All language subtitles for ER - 3x10 - Homeless for the Holidays.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:10,438 Sans abri pour No�l 2 00:00:46,800 --> 00:00:49,439 Je commen�ais � croire que vous ne viendriez pas. 3 00:00:49,600 --> 00:00:51,670 Le cabinet du Dr Angelo �tait bond�. 4 00:00:52,000 --> 00:00:55,834 - Qu'est-ce qu'elle a dit? - Aucune charge virale n'a �t� d�tect�e. 5 00:00:56,000 --> 00:00:58,878 - Le cocktail a l'air de fonctionner. - C'est une bonne nouvelle. 6 00:00:59,040 --> 00:01:01,270 Il est peut-�tre inutile d'engager un avocat. 7 00:01:01,440 --> 00:01:03,829 Peut-�tre que l'h�pital se calmera. 8 00:01:04,320 --> 00:01:06,117 Je sais, c'est toujours transmissible. 9 00:01:06,280 --> 00:01:09,078 �a signifie pas que l'h�pital doive vous faire classer des papiers 10 00:01:09,240 --> 00:01:10,673 pour le reste de votre carri�re. 11 00:01:11,120 --> 00:01:12,599 Si j'ai encore une carri�re. 12 00:01:13,600 --> 00:01:18,276 J'ai justement rendez-vous avec le Dr Greene et le Dr Anspaugh dans 10 mn. 13 00:01:18,440 --> 00:01:23,070 Je vous trouve trop comp�tente pour vous occuper des admissions. 14 00:01:23,680 --> 00:01:25,193 - Merci. - C'est pour moi. 15 00:01:25,800 --> 00:01:28,758 Peu importe ce qui ce passe. Je suis ravie pour vous. 16 00:01:38,560 --> 00:01:42,030 - Vous �tes venu en luge? - C'est un cadeau de No�l pour ma fille. 17 00:01:42,200 --> 00:01:44,156 - C'est tout? - Vous vous rappelez en avoir fait 18 00:01:44,320 --> 00:01:47,312 sur les pentes neigeuses quand le vent soufflait dans vos cheveux? 19 00:01:47,480 --> 00:01:49,471 On avait pas de pentes neigeuses � Atlanta. 20 00:01:49,640 --> 00:01:53,349 On glissait sur les rues � Grand Rapids. Un jour une voiture m'a accroch�e. 21 00:01:53,520 --> 00:01:56,353 Vous auriez d� lui acheter un baigneur qui fait pipi. 22 00:01:56,520 --> 00:02:00,991 Les jouets que j'ai vus avaient tous un rapport avec des s�ries TV ou des films 23 00:02:01,160 --> 00:02:02,991 que je n'ai pas le temps de regarder. 24 00:02:03,160 --> 00:02:06,789 J'ignore totalement qui est ce Freezer mais il n'a pas l'air sympa. 25 00:02:06,960 --> 00:02:08,951 La luge, c'est plus original. 26 00:02:09,120 --> 00:02:11,350 Vous avez l'air crev�, vous �tes l� depuis quand? 27 00:02:11,520 --> 00:02:13,636 - Depuis hier matin. - Urgences. 28 00:02:13,800 --> 00:02:17,156 - Mark, tu es pr�t? - Bonjour. Je me change et je suis pr�t. 29 00:02:17,320 --> 00:02:18,878 C'est pour toi, Dennis. 30 00:02:19,040 --> 00:02:20,951 Benton veut me remonter le moral? 31 00:02:21,120 --> 00:02:22,838 Une dame. 32 00:02:24,040 --> 00:02:27,510 Monique. Tu es � l'a�roport? 33 00:02:28,800 --> 00:02:30,392 Tu veux dire que c'est annul�? 34 00:02:31,520 --> 00:02:35,035 Voyons, je t'en prie. C'est du pass�, cette histoire. 35 00:02:39,440 --> 00:02:41,749 Alors, vous nous demandez de d�cider? 36 00:02:41,920 --> 00:02:44,150 Je suis persuad� qu'aucun de nous ne souhaite 37 00:02:44,320 --> 00:02:47,357 qu'un membre de l'�quipe mette la vie des patients en danger. 38 00:02:47,960 --> 00:02:51,077 En tant que titulaires, vous �tes au c�ur des Urgences. 39 00:02:51,240 --> 00:02:52,958 Il n'y a pas de r�glement? 40 00:02:53,120 --> 00:02:55,554 Le conseil veut qu'on r�gle �a service par service. 41 00:02:55,720 --> 00:02:58,757 Donc, en cas de proc�s, c'est le titulaire qui �cope? 42 00:02:58,920 --> 00:03:02,356 Si nous savons qu'un membre du personnel soignant est s�ropositif, 43 00:03:02,520 --> 00:03:05,717 que le public ait vent de l'affaire et nous tra�ne en justice, 44 00:03:05,880 --> 00:03:07,552 nous �coperons tous. 45 00:03:07,720 --> 00:03:11,429 Donc, un soignant s�ropositif peut �tre renvoy� si l'h�pital redoute un proc�s. 46 00:03:11,600 --> 00:03:16,628 Dans l'lllinois on ne peut renvoyer un employ� parce qu'il est s�ropositif. 47 00:03:16,800 --> 00:03:20,315 - Mais on peut l'obliger � d�missionner. - Nous n'obligeons personne. 48 00:03:20,480 --> 00:03:24,075 Que penses-tu du fait de la rel�guer � des fonctions subalternes? 49 00:03:24,240 --> 00:03:28,791 Je ne voudrais surtout pas m'immiscer dans la fa�on de g�rer votre service, 50 00:03:28,960 --> 00:03:33,431 mais je vais vous donner de quoi vous faire une id�e. Voici les conclusions 51 00:03:33,600 --> 00:03:36,034 du Centre de Sant� de l'Etat. Les affaires similaires, 52 00:03:36,200 --> 00:03:38,919 les notes des services de sant� et les rapports. 53 00:03:39,080 --> 00:03:42,311 Je sais que vous avez eu certains diff�rends par le pass�. 54 00:03:42,480 --> 00:03:44,948 Mais croyez-vous r�ussir � travailler ensemble? 55 00:03:46,760 --> 00:03:48,159 Absolument. 56 00:03:50,760 --> 00:03:52,398 Bien s�r. 57 00:04:42,000 --> 00:04:44,594 Avec une carte: "Joyeux No�l, maman, je t'aime." 58 00:04:44,760 --> 00:04:46,273 Pouvez-vous l'envoyer en express? 59 00:04:46,440 --> 00:04:49,910 Qu'est-ce qu'elle a, cette douche? J'ai failli me changer en gla�on. 60 00:04:50,080 --> 00:04:52,196 - T'as entendu l'op�ra par les tuyaux? - Oui, Figaro. 61 00:04:52,360 --> 00:04:54,999 Mme Needlebaum. 45 mn de duo avec Pavarotti. 62 00:04:55,160 --> 00:04:58,391 - Elle a vid� toute l'eau chaude. - Tu n'as pas dormi? 63 00:04:58,560 --> 00:05:01,233 - Non, j'ai hospitalis� 15 patients. - Quinze? 64 00:05:01,400 --> 00:05:04,153 Plus que 10 h avant de f�ter No�l avec les Carter. 65 00:05:04,320 --> 00:05:07,073 �a m'ennuie que ta copine et toi ayez � subir ma famille. 66 00:05:07,240 --> 00:05:09,913 Tu n'auras pas ce d�plaisir, Monique ne vient pas. 67 00:05:10,080 --> 00:05:11,274 Pas du tout? 68 00:05:11,440 --> 00:05:13,749 Non, elle doit soi-disant rester � B�ton-Rouge. 69 00:05:13,920 --> 00:05:17,310 C'est idiot. Je croyais que vous alliez r�gler cette histoire. 70 00:05:17,480 --> 00:05:19,994 Son probl�me. J'aurai du retard, avec mes patients. 71 00:05:20,160 --> 00:05:24,039 �a ne devient int�ressant que quand l'oncle Branch est allum� au bourbon. 72 00:05:24,200 --> 00:05:27,476 - Tu as choisi l'�quipe de foot? - Oui, c'est bien 5 $? 73 00:05:27,640 --> 00:05:30,837 - Vingt, mon grand. - Vingt? �a fr�le l'escroquerie. 74 00:05:31,000 --> 00:05:33,036 - Les paris sont � combien? - Environ 400. 75 00:05:33,760 --> 00:05:35,751 Je te suis pour les Rose et les Fiesta, 76 00:05:35,920 --> 00:05:38,229 mais pour les Cotton et les Liberty, je me m�fierais. 77 00:05:38,400 --> 00:05:40,391 Que faites-vous? On croule sous les patients. 78 00:05:40,560 --> 00:05:42,710 - Je suis avec le fleuriste. - Plus maintenant. 