:16:33,040
Xiaoyao,
305
00:16:33,160 --> 00:16:33,960
do you understand?
306
00:16:34,280 --> 00:16:35,640
I am not just me.
307
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
I represent
308
00:16:38,280 --> 00:16:39,720
a defeated royal family
309
00:16:40,440 --> 00:16:42,440
and all the clans in the Central Plains.
310
00:16:43,960 --> 00:16:46,360
You and Nian can marry anyone you like
311
00:16:47,000 --> 00:16:47,960
because behind you
312
00:16:48,080 --> 00:16:49,240
is the prosperous Haoling Kingdom.
313
00:16:49,720 --> 00:16:51,320
People will only praise your freedom.
314
00:16:52,120 --> 00:16:53,480
But I can't.
315
00:16:54,400 --> 00:16:55,960
My simplicity and casualness
316
00:16:56,440 --> 00:16:58,120
will only let people think
317
00:16:58,120 --> 00:17:00,080
of my failure and shame.
318
00:17:02,560 --> 00:17:05,079
Maybe at first I didn't understand,
319
00:17:05,960 --> 00:17:07,920
but now I do.
320
00:17:08,920 --> 00:17:10,240
I think Cang Xuan
321
00:17:10,560 --> 00:17:11,800
will understand better than I do.
322
00:17:13,240 --> 00:17:15,319
Originally, I just wanted
to persuade you to marry my brother,
323
00:17:15,960 --> 00:17:16,960
but somehow,
324
00:17:17,119 --> 00:17:18,480
I started to talk about me.
325
00:17:18,880 --> 00:17:20,119
I think it's quite nice.
326
00:17:20,920 --> 00:17:22,560
We haven't chatted like this
for a long time.
327
00:17:23,800 --> 00:17:24,720
Xiaoyao,
328
00:17:25,160 --> 00:17:26,319
everyone knows
329
00:17:26,440 --> 00:17:28,119
that you and Cang Xuan are close,
330
00:17:28,840 --> 00:17:30,440
so your future husband
331
00:17:30,560 --> 00:17:31,920
will definitely support Cang Xuan.
332
00:17:32,280 --> 00:17:34,160
And my brother's status is delicate.
333
00:17:34,520 --> 00:17:35,920
Although he is from the Chishui Family,
334
00:17:35,960 --> 00:17:37,640
he also has the bloodline
of the Chenrong Family.
335
00:17:37,760 --> 00:17:38,960
If you marry him,
336
00:17:39,120 --> 00:17:41,000
Cang Xuan will get the support
337
00:17:41,000 --> 00:17:43,080
of the Chishui and Chenrong clans
at the same time.
338
00:17:43,840 --> 00:17:44,600
I understand.
339
00:17:45,920 --> 00:17:47,000
I will consider carefully.
340
00:17:47,880 --> 00:17:49,720
Time is pressing.
341
00:18:06,600 --> 00:18:07,720
What did Xinyue tell you?
342
00:18:08,400 --> 00:18:09,760
Why are you here alone?
343
00:18:10,800 --> 00:18:11,920
She explained to me
344
00:18:11,920 --> 00:18:13,120
why she can't marry you for now
345
00:18:13,760 --> 00:18:15,120
and hoped I could tell you
346
00:18:15,680 --> 00:18:17,000
not to blame her.
347
00:18:17,480 --> 00:18:17,960
She said...
348
00:18:17,960 --> 00:18:19,200
I fully understand what she said.
349
00:18:22,200 --> 00:18:23,360
Do you?
350
00:18:23,960 --> 00:18:25,520
Or you never had expectations for her?
351
00:18:27,920 --> 00:18:29,720
If there are no expectations,
352
00:18:30,240 --> 00:18:31,840
no matter what she does,
353
00:18:31,880 --> 00:18:32,880
you won't be disappointed
354
00:18:33,040 --> 00:18:34,080
or blame her.
355
00:18:34,600 --> 00:18:35,440
I told you.
356
00:18:36,760 --> 00:18:37,920
Don't have yourself hopes,
357
00:18:38,120 --> 00:18:39,640
and you will never be disappointed.
358
00:18:41,760 --> 00:18:42,720
Xinyue doesn't know
359
00:18:42,840 --> 00:18:44,240
she has missed the only chance
360
00:18:44,240 --> 00:18:45,320
to gain your trust
361
00:18:45,320 --> 00:18:46,520
and expectation.
362
00:18:46,880 --> 00:18:49,040
It's her only chance.
