Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:10,438
Sans abri pour No�l
2
00:00:46,800 --> 00:00:49,439
Je commen�ais � croire
que vous ne viendriez pas.
3
00:00:49,600 --> 00:00:51,670
Le cabinet du Dr Angelo �tait bond�.
4
00:00:52,000 --> 00:00:55,834
- Qu'est-ce qu'elle a dit?
- Aucune charge virale n'a �t� d�tect�e.
5
00:00:56,000 --> 00:00:58,878
- Le cocktail a l'air de fonctionner.
- C'est une bonne nouvelle.
6
00:00:59,040 --> 00:01:01,270
Il est peut-�tre inutile
d'engager un avocat.
7
00:01:01,440 --> 00:01:03,829
Peut-�tre que l'h�pital se calmera.
8
00:01:04,320 --> 00:01:06,117
Je sais,
c'est toujours transmissible.
9
00:01:06,280 --> 00:01:09,078
�a signifie pas que l'h�pital doive
vous faire classer des papiers
10
00:01:09,240 --> 00:01:10,673
pour le reste de votre carri�re.
11
00:01:11,120 --> 00:01:12,599
Si j'ai encore une carri�re.
12
00:01:13,600 --> 00:01:18,276
J'ai justement rendez-vous avec le Dr
Greene et le Dr Anspaugh dans 10 mn.
13
00:01:18,440 --> 00:01:23,070
Je vous trouve trop comp�tente
pour vous occuper des admissions.
14
00:01:23,680 --> 00:01:25,193
- Merci.
- C'est pour moi.
15
00:01:25,800 --> 00:01:28,758
Peu importe ce qui ce passe.
Je suis ravie pour vous.
16
00:01:38,560 --> 00:01:42,030
- Vous �tes venu en luge?
- C'est un cadeau de No�l pour ma fille.
17
00:01:42,200 --> 00:01:44,156
- C'est tout?
- Vous vous rappelez en avoir fait
18
00:01:44,320 --> 00:01:47,312
sur les pentes neigeuses quand le vent
soufflait dans vos cheveux?
19
00:01:47,480 --> 00:01:49,471
On avait pas de pentes neigeuses
� Atlanta.
20
00:01:49,640 --> 00:01:53,349
On glissait sur les rues � Grand Rapids.
Un jour une voiture m'a accroch�e.
21
00:01:53,520 --> 00:01:56,353
Vous auriez d� lui acheter
un baigneur qui fait pipi.
22
00:01:56,520 --> 00:02:00,991
Les jouets que j'ai vus avaient tous un
rapport avec des s�ries TV ou des films
23
00:02:01,160 --> 00:02:02,991
que je n'ai pas
le temps de regarder.
24
00:02:03,160 --> 00:02:06,789
J'ignore totalement qui est ce Freezer
mais il n'a pas l'air sympa.
25
00:02:06,960 --> 00:02:08,951
La luge, c'est plus original.
26
00:02:09,120 --> 00:02:11,350
Vous avez l'air crev�,
vous �tes l� depuis quand?
27
00:02:11,520 --> 00:02:13,636
- Depuis hier matin.
- Urgences.
28
00:02:13,800 --> 00:02:17,156
- Mark, tu es pr�t?
- Bonjour. Je me change et je suis pr�t.
29
00:02:17,320 --> 00:02:18,878
C'est pour toi, Dennis.
30
00:02:19,040 --> 00:02:20,951
Benton veut me remonter le moral?
31
00:02:21,120 --> 00:02:22,838
Une dame.
32
00:02:24,040 --> 00:02:27,510
Monique.
Tu es � l'a�roport?
33
00:02:28,800 --> 00:02:30,392
Tu veux dire que c'est annul�?
34
00:02:31,520 --> 00:02:35,035
Voyons, je t'en prie.
C'est du pass�, cette histoire.
35
00:02:39,440 --> 00:02:41,749
Alors, vous nous demandez
de d�cider?
36
00:02:41,920 --> 00:02:44,150
Je suis persuad� qu'aucun de nous
ne souhaite
37
00:02:44,320 --> 00:02:47,357
qu'un membre de l'�quipe
mette la vie des patients en danger.
38
00:02:47,960 --> 00:02:51,077
En tant que titulaires,
vous �tes au c�ur des Urgences.
39
00:02:51,240 --> 00:02:52,958
Il n'y a pas de r�glement?
40
00:02:53,120 --> 00:02:55,554
Le conseil veut qu'on r�gle
�a service par service.
41
00:02:55,720 --> 00:02:58,757
Donc, en cas de proc�s,
c'est le titulaire qui �cope?
42
00:02:58,920 --> 00:03:02,356
Si nous savons qu'un membre
du personnel soignant est s�ropositif,
43
00:03:02,520 --> 00:03:05,717
que le public ait vent de l'affaire
et nous tra�ne en justice,
44
00:03:05,880 --> 00:03:07,552
nous �coperons tous.
45
00:03:07,720 --> 00:03:11,429
Donc, un soignant s�ropositif peut �tre
renvoy� si l'h�pital redoute un proc�s.
46
00:03:11,600 --> 00:03:16,628
Dans l'lllinois on ne peut renvoyer un
employ� parce qu'il est s�ropositif.
47
00:03:16,800 --> 00:03:20,315
- Mais on peut l'obliger � d�missionner.
- Nous n'obligeons personne.
48
00:03:20,480 --> 00:03:24,075
Que penses-tu du fait de la rel�guer
� des fonctions subalternes?
49
00:03:24,240 --> 00:03:28,791
Je ne voudrais surtout pas m'immiscer
dans la fa�on de g�rer votre service,
50
00:03:28,960 --> 00:03:33,431
mais je vais vous donner de quoi vous
faire une id�e. Voici les conclusions
51
00:03:33,600 --> 00:03:36,034
du Centre de Sant� de l'Etat.
Les affaires similaires,
52
00:03:36,200 --> 00:03:38,919
les notes des services de sant�
et les rapports.
53
00:03:39,080 --> 00:03:42,311
Je sais que vous avez eu
certains diff�rends par le pass�.
54
00:03:42,480 --> 00:03:44,948
Mais croyez-vous r�ussir
� travailler ensemble?
55
00:03:46,760 --> 00:03:48,159
Absolument.
56
00:03:50,760 --> 00:03:52,398
Bien s�r.
57
00:04:42,000 --> 00:04:44,594
Avec une carte:
"Joyeux No�l, maman, je t'aime."
58
00:04:44,760 --> 00:04:46,273
Pouvez-vous
l'envoyer en express?
59
00:04:46,440 --> 00:04:49,910
Qu'est-ce qu'elle a, cette douche?
J'ai failli me changer en gla�on.
60
00:04:50,080 --> 00:04:52,196
- T'as entendu l'op�ra par les tuyaux?
- Oui, Figaro.
61
00:04:52,360 --> 00:04:54,999
Mme Needlebaum.
45 mn de duo avec Pavarotti.
62
00:04:55,160 --> 00:04:58,391
- Elle a vid� toute l'eau chaude.
- Tu n'as pas dormi?
63
00:04:58,560 --> 00:05:01,233
- Non, j'ai hospitalis� 15 patients.
- Quinze?
64
00:05:01,400 --> 00:05:04,153
Plus que 10 h avant de
f�ter No�l avec les Carter.
65
00:05:04,320 --> 00:05:07,073
�a m'ennuie que ta copine
et toi ayez � subir ma famille.
66
00:05:07,240 --> 00:05:09,913
Tu n'auras pas ce d�plaisir,
Monique ne vient pas.
67
00:05:10,080 --> 00:05:11,274
Pas du tout?
68
00:05:11,440 --> 00:05:13,749
Non, elle doit soi-disant rester
� B�ton-Rouge.
69
00:05:13,920 --> 00:05:17,310
C'est idiot. Je croyais
que vous alliez r�gler cette histoire.
70
00:05:17,480 --> 00:05:19,994
Son probl�me.
J'aurai du retard, avec mes patients.
71
00:05:20,160 --> 00:05:24,039
�a ne devient int�ressant que quand
l'oncle Branch est allum� au bourbon.
72
00:05:24,200 --> 00:05:27,476
- Tu as choisi l'�quipe de foot?
- Oui, c'est bien 5 $?
73
00:05:27,640 --> 00:05:30,837
- Vingt, mon grand.
- Vingt? �a fr�le l'escroquerie.
74
00:05:31,000 --> 00:05:33,036
- Les paris sont � combien?
- Environ 400.
75
00:05:33,760 --> 00:05:35,751
Je te suis pour les Rose
et les Fiesta,
76
00:05:35,920 --> 00:05:38,229
mais pour les Cotton et les Liberty,
je me m�fierais.
77
00:05:38,400 --> 00:05:40,391
Que faites-vous?
On croule sous les patients.
78
00:05:40,560 --> 00:05:42,710
- Je suis avec le fleuriste.
- Plus maintenant.
79
00:05:42,880 --> 00:05:45,792
- Tous mes v�ux de No�l.