79 00:05:42,880 --> 00:05:45,792 - Tous mes v�ux de No�l. - Je t'interdis de dire ce mot. 80 00:05:45,960 --> 00:05:48,793 A 5 h du matin ma m�re s'est mise � pr�parer le varenyky. 81 00:05:48,960 --> 00:05:50,359 Les petites boulettes? 82 00:05:50,520 --> 00:05:53,432 Elle m'a �galement harcel�e sur ma tenue pour ce soir. 83 00:05:53,640 --> 00:05:55,995 Tu porteras la tenue sexy des berg�res d'Ukraine? 84 00:05:56,160 --> 00:05:58,230 C'�tait �a ou des g�missements sans fin. 85 00:05:58,400 --> 00:06:00,914 Une plaie au pied, moto de neige, en Suture. 86 00:06:01,080 --> 00:06:03,878 Un petit qui a mang� du gui en 1 et une chute en salle 3. 87 00:06:04,040 --> 00:06:05,951 Fais gaffe avec Carol. C'est No�l en Ukraine. 88 00:06:06,120 --> 00:06:07,997 - Sa m�re fait des boulettes? - Evite le sujet. 89 00:06:08,160 --> 00:06:11,550 J'ai entendu dire qu'Anspaugh avait un rendez-vous secret. 90 00:06:11,720 --> 00:06:14,393 - Rien � voir avec nous? - Nous bossons sur le r�glement 91 00:06:14,560 --> 00:06:16,551 du service au sujet des soignants s�ropositifs. 92 00:06:16,720 --> 00:06:18,676 Quelqu'un qu'on conna�t? 93 00:06:18,840 --> 00:06:23,038 Cet enfoir� a voulu me tuer. Il est hors de question qu'il touche cette oie. 94 00:06:23,200 --> 00:06:26,715 Je l'ai farcie, par�e, et j'ai appel� ma grand-m�re pour la recette. 95 00:06:26,880 --> 00:06:28,996 - Ce monsieur... - Ce transformiste. 96 00:06:29,160 --> 00:06:32,391 ...a eu une dispute avec son copain, les choses ont empir�. 97 00:06:32,560 --> 00:06:34,152 Elle a eu une douleur thoracique. 98 00:06:34,320 --> 00:06:37,232 J'aurais cru qu'un �l�phant me sautait sur la poitrine. 99 00:06:37,400 --> 00:06:39,197 - Elle est diaphor�tique. - J'ai pas dit �a. 100 00:06:39,360 --> 00:06:41,271 - �a veut dire en sueur. - Oh, oui. 101 00:06:41,440 --> 00:06:43,510 J'en ai tach� ma blouse en soie. 102 00:06:43,680 --> 00:06:47,593 Tension 13/9, respiration 25 superficielle, pouls � 120. 103 00:06:47,760 --> 00:06:51,116 - Dites que je m'habille aux puces! - Pr�ts? 1, 2, 3... 104 00:06:52,840 --> 00:06:55,957 Je veux une radio du thorax, un ECG et enzymes cardiaques. 105 00:06:56,120 --> 00:06:58,076 - Donnez-moi votre nom. - Miss Tigri. 106 00:06:58,240 --> 00:07:00,515 Miss Tigri et ses Beaux Matous Travestateurs. 107 00:07:00,680 --> 00:07:02,557 En spectacle tous les week-ends. 108 00:07:02,720 --> 00:07:05,917 Donnez-moi cette oie pour que nous proc�dions � un �lectro. 109 00:07:06,080 --> 00:07:08,275 C'est de mon repas de No�l qu'il s'agit. 110 00:07:08,440 --> 00:07:10,317 - Donnez-la-moi. - O� la mettrez-vous? 111 00:07:10,480 --> 00:07:12,311 Avec vos effets personnels. 112 00:07:12,480 --> 00:07:14,869 Gare � vous si j'en vois un se curer les dents. 113 00:07:15,040 --> 00:07:18,350 - Prenez-vous des m�dicaments? - Rien, � part les hormones. 114 00:07:18,520 --> 00:07:22,229 - Avez-vous eu ces m�mes douleurs? - Eh bien, quand je suis perturb�e, 115 00:07:22,400 --> 00:07:24,356 disons, une fois par mois. 116 00:07:26,280 --> 00:07:29,158 - �a doit �tre un membre du service. - Qui? 117 00:07:29,320 --> 00:07:31,914 J'en sais rien. C'est ce que dit la rumeur. 118 00:07:32,080 --> 00:07:36,631 Le service de nuit l'a dit � un m�decin et ils ont eu un rendez-vous tr�s secret. 119 00:07:36,800 --> 00:07:40,395 - Et voil�, une rumeur est n�e. - Une rumeur? J'ai rat� quelque chose? 120 00:07:40,560 --> 00:07:44,314 Nos deux titulaires sont convi�s � une entrevue mais refusent d'en parler. 121 00:07:44,480 --> 00:07:47,119 Quelqu'un est s�ropositif, mais je t'ai rien dit. 122 00:07:47,280 --> 00:07:50,272 Randi, occupe-toi de ces effets personnels, ils sont p�rissables. 123 00:07:50,440 --> 00:07:53,238 Jeanie, quelle chance, lac�ration � la t�te en salle 2. 124 00:07:53,400 --> 00:07:56,198 Et toi, Conni, si tu n'es pas trop occup�e... 125 00:07:57,000 --> 00:08:01,232 Certaines personnes abusent du c�t� "chef" du poste d'infirmi�re en chef. 126 00:08:01,400 --> 00:08:02,833 - Sans blague. - Carol? 127 00:08:03,000 --> 00:08:05,195 D�sol�e, mais Mark m'a envoy�e au triage. 128 00:08:05,360 --> 00:08:09,194 Je passe ma vie � faire le gendarme, je ne suis pas votre m�re! 129 00:08:13,680 --> 00:08:16,069 Excusez-moi, je veux voir un docteur. 130 00:08:16,240 --> 00:08:20,518 - Bien s�r, si vous voulez patienter... - Non, je voudrais voir le Dr Ross. 131 00:08:20,680 --> 00:08:23,638 Pour un probl�me m�dical? Il faut remplir ce formulaire. 132 00:08:23,800 --> 00:08:26,155 La salle d'attente est par l�. 133 00:08:27,600 --> 00:08:30,319 - C'est douloureux, ici? - Oui. 134 00:08:30,480 --> 00:08:34,553 Il me faut une radio de la face et une mandibule de profil, 75 mg de Demerol 135 00:08:34,720 --> 00:08:36,790 et un Phenergan, I.M. 136 00:08:36,960 --> 00:08:40,157 Et faites venir un stomato, ce sera n�cessaire, je crois. 137 00:08:40,320 --> 00:08:43,278 Et on fait un gramme d'Ancef, I.M. 138 00:08:43,440 --> 00:08:44,634 Entendu. 139 00:08:46,000 --> 00:08:48,719 Etes-vous allergique � certains m�dicaments? 140 00:08:48,880 --> 00:08:51,474 Bon. Vous devez avoir une fracture de la m�choire. 141 00:08:51,640 --> 00:08:55,918 Les antibiotiques vont emp�cher les bact�ries de passer dans le sang. 142 00:08:56,080 --> 00:09:01,074 Mais en lisant votre dossier, je vois que vous �tes une habitu�e. 143 00:09:01,240 --> 00:09:05,552 Fracture de l'hum�rus en 93. Fracture du nez en 93. 144 00:09:05,720 --> 00:09:07,676 Multiples visites pour sutures en 94. 145 00:09:07,840 --> 00:09:11,116 Et votre 1 re fracture de la m�choire date de d�cembre 95. 146 00:09:11,280 --> 00:09:14,477 Je vois que votre mari finit l'ann�e en beaut� cette fois. 147 00:09:14,840 --> 00:09:18,799 - C'�tait un accident. - Votre visage a rencontr� son poing? 148 00:09:22,000 --> 00:09:24,195 Et si on ajoutait sur les fiches d'admission 149 00:09:24,400 --> 00:09:27,198 que les patients peuvent �tre soign�s par un soignant s�ropositif? 150 00:09:27,400 --> 00:09:31,075 - Et instaurer une chasse aux sorci�res? - Il faut informer les patients. 151 00:09:31,240 --> 00:09:34,516 - Je vois que tu n'as pas d� lire ceci. - Article sur les handicap�s? 152 00:09:34,680 --> 00:09:37,990 - C'est une proposition, un additif? - Ici. 153 00:09:38,160 --> 00:09:42,119 Tu ne peux pas d�clarer un risque sans d�clarer tous les autres risques. 154 00:09:42,280 --> 00:09:44,874 - En clair? - Un patient n'a aucun choix. 