All language subtitles for Lost You Forever EP39.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,760 --> 00:01:33,759 =Lost You Forever S1= 2 00:01:33,759 --> 00:01:36,520 =Episode 39= 3 00:01:39,520 --> 00:01:40,720 Alright, put me down. 4 00:01:40,880 --> 00:01:41,640 I can do it. 5 00:01:42,440 --> 00:01:43,640 Come on. 6 00:01:43,759 --> 00:01:44,720 Put me down. 7 00:01:49,440 --> 00:01:50,000 Alright. 8 00:01:50,360 --> 00:01:51,320 You better leave. 9 00:01:53,240 --> 00:01:54,039 You... 10 00:01:55,160 --> 00:01:57,280 You saw Jing today. 11 00:01:58,080 --> 00:01:58,759 Well, 12 00:01:59,640 --> 00:02:01,760 do you really 13 00:02:02,520 --> 00:02:03,640 get over him? 14 00:02:06,360 --> 00:02:07,080 Yes. 15 00:02:13,160 --> 00:02:13,960 I wish 16 00:02:14,000 --> 00:02:15,120 I could do it. 17 00:02:17,079 --> 00:02:19,280 I wish I could forget everything. 18 00:02:22,520 --> 00:02:23,640 Today, 19 00:02:25,120 --> 00:02:25,950 I did it on purpose. 20 00:02:27,680 --> 00:02:29,800 I chatted and laughed as usual in front of him. 21 00:02:31,680 --> 00:02:33,280 When he looked sad, 22 00:02:34,079 --> 00:02:35,360 I was actually very happy. 23 00:02:37,440 --> 00:02:39,000 If he was like me today, 24 00:02:39,160 --> 00:02:41,880 chatting and laughing, as if nothing happened, 25 00:02:43,120 --> 00:02:44,880 I guess I would feel very upset. 26 00:02:49,640 --> 00:02:51,600 I always say things that I don't mean. 27 00:02:52,920 --> 00:02:55,560 I said we should be strangers, 28 00:02:56,480 --> 00:02:57,280 but in my heart, 29 00:02:57,320 --> 00:02:58,120 I do not want him 30 00:02:58,720 --> 00:03:00,120 to forget me so quickly. 31 00:03:01,040 --> 00:03:03,040 I can pretend not to care, 32 00:03:04,400 --> 00:03:06,040 but I won't allow him not to care. 33 00:03:08,680 --> 00:03:09,480 If he really 34 00:03:09,520 --> 00:03:10,960 forgets about me soon, 35 00:03:13,280 --> 00:03:14,640 I guess I would hate him. 36 00:03:20,440 --> 00:03:21,079 Xuan. 37 00:03:22,400 --> 00:03:24,000 What's wrong with me? 38 00:03:24,079 --> 00:03:25,240 You're fine. 39 00:03:25,840 --> 00:03:27,560 You've really fallen for him. 40 00:03:31,480 --> 00:03:32,560 I regret it now. 41 00:03:33,680 --> 00:03:35,120 If I hadn't intended 42 00:03:35,960 --> 00:03:38,040 to have Tushan Jing's support, 43 00:03:38,320 --> 00:03:40,120 none of this would have happened today. 44 00:03:44,680 --> 00:03:45,600 Have you forgotten? 45 00:03:46,280 --> 00:03:48,200 I was the one who saved him. 46 00:03:48,360 --> 00:03:49,360 I already knew him. 47 00:03:49,400 --> 00:03:51,560 But you didn't have real feelings for him then. 48 00:03:52,720 --> 00:03:53,760 I gave him the opportunity 49 00:03:55,440 --> 00:03:56,640 to approach you step by step 50 00:03:58,079 --> 00:03:58,920 and walk into your heart. 51 00:04:00,360 --> 00:04:01,200 Alright. 52 00:04:02,960 --> 00:04:04,240 You may leave. 53 00:04:06,120 --> 00:04:08,200 It's something between me and Jing. 54 00:04:09,520 --> 00:04:10,480 Besides, 55 00:04:11,120 --> 00:04:13,200 I've never regretted liking him. 56 00:04:13,880 --> 00:04:14,920 Why should you blame yourself? 57 00:04:16,920 --> 00:04:17,720 Don't worry about me. 58 00:04:18,399 --> 00:04:19,760 Time will heal everything. 59 00:04:20,680 --> 00:04:22,000 I just need a little more time 60 00:04:22,240 --> 00:04:23,720 to forget the past. 61 00:04:24,880 --> 00:04:25,400 Xiaoyao. 62 00:04:25,760 --> 00:04:26,560 Alright. 63 00:04:26,760 --> 00:04:27,760 You have to remember 64 00:04:28,200 --> 00:04:30,720 that many people depend on you now. 65 00:04:31,320 --> 00:04:33,880 You must always stay clear-headed. 66 00:04:34,680 --> 00:04:35,480 Understand? 67 00:04:38,520 --> 00:04:38,840 Okay. 68 00:04:39,360 --> 00:04:40,440 Have an early rest. 69 00:04:42,120 --> 00:04:42,920 Don't worry. 70 00:04:43,080 --> 00:04:43,960 I've never been too harsh 71 00:04:43,960 --> 00:04:45,200 on myself. 72 00:04:46,080 --> 00:04:46,600 Go. 73 00:04:47,400 --> 00:04:47,960 I'm leaving. 74 00:05:43,840 --> 00:05:45,840 On hearing that Your Majesty is unwell, 75 00:05:46,600 --> 00:05:47,960 the clans from the Central Plains 76 00:05:48,120 --> 00:05:49,840 have offered spiritual medicine. 77 00:05:50,920 --> 00:05:53,200 Wish you a speedy recovery, Your Majesty. 78 00:05:53,400 --> 00:05:55,080 I'm too old 79 00:05:55,760 --> 00:05:56,880 to be healed. 80 00:05:58,680 --> 00:06:02,320 I'm already on borrowed time. 81 00:06:11,240 --> 00:06:13,080 Father has the blessings of Xiyan. 82 00:06:13,120 --> 00:06:14,280 No need to worry too much. 83 00:06:14,760 --> 00:06:16,200 You must have a long 84 00:06:16,520 --> 00:06:17,440 and healthy life. 85 00:06:17,560 --> 00:06:19,560 Fifth King is right. 86 00:06:27,680 --> 00:06:29,120 Even so, 87 00:06:29,720 --> 00:06:33,120 it's time to hand over the state affairs 88 00:06:33,360 --> 00:06:35,520 to the younger generation. 89 00:06:46,080 --> 00:06:47,440 I made a trip to the east 90 00:06:48,280 --> 00:06:51,400 to honor the heavens on the Chenrong Mountain. 91 00:06:51,840 --> 00:06:56,560 The ceremony should be grand and solemn. 92 00:06:57,840 --> 00:06:58,600 Deyan. 93 00:06:58,760 --> 00:06:59,400 Yes. 94 00:06:59,600 --> 00:07:01,000 You will be in charge. 95 00:07:02,160 --> 00:07:02,720 Yes. 96 00:07:03,080 --> 00:07:05,440 You must prepare carefully. 97 00:07:05,600 --> 00:07:08,400 This ceremony, for you, 98 00:07:14,720 --> 00:07:17,640 is of great significance. 99 00:07:22,520 --> 00:07:24,640 I will announce an important matter 100 00:07:24,800 --> 00:07:27,040 after the ceremony. 101 00:07:28,520 --> 00:07:31,640 I will definitely not let you down. 102 00:07:34,800 --> 00:07:35,520 That's good. 103 00:07:40,280 --> 00:07:40,920 Uncle. 