- Je t'interdis de dire ce mot.
80
00:05:45,960 --> 00:05:48,793
A 5 h du matin ma m�re s'est mise
� pr�parer le varenyky.
81
00:05:48,960 --> 00:05:50,359
Les petites boulettes?
82
00:05:50,520 --> 00:05:53,432
Elle m'a �galement harcel�e
sur ma tenue pour ce soir.
83
00:05:53,640 --> 00:05:55,995
Tu porteras la tenue sexy
des berg�res d'Ukraine?
84
00:05:56,160 --> 00:05:58,230
C'�tait �a ou des g�missements
sans fin.
85
00:05:58,400 --> 00:06:00,914
Une plaie au pied, moto
de neige, en Suture.
86
00:06:01,080 --> 00:06:03,878
Un petit qui a mang� du gui en 1
et une chute en salle 3.
87
00:06:04,040 --> 00:06:05,951
Fais gaffe avec Carol.
C'est No�l en Ukraine.
88
00:06:06,120 --> 00:06:07,997
- Sa m�re fait des boulettes?
- Evite le sujet.
89
00:06:08,160 --> 00:06:11,550
J'ai entendu dire qu'Anspaugh
avait un rendez-vous secret.
90
00:06:11,720 --> 00:06:14,393
- Rien � voir avec nous?
- Nous bossons sur le r�glement
91
00:06:14,560 --> 00:06:16,551
du service au sujet des soignants
s�ropositifs.
92
00:06:16,720 --> 00:06:18,676
Quelqu'un qu'on conna�t?
93
00:06:18,840 --> 00:06:23,038
Cet enfoir� a voulu me tuer. Il est hors
de question qu'il touche cette oie.
94
00:06:23,200 --> 00:06:26,715
Je l'ai farcie, par�e, et j'ai appel� ma
grand-m�re pour la recette.
95
00:06:26,880 --> 00:06:28,996
- Ce monsieur...
- Ce transformiste.
96
00:06:29,160 --> 00:06:32,391
...a eu une dispute avec son copain,
les choses ont empir�.
97
00:06:32,560 --> 00:06:34,152
Elle a eu une douleur thoracique.
98
00:06:34,320 --> 00:06:37,232
J'aurais cru qu'un �l�phant
me sautait sur la poitrine.
99
00:06:37,400 --> 00:06:39,197
- Elle est diaphor�tique.
- J'ai pas dit �a.
100
00:06:39,360 --> 00:06:41,271
- �a veut dire en sueur.
- Oh, oui.
101
00:06:41,440 --> 00:06:43,510
J'en ai tach� ma blouse en soie.
102
00:06:43,680 --> 00:06:47,593
Tension 13/9, respiration 25
superficielle, pouls � 120.
103
00:06:47,760 --> 00:06:51,116
- Dites que je m'habille aux puces!
- Pr�ts? 1, 2, 3...
104
00:06:52,840 --> 00:06:55,957
Je veux une radio du thorax,
un ECG et enzymes cardiaques.
105
00:06:56,120 --> 00:06:58,076
- Donnez-moi votre nom.
- Miss Tigri.
106
00:06:58,240 --> 00:07:00,515
Miss Tigri et ses
Beaux Matous Travestateurs.
107
00:07:00,680 --> 00:07:02,557
En spectacle
tous les week-ends.
108
00:07:02,720 --> 00:07:05,917
Donnez-moi cette oie pour
que nous proc�dions � un �lectro.
109
00:07:06,080 --> 00:07:08,275
C'est de mon repas de No�l qu'il s'agit.
110
00:07:08,440 --> 00:07:10,317
- Donnez-la-moi.
- O� la mettrez-vous?
111
00:07:10,480 --> 00:07:12,311
Avec vos effets personnels.
112
00:07:12,480 --> 00:07:14,869
Gare � vous si j'en
vois un se curer les dents.
113
00:07:15,040 --> 00:07:18,350
- Prenez-vous des m�dicaments?
- Rien, � part les hormones.
114
00:07:18,520 --> 00:07:22,229
- Avez-vous eu ces m�mes douleurs?
- Eh bien, quand je suis perturb�e,
115
00:07:22,400 --> 00:07:24,356
disons, une fois par mois.
116
00:07:26,280 --> 00:07:29,158
- �a doit �tre un membre du service.
- Qui?
117
00:07:29,320 --> 00:07:31,914
J'en sais rien.
C'est ce que dit la rumeur.
118
00:07:32,080 --> 00:07:36,631
Le service de nuit l'a dit � un m�decin et
ils ont eu un rendez-vous tr�s secret.
119
00:07:36,800 --> 00:07:40,395
- Et voil�, une rumeur est n�e.
- Une rumeur? J'ai rat� quelque chose?
120
00:07:40,560 --> 00:07:44,314
Nos deux titulaires sont convi�s � une
entrevue mais refusent d'en parler.
121
00:07:44,480 --> 00:07:47,119
Quelqu'un est s�ropositif,
mais je t'ai rien dit.
122
00:07:47,280 --> 00:07:50,272
Randi, occupe-toi de ces effets
personnels, ils sont p�rissables.
123
00:07:50,440 --> 00:07:53,238
Jeanie, quelle chance,
lac�ration � la t�te en salle 2.
124
00:07:53,400 --> 00:07:56,198
Et toi, Conni,
si tu n'es pas trop occup�e...
125
00:07:57,000 --> 00:08:01,232
Certaines personnes abusent du c�t�
"chef" du poste d'infirmi�re en chef.
126
00:08:01,400 --> 00:08:02,833
- Sans blague.
- Carol?
127
00:08:03,000 --> 00:08:05,195
D�sol�e,
mais Mark m'a envoy�e au triage.
128
00:08:05,360 --> 00:08:09,194
Je passe ma vie � faire le gendarme,
je ne suis pas votre m�re!
129
00:08:13,680 --> 00:08:16,069
Excusez-moi, je veux voir un docteur.
130
00:08:16,240 --> 00:08:20,518
- Bien s�r, si vous voulez patienter...
- Non, je voudrais voir le Dr Ross.
131
00:08:20,680 --> 00:08:23,638
Pour un probl�me m�dical?
Il faut remplir ce formulaire.
132
00:08:23,800 --> 00:08:26,155
La salle d'attente est par l�.
133
00:08:27,600 --> 00:08:30,319
- C'est douloureux, ici?
- Oui.
134
00:08:30,480 --> 00:08:34,553
Il me faut une radio de la face et une
mandibule de profil, 75 mg de Demerol
135
00:08:34,720 --> 00:08:36,790
et un Phenergan, I.M.
136
00:08:36,960 --> 00:08:40,157
Et faites venir un stomato,
ce sera n�cessaire, je crois.
137
00:08:40,320 --> 00:08:43,278
Et on fait un gramme d'Ancef, I.M.
138
00:08:43,440 --> 00:08:44,634
Entendu.
139
00:08:46,000 --> 00:08:48,719
Etes-vous allergique
� certains m�dicaments?
140
00:08:48,880 --> 00:08:51,474
Bon. Vous devez avoir
une fracture de la m�choire.
141
00:08:51,640 --> 00:08:55,918
Les antibiotiques vont emp�cher
les bact�ries de passer dans le sang.
142
00:08:56,080 --> 00:09:01,074
Mais en lisant votre dossier, je vois
que vous �tes une habitu�e.
143
00:09:01,240 --> 00:09:05,552
Fracture de l'hum�rus en 93.
Fracture du nez en 93.
144
00:09:05,720 --> 00:09:07,676
Multiples visites pour sutures en 94.
145
00:09:07,840 --> 00:09:11,116
Et votre 1 re fracture de la m�choire
date de d�cembre 95.
146
00:09:11,280 --> 00:09:14,477
Je vois que votre mari finit l'ann�e
en beaut� cette fois.
147
00:09:14,840 --> 00:09:18,799
- C'�tait un accident.
- Votre visage a rencontr� son poing?
148
00:09:22,000 --> 00:09:24,195
Et si on ajoutait sur les fiches
d'admission
149
00:09:24,400 --> 00:09:27,198
que les patients peuvent �tre
soign�s par un soignant s�ropositif?
150
00:09:27,400 --> 00:09:31,075
- Et instaurer une chasse aux sorci�res?
- Il faut informer les patients.
151
00:09:31,240 --> 00:09:34,516
- Je vois que tu n'as pas d� lire ceci.
- Article sur les handicap�s?
152
00:09:34,680 --> 00:09:37,990
- C'est une proposition, un additif?
- Ici.
153
00:09:38,160 --> 00:09:42,119
Tu ne peux pas d�clarer un risque
sans d�clarer tous les autres risques.
154
00:09:42,280 --> 00:09:44,874
- En clair?
- Un patient n'a aucun choix.
155
00:09:45,040 --> 00:09:48,112
Il peut �tre trait� par un m�decin gripp�,
ou qui a trop bu,
156
00:09:48,280 --> 00:09:51,909
ou qui s'est disput� avec son �pouse,
un interne de garde depuis 48 h
157
00:09:52,080 --> 00:09:53,354
ou m�me s�ropositif.