155 00:09:45,040 --> 00:09:48,112 Il peut �tre trait� par un m�decin gripp�, ou qui a trop bu, 156 00:09:48,280 --> 00:09:51,909 ou qui s'est disput� avec son �pouse, un interne de garde depuis 48 h 157 00:09:52,080 --> 00:09:53,354 ou m�me s�ropositif. 158 00:09:53,520 --> 00:09:56,751 La loi dit qu'on ne peut pas emp�cher les patients de savoir 159 00:09:56,920 --> 00:09:59,275 qu'ils ont �t� expos�s, et qu'on doit le leur dire. 160 00:09:59,440 --> 00:10:02,637 Tu pr�f�res suivre la loi de l'lllinois plut�t que le statut f�d�ral? 161 00:10:02,800 --> 00:10:04,870 Je suis inquiet, pas born�. 162 00:10:05,040 --> 00:10:08,157 Inquiet au point de vouloir emp�cher Jeanie de gagner sa vie. 163 00:10:08,320 --> 00:10:10,550 Personne ne pense � la renvoyer de l'h�pital. 164 00:10:10,720 --> 00:10:13,109 Mais nous avons des responsabilit�s envers nos patients. 165 00:10:13,280 --> 00:10:17,671 Et nos responsabilit�s envers Jeanie? Elle utilise les pr�cautions d'usage. 166 00:10:18,320 --> 00:10:21,869 - Tu as peur, c'est �a? - Je veux �viter les proc�s � l'h�pital. 167 00:10:22,040 --> 00:10:23,359 Tu crois que j'en veux? 168 00:10:23,520 --> 00:10:28,992 Etaler sa vie priv�e est la meilleure fa�on de d�clencher des proc�s. 169 00:10:29,160 --> 00:10:32,197 - Alors, on bafoue la loi? - Si jamais il le faut, oui. 170 00:10:32,360 --> 00:10:34,191 Le cas de Jeanie me touche aussi, 171 00:10:34,360 --> 00:10:37,875 mais l'enjeu est bien plus important que ta loyaut� envers une amie. 172 00:10:38,040 --> 00:10:41,191 D�sol�e, mais on est d�bord�s, alors quand vous aurez fini... 173 00:10:41,360 --> 00:10:44,830 - Nous avons fini. - Nous n'avons pas r�gl� la situation. 174 00:10:45,000 --> 00:10:47,355 Tu veux augmenter le risque couru par nos patients 175 00:10:47,520 --> 00:10:50,353 en restant ici alors que c'est l'heure de pointe au triage? 176 00:10:52,560 --> 00:10:54,915 Qui est le suivant? Le p�re No�l? 177 00:10:55,080 --> 00:10:58,959 Non, trois prostitu�es. Une avec des pertes, les autres avec des gelures. 178 00:10:59,120 --> 00:11:02,749 Je me suis tourn�e une seconde et puis j'ai vu le ruban dans sa bouche. 179 00:11:02,920 --> 00:11:05,992 - Je n'ai r�cup�r� que les feuilles. - Combien de baies y avait-il? 180 00:11:06,160 --> 00:11:07,513 Peut-�tre quatre. 181 00:11:07,680 --> 00:11:09,955 - Et il ne vomissait pas? - Non. 182 00:11:10,120 --> 00:11:12,680 Les baies, c'est d�licieux, mais on doit les sortir. 183 00:11:12,840 --> 00:11:16,753 Il a voulu boire mais j'ai rien donn� avant de savoir s'il avait le droit. 184 00:11:16,920 --> 00:11:20,276 Faites-moi un biberon moiti� jus de fruit, moiti� charbon actif. 185 00:11:20,440 --> 00:11:22,556 Tout de suite. �a marche. 186 00:11:25,720 --> 00:11:30,748 On va lui donner son biberon pour absorber une partie des toxines. 187 00:11:30,960 --> 00:11:32,234 Excusez-moi. 188 00:11:34,080 --> 00:11:39,154 Tiens, vous voil�. Je vous ai cherch�s au foyer. Allez, viens, toi. 189 00:11:39,320 --> 00:11:42,471 - Comment va-t-il? - Dans sa couche, il y avait du sang. 190 00:11:43,120 --> 00:11:46,635 - Dans les selles ou l'urine? - Je crois que c'�tait dans la pisse. 191 00:11:46,800 --> 00:11:50,873 Je dois le ramener avant que sa maman revienne. Sinon, elle va me jeter. 192 00:11:51,040 --> 00:11:53,554 Tu dois aller chercher sa m�re tout de suite. 193 00:11:53,720 --> 00:11:55,756 Vous n'avez qu'� lui refiler des m�dicaments. 194 00:11:55,920 --> 00:12:00,277 Non, je ne lui refilerai pas de m�dicaments. Sa m�re doit venir ici. 195 00:12:02,480 --> 00:12:05,313 - Qu'est-ce qu'il a? - Il s'appelle John Collins. 196 00:12:05,480 --> 00:12:08,597 Saoul, il cuvait dans le parc. Des m�mes ont trouv� amusant 197 00:12:08,760 --> 00:12:11,035 de l'arroser d'essence pour faire un feu de joie. 198 00:12:11,200 --> 00:12:14,158 Il a refus� qu'on l'oxyg�ne. Il n'arr�tait pas d'appeler "Nick." 199 00:12:20,960 --> 00:12:23,190 Un 3e degr� de la poitrine. 200 00:12:23,360 --> 00:12:24,588 - Qui c'est? - Son chien. 201 00:12:24,760 --> 00:12:26,512 Il a aboy� jusqu'� ce qu'on le trouve. 202 00:12:26,680 --> 00:12:28,352 Randi, vous vous occupez du chien? 203 00:12:28,520 --> 00:12:31,910 Prenez bien soin de mon Nick, surtout. Occupez-vous de Nick. 204 00:12:32,120 --> 00:12:34,998 - Restez tranquille. - On va lui trouver un chenil. 205 00:12:35,160 --> 00:12:40,109 - Pas de chenil, il est tout ce que j'ai. - On n'a ni perf, ni tension. Trop br�l�. 206 00:12:40,280 --> 00:12:42,999 - Faut le remplir, vite. - Vous devez me le promettre. 207 00:12:43,160 --> 00:12:46,755 - Promettez-moi. - On va s'occuper de votre chien. 208 00:12:46,920 --> 00:12:50,754 On le soul�ve. Je veux un plateau de d�nudation. 209 00:12:50,920 --> 00:12:56,597 Faites-moi les gaz du sang avec un dosage CO et radio thorax de face. 210 00:13:04,240 --> 00:13:05,798 Est-ce qu'il va bien? 211 00:13:05,960 --> 00:13:08,554 Il a une masse abdominale. 212 00:13:08,720 --> 00:13:10,631 Quand on aura ouvert on en saura plus. 213 00:13:10,800 --> 00:13:13,314 - Ouvert? C'est mauvais? - Oui. 214 00:13:13,480 --> 00:13:15,914 - C'est pr�t. - Tu as joint la m�re? 215 00:13:16,120 --> 00:13:18,156 - Elle est sortie. - Il a d'autres parents? 216 00:13:18,360 --> 00:13:22,194 Non, aucun. C'est moi qui m'occupe de lui quand Gloria n'est pas l�. 217 00:13:22,360 --> 00:13:24,032 Attends. 218 00:13:27,640 --> 00:13:28,868 D'accord, je vois. 219 00:13:29,040 --> 00:13:31,554 Il a une h�morragie dans son rein. Une mono, NFS, 220 00:13:31,720 --> 00:13:35,599 un scan de l'abdomen et aussi une radio du thorax. 221 00:13:35,760 --> 00:13:38,797 - Bipe le bloc aussi. - Qu'est-ce que �a dit? 222 00:13:38,960 --> 00:13:43,192 Ahmed a ce qu'on appelle une tumeur de Wilm. C'est dans cette zone, juste ici, 223 00:13:43,360 --> 00:13:44,873 - ce liquide. - En gris clair? 224 00:13:45,040 --> 00:13:47,873 Oui, c'est du sang. La tumeur a envahi son rein. 225 00:13:48,040 --> 00:13:50,634 C'est �a qui explique le sang dans sa couche. 226 00:13:50,800 --> 00:13:53,792 - J'aurais d� l'emmener bien avant? - Je le monte au bloc. 227 00:13:54,480 --> 00:13:56,835 Je savais qu'il �tait malade. 228 00:13:57,000 --> 00:13:59,036 Est-ce qu'il va mourir? 229 00:13:59,760 --> 00:14:01,876 Tu as fais ce qu'il fallait, Charlie. 230 00:14:07,760 --> 00:14:11,594 Avec le Metzembaum diss�quez le colon de la face int�rieure de la tumeur. 231 00:14:11,760 --> 00:14:15,036 - Je r�fracte la tumeur lat�ralement? - Oui, tout doucement. 232 00:14:15,200 --> 00:14:17,031 C'est �a. 233 00:14:17,200 --> 00:14:19,430 Donc, c'est sa baby-sitter qui l'a amen�? 