All language subtitles for ER - 3x06 - Fear of Flying.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,720 --> 00:00:10,473 Phobie de l'avion 2 00:00:11,600 --> 00:00:13,079 Oh, c'est horrible! 3 00:00:13,240 --> 00:00:16,869 Le stage d'a�ronautique a �t� un des points forts de mon internat. �a ira. 4 00:00:17,040 --> 00:00:19,315 Je serai � des milliers de m�tres en altitude 5 00:00:19,480 --> 00:00:21,914 dans un truc en forme de patate avec des h�lices dessus. 6 00:00:22,080 --> 00:00:24,878 Non, �a ne vole qu'� quelques centaines de m�tres. 7 00:00:28,720 --> 00:00:30,358 Quelle horreur! 8 00:00:32,280 --> 00:00:35,477 Ils n'ont jamais eu d'ambulance, dans cet �tat? 9 00:00:35,640 --> 00:00:39,110 Ils n'ont rien pour les polytraumas. Alors, quand c'est grave, nous y allons. 10 00:00:39,280 --> 00:00:42,397 - Est-ce que c'est loin? - 80, 90 km. 11 00:00:42,560 --> 00:00:46,075 Courage. Tu savais pas que c'�tait exig�, pour ton internat? 12 00:00:46,240 --> 00:00:48,390 Bien s�r, et je ne pensais qu'� �a. 13 00:00:48,560 --> 00:00:52,792 Bon alors, respire � fond. Et laisse l'air ressortir. 14 00:00:53,760 --> 00:00:56,558 Oui, �a va. Mes genoux ne veulent plus me porter! 15 00:00:56,720 --> 00:00:59,109 Allez, viens. Et baisse-toi. 16 00:01:09,960 --> 00:01:14,511 - Dee McManus, Susan Lewis. - Bonjour. Premier vol? 17 00:01:22,720 --> 00:01:26,872 La somme des angles d'un triangle est �gale � 180 degr�s, d'accord? 18 00:01:27,040 --> 00:01:30,555 - Salut, Carol. - Salut, Doug. 19 00:01:30,720 --> 00:01:34,076 - Salut. - Doug Ross, voici William Litman. 20 00:01:34,280 --> 00:01:36,953 - William est mon coll�gue de TD. - C'est s�rieux? 21 00:01:38,960 --> 00:01:40,154 �a se passe comment? 22 00:01:40,320 --> 00:01:42,993 J'ai par intuition un esprit euclidien du 19e si�cle. 23 00:01:43,160 --> 00:01:44,513 - F�licitations. - Merci. 24 00:01:44,680 --> 00:01:48,229 C'est tr�s invalidant pour comprendre la projection g�om�trique de l'univers. 25 00:01:48,400 --> 00:01:51,358 - Je vais me planter. - Et tu travailles sur quoi? 26 00:01:51,520 --> 00:01:55,513 Sur la courbure multidimensionnelle du temps et de l'espace. 27 00:01:55,680 --> 00:01:57,432 - Oh. - "Oh", comme tu dis. 28 00:01:57,600 --> 00:02:00,990 La th�orie de Rieman d�montre que l'espace dimensionnel M 29 00:02:01,160 --> 00:02:03,754 ressemble localement � l'espace dimensionnel N 30 00:02:03,920 --> 00:02:06,878 lorsque M est inf�rieur � N. 31 00:02:10,080 --> 00:02:13,550 Unit� Yankee-un-cinq, 8 km � l'ouest de l'a�roport. 32 00:02:13,920 --> 00:02:17,833 Susan, regarde �a, c'est magnifique. 33 00:02:18,000 --> 00:02:21,595 - Qu'est-ce que tu fais? - J'hyperventile. Laisse-moi. 34 00:02:21,760 --> 00:02:23,512 Oh, mon Dieu. 35 00:02:23,800 --> 00:02:29,113 Tu devrais vraiment regarder le paysage. �a t'aiderait � r�gler ton gyroscope. 36 00:02:30,080 --> 00:02:31,957 - C'est quoi, �a? - �a, c'�tait le pilote. 37 00:02:32,120 --> 00:02:37,672 Il ne faisait qu'ajuster les pales du rotor. C'est absolument normal. 38 00:02:37,840 --> 00:02:40,638 - C'est ca. Normal. � - Je vous vois, Air-Vac. 39 00:02:40,800 --> 00:02:42,711 - Vous me recevez? - C'est ici. 40 00:02:46,040 --> 00:02:49,510 Oh, merde! On est les premiers sur les lieux de l'accident. 41 00:02:50,000 --> 00:02:51,991 On va avoir besoin de O n�gatif en Y. 42 00:02:52,160 --> 00:02:54,515 Il y a un plan d'approche � 5 h. 43 00:02:54,680 --> 00:02:57,035 Mon Dieu! 44 00:03:23,880 --> 00:03:26,075 Baisse-toi et fais attention aux pales du rotor. 45 00:03:26,240 --> 00:03:30,119 On a cinq victimes. Un camion et une voiture qui se sont rentr�s dedans. 46 00:03:30,280 --> 00:03:32,350 Il y en a deux d'�ject�s et trois de bloqu�s. 47 00:03:32,520 --> 00:03:35,318 - O� sont les pompiers? - 2 fourgons et 1 ambulance arrivent. 48 00:03:35,480 --> 00:03:38,074 - Ils seront l� quand? - 30 mn. Ce sont des volontaires. 49 00:03:38,240 --> 00:03:40,834 D'abord, le tri. Susan, va voir dans la voiture. 50 00:03:46,640 --> 00:03:50,519 - Ne pleure pas, ma ch�rie. - On est l�. 51 00:03:52,520 --> 00:03:55,034 - Sortez-nous de cette voiture. - Ca va aller. � 52 00:04:44,040 --> 00:04:47,715 Non, je n'ai pas encore re�u l'autorisation. All�? 53 00:04:47,880 --> 00:04:50,110 Alors, Dallas va gagner, d'apr�s toi? 54 00:04:50,280 --> 00:04:52,157 Urgences, j'�coute. Je crois pas. 55 00:04:52,320 --> 00:04:55,551 La R�a n'a pas de lit avant 2 ou 3 ans et ils nous envoient deux ventil�s. 56 00:04:55,720 --> 00:04:58,792 - Fantastique. - Bravo, M. Gomez! C'est tr�s bien. 57 00:04:58,960 --> 00:05:00,678 Chuny, il nous faut la temp�rature en 3. 58 00:05:00,840 --> 00:05:03,957 Patrick Brazil, cancer prostatique m�tastas�. 59 00:05:04,120 --> 00:05:07,795 Toux, temp�rature, plus fatigue progressive depuis 8 semaines. TA 1/7. 60 00:05:07,960 --> 00:05:10,713 A re�u 300 cc de physio. 61 00:05:10,880 --> 00:05:12,871 - Pas de r�a. - L'h�tel est plein. Salle 4. 62 00:05:13,040 --> 00:05:16,476 �a fait plus de 20 ans que je suis la concierge de ce monsieur. 63 00:05:16,640 --> 00:05:20,155 Il veut que son corps soit conserv� par cryog�nie une fois qu'il sera mort. 64 00:05:20,320 --> 00:05:22,436 - Il veut quoi? - Etre mis dans la glace. 65 00:05:22,600 --> 00:05:24,352 - Congel�? - Comme les Mister Freeze. 66 00:05:24,560 --> 00:05:28,235 �a fait 8 ans qu'il attend de rejoindre Mme B dans sa capsule de suspension. 67 00:05:28,400 --> 00:05:30,834 On y va doucement. Un, deux, trois. 68 00:05:31,000 --> 00:05:32,991 Sa femme est congel�e depuis huit ans? 69 00:05:33,160 --> 00:05:36,470 C'est le cadeau qu'ils se sont fait pour leur 50e anniversaire de mariage. 70 00:05:36,640 --> 00:05:38,756 Pouls faible, effort respiratoire diminu�. 71 00:05:38,920 --> 00:05:40,956 Ils veulent �tre pr�serv�s ensemble 72 00:05:41,120 --> 00:05:42,917 pour revenir ensemble dans l'avenir. 73 00:05:43,080 --> 00:05:45,071 Exactement comme les dinosaures du film. 74 00:05:46,520 --> 00:05:48,112 C'est tr�s romantique. 75 00:05:49,320 --> 00:05:53,552 Une perf de dobutamine. 10 gamma/kg � titrer pour une systolique � 10. 