104 00:07:41,320 --> 00:07:42,440 Sorry for the late welcome. 105 00:07:42,600 --> 00:07:44,080 Please forgive me. 106 00:07:44,200 --> 00:07:45,680 Father asked me to prepare for the ceremony. 107 00:07:47,159 --> 00:07:49,520 You and your people not only can't help, 108 00:07:49,760 --> 00:07:50,680 but are a hindrance. 109 00:07:51,600 --> 00:07:52,840 For the sake of the ceremony, 110 00:07:53,040 --> 00:07:55,120 you should move out of Zijin Peak today. 111 00:07:59,920 --> 00:08:00,440 Yes. 112 00:08:11,720 --> 00:08:12,680 Back off. 113 00:08:26,560 --> 00:08:27,360 Princess. 114 00:08:27,880 --> 00:08:29,520 A message form Miss Xinyue. 115 00:08:29,680 --> 00:08:31,760 She invites you to the Chenrong Mansion. 116 00:08:34,320 --> 00:08:34,960 Xinyue? 117 00:08:36,480 --> 00:08:38,000 Since the trip of my grandfather, 118 00:08:38,120 --> 00:08:39,720 she has been living a secluded life, 119 00:08:40,799 --> 00:08:42,320 even avoiding Cang Xuan. 120 00:08:43,000 --> 00:08:44,760 Why would she want to see me? 121 00:08:56,560 --> 00:08:56,880 Sit. 122 00:09:09,920 --> 00:09:10,640 Where is Xinyue? 123 00:09:11,440 --> 00:09:12,880 Actually, I'm the one looking for you. 124 00:09:13,080 --> 00:09:14,200 You're looking for me? 125 00:09:14,600 --> 00:09:15,480 What's the matter? 126 00:09:20,320 --> 00:09:21,480 Just say it. 127 00:09:21,600 --> 00:09:22,800 No need to beat around the bush. 128 00:09:31,120 --> 00:09:31,680 Xiaoyao, 129 00:09:32,040 --> 00:09:32,880 let's get married. 130 00:09:34,560 --> 00:09:35,710 I've always wanted to marry you, 131 00:09:35,840 --> 00:09:36,920 and you should know it. 132 00:09:38,840 --> 00:09:39,600 I thought 133 00:09:40,520 --> 00:09:41,800 you had long regarded me as a friend. 134 00:09:42,000 --> 00:09:43,760 I feel relaxed with you, 135 00:09:43,920 --> 00:09:45,680 so I think marrying you is a good idea. 136 00:09:47,120 --> 00:09:49,240 Don't you mind what happened 137 00:09:49,760 --> 00:09:51,200 between Chief Tushan and me? 138 00:09:51,560 --> 00:09:52,800 Why? 139 00:09:53,120 --> 00:09:54,600 Good things are desired by all. 140 00:09:54,880 --> 00:09:56,480 I just hate that he won you over first. 141 00:09:57,960 --> 00:09:59,680 Unfortunately, you two are not destined. 142 00:10:00,440 --> 00:10:02,000 I don't like to beat around the bush. 143 00:10:02,480 --> 00:10:04,840 I told Jing before I came to ask you. 144 00:10:08,280 --> 00:10:09,440 What did he say? 145 00:10:09,960 --> 00:10:11,400 It's clear that Jing is upset. 146 00:10:12,360 --> 00:10:13,960 But as long as I am sincere to you, 147 00:10:14,480 --> 00:10:15,720 he is willing to bless us. 148 00:10:30,640 --> 00:10:31,840 Why do you want to marry me? 149 00:10:32,640 --> 00:10:33,600 You're pretty, 150 00:10:33,800 --> 00:10:34,640 with a good temper. 151 00:10:35,120 --> 00:10:36,000 And you can drink with me. 152 00:10:37,040 --> 00:10:38,000 Any girl 153 00:10:38,160 --> 00:10:39,040 in entertainment places 154 00:10:39,080 --> 00:10:39,920 can do that. 155 00:10:40,000 --> 00:10:40,320 You... 156 00:10:42,680 --> 00:10:43,520 You surprised me. 157 00:10:43,760 --> 00:10:44,960 I didn't expect to hear that. 158 00:10:46,720 --> 00:10:47,560 Tell me 159 00:10:48,240 --> 00:10:49,840 the real reason you want to marry me. 160 00:10:50,800 --> 00:10:52,320 I heard that you have moved here. 161 00:10:52,400 --> 00:10:53,800 Without people leading the way, 162 00:10:53,880 --> 00:10:54,960 I couldn't find here. 163 00:10:55,280 --> 00:10:56,280 Thanks for coming. 164 00:10:56,880 --> 00:10:57,960 You seem calm. 165 00:10:58,520 --> 00:10:59,880 His Majesty will announce Deyan 166 00:10:59,920 --> 00:11:01,320 as the Crown Prince at the ceremony 167 00:11:01,360 --> 00:11:02,560 That news has spread everywhere. 168 00:11:03,240 --> 00:11:04,680 Clans of the Central Plains are in a flurry. 169 00:11:04,920 --> 00:11:06,680 Except for my family, the other five major clans 170 00:11:06,720 --> 00:11:07,840 have already sided 171 00:11:08,440 --> 00:11:09,280 with the Fifth King. 172 00:11:10,600 --> 00:11:11,480 It's unfavorable for you. 173 00:11:11,880 --> 00:11:12,840 Since my parents died, 174 00:11:12,880 --> 00:11:14,520 I have never been in good times. 175 00:11:15,080 --> 00:11:16,400 No matter what happens, 176 00:11:17,000 --> 00:11:18,040 find a way to deal with it. 177 00:11:18,800 --> 00:11:20,040 Cang Xuan 178 00:11:20,600 --> 00:11:22,480 has reached a critical point of life and death. 179 00:11:24,200 --> 00:11:24,600 Yes. 180 00:11:25,240 --> 00:11:27,200 The Chishui Family is top of Four Great Clans. 181 00:11:27,480 --> 00:11:30,120 It can influence the position and decision of other clans. 182 00:11:31,920 --> 00:11:32,680 Yes. 183 00:11:33,000 --> 00:11:34,080 I want to help Cang Xuan. 184 00:11:34,680 --> 00:11:36,040 But I must become the clan leader 185 00:11:36,160 --> 00:11:37,640 to mobilize the Chishui Family. 186 00:11:37,960 --> 00:11:39,680 Grandfather and other elders want me 187 00:11:39,880 --> 00:11:41,160 to experience more. 188 00:11:41,560 --> 00:11:42,880 But I can't wait any longer. 189 00:11:43,200 --> 00:11:44,640 I want to be the clan leader immediately. 190 00:11:45,440 --> 00:11:46,760 Marrying you is the fastest way. 191 00:11:48,680 --> 00:11:49,640 You want to marry me 192 00:11:49,640 --> 00:11:51,600 because I'm Princess of Haoling, right? 193 00:11:51,720 --> 00:11:52,680 It's not entirely like that. 194 00:11:52,840 --> 00:11:53,560 I really 195 00:11:53,560 --> 00:11:54,720 like your straightforwardness. 196 00:11:55,520 --> 00:11:56,320 In that case, 197 00:11:56,440 --> 00:11:57,440 I won't be coy either. 