234 00:14:19,600 --> 00:14:23,593 Oui, la m�re �tait introuvable. Le Dr Ross conna�t la jeune fille. 235 00:14:23,760 --> 00:14:26,320 Maintenant refoulez la tumeur lat�ralement. 236 00:14:26,480 --> 00:14:30,553 Bien. Liez la veine et l'art�re r�nale, 237 00:14:30,720 --> 00:14:32,870 et aussi l'uret�re et sectionnez-les. 238 00:14:35,400 --> 00:14:38,870 Doucement. Evitez bien les vaisseaux du rein gauche. 239 00:14:40,160 --> 00:14:43,630 Lib�rez le rein, on va pouvoir le sortir. 240 00:14:45,440 --> 00:14:48,159 Oh, les belles loupiotes qui clignotent. 241 00:14:48,320 --> 00:14:50,993 C'est ce qui vous a donn� envie de danser dans ce magasin. 242 00:14:51,160 --> 00:14:54,311 Je voudrais un peu de sherry, aussi. 243 00:14:54,480 --> 00:14:57,438 - Quel est votre nom, madame? - Je suis Blitzen. 244 00:14:57,600 --> 00:15:00,637 Le plus s�duisant des rennes du papa No�l. 245 00:15:03,640 --> 00:15:04,789 Blitzen. 246 00:15:05,080 --> 00:15:08,311 C'est votre jour de chance. Seulement une pommette fractur�e. 247 00:15:08,480 --> 00:15:11,358 - �a veut dire quoi? - Vous pouvez rentrez chez vous. 248 00:15:11,520 --> 00:15:13,988 A moins que vous ne le vouliez pas. 249 00:15:14,240 --> 00:15:17,630 Il y a le Foyer de l'Espoir, pour les femmes et enfants en danger. 250 00:15:17,800 --> 00:15:20,473 - Je n'ai pas d'enfants. - Allez-y seule. 251 00:15:20,640 --> 00:15:22,312 - C'est en s�curit�. - Il me trouvera. 252 00:15:22,560 --> 00:15:26,075 Ils ont des accords avec d'autres foyers dans tout le continent. 253 00:15:26,320 --> 00:15:29,118 - Vous pouvez aller n'importe o�. - Ch�rie, �a va? 254 00:15:29,360 --> 00:15:32,716 J'aurais d� r�parer cette marche depuis longtemps, j'�tais si occup�! 255 00:15:32,960 --> 00:15:36,316 Tu me pardonnes? Tu peux me pardonner, ch�rie? 256 00:15:37,600 --> 00:15:40,398 Je t'aime si fort, tu sais. 257 00:15:40,640 --> 00:15:42,949 Voil�, c'est bien, ch�rie. 258 00:15:44,920 --> 00:15:47,878 - Elle va bien? - Nous n'avons pas fini, M. Lang. 259 00:15:48,040 --> 00:15:51,635 Ils vont lui faire un scan cr�ne et poser une perf d'antibiotiques. 260 00:15:51,800 --> 00:15:54,712 - Ce sera long? - C'est une p�riode de cong�s. 261 00:15:55,480 --> 00:16:00,235 La famille n'est pas admise ici. Malik, conduisez monsieur en salle d'attente. 262 00:16:00,400 --> 00:16:02,072 D'accord. 263 00:16:04,160 --> 00:16:06,310 Je vais t'attendre dehors, ch�rie. 264 00:16:14,040 --> 00:16:16,998 Vous voulez en savoir plus sur ces foyers? 265 00:16:17,280 --> 00:16:18,474 - Du progr�s? - Non. 266 00:16:18,640 --> 00:16:21,552 J'ai essay� le beurre de cacahou�te, les cookies, le cake. 267 00:16:21,800 --> 00:16:25,156 - Les chiens aiment pas les cakes. - Je croyais qu'ils mangeaient tout. 268 00:16:25,320 --> 00:16:27,993 Descendons-le � la morgue, il trouvera s�rement quelque chose. 269 00:16:28,160 --> 00:16:32,312 C'est M. Collins. Peut-�tre qu'il saura ce que tu voudras au d�jeuner. 270 00:16:33,800 --> 00:16:36,109 Je crois qu'il vous aime. 271 00:16:37,440 --> 00:16:39,271 Hein, mon toutou? 272 00:16:42,400 --> 00:16:44,834 - Qu'y a-t-il? - On le monte au Service des br�l�s. 273 00:16:45,000 --> 00:16:48,595 Il y a un instant, il manquait d'air. TA 8 au pouls, tachycardie � 140. 274 00:16:48,760 --> 00:16:51,194 D'accord, faites lui 40 mg de Lasilix en IV. 275 00:16:51,360 --> 00:16:53,874 - On l'intube. 7,5. - Il bradycardise. 276 00:16:54,160 --> 00:16:58,438 - A 40, pas de pouls. - C'est pas vrai! 1 mg d'atropine. 277 00:16:58,600 --> 00:17:01,433 - Commencez � masser. - Asystolie. 278 00:17:01,600 --> 00:17:05,957 On lui passe une ampoule d'adr�. Tenez bon, M. Collins. Tenez bon. 279 00:17:06,120 --> 00:17:10,113 Je me fiche que la Psy soit d�bord�e. Cette patiente se prend pour un renne. 280 00:17:10,280 --> 00:17:13,272 Comment �a, pas dangereuse, elle a d�j� frapp� un elfe! 281 00:17:13,440 --> 00:17:15,510 - Excusez-moi. - Quel est le g�nie qui a mis 282 00:17:15,680 --> 00:17:18,035 - sa Bentley sur une place d'ambulance? - Moi. 283 00:17:18,200 --> 00:17:21,556 A mon employeur. Mademoiselle, je cherche une personne disparue. 284 00:17:21,720 --> 00:17:23,950 Prenez un num�ro et allez en salle d'attente. 285 00:17:24,120 --> 00:17:26,190 C'est une femme avec une marionnette. 286 00:17:26,360 --> 00:17:27,952 Vous dites une marionnette? 287 00:17:29,960 --> 00:17:33,236 - Tu lui as trouv� un truc � manger? - Il l'a trouv� tout seul. 288 00:17:35,760 --> 00:17:39,799 - Les chiens peuvent manger du poulet? - C'est un poulet, �a? 289 00:17:42,520 --> 00:17:46,911 Charlie, Ahmed est sorti du bloc. Il va s'en tirer. 290 00:17:47,080 --> 00:17:50,390 - Je peux le ramener? - Non, il doit se remettre de l'op�ration. 291 00:17:50,560 --> 00:17:53,836 - Gloria va me tuer. - Je dois appeler l'assistante sociale. 292 00:17:54,000 --> 00:17:55,797 - Vous allez la balancer? - Non. 293 00:17:55,960 --> 00:17:58,793 Ce petit �tait mal. Elle aurait d� le voir il y a longtemps. 294 00:17:58,960 --> 00:18:01,872 Gloria n'en savait rien jusqu'� aujourd'hui, elle �tait inqui�te. 295 00:18:02,520 --> 00:18:05,193 - Je vous en prie... - Tu vis avec elle. 296 00:18:05,560 --> 00:18:08,279 - Tu m'as menti pour le foyer. - Je vous en prie. 297 00:18:09,360 --> 00:18:13,399 Je lui donne une chance mais je ne peux rien promettre. 298 00:18:15,640 --> 00:18:19,792 Tu manges �a? Tu es d�sesp�r�e � ce point? Je t'emm�ne manger. 299 00:18:29,200 --> 00:18:31,236 - Tu m'as fait peur. - L'op�ration s'est bien pass�e. 300 00:18:31,400 --> 00:18:34,312 Oui, c'est vrai. Ma hernie de 3 h a �t� annul�e. 301 00:18:35,200 --> 00:18:38,909 Je suis libre ce soir, et je me suis dit que si tu n'avais rien de pr�vu, 302 00:18:39,080 --> 00:18:41,674 je pourrais appeler mon traditionnel Pizza Service. 303 00:18:41,880 --> 00:18:43,438 J'ai une r�union de famille. 304 00:18:43,600 --> 00:18:46,512 J'ai demand� � un ami de m'y accompagner. 305 00:18:46,680 --> 00:18:49,592 C'est rien. C'�tait � la derni�re minute. 306 00:18:49,800 --> 00:18:55,432 - C'est le r�veillon. - Je louerai un film, comme d'habitude. 307 00:18:55,640 --> 00:19:01,397 Laisse-moi joindre mon copain. Il �tait fatigu�, il pr�f�rera peut-�tre se coucher. 308 00:19:04,840 --> 00:19:10,676 Bon, oui. On se retrouve plus tard. Une pizza, �a m'a l'air g�nial. 309 00:19:12,280 --> 00:19:17,718 Le pain d'�pice, �a me rappelle No�l � la maison. Pas toi? 310 00:19:18,840 --> 00:19:23,072 Dans une soci�t� civilis�e, les gens font connaissance en se parlant. J'essaie. 