158
00:09:53,520 --> 00:09:56,751
La loi dit qu'on ne peut pas emp�cher
les patients de savoir
159
00:09:56,920 --> 00:09:59,275
qu'ils ont �t� expos�s,
et qu'on doit le leur dire.
160
00:09:59,440 --> 00:10:02,637
Tu pr�f�res suivre la loi de l'lllinois
plut�t que le statut f�d�ral?
161
00:10:02,800 --> 00:10:04,870
Je suis inquiet, pas born�.
162
00:10:05,040 --> 00:10:08,157
Inquiet au point de vouloir emp�cher
Jeanie de gagner sa vie.
163
00:10:08,320 --> 00:10:10,550
Personne ne pense
� la renvoyer de l'h�pital.
164
00:10:10,720 --> 00:10:13,109
Mais nous avons des responsabilit�s
envers nos patients.
165
00:10:13,280 --> 00:10:17,671
Et nos responsabilit�s envers Jeanie?
Elle utilise les pr�cautions d'usage.
166
00:10:18,320 --> 00:10:21,869
- Tu as peur, c'est �a?
- Je veux �viter les proc�s � l'h�pital.
167
00:10:22,040 --> 00:10:23,359
Tu crois que j'en veux?
168
00:10:23,520 --> 00:10:28,992
Etaler sa vie priv�e est la meilleure
fa�on de d�clencher des proc�s.
169
00:10:29,160 --> 00:10:32,197
- Alors, on bafoue la loi?
- Si jamais il le faut, oui.
170
00:10:32,360 --> 00:10:34,191
Le cas de Jeanie me touche aussi,
171
00:10:34,360 --> 00:10:37,875
mais l'enjeu est bien plus important
que ta loyaut� envers une amie.
172
00:10:38,040 --> 00:10:41,191
D�sol�e, mais on est d�bord�s,
alors quand vous aurez fini...
173
00:10:41,360 --> 00:10:44,830
- Nous avons fini.
- Nous n'avons pas r�gl� la situation.
174
00:10:45,000 --> 00:10:47,355
Tu veux augmenter le risque couru
par nos patients
175
00:10:47,520 --> 00:10:50,353
en restant ici alors que
c'est l'heure de pointe au triage?
176
00:10:52,560 --> 00:10:54,915
Qui est le suivant?
Le p�re No�l?
177
00:10:55,080 --> 00:10:58,959
Non, trois prostitu�es. Une avec
des pertes, les autres avec des gelures.
178
00:10:59,120 --> 00:11:02,749
Je me suis tourn�e une seconde et puis
j'ai vu le ruban dans sa bouche.
179
00:11:02,920 --> 00:11:05,992
- Je n'ai r�cup�r� que les feuilles.
- Combien de baies y avait-il?
180
00:11:06,160 --> 00:11:07,513
Peut-�tre quatre.
181
00:11:07,680 --> 00:11:09,955
- Et il ne vomissait pas?
- Non.
182
00:11:10,120 --> 00:11:12,680
Les baies, c'est d�licieux,
mais on doit les sortir.
183
00:11:12,840 --> 00:11:16,753
Il a voulu boire mais j'ai rien donn�
avant de savoir s'il avait le droit.
184
00:11:16,920 --> 00:11:20,276
Faites-moi un biberon moiti�
jus de fruit, moiti� charbon actif.
185
00:11:20,440 --> 00:11:22,556
Tout de suite. �a marche.
186
00:11:25,720 --> 00:11:30,748
On va lui donner son biberon pour
absorber une partie des toxines.
187
00:11:30,960 --> 00:11:32,234
Excusez-moi.
188
00:11:34,080 --> 00:11:39,154
Tiens, vous voil�. Je vous ai cherch�s
au foyer. Allez, viens, toi.
189
00:11:39,320 --> 00:11:42,471
- Comment va-t-il?
- Dans sa couche, il y avait du sang.
190
00:11:43,120 --> 00:11:46,635
- Dans les selles ou l'urine?
- Je crois que c'�tait dans la pisse.
191
00:11:46,800 --> 00:11:50,873
Je dois le ramener avant que sa maman
revienne. Sinon, elle va me jeter.
192
00:11:51,040 --> 00:11:53,554
Tu dois aller chercher sa m�re
tout de suite.
193
00:11:53,720 --> 00:11:55,756
Vous n'avez qu'� lui refiler
des m�dicaments.
194
00:11:55,920 --> 00:12:00,277
Non, je ne lui refilerai pas
de m�dicaments. Sa m�re doit venir ici.
195
00:12:02,480 --> 00:12:05,313
- Qu'est-ce qu'il a?
- Il s'appelle John Collins.
196
00:12:05,480 --> 00:12:08,597
Saoul, il cuvait dans le parc.
Des m�mes ont trouv� amusant
197
00:12:08,760 --> 00:12:11,035
de l'arroser d'essence
pour faire un feu de joie.
198
00:12:11,200 --> 00:12:14,158
Il a refus� qu'on l'oxyg�ne.
Il n'arr�tait pas d'appeler "Nick."
199
00:12:20,960 --> 00:12:23,190
Un 3e degr� de la poitrine.
200
00:12:23,360 --> 00:12:24,588
- Qui c'est?
- Son chien.
201
00:12:24,760 --> 00:12:26,512
Il a aboy�
jusqu'� ce qu'on le trouve.
202
00:12:26,680 --> 00:12:28,352
Randi, vous vous occupez
du chien?
203
00:12:28,520 --> 00:12:31,910
Prenez bien soin de mon Nick,
surtout. Occupez-vous de Nick.
204
00:12:32,120 --> 00:12:34,998
- Restez tranquille.
- On va lui trouver un chenil.
205
00:12:35,160 --> 00:12:40,109
- Pas de chenil, il est tout ce que j'ai.
- On n'a ni perf, ni tension. Trop br�l�.
206
00:12:40,280 --> 00:12:42,999
- Faut le remplir, vite.
- Vous devez me le promettre.
207
00:12:43,160 --> 00:12:46,755
- Promettez-moi.
- On va s'occuper de votre chien.
208
00:12:46,920 --> 00:12:50,754
On le soul�ve.
Je veux un plateau de d�nudation.
209
00:12:50,920 --> 00:12:56,597
Faites-moi les gaz du sang avec
un dosage CO et radio thorax de face.
210
00:13:04,240 --> 00:13:05,798
Est-ce qu'il va bien?
211
00:13:05,960 --> 00:13:08,554
Il a une masse abdominale.
212
00:13:08,720 --> 00:13:10,631
Quand on aura ouvert
on en saura plus.
213
00:13:10,800 --> 00:13:13,314
- Ouvert? C'est mauvais?
- Oui.
214
00:13:13,480 --> 00:13:15,914
- C'est pr�t.
- Tu as joint la m�re?
215
00:13:16,120 --> 00:13:18,156
- Elle est sortie.
- Il a d'autres parents?
216
00:13:18,360 --> 00:13:22,194
Non, aucun. C'est moi qui m'occupe
de lui quand Gloria n'est pas l�.
217
00:13:22,360 --> 00:13:24,032
Attends.
218
00:13:27,640 --> 00:13:28,868
D'accord, je vois.
219
00:13:29,040 --> 00:13:31,554
Il a une h�morragie dans son rein.
Une mono, NFS,
220
00:13:31,720 --> 00:13:35,599
un scan de l'abdomen et
aussi une radio du thorax.
221
00:13:35,760 --> 00:13:38,797
- Bipe le bloc aussi.
- Qu'est-ce que �a dit?
222
00:13:38,960 --> 00:13:43,192
Ahmed a ce qu'on appelle une tumeur de
Wilm. C'est dans cette zone, juste ici,
223
00:13:43,360 --> 00:13:44,873
- ce liquide.
- En gris clair?
224
00:13:45,040 --> 00:13:47,873
Oui, c'est du sang.
La tumeur a envahi son rein.
225
00:13:48,040 --> 00:13:50,634
C'est �a qui explique le sang
dans sa couche.
226
00:13:50,800 --> 00:13:53,792
- J'aurais d� l'emmener bien avant?
- Je le monte au bloc.
227
00:13:54,480 --> 00:13:56,835
Je savais qu'il �tait malade.
228
00:13:57,000 --> 00:13:59,036
Est-ce qu'il va mourir?
229
00:13:59,760 --> 00:14:01,876
Tu as fais ce qu'il fallait, Charlie.
230
00:14:07,760 --> 00:14:11,594
Avec le Metzembaum diss�quez le colon
de la face int�rieure de la tumeur.
231
00:14:11,760 --> 00:14:15,036
- Je r�fracte la tumeur lat�ralement?
- Oui, tout doucement.
232
00:14:15,200 --> 00:14:17,031
C'est �a.
233
00:14:17,200 --> 00:14:19,430
Donc, c'est sa baby-sitter
qui l'a amen�?
234
00:14:19,600 --> 00:14:23,593
Oui, la m�re �tait introuvable.