198 00:11:58,640 --> 00:11:59,800 Did Cang Xuan tell you 199 00:11:59,960 --> 00:12:01,320 about the conditions for marrying me? 200 00:12:01,600 --> 00:12:02,880 He said if I want to marry you, 201 00:12:03,160 --> 00:12:04,640 I should have no other women. 202 00:12:05,800 --> 00:12:06,400 Xiaoyao, 203 00:12:06,960 --> 00:12:07,960 you should know 204 00:12:08,240 --> 00:12:09,240 what kind of person I am. 205 00:12:09,400 --> 00:12:10,160 I swear. 206 00:12:11,160 --> 00:12:12,360 As long as you marry me, 207 00:12:13,080 --> 00:12:15,200 I'll only have you as my woman in this life. 208 00:12:15,200 --> 00:12:18,680 ♪Waiting for the dawn light and breaking the icy river at the darkest moment♪ 209 00:12:18,680 --> 00:12:22,560 ♪I suppressed down the remaining turmoil of this life♪ 210 00:12:23,720 --> 00:12:25,080 You didn't reject me outright, 211 00:12:25,240 --> 00:12:26,520 which means I have a chance. 212 00:12:26,750 --> 00:12:31,060 ♪I mended the bumpy road with a mortal's heart♪ 213 00:12:32,240 --> 00:12:34,440 Others propose marriage with romantic feelings. 214 00:12:34,600 --> 00:12:36,480 But we two 215 00:12:36,640 --> 00:12:37,560 are like doing a business. 216 00:12:38,640 --> 00:12:40,120 That's why we're a good match. 217 00:12:41,000 --> 00:12:41,840 To be honest, 218 00:12:42,440 --> 00:12:44,000 I've always resisted getting married. 219 00:12:44,760 --> 00:12:46,000 But if I marry you, 220 00:12:46,760 --> 00:12:48,320 I feel that no matter what happens, 221 00:12:48,400 --> 00:12:49,760 we can sit down 222 00:12:50,040 --> 00:12:51,480 and discuss it calmly. 223 00:12:52,160 --> 00:12:53,840 I think it's not bad to have a wife. 224 00:12:57,760 --> 00:12:59,000 It's too sudden. 225 00:12:59,560 --> 00:13:00,840 After all, it's about my marriage. 226 00:13:01,200 --> 00:13:02,720 Let me think about it. 227 00:13:07,400 --> 00:13:07,880 Okay. 228 00:13:08,240 --> 00:13:09,200 I'll wait for your news. 229 00:13:12,640 --> 00:13:13,320 Rest assured. 230 00:13:13,370 --> 00:13:14,270 Everything is going well. 231 00:13:14,720 --> 00:13:15,770 - Then we... - Your Highness. 232 00:13:16,720 --> 00:13:17,720 For the ceremony, 233 00:13:17,920 --> 00:13:18,640 His Majesty 234 00:13:18,640 --> 00:13:19,680 has mobilized 100,000 troops 235 00:13:19,920 --> 00:13:21,520 to cordon off 100 miles around Chenrong Mountain. 236 00:13:21,720 --> 00:13:22,400 Deyan's people 237 00:13:22,400 --> 00:13:23,760 have already controlled Zijin Peak. 238 00:13:24,000 --> 00:13:26,320 His Majesty turns a deaf ear to it. 239 00:13:26,440 --> 00:13:27,440 We have 20,000 elite soldiers. 240 00:13:27,960 --> 00:13:29,680 They can either attack to win 241 00:13:30,120 --> 00:13:32,400 or ensure your safe withdrawal. 242 00:13:34,040 --> 00:13:34,720 Okay. 243 00:13:35,880 --> 00:13:37,760 My people and I will be on our guard 244 00:13:37,880 --> 00:13:39,320 and die for Your Highness. 245 00:13:44,560 --> 00:13:46,280 Long time no see. 246 00:13:46,520 --> 00:13:47,680 Is Cang Xuan doing well lately? 247 00:13:48,440 --> 00:13:49,520 Given the current situation, 248 00:13:49,960 --> 00:13:51,320 I can't say he's very well. 249 00:13:52,040 --> 00:13:53,480 But he looks the same 250 00:13:53,480 --> 00:13:54,760 as usual. 251 00:13:55,760 --> 00:13:57,080 Occasionally after dinner, 252 00:13:57,200 --> 00:13:58,400 he would take Shuhui 253 00:13:58,400 --> 00:14:00,000 for a walk along the mountain stream. 254 00:14:08,560 --> 00:14:10,120 If you want to help Cang Xuan, 255 00:14:10,640 --> 00:14:12,240 you better marry my brother. 256 00:14:18,520 --> 00:14:19,360 I know. 257 00:14:19,960 --> 00:14:21,040 You're mocking me in your heart. 258 00:14:22,040 --> 00:14:23,440 If I really want to help Cang Xuan, 259 00:14:24,080 --> 00:14:25,680 why don't I marry him? 260 00:14:31,640 --> 00:14:33,000 I grew up in Xiyan Town. 261 00:14:34,040 --> 00:14:35,280 I seem to have a noble status, 262 00:14:35,880 --> 00:14:37,800 but in the eyes of those Xiyan nobles, 263 00:14:39,160 --> 00:14:40,720 I am the descendant of the defeated, 264 00:14:41,920 --> 00:14:43,520 just a hostage used 265 00:14:44,560 --> 00:14:46,880 to restrain my father and grandfather. 266 00:14:48,080 --> 00:14:50,160 Do you know what it's like to be a hostage? 267 00:14:51,040 --> 00:14:52,320 I don't know, 268 00:14:53,520 --> 00:14:54,800 but Cang Xuan has been a hostage 269 00:14:54,800 --> 00:14:56,040 in Haoling for 200 years. 270 00:14:57,640 --> 00:14:59,040 I think he should understand. 271 00:15:01,200 --> 00:15:02,320 At one time, 272 00:15:03,400 --> 00:15:05,720 I prayed every night before I slept. 273 00:15:07,240 --> 00:15:09,120 I prayed that my father would not rebel, 274 00:15:10,320 --> 00:15:11,400 because I didn't want 275 00:15:11,400 --> 00:15:13,160 to be tortured to death by King of Xiyan 276 00:15:13,280 --> 00:15:14,240 and hung atop the city wall. 277 00:15:14,880 --> 00:15:16,640 I didn't want 278 00:15:16,800 --> 00:15:18,120 to be chopped off limbs. 279 00:15:24,320 --> 00:15:25,280 I know 280 00:15:25,480 --> 00:15:26,720 you think I'm too calculating. 281 00:15:27,960 --> 00:15:29,600 Even my brother thinks 282 00:15:29,840 --> 00:15:31,560 I'm excessively scheming. 283 00:15:32,560 --> 00:15:34,360 But I can't be 284 00:15:34,400 --> 00:15:36,000 as carefree as Nian. 285 00:15:36,520 --> 00:15:37,640 When I was in Xiyan Town 286 00:15:37,880 --> 00:15:39,080 I made a vow 287 00:15:40,320 --> 00:15:41,440 that I would never 288 00:15:42,400 --> 00:15:44,280 live that kind of life again. 289 00:15:45,240 --> 00:15:47,240 I must stand at the highest point. 