311 00:19:23,240 --> 00:19:26,038 - Vous parlez de No�l chez moi? - Oui, c'�tait comment? 312 00:19:26,200 --> 00:19:30,557 Ma m�re �tait p�t�e. Elle ramenait des camionneurs puants apr�s la fermeture. 313 00:19:30,720 --> 00:19:33,553 Elle s'effondrait de sommeil et leur disait de coucher avec moi. 314 00:19:33,720 --> 00:19:36,917 Je vois ce qui t'a pouss�e � t'enfuir. Tu viens d'o�? 315 00:19:37,080 --> 00:19:40,197 - J'habitais � Cleveland. - Tu l'as appel�e, ces temps-ci? 316 00:19:40,360 --> 00:19:44,148 Pas la peine. Elle reste jamais longtemps au m�me endroit. 317 00:19:44,920 --> 00:19:48,879 Les deux plateaux, et trois petits pains, deux tablettes de chocolat 318 00:19:49,040 --> 00:19:51,270 et les deux sandwichs qu'elle a dans sa poche. 319 00:19:52,560 --> 00:19:53,879 Oui, merci. 320 00:19:55,040 --> 00:19:56,473 - Salut. - Voil�, �a y est. 321 00:19:56,640 --> 00:20:01,395 Je viens de changer tous les drains et d'inciser tous les furoncles. 322 00:20:01,560 --> 00:20:05,872 34 heures. Je suis pr�t � me d�tendre devant ton truc en gel�e, l�. 323 00:20:06,040 --> 00:20:08,793 L'aspic. Justement, je voulais t'en parler. 324 00:20:08,960 --> 00:20:12,316 Ne m'en dis pas plus. J'ai une tante qui pr�pare des tripes. 325 00:20:12,480 --> 00:20:15,153 Et t'as pas envie de savoir comment c'est fait. 326 00:20:15,320 --> 00:20:20,235 Ce que je voulais te dire, c'est qu'il y a des chances que je ne puisse pas venir. 327 00:20:21,240 --> 00:20:23,549 - Tu bosses? - Non, non. 328 00:20:25,000 --> 00:20:27,355 C'est cette fille. 329 00:20:27,520 --> 00:20:30,910 - C'est cool. Rassure-toi, je comprends. - T'es s�r? 330 00:20:31,080 --> 00:20:33,833 Qui voudrait sortir avec un copain quand une fille l'attend? 331 00:20:34,000 --> 00:20:35,831 - �a va aller? - T'inqui�te pas. 332 00:20:36,000 --> 00:20:39,675 - Au moins, tu vas rentrer � la maison. - Ne joue pas les mamans. �a va! 333 00:20:39,840 --> 00:20:42,718 On fait un truc demain soir. Si tu veux aller boire une bi�re. 334 00:20:43,000 --> 00:20:44,956 Je suis de garde, demain soir. 335 00:20:46,320 --> 00:20:49,790 Je connais les pr�cautions d'usage. C'est quoi, doubler les gants? 336 00:20:49,960 --> 00:20:54,875 - Tu vas trop loin avec les directives. - Et avec un polytrauma sanglant? 337 00:20:55,040 --> 00:20:56,917 - Et alors? - Un polytrauma sanglant. 338 00:20:57,080 --> 00:21:00,436 - �a doit �tre pourquoi Lewis est partie. - Susan, s�ropositive? Non. 339 00:21:00,600 --> 00:21:02,830 - Susan se porte bien. - C'est ce que je disais. 340 00:21:03,000 --> 00:21:05,594 - Lydia est souvent fatigu�e. - Vous allez la fermer? 341 00:21:05,760 --> 00:21:09,992 Je suis d��ue, j'aurais esp�r� mieux que ces comm�rages sur un coll�gue s�ropo. 342 00:21:10,160 --> 00:21:12,720 Kerry et moi devons pondre un r�glement. 343 00:21:12,880 --> 00:21:16,111 Il n'y a rien de secret. Pas question que �a alimente des rumeurs. 344 00:21:16,280 --> 00:21:19,875 Faut-il que nous ayons des employ�s s�ropositifs aux Urgences? 345 00:21:20,040 --> 00:21:24,875 Si on se r�f�re � la loi en vigueur, les employ�s "X" 346 00:21:25,040 --> 00:21:27,110 ne peuvent �tre renvoy�s s'ils sont s�ropositifs. 347 00:21:27,360 --> 00:21:30,352 - Mais s'occuper des traumas? - Pourquoi pas, s'ils ont des gants? 348 00:21:30,520 --> 00:21:33,353 - C'est d� � une piq�re d'aiguille? - Peu importe comment. 349 00:21:33,520 --> 00:21:35,192 C'est des cons�quences dont il s'agit. 350 00:21:35,360 --> 00:21:38,193 L'employ� X doit-il �tre mis � l'�cart de tout acte invasif 351 00:21:38,360 --> 00:21:42,035 - ou continuer sans rien changer? - Les pr�cautions d'usage suffisent? 352 00:21:42,200 --> 00:21:45,636 C'est ce qu'on nous dit quand on traite des patients s�ropositifs. 353 00:21:45,800 --> 00:21:50,396 La vraie question porte sur le fait de mettre ou non nos patients au courant. 354 00:21:50,560 --> 00:21:54,599 Ceci n'a rien � voir avec l'opinion que je porte sur le travail de l'employ� X. 355 00:21:54,760 --> 00:21:56,796 Il existe cet employ�, ou c'est du vent? 356 00:21:56,960 --> 00:22:00,794 Il s'agit de r�glement hospitalier. X peut �tre n'importe lequel d'entre nous. 357 00:22:02,040 --> 00:22:03,553 Excusez-moi. 358 00:22:05,440 --> 00:22:09,069 J'aimerais que vous cessiez de m'appeler employ� X. 359 00:22:09,240 --> 00:22:11,959 C'est moi qui suis s�ropositive. 360 00:22:22,200 --> 00:22:23,474 Nous avons parl� de �a. 361 00:22:23,600 --> 00:22:27,354 Il y a un risque sur un million qu'elle saigne dans une plaie ouverte. 362 00:22:27,520 --> 00:22:30,671 Je veux juste trouver les domaines o� elle pourra exercer. 363 00:22:30,840 --> 00:22:34,469 Le triage et le t�l�phone. On est tr�s loin de ses capacit�s. 364 00:22:34,640 --> 00:22:37,108 C'est normal qu'elle travaille dans une certaine limite. 365 00:22:37,280 --> 00:22:41,831 Donner des m�dicaments, c'est bien. Mais pour certaines choses, comme: 366 00:22:42,000 --> 00:22:46,710 "Les plaies p�n�trantes, les cavit�s sans visibilit� doivent �tre exclues." 367 00:22:46,880 --> 00:22:49,110 C'est logique. �a devrait lui �tre interdit. 368 00:22:49,280 --> 00:22:53,592 - De toute fa�on, je ne le ferais pas. - Parfait. Tu vois? On progresse. 369 00:22:53,880 --> 00:22:56,838 Depuis que je connais mon �tat, je me suis montr�e plus prudente. 370 00:22:57,000 --> 00:23:00,390 - Je ne veux pas contaminer les patients. - Je sais que non. 371 00:23:00,560 --> 00:23:05,350 Mais malheureusement, on nous a charg�s, Kerry et moi, 372 00:23:05,520 --> 00:23:08,353 de cr�er un r�glement que l'Etat et les gouvernements f�d�raux 373 00:23:08,560 --> 00:23:10,073 n'ont pas encore pu �tablir. 374 00:23:10,240 --> 00:23:13,232 J'ai envisag� toutes les solutions. J'ai m�me voulu d�missionner 375 00:23:13,400 --> 00:23:16,949 mais je pense que ma vie a encore une valeur et qu'on a besoin de moi. 376 00:23:17,240 --> 00:23:20,471 - Bien s�r que oui. - Alors de quoi avez-vous peur? 377 00:23:22,400 --> 00:23:26,154 De la d�mence. Vous allez bien, mais votre �tat peut s'aggraver. 378 00:23:26,320 --> 00:23:29,756 La d�mence pourrait �tre le premier signe du d�veloppement du sida. 379 00:23:30,480 --> 00:23:33,916 J'ai appris que certains h�pitaux ont institu� un contr�le m�dical. 380 00:23:34,080 --> 00:23:35,991 Un m�decin pourrait suivre mon �tat de sant�. 381 00:23:36,520 --> 00:23:38,238 Je le ferai. 382 00:23:40,120 --> 00:23:44,113 Tr�s bien. C'est d�j� un d�but. Quoi d'autre? 