363
00:18:50,960 --> 00:18:52,720
But perhaps even if she knows,
364
00:18:54,000 --> 00:18:55,280
maybe she simply doesn't care.
365
00:18:56,920 --> 00:18:58,400
At this critical juncture,
366
00:18:58,400 --> 00:18:59,840
Xinyue couldn't only invite you over
367
00:18:59,840 --> 00:19:00,720
to talk about this.
368
00:19:01,560 --> 00:19:02,400
What else did she say?
369
00:19:02,880 --> 00:19:04,200
I met Fenglong.
370
00:19:05,360 --> 00:19:06,640
He proposed to me.
371
00:19:14,680 --> 00:19:15,200
Cang Xuan,
372
00:19:16,880 --> 00:19:17,840
what do you think
373
00:19:18,760 --> 00:19:20,320
about me marrying Fenglong?
374
00:19:23,480 --> 00:19:24,920
Do you want to marry him?
375
00:19:31,560 --> 00:19:32,320
I do.
376
00:19:35,400 --> 00:19:37,280
Is he good enough for you?
377
00:19:41,680 --> 00:19:43,760
He swore to me
that he would be good to me
378
00:19:44,600 --> 00:19:45,560
and only have one wife
379
00:19:46,360 --> 00:19:47,400
for his entire life.
380
00:19:51,440 --> 00:19:52,960
Actually, that's all
381
00:19:53,800 --> 00:19:55,000
a woman wants.
382
00:19:59,540 --> 00:20:03,770
♪You are in my mind but not hold my hand♪
383
00:20:04,040 --> 00:20:07,200
♪You were here yesterday,
but you are not here tomorrow♪
384
00:20:07,200 --> 00:20:08,240
Why aren't you speaking?
385
00:20:09,160 --> 00:20:10,680
Didn't you always wish
386
00:20:11,080 --> 00:20:12,120
that I would give him a chance?
387
00:20:12,280 --> 00:20:13,480
Even so,
388
00:20:14,880 --> 00:20:16,440
you don't have to marry him.
389
00:20:17,120 --> 00:20:21,000
♪You have tears in your eyes♪
390
00:20:21,000 --> 00:20:22,600
Fenglong is a good man.
391
00:20:22,800 --> 00:20:23,600
He's good-looking,
392
00:20:24,000 --> 00:20:24,640
from a good family,
393
00:20:25,240 --> 00:20:26,160
and talented.
394
00:20:26,880 --> 00:20:28,400
He is devoted to me.
395
00:20:29,720 --> 00:20:30,720
In Dahuang, can I
396
00:20:31,160 --> 00:20:31,760
find a better man
397
00:20:31,760 --> 00:20:32,880
than him?
398
00:20:32,880 --> 00:20:38,780
♪You appear at the end of the river
but disappear as clouds rise♪
399
00:20:38,800 --> 00:20:39,360
Indeed,
400
00:20:39,360 --> 00:20:40,800
you can't find
a better man than Fenglong.
401
00:20:43,520 --> 00:20:44,240
He will
402
00:20:44,240 --> 00:20:45,240
be my right-hand man.
403
00:20:47,080 --> 00:20:47,920
With me by your side,
404
00:20:49,200 --> 00:20:50,600
he wouldn't dare to treat you poorly.
405
00:20:50,600 --> 00:20:59,560
♪You appear in the snow
but disappear in the flowers♪
406
00:20:59,600 --> 00:21:00,000
Okay.
407
00:21:00,840 --> 00:21:02,080
I've decided to marry him.
408
00:21:07,280 --> 00:21:08,680
I'll write to my father right away.
409
00:21:09,200 --> 00:21:11,320
He'll receive the news tomorrow.
410
00:21:11,320 --> 00:21:16,510
♪You come and go without noticing♪
411
00:21:16,510 --> 00:21:24,640
♪But you're everywhere♪
412
00:21:25,690 --> 00:21:34,330
♪You come and go without noticing♪
413
00:21:34,430 --> 00:21:43,330
♪I miss the droop of your hair,
but you're not there♪
414
00:21:43,330 --> 00:21:56,410
♪You come and go without noticing♪
415
00:22:09,760 --> 00:22:10,520
Heng,
416
00:22:12,000 --> 00:22:13,240
do you allow Xiaoyao
417
00:22:14,120 --> 00:22:15,600
to marry Chishui Fenglong?
418
00:22:23,760 --> 00:22:24,320
Never mind.
419
00:22:26,000 --> 00:22:27,360
I'll agree to Xiaoyao's request.