76 00:05:53,720 --> 00:05:56,029 - Attention � la perf. - D�tendez-vous, M. Sotcheck. 77 00:05:56,200 --> 00:05:58,919 - Secours 116, suspicion d'infarctus. - D'accord. 78 00:05:59,080 --> 00:06:01,514 - L�, on est d�bord�s. - Qui remplace Shirley? 79 00:06:01,680 --> 00:06:02,874 Quelqu'un du pool vient � 9 h. 80 00:06:03,040 --> 00:06:05,952 La derni�re s'est planqu�e aux W-C toute la journ�e. 81 00:06:06,120 --> 00:06:08,350 - Qui est-ce? - Sterling, en Chirurgie. 82 00:06:08,520 --> 00:06:09,509 Rhonda Sterling? 83 00:06:09,680 --> 00:06:11,716 - Que lui reproches-tu? - C'est une infirmi�re d'�tat. 84 00:06:11,880 --> 00:06:13,074 Donnez-lui sa chance. 85 00:06:13,240 --> 00:06:16,312 - Je ne suis pas baby-sitter. - Moi non plus. 86 00:06:18,320 --> 00:06:19,673 Le feu est �teint. 87 00:06:19,840 --> 00:06:22,877 - Quel est votre nom? - Gail. Elle n'a que 10 jours! 88 00:06:23,040 --> 00:06:25,270 - Elle n'a rien? - Elle bouge et elle pleure. 89 00:06:25,440 --> 00:06:26,919 Ce sont de bons signes. 90 00:06:27,640 --> 00:06:30,916 - Comment tu t'appelles? - Zach. 91 00:06:31,080 --> 00:06:34,231 - Gail? Avez-vous mal au cou? - Il va bien? Aidez-le! 92 00:06:34,400 --> 00:06:36,197 Mettez-lui un collier cervical. 93 00:06:36,360 --> 00:06:38,749 Monsieur, vous m'entendez? 94 00:06:38,920 --> 00:06:41,798 C'est de la substance c�r�brale. Ce type est fichu. 95 00:06:46,520 --> 00:06:48,033 Ensuite. 96 00:06:51,000 --> 00:06:52,831 On le met sous oxyg�ne. 97 00:07:03,960 --> 00:07:06,520 O�, Zach, au cou? 98 00:07:07,600 --> 00:07:09,795 Ca fait mal? � 99 00:07:09,960 --> 00:07:13,589 David? David? O� est mon mari? 100 00:07:13,760 --> 00:07:16,320 Gail, o� avez-vous mal? 101 00:07:16,480 --> 00:07:20,837 Ma jambe droite, et puis sur le c�t�. David. Appelez-le! 102 00:07:21,000 --> 00:07:24,549 - Le Dr Greene est en train de le voir. - Mon mari est m�decin. 103 00:07:24,720 --> 00:07:27,712 - Il faut qu'il examine la petite. - Susan! 104 00:07:27,880 --> 00:07:30,269 - Il est p�diatre. - Allez-y, je reste pr�s d'elle. 105 00:07:30,440 --> 00:07:33,557 Je vais voir comment est votre mari. Je reviens apr�s. 106 00:07:39,560 --> 00:07:42,279 Le camionneur est parti. J'ai besoin de ton aide. 107 00:07:42,440 --> 00:07:43,953 Il bouge encore. 108 00:07:44,120 --> 00:07:46,270 Il n'a plus de pouls, et un trauma cr�nien ouvert. 109 00:07:46,840 --> 00:07:50,150 J'ai un h�mopneumothorax qu'on peut encore sauver. 110 00:07:51,600 --> 00:07:53,511 Tu le piques au poumon gauche. 111 00:07:58,720 --> 00:08:01,029 Il s'�vacue. 112 00:08:07,080 --> 00:08:09,389 Trente-deux French. 113 00:08:09,920 --> 00:08:12,036 Celui-l�, c'est un p�diatre. 114 00:08:12,200 --> 00:08:14,953 - C'est vrai? - Oui, sa famille est dans la voiture. 115 00:08:15,120 --> 00:08:17,076 Sa femme, et un petit b�b�. 116 00:08:17,240 --> 00:08:21,028 La femme est stable. Il y a un autre enfant. Un gar�on de 8 ans environ. 117 00:08:21,200 --> 00:08:23,919 Trauma facial. Ses voies a�riennes m'inqui�tent. 118 00:08:24,520 --> 00:08:28,513 - Bon. Branche-lui le drain � la poche. - Il fait une h�morragie. 119 00:08:28,680 --> 00:08:31,069 - Prends 2 de O n�g dans la glaci�re. - D'accord. 120 00:08:31,240 --> 00:08:33,071 Je pose une voie. 121 00:08:34,800 --> 00:08:37,997 - Et mon mari? - Tenez bon, on va vous sortir de l�. 122 00:08:38,160 --> 00:08:40,071 Non, je ne quitte pas. 123 00:08:41,800 --> 00:08:44,519 Tu penses que Green Bay peut battre Washington de 7 points? 124 00:08:44,680 --> 00:08:46,318 Les championnats ne sont pas termin�s? 125 00:08:46,480 --> 00:08:48,471 - S'il vous pla�t? - Une seconde. 126 00:08:48,640 --> 00:08:50,596 Je vous en supplie! 127 00:08:51,760 --> 00:08:54,558 Ne lui dites rien! Maman! 128 00:08:54,720 --> 00:08:56,870 Parfait. On vous le met o�? 129 00:08:57,040 --> 00:09:00,112 - Fond du couloir. Zone 3. - Vous lui dites rien! Rien! 130 00:09:00,280 --> 00:09:04,193 Vous ne le direz � personne! 131 00:09:08,840 --> 00:09:12,230 - Carol Hathaway? - Carol. 132 00:09:13,800 --> 00:09:15,279 - Bonjour. - On m'a demand� de venir ici 133 00:09:15,440 --> 00:09:17,317 - vous aider. - Rhonda, c'est �a? 134 00:09:17,480 --> 00:09:20,631 - Je prends quel patient? - Je vous explique. 135 00:09:20,800 --> 00:09:23,678 On r�partit d'abord les patients. Je vous montre. 136 00:09:24,640 --> 00:09:27,677 Par ici, ce sont les patients qui attendent d'�tre vus. 137 00:09:27,840 --> 00:09:30,752 Les instructions des infirmi�res sont marqu�es ici. 138 00:09:30,920 --> 00:09:34,879 Je prends M. Washington. O� se trouve la zone 3? 139 00:09:35,040 --> 00:09:36,951 - L�. - Merci. 140 00:09:41,440 --> 00:09:44,830 - Sa t�te est immobilis�e? - Je vais lui poser une seconde voie. 141 00:09:45,000 --> 00:09:48,037 Dr Lewis! Le gar�on ne respire plus! 142 00:09:48,200 --> 00:09:49,792 - Faites quelque chose! - Vas-y, vas-y! 143 00:09:50,240 --> 00:09:52,151 Attention � ses cervicales! 144 00:09:56,240 --> 00:09:58,470 Faites une traction dans l'axe. 145 00:10:00,400 --> 00:10:03,073 Ne bougez plus. 146 00:10:03,240 --> 00:10:07,233 Il y a trop de sang. Il faut une aspiration. Donnez-moi une sonde de 6. 147 00:10:08,840 --> 00:10:11,752 - Une autre sonde de 6. - Il n'y en a qu'une. 148 00:10:11,920 --> 00:10:16,391 Fl�te. Bon, alors, une sonde de 5,5. 149 00:10:16,560 --> 00:10:17,993 Mark, j'ai besoin de toi. 150 00:10:18,280 --> 00:10:20,236 Mettez-le dans l'h�lico. 151 00:10:21,640 --> 00:10:24,234 Gail, on s'occupe de lui. 152 00:10:25,000 --> 00:10:27,560 Je vous en supplie, ne le laissez pas mourir! 153 00:10:29,800 --> 00:10:32,234 - Je ne vois rien, augmentez l'aspi. - C'est d�j� � fond. 154 00:10:32,400 --> 00:10:35,392 J'aurai un meilleur contr�le dans l'h�lico. On le ventile et on le d�place. 155 00:10:38,000 --> 00:10:41,436 Pr�tes? Un, deux, trois. 156 00:10:43,840 --> 00:10:47,913 - J'ai besoin de vous pour la perf. - D'accord. 157 00:10:49,000 --> 00:10:51,150 Non, je vais regarder, merci. 158 00:10:52,040 --> 00:10:54,235 - Qu'y a-t-il? - Il lui faut une perf, j'ai pas r�ussi. 159 00:10:54,400 --> 00:10:57,676 On recommence plusieurs fois avant d'appeler un m�decin. 