Le Dr Ross conna�t la jeune fille.
235
00:14:23,760 --> 00:14:26,320
Maintenant refoulez la tumeur
lat�ralement.
236
00:14:26,480 --> 00:14:30,553
Bien. Liez la veine et
l'art�re r�nale,
237
00:14:30,720 --> 00:14:32,870
et aussi l'uret�re et sectionnez-les.
238
00:14:35,400 --> 00:14:38,870
Doucement. Evitez bien
les vaisseaux du rein gauche.
239
00:14:40,160 --> 00:14:43,630
Lib�rez le rein,
on va pouvoir le sortir.
240
00:14:45,440 --> 00:14:48,159
Oh, les belles loupiotes
qui clignotent.
241
00:14:48,320 --> 00:14:50,993
C'est ce qui vous a donn� envie
de danser dans ce magasin.
242
00:14:51,160 --> 00:14:54,311
Je voudrais un peu de sherry, aussi.
243
00:14:54,480 --> 00:14:57,438
- Quel est votre nom, madame?
- Je suis Blitzen.
244
00:14:57,600 --> 00:15:00,637
Le plus s�duisant des rennes
du papa No�l.
245
00:15:03,640 --> 00:15:04,789
Blitzen.
246
00:15:05,080 --> 00:15:08,311
C'est votre jour de chance.
Seulement une pommette fractur�e.
247
00:15:08,480 --> 00:15:11,358
- �a veut dire quoi?
- Vous pouvez rentrez chez vous.
248
00:15:11,520 --> 00:15:13,988
A moins que vous ne le vouliez pas.
249
00:15:14,240 --> 00:15:17,630
Il y a le Foyer de l'Espoir,
pour les femmes et enfants en danger.
250
00:15:17,800 --> 00:15:20,473
- Je n'ai pas d'enfants.
- Allez-y seule.
251
00:15:20,640 --> 00:15:22,312
- C'est en s�curit�.
- Il me trouvera.
252
00:15:22,560 --> 00:15:26,075
Ils ont des accords avec d'autres
foyers dans tout le continent.
253
00:15:26,320 --> 00:15:29,118
- Vous pouvez aller n'importe o�.
- Ch�rie, �a va?
254
00:15:29,360 --> 00:15:32,716
J'aurais d� r�parer cette marche depuis
longtemps, j'�tais si occup�!
255
00:15:32,960 --> 00:15:36,316
Tu me pardonnes?
Tu peux me pardonner, ch�rie?
256
00:15:37,600 --> 00:15:40,398
Je t'aime si fort, tu sais.
257
00:15:40,640 --> 00:15:42,949
Voil�, c'est bien, ch�rie.
258
00:15:44,920 --> 00:15:47,878
- Elle va bien?
- Nous n'avons pas fini, M. Lang.
259
00:15:48,040 --> 00:15:51,635
Ils vont lui faire un scan cr�ne et
poser une perf d'antibiotiques.
260
00:15:51,800 --> 00:15:54,712
- Ce sera long?
- C'est une p�riode de cong�s.
261
00:15:55,480 --> 00:16:00,235
La famille n'est pas admise ici. Malik,
conduisez monsieur en salle d'attente.
262
00:16:00,400 --> 00:16:02,072
D'accord.
263
00:16:04,160 --> 00:16:06,310
Je vais t'attendre dehors, ch�rie.
264
00:16:14,040 --> 00:16:16,998
Vous voulez en savoir plus
sur ces foyers?
265
00:16:17,280 --> 00:16:18,474
- Du progr�s?
- Non.
266
00:16:18,640 --> 00:16:21,552
J'ai essay� le beurre de
cacahou�te, les cookies, le cake.
267
00:16:21,800 --> 00:16:25,156
- Les chiens aiment pas les cakes.
- Je croyais qu'ils mangeaient tout.
268
00:16:25,320 --> 00:16:27,993
Descendons-le � la morgue,
il trouvera s�rement quelque chose.
269
00:16:28,160 --> 00:16:32,312
C'est M. Collins. Peut-�tre qu'il saura
ce que tu voudras au d�jeuner.
270
00:16:33,800 --> 00:16:36,109
Je crois qu'il vous aime.
271
00:16:37,440 --> 00:16:39,271
Hein, mon toutou?
272
00:16:42,400 --> 00:16:44,834
- Qu'y a-t-il?
- On le monte au Service des br�l�s.
273
00:16:45,000 --> 00:16:48,595
Il y a un instant, il manquait d'air.
TA 8 au pouls, tachycardie � 140.
274
00:16:48,760 --> 00:16:51,194
D'accord,
faites lui 40 mg de Lasilix en IV.
275
00:16:51,360 --> 00:16:53,874
- On l'intube. 7,5.
- Il bradycardise.
276
00:16:54,160 --> 00:16:58,438
- A 40, pas de pouls.
- C'est pas vrai! 1 mg d'atropine.
277
00:16:58,600 --> 00:17:01,433
- Commencez � masser.
- Asystolie.
278
00:17:01,600 --> 00:17:05,957
On lui passe une ampoule d'adr�.
Tenez bon, M. Collins. Tenez bon.
279
00:17:06,120 --> 00:17:10,113
Je me fiche que la Psy soit d�bord�e.
Cette patiente se prend pour un renne.
280
00:17:10,280 --> 00:17:13,272
Comment �a, pas dangereuse,
elle a d�j� frapp� un elfe!
281
00:17:13,440 --> 00:17:15,510
- Excusez-moi.
- Quel est le g�nie qui a mis
282
00:17:15,680 --> 00:17:18,035
- sa Bentley sur une place d'ambulance?
- Moi.
283
00:17:18,200 --> 00:17:21,556
A mon employeur. Mademoiselle,
je cherche une personne disparue.
284
00:17:21,720 --> 00:17:23,950
Prenez un num�ro et
allez en salle d'attente.
285
00:17:24,120 --> 00:17:26,190
C'est une femme
avec une marionnette.
286
00:17:26,360 --> 00:17:27,952
Vous dites une marionnette?
287
00:17:29,960 --> 00:17:33,236
- Tu lui as trouv� un truc � manger?
- Il l'a trouv� tout seul.
288
00:17:35,760 --> 00:17:39,799
- Les chiens peuvent manger du poulet?
- C'est un poulet, �a?
289
00:17:42,520 --> 00:17:46,911
Charlie, Ahmed est sorti du bloc.
Il va s'en tirer.
290
00:17:47,080 --> 00:17:50,390
- Je peux le ramener?
- Non, il doit se remettre de l'op�ration.
291
00:17:50,560 --> 00:17:53,836
- Gloria va me tuer.
- Je dois appeler l'assistante sociale.
292
00:17:54,000 --> 00:17:55,797
- Vous allez la balancer?
- Non.
293
00:17:55,960 --> 00:17:58,793
Ce petit �tait mal.
Elle aurait d� le voir il y a longtemps.
294
00:17:58,960 --> 00:18:01,872
Gloria n'en savait rien jusqu'�
aujourd'hui, elle �tait inqui�te.
295
00:18:02,520 --> 00:18:05,193
- Je vous en prie...
- Tu vis avec elle.
296
00:18:05,560 --> 00:18:08,279
- Tu m'as menti pour le foyer.
- Je vous en prie.
297
00:18:09,360 --> 00:18:13,399
Je lui donne une chance
mais je ne peux rien promettre.
298
00:18:15,640 --> 00:18:19,792
Tu manges �a? Tu es d�sesp�r�e �
ce point? Je t'emm�ne manger.
299
00:18:29,200 --> 00:18:31,236
- Tu m'as fait peur.
- L'op�ration s'est bien pass�e.
300
00:18:31,400 --> 00:18:34,312
Oui, c'est vrai.
Ma hernie de 3 h a �t� annul�e.
301
00:18:35,200 --> 00:18:38,909
Je suis libre ce soir, et je me suis
dit que si tu n'avais rien de pr�vu,
302
00:18:39,080 --> 00:18:41,674
je pourrais appeler
mon traditionnel Pizza Service.
303
00:18:41,880 --> 00:18:43,438
J'ai une r�union de famille.
304
00:18:43,600 --> 00:18:46,512
J'ai demand� � un ami
de m'y accompagner.
305
00:18:46,680 --> 00:18:49,592
C'est rien.
C'�tait � la derni�re minute.
306
00:18:49,800 --> 00:18:55,432
- C'est le r�veillon.
- Je louerai un film, comme d'habitude.
307
00:18:55,640 --> 00:19:01,397
Laisse-moi joindre mon copain. Il �tait
fatigu�, il pr�f�rera peut-�tre se coucher.
308
00:19:04,840 --> 00:19:10,676
Bon, oui. On se retrouve plus tard.
Une pizza, �a m'a l'air g�nial.
309
00:19:12,280 --> 00:19:17,718
Le pain d'�pice, �a me rappelle
No�l � la maison. Pas toi?
310
00:19:18,840 --> 00:19:23,072
Dans une soci�t� civilis�e, les gens font
connaissance en se parlant. J'essaie.
