Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:10,473
Phobie de l'avion
2
00:00:11,600 --> 00:00:13,079
Oh, c'est horrible!
3
00:00:13,240 --> 00:00:16,869
Le stage d'a�ronautique a �t� un
des points forts de mon internat. �a ira.
4
00:00:17,040 --> 00:00:19,315
Je serai � des milliers de m�tres
en altitude
5
00:00:19,480 --> 00:00:21,914
dans un truc en forme de patate
avec des h�lices dessus.
6
00:00:22,080 --> 00:00:24,878
Non, �a ne vole qu'� quelques
centaines de m�tres.
7
00:00:28,720 --> 00:00:30,358
Quelle horreur!
8
00:00:32,280 --> 00:00:35,477
Ils n'ont jamais eu d'ambulance,
dans cet �tat?
9
00:00:35,640 --> 00:00:39,110
Ils n'ont rien pour les polytraumas.
Alors, quand c'est grave, nous y allons.
10
00:00:39,280 --> 00:00:42,397
- Est-ce que c'est loin?
- 80, 90 km.
11
00:00:42,560 --> 00:00:46,075
Courage. Tu savais pas que c'�tait exig�,
pour ton internat?
12
00:00:46,240 --> 00:00:48,390
Bien s�r,
et je ne pensais qu'� �a.
13
00:00:48,560 --> 00:00:52,792
Bon alors, respire � fond.
Et laisse l'air ressortir.
14
00:00:53,760 --> 00:00:56,558
Oui, �a va. Mes genoux ne
veulent plus me porter!
15
00:00:56,720 --> 00:00:59,109
Allez, viens. Et baisse-toi.
16
00:01:09,960 --> 00:01:14,511
- Dee McManus, Susan Lewis.
- Bonjour. Premier vol?
17
00:01:22,720 --> 00:01:26,872
La somme des angles d'un triangle
est �gale � 180 degr�s, d'accord?
18
00:01:27,040 --> 00:01:30,555
- Salut, Carol.
- Salut, Doug.
19
00:01:30,720 --> 00:01:34,076
- Salut.
- Doug Ross, voici William Litman.
20
00:01:34,280 --> 00:01:36,953
- William est mon coll�gue de TD.
- C'est s�rieux?
21
00:01:38,960 --> 00:01:40,154
�a se passe comment?
22
00:01:40,320 --> 00:01:42,993
J'ai par intuition un esprit euclidien
du 19e si�cle.
23
00:01:43,160 --> 00:01:44,513
- F�licitations.
- Merci.
24
00:01:44,680 --> 00:01:48,229
C'est tr�s invalidant pour comprendre
la projection g�om�trique de l'univers.
25
00:01:48,400 --> 00:01:51,358
- Je vais me planter.
- Et tu travailles sur quoi?
26
00:01:51,520 --> 00:01:55,513
Sur la courbure multidimensionnelle
du temps et de l'espace.
27
00:01:55,680 --> 00:01:57,432
- Oh.
- "Oh", comme tu dis.
28
00:01:57,600 --> 00:02:00,990
La th�orie de Rieman d�montre que
l'espace dimensionnel M
29
00:02:01,160 --> 00:02:03,754
ressemble localement
� l'espace dimensionnel N
30
00:02:03,920 --> 00:02:06,878
lorsque M est inf�rieur � N.
31
00:02:10,080 --> 00:02:13,550
Unit� Yankee-un-cinq,
8 km � l'ouest de l'a�roport.
32
00:02:13,920 --> 00:02:17,833
Susan, regarde �a, c'est magnifique.
33
00:02:18,000 --> 00:02:21,595
- Qu'est-ce que tu fais?
- J'hyperventile. Laisse-moi.
34
00:02:21,760 --> 00:02:23,512
Oh, mon Dieu.
35
00:02:23,800 --> 00:02:29,113
Tu devrais vraiment regarder le paysage.
�a t'aiderait � r�gler ton gyroscope.