383 00:24:00,000 --> 00:24:03,549 - Une piq�re d'aiguille? - Evidemment, tu ne crois pas qu'elle... 384 00:24:03,720 --> 00:24:06,154 - Salut, Jeanie. - Salut. 385 00:24:10,800 --> 00:24:13,360 - H�, Jeanie. - Oui? 386 00:24:13,520 --> 00:24:15,317 J'aurais aim� le savoir. 387 00:24:15,480 --> 00:24:18,233 - Pourquoi, on aurait pu devenir amies? - L�, t'es pas juste. 388 00:24:18,400 --> 00:24:20,231 Rien n'est juste. 389 00:24:24,880 --> 00:24:26,632 - Alors? - M. Lang. 390 00:24:26,800 --> 00:24:28,711 Beth va bien? J'ai attendu des heures. 391 00:24:28,880 --> 00:24:31,678 D�sol�e. Son �tat est plus grave que nous ne l'avions cru. 392 00:24:31,840 --> 00:24:33,990 Elle pourrait passer la nuit ici en observation. 393 00:24:34,160 --> 00:24:35,354 Oh, non. 394 00:24:35,520 --> 00:24:38,717 Le l�giste va me sonner les cloches si je tra�ne avec ce corps. 395 00:24:38,880 --> 00:24:41,269 Vous devriez attendre encore. 396 00:24:50,160 --> 00:24:53,357 S'il vous pla�t? Conduisez ce patient � la station de bus. 397 00:24:53,520 --> 00:24:56,398 - Un cadavre? - Une miracul�e de la science. 398 00:24:58,920 --> 00:25:03,038 Tenez. C'est pour le voyage, et les hamburgers. 399 00:25:04,960 --> 00:25:07,394 C'est trop. Je ne peux pas accepter. 400 00:25:07,680 --> 00:25:09,591 Allez-y, le bus pour Abilene vous attend. 401 00:25:09,760 --> 00:25:12,877 - Abilene, je ne sais m�me pas o� c'est. - Lui non plus. 402 00:25:19,080 --> 00:25:21,275 Tu as gagn� le pari. F�licitations. 403 00:25:21,440 --> 00:25:25,479 - C'�tait le fric du match de foot? - Oui, j'ai pens� qu'elle valait bien �a. 404 00:25:26,000 --> 00:25:28,958 Alternateurs, amincissement, amortisseurs... 405 00:25:29,120 --> 00:25:32,476 - Rien � animaux. - Cherchez plut�t � "humanitaire". 406 00:25:32,640 --> 00:25:35,359 Vous ne devez pas l'abandonner, vous l'avez promis. 407 00:25:35,520 --> 00:25:40,275 C'est avant que je paye 50 $ � ce travelo pour son oie farcie. 408 00:25:40,440 --> 00:25:43,671 Vous savez ce qui se passe quand ils ne leur trouvent pas de ma�tre? 409 00:25:45,720 --> 00:25:48,473 - J'en fait quoi, de ce cabot? - Les chiens, c'est fantastique. 410 00:25:48,640 --> 00:25:50,790 C'est une compagnie et ils montent la garde. 411 00:25:50,960 --> 00:25:52,598 Votre fille l'adorerait. 412 00:25:52,760 --> 00:25:55,115 - Vous croyez? - Mon p�re m'en avait offert un. 413 00:25:55,280 --> 00:25:57,748 Skippy, j'avais 6 ans. C'est le plus beau cadeau. 414 00:25:57,920 --> 00:26:02,072 Tous les deux, on a �t� ins�parables. Tu es un beau chien. 415 00:26:08,240 --> 00:26:10,595 - Je vous attaque pour kidnapping. - Il �tait malade. 416 00:26:10,840 --> 00:26:14,196 - Je sais comment �lever mon fils. - Dr Ross. Je peux vous aider? 417 00:26:15,240 --> 00:26:19,233 - Vous allez me rendre mon b�b�. - Il a subi une grave intervention. 418 00:26:19,440 --> 00:26:21,795 - Je vais appeler les flics. - Vous vous droguez? 419 00:26:21,960 --> 00:26:25,430 - Je suis clean. Vous ne savez rien. - Le service d'aide en d�cidera. 420 00:26:25,640 --> 00:26:28,473 - Vous avez promis d'�tre cool! - Je lui ai donn� une chance. 421 00:26:28,640 --> 00:26:31,279 - Elle a les jetons. - Vous �tes d�fonc�e � Dieu sait quoi. 422 00:26:31,440 --> 00:26:34,591 Vous ne demandez pas comment va votre fils, alors, asseyez-vous. 423 00:26:34,760 --> 00:26:37,593 Je veux mon b�b�! Tout �a parce que je suis Latina? 424 00:26:37,760 --> 00:26:41,196 Je vais faire venir un avocat. J'attaquerai votre h�pital! 425 00:26:41,360 --> 00:26:43,316 Vous �tes bien comme tous les autres. 426 00:26:43,480 --> 00:26:44,913 Gloria, attends-moi! 427 00:26:54,760 --> 00:26:56,990 Qu'est-ce que c'est? 428 00:26:57,160 --> 00:27:00,550 Le chien du SDF br�l�. Son chien lui a sauv� la vie. 429 00:27:00,720 --> 00:27:04,110 Je lui ai dit que je veillerai sur lui, mais, juste apr�s �a, 430 00:27:04,280 --> 00:27:07,795 - le pauvre gars est mort. - Alors tu es le ma�tre combl� d'un... 431 00:27:07,960 --> 00:27:09,234 Il s'appelle Nick. 432 00:27:09,400 --> 00:27:11,516 Vu la saison, il peut s'appeler Saint Nicolas. 433 00:27:11,680 --> 00:27:14,558 Rachel le baptisera comme elle le voudra. 434 00:27:14,720 --> 00:27:16,392 - Rachel? - Oui. 435 00:27:16,560 --> 00:27:18,551 Je vais le lui offrir pour No�l. 436 00:27:18,720 --> 00:27:21,518 Je tiens � te faire remarquer qu'il doit avoir huit ans. 437 00:27:21,680 --> 00:27:25,036 Il entre dans l'�ge m�r. Il va bient�t avoir besoin d'une moumoute. 438 00:27:25,200 --> 00:27:30,672 Avec un bon lavage, un n�ud autour du cou, il para�tra avoir... 5 ans. 439 00:27:30,840 --> 00:27:33,229 - Tu sais laver un chien? - C'est pas sorcier. 440 00:27:33,400 --> 00:27:35,595 - Tu veux le tenir? - Oui, pour 20 dollars. 441 00:27:35,760 --> 00:27:38,957 - C'est du vol, Doug. - J'ai perdu mon portefeuille. 442 00:27:39,120 --> 00:27:41,076 - D'accord. - �a marche. 443 00:27:42,200 --> 00:27:44,589 Tu le tiens? Tiens-le bien. 444 00:27:48,920 --> 00:27:52,674 - C'est pas vrai! - Soigne-toi. Je me charge du chien. 445 00:28:11,800 --> 00:28:14,792 - Jeanie, venez m'aider. - Oui. 446 00:28:19,320 --> 00:28:22,039 - �a a l'air plut�t profond. - Accident de cl�bard. 447 00:28:22,200 --> 00:28:24,919 Oui, il est parti par l� et Doug a d� piquer un sprint. 448 00:28:25,080 --> 00:28:27,833 Faut faire des points. Qu'est-ce que vous en dites? 449 00:28:28,600 --> 00:28:31,239 - J'appelle un m�decin. - Non, faites-le, vous. 450 00:28:33,880 --> 00:28:34,949 Tr�s bien. 451 00:28:40,120 --> 00:28:42,588 - C'est tr�s William Powell. - C'est g�nial, non? 452 00:28:42,760 --> 00:28:45,718 - De la soie? - Essaie-le. 453 00:28:46,160 --> 00:28:47,479 Dr Keaton? 454 00:28:49,440 --> 00:28:51,112 Oui, Dr Benton. 455 00:28:51,560 --> 00:28:55,633 - Je tombe mal, peut-�tre? - Non, je r�visais un peu d'anatomie. 456 00:28:55,800 --> 00:28:58,394 - Je peux vous parler un moment? - Oui. 457 00:29:01,240 --> 00:29:07,076 Merci de m'avoir laiss� jouer un si grand r�le dans la n�phrectomie de Lopez. 458 00:29:07,240 --> 00:29:09,800 - Vous avez fait du bon travail. - Merci. 459 00:29:09,960 --> 00:29:12,030 C'est la raison qui m'am�ne. 460 00:29:12,200 --> 00:29:15,317 Je d�sirerais faire un autre stage en Chirurgie p�diatrique. 461 00:29:15,480 --> 00:29:19,792 - Je serai absente pour le stage suivant. - Je suis au courant. 462 00:29:19,960 --> 00:29:24,988 J'esp�rais que vous pourriez m'appuyer aupr�s de votre rempla�ant. 463 00:29:28,560 --> 00:29:34,556 Vous �tes un chirurgien tr�s dou�, Peter, mais �a ne suffit pas pour la p�diatrie. 