420
00:22:29,600 --> 00:22:31,080
If she's unhappy in the future,
421
00:22:33,520 --> 00:22:34,840
as long as I'm here,
422
00:22:36,200 --> 00:22:38,160
there's always a way
to turn things around.
423
00:22:58,920 --> 00:23:00,160
Didn't you promise me
424
00:23:00,560 --> 00:23:01,920
to be with me for a lifetime,
425
00:23:02,200 --> 00:23:03,520
always by my side.
426
00:23:05,160 --> 00:23:05,800
Xiaoliu.
427
00:23:07,560 --> 00:23:08,400
I'm sorry.
428
00:23:10,480 --> 00:23:12,400
I'm not qualified
to be Ye Shiqi anymore.
429
00:23:16,960 --> 00:23:18,720
I can't be with you for a lifetime.
430
00:23:32,360 --> 00:23:33,160
Xiaoliu.
431
00:23:36,400 --> 00:23:37,800
Shouldn't you be at
432
00:23:37,920 --> 00:23:40,000
the succession ceremony
of the Chief Chishui?
433
00:23:40,760 --> 00:23:41,880
How do you have time
434
00:23:41,880 --> 00:23:42,880
to do calculations?
435
00:23:43,480 --> 00:23:44,920
You were saying numbers.
436
00:23:47,520 --> 00:23:49,080
Xiaoyao and Fenglong are engaged.
437
00:23:50,120 --> 00:23:51,160
The news should be spread
438
00:23:51,160 --> 00:23:52,480
throughout the Dahuang soon.
439
00:23:53,600 --> 00:23:54,800
How can it be Fenglong?
440
00:23:55,880 --> 00:23:57,280
In terms of
family background and talent,
441
00:23:58,160 --> 00:23:59,560
Fenglong is impeccable.
442
00:24:01,000 --> 00:24:02,520
If Xiaoyao doesn't choose him,
443
00:24:03,880 --> 00:24:04,840
should she choose me,
444
00:24:04,840 --> 00:24:06,480
an unfaithful scoundrel,
445
00:24:07,160 --> 00:24:08,160
or you...
446
00:24:12,760 --> 00:24:13,920
What?
447
00:24:19,720 --> 00:24:21,080
You really are a scoundrel.
448
00:24:22,080 --> 00:24:23,920
If Xiaoyao cared
about family background,
449
00:24:25,600 --> 00:24:26,360
there would
450
00:24:27,480 --> 00:24:29,120
be no Ye Shiqi in this world.
451
00:24:39,200 --> 00:24:41,180
(Chenrong Mansion)
452
00:24:41,280 --> 00:24:43,080
When Deyan
and Cang Xuan argued on the court.
453
00:24:45,040 --> 00:24:46,600
Deyan said he would
454
00:24:46,640 --> 00:24:47,640
rely on the old clans of Xiyan
455
00:24:48,240 --> 00:24:49,760
but divide our Central Plains clans.
456
00:24:50,280 --> 00:24:52,040
But Cang Xuan said
he would treat our clans
457
00:24:52,040 --> 00:24:53,840
and the old clans of Xiyan equally.
458
00:24:54,600 --> 00:24:56,600
What I just said is all true.
459
00:24:57,560 --> 00:24:58,960
Chief Tushan can testify.
460
00:24:59,240 --> 00:24:59,840
Indeed,
461
00:25:00,840 --> 00:25:01,920
I was there at the time
462
00:25:02,560 --> 00:25:03,320
and heard it.
463
00:25:03,480 --> 00:25:05,800
The Four Great Clans
have never been involved in disputes,
464
00:25:06,000 --> 00:25:08,240
but now the crisis
we are facing is comparable
465
00:25:09,240 --> 00:25:11,880
to the one
that Xiyan soldiers opened our gates.
466
00:25:12,320 --> 00:25:13,880
If Deyan ascends the throne,
467
00:25:14,600 --> 00:25:15,840
based on his strategic governance,
468
00:25:17,200 --> 00:25:18,600
I'm afraid the clans of Central Plains
469
00:25:18,720 --> 00:25:20,240
will live in suspicion
470
00:25:20,440 --> 00:25:21,400
and never be in peace.
471
00:25:22,840 --> 00:25:23,880
Between Cang Xuan and Deyan,
472
00:25:24,000 --> 00:25:25,760
which side should we support?
473
00:25:26,360 --> 00:25:27,680
Isn't it obvious?
474
00:25:28,080 --> 00:25:28,920
Fenglong,
475
00:25:30,320 --> 00:25:32,640
you're being alarmist.
476
00:25:33,760 --> 00:25:35,440
The Fifth King is very generous
477
00:25:36,200 --> 00:25:38,240
and values the clans of Central Plains.