160 00:10:57,840 --> 00:11:01,799 Dans mon service, on appelle un m�decin d�s qu'on n'y arrive pas. 161 00:11:01,960 --> 00:11:03,871 D'accord, dans ce cas, je la ferai. 162 00:11:04,040 --> 00:11:07,874 Mme Fesmire a besoin de 20 KCL dans sa perf au 3. Je vous sugg�re d'y aller. 163 00:11:08,040 --> 00:11:12,670 - O� est le potassium? - Dans la pharmacie, � la lettre "P." 164 00:11:16,000 --> 00:11:19,356 J'arrive � voir les cordes vocales. J'y suis. 165 00:11:24,360 --> 00:11:26,271 - Je reviens tout de suite. - Susan! 166 00:11:27,360 --> 00:11:29,920 Bon, allez, Fred, mets les gaz. 167 00:11:30,080 --> 00:11:31,513 Susan! 168 00:11:34,280 --> 00:11:37,397 - Dans combien de temps? - Vingt ou trente minutes. 169 00:11:39,400 --> 00:11:42,278 Gail, nous allons emmener votre mari et votre fils 170 00:11:42,440 --> 00:11:45,034 � l'h�pital du comt�. En h�licopt�re. 171 00:11:45,200 --> 00:11:48,431 - Vous allez les sauver? - Ils sont stables. 172 00:11:48,600 --> 00:11:51,558 - Je saurai ce qui se passe? - Je vous donnerai des nouvelles. 173 00:11:51,720 --> 00:11:54,234 - S'il vous pla�t! S'il vous pla�t! - Je vous le promets. 174 00:12:03,840 --> 00:12:06,479 - Tu te sens bien? - Ca va. � 175 00:12:29,800 --> 00:12:33,076 - Le Dr Greene appelle de l'h�lico. - Et le potassium de Mme Fesmire? 176 00:12:33,240 --> 00:12:35,913 C'est ma pause, je vais y aller tout � l'heure. 177 00:12:36,200 --> 00:12:38,270 Ici County sur B�ta-deux. J'�coute. 178 00:12:38,440 --> 00:12:40,749 Nous arrivons sur Air-Vac 1 avec deux gros traumas. 179 00:12:40,920 --> 00:12:43,593 Un gar�on de 7 ans et son p�re, les deux polytraumas. 180 00:12:43,760 --> 00:12:46,558 Trouvez Lydia et Chuny, qu'elles pr�parent les salles de r�a. 181 00:12:46,720 --> 00:12:49,075 - J'�coute, Air-Vac 1. - Il me faut un ventilateur. 182 00:12:50,640 --> 00:12:53,200 Au revoir, M. Brazil. 183 00:12:59,800 --> 00:13:02,439 Vous le conservez au froid jusqu'� ce qu'on vienne le prendre? 184 00:13:05,200 --> 00:13:07,555 Comme �a, il pourra retrouver sa femme. 185 00:13:08,640 --> 00:13:09,834 Tr�s bien. 186 00:13:10,800 --> 00:13:11,789 Merci. 187 00:13:14,520 --> 00:13:16,750 Je vide le r�frig�rateur? 188 00:13:31,880 --> 00:13:33,074 Qu'est-ce qu'ils ont? 189 00:13:33,240 --> 00:13:36,357 Le p�re a un h�mopneumo et un trauma cr�nien. 190 00:13:36,760 --> 00:13:41,550 Le gar�on a une obstruction des voies a�riennes. Il est en choc. 191 00:13:43,960 --> 00:13:46,076 - Beau travail, Susan. - Quoi? 192 00:13:46,240 --> 00:13:48,435 J'ai dit, beau travail. 193 00:13:48,600 --> 00:13:50,431 Sortez les injectables. 194 00:13:51,600 --> 00:13:54,068 Attention � la perf. Ouvrez � fond. 195 00:13:54,240 --> 00:13:58,756 Faites venir le portable, NFS, groupe, 4 culots et une bandelette urinaire. 196 00:13:58,920 --> 00:14:01,639 Une poche de physio, sur le chariot de r�a. 197 00:14:02,640 --> 00:14:06,838 - O� il est, le physio? - PA � 6,5. Pouls � 160, filant. 198 00:14:07,000 --> 00:14:08,956 - Il se r�veille. - Bonjour, Zach. 199 00:14:09,120 --> 00:14:12,317 Je m'appelle Carol. Ce tube dans ta gorge, c'est pour t'aider � respirer. 200 00:14:12,480 --> 00:14:14,277 - Ponction p�riton�ale. - Les gaz? 201 00:14:14,440 --> 00:14:16,192 - Oui. - Kit des gaz sang, tiroir du haut. 202 00:14:16,360 --> 00:14:18,590 Je l'ai, �a va. 203 00:14:25,720 --> 00:14:27,676 Chuny, venez m'aider par ici. 204 00:14:32,120 --> 00:14:34,190 La ponction est sanglante. Bipez Benton. 205 00:14:34,360 --> 00:14:37,397 Va voir si le p�re veut signer une autorisation pour une laparo. 206 00:14:37,880 --> 00:14:40,474 - Donnez le O en infusion rapide. - Il est conscient? 207 00:14:41,680 --> 00:14:45,229 Il r�pond � la douleur. Dr Herlihy, ouvrez les yeux. 208 00:14:47,000 --> 00:14:49,389 Quelqu'un doit signer l'autorisation d'op�rer son fils. 209 00:14:49,560 --> 00:14:52,916 - Nous le ferons. - TA basse, 7 au pouls. Saturation 85. 210 00:14:53,080 --> 00:14:55,640 Lydia, demandez � Jerry de trouver le num�ro de l'h�pital 211 00:14:55,800 --> 00:14:58,997 du comt� de Boone o� ils ont emmen� la m�re et le b�b�. 212 00:14:59,160 --> 00:15:01,628 - Les bruits du c�ur sont assourdis? - Tu penses � quoi? 213 00:15:01,800 --> 00:15:03,313 Tamponnade? 214 00:15:04,280 --> 00:15:06,840 Accroche-toi, Zach. Vous voulez bien le tenir? 215 00:15:07,000 --> 00:15:10,629 - Il a peur, il a besoin d'�tre calm�. - Ipnoved, 1 mg en IV. 216 00:15:10,800 --> 00:15:12,711 - O� est-il? - Tiroir du haut, l�. 217 00:15:14,120 --> 00:15:16,953 - �a coagule. J'ai besoin de physio. - TA inchang�e. 218 00:15:17,120 --> 00:15:18,678 - Encore un litre. - Vite! 219 00:15:18,840 --> 00:15:21,434 Je vais te donner quelque chose pour t'aider � dormir. 220 00:15:21,600 --> 00:15:23,158 - Dors tranquillement. - Voil�. 221 00:15:23,320 --> 00:15:25,038 Tenez-le. 222 00:15:26,240 --> 00:15:28,356 Qu'est-ce qu'il y a? Tu as mal? Il a mal. 223 00:15:28,520 --> 00:15:30,431 Vous �tes s�re que c'est du physio? 224 00:15:32,640 --> 00:15:36,474 - Bon sang, c'est du potassium. - Combien de pass�? 225 00:15:36,640 --> 00:15:38,756 - Environ 1/4 de cc. - Insuline et glucose. 226 00:15:38,920 --> 00:15:41,673 - O� ca? � - Second tiroir. 227 00:15:42,200 --> 00:15:46,273 Attendez. Ce n'est pas assez pour lui stopper le c�ur. 228 00:15:48,120 --> 00:15:49,394 Je crois que �a va aller. 229 00:15:49,560 --> 00:15:51,755 - Qu'est-ce qu'on a? - Un TC de sept ans. 230 00:15:51,920 --> 00:15:54,957 Passager arri�re d�sincarc�r�. Voies a�riennes menac�es. 231 00:15:55,120 --> 00:15:57,315 Intub�. Lavage p�riton�al positif. 232 00:16:00,200 --> 00:16:04,990 - TA en chute, 6 au pouls. - Plateau de ponction p�ricardique. 233 00:16:05,160 --> 00:16:06,991 Allez-y. Je lui pose la voie centrale. 234 00:16:07,160 --> 00:16:12,280 Bon. On pose une pince crocodile sur un EKG et mettez-le sur V-1. 235 00:16:13,240 --> 00:16:14,912 C'est pas le mien. 236 00:16:16,200 --> 00:16:17,633 C'est celui du patient. 