290 00:15:50,840 --> 00:15:51,680 Xinyue, 291 00:15:53,040 --> 00:15:54,640 you don't need to explain it to me. 292 00:15:55,320 --> 00:15:56,240 This is between you 293 00:15:56,280 --> 00:15:57,360 and Cang Xuan. 294 00:15:57,960 --> 00:15:59,080 And Cang Xuan 295 00:16:00,640 --> 00:16:02,040 never blamed you. 296 00:16:03,400 --> 00:16:04,120 Really? 297 00:16:16,800 --> 00:16:18,640 I am a descendant of the Chenrong royal family. 298 00:16:19,800 --> 00:16:21,120 If Cang Xuan wants to marry me, 299 00:16:21,720 --> 00:16:22,760 he must have the ability 300 00:16:22,920 --> 00:16:24,200 to give me the grandest wedding. 301 00:16:25,080 --> 00:16:26,960 This isn't just because I want it. 302 00:16:27,600 --> 00:16:29,880 It's what the Xiyan must give 303 00:16:30,000 --> 00:16:31,560 to the Chenrong Family. 304 00:16:32,160 --> 00:16:33,040 Xiaoyao, 305 00:16:33,160 --> 00:16:33,960 do you understand? 306 00:16:34,280 --> 00:16:35,640 I am not just me. 307 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 I represent 308 00:16:38,280 --> 00:16:39,720 a defeated royal family 309 00:16:40,440 --> 00:16:42,440 and all the clans in the Central Plains. 310 00:16:43,960 --> 00:16:46,360 You and Nian can marry anyone you like 311 00:16:47,000 --> 00:16:47,960 because behind you 312 00:16:48,080 --> 00:16:49,240 is the prosperous Haoling Kingdom. 313 00:16:49,720 --> 00:16:51,320 People will only praise your freedom. 314 00:16:52,120 --> 00:16:53,480 But I can't. 315 00:16:54,400 --> 00:16:55,960 My simplicity and casualness 316 00:16:56,440 --> 00:16:58,120 will only let people think 317 00:16:58,120 --> 00:17:00,080 of my failure and shame. 318 00:17:02,560 --> 00:17:05,079 Maybe at first I didn't understand, 319 00:17:05,960 --> 00:17:07,920 but now I do. 320 00:17:08,920 --> 00:17:10,240 I think Cang Xuan 321 00:17:10,560 --> 00:17:11,800 will understand better than I do. 322 00:17:13,240 --> 00:17:15,319 Originally, I just wanted to persuade you to marry my brother, 323 00:17:15,960 --> 00:17:16,960 but somehow, 324 00:17:17,119 --> 00:17:18,480 I started to talk about me. 325 00:17:18,880 --> 00:17:20,119 I think it's quite nice. 326 00:17:20,920 --> 00:17:22,560 We haven't chatted like this for a long time. 327 00:17:23,800 --> 00:17:24,720 Xiaoyao, 328 00:17:25,160 --> 00:17:26,319 everyone knows 329 00:17:26,440 --> 00:17:28,119 that you and Cang Xuan are close, 330 00:17:28,840 --> 00:17:30,440 so your future husband 331 00:17:30,560 --> 00:17:31,920 will definitely support Cang Xuan. 332 00:17:32,280 --> 00:17:34,160 And my brother's status is delicate. 333 00:17:34,520 --> 00:17:35,920 Although he is from the Chishui Family, 334 00:17:35,960 --> 00:17:37,640 he also has the bloodline of the Chenrong Family. 335 00:17:37,760 --> 00:17:38,960 If you marry him, 336 00:17:39,120 --> 00:17:41,000 Cang Xuan will get the support 337 00:17:41,000 --> 00:17:43,080 of the Chishui and Chenrong clans at the same time. 338 00:17:43,840 --> 00:17:44,600 I understand. 339 00:17:45,920 --> 00:17:47,000 I will consider carefully. 340 00:17:47,880 --> 00:17:49,720 Time is pressing. 341 00:18:06,600 --> 00:18:07,720 What did Xinyue tell you? 342 00:18:08,400 --> 00:18:09,760 Why are you here alone? 343 00:18:10,800 --> 00:18:11,920 She explained to me 344 00:18:11,920 --> 00:18:13,120 why she can't marry you for now 345 00:18:13,760 --> 00:18:15,120 and hoped I could tell you 346 00:18:15,680 --> 00:18:17,000 not to blame her. 347 00:18:17,480 --> 00:18:17,960 She said... 348 00:18:17,960 --> 00:18:19,200 I fully understand what she said. 349 00:18:22,200 --> 00:18:23,360 Do you? 350 00:18:23,960 --> 00:18:25,520 Or you never had expectations for her? 351 00:18:27,920 --> 00:18:29,720 If there are no expectations, 352 00:18:30,240 --> 00:18:31,840 no matter what she does, 353 00:18:31,880 --> 00:18:32,880 you won't be disappointed 354 00:18:33,040 --> 00:18:34,080 or blame her. 355 00:18:34,600 --> 00:18:35,440 I told you. 356 00:18:36,760 --> 00:18:37,920 Don't have yourself hopes, 357 00:18:38,120 --> 00:18:39,640 and you will never be disappointed. 358 00:18:41,760 --> 00:18:42,720 Xinyue doesn't know 359 00:18:42,840 --> 00:18:44,240 she has missed the only chance 360 00:18:44,240 --> 00:18:45,320 to gain your trust 361 00:18:45,320 --> 00:18:46,520 and expectation. 362 00:18:46,880 --> 00:18:49,040 It's her only chance. 363 00:18:50,960 --> 00:18:52,720 But perhaps even if she knows, 364 00:18:54,000 --> 00:18:55,280 maybe she simply doesn't care. 365 00:18:56,920 --> 00:18:58,400 At this critical juncture, 366 00:18:58,400 --> 00:18:59,840 Xinyue couldn't only invite you over 367 00:18:59,840 --> 00:19:00,720 to talk about this. 368 00:19:01,560 --> 00:19:02,400 What else did she say? 369 00:19:02,880 --> 00:19:04,200 I met Fenglong. 370 00:19:05,360 --> 00:19:06,640 He proposed to me. 371 00:19:14,680 --> 00:19:15,200 Cang Xuan, 372 00:19:16,880 --> 00:19:17,840 what do you think 373 00:19:18,760 --> 00:19:20,320 about me marrying Fenglong? 374 00:19:23,480 --> 00:19:24,920 Do you want to marry him? 375 00:19:31,560 --> 00:19:32,320 I do. 376 00:19:35,400 --> 00:19:37,280 Is he good enough for you? 377 00:19:41,680 --> 00:19:43,760 He swore to me that he would be good to me 378 00:19:44,600 --> 00:19:45,560 and only have one wife 379 00:19:46,360 --> 00:19:47,400 for his entire life. 380 00:19:51,440 --> 00:19:52,960 Actually, that's all 381 00:19:53,800 --> 00:19:55,000 a woman wants. 382 00:19:59,540 --> 00:20:03,770 ♪You are in my mind but not hold my hand♪ 383 00:20:04,040 --> 00:20:07,200 ♪You were here yesterday, but you are not here tomorrow♪ 384 00:20:07,200 --> 00:20:08,240 Why aren't you speaking? 385 00:20:09,160 --> 00:20:10,680 Didn't you always wish 386 00:20:11,080 --> 00:20:12,120 that I would give him a chance? 