478
00:25:38,360 --> 00:25:39,880
(Chief of Fan Clan)
He is...
479
00:25:42,400 --> 00:25:44,040
Fan Bin, what are you doing?
480
00:25:45,200 --> 00:25:46,800
Deyan pretends value us
481
00:25:47,000 --> 00:25:48,560
because he's been trying
482
00:25:48,600 --> 00:25:49,800
to suppress Cang Xuan.
483
00:25:50,120 --> 00:25:51,960
What he said before His Majesty
484
00:25:52,120 --> 00:25:53,400
are his heartfelt words.
485
00:25:54,120 --> 00:25:55,960
Father, don't make a mistake.
486
00:25:56,640 --> 00:25:57,400
If Cang Xuan succeeds,
487
00:25:57,720 --> 00:25:58,880
our family still has a future.
488
00:25:59,040 --> 00:26:00,120
Once Deyan succeeds,
489
00:26:00,320 --> 00:26:02,080
our family won't be accepted by Xiyan
490
00:26:02,200 --> 00:26:03,440
nor by the Central Plains clans,
491
00:26:03,560 --> 00:26:05,040
stranded in Dahuang.
492
00:26:05,120 --> 00:26:06,800
Fan Bin has a long-term vision,
493
00:26:06,810 --> 00:26:08,160
better than your narrow-minded brother
494
00:26:08,160 --> 00:26:10,040
filled with hatred.
495
00:26:10,640 --> 00:26:12,560
I've gained the support
of the elders in the clan.
496
00:26:12,640 --> 00:26:14,360
I'm taking over the position
of the clan leader.
497
00:26:19,520 --> 00:26:20,280
Guards.
498
00:26:45,920 --> 00:26:48,040
The Chishui Family is willing
499
00:26:48,120 --> 00:26:49,120
to support Prince Cang Xuan
500
00:26:49,520 --> 00:26:50,360
for the Central Plains,
501
00:26:50,760 --> 00:26:52,320
and for my own bright future.
502
00:26:55,040 --> 00:26:56,840
The Tushan Family
will support Prince Cang Xuan.
503
00:27:00,880 --> 00:27:03,600
I will stand with Chief Chishui,
504
00:27:04,240 --> 00:27:05,680
supporting Prince Cang Xuan.
505
00:27:05,880 --> 00:27:08,640
We will support Prince Cang Xuan.
506
00:27:11,560 --> 00:27:13,160
Greetings, Your Majesty.
507
00:27:13,600 --> 00:27:14,320
Everyone,
508
00:27:14,920 --> 00:27:16,400
why have you
509
00:27:17,160 --> 00:27:18,760
come together?
510
00:27:18,920 --> 00:27:21,240
I've heard that Your Majesty is going
to announce the Crown Prince.
511
00:27:21,600 --> 00:27:23,240
I have something to say.
512
00:27:23,880 --> 00:27:25,480
Go ahead.
513
00:27:25,640 --> 00:27:27,880
Prince Cang Xuan is of noble bloodline,
514
00:27:28,120 --> 00:27:29,240
virtuous and diligent.
515
00:27:29,880 --> 00:27:31,760
Since he came to the Central Plains,
516
00:27:31,840 --> 00:27:32,960
he has been conscientious
517
00:27:33,120 --> 00:27:34,600
and loved by the people.
518
00:27:34,840 --> 00:27:36,600
Not only the old ministers of Xiyan
519
00:27:36,880 --> 00:27:38,600
but also clans of the Central Plains
520
00:27:38,720 --> 00:27:39,800
deeply believe
521
00:27:39,960 --> 00:27:43,600
that he is the best candidate
for the Crown Prince.
522
00:27:44,640 --> 00:27:45,920
That's people's expectation.
523
00:27:46,040 --> 00:27:48,640
Please think carefully, Your Majesty.
524
00:27:48,680 --> 00:27:51,320
Please think carefully, Your Majesty.
525
00:27:52,120 --> 00:27:53,400
Please rise.
526
00:27:58,120 --> 00:28:01,040
Cang Xuan is indeed good.
527
00:28:01,680 --> 00:28:03,000
But over the years,
528
00:28:03,120 --> 00:28:04,200
Deyan has helped me
529
00:28:04,560 --> 00:28:07,080
with state affairs.
530
00:28:07,160 --> 00:28:10,480
He is more mature
531
00:28:10,800 --> 00:28:12,320
and thoughtful than Cang Xuan.