36
00:02:30,080 --> 00:02:31,957
- C'est quoi, �a?
- �a, c'�tait le pilote.
37
00:02:32,120 --> 00:02:37,672
Il ne faisait qu'ajuster les pales
du rotor. C'est absolument normal.
38
00:02:37,840 --> 00:02:40,638
- C'est ca. Normal.
�
- Je vous vois, Air-Vac.
39
00:02:40,800 --> 00:02:42,711
- Vous me recevez?
- C'est ici.
40
00:02:46,040 --> 00:02:49,510
Oh, merde! On est les premiers
sur les lieux de l'accident.
41
00:02:50,000 --> 00:02:51,991
On va avoir besoin de O n�gatif en Y.
42
00:02:52,160 --> 00:02:54,515
Il y a un plan d'approche � 5 h.
43
00:02:54,680 --> 00:02:57,035
Mon Dieu!
44
00:03:23,880 --> 00:03:26,075
Baisse-toi et fais attention
aux pales du rotor.
45
00:03:26,240 --> 00:03:30,119
On a cinq victimes. Un camion et une
voiture qui se sont rentr�s dedans.
46
00:03:30,280 --> 00:03:32,350
Il y en a deux d'�ject�s
et trois de bloqu�s.
47
00:03:32,520 --> 00:03:35,318
- O� sont les pompiers?
- 2 fourgons et 1 ambulance arrivent.
48
00:03:35,480 --> 00:03:38,074
- Ils seront l� quand?
- 30 mn. Ce sont des volontaires.
49
00:03:38,240 --> 00:03:40,834
D'abord, le tri.
Susan, va voir dans la voiture.
50
00:03:46,640 --> 00:03:50,519
- Ne pleure pas, ma ch�rie.
- On est l�.
51
00:03:52,520 --> 00:03:55,034
- Sortez-nous de cette voiture.
- Ca va aller.
�
52
00:04:44,040 --> 00:04:47,715
Non, je n'ai pas encore re�u
l'autorisation. All�?
53
00:04:47,880 --> 00:04:50,110
Alors, Dallas va gagner, d'apr�s toi?
54
00:04:50,280 --> 00:04:52,157
Urgences, j'�coute.
Je crois pas.
55
00:04:52,320 --> 00:04:55,551
La R�a n'a pas de lit avant 2 ou 3 ans
et ils nous envoient deux ventil�s.
56
00:04:55,720 --> 00:04:58,792
- Fantastique.
- Bravo, M. Gomez! C'est tr�s bien.
57
00:04:58,960 --> 00:05:00,678
Chuny, il nous faut
la temp�rature en 3.
58
00:05:00,840 --> 00:05:03,957
Patrick Brazil,
cancer prostatique m�tastas�.
59
00:05:04,120 --> 00:05:07,795
Toux, temp�rature, plus fatigue
progressive depuis 8 semaines. TA 1/7.
60
00:05:07,960 --> 00:05:10,713
A re�u 300 cc de physio.
61
00:05:10,880 --> 00:05:12,871
- Pas de r�a.
- L'h�tel est plein. Salle 4.
62
00:05:13,040 --> 00:05:16,476
�a fait plus de 20 ans que
je suis la concierge de ce monsieur.
63
00:05:16,640 --> 00:05:20,155
Il veut que son corps soit conserv�
par cryog�nie une fois qu'il sera mort.
64
00:05:20,320 --> 00:05:22,436
- Il veut quoi?
- Etre mis dans la glace.
65
00:05:22,600 --> 00:05:24,352
- Congel�?
- Comme les Mister Freeze.
66
00:05:24,560 --> 00:05:28,235
�a fait 8 ans qu'il attend de rejoindre
Mme B dans sa capsule de suspension.
67
00:05:28,400 --> 00:05:30,834
On y va doucement. Un, deux, trois.
68
00:05:31,000 --> 00:05:32,991
Sa femme est
congel�e depuis huit ans?