311
00:19:23,240 --> 00:19:26,038
- Vous parlez de No�l chez moi?
- Oui, c'�tait comment?
312
00:19:26,200 --> 00:19:30,557
Ma m�re �tait p�t�e. Elle ramenait des
camionneurs puants apr�s la fermeture.
313
00:19:30,720 --> 00:19:33,553
Elle s'effondrait de sommeil
et leur disait de coucher avec moi.
314
00:19:33,720 --> 00:19:36,917
Je vois ce qui t'a pouss�e � t'enfuir.
Tu viens d'o�?
315
00:19:37,080 --> 00:19:40,197
- J'habitais � Cleveland.
- Tu l'as appel�e, ces temps-ci?
316
00:19:40,360 --> 00:19:44,148
Pas la peine. Elle reste jamais
longtemps au m�me endroit.
317
00:19:44,920 --> 00:19:48,879
Les deux plateaux, et trois petits pains,
deux tablettes de chocolat
318
00:19:49,040 --> 00:19:51,270
et les deux sandwichs
qu'elle a dans sa poche.
319
00:19:52,560 --> 00:19:53,879
Oui, merci.
320
00:19:55,040 --> 00:19:56,473
- Salut.
- Voil�, �a y est.
321
00:19:56,640 --> 00:20:01,395
Je viens de changer tous les drains
et d'inciser tous les furoncles.
322
00:20:01,560 --> 00:20:05,872
34 heures. Je suis pr�t � me
d�tendre devant ton truc en gel�e, l�.
323
00:20:06,040 --> 00:20:08,793
L'aspic.
Justement, je voulais t'en parler.
324
00:20:08,960 --> 00:20:12,316
Ne m'en dis pas plus.
J'ai une tante qui pr�pare des tripes.
325
00:20:12,480 --> 00:20:15,153
Et t'as pas envie de savoir
comment c'est fait.
326
00:20:15,320 --> 00:20:20,235
Ce que je voulais te dire, c'est qu'il y a
des chances que je ne puisse pas venir.
327
00:20:21,240 --> 00:20:23,549
- Tu bosses?
- Non, non.
328
00:20:25,000 --> 00:20:27,355
C'est cette fille.
329
00:20:27,520 --> 00:20:30,910
- C'est cool. Rassure-toi, je comprends.
- T'es s�r?
330
00:20:31,080 --> 00:20:33,833
Qui voudrait sortir avec un copain
quand une fille l'attend?
331
00:20:34,000 --> 00:20:35,831
- �a va aller?
- T'inqui�te pas.
332
00:20:36,000 --> 00:20:39,675
- Au moins, tu vas rentrer � la maison.
- Ne joue pas les mamans. �a va!
333
00:20:39,840 --> 00:20:42,718
On fait un truc demain soir.
Si tu veux aller boire une bi�re.
334
00:20:43,000 --> 00:20:44,956
Je suis de garde, demain soir.
335
00:20:46,320 --> 00:20:49,790
Je connais les pr�cautions d'usage.
C'est quoi, doubler les gants?
336
00:20:49,960 --> 00:20:54,875
- Tu vas trop loin avec les directives.
- Et avec un polytrauma sanglant?
337
00:20:55,040 --> 00:20:56,917
- Et alors?
- Un polytrauma sanglant.
338
00:20:57,080 --> 00:21:00,436
- �a doit �tre pourquoi Lewis est partie.
- Susan, s�ropositive? Non.
339
00:21:00,600 --> 00:21:02,830
- Susan se porte bien.
- C'est ce que je disais.
340
00:21:03,000 --> 00:21:05,594
- Lydia est souvent fatigu�e.
- Vous allez la fermer?
341
00:21:05,760 --> 00:21:09,992
Je suis d��ue, j'aurais esp�r� mieux que
ces comm�rages sur un coll�gue s�ropo.
342
00:21:10,160 --> 00:21:12,720
Kerry et moi
devons pondre un r�glement.
343
00:21:12,880 --> 00:21:16,111
Il n'y a rien de secret. Pas question
que �a alimente des rumeurs.
344
00:21:16,280 --> 00:21:19,875
Faut-il que nous ayons des employ�s
s�ropositifs aux Urgences?
345
00:21:20,040 --> 00:21:24,875
Si on se r�f�re � la loi en vigueur,
les employ�s "X"
346
00:21:25,040 --> 00:21:27,110
ne peuvent �tre renvoy�s
s'ils sont s�ropositifs.
347
00:21:27,360 --> 00:21:30,352
- Mais s'occuper des traumas?
- Pourquoi pas, s'ils ont des gants?
348
00:21:30,520 --> 00:21:33,353
- C'est d� � une piq�re d'aiguille?
- Peu importe comment.
349
00:21:33,520 --> 00:21:35,192
C'est des cons�quences
dont il s'agit.
350
00:21:35,360 --> 00:21:38,193
L'employ� X doit-il �tre mis �
l'�cart de tout acte invasif
351
00:21:38,360 --> 00:21:42,035
- ou continuer sans rien changer?
- Les pr�cautions d'usage suffisent?
352
00:21:42,200 --> 00:21:45,636
C'est ce qu'on nous dit quand
on traite des patients s�ropositifs.
353
00:21:45,800 --> 00:21:50,396
La vraie question porte sur le fait de
mettre ou non nos patients au courant.
354
00:21:50,560 --> 00:21:54,599
Ceci n'a rien � voir avec l'opinion que
je porte sur le travail de l'employ� X.
355
00:21:54,760 --> 00:21:56,796
Il existe cet employ�,
ou c'est du vent?
356
00:21:56,960 --> 00:22:00,794
Il s'agit de r�glement hospitalier. X
peut �tre n'importe lequel d'entre nous.
357
00:22:02,040 --> 00:22:03,553
Excusez-moi.
358
00:22:05,440 --> 00:22:09,069
J'aimerais que vous cessiez
de m'appeler employ� X.
359
00:22:09,240 --> 00:22:11,959
C'est moi qui suis s�ropositive.
360
00:22:22,200 --> 00:22:23,474
Nous avons parl� de �a.
361
00:22:23,600 --> 00:22:27,354
Il y a un risque sur un million
qu'elle saigne dans une plaie ouverte.
362
00:22:27,520 --> 00:22:30,671
Je veux juste trouver les domaines
o� elle pourra exercer.
363
00:22:30,840 --> 00:22:34,469
Le triage et le t�l�phone.
On est tr�s loin de ses capacit�s.
364
00:22:34,640 --> 00:22:37,108
C'est normal qu'elle travaille
dans une certaine limite.
365
00:22:37,280 --> 00:22:41,831
Donner des m�dicaments, c'est bien.
Mais pour certaines choses, comme:
366
00:22:42,000 --> 00:22:46,710
"Les plaies p�n�trantes, les cavit�s sans
visibilit� doivent �tre exclues."
367
00:22:46,880 --> 00:22:49,110
C'est logique.
�a devrait lui �tre interdit.
368
00:22:49,280 --> 00:22:53,592
- De toute fa�on, je ne le ferais pas.
- Parfait. Tu vois? On progresse.
369
00:22:53,880 --> 00:22:56,838
Depuis que je connais mon �tat,
je me suis montr�e plus prudente.
370
00:22:57,000 --> 00:23:00,390
- Je ne veux pas contaminer les patients.
- Je sais que non.
371
00:23:00,560 --> 00:23:05,350
Mais malheureusement,
on nous a charg�s, Kerry et moi,
372
00:23:05,520 --> 00:23:08,353
de cr�er un r�glement que l'Etat
et les gouvernements f�d�raux
373
00:23:08,560 --> 00:23:10,073
n'ont pas encore pu �tablir.
374
00:23:10,240 --> 00:23:13,232
J'ai envisag� toutes les solutions.
J'ai m�me voulu d�missionner
375
00:23:13,400 --> 00:23:16,949
mais je pense que ma vie a encore
une valeur et qu'on a besoin de moi.
376
00:23:17,240 --> 00:23:20,471
- Bien s�r que oui.
- Alors de quoi avez-vous peur?
377
00:23:22,400 --> 00:23:26,154
De la d�mence. Vous allez bien,
mais votre �tat peut s'aggraver.
378
00:23:26,320 --> 00:23:29,756
La d�mence pourrait �tre le premier
signe du d�veloppement du sida.
379
00:23:30,480 --> 00:23:33,916
J'ai appris que certains h�pitaux
ont institu� un contr�le m�dical.
380
00:23:34,080 --> 00:23:35,991
Un m�decin pourrait suivre
mon �tat de sant�.
381
00:23:36,520 --> 00:23:38,238
Je le ferai.
382
00:23:40,120 --> 00:23:44,113
Tr�s bien.
C'est d�j� un d�but. Quoi d'autre?
383
00:24:00,000 --> 00:24:03,549
- Une piq�re d'aiguille?
- Evidemment, tu ne crois pas qu'elle...
384
00:24:03,720 --> 00:24:06,154
- Salut, Jeanie.