532
00:28:16,240 --> 00:28:17,880
The selection of the Crown Prince
533
00:28:18,240 --> 00:28:20,040
must be taken seriously.
534
00:28:20,200 --> 00:28:21,960
Don't worry too much.
535
00:28:22,880 --> 00:28:23,320
I
536
00:28:24,400 --> 00:28:25,800
will make my own decision.
537
00:28:27,440 --> 00:28:28,880
These Central Plains clans
538
00:28:30,560 --> 00:28:33,000
are really despicable.
539
00:28:34,520 --> 00:28:35,720
They openly joined forces
540
00:28:36,760 --> 00:28:38,440
to nominate Cang Xuan
as the Crown Prince.
541
00:28:40,400 --> 00:28:42,400
Uncle, don't be angry.
542
00:28:44,680 --> 00:28:46,320
Grandfather has decided
to let you succeed.
543
00:28:47,080 --> 00:28:48,440
They can't stir up any waves.
544
00:28:51,400 --> 00:28:53,240
Cang Xuan has always been a big worry.
545
00:28:54,040 --> 00:28:55,440
Should we get rid of him first?
546
00:29:00,160 --> 00:29:01,200
Be patient.
547
00:29:02,400 --> 00:29:04,720
After I ascend to the position
of the Crown Prince tomorrow,
548
00:29:05,640 --> 00:29:06,880
it's not too late to deal with him.
549
00:29:20,000 --> 00:29:20,540
Your Highness,
550
00:29:21,120 --> 00:29:22,600
although Deyan controls the Zijin Peak,
551
00:29:23,200 --> 00:29:24,240
we have secret tunnels
552
00:29:24,400 --> 00:29:25,160
and ambushes.
553
00:29:25,240 --> 00:29:26,520
We can catch them off guard.
554
00:29:26,840 --> 00:29:27,880
You proclaim yourself a king.
555
00:29:30,920 --> 00:29:32,080
If we don't take action now,
556
00:29:32,600 --> 00:29:34,040
once Deyan becomes the Crown Prince,
557
00:29:34,320 --> 00:29:35,880
we will be at his disposal.
558
00:29:36,480 --> 00:29:38,320
Deyan will definitely kill you.
559
00:29:38,840 --> 00:29:40,400
This is our only chance.
560
00:29:43,400 --> 00:29:44,160
Your Highness.
561
00:29:46,640 --> 00:29:47,800
I've made up my mind.
562
00:29:48,360 --> 00:29:49,400
We don't take action now.
563
00:29:50,320 --> 00:29:51,160
You guys may leave.
564
00:29:54,760 --> 00:29:55,440
Yes.
565
00:30:13,920 --> 00:30:15,240
What are you really thinking?
566
00:30:19,760 --> 00:30:21,560
We've been fighting side by side
567
00:30:21,800 --> 00:30:23,040
in life-and-death moments?
568
00:30:24,160 --> 00:30:25,320
We should toast
569
00:30:25,360 --> 00:30:26,240
to each other
570
00:30:27,840 --> 00:30:28,880
for never leaving each other.
571
00:30:31,040 --> 00:30:32,360
I wish we could turn a crisis
572
00:30:32,360 --> 00:30:33,600
into a success as usual.
573
00:30:34,000 --> 00:30:35,400
But our grandfather
574
00:30:35,400 --> 00:30:36,360
made it so clear.
575
00:30:36,960 --> 00:30:37,400
Xuan.
576
00:30:38,320 --> 00:30:39,440
Why are you hesitating?
577
00:30:40,320 --> 00:30:41,400
Anyway,
578
00:30:42,520 --> 00:30:43,680
aren't you ready
579
00:30:43,720 --> 00:30:44,520
to accompany me?
580
00:30:55,640 --> 00:30:56,320
Well,
581
00:30:56,880 --> 00:30:58,600
you're getting better at coaxing people.
582
00:31:08,680 --> 00:31:09,320
Xuan.
583
00:31:10,800 --> 00:31:11,480
You...
584
00:31:26,440 --> 00:31:27,120
Xiaoyao.
585
00:31:27,880 --> 00:31:28,680
I don't want you
586
00:31:28,680 --> 00:31:29,920
to accompany me this time.
587
00:31:37,640 --> 00:31:39,000
If we part today,
588
00:31:39,880 --> 00:31:41,320
we might be separated forever.
589
00:31:44,120 --> 00:31:45,560
If I die,
590
00:31:46,720 --> 00:31:47,840
this flower will be like me,
591
00:31:49,360 --> 00:31:50,360
accompanying you forever.