387 00:20:12,280 --> 00:20:13,480 Even so, 388 00:20:14,880 --> 00:20:16,440 you don't have to marry him. 389 00:20:17,120 --> 00:20:21,000 ♪You have tears in your eyes♪ 390 00:20:21,000 --> 00:20:22,600 Fenglong is a good man. 391 00:20:22,800 --> 00:20:23,600 He's good-looking, 392 00:20:24,000 --> 00:20:24,640 from a good family, 393 00:20:25,240 --> 00:20:26,160 and talented. 394 00:20:26,880 --> 00:20:28,400 He is devoted to me. 395 00:20:29,720 --> 00:20:30,720 In Dahuang, can I 396 00:20:31,160 --> 00:20:31,760 find a better man 397 00:20:31,760 --> 00:20:32,880 than him? 398 00:20:32,880 --> 00:20:38,780 ♪You appear at the end of the river but disappear as clouds rise♪ 399 00:20:38,800 --> 00:20:39,360 Indeed, 400 00:20:39,360 --> 00:20:40,800 you can't find a better man than Fenglong. 401 00:20:43,520 --> 00:20:44,240 He will 402 00:20:44,240 --> 00:20:45,240 be my right-hand man. 403 00:20:47,080 --> 00:20:47,920 With me by your side, 404 00:20:49,200 --> 00:20:50,600 he wouldn't dare to treat you poorly. 405 00:20:50,600 --> 00:20:59,560 ♪You appear in the snow but disappear in the flowers♪ 406 00:20:59,600 --> 00:21:00,000 Okay. 407 00:21:00,840 --> 00:21:02,080 I've decided to marry him. 408 00:21:07,280 --> 00:21:08,680 I'll write to my father right away. 409 00:21:09,200 --> 00:21:11,320 He'll receive the news tomorrow. 410 00:21:11,320 --> 00:21:16,510 ♪You come and go without noticing♪ 411 00:21:16,510 --> 00:21:24,640 ♪But you're everywhere♪ 412 00:21:25,690 --> 00:21:34,330 ♪You come and go without noticing♪ 413 00:21:34,430 --> 00:21:43,330 ♪I miss the droop of your hair, but you're not there♪ 414 00:21:43,330 --> 00:21:56,410 ♪You come and go without noticing♪ 415 00:22:09,760 --> 00:22:10,520 Heng, 416 00:22:12,000 --> 00:22:13,240 do you allow Xiaoyao 417 00:22:14,120 --> 00:22:15,600 to marry Chishui Fenglong? 418 00:22:23,760 --> 00:22:24,320 Never mind. 419 00:22:26,000 --> 00:22:27,360 I'll agree to Xiaoyao's request. 420 00:22:29,600 --> 00:22:31,080 If she's unhappy in the future, 421 00:22:33,520 --> 00:22:34,840 as long as I'm here, 422 00:22:36,200 --> 00:22:38,160 there's always a way to turn things around. 423 00:22:58,920 --> 00:23:00,160 Didn't you promise me 424 00:23:00,560 --> 00:23:01,920 to be with me for a lifetime, 425 00:23:02,200 --> 00:23:03,520 always by my side. 426 00:23:05,160 --> 00:23:05,800 Xiaoliu. 427 00:23:07,560 --> 00:23:08,400 I'm sorry. 428 00:23:10,480 --> 00:23:12,400 I'm not qualified to be Ye Shiqi anymore. 429 00:23:16,960 --> 00:23:18,720 I can't be with you for a lifetime. 430 00:23:32,360 --> 00:23:33,160 Xiaoliu. 431 00:23:36,400 --> 00:23:37,800 Shouldn't you be at 432 00:23:37,920 --> 00:23:40,000 the succession ceremony of the Chief Chishui? 433 00:23:40,760 --> 00:23:41,880 How do you have time 434 00:23:41,880 --> 00:23:42,880 to do calculations? 435 00:23:43,480 --> 00:23:44,920 You were saying numbers. 436 00:23:47,520 --> 00:23:49,080 Xiaoyao and Fenglong are engaged. 437 00:23:50,120 --> 00:23:51,160 The news should be spread 438 00:23:51,160 --> 00:23:52,480 throughout the Dahuang soon. 439 00:23:53,600 --> 00:23:54,800 How can it be Fenglong? 440 00:23:55,880 --> 00:23:57,280 In terms of family background and talent, 441 00:23:58,160 --> 00:23:59,560 Fenglong is impeccable. 442 00:24:01,000 --> 00:24:02,520 If Xiaoyao doesn't choose him, 443 00:24:03,880 --> 00:24:04,840 should she choose me, 444 00:24:04,840 --> 00:24:06,480 an unfaithful scoundrel, 445 00:24:07,160 --> 00:24:08,160 or you... 446 00:24:12,760 --> 00:24:13,920 What? 447 00:24:19,720 --> 00:24:21,080 You really are a scoundrel. 448 00:24:22,080 --> 00:24:23,920 If Xiaoyao cared about family background, 449 00:24:25,600 --> 00:24:26,360 there would 450 00:24:27,480 --> 00:24:29,120 be no Ye Shiqi in this world. 451 00:24:39,200 --> 00:24:41,180 (Chenrong Mansion) 452 00:24:41,280 --> 00:24:43,080 When Deyan and Cang Xuan argued on the court. 453 00:24:45,040 --> 00:24:46,600 Deyan said he would 454 00:24:46,640 --> 00:24:47,640 rely on the old clans of Xiyan 455 00:24:48,240 --> 00:24:49,760 but divide our Central Plains clans. 456 00:24:50,280 --> 00:24:52,040 But Cang Xuan said he would treat our clans 457 00:24:52,040 --> 00:24:53,840 and the old clans of Xiyan equally. 458 00:24:54,600 --> 00:24:56,600 What I just said is all true. 459 00:24:57,560 --> 00:24:58,960 Chief Tushan can testify. 460 00:24:59,240 --> 00:24:59,840 Indeed, 461 00:25:00,840 --> 00:25:01,920 I was there at the time 462 00:25:02,560 --> 00:25:03,320 and heard it. 463 00:25:03,480 --> 00:25:05,800 The Four Great Clans have never been involved in disputes, 464 00:25:06,000 --> 00:25:08,240 but now the crisis we are facing is comparable 465 00:25:09,240 --> 00:25:11,880 to the one that Xiyan soldiers opened our gates. 466 00:25:12,320 --> 00:25:13,880 If Deyan ascends the throne, 467 00:25:14,600 --> 00:25:15,840 based on his strategic governance, 468 00:25:17,200 --> 00:25:18,600 I'm afraid the clans of Central Plains 469 00:25:18,720 --> 00:25:20,240 will live in suspicion 470 00:25:20,440 --> 00:25:21,400 and never be in peace. 471 00:25:22,840 --> 00:25:23,880 Between Cang Xuan and Deyan, 472 00:25:24,000 --> 00:25:25,760 which side should we support? 473 00:25:26,360 --> 00:25:27,680 Isn't it obvious? 474 00:25:28,080 --> 00:25:28,920 Fenglong, 475 00:25:30,320 --> 00:25:32,640 you're being alarmist. 476 00:25:33,760 --> 00:25:35,440 The Fifth King is very generous 477 00:25:36,200 --> 00:25:38,240 and values the clans of Central Plains. 478 00:25:38,360 --> 00:25:39,880 (Chief of Fan Clan) He is... 479 00:25:42,400 --> 00:25:44,040 Fan Bin, what are you doing? 