69
00:05:33,160 --> 00:05:36,470
C'est le cadeau qu'ils se sont fait
pour leur 50e anniversaire de mariage.
70
00:05:36,640 --> 00:05:38,756
Pouls faible,
effort respiratoire diminu�.
71
00:05:38,920 --> 00:05:40,956
Ils veulent �tre pr�serv�s ensemble
72
00:05:41,120 --> 00:05:42,917
pour revenir ensemble dans l'avenir.
73
00:05:43,080 --> 00:05:45,071
Exactement comme les dinosaures
du film.
74
00:05:46,520 --> 00:05:48,112
C'est tr�s romantique.
75
00:05:49,320 --> 00:05:53,552
Une perf de dobutamine. 10 gamma/kg
� titrer pour une systolique � 10.
76
00:05:53,720 --> 00:05:56,029
- Attention � la perf.
- D�tendez-vous, M. Sotcheck.
77
00:05:56,200 --> 00:05:58,919
- Secours 116, suspicion d'infarctus.
- D'accord.
78
00:05:59,080 --> 00:06:01,514
- L�, on est d�bord�s.
- Qui remplace Shirley?
79
00:06:01,680 --> 00:06:02,874
Quelqu'un du pool
vient � 9 h.
80
00:06:03,040 --> 00:06:05,952
La derni�re s'est planqu�e
aux W-C toute la journ�e.
81
00:06:06,120 --> 00:06:08,350
- Qui est-ce?
- Sterling, en Chirurgie.
82
00:06:08,520 --> 00:06:09,509
Rhonda Sterling?
83
00:06:09,680 --> 00:06:11,716
- Que lui reproches-tu?
- C'est une infirmi�re d'�tat.
84
00:06:11,880 --> 00:06:13,074
Donnez-lui sa chance.
85
00:06:13,240 --> 00:06:16,312
- Je ne suis pas baby-sitter.
- Moi non plus.
86
00:06:18,320 --> 00:06:19,673
Le feu est �teint.
87
00:06:19,840 --> 00:06:22,877
- Quel est votre nom?
- Gail. Elle n'a que 10 jours!
88
00:06:23,040 --> 00:06:25,270
- Elle n'a rien?
- Elle bouge et elle pleure.
89
00:06:25,440 --> 00:06:26,919
Ce sont de bons signes.
90
00:06:27,640 --> 00:06:30,916
- Comment tu t'appelles?
- Zach.
91
00:06:31,080 --> 00:06:34,231
- Gail? Avez-vous mal au cou?
- Il va bien? Aidez-le!
92
00:06:34,400 --> 00:06:36,197
Mettez-lui un collier cervical.
93
00:06:36,360 --> 00:06:38,749
Monsieur, vous m'entendez?
94
00:06:38,920 --> 00:06:41,798
C'est de la substance c�r�brale.
Ce type est fichu.
95
00:06:46,520 --> 00:06:48,033
Ensuite.
96
00:06:51,000 --> 00:06:52,831
On le met sous oxyg�ne.
97
00:07:03,960 --> 00:07:06,520
O�, Zach, au cou?
98
00:07:07,600 --> 00:07:09,795
Ca fait mal?
�
99
00:07:09,960 --> 00:07:13,589
David? David? O� est mon mari?
100
00:07:13,760 --> 00:07:16,320
Gail, o� avez-vous mal?
101
00:07:16,480 --> 00:07:20,837
Ma jambe droite, et puis sur le c�t�.
David. Appelez-le!
102
00:07:21,000 --> 00:07:24,549
- Le Dr Greene est en train de le voir.
- Mon mari est m�decin.
103
00:07:24,720 --> 00:07:27,712
- Il faut qu'il examine la petite.
- Susan!
104
00:07:27,880 --> 00:07:30,269
- Il est p�diatre.
- Allez-y, je reste pr�s d'elle.