592
00:31:51,500 --> 00:31:59,190
♪You come and go without noticing♪
593
00:31:59,240 --> 00:32:01,080
The Ruoshui Clan
will follow your commands
594
00:32:02,520 --> 00:32:04,240
and protect you.
595
00:32:09,400 --> 00:32:12,600
♪You come and go without noticing♪
596
00:32:12,600 --> 00:32:13,080
Miao Pu.
597
00:32:15,200 --> 00:32:15,740
Your Highness.
598
00:32:17,920 --> 00:32:19,920
Send princess away
through the secret passage.
599
00:32:20,840 --> 00:32:21,240
Yes.
600
00:32:26,910 --> 00:32:39,260
♪You come and go without noticing♪
601
00:32:58,520 --> 00:33:00,800
The ceremony begins.
602
00:33:02,600 --> 00:33:04,840
First bow to the heaven.
603
00:33:13,360 --> 00:33:15,760
Second bow to the earth.
604
00:33:22,160 --> 00:33:25,200
Third bow to the mountains of Chenrong.
605
00:33:32,360 --> 00:33:34,520
Finished.
606
00:33:39,880 --> 00:33:41,320
You have heard the news
607
00:33:42,440 --> 00:33:44,680
before you came.
608
00:33:45,280 --> 00:33:47,840
After today's ceremony,
609
00:33:48,840 --> 00:33:51,400
I will announce an important thing,
610
00:33:51,960 --> 00:33:54,080
the appointment of the Crown Prince.
611
00:34:06,720 --> 00:34:08,280
You got the wrong news.
612
00:34:09,920 --> 00:34:10,800
Today,
613
00:34:11,639 --> 00:34:13,920
I won't announce the Crown Prince.
614
00:34:14,840 --> 00:34:16,280
Instead, I will announce
615
00:34:16,880 --> 00:34:20,920
who becomes the king of Xiyan Kingdom.
616
00:34:29,800 --> 00:34:31,040
In this lifetime,
617
00:34:32,400 --> 00:34:34,000
I used to engage in warfare,
618
00:34:35,000 --> 00:34:38,239
bringing peace and happiness to people,
619
00:34:39,400 --> 00:34:40,560
and bringing separation
620
00:34:40,600 --> 00:34:42,239
and pain to people.
621
00:34:43,520 --> 00:34:47,600
I want all the people of Xiyan
622
00:34:48,040 --> 00:34:49,920
to live in peace and contentment.
623
00:34:51,040 --> 00:34:55,560
I want all the races of Dahuang
624
00:34:56,199 --> 00:35:00,560
to freely choose their own life.
625
00:35:01,320 --> 00:35:02,440
I want the Central Plains clans
626
00:35:02,880 --> 00:35:06,720
to admire me
like the clans of the northwest
627
00:35:06,840 --> 00:35:10,280
and the southwest.
628
00:35:11,200 --> 00:35:12,040
I want the son
629
00:35:12,920 --> 00:35:14,520
of the lowly
630
00:35:15,440 --> 00:35:18,880
to have a chance to become a great hero.
631
00:35:22,360 --> 00:35:23,320
But,
632
00:35:24,000 --> 00:35:26,480
I am getting old,
633
00:35:27,920 --> 00:35:34,000
and Xiyan Kingdom
is moving towards prosperity.
634
00:35:35,360 --> 00:35:37,320
It needs a new king.
635
00:35:38,160 --> 00:35:41,160
This king
636
00:35:41,240 --> 00:35:42,760
should have a great ambition,
637
00:35:43,200 --> 00:35:44,920
a keen mind,
638
00:35:45,200 --> 00:35:46,880
a broad heart,
639
00:35:47,160 --> 00:35:49,000
and vigorous energy.
640
00:35:51,120 --> 00:35:52,760
Only such a king
641
00:35:53,960 --> 00:35:56,800
can lead Xiyan Kingdom
642
00:35:57,440 --> 00:36:00,200
to create a new history
643
00:36:00,360 --> 00:36:02,240
and glory.
644
00:36:03,120 --> 00:36:04,960
I have already cultivated the best king
645
00:36:05,080 --> 00:36:07,200
for Xiyan.
646
00:36:09,040 --> 00:36:09,920
So,
647
00:36:10,720 --> 00:36:12,320
I choose to abdicate,
648
00:36:13,600 --> 00:36:17,840
and let the new king
649
00:36:18,800 --> 00:36:21,120
fulfill my unfulfilled wishes.
650
00:36:31,280 --> 00:36:32,000
Deyan.
651
00:36:33,240 --> 00:36:33,960
Father.