237 00:16:18,120 --> 00:16:21,271 Il est m�decin, c'est peut-�tre son bureau. Essayez le num�ro. 238 00:16:21,440 --> 00:16:24,273 On a appel�. La femme et le b�b� ne sont pas arriv�s. 239 00:16:24,440 --> 00:16:25,953 - Ils sont en route? - Je ne sais pas. 240 00:16:26,120 --> 00:16:27,473 Eh bien, renseignez-vous. 241 00:16:29,360 --> 00:16:31,157 - Alors? - Trauma ferm� de l'abdomen. 242 00:16:31,320 --> 00:16:34,869 H�morragie intra-abdominale confirm�e par lavage p�riton�al. Rate probable. 243 00:16:35,040 --> 00:16:38,999 Trauma facial, intub� sur place. H�moglobine 11, h�matocrite 32. 244 00:16:39,160 --> 00:16:42,277 Groupe RH, 4 culots, 650 cc de physio. Tout est pr�t. 245 00:16:42,440 --> 00:16:44,590 - Bravo, Carter! - Bon, on le monte. 246 00:16:44,760 --> 00:16:47,797 - Je peux vous aider? - O� sont les parents? 247 00:16:47,960 --> 00:16:49,712 Deuxi�me culot pass�. 248 00:16:49,880 --> 00:16:55,000 Bon, c'est son confr�re qui prendra les appels? On vous tient au courant. 249 00:16:56,160 --> 00:17:01,234 4O cc de sang non coagulable, ponction. 250 00:17:01,400 --> 00:17:05,996 Dr Herlihy, vous avez eu un accident. Vous �tes aux Urgences. 251 00:17:06,960 --> 00:17:09,599 - Sa tension remonte � 12/8. - Qu'est-ce qui se passe? 252 00:17:09,760 --> 00:17:12,911 - J'ai peur d'une h�morragie interne. - On peut faire un scan du cr�ne? 253 00:17:13,080 --> 00:17:15,230 - L'infirmi�re va avec lui. - Je suis de garde? 254 00:17:15,880 --> 00:17:19,190 Non. Vous �tes un patient. Vous avez eu un s�rieux accident de la circulation. 255 00:17:19,360 --> 00:17:20,918 Un accident? 256 00:17:21,080 --> 00:17:24,390 Votre fils, Zach, vient de monter en chirurgie. 257 00:17:24,560 --> 00:17:28,030 - En chirurgie? - Il a �t� bless� dans l'accident. 258 00:17:28,200 --> 00:17:29,758 L'accident, mais quel accident? 259 00:17:30,360 --> 00:17:32,430 D�p�chons-nous pour le scan cr�ne. 260 00:17:32,600 --> 00:17:34,989 Zach, tout va bien se passer. 261 00:17:43,640 --> 00:17:46,677 - Vous auriez pu le tuer. - J'ai confondu. 262 00:17:46,840 --> 00:17:51,436 - Vous ne devez pas travailler ici. - Vous croyez que je ne le sais pas? 263 00:17:51,600 --> 00:17:55,070 Faites le r�approvisionnement. D�fense d'approcher mes patients. 264 00:17:55,240 --> 00:17:58,676 Ici Carol Hathaway, des Urgences. Pr�parez un scanner, s'il vous pla�t. 265 00:18:02,840 --> 00:18:05,912 O� est le num�ro du contr�le h�licopt�re? 266 00:18:09,800 --> 00:18:11,677 - Je peux vous demander votre avis? - Bien s�r. 267 00:18:11,840 --> 00:18:14,832 J'ai un gentil petit vieux qui est mort et je ne sais pas comment 268 00:18:15,000 --> 00:18:17,275 - g�rer sa demande de cryog�nie. - Sa quoi? 269 00:18:17,440 --> 00:18:20,557 Avec sa femme, ils avaient achet� une citerne pour �tre congel�s � leur d�c�s. 270 00:18:20,720 --> 00:18:24,269 - O� est sa femme? - Dans la citerne. 271 00:18:24,440 --> 00:18:27,079 J'ai le num�ro vert d'une soci�t� californienne de cryog�nie. 272 00:18:27,240 --> 00:18:28,559 Appelez-les. 273 00:18:30,000 --> 00:18:32,514 Non, je ne quitte pas. 274 00:18:38,640 --> 00:18:40,198 - Qu'est-ce qu'il y a? - Rien. 275 00:18:43,000 --> 00:18:45,594 Oui, vous pouvez me biper d�s que vous le savez. 276 00:18:46,840 --> 00:18:50,833 L'h�licopt�re attend. On va peut-�tre aller chercher la femme et le b�b�. 277 00:18:52,720 --> 00:18:56,030 - Bon, DeBakey. - Prol�ne 5 sur aiguille courbe. 278 00:18:56,360 --> 00:18:58,430 - R�clinez en bas. - Ecarteur. 279 00:18:58,600 --> 00:19:02,036 La veine spl�nique est r�par�e. Comment est le pancr�as? 280 00:19:02,200 --> 00:19:06,113 C'est sur la queue que le tissu est n�cros�. Je ferais plut�t une r�section. 281 00:19:06,280 --> 00:19:08,840 Bon, je suis d'accord. Metzenbaum. 282 00:19:09,000 --> 00:19:12,390 - Comment allez-vous r�parer? - Sur une horizontale � plat 283 00:19:12,560 --> 00:19:15,438 - et un point dans le canal pancr�atique. - Allez-y, faites-le. DeBakey? 284 00:19:15,600 --> 00:19:19,309 - Soie de 3 sur porte-aiguille. - Autre chose � faire? 285 00:19:19,480 --> 00:19:21,311 Lrriguer. V�rifier les anses intestinales. 286 00:19:21,480 --> 00:19:24,597 Passer une lame de drainage par un orifice s�par�. 287 00:19:24,760 --> 00:19:27,718 Et utiliser un bistouri �lectrique pour minimiser le saignement. 288 00:19:27,880 --> 00:19:29,074 - Et apr�s �a? - Fermeture. 289 00:19:29,240 --> 00:19:32,994 C'est parfait. Faites exactement ce que vous venez de d�crire. Ni plus, ni moins. 290 00:19:33,160 --> 00:19:37,153 Entendu. Bon, on coupe le point � 3 mm. 291 00:19:37,320 --> 00:19:40,232 Irrigation. S�rum physio. V�rifiez qu'il est ti�de. 292 00:19:43,320 --> 00:19:45,629 Mettez-la dans l'entr�e en attendant une salle. 293 00:19:45,800 --> 00:19:48,109 - Tu as vu Susan? - Oui, elle reprend l'h�lico. 294 00:19:48,280 --> 00:19:49,554 Tu plaisantes? 295 00:19:55,160 --> 00:19:58,516 - Qu'est-ce qui se passe? - J'ai besoin de beaucoup de glace. 296 00:19:58,680 --> 00:20:03,276 La soci�t� de cryog�nie dit de le mettre dans de la glace jusqu'� leur arriv�e. 297 00:20:03,440 --> 00:20:05,351 Il faut qu'ils se d�p�chent. 298 00:20:07,320 --> 00:20:09,151 Dr Lewis! 299 00:20:10,640 --> 00:20:15,634 - Susan, tu es s�re que �a va aller? - Oui, je veux qu'on les ram�ne ici. 300 00:20:15,800 --> 00:20:18,872 - Je m'en charge. - Non. Non, �a va tr�s bien. 301 00:20:19,040 --> 00:20:22,112 - Tu peux rester avec Herlihy. - Non, je t'assure. 302 00:20:22,280 --> 00:20:24,919 Dr Lewis. On y va. 303 00:20:50,080 --> 00:20:52,799 Permettez? Je voudrais voir vos prescriptions. 304 00:20:56,240 --> 00:20:59,789 Tr�s bien. John, portez ceci en R�a et assurez-vous qu'ils ex�cutent 305 00:20:59,960 --> 00:21:01,791 - ceci � la lettre. - Entendu. 306 00:21:01,960 --> 00:21:05,111 Peter, vous m'accompagnez � une r�section de sarcome? 307 00:21:05,280 --> 00:21:07,555 - Oui, oui, volontiers. - Bon. 308 00:21:07,720 --> 00:21:11,713 Gant peut assurer les traumas. Soyez pr�t dans 45 minutes. 309 00:21:11,880 --> 00:21:14,030 Vous �tes pas amoureux? 310 00:21:17,200 --> 00:21:21,512 - O� est Zach? O� est mon mari? - Votre mari a �t� inconscient. 