105
00:07:30,440 --> 00:07:33,557
Je vais voir comment est votre mari.
Je reviens apr�s.
106
00:07:39,560 --> 00:07:42,279
Le camionneur est parti.
J'ai besoin de ton aide.
107
00:07:42,440 --> 00:07:43,953
Il bouge encore.
108
00:07:44,120 --> 00:07:46,270
Il n'a plus de pouls,
et un trauma cr�nien ouvert.
109
00:07:46,840 --> 00:07:50,150
J'ai un h�mopneumothorax
qu'on peut encore sauver.
110
00:07:51,600 --> 00:07:53,511
Tu le piques au poumon gauche.
111
00:07:58,720 --> 00:08:01,029
Il s'�vacue.
112
00:08:07,080 --> 00:08:09,389
Trente-deux French.
113
00:08:09,920 --> 00:08:12,036
Celui-l�, c'est un p�diatre.
114
00:08:12,200 --> 00:08:14,953
- C'est vrai?
- Oui, sa famille est dans la voiture.
115
00:08:15,120 --> 00:08:17,076
Sa femme, et un petit b�b�.
116
00:08:17,240 --> 00:08:21,028
La femme est stable. Il y a un autre
enfant. Un gar�on de 8 ans environ.
117
00:08:21,200 --> 00:08:23,919
Trauma facial.
Ses voies a�riennes m'inqui�tent.
118
00:08:24,520 --> 00:08:28,513
- Bon. Branche-lui le drain � la poche.
- Il fait une h�morragie.
119
00:08:28,680 --> 00:08:31,069
- Prends 2 de O n�g dans la glaci�re.
- D'accord.
120
00:08:31,240 --> 00:08:33,071
Je pose une voie.
121
00:08:34,800 --> 00:08:37,997
- Et mon mari?
- Tenez bon, on va vous sortir de l�.
122
00:08:38,160 --> 00:08:40,071
Non, je ne quitte pas.
123
00:08:41,800 --> 00:08:44,519
Tu penses que Green Bay peut battre
Washington de 7 points?
124
00:08:44,680 --> 00:08:46,318
Les championnats
ne sont pas termin�s?
125
00:08:46,480 --> 00:08:48,471
- S'il vous pla�t?
- Une seconde.
126
00:08:48,640 --> 00:08:50,596
Je vous en supplie!
127
00:08:51,760 --> 00:08:54,558
Ne lui dites rien! Maman!
128
00:08:54,720 --> 00:08:56,870
Parfait. On vous le met o�?
129
00:08:57,040 --> 00:09:00,112
- Fond du couloir. Zone 3.
- Vous lui dites rien! Rien!
130
00:09:00,280 --> 00:09:04,193
Vous ne le direz � personne!
131
00:09:08,840 --> 00:09:12,230
- Carol Hathaway?
- Carol.
132
00:09:13,800 --> 00:09:15,279
- Bonjour.
- On m'a demand� de venir ici
133
00:09:15,440 --> 00:09:17,317
- vous aider.
- Rhonda, c'est �a?
134
00:09:17,480 --> 00:09:20,631
- Je prends quel patient?
- Je vous explique.
135
00:09:20,800 --> 00:09:23,678
On r�partit d'abord les patients.
Je vous montre.
136
00:09:24,640 --> 00:09:27,677
Par ici, ce sont les patients
qui attendent d'�tre vus.
137
00:09:27,840 --> 00:09:30,752
Les instructions des infirmi�res
sont marqu�es ici.
138
00:09:30,920 --> 00:09:34,879
Je prends M. Washington.
O� se trouve la zone 3?
139
00:09:35,040 --> 00:09:36,951
- L�.
- Merci.
140
00:09:41,440 --> 00:09:44,830
- Sa t�te est immobilis�e?
- Je vais lui poser une seconde voie.
141
00:09:45,000 --> 00:09:48,037
Dr Lewis!
Le gar�on ne respire plus!