652
00:36:35,720 --> 00:36:36,880
You did a good job.
653
00:36:37,200 --> 00:36:38,440
Thank you, Father.
654
00:36:39,400 --> 00:36:40,680
You arranged
655
00:36:40,840 --> 00:36:42,960
a good ceremony.
656
00:36:44,000 --> 00:36:45,720
The new king ascends,
657
00:36:45,880 --> 00:36:47,640
demonstrating his power.
658
00:36:55,480 --> 00:36:56,440
Cang Xuan,
659
00:36:58,640 --> 00:36:59,480
come here.
660
00:38:34,480 --> 00:38:35,640
From today,
661
00:38:36,480 --> 00:38:40,720
Xiyan Cang Xuan is the king
of Xiyan Kingdom.
662
00:38:43,240 --> 00:38:47,400
Perhaps you think I'm not being serious.
663
00:38:48,000 --> 00:38:49,280
After all, this ceremony
664
00:38:49,920 --> 00:38:51,480
is not grand enough.
665
00:38:52,480 --> 00:38:53,680
It doesn't look like the coronation
666
00:38:53,840 --> 00:38:56,280
of a king at all.
667
00:38:57,760 --> 00:39:00,280
But remember,
668
00:39:01,400 --> 00:39:04,760
people won't remember a king
669
00:39:05,040 --> 00:39:07,760
because of a grand ceremony.
670
00:39:08,520 --> 00:39:11,000
People will only
671
00:39:11,240 --> 00:39:12,360
remember a king
672
00:39:13,480 --> 00:39:14,320
because of what he did.
673
00:40:34,280 --> 00:40:34,840
Grandfather.
674
00:40:35,920 --> 00:40:38,120
Greetings, Your Majesty.
675
00:40:46,160 --> 00:40:48,280
Greetings, Your Majesty.
676
00:40:50,960 --> 00:40:53,120
Greetings, Your Majesty.
677
00:40:54,400 --> 00:40:57,290
(Daming Hall)
678
00:41:07,160 --> 00:41:08,880
Everyone, please rise.
679
00:41:09,280 --> 00:41:10,760
Thank you, Your Majesty.
680
00:41:15,600 --> 00:41:16,320
Let's go.
681
00:41:17,120 --> 00:41:17,880
I will support you.
682
00:41:19,960 --> 00:41:21,160
Just now,
683
00:41:22,240 --> 00:41:24,440
I didn't see you during the ceremony.
684
00:41:25,360 --> 00:41:26,080
I thought
685
00:41:26,080 --> 00:41:27,600
Cang Xuan had sent you away
686
00:41:28,040 --> 00:41:29,600
for your safety.
687
00:41:30,120 --> 00:41:31,800
He thought the same as you again.
688
00:41:32,480 --> 00:41:33,160
But,
689
00:41:33,560 --> 00:41:34,560
he is the grandson
690
00:41:34,560 --> 00:41:35,880
of King of Xiyan and Lady Xiezu.
691
00:41:36,120 --> 00:41:36,720
I'm half of it.
692
00:41:37,370 --> 00:41:38,520
I pretended to fall into his trap
693
00:41:38,640 --> 00:41:39,600
to let him
694
00:41:39,720 --> 00:41:40,960
do his own thing.
695
00:41:41,560 --> 00:41:42,360
Don't worry about me.
696
00:41:44,760 --> 00:41:48,000
Why are you dressed like this?
697
00:41:49,200 --> 00:41:50,000
I will kill Deyan
698
00:41:50,640 --> 00:41:52,880
as soon as you announce him
699
00:41:53,720 --> 00:41:55,080
as the Crown Prince.
700
00:41:58,720 --> 00:42:00,680
You're actually my granddaughter.
701
00:42:03,000 --> 00:42:03,640
Grandfather,
702
00:42:03,920 --> 00:42:05,280
you really played a trick
703
00:42:05,280 --> 00:42:06,400
on everyone today.
704
00:42:13,040 --> 00:42:16,160
Sometimes being an emperor is boring,
705
00:42:16,840 --> 00:42:20,400
I have to have some fun for myself.
706
00:42:21,720 --> 00:42:22,840
But grandfather,
707
00:42:22,960 --> 00:42:24,280
since you already decided
708
00:42:24,320 --> 00:42:25,760
to pass the throne to Cang Xuan,
709
00:42:26,200 --> 00:42:27,520
why didn't you tell him?
710
00:42:27,720 --> 00:42:29,040
What if he...
711
00:42:29,360 --> 00:42:30,480
Aren't you afraid
712
00:42:31,160 --> 00:42:32,120
that he will...