480 00:25:45,200 --> 00:25:46,800 Deyan pretends value us 481 00:25:47,000 --> 00:25:48,560 because he's been trying 482 00:25:48,600 --> 00:25:49,800 to suppress Cang Xuan. 483 00:25:50,120 --> 00:25:51,960 What he said before His Majesty 484 00:25:52,120 --> 00:25:53,400 are his heartfelt words. 485 00:25:54,120 --> 00:25:55,960 Father, don't make a mistake. 486 00:25:56,640 --> 00:25:57,400 If Cang Xuan succeeds, 487 00:25:57,720 --> 00:25:58,880 our family still has a future. 488 00:25:59,040 --> 00:26:00,120 Once Deyan succeeds, 489 00:26:00,320 --> 00:26:02,080 our family won't be accepted by Xiyan 490 00:26:02,200 --> 00:26:03,440 nor by the Central Plains clans, 491 00:26:03,560 --> 00:26:05,040 stranded in Dahuang. 492 00:26:05,120 --> 00:26:06,800 Fan Bin has a long-term vision, 493 00:26:06,810 --> 00:26:08,160 better than your narrow-minded brother 494 00:26:08,160 --> 00:26:10,040 filled with hatred. 495 00:26:10,640 --> 00:26:12,560 I've gained the support of the elders in the clan. 496 00:26:12,640 --> 00:26:14,360 I'm taking over the position of the clan leader. 497 00:26:19,520 --> 00:26:20,280 Guards. 498 00:26:45,920 --> 00:26:48,040 The Chishui Family is willing 499 00:26:48,120 --> 00:26:49,120 to support Prince Cang Xuan 500 00:26:49,520 --> 00:26:50,360 for the Central Plains, 501 00:26:50,760 --> 00:26:52,320 and for my own bright future. 502 00:26:55,040 --> 00:26:56,840 The Tushan Family will support Prince Cang Xuan. 503 00:27:00,880 --> 00:27:03,600 I will stand with Chief Chishui, 504 00:27:04,240 --> 00:27:05,680 supporting Prince Cang Xuan. 505 00:27:05,880 --> 00:27:08,640 We will support Prince Cang Xuan. 506 00:27:11,560 --> 00:27:13,160 Greetings, Your Majesty. 507 00:27:13,600 --> 00:27:14,320 Everyone, 508 00:27:14,920 --> 00:27:16,400 why have you 509 00:27:17,160 --> 00:27:18,760 come together? 510 00:27:18,920 --> 00:27:21,240 I've heard that Your Majesty is going to announce the Crown Prince. 511 00:27:21,600 --> 00:27:23,240 I have something to say. 512 00:27:23,880 --> 00:27:25,480 Go ahead. 513 00:27:25,640 --> 00:27:27,880 Prince Cang Xuan is of noble bloodline, 514 00:27:28,120 --> 00:27:29,240 virtuous and diligent. 515 00:27:29,880 --> 00:27:31,760 Since he came to the Central Plains, 516 00:27:31,840 --> 00:27:32,960 he has been conscientious 517 00:27:33,120 --> 00:27:34,600 and loved by the people. 518 00:27:34,840 --> 00:27:36,600 Not only the old ministers of Xiyan 519 00:27:36,880 --> 00:27:38,600 but also clans of the Central Plains 520 00:27:38,720 --> 00:27:39,800 deeply believe 521 00:27:39,960 --> 00:27:43,600 that he is the best candidate for the Crown Prince. 522 00:27:44,640 --> 00:27:45,920 That's people's expectation. 523 00:27:46,040 --> 00:27:48,640 Please think carefully, Your Majesty. 524 00:27:48,680 --> 00:27:51,320 Please think carefully, Your Majesty. 525 00:27:52,120 --> 00:27:53,400 Please rise. 526 00:27:58,120 --> 00:28:01,040 Cang Xuan is indeed good. 527 00:28:01,680 --> 00:28:03,000 But over the years, 528 00:28:03,120 --> 00:28:04,200 Deyan has helped me 529 00:28:04,560 --> 00:28:07,080 with state affairs. 530 00:28:07,160 --> 00:28:10,480 He is more mature 531 00:28:10,800 --> 00:28:12,320 and thoughtful than Cang Xuan. 532 00:28:16,240 --> 00:28:17,880 The selection of the Crown Prince 533 00:28:18,240 --> 00:28:20,040 must be taken seriously. 534 00:28:20,200 --> 00:28:21,960 Don't worry too much. 535 00:28:22,880 --> 00:28:23,320 I 536 00:28:24,400 --> 00:28:25,800 will make my own decision. 537 00:28:27,440 --> 00:28:28,880 These Central Plains clans 538 00:28:30,560 --> 00:28:33,000 are really despicable. 539 00:28:34,520 --> 00:28:35,720 They openly joined forces 540 00:28:36,760 --> 00:28:38,440 to nominate Cang Xuan as the Crown Prince. 541 00:28:40,400 --> 00:28:42,400 Uncle, don't be angry. 542 00:28:44,680 --> 00:28:46,320 Grandfather has decided to let you succeed. 543 00:28:47,080 --> 00:28:48,440 They can't stir up any waves. 544 00:28:51,400 --> 00:28:53,240 Cang Xuan has always been a big worry. 545 00:28:54,040 --> 00:28:55,440 Should we get rid of him first? 546 00:29:00,160 --> 00:29:01,200 Be patient. 547 00:29:02,400 --> 00:29:04,720 After I ascend to the position of the Crown Prince tomorrow, 548 00:29:05,640 --> 00:29:06,880 it's not too late to deal with him. 549 00:29:20,000 --> 00:29:20,540 Your Highness, 550 00:29:21,120 --> 00:29:22,600 although Deyan controls the Zijin Peak, 551 00:29:23,200 --> 00:29:24,240 we have secret tunnels 552 00:29:24,400 --> 00:29:25,160 and ambushes. 553 00:29:25,240 --> 00:29:26,520 We can catch them off guard. 554 00:29:26,840 --> 00:29:27,880 You proclaim yourself a king. 555 00:29:30,920 --> 00:29:32,080 If we don't take action now, 556 00:29:32,600 --> 00:29:34,040 once Deyan becomes the Crown Prince, 557 00:29:34,320 --> 00:29:35,880 we will be at his disposal. 558 00:29:36,480 --> 00:29:38,320 Deyan will definitely kill you. 559 00:29:38,840 --> 00:29:40,400 This is our only chance. 560 00:29:43,400 --> 00:29:44,160 Your Highness. 561 00:29:46,640 --> 00:29:47,800 I've made up my mind. 562 00:29:48,360 --> 00:29:49,400 We don't take action now. 563 00:29:50,320 --> 00:29:51,160 You guys may leave. 564 00:29:54,760 --> 00:29:55,440 Yes. 565 00:30:13,920 --> 00:30:15,240 What are you really thinking? 566 00:30:19,760 --> 00:30:21,560 We've been fighting side by side 567 00:30:21,800 --> 00:30:23,040 in life-and-death moments? 568 00:30:24,160 --> 00:30:25,320 We should toast 569 00:30:25,360 --> 00:30:26,240 to each other 570 00:30:27,840 --> 00:30:28,880 for never leaving each other. 571 00:30:31,040 --> 00:30:32,360 I wish we could turn a crisis 572 00:30:32,360 --> 00:30:33,600 into a success as usual. 