464 00:29:34,760 --> 00:29:37,752 Vous devez vivre et respirer pour les enfants. 465 00:29:37,920 --> 00:29:40,388 Vous avez choisi ce stage uniquement pour vous surpasser. 466 00:29:40,560 --> 00:29:43,154 Je trouve �a tr�s louable, mais 467 00:29:43,320 --> 00:29:45,709 honn�tement, je ne peux vous r�server une place 468 00:29:45,880 --> 00:29:49,873 qui pourrait �tre occup�e par un futur chirurgien p�diatrique. 469 00:29:50,040 --> 00:29:52,873 Je serais ravie de vous recommander au Dr Anspaugh ou Morgenstern. 470 00:29:53,040 --> 00:29:56,794 J'ai entendu dire que Don fait des choses passionnantes en thoracique. 471 00:29:56,960 --> 00:29:59,235 Non, non. Merci. 472 00:30:02,000 --> 00:30:04,036 Je ne veux pas vous faire perdre plus de temps. 473 00:30:21,440 --> 00:30:24,955 Vous avez une vieille cicatrice. Elle date de bien longtemps. 474 00:30:25,120 --> 00:30:29,159 J'ai jou� au rugby au lyc�e quelques semaines pour impressionner une fille. 475 00:30:29,320 --> 00:30:34,155 Apr�s m'�tre fait �crabouiller quelques fois, j'ai reconsid�r� notre relation. 476 00:30:38,240 --> 00:30:43,189 Vous �tes une assistante m�dicale g�niale. Un grand atout pour nous. 477 00:30:43,520 --> 00:30:45,909 - Mais? - Mais rien. 478 00:30:46,680 --> 00:30:48,318 Je crois que vous devriez rester. 479 00:30:48,760 --> 00:30:50,990 Et exercer mon m�tier, pas celui de standardiste? 480 00:30:51,160 --> 00:30:54,675 Oui, en restant dans les limites que nous avons d�cid�es. 481 00:30:54,840 --> 00:30:57,991 Mais vous ne me laisseriez pas suturer votre fille. 482 00:31:00,600 --> 00:31:03,114 J'en sais rien. 483 00:31:10,520 --> 00:31:12,476 Voil�. 484 00:31:15,360 --> 00:31:16,952 Vous �tes comme neuf. 485 00:31:17,120 --> 00:31:22,956 Je l'ai r�cup�r�. Il �tait devenu la mascotte du service des enfants. 486 00:31:23,120 --> 00:31:25,076 Merci. Toi grand chasseur. 487 00:31:25,240 --> 00:31:27,800 �a y est, je peux enfin rentrer chez moi 488 00:31:27,960 --> 00:31:31,430 pour un merveilleux r�veillon, avec un canard laqu� aux �pices, 489 00:31:31,600 --> 00:31:34,797 un joli feu de chemin�e � la t�l�, tout �a dans mon fauteuil. 490 00:31:35,360 --> 00:31:37,635 - Ton front va mieux? - Jeanie m'a fait des points. 491 00:31:37,800 --> 00:31:40,075 Oui, c'est une super assistante m�dicale. 492 00:31:41,600 --> 00:31:45,195 Je file, mon boulot est � jour. Passez un joyeux No�l! 493 00:31:49,280 --> 00:31:51,748 Mark, je regrette d'avoir menti. 494 00:31:53,160 --> 00:31:54,798 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 495 00:31:58,760 --> 00:32:01,354 - Que s'est-il pass� ici? - C'est une longue histoire. 496 00:32:08,840 --> 00:32:12,150 J'ai aval� une poign�e de comprim�s, il y a quelques ann�es. 497 00:32:12,320 --> 00:32:13,469 Quand je suis revenue, 498 00:32:13,640 --> 00:32:16,950 certains m'accablaient d'attentions, pour d'autres j'�tais invisible. 499 00:32:18,640 --> 00:32:22,872 Nous ne sommes pas amies, mais nous pouvons le devenir. 500 00:32:24,960 --> 00:32:28,953 Je dois filer, j'ai une maison remplie de parents qui m'attendent. 501 00:32:30,080 --> 00:32:33,789 - Joyeux No�l, Carol. - Joyeux No�l. 502 00:32:51,920 --> 00:32:54,275 Qu'est-ce que tu fais ici? 503 00:32:55,680 --> 00:32:57,830 Comment tu as eu mon adresse? 504 00:32:59,880 --> 00:33:01,791 Je croyais l'avoir perdu. 505 00:33:03,120 --> 00:33:06,510 - Oui, � la caf�t�ria. - Je peux savoir o� sont mes 50 $? 506 00:33:06,680 --> 00:33:09,433 - Je les ai claqu�s pour un taxi. - 50 $? 507 00:33:09,600 --> 00:33:12,478 - Qu'est-ce que tu fais ici? - Gloria m'en veut � mort. 508 00:33:12,640 --> 00:33:15,279 - Squatter chez elle, c'est foutu. - Et? 509 00:33:15,440 --> 00:33:16,919 J'ai cru avoir une chance chez vous. 510 00:33:17,520 --> 00:33:20,717 Tu as 14 ans, tu as piqu� mon portefeuille et tu es une enquiquineuse. 511 00:33:20,880 --> 00:33:24,270 - Vous pr�f�rez que je reste dans la rue? - Non, dans un foyer. 512 00:33:24,440 --> 00:33:27,159 Un foyer � No�l, bravo le r�veillon! 513 00:33:27,320 --> 00:33:28,639 C'est �clatant comme soir�e. 514 00:33:46,000 --> 00:33:48,150 Comment tu m'as trouv�e? 515 00:33:48,320 --> 00:33:50,550 Le Dr Weaver m'a dit que tu faisais la pause. 516 00:33:53,760 --> 00:33:55,671 J'ai re�u des cartes de v�ux chez moi, 517 00:33:55,840 --> 00:33:59,116 mais elles sont adress�es � M. Et Mme Al Boulet. 518 00:33:59,280 --> 00:34:01,635 J'ai pens� que tu aimerais les lire. 519 00:34:03,680 --> 00:34:06,148 Assieds-toi, Al. Je ne mords pas. 520 00:34:12,080 --> 00:34:16,312 Tante Nonni. Qu'a-t-elle invent� pour devenir riche en un clin d'�il? 521 00:34:17,520 --> 00:34:19,875 Elle donne dans le d�veloppement du Sud-Ouest. 522 00:34:20,040 --> 00:34:22,634 - C'est mieux que les enveloppes. - Et que son roller-disco. 523 00:34:30,600 --> 00:34:35,993 J'ai aussi pens� que tu aimerais avoir ceci. 524 00:34:38,880 --> 00:34:40,950 O� tu l'as trouv�e? 525 00:34:41,120 --> 00:34:45,238 J'ai enfin r�ussi � ranger quelques cartons. Les bo�tes s'empilaient. 526 00:34:45,400 --> 00:34:48,233 Et j'ai retrouv� mon jeu de cl�s � molette, aussi. 527 00:34:48,800 --> 00:34:51,439 Et ce sapin ridicule dans le vieil appartement, tu te souviens? 528 00:34:51,600 --> 00:34:55,229 Tu as tort. Il n'�tait pas ridicule, c'�tait un sapin de 1 er choix. 529 00:34:55,400 --> 00:34:58,870 Mais il faisait 1,80 m de trop pour notre petit appart. 530 00:34:59,040 --> 00:35:01,349 - Tu as refus� de couper la fl�che. - Un sacril�ge. 531 00:35:01,520 --> 00:35:02,873 On voit encore les �gratignures. 532 00:35:03,040 --> 00:35:06,999 Toi, tu as aval� le pop-corn avant que je puisse l'inonder de sirop d'�rable. 533 00:35:07,160 --> 00:35:08,832 - Mais c'est diff�rent. - Pourquoi? 534 00:35:09,000 --> 00:35:11,195 Parce que tu sais combien j'aime le pop-corn. 535 00:35:14,880 --> 00:35:16,472 Dennis! 536 00:35:23,000 --> 00:35:26,549 Dennis. Tu dormais? 537 00:35:26,720 --> 00:35:29,109 - Je me reposais les yeux. - Que fais-tu encore ici? 538 00:35:29,280 --> 00:35:31,191 - J'ai ces dossiers. - Ils peuvent attendre. 539 00:35:31,360 --> 00:35:32,839 Non, je veux les terminer. 540 00:35:33,000 --> 00:35:36,834 - Tu vas rentrer dormir � la maison. - Bien s�r. 541 00:35:38,240 --> 00:35:39,593 Te fais pas de bile. 542 00:35:41,160 --> 00:35:43,037 Salut. 