311 00:21:21,720 --> 00:21:23,756 Il s'est r�veill� confus et d�sorient�. 312 00:21:23,920 --> 00:21:26,798 Est-ce qu'il a une l�sion � la t�te? Et o� est mon fils? 313 00:21:26,960 --> 00:21:30,475 - Il est en chirurgie. - Votre famille est en bonnes mains. 314 00:21:30,640 --> 00:21:31,834 Vite! 315 00:21:33,000 --> 00:21:34,911 Vous avez mal? Oui? 316 00:21:37,000 --> 00:21:38,831 On a une bonne TA, 11/6,5. 317 00:21:39,000 --> 00:21:43,630 On fait une radio de la colonne. H&H, groupe, 4, et cath�ter urinaire. 318 00:21:44,600 --> 00:21:47,831 - Elle a de sacr�s poumons. - Fr�quence respiratoire un peu �lev�e. 319 00:21:48,000 --> 00:21:50,594 - Vu la fa�on dont elle pleure... - 60, pouls � 160. 320 00:21:50,760 --> 00:21:53,354 L'abdomen est d�tendu, mais elle avale beaucoup d'air. 321 00:21:53,520 --> 00:21:55,476 - Vous voulez l'avis d'un p�diatre? - Oui. 322 00:21:55,640 --> 00:21:59,633 Faites un �lectro p�diatrique. NFS et gaz. 323 00:21:59,800 --> 00:22:04,112 Tu as tr�s mal? Ou tu en veux au monde entier? 324 00:22:08,280 --> 00:22:10,999 - Vous prenez quoi? - Vous croyez en la r�incarnation? 325 00:22:11,160 --> 00:22:14,197 Pourquoi pas? Dans ma prochaine vie, je me r�incarne en Cindy Crawford. 326 00:22:14,360 --> 00:22:15,509 On a besoin d'un service. 327 00:22:15,720 --> 00:22:18,951 Un de mes patients est mort, il veut �tre conserv� par cryog�nie. 328 00:22:19,920 --> 00:22:23,071 On doit refroidir un cadavre. Il y a de la glace? 329 00:22:23,240 --> 00:22:25,629 - Le cou para�t bien. - Le scan �tait normal. 330 00:22:25,800 --> 00:22:28,030 Mais comme il est somnolent, on va lui faire une IRM. 331 00:22:28,200 --> 00:22:32,113 - Pourquoi ont-ils emmen� Megan? - Elle est � c�t�, c'est encombr� ici. 332 00:22:32,280 --> 00:22:35,477 - Et Zach sort de la salle d'op. - Il va bien aller? 333 00:22:35,640 --> 00:22:38,359 Il est en R�a. Je vais le voir d�s que je pourrai. 334 00:22:38,520 --> 00:22:41,751 Oh, mon Dieu, j'ai besoin de voir mon mari. Je vous en prie. 335 00:22:41,920 --> 00:22:44,832 Je vous en supplie, o� est David? Dites-moi, o� est-il? 336 00:22:47,120 --> 00:22:49,634 - L'abdomen est un peu ferm�. - Elle a aval� beaucoup d'air. 337 00:22:49,800 --> 00:22:51,631 C'est difficile � voir avec un nouveau-n�. 338 00:22:51,800 --> 00:22:53,870 - Que faut-il faire? - Alors, Gant, c'est quoi? 339 00:22:54,040 --> 00:22:57,669 Je ne suis pas s�r. L'abdomen est distendu et elle continue de pleurer. 340 00:22:57,840 --> 00:23:00,957 La respiration est � 60, mais la TA, la coloration et le pouls sont bien. 341 00:23:01,120 --> 00:23:03,156 - Pas d'intubation gastrique? - Nous l'avons... 342 00:23:03,320 --> 00:23:05,311 - H�moculture. - Chez un si petit b�b�? 343 00:23:05,480 --> 00:23:07,755 Bon. Tu le fais sur un thermom�tre rectal. 344 00:23:07,920 --> 00:23:11,799 Vous n'avez pas fait un examen chirurgical complet du patient, Dr Gant. 345 00:23:15,680 --> 00:23:18,035 C'est positif, il y a du sang. Plateau de d�nudation. 346 00:23:18,200 --> 00:23:19,918 On groupe, R&H, et bippez Keaton. 347 00:23:20,080 --> 00:23:22,150 - O� est sa m�re? - En R�a 1. 348 00:23:23,120 --> 00:23:25,270 Le Dr Ross et moi, nous avions des doutes. 349 00:23:25,440 --> 00:23:29,353 C'est un p�diatre. Quand on ne sait pas ce qu'on fait, on appelle quelqu'un. 350 00:23:29,520 --> 00:23:31,636 Bonjour. Je suis le docteur Benton. 351 00:23:31,800 --> 00:23:34,997 Votre fille a des l�sions internes qui vont n�cessiter une op�ration. 352 00:23:35,160 --> 00:23:37,355 Elle n'a que 10 jours. 353 00:23:37,520 --> 00:23:39,715 Ne vous inqui�tez pas. Le Dr Keaton va s'occuper d'elle. 354 00:23:39,880 --> 00:23:42,633 C'est le meilleur chirurgien p�diatrique de Chicago. 355 00:23:42,800 --> 00:23:46,349 Nous avons besoin de votre accord pour faire une laparotomie exploratrice. 356 00:23:46,520 --> 00:23:49,478 O� est mon mari? Je veux que ce soit lui qui signe. 357 00:23:49,640 --> 00:23:52,757 Son mari est p�diatre. Actuellement, il ne peut pas. 358 00:23:52,920 --> 00:23:56,595 Quand il s'agit de d�cisions m�dicales, c'est lui qui les prend, d'habitude. 359 00:23:57,480 --> 00:24:00,278 - Vous pouvez signer, Gail. - Mais non, je ne sais pas. 360 00:24:00,440 --> 00:24:02,590 Votre b�b� en a besoin. 361 00:24:06,840 --> 00:24:08,990 D'accord. 362 00:24:14,240 --> 00:24:17,312 Plateau de d�nudation. Volutrol. On peut avoir � la transfuser. 363 00:24:17,480 --> 00:24:19,710 Gant avait trouv�. Je lui ai dit de ne pas le faire. 364 00:24:19,880 --> 00:24:21,836 On pose GS, 40 de physio. 365 00:24:22,000 --> 00:24:25,436 - Qu'en pensez-vous, Peter? - Elle a un abdomen aigu. 366 00:24:26,120 --> 00:24:27,439 Bonjour, ma toute belle. 367 00:24:28,240 --> 00:24:31,710 - Constantes? - Tension � 8/4, pouls � 160. 368 00:24:31,880 --> 00:24:35,429 - Respiration 65, temp�rature 39. - Saturation? 369 00:24:35,600 --> 00:24:38,910 - Quels jolis yeux bleus! - 92 dans l'air. 370 00:24:40,360 --> 00:24:42,510 Ma petite puce, c'est trop bas, �a. 371 00:24:42,680 --> 00:24:46,309 Placez-la sous O2, mettez quatre litres au masque. 372 00:24:47,320 --> 00:24:49,834 Avez-vous remarqu� la rougeur p�riombilicale? 373 00:24:50,000 --> 00:24:52,560 - L'abdomen est un peu tendu. - Non, non, je n'ai pas vu �a. 374 00:24:52,720 --> 00:24:54,836 C'est facile de passer � c�t�. 375 00:24:55,000 --> 00:24:56,718 - Pourquoi une d�nudation? - Pas de veines. 376 00:24:56,880 --> 00:25:00,395 Angio de 22. Bon rattrapage, Peter. 377 00:25:00,840 --> 00:25:02,398 Merci. 378 00:25:03,960 --> 00:25:06,838 Oui. Et voil�. 379 00:25:08,640 --> 00:25:10,073 Je n'arrivais pas � voir la veine. 380 00:25:10,240 --> 00:25:12,879 Oh, il s'agit simplement de savoir o� elle est. 381 00:25:13,040 --> 00:25:16,555 Faisons-lui une ASP et cherchons l'air. Elle a peut-�tre une perforation. 382 00:25:16,720 --> 00:25:19,109 - Des id�es sur les antibios? - Inutile de couvrir 383 00:25:19,280 --> 00:25:21,919 les ana�robies chez les nouveau-n�s, alors amp and genta. 