- Salut.
385
00:24:10,800 --> 00:24:13,360
- H�, Jeanie.
- Oui?
386
00:24:13,520 --> 00:24:15,317
J'aurais aim� le savoir.
387
00:24:15,480 --> 00:24:18,233
- Pourquoi, on aurait pu devenir amies?
- L�, t'es pas juste.
388
00:24:18,400 --> 00:24:20,231
Rien n'est juste.
389
00:24:24,880 --> 00:24:26,632
- Alors?
- M. Lang.
390
00:24:26,800 --> 00:24:28,711
Beth va bien?
J'ai attendu des heures.
391
00:24:28,880 --> 00:24:31,678
D�sol�e. Son �tat est plus
grave que nous ne l'avions cru.
392
00:24:31,840 --> 00:24:33,990
Elle pourrait passer la nuit ici
en observation.
393
00:24:34,160 --> 00:24:35,354
Oh, non.
394
00:24:35,520 --> 00:24:38,717
Le l�giste va me sonner
les cloches si je tra�ne avec ce corps.
395
00:24:38,880 --> 00:24:41,269
Vous devriez attendre encore.
396
00:24:50,160 --> 00:24:53,357
S'il vous pla�t? Conduisez ce patient
� la station de bus.
397
00:24:53,520 --> 00:24:56,398
- Un cadavre?
- Une miracul�e de la science.
398
00:24:58,920 --> 00:25:03,038
Tenez. C'est pour le voyage,
et les hamburgers.
399
00:25:04,960 --> 00:25:07,394
C'est trop.
Je ne peux pas accepter.
400
00:25:07,680 --> 00:25:09,591
Allez-y, le bus pour Abilene
vous attend.
401
00:25:09,760 --> 00:25:12,877
- Abilene, je ne sais m�me pas o� c'est.
- Lui non plus.
402
00:25:19,080 --> 00:25:21,275
Tu as gagn� le pari. F�licitations.
403
00:25:21,440 --> 00:25:25,479
- C'�tait le fric du match de foot?
- Oui, j'ai pens� qu'elle valait bien �a.
404
00:25:26,000 --> 00:25:28,958
Alternateurs, amincissement,
amortisseurs...
405
00:25:29,120 --> 00:25:32,476
- Rien � animaux.
- Cherchez plut�t � "humanitaire".
406
00:25:32,640 --> 00:25:35,359
Vous ne devez pas l'abandonner,
vous l'avez promis.
407
00:25:35,520 --> 00:25:40,275
C'est avant que je paye 50 $ �
ce travelo pour son oie farcie.
408
00:25:40,440 --> 00:25:43,671
Vous savez ce qui se passe quand
ils ne leur trouvent pas de ma�tre?
409
00:25:45,720 --> 00:25:48,473
- J'en fait quoi, de ce cabot?
- Les chiens, c'est fantastique.
410
00:25:48,640 --> 00:25:50,790
C'est une compagnie
et ils montent la garde.
411
00:25:50,960 --> 00:25:52,598
Votre fille l'adorerait.
412
00:25:52,760 --> 00:25:55,115
- Vous croyez?
- Mon p�re m'en avait offert un.
413
00:25:55,280 --> 00:25:57,748
Skippy, j'avais 6 ans.
C'est le plus beau cadeau.
414
00:25:57,920 --> 00:26:02,072
Tous les deux, on a �t� ins�parables.
Tu es un beau chien.
415
00:26:08,240 --> 00:26:10,595
- Je vous attaque pour kidnapping.
- Il �tait malade.
416
00:26:10,840 --> 00:26:14,196
- Je sais comment �lever mon fils.
- Dr Ross. Je peux vous aider?
417
00:26:15,240 --> 00:26:19,233
- Vous allez me rendre mon b�b�.
- Il a subi une grave intervention.
418
00:26:19,440 --> 00:26:21,795
- Je vais appeler les flics.
- Vous vous droguez?
419
00:26:21,960 --> 00:26:25,430
- Je suis clean. Vous ne savez rien.
- Le service d'aide en d�cidera.
420
00:26:25,640 --> 00:26:28,473
- Vous avez promis d'�tre cool!
- Je lui ai donn� une chance.
421
00:26:28,640 --> 00:26:31,279
- Elle a les jetons.
- Vous �tes d�fonc�e � Dieu sait quoi.
422
00:26:31,440 --> 00:26:34,591
Vous ne demandez pas comment
va votre fils, alors, asseyez-vous.
423
00:26:34,760 --> 00:26:37,593
Je veux mon b�b�!
Tout �a parce que je suis Latina?
424
00:26:37,760 --> 00:26:41,196
Je vais faire venir un avocat.
J'attaquerai votre h�pital!
425
00:26:41,360 --> 00:26:43,316
Vous �tes bien
comme tous les autres.
426
00:26:43,480 --> 00:26:44,913
Gloria, attends-moi!
427
00:26:54,760 --> 00:26:56,990
Qu'est-ce que c'est?
428
00:26:57,160 --> 00:27:00,550
Le chien du SDF br�l�.
Son chien lui a sauv� la vie.
429
00:27:00,720 --> 00:27:04,110
Je lui ai dit que je veillerai sur lui,
mais, juste apr�s �a,
430
00:27:04,280 --> 00:27:07,795
- le pauvre gars est mort.
- Alors tu es le ma�tre combl� d'un...
431
00:27:07,960 --> 00:27:09,234
Il s'appelle Nick.
432
00:27:09,400 --> 00:27:11,516
Vu la saison,
il peut s'appeler Saint Nicolas.
433
00:27:11,680 --> 00:27:14,558
Rachel le baptisera
comme elle le voudra.
434
00:27:14,720 --> 00:27:16,392
- Rachel?
- Oui.
435
00:27:16,560 --> 00:27:18,551
Je vais le lui offrir pour No�l.
436
00:27:18,720 --> 00:27:21,518
Je tiens � te faire remarquer
qu'il doit avoir huit ans.
437
00:27:21,680 --> 00:27:25,036
Il entre dans l'�ge m�r. Il va bient�t
avoir besoin d'une moumoute.
438
00:27:25,200 --> 00:27:30,672
Avec un bon lavage, un n�ud autour du
cou, il para�tra avoir... 5 ans.
439
00:27:30,840 --> 00:27:33,229
- Tu sais laver un chien?
- C'est pas sorcier.
440
00:27:33,400 --> 00:27:35,595
- Tu veux le tenir?
- Oui, pour 20 dollars.
441
00:27:35,760 --> 00:27:38,957
- C'est du vol, Doug.
- J'ai perdu mon portefeuille.
442
00:27:39,120 --> 00:27:41,076
- D'accord.
- �a marche.
443
00:27:42,200 --> 00:27:44,589
Tu le tiens? Tiens-le bien.
444
00:27:48,920 --> 00:27:52,674
- C'est pas vrai!
- Soigne-toi. Je me charge du chien.
445
00:28:11,800 --> 00:28:14,792
- Jeanie, venez m'aider.
- Oui.
446
00:28:19,320 --> 00:28:22,039
- �a a l'air plut�t profond.
- Accident de cl�bard.
447
00:28:22,200 --> 00:28:24,919
Oui, il est parti par l�
et Doug a d� piquer un sprint.
448
00:28:25,080 --> 00:28:27,833
Faut faire des points.
Qu'est-ce que vous en dites?
449
00:28:28,600 --> 00:28:31,239
- J'appelle un m�decin.
- Non, faites-le, vous.
450
00:28:33,880 --> 00:28:34,949
Tr�s bien.
451
00:28:40,120 --> 00:28:42,588
- C'est tr�s William Powell.
- C'est g�nial, non?
452
00:28:42,760 --> 00:28:45,718
- De la soie?
- Essaie-le.
453
00:28:46,160 --> 00:28:47,479
Dr Keaton?
454
00:28:49,440 --> 00:28:51,112
Oui, Dr Benton.
455
00:28:51,560 --> 00:28:55,633
- Je tombe mal, peut-�tre?
- Non, je r�visais un peu d'anatomie.
456
00:28:55,800 --> 00:28:58,394
- Je peux vous parler un moment?
- Oui.
457
00:29:01,240 --> 00:29:07,076
Merci de m'avoir laiss� jouer un si grand
r�le dans la n�phrectomie de Lopez.
458
00:29:07,240 --> 00:29:09,800
- Vous avez fait du bon travail.
- Merci.
459
00:29:09,960 --> 00:29:12,030
C'est la raison qui m'am�ne.
460
00:29:12,200 --> 00:29:15,317
Je d�sirerais faire un autre stage
en Chirurgie p�diatrique.
461
00:29:15,480 --> 00:29:19,792
- Je serai absente pour le stage suivant.
- Je suis au courant.
462
00:29:19,960 --> 00:29:24,988
J'esp�rais que vous pourriez m'appuyer
aupr�s de votre rempla�ant.
463
00:29:28,560 --> 00:29:34,556
Vous �tes un chirurgien tr�s dou�, Peter,
mais �a ne suffit pas pour la p�diatrie.