573 00:30:34,000 --> 00:30:35,400 But our grandfather 574 00:30:35,400 --> 00:30:36,360 made it so clear. 575 00:30:36,960 --> 00:30:37,400 Xuan. 576 00:30:38,320 --> 00:30:39,440 Why are you hesitating? 577 00:30:40,320 --> 00:30:41,400 Anyway, 578 00:30:42,520 --> 00:30:43,680 aren't you ready 579 00:30:43,720 --> 00:30:44,520 to accompany me? 580 00:30:55,640 --> 00:30:56,320 Well, 581 00:30:56,880 --> 00:30:58,600 you're getting better at coaxing people. 582 00:31:08,680 --> 00:31:09,320 Xuan. 583 00:31:10,800 --> 00:31:11,480 You... 584 00:31:26,440 --> 00:31:27,120 Xiaoyao. 585 00:31:27,880 --> 00:31:28,680 I don't want you 586 00:31:28,680 --> 00:31:29,920 to accompany me this time. 587 00:31:37,640 --> 00:31:39,000 If we part today, 588 00:31:39,880 --> 00:31:41,320 we might be separated forever. 589 00:31:44,120 --> 00:31:45,560 If I die, 590 00:31:46,720 --> 00:31:47,840 this flower will be like me, 591 00:31:49,360 --> 00:31:50,360 accompanying you forever. 592 00:31:51,500 --> 00:31:59,190 ♪You come and go without noticing♪ 593 00:31:59,240 --> 00:32:01,080 The Ruoshui Clan will follow your commands 594 00:32:02,520 --> 00:32:04,240 and protect you. 595 00:32:09,400 --> 00:32:12,600 ♪You come and go without noticing♪ 596 00:32:12,600 --> 00:32:13,080 Miao Pu. 597 00:32:15,200 --> 00:32:15,740 Your Highness. 598 00:32:17,920 --> 00:32:19,920 Send princess away through the secret passage. 599 00:32:20,840 --> 00:32:21,240 Yes. 600 00:32:26,910 --> 00:32:39,260 ♪You come and go without noticing♪ 601 00:32:58,520 --> 00:33:00,800 The ceremony begins. 602 00:33:02,600 --> 00:33:04,840 First bow to the heaven. 603 00:33:13,360 --> 00:33:15,760 Second bow to the earth. 604 00:33:22,160 --> 00:33:25,200 Third bow to the mountains of Chenrong. 605 00:33:32,360 --> 00:33:34,520 Finished. 606 00:33:39,880 --> 00:33:41,320 You have heard the news 607 00:33:42,440 --> 00:33:44,680 before you came. 608 00:33:45,280 --> 00:33:47,840 After today's ceremony, 609 00:33:48,840 --> 00:33:51,400 I will announce an important thing, 610 00:33:51,960 --> 00:33:54,080 the appointment of the Crown Prince. 611 00:34:06,720 --> 00:34:08,280 You got the wrong news. 612 00:34:09,920 --> 00:34:10,800 Today, 613 00:34:11,639 --> 00:34:13,920 I won't announce the Crown Prince. 614 00:34:14,840 --> 00:34:16,280 Instead, I will announce 615 00:34:16,880 --> 00:34:20,920 who becomes the king of Xiyan Kingdom. 616 00:34:29,800 --> 00:34:31,040 In this lifetime, 617 00:34:32,400 --> 00:34:34,000 I used to engage in warfare, 618 00:34:35,000 --> 00:34:38,239 bringing peace and happiness to people, 619 00:34:39,400 --> 00:34:40,560 and bringing separation 620 00:34:40,600 --> 00:34:42,239 and pain to people. 621 00:34:43,520 --> 00:34:47,600 I want all the people of Xiyan 622 00:34:48,040 --> 00:34:49,920 to live in peace and contentment. 623 00:34:51,040 --> 00:34:55,560 I want all the races of Dahuang 624 00:34:56,199 --> 00:35:00,560 to freely choose their own life. 625 00:35:01,320 --> 00:35:02,440 I want the Central Plains clans 626 00:35:02,880 --> 00:35:06,720 to admire me like the clans of the northwest 627 00:35:06,840 --> 00:35:10,280 and the southwest. 628 00:35:11,200 --> 00:35:12,040 I want the son 629 00:35:12,920 --> 00:35:14,520 of the lowly 630 00:35:15,440 --> 00:35:18,880 to have a chance to become a great hero. 631 00:35:22,360 --> 00:35:23,320 But, 632 00:35:24,000 --> 00:35:26,480 I am getting old, 633 00:35:27,920 --> 00:35:34,000 and Xiyan Kingdom is moving towards prosperity. 634 00:35:35,360 --> 00:35:37,320 It needs a new king. 635 00:35:38,160 --> 00:35:41,160 This king 636 00:35:41,240 --> 00:35:42,760 should have a great ambition, 637 00:35:43,200 --> 00:35:44,920 a keen mind, 638 00:35:45,200 --> 00:35:46,880 a broad heart, 639 00:35:47,160 --> 00:35:49,000 and vigorous energy. 640 00:35:51,120 --> 00:35:52,760 Only such a king 641 00:35:53,960 --> 00:35:56,800 can lead Xiyan Kingdom 642 00:35:57,440 --> 00:36:00,200 to create a new history 643 00:36:00,360 --> 00:36:02,240 and glory. 644 00:36:03,120 --> 00:36:04,960 I have already cultivated the best king 645 00:36:05,080 --> 00:36:07,200 for Xiyan. 646 00:36:09,040 --> 00:36:09,920 So, 647 00:36:10,720 --> 00:36:12,320 I choose to abdicate, 648 00:36:13,600 --> 00:36:17,840 and let the new king 649 00:36:18,800 --> 00:36:21,120 fulfill my unfulfilled wishes. 650 00:36:31,280 --> 00:36:32,000 Deyan. 651 00:36:33,240 --> 00:36:33,960 Father. 652 00:36:35,720 --> 00:36:36,880 You did a good job. 653 00:36:37,200 --> 00:36:38,440 Thank you, Father. 654 00:36:39,400 --> 00:36:40,680 You arranged 655 00:36:40,840 --> 00:36:42,960 a good ceremony. 656 00:36:44,000 --> 00:36:45,720 The new king ascends, 657 00:36:45,880 --> 00:36:47,640 demonstrating his power. 658 00:36:55,480 --> 00:36:56,440 Cang Xuan, 659 00:36:58,640 --> 00:36:59,480 come here. 660 00:38:34,480 --> 00:38:35,640 From today, 661 00:38:36,480 --> 00:38:40,720 Xiyan Cang Xuan is the king of Xiyan Kingdom. 662 00:38:43,240 --> 00:38:47,400 Perhaps you think I'm not being serious. 663 00:38:48,000 --> 00:38:49,280 After all, this ceremony 664 00:38:49,920 --> 00:38:51,480 is not grand enough. 665 00:38:52,480 --> 00:38:53,680 It doesn't look like the coronation 666 00:38:53,840 --> 00:38:56,280 of a king at all. 667 00:38:57,760 --> 00:39:00,280 But remember, 668 00:39:01,400 --> 00:39:04,760 people won't remember a king 669 00:39:05,040 --> 00:39:07,760 because of a grand ceremony. 670 00:39:08,520 --> 00:39:11,000 People will only 671 00:39:11,240 --> 00:39:12,360 remember a king 672 00:39:13,480 --> 00:39:14,320 because of what he did. 673 00:40:34,280 --> 00:40:34,840 Grandfather. 