384 00:25:22,080 --> 00:25:23,274 Vous avez beaucoup lu? 385 00:25:23,440 --> 00:25:26,796 Dennis, puisque vous avez fait le bilan traumato, suivez ce cas. 386 00:25:26,960 --> 00:25:28,871 Peter, allons parler � la m�re. 387 00:25:35,040 --> 00:25:36,393 C'est tr�s bien. 388 00:25:42,960 --> 00:25:46,157 Et voil�, M. Brazil. Comme une hu�tre sur un lit de glace. 389 00:25:46,320 --> 00:25:50,108 Hubert Skinner, Cryog�nie Californienne. M. Brazil. 390 00:25:50,280 --> 00:25:53,829 - Vous avez les papiers? - J'ai tout ce qu'il faut. 391 00:25:54,000 --> 00:25:56,560 Faites-lui 10000 unit�s d'h�parine en vitesse. 392 00:25:56,720 --> 00:26:00,235 J'aurais plus qu'� l'emballer et on sera pr�ts � partir. 393 00:26:00,400 --> 00:26:02,675 - Il est m�decin? - Je ne crois pas. Qu'en penses-tu? 394 00:26:02,840 --> 00:26:05,673 L'h�parine ne lui fera pas de mal, il est mort. 395 00:26:05,960 --> 00:26:10,033 Chez le nouveau-n�, je fais une incision abdominale transverse. 396 00:26:10,200 --> 00:26:12,475 Les muscles sont fins, il y a moins de douleur postop. 397 00:26:12,640 --> 00:26:14,039 Adson. 398 00:26:14,200 --> 00:26:16,953 On se sert d'un respirateur, il n'y a donc pas de risque d'at�lectasie. 399 00:26:17,120 --> 00:26:18,951 Exactement. Caut�risez la petite veine. 400 00:26:19,120 --> 00:26:20,951 - Bistouri �lectrique. - Lame de 15. 401 00:26:21,120 --> 00:26:22,314 S'il y a une perforation, 402 00:26:22,480 --> 00:26:26,632 nous devrions avoir un jet d'air lorsque j'ouvrirai le p�ritoine. H�, oui. 403 00:26:26,800 --> 00:26:28,711 - Voil�. - Elle est facile � ventiler. 404 00:26:28,880 --> 00:26:32,190 Tr�s peu de saignement. Dennis, pourquoi r�duire les saignements? 405 00:26:32,360 --> 00:26:35,113 Les transfusions sont dangereuses. On ne peut pas classifier le groupe 406 00:26:35,280 --> 00:26:37,748 assez vite � cause de l'h�moglobine f�tale. 407 00:26:37,920 --> 00:26:42,994 C'est �a. Perforation du j�junum. Vous apprenez bien � vos externes. 408 00:26:46,560 --> 00:26:49,028 Il est reparti, l'IRM �tait normal. 409 00:26:49,360 --> 00:26:52,397 Dr Herlihy, vous vous souvenez de mon nom? 410 00:26:53,360 --> 00:26:55,920 - O� sont ma femme et mes gosses? - Mark Greene. 411 00:26:56,160 --> 00:26:58,469 Votre famille a eu un accident de voiture. 412 00:26:58,640 --> 00:27:01,313 Votre femme est aux Urgences avec une fracture p�rin�otibiale, 413 00:27:01,480 --> 00:27:03,994 Zach a un trauma facial et un h�mop�ritoine. 414 00:27:04,480 --> 00:27:06,391 Il est sorti du bloc, il est en R�a. 415 00:27:06,560 --> 00:27:08,949 - Sa rate a �t� touch�e? - Non, blessure du pancr�as. 416 00:27:09,840 --> 00:27:10,989 Et la petite Megan? 417 00:27:11,160 --> 00:27:14,152 Megan vient de monter pour une suspicion de perforation intestinale. 418 00:27:14,960 --> 00:27:17,190 Et comment elle a eu ca? � 419 00:27:17,440 --> 00:27:20,318 Elle se trouvait dans l'accident avec vous. 420 00:27:20,480 --> 00:27:22,869 - Quel accident? - Dr Herlihy, 421 00:27:23,040 --> 00:27:25,076 vous savez mon nom? 422 00:27:25,240 --> 00:27:27,356 Non. Je devrais? 423 00:27:32,400 --> 00:27:34,197 Ca va. Tout va bien. � 424 00:27:34,760 --> 00:27:39,311 Pour r�parer �a, nous utilisons une soie de 4 avec Hufnagel continu. 425 00:27:39,480 --> 00:27:41,198 La zone para�t s�che. 426 00:27:41,360 --> 00:27:43,635 Pas besoin d'une anastomose en deux couches. 427 00:27:43,800 --> 00:27:46,394 Le bistouri �lectrique donne une bonne h�mostase. 428 00:27:46,560 --> 00:27:48,232 On irrigue. S�rum ti�de. 429 00:27:48,400 --> 00:27:50,595 Dr Keaton, l'abdomen de Zach est tendu. 430 00:27:50,760 --> 00:27:53,991 - Du changement dans ses constantes? - Non, mais il risque de saigner encore. 431 00:27:54,160 --> 00:27:58,073 Zut! Peter, vous vous sentez pr�t � finir tout seul? 432 00:27:58,240 --> 00:27:59,958 - Oui. - Pas de fantaisie. Vous refermez. 433 00:28:00,120 --> 00:28:01,599 Oui, d'accord. 434 00:28:04,200 --> 00:28:07,715 Bon, on y va. Merci. Encore une fois. Merci. 435 00:28:08,520 --> 00:28:10,909 Son abdomen est plus tendu qu'avant l'intervention. 436 00:28:11,080 --> 00:28:13,355 - Il a repris connaissance? - Non. 437 00:28:14,320 --> 00:28:17,596 On compresse. Merci. 438 00:28:18,840 --> 00:28:22,992 - Tr�s bien. C'est parfaitement sec. - C'est quoi, �a? 439 00:28:23,960 --> 00:28:27,714 On dirait qu'il reste quelque chose � la surface du foie. 440 00:28:27,880 --> 00:28:30,633 - J'appelle le Dr Keaton? - Non. Je vais nettoyer �a. 441 00:28:35,520 --> 00:28:39,718 Allez. Voil�, je l'ai. Bon, on referme d'abord le p�ritoine. Vicryl de 3. 442 00:28:43,600 --> 00:28:47,309 Maintenant, r�cline au milieu. Coupe. 443 00:28:50,320 --> 00:28:51,548 Bien. 444 00:28:51,720 --> 00:28:53,517 - Il y a un peu de sang. - O�? 445 00:28:53,920 --> 00:28:57,390 �a suinte, l� o� vous venez de toucher. 446 00:28:57,560 --> 00:29:02,350 Bon. Je vais appuyer un peu dessus. Aspiration. Doucement, hein? 447 00:29:08,080 --> 00:29:10,435 Merde! 448 00:29:11,760 --> 00:29:14,433 - Ca suinte encore. � - Je ne veux pas refermer si �a saigne. 449 00:29:14,600 --> 00:29:18,275 Je vais faire un point d'h�mostase. 4 sur porte-aiguille. Vite, merci. 450 00:29:18,440 --> 00:29:20,476 On y va. Bien. 451 00:29:21,040 --> 00:29:23,429 R�cline en bas. 452 00:29:24,080 --> 00:29:26,594 Vite, Gant, �carteur. 453 00:29:29,040 --> 00:29:31,918 - Les anesth�sistes sont pr�ts? - Je les ai pr�venus. 454 00:29:37,040 --> 00:29:41,909 - Vous avez raison. Constantes? - Stables. TA 9/6. Pouls � 96. 455 00:29:42,080 --> 00:29:45,675 Saturation 99%%% . Je fais pr�parer un bloc? 456 00:29:45,840 --> 00:29:49,674 Attendez. D�connectez l'aspiration gastrique. 457 00:29:53,600 --> 00:29:57,912 On a parfois une �rosion gastrique. Regardez. Rebranchez. 458 00:30:01,040 --> 00:30:03,713 Un caillot peut boucher la sonde et entra�ner une distension. 459 00:30:03,880 --> 00:30:07,190 On la lave et la crise est r�solue. 460 00:30:10,080 --> 00:30:12,799 C'est juste l'exp�rience, docteur. 461 00:30:15,440 --> 00:30:17,396 - Elle continue de saigner! - Je le vois bien. 462 00:30:17,560 --> 00:30:20,074 Je vais mettre du tissu-colle sur la zone qui saigne. 