713
00:42:32,960 --> 00:42:33,640
You mean,
714
00:42:34,600 --> 00:42:35,440
Cang Xuan
715
00:42:36,040 --> 00:42:39,200
hid the elite troops
in Chenrong Mountain?
716
00:42:42,240 --> 00:42:42,880
So,
717
00:42:44,080 --> 00:42:45,480
you knew it.
718
00:42:48,160 --> 00:42:50,600
If he launched a coup
to seize the throne,
719
00:42:51,040 --> 00:42:52,960
it would mean he is much like me.
720
00:42:54,360 --> 00:42:57,640
He will be a good and decisive king.
721
00:42:58,520 --> 00:42:59,440
But he didn't.
722
00:43:01,760 --> 00:43:06,160
He's kinder than me.
723
00:43:08,480 --> 00:43:09,360
I hope
724
00:43:09,840 --> 00:43:12,400
he can bring more peace
725
00:43:13,280 --> 00:43:14,080
to the world.
726
00:43:17,000 --> 00:43:17,680
Grandfather,
727
00:43:18,040 --> 00:43:18,920
where are you planning
728
00:43:19,120 --> 00:43:20,440
to live in the future?
729
00:43:20,920 --> 00:43:22,240
Are you going back to Xiyan Mountain?
730
00:43:23,200 --> 00:43:24,680
Cang Xuan just ascended the throne.
731
00:43:25,520 --> 00:43:27,360
The clans in the north
732
00:43:27,880 --> 00:43:29,520
and the west
are not yet wholly convinced.
733
00:43:30,320 --> 00:43:32,360
If I return to Xiyan Mountain,
734
00:43:32,800 --> 00:43:36,160
it will make people think
that there are two kings in one country.
735
00:43:37,120 --> 00:43:38,880
I will stay in Chenrong Mountain
736
00:43:39,040 --> 00:43:40,280
until Cang Xuan
737
00:43:40,720 --> 00:43:43,120
has won over all the clans.
738
00:43:43,840 --> 00:43:47,400
After that, I will consider
whether to return to Xiyan Mountain.
739
00:43:49,560 --> 00:43:51,840
We stay in Chenrong Mountain
740
00:43:52,680 --> 00:43:53,800
and watch
741
00:43:56,000 --> 00:43:59,480
how Cang Xuan becomes a good king.
742
00:44:03,110 --> 00:44:11,260
♪I prefer mortal life,
enjoying abundant blossoms♪
743
00:44:25,580 --> 00:44:30,640
♪I offered up my prayers in this life♪
744
00:44:30,760 --> 00:44:36,270
♪For forever accompanying you♪
745
00:44:36,560 --> 00:44:42,360
♪I brewed eternal yearning in wines♪
746
00:44:42,360 --> 00:44:48,040
♪Walking in the mortal with you♪
747
00:44:49,000 --> 00:44:54,000
♪I offered up my prayers
in the next life♪
748
00:44:54,130 --> 00:44:59,400
♪For our permanent love to continue♪
749
00:44:59,870 --> 00:45:05,710
♪Let momentary sorrow and joy fly♪
750
00:45:05,860 --> 00:45:11,760
♪Till the end of the world,
I'll hold you♪
751
00:45:12,390 --> 00:45:17,450
♪The fate brought us to here♪
752
00:45:17,610 --> 00:45:23,370
♪I almost forgot about
the first time I met you♪
753
00:45:24,120 --> 00:45:28,940
♪The destiny brought us together♪
754
00:45:29,230 --> 00:45:35,020
♪I would drink with you
in our limited life♪
755
00:45:35,240 --> 00:45:41,000
♪Under a crescent moon,
I felt empty and emotional♪
756
00:45:41,000 --> 00:45:46,800
♪Afraid I would lost you forever
with mixed feelings♪
757
00:45:46,800 --> 00:45:52,890
♪Hope your eyes remain pure and warm
and our country splendid♪
758
00:45:53,050 --> 00:45:58,480
♪I prefer mortal life,
enjoying abundant blossoms♪
759
00:45:58,480 --> 00:46:04,430
♪Under a crescent moon,
I felt empty and emotional♪
760
00:46:04,430 --> 00:46:10,250
♪Afraid I would lost you forever
with mixed feelings♪
761
00:46:10,250 --> 00:46:18,000
♪Hope your eyes remain pure and warm
and our country splendid♪
762
00:46:19,430 --> 00:46:28,400
♪I prefer mortal life,
enjoying abundant blossoms♪
49652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.