674 00:40:35,920 --> 00:40:38,120 Greetings, Your Majesty. 675 00:40:46,160 --> 00:40:48,280 Greetings, Your Majesty. 676 00:40:50,960 --> 00:40:53,120 Greetings, Your Majesty. 677 00:40:54,400 --> 00:40:57,290 (Daming Hall) 678 00:41:07,160 --> 00:41:08,880 Everyone, please rise. 679 00:41:09,280 --> 00:41:10,760 Thank you, Your Majesty. 680 00:41:15,600 --> 00:41:16,320 Let's go. 681 00:41:17,120 --> 00:41:17,880 I will support you. 682 00:41:19,960 --> 00:41:21,160 Just now, 683 00:41:22,240 --> 00:41:24,440 I didn't see you during the ceremony. 684 00:41:25,360 --> 00:41:26,080 I thought 685 00:41:26,080 --> 00:41:27,600 Cang Xuan had sent you away 686 00:41:28,040 --> 00:41:29,600 for your safety. 687 00:41:30,120 --> 00:41:31,800 He thought the same as you again. 688 00:41:32,480 --> 00:41:33,160 But, 689 00:41:33,560 --> 00:41:34,560 he is the grandson 690 00:41:34,560 --> 00:41:35,880 of King of Xiyan and Lady Xiezu. 691 00:41:36,120 --> 00:41:36,720 I'm half of it. 692 00:41:37,370 --> 00:41:38,520 I pretended to fall into his trap 693 00:41:38,640 --> 00:41:39,600 to let him 694 00:41:39,720 --> 00:41:40,960 do his own thing. 695 00:41:41,560 --> 00:41:42,360 Don't worry about me. 696 00:41:44,760 --> 00:41:48,000 Why are you dressed like this? 697 00:41:49,200 --> 00:41:50,000 I will kill Deyan 698 00:41:50,640 --> 00:41:52,880 as soon as you announce him 699 00:41:53,720 --> 00:41:55,080 as the Crown Prince. 700 00:41:58,720 --> 00:42:00,680 You're actually my granddaughter. 701 00:42:03,000 --> 00:42:03,640 Grandfather, 702 00:42:03,920 --> 00:42:05,280 you really played a trick 703 00:42:05,280 --> 00:42:06,400 on everyone today. 704 00:42:13,040 --> 00:42:16,160 Sometimes being an emperor is boring, 705 00:42:16,840 --> 00:42:20,400 I have to have some fun for myself. 706 00:42:21,720 --> 00:42:22,840 But grandfather, 707 00:42:22,960 --> 00:42:24,280 since you already decided 708 00:42:24,320 --> 00:42:25,760 to pass the throne to Cang Xuan, 709 00:42:26,200 --> 00:42:27,520 why didn't you tell him? 710 00:42:27,720 --> 00:42:29,040 What if he... 711 00:42:29,360 --> 00:42:30,480 Aren't you afraid 712 00:42:31,160 --> 00:42:32,120 that he will... 713 00:42:32,960 --> 00:42:33,640 You mean, 714 00:42:34,600 --> 00:42:35,440 Cang Xuan 715 00:42:36,040 --> 00:42:39,200 hid the elite troops in Chenrong Mountain? 716 00:42:42,240 --> 00:42:42,880 So, 717 00:42:44,080 --> 00:42:45,480 you knew it. 718 00:42:48,160 --> 00:42:50,600 If he launched a coup to seize the throne, 719 00:42:51,040 --> 00:42:52,960 it would mean he is much like me. 720 00:42:54,360 --> 00:42:57,640 He will be a good and decisive king. 721 00:42:58,520 --> 00:42:59,440 But he didn't. 722 00:43:01,760 --> 00:43:06,160 He's kinder than me. 723 00:43:08,480 --> 00:43:09,360 I hope 724 00:43:09,840 --> 00:43:12,400 he can bring more peace 725 00:43:13,280 --> 00:43:14,080 to the world. 726 00:43:17,000 --> 00:43:17,680 Grandfather, 727 00:43:18,040 --> 00:43:18,920 where are you planning 728 00:43:19,120 --> 00:43:20,440 to live in the future? 729 00:43:20,920 --> 00:43:22,240 Are you going back to Xiyan Mountain? 730 00:43:23,200 --> 00:43:24,680 Cang Xuan just ascended the throne. 731 00:43:25,520 --> 00:43:27,360 The clans in the north 732 00:43:27,880 --> 00:43:29,520 and the west are not yet wholly convinced. 733 00:43:30,320 --> 00:43:32,360 If I return to Xiyan Mountain, 734 00:43:32,800 --> 00:43:36,160 it will make people think that there are two kings in one country. 735 00:43:37,120 --> 00:43:38,880 I will stay in Chenrong Mountain 736 00:43:39,040 --> 00:43:40,280 until Cang Xuan 737 00:43:40,720 --> 00:43:43,120 has won over all the clans. 738 00:43:43,840 --> 00:43:47,400 After that, I will consider whether to return to Xiyan Mountain. 739 00:43:49,560 --> 00:43:51,840 We stay in Chenrong Mountain 740 00:43:52,680 --> 00:43:53,800 and watch 741 00:43:56,000 --> 00:43:59,480 how Cang Xuan becomes a good king. 742 00:44:03,110 --> 00:44:11,260 ♪I prefer mortal life, enjoying abundant blossoms♪ 743 00:44:25,580 --> 00:44:30,640 ♪I offered up my prayers in this life♪ 744 00:44:30,760 --> 00:44:36,270 ♪For forever accompanying you♪ 745 00:44:36,560 --> 00:44:42,360 ♪I brewed eternal yearning in wines♪ 746 00:44:42,360 --> 00:44:48,040 ♪Walking in the mortal with you♪ 747 00:44:49,000 --> 00:44:54,000 ♪I offered up my prayers in the next life♪ 748 00:44:54,130 --> 00:44:59,400 ♪For our permanent love to continue♪ 749 00:44:59,870 --> 00:45:05,710 ♪Let momentary sorrow and joy fly♪ 750 00:45:05,860 --> 00:45:11,760 ♪Till the end of the world, I'll hold you♪ 751 00:45:12,390 --> 00:45:17,450 ♪The fate brought us to here♪ 752 00:45:17,610 --> 00:45:23,370 ♪I almost forgot about the first time I met you♪ 753 00:45:24,120 --> 00:45:28,940 ♪The destiny brought us together♪ 754 00:45:29,230 --> 00:45:35,020 ♪I would drink with you in our limited life♪ 755 00:45:35,240 --> 00:45:41,000 ♪Under a crescent moon, I felt empty and emotional♪ 756 00:45:41,000 --> 00:45:46,800 ♪Afraid I would lost you forever with mixed feelings♪ 757 00:45:46,800 --> 00:45:52,890 ♪Hope your eyes remain pure and warm and our country splendid♪ 758 00:45:53,050 --> 00:45:58,480 ♪I prefer mortal life, enjoying abundant blossoms♪ 759 00:45:58,480 --> 00:46:04,430 ♪Under a crescent moon, I felt empty and emotional♪ 760 00:46:04,430 --> 00:46:10,250 ♪Afraid I would lost you forever with mixed feelings♪ 761 00:46:10,250 --> 00:46:18,000 ♪Hope your eyes remain pure and warm and our country splendid♪ 762 00:46:19,430 --> 00:46:28,400 ♪I prefer mortal life, enjoying abundant blossoms♪ 49652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.