463 00:30:20,240 --> 00:30:23,437 Toi, tu exerces la pression. Continue. 464 00:30:23,600 --> 00:30:25,989 - Je vais chercher le Dr Keaton? - Non. 465 00:30:26,280 --> 00:30:31,513 Aspiration. Bon, je vais recommencer � coudre. 2 sur porte-aiguille. 466 00:30:31,680 --> 00:30:35,229 - La fr�quence cardiaque fluctue. - Faites-lui 4 cc de physio. 467 00:30:35,400 --> 00:30:38,073 Merde! Le foie est si fragile, mon point l'a coup�. 468 00:30:38,240 --> 00:30:41,198 - Je vais chercher Keaton. - Je pique plus large. Ecarte l�. 469 00:30:41,360 --> 00:30:44,033 La saturation chute. Il faut vous d�p�cher de fermer. 470 00:30:44,200 --> 00:30:46,156 Ventile-la davantage, bon Dieu! 471 00:30:48,840 --> 00:30:50,671 - Je vais chercher Keaton. - Non! 472 00:30:50,840 --> 00:30:52,717 Vas-y, fonce! 473 00:30:57,960 --> 00:31:01,350 Tu crois vraiment que �a va l'aider de voir son mari comme ca? � 474 00:31:04,440 --> 00:31:08,558 Megan est en op�ration, Zach est aux Intensifs, votre mari sort de la Radio. 475 00:31:08,720 --> 00:31:11,234 - Il va bien? - Les r�sultats sont normaux mais 476 00:31:11,400 --> 00:31:13,470 il est encore amn�sique. 477 00:31:13,640 --> 00:31:15,073 C'est s�rement momentan�. 478 00:31:15,240 --> 00:31:19,233 Probablement. On constate ce genre d'effet � la suite d'une commotion. 479 00:31:19,400 --> 00:31:23,029 - Mais �a peut �tre permanent? - Il faut attendre pour le dire. 480 00:31:24,480 --> 00:31:26,471 - Perte sangu�e? - Une centaine de cc. 481 00:31:26,640 --> 00:31:29,200 1/3 de sa masse. Qu'est-ce que vous avez fichu? 482 00:31:29,360 --> 00:31:33,194 - J'ai juste enlev� des d�bris sur le foie. - Coupez 1 cm� de tissu-colle. 483 00:31:34,160 --> 00:31:35,639 D�p�chez-vous. 484 00:31:35,800 --> 00:31:38,155 - Du 2 chrom� sur porte-aiguille. - Ca suinte. � 485 00:31:38,320 --> 00:31:41,232 Vous avez arrach� la capsule h�patite. Impossible de contr�ler l'h�morragie. 486 00:31:41,400 --> 00:31:45,518 Je vais devoir r�s�quer le lobe gauche. Aspiration. Dennis, �cartez distalement. 487 00:31:45,680 --> 00:31:48,433 Bistouri. Montez-le � 18. 488 00:31:48,600 --> 00:31:50,158 Le pouls et la tension sont instables. 489 00:31:50,320 --> 00:31:53,995 On va la transfuser avec du O n�g non lav�. 2 chrom�, en continu. 490 00:31:54,160 --> 00:31:56,515 Elle est bradycarde. Pouls � 80. Il faut refermer. 491 00:31:56,680 --> 00:32:00,229 Du 3 pour la paroi p�ritoine et des agrafes pour la peau. 492 00:32:09,040 --> 00:32:10,473 David? 493 00:32:11,120 --> 00:32:13,270 David! Oh, David, c'est pas vrai! 494 00:32:13,440 --> 00:32:15,749 - Que t'est-il arriv�? - Vous ne lui avez pas dit? 495 00:32:15,920 --> 00:32:19,117 - Si. Plusieurs fois, m�me. - L'�tat de Zach est stabilis�. 496 00:32:19,280 --> 00:32:20,998 - Il va se r�veiller bient�t. - Zach? 497 00:32:21,160 --> 00:32:22,798 �a va, ne t'inqui�te pas. 498 00:32:22,960 --> 00:32:26,635 - Comment va Megan? - Le Dr Benton est en train de terminer. 499 00:32:26,800 --> 00:32:28,836 C'est une merveilleuse nouvelle. 500 00:32:29,800 --> 00:32:32,678 Il y avait un camion. 501 00:32:33,840 --> 00:32:35,319 Oui. 502 00:32:36,440 --> 00:32:38,112 Oui, il y avait un camion. 503 00:32:43,600 --> 00:32:45,955 - Mais quelle id�e...? - Il y avait des d�bris. 504 00:32:46,120 --> 00:32:48,714 - Je vous avais dit de refermer. - J'ai jug�... 505 00:32:48,880 --> 00:32:51,599 Je ne vous demande pas �a! Perry, Dennis, un ventilateur. 506 00:32:51,760 --> 00:32:54,149 Appelez la R�a et faites-lui les gaz du sang. 507 00:32:54,320 --> 00:32:57,232 FI O2 � 100%%% . On attend pour la dopamine. 508 00:33:15,600 --> 00:33:19,639 - Il y a quoi, l�, confiture de poire? - Conjonctivite. 509 00:33:19,800 --> 00:33:22,360 J'ai horreur de ces chartes de qualit�. 510 00:33:28,920 --> 00:33:31,832 - Quoi? - Rien. 511 00:33:33,880 --> 00:33:36,519 Merci de m'avoir aid�e, dans l'h�licopt�re. 512 00:33:36,920 --> 00:33:37,989 Je t'en prie. 513 00:33:51,880 --> 00:33:53,950 Il peut y avoir des moments de forte pression ici. 514 00:33:54,120 --> 00:33:56,714 Ce n'est pas un service pour quelqu'un d'inexp�riment�. 515 00:33:59,120 --> 00:34:00,997 Je ne souhaite pas que vous reveniez. 516 00:34:23,520 --> 00:34:25,431 Zach? 517 00:34:25,600 --> 00:34:27,875 Oh, mon Dieu! 518 00:34:28,040 --> 00:34:30,554 - Je peux le toucher? - Bien s�r. 519 00:34:42,240 --> 00:34:45,118 Zach, ch�ri, c'est maman. 520 00:34:46,520 --> 00:34:49,353 Je vais rester ici, en attendant que tu te r�veilles. 521 00:34:56,960 --> 00:34:58,916 Comment va Megan? 522 00:34:59,400 --> 00:35:01,994 Vous n'avez vu personne de Chirurgie? 523 00:35:03,120 --> 00:35:06,078 Je vais aller voir comment �a se passe. 524 00:35:06,240 --> 00:35:07,514 Carter. 525 00:35:11,720 --> 00:35:14,678 - Pourquoi personne n'est venu la voir? - Je ne sais pas. 526 00:35:14,840 --> 00:35:16,432 Benton a fini il y a une heure. 527 00:35:18,400 --> 00:35:21,153 - Les gaz du sang se sont am�lior�s. - Non, pas vraiment. 528 00:35:21,320 --> 00:35:24,357 Pourriez-vous nous laisser, Kit, Dennis? Merci. 529 00:35:25,480 --> 00:35:27,835 Je n'aurais jamais d� vous laisser op�rer seul. 530 00:35:28,040 --> 00:35:32,113 Il y a des diff�rences en chirurgie n�onatale. Le foie est plus friable. 531 00:35:32,280 --> 00:35:35,477 - Je voulais que ce soit propre. - Oui, vous me l'avez d�j� dit. 532 00:35:35,640 --> 00:35:36,834 �a me paraissait n�cessaire. 533 00:35:37,000 --> 00:35:40,197 Mais vous avez ignor� mes instructions sp�cifiques. 534 00:35:40,360 --> 00:35:41,793 Non, je n'ai rien ignor� du tout. 535 00:35:41,960 --> 00:35:43,996 J'ai suivi la proc�dure pour ce type d'intervention. 536 00:35:44,160 --> 00:35:46,515 Je l'ai d�j� fait une douzaine de fois sur d'autres patients. 537 00:35:46,680 --> 00:35:49,672 Ce n'est pas une autre patiente, c'est une enfant! 538 00:35:49,840 --> 00:35:51,558 Allons dehors. 539 00:35:56,880 --> 00:35:59,189 Vous ne connaissez rien en chirurgie p�diatrique. 540 00:35:59,360 --> 00:36:00,509 C'�tait n�cessaire. 