464
00:29:34,760 --> 00:29:37,752
Vous devez vivre et respirer
pour les enfants.
465
00:29:37,920 --> 00:29:40,388
Vous avez choisi ce stage uniquement
pour vous surpasser.
466
00:29:40,560 --> 00:29:43,154
Je trouve �a tr�s louable, mais
467
00:29:43,320 --> 00:29:45,709
honn�tement,
je ne peux vous r�server une place
468
00:29:45,880 --> 00:29:49,873
qui pourrait �tre occup�e
par un futur chirurgien p�diatrique.
469
00:29:50,040 --> 00:29:52,873
Je serais ravie de vous recommander au
Dr Anspaugh ou Morgenstern.
470
00:29:53,040 --> 00:29:56,794
J'ai entendu dire que Don fait des
choses passionnantes en thoracique.
471
00:29:56,960 --> 00:29:59,235
Non, non. Merci.
472
00:30:02,000 --> 00:30:04,036
Je ne veux pas
vous faire perdre plus de temps.
473
00:30:21,440 --> 00:30:24,955
Vous avez une vieille cicatrice.
Elle date de bien longtemps.
474
00:30:25,120 --> 00:30:29,159
J'ai jou� au rugby au lyc�e quelques
semaines pour impressionner une fille.
475
00:30:29,320 --> 00:30:34,155
Apr�s m'�tre fait �crabouiller quelques
fois, j'ai reconsid�r� notre relation.
476
00:30:38,240 --> 00:30:43,189
Vous �tes une assistante m�dicale
g�niale. Un grand atout pour nous.
477
00:30:43,520 --> 00:30:45,909
- Mais?
- Mais rien.
478
00:30:46,680 --> 00:30:48,318
Je crois que vous devriez rester.
479
00:30:48,760 --> 00:30:50,990
Et exercer mon m�tier,
pas celui de standardiste?
480
00:30:51,160 --> 00:30:54,675
Oui, en restant dans les limites
que nous avons d�cid�es.
481
00:30:54,840 --> 00:30:57,991
Mais vous ne me laisseriez pas
suturer votre fille.
482
00:31:00,600 --> 00:31:03,114
J'en sais rien.
483
00:31:10,520 --> 00:31:12,476
Voil�.
484
00:31:15,360 --> 00:31:16,952
Vous �tes comme neuf.
485
00:31:17,120 --> 00:31:22,956
Je l'ai r�cup�r�. Il �tait devenu
la mascotte du service des enfants.
486
00:31:23,120 --> 00:31:25,076
Merci. Toi grand chasseur.
487
00:31:25,240 --> 00:31:27,800
�a y est,
je peux enfin rentrer chez moi
488
00:31:27,960 --> 00:31:31,430
pour un merveilleux r�veillon,
avec un canard laqu� aux �pices,
489
00:31:31,600 --> 00:31:34,797
un joli feu de chemin�e � la t�l�,
tout �a dans mon fauteuil.
490
00:31:35,360 --> 00:31:37,635
- Ton front va mieux?
- Jeanie m'a fait des points.
491
00:31:37,800 --> 00:31:40,075
Oui, c'est une super assistante
m�dicale.
492
00:31:41,600 --> 00:31:45,195
Je file, mon boulot est � jour.
Passez un joyeux No�l!
493
00:31:49,280 --> 00:31:51,748
Mark, je regrette d'avoir menti.
494
00:31:53,160 --> 00:31:54,798
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
495
00:31:58,760 --> 00:32:01,354
- Que s'est-il pass� ici?
- C'est une longue histoire.
496
00:32:08,840 --> 00:32:12,150
J'ai aval� une poign�e de comprim�s,
il y a quelques ann�es.
497
00:32:12,320 --> 00:32:13,469
Quand je suis revenue,
498
00:32:13,640 --> 00:32:16,950
certains m'accablaient d'attentions,
pour d'autres j'�tais invisible.
499
00:32:18,640 --> 00:32:22,872
Nous ne sommes pas amies,
mais nous pouvons le devenir.
500
00:32:24,960 --> 00:32:28,953
Je dois filer, j'ai une maison remplie
de parents qui m'attendent.
501
00:32:30,080 --> 00:32:33,789
- Joyeux No�l, Carol.
- Joyeux No�l.
502
00:32:51,920 --> 00:32:54,275
Qu'est-ce que tu fais ici?
503
00:32:55,680 --> 00:32:57,830
Comment tu as eu mon adresse?
504
00:32:59,880 --> 00:33:01,791
Je croyais l'avoir perdu.
505
00:33:03,120 --> 00:33:06,510
- Oui, � la caf�t�ria.
- Je peux savoir o� sont mes 50 $?
506
00:33:06,680 --> 00:33:09,433
- Je les ai claqu�s pour un taxi.
- 50 $?
507
00:33:09,600 --> 00:33:12,478
- Qu'est-ce que tu fais ici?
- Gloria m'en veut � mort.
508
00:33:12,640 --> 00:33:15,279
- Squatter chez elle, c'est foutu.
- Et?
509
00:33:15,440 --> 00:33:16,919
J'ai cru avoir
une chance chez vous.
510
00:33:17,520 --> 00:33:20,717
Tu as 14 ans, tu as piqu� mon
portefeuille et tu es une enquiquineuse.
511
00:33:20,880 --> 00:33:24,270
- Vous pr�f�rez que je reste dans la rue?
- Non, dans un foyer.
512
00:33:24,440 --> 00:33:27,159
Un foyer � No�l, bravo le r�veillon!
513
00:33:27,320 --> 00:33:28,639
C'est �clatant comme soir�e.
514
00:33:46,000 --> 00:33:48,150
Comment tu m'as trouv�e?
515
00:33:48,320 --> 00:33:50,550
Le Dr Weaver m'a dit
que tu faisais la pause.
516
00:33:53,760 --> 00:33:55,671
J'ai re�u des cartes de v�ux
chez moi,
517
00:33:55,840 --> 00:33:59,116
mais elles sont adress�es
� M. Et Mme Al Boulet.
518
00:33:59,280 --> 00:34:01,635
J'ai pens� que tu aimerais les lire.
519
00:34:03,680 --> 00:34:06,148
Assieds-toi, Al. Je ne mords pas.
520
00:34:12,080 --> 00:34:16,312
Tante Nonni. Qu'a-t-elle invent�
pour devenir riche en un clin d'�il?
521
00:34:17,520 --> 00:34:19,875
Elle donne dans le d�veloppement
du Sud-Ouest.
522
00:34:20,040 --> 00:34:22,634
- C'est mieux que les enveloppes.
- Et que son roller-disco.
523
00:34:30,600 --> 00:34:35,993
J'ai aussi pens�
que tu aimerais avoir ceci.
524
00:34:38,880 --> 00:34:40,950
O� tu l'as trouv�e?
525
00:34:41,120 --> 00:34:45,238
J'ai enfin r�ussi � ranger quelques
cartons. Les bo�tes s'empilaient.
526
00:34:45,400 --> 00:34:48,233
Et j'ai retrouv� mon jeu de
cl�s � molette, aussi.
527
00:34:48,800 --> 00:34:51,439
Et ce sapin ridicule dans
le vieil appartement, tu te souviens?
528
00:34:51,600 --> 00:34:55,229
Tu as tort. Il n'�tait pas ridicule,
c'�tait un sapin de 1 er choix.
529
00:34:55,400 --> 00:34:58,870
Mais il faisait 1,80 m de trop
pour notre petit appart.
530
00:34:59,040 --> 00:35:01,349
- Tu as refus� de couper la fl�che.
- Un sacril�ge.
531
00:35:01,520 --> 00:35:02,873
On voit encore les �gratignures.
532
00:35:03,040 --> 00:35:06,999
Toi, tu as aval� le pop-corn avant que
je puisse l'inonder de sirop d'�rable.
533
00:35:07,160 --> 00:35:08,832
- Mais c'est diff�rent.
- Pourquoi?
534
00:35:09,000 --> 00:35:11,195
Parce que tu sais combien
j'aime le pop-corn.
535
00:35:14,880 --> 00:35:16,472
Dennis!
536
00:35:23,000 --> 00:35:26,549
Dennis. Tu dormais?
537
00:35:26,720 --> 00:35:29,109
- Je me reposais les yeux.
- Que fais-tu encore ici?
538
00:35:29,280 --> 00:35:31,191
- J'ai ces dossiers.
- Ils peuvent attendre.
539
00:35:31,360 --> 00:35:32,839
Non, je veux les terminer.
540
00:35:33,000 --> 00:35:36,834
- Tu vas rentrer dormir � la maison.
- Bien s�r.
541
00:35:38,240 --> 00:35:39,593
Te fais pas de bile.
542
00:35:41,160 --> 00:35:43,037
Salut.
543
00:36:10,520 --> 00:36:13,751
J'esp�re que je n'interromps pas
une soir�e.