543 00:36:10,520 --> 00:36:13,751 J'esp�re que je n'interromps pas une soir�e. 544 00:36:14,240 --> 00:36:19,837 En fait, j'�tais sur le point de s�duire ce gros type dans son costume rouge, 545 00:36:20,000 --> 00:36:23,072 qui adore descendre par la chemin�e. Mais en dehors de �a... 546 00:36:24,080 --> 00:36:28,312 Tiens, je t'ai apport� ce poinsettia. 547 00:36:29,120 --> 00:36:33,272 J'ignorais que le supermarch� �tait ouvert aussi tard pour le r�veillon. 548 00:36:33,800 --> 00:36:39,033 Coinc�. Mais je ne voulais pas arriver les mains vides, c'est tout. 549 00:36:52,640 --> 00:36:54,551 Merci. 550 00:36:55,760 --> 00:37:00,311 - Pour le poinsettia. - Oui, euh... y'a pas de quoi. 551 00:37:02,320 --> 00:37:05,949 Tu vas entrer chez moi, ou tu veux attraper froid pour No�l? 552 00:37:12,920 --> 00:37:17,277 - Tu as oubli� la chaise suppl�mentaire. - J'ai emprunt� toutes celles du voisin. 553 00:37:17,440 --> 00:37:19,874 Cette chaise doit �tre l� pour l'invit� inattendu. 554 00:37:20,040 --> 00:37:23,191 C'est une tradition bien plus vieille que toi et moi. 555 00:37:23,360 --> 00:37:27,194 On n'a pas assez de place. A moins de m'asseoir sur les genoux d'oncle Myko. 556 00:37:27,360 --> 00:37:29,555 Tr�s bien, tr�s bien. Fais � ta fa�on. 557 00:37:29,720 --> 00:37:32,632 D'abord on devait servir le Sviat Vechir pour le No�l am�ricain. 558 00:37:32,800 --> 00:37:35,439 M'aider � cuisiner, c'est pire que t'arracher une dent. 559 00:37:35,600 --> 00:37:38,558 Maintenant, je d�sire qu'une de nos traditions soit respect�e. 560 00:37:38,720 --> 00:37:40,790 Et... 561 00:37:42,840 --> 00:37:46,071 - Voil� notre invit� inattendu, peut �tre? - Peut-�tre. 562 00:37:48,640 --> 00:37:51,313 - Salut. - Surtout pas un mot. 563 00:37:51,480 --> 00:37:54,040 Je croyais que tu avais pr�vu un feu virtuel? 564 00:37:54,200 --> 00:37:56,156 Oui, mais les projets ont chang�. 565 00:37:58,520 --> 00:38:02,149 - C'est une plaisanterie? - Elle vient de d�barquer chez moi. 566 00:38:02,320 --> 00:38:04,197 Je peux pas la garder, �a ferait mauvais effet. 567 00:38:04,360 --> 00:38:06,430 C'est hors de question, Doug. 568 00:38:06,640 --> 00:38:09,359 C'est d�j� p�nible d'avoir 8 danseurs saouls maniant le sabre 569 00:38:09,520 --> 00:38:11,078 pour faire revivre le pass�. 570 00:38:11,240 --> 00:38:16,360 - C'est le r�veillon de No�l, Carol. - J'en suis douloureusement consciente. 571 00:38:26,480 --> 00:38:29,153 Allez, viens. Viens, Nick. 572 00:38:47,920 --> 00:38:51,230 Nick, viens, on s'en va. Allez, mon vieux. 573 00:38:51,400 --> 00:38:53,550 Viens. 574 00:38:55,080 --> 00:38:59,073 Mark! Je ne vous avais pas entendu sonner � la porte. 575 00:38:59,800 --> 00:39:01,677 Jennifer, devine qui est l�. 576 00:39:01,840 --> 00:39:04,513 Et si tu voyais ce qu'il a amen� avec lui... 577 00:39:04,680 --> 00:39:09,834 C'est amusant, j'ai offert � Rachel deux b�b�s Labrador, et vous arrivez avec... 578 00:39:10,000 --> 00:39:13,834 - Avec une esp�ce de setter? - Un b�tard, je dois dire. 579 00:39:14,000 --> 00:39:16,878 - Papa, c'est toi? Papa! - Salut, mon c�ur. 580 00:39:21,000 --> 00:39:24,834 - On t'attendait pas avant demain. - Oui, mais... 581 00:39:25,000 --> 00:39:29,039 - Papa, tu m'as apport� un chien? - Les grands esprits se rencontrent. 582 00:39:30,880 --> 00:39:35,431 Non, Nick, c'est mon chien, et je voulais vous le pr�senter. 583 00:39:35,600 --> 00:39:38,478 - Oh! Je suis d�sol�. - �a va aller? 584 00:39:38,640 --> 00:39:41,108 - M�chant chien! - Il voulait pas lui faire du mal! 585 00:39:41,280 --> 00:39:44,192 Non, bien s�r que non, ch�rie. Laissez-moi regarder. 586 00:39:44,360 --> 00:39:46,351 Est-ce qu'il a tous ses vaccins? 587 00:39:47,440 --> 00:39:50,637 Craig, laisse Mark regarder ta main, il est m�decin. 588 00:39:50,800 --> 00:39:53,473 - Entre, Mark. - D'accord, on y va. 589 00:39:56,400 --> 00:39:58,072 Gentil toutou. 590 00:40:08,680 --> 00:40:11,240 Si j'avais su que c'�tait aussi facile de me lib�rer de ma m�re, 591 00:40:11,400 --> 00:40:13,436 je t'aurais suppli� de l'amener depuis longtemps. 592 00:40:13,600 --> 00:40:16,353 - Alors, tu la gardes, ce soir? - C'est pas une bonne id�e. 593 00:40:16,520 --> 00:40:18,431 - C'est un �uf de No�l. - C'est tr�s joli. 594 00:40:18,600 --> 00:40:19,999 Faites-en un, c'est cool. 595 00:40:20,160 --> 00:40:22,230 �a m'�tonnerait. Je ne suis pas Picasso. 596 00:40:22,560 --> 00:40:24,357 - Trouillard? - Oui, t'es trouillard. 597 00:40:24,520 --> 00:40:26,590 Vous croyez? Apporte un �uf, et je le peins. 598 00:40:29,800 --> 00:40:33,759 Une nuit. Rien qu'une nuit. 599 00:40:33,920 --> 00:40:36,195 ...tant que nous pourrons nous tendre la main, 600 00:40:36,360 --> 00:40:41,878 le jour de No�l existera tant que nous pourrons compter les uns sur les autres. 601 00:40:42,040 --> 00:40:45,157 Merci � toi, No�l, toi qui sais r�unir... 602 00:40:45,320 --> 00:40:49,552 - Je ne me lasse jamais de cette histoire. - Ils l'ont, au Pakistan? 603 00:40:49,720 --> 00:40:52,393 Ce n'est pas primordial. 604 00:40:52,560 --> 00:40:56,394 - Je m'inqui�te pour ta s�curit�. - On n'est en s�curit� nulle part. 605 00:40:56,560 --> 00:40:58,551 Je me sens bien, ici. 606 00:40:59,680 --> 00:41:03,912 Mon p�re avait l'habitude de nous lire un conte de No�l le soir du r�veillon. 607 00:41:04,080 --> 00:41:07,038 Je suis si fatigu� que je suis incapable de m'en souvenir. 608 00:41:08,040 --> 00:41:12,909 - C'�tait la nuit qui pr�c�dait No�l... - Et dans la maison, 609 00:41:13,080 --> 00:41:16,993 - aucune cr�ature ne bougeait... - Pas m�me une petite souris. 610 00:41:17,200 --> 00:41:21,034 - Tu vas me manquer. - Ce n'est pas la suite de l'histoire. 611 00:41:21,360 --> 00:41:23,794 Tu vas me manquer beaucoup. 612 00:41:49,680 --> 00:41:51,875 - Qu'est-ce que vous regardez? - Le sapin. 613 00:41:52,400 --> 00:41:54,914 Il lui manque un petit quelque chose. 614 00:41:55,080 --> 00:41:58,709 Oui. Les p�diatres ont fait une guirlande de papier avec les enfants. 615 00:41:58,880 --> 00:42:00,518 Oui. 616 00:42:02,000 --> 00:42:04,434 Ce que vous avez fait �tait tr�s courageux. 617 00:42:04,600 --> 00:42:06,511 Merci. 618 00:42:08,400 --> 00:42:11,073 Je crois que j'ai exactement ce qu'il faut. 619 00:42:24,200 --> 00:42:25,713 C'est tr�s joli. 620 00:42:25,880 --> 00:42:29,156 - O� l'avez-vous trouv�e? - Mon ex-mari me l'a apport�e. 621 00:42:29,320 --> 00:42:31,914 - Elle d�corait notre premier sapin. - C'est un vrai tr�sor. 622 00:42:32,080 --> 00:42:34,435 Mettez-la plut�t sur votre sapin de famille. 623 00:42:34,600 --> 00:42:35,999 C'est fait. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.