541 00:36:00,680 --> 00:36:02,716 Vous ne tirez pas une lecon de vos erreurs? � 542 00:36:02,880 --> 00:36:06,509 - C'est �crit, qu'on ne coud pas un foie? - Ce n'est pas �crit. 543 00:36:06,680 --> 00:36:09,319 Mais quand vous avez foir� vous auriez d� m'appeler! 544 00:36:09,480 --> 00:36:11,835 - Pourquoi ai-je trouv� 3 points? - Parce que... 545 00:36:12,000 --> 00:36:14,639 Vous croyez avec arrogance poss�der toutes les r�ponses. 546 00:36:14,800 --> 00:36:16,995 Si ce b�b� meurt, ce sera ma responsabilit�, 547 00:36:17,160 --> 00:36:20,311 - mais ce sera votre faute. - Dr Keaton, elle s'enfonce. 548 00:36:20,840 --> 00:36:23,115 Saturation � 86. Fr�quence cardiaque � 45. 549 00:36:23,280 --> 00:36:26,238 - Murmure du c�ur diminu� � droite. - Atropine, 0,4 mg. 550 00:36:26,400 --> 00:36:28,675 On dirait un pneumothorax. Clich�. 551 00:36:28,840 --> 00:36:30,159 Non, inutile. 552 00:36:30,880 --> 00:36:33,519 Transillumination augment�e c�t� droit. C'est un pneumo. 553 00:36:33,680 --> 00:36:36,194 - Drain thoracique. - Ce n'est plus un cas pratique. 554 00:36:36,360 --> 00:36:40,751 - 12 French. Gaz du sang r�p�t�s. - Le pouls remonte mais il est filant. 555 00:36:40,920 --> 00:36:43,992 - Le Dynamap n'enregistre pas de TA. - Pr�parez le Thora-Seal. 556 00:36:44,760 --> 00:36:47,558 - Collapsus. Sa fr�quence chute � 20. - Merde! 557 00:36:47,720 --> 00:36:51,872 Commencez un massage. Adr�, 0,4 mg � 1 pour 10000. 558 00:36:52,040 --> 00:36:54,600 Atropine 0,8 mg. Les gaz? 559 00:36:54,760 --> 00:36:58,230 PH 7,3. P0-245. PC0-230. 100%% % d'oxyg�ne. 560 00:36:58,400 --> 00:37:00,391 Il va falloir la mettre sous ACEC. 561 00:37:00,560 --> 00:37:04,235 Appelez le technicien. 2 culots de O n�g. Je pose un cath� jugulaire. 562 00:37:04,400 --> 00:37:07,949 - On la ram�ne au bloc? - Non, on va amener le bloc � elle. 563 00:37:10,280 --> 00:37:11,713 Dr Greene? 564 00:37:13,000 --> 00:37:14,592 Dr Herlihy? 565 00:37:15,560 --> 00:37:18,393 - Quelle heure est-il? - Il est huit heures. 566 00:37:18,560 --> 00:37:21,313 Du soir? O� est ma famille? 567 00:37:21,480 --> 00:37:24,950 Votre femme est en haut. Vos deux enfants ont eu une laparotomie. 568 00:37:25,120 --> 00:37:26,997 Il va y avoir un lit pr�t aux Intensifs. 569 00:37:27,160 --> 00:37:29,116 Comment vont-ils? 570 00:37:29,280 --> 00:37:33,114 Votre fils est sorti, il est aux Intensifs. Je ne sais pas pour votre fille. 571 00:37:33,280 --> 00:37:36,750 - Comment je vais savoir, pour ma fille? - J'irai la voir � votre place. 572 00:37:36,920 --> 00:37:39,195 - Merci beaucoup, Dr Greene. - Mark. 573 00:37:44,360 --> 00:37:46,874 Le bloc a appel�. Sa fille a d�compens� pendant l'intervention. 574 00:37:47,040 --> 00:37:48,871 Elle est en R�a N�onat. 575 00:38:04,640 --> 00:38:09,077 - Le scope est toujours plat. - Refaites-lui 0,4 d'adr�. 576 00:38:10,840 --> 00:38:13,912 Oui, allez-y, Kit. Depuis combien de temps, l'arr�t? 577 00:38:14,080 --> 00:38:15,877 Vingt-deux minutes. 578 00:38:17,800 --> 00:38:19,677 - Le circuit de l'ACEC est purg�? - Oui. 579 00:38:19,840 --> 00:38:22,877 Bon, je suis pr�te. Le branchement veineux en premier. 580 00:38:24,360 --> 00:38:26,510 Art�riel. 581 00:38:27,280 --> 00:38:28,998 D�marrez-le. 582 00:38:42,280 --> 00:38:45,511 - On a une activit� cardiaque. - Faible. 583 00:38:47,080 --> 00:38:48,229 Elle rosit. 584 00:38:48,400 --> 00:38:51,676 Bon, on lui refait des gaz et on la met sous anticoagulants. 585 00:38:51,840 --> 00:38:55,515 H�parine, 150 unit�s en IV. Commencez � 10 unit�s par heure. 586 00:38:55,680 --> 00:38:59,036 - Pourquoi un anticoagulant? - On est oblig� ou le sang coagule. 587 00:38:59,200 --> 00:39:01,839 - Elle ne risque pas de saigner? - Il faut esp�rer que non. 588 00:39:02,000 --> 00:39:05,151 Je vais r�diger un compte-rendu. R-V aux Intensifs dans 5 mn. 589 00:39:05,320 --> 00:39:08,039 - Aux Intensifs? - Oui, il faut le dire aux parents. 590 00:39:14,760 --> 00:39:16,876 Peter, comment �a s'est pass�? 591 00:39:17,680 --> 00:39:21,195 - Comment va le b�b�? - Pas bien. 592 00:39:26,600 --> 00:39:28,511 Dr Benton... 593 00:39:29,240 --> 00:39:31,708 Vous n'avez pas sign� la feuille. 594 00:39:35,240 --> 00:39:37,708 Allez, on est des �tres humains. 595 00:39:37,880 --> 00:39:39,836 On fait tous des erreurs. 596 00:39:40,000 --> 00:39:42,116 T'as pas d'autres imb�cillit�s � dire? 597 00:39:45,520 --> 00:39:47,317 Vous �tes vraiment un connard. 598 00:39:50,840 --> 00:39:52,796 Mme Herlihy, voici le Dr Keaton. 599 00:39:52,960 --> 00:39:56,157 C'est le m�decin qui a op�r� sur Zach et Megan. 600 00:39:56,320 --> 00:39:57,548 Mme Herlihy, 601 00:39:57,720 --> 00:40:01,235 Megan a une perforation intestinale suite � l'accident. 602 00:40:01,400 --> 00:40:05,632 Quand nous l'avons op�r�e pour r�parer �a, il y a eu des complications. 603 00:40:09,120 --> 00:40:13,830 - Vous voulez dire...? - Pour l'instant elle en R�a N�onatale 604 00:40:14,000 --> 00:40:17,515 avec une machine qui aide le c�ur et les poumons � oxyg�ner son sang. 605 00:40:17,680 --> 00:40:21,992 Elle a saign� durant l'intervention, et elle s'est mise en �tat de choc. 606 00:40:22,160 --> 00:40:25,835 Les poumons ont collaps� et finalement, le c�ur s'est arr�t�. 607 00:40:26,760 --> 00:40:30,116 Mais nous l'avons fait red�marrer gr�ce � une machine sp�ciale. 608 00:40:47,040 --> 00:40:49,429 Elle va mourir? 609 00:40:49,600 --> 00:40:51,955 Son �tat est extr�mement critique. 610 00:40:52,120 --> 00:40:53,758 C'est... 611 00:40:53,920 --> 00:40:55,399 C'est une possibilit�. 612 00:41:59,400 --> 00:42:02,472 L'Eternel est mon berger: 613 00:42:02,640 --> 00:42:04,551 Je ne manquerai de rien. 614 00:42:06,440 --> 00:42:10,433 Il me fait reposer dans de verts p�turages. 615 00:42:10,600 --> 00:42:12,511 Il... 616 00:42:15,960 --> 00:42:17,791 L'Eternel est mon berger: Je ne manquerai de rien. 617 00:42:17,960 --> 00:42:20,952 Il me fait reposer dans de verts p�turages. Il me... 618 00:42:21,120 --> 00:42:22,838 Dr Benton? 619 00:42:27,400 --> 00:42:29,834 Je ne me souviens plus des mots. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.