544
00:36:14,240 --> 00:36:19,837
En fait, j'�tais sur le point de s�duire
ce gros type dans son costume rouge,
545
00:36:20,000 --> 00:36:23,072
qui adore descendre par la chemin�e.
Mais en dehors de �a...
546
00:36:24,080 --> 00:36:28,312
Tiens, je t'ai apport� ce poinsettia.
547
00:36:29,120 --> 00:36:33,272
J'ignorais que le supermarch� �tait
ouvert aussi tard pour le r�veillon.
548
00:36:33,800 --> 00:36:39,033
Coinc�. Mais je ne voulais pas arriver
les mains vides, c'est tout.
549
00:36:52,640 --> 00:36:54,551
Merci.
550
00:36:55,760 --> 00:37:00,311
- Pour le poinsettia.
- Oui, euh... y'a pas de quoi.
551
00:37:02,320 --> 00:37:05,949
Tu vas entrer chez moi, ou tu veux
attraper froid pour No�l?
552
00:37:12,920 --> 00:37:17,277
- Tu as oubli� la chaise suppl�mentaire.
- J'ai emprunt� toutes celles du voisin.
553
00:37:17,440 --> 00:37:19,874
Cette chaise doit �tre l�
pour l'invit� inattendu.
554
00:37:20,040 --> 00:37:23,191
C'est une tradition bien plus vieille
que toi et moi.
555
00:37:23,360 --> 00:37:27,194
On n'a pas assez de place. A moins de
m'asseoir sur les genoux d'oncle Myko.
556
00:37:27,360 --> 00:37:29,555
Tr�s bien, tr�s bien. Fais � ta fa�on.
557
00:37:29,720 --> 00:37:32,632
D'abord on devait servir le Sviat Vechir
pour le No�l am�ricain.
558
00:37:32,800 --> 00:37:35,439
M'aider � cuisiner,
c'est pire que t'arracher une dent.
559
00:37:35,600 --> 00:37:38,558
Maintenant, je d�sire
qu'une de nos traditions soit respect�e.
560
00:37:38,720 --> 00:37:40,790
Et...
561
00:37:42,840 --> 00:37:46,071
- Voil� notre invit� inattendu, peut �tre?
- Peut-�tre.
562
00:37:48,640 --> 00:37:51,313
- Salut.
- Surtout pas un mot.
563
00:37:51,480 --> 00:37:54,040
Je croyais que tu avais pr�vu
un feu virtuel?
564
00:37:54,200 --> 00:37:56,156
Oui, mais les projets ont chang�.
565
00:37:58,520 --> 00:38:02,149
- C'est une plaisanterie?
- Elle vient de d�barquer chez moi.
566
00:38:02,320 --> 00:38:04,197
Je peux pas la garder,
�a ferait mauvais effet.
567
00:38:04,360 --> 00:38:06,430
C'est hors de question, Doug.
568
00:38:06,640 --> 00:38:09,359
C'est d�j� p�nible d'avoir 8
danseurs saouls maniant le sabre
569
00:38:09,520 --> 00:38:11,078
pour faire revivre le pass�.
570
00:38:11,240 --> 00:38:16,360
- C'est le r�veillon de No�l, Carol.
- J'en suis douloureusement consciente.
571
00:38:26,480 --> 00:38:29,153
Allez, viens. Viens, Nick.
572
00:38:47,920 --> 00:38:51,230
Nick, viens, on s'en va.
Allez, mon vieux.
573
00:38:51,400 --> 00:38:53,550
Viens.
574
00:38:55,080 --> 00:38:59,073
Mark! Je ne vous avais pas entendu
sonner � la porte.
575
00:38:59,800 --> 00:39:01,677
Jennifer, devine qui est l�.
576
00:39:01,840 --> 00:39:04,513
Et si tu voyais
ce qu'il a amen� avec lui...
577
00:39:04,680 --> 00:39:09,834
C'est amusant, j'ai offert � Rachel deux
b�b�s Labrador, et vous arrivez avec...
578
00:39:10,000 --> 00:39:13,834
- Avec une esp�ce de setter?
- Un b�tard, je dois dire.
579
00:39:14,000 --> 00:39:16,878
- Papa, c'est toi? Papa!
- Salut, mon c�ur.
580
00:39:21,000 --> 00:39:24,834
- On t'attendait pas avant demain.
- Oui, mais...
581
00:39:25,000 --> 00:39:29,039
- Papa, tu m'as apport� un chien?
- Les grands esprits se rencontrent.
582
00:39:30,880 --> 00:39:35,431
Non, Nick, c'est mon chien,
et je voulais vous le pr�senter.
583
00:39:35,600 --> 00:39:38,478
- Oh! Je suis d�sol�.
- �a va aller?
584
00:39:38,640 --> 00:39:41,108
- M�chant chien!
- Il voulait pas lui faire du mal!
585
00:39:41,280 --> 00:39:44,192
Non, bien s�r que non, ch�rie.
Laissez-moi regarder.
586
00:39:44,360 --> 00:39:46,351
Est-ce qu'il a tous ses vaccins?
587
00:39:47,440 --> 00:39:50,637
Craig, laisse Mark regarder ta main,
il est m�decin.
588
00:39:50,800 --> 00:39:53,473
- Entre, Mark.
- D'accord, on y va.
589
00:39:56,400 --> 00:39:58,072
Gentil toutou.
590
00:40:08,680 --> 00:40:11,240
Si j'avais su que c'�tait aussi facile
de me lib�rer de ma m�re,
591
00:40:11,400 --> 00:40:13,436
je t'aurais suppli� de l'amener
depuis longtemps.
592
00:40:13,600 --> 00:40:16,353
- Alors, tu la gardes, ce soir?
- C'est pas une bonne id�e.
593
00:40:16,520 --> 00:40:18,431
- C'est un �uf de No�l.
- C'est tr�s joli.
594
00:40:18,600 --> 00:40:19,999
Faites-en un, c'est cool.
595
00:40:20,160 --> 00:40:22,230
�a m'�tonnerait.
Je ne suis pas Picasso.
596
00:40:22,560 --> 00:40:24,357
- Trouillard?
- Oui, t'es trouillard.
597
00:40:24,520 --> 00:40:26,590
Vous croyez?
Apporte un �uf, et je le peins.
598
00:40:29,800 --> 00:40:33,759
Une nuit. Rien qu'une nuit.
599
00:40:33,920 --> 00:40:36,195
...tant que nous pourrons
nous tendre la main,
600
00:40:36,360 --> 00:40:41,878
le jour de No�l existera tant que nous
pourrons compter les uns sur les autres.
601
00:40:42,040 --> 00:40:45,157
Merci � toi, No�l,
toi qui sais r�unir...
602
00:40:45,320 --> 00:40:49,552
- Je ne me lasse jamais de cette histoire.
- Ils l'ont, au Pakistan?
603
00:40:49,720 --> 00:40:52,393
Ce n'est pas primordial.
604
00:40:52,560 --> 00:40:56,394
- Je m'inqui�te pour ta s�curit�.
- On n'est en s�curit� nulle part.
605
00:40:56,560 --> 00:40:58,551
Je me sens bien, ici.
606
00:40:59,680 --> 00:41:03,912
Mon p�re avait l'habitude de nous lire
un conte de No�l le soir du r�veillon.
607
00:41:04,080 --> 00:41:07,038
Je suis si fatigu� que je suis incapable
de m'en souvenir.
608
00:41:08,040 --> 00:41:12,909
- C'�tait la nuit qui pr�c�dait No�l...
- Et dans la maison,
609
00:41:13,080 --> 00:41:16,993
- aucune cr�ature ne bougeait...
- Pas m�me une petite souris.
610
00:41:17,200 --> 00:41:21,034
- Tu vas me manquer.
- Ce n'est pas la suite de l'histoire.
611
00:41:21,360 --> 00:41:23,794
Tu vas me manquer beaucoup.
612
00:41:49,680 --> 00:41:51,875
- Qu'est-ce que vous regardez?
- Le sapin.
613
00:41:52,400 --> 00:41:54,914
Il lui manque un petit quelque chose.
614
00:41:55,080 --> 00:41:58,709
Oui. Les p�diatres ont fait une guirlande
de papier avec les enfants.
615
00:41:58,880 --> 00:42:00,518
Oui.
616
00:42:02,000 --> 00:42:04,434
Ce que vous avez fait
�tait tr�s courageux.
617
00:42:04,600 --> 00:42:06,511
Merci.
618
00:42:08,400 --> 00:42:11,073
Je crois que j'ai exactement
ce qu'il faut.
619
00:42:24,200 --> 00:42:25,713
C'est tr�s joli.
620
00:42:25,880 --> 00:42:29,156
- O� l'avez-vous trouv�e?
- Mon ex-mari me l'a apport�e.
621
00:42:29,320 --> 00:42:31,914
- Elle d�corait notre premier sapin.
- C'est un vrai tr�sor.
622
00:42:32,080 --> 00:42:34,435
Mettez-la plut�t
sur votre sapin de famille.
623
00:42:34,600 --> 00:42:35,999
C'est fait.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
57154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.