142
00:09:48,200 --> 00:09:49,792
- Faites quelque chose!
- Vas-y, vas-y!
143
00:09:50,240 --> 00:09:52,151
Attention � ses cervicales!
144
00:09:56,240 --> 00:09:58,470
Faites une traction dans l'axe.
145
00:10:00,400 --> 00:10:03,073
Ne bougez plus.
146
00:10:03,240 --> 00:10:07,233
Il y a trop de sang. Il faut une
aspiration. Donnez-moi une sonde de 6.
147
00:10:08,840 --> 00:10:11,752
- Une autre sonde de 6.
- Il n'y en a qu'une.
148
00:10:11,920 --> 00:10:16,391
Fl�te.
Bon, alors, une sonde de 5,5.
149
00:10:16,560 --> 00:10:17,993
Mark, j'ai besoin de toi.
150
00:10:18,280 --> 00:10:20,236
Mettez-le dans l'h�lico.
151
00:10:21,640 --> 00:10:24,234
Gail, on s'occupe de lui.
152
00:10:25,000 --> 00:10:27,560
Je vous en supplie,
ne le laissez pas mourir!
153
00:10:29,800 --> 00:10:32,234
- Je ne vois rien, augmentez l'aspi.
- C'est d�j� � fond.
154
00:10:32,400 --> 00:10:35,392
J'aurai un meilleur contr�le dans
l'h�lico. On le ventile et on le d�place.
155
00:10:38,000 --> 00:10:41,436
Pr�tes? Un, deux, trois.
156
00:10:43,840 --> 00:10:47,913
- J'ai besoin de vous pour la perf.
- D'accord.
157
00:10:49,000 --> 00:10:51,150
Non, je vais regarder, merci.
158
00:10:52,040 --> 00:10:54,235
- Qu'y a-t-il?
- Il lui faut une perf, j'ai pas r�ussi.
159
00:10:54,400 --> 00:10:57,676
On recommence plusieurs fois
avant d'appeler un m�decin.
160
00:10:57,840 --> 00:11:01,799
Dans mon service, on appelle un m�decin
d�s qu'on n'y arrive pas.
161
00:11:01,960 --> 00:11:03,871
D'accord, dans ce cas, je la ferai.
162
00:11:04,040 --> 00:11:07,874
Mme Fesmire a besoin de 20 KCL dans
sa perf au 3. Je vous sugg�re d'y aller.
163
00:11:08,040 --> 00:11:12,670
- O� est le potassium?
- Dans la pharmacie, � la lettre "P."
164
00:11:16,000 --> 00:11:19,356
J'arrive � voir les cordes vocales.
J'y suis.
165
00:11:24,360 --> 00:11:26,271
- Je reviens tout de suite.
- Susan!
166
00:11:27,360 --> 00:11:29,920
Bon, allez, Fred, mets les gaz.
167
00:11:30,080 --> 00:11:31,513
Susan!
168
00:11:34,280 --> 00:11:37,397
- Dans combien de temps?
- Vingt ou trente minutes.
169
00:11:39,400 --> 00:11:42,278
Gail, nous allons emmener votre mari
et votre fils
170
00:11:42,440 --> 00:11:45,034
� l'h�pital du comt�.
En h�licopt�re.
171
00:11:45,200 --> 00:11:48,431
- Vous allez les sauver?
- Ils sont stables.
172
00:11:48,600 --> 00:11:51,558
- Je saurai ce qui se passe?
- Je vous donnerai des nouvelles.
173
00:11:51,720 --> 00:11:54,234
- S'il vous pla�t! S'il vous pla�t!
- Je vous le promets.
174
00:12:03,840 --> 00:12:06,479
- Tu te sens bien?
- Ca va.
�
175
00:12:29,800 --> 00:12:33,076
- Le Dr Greene appelle de l'h�lico.
- Et le potassium de Mme Fesmire?
176
00:12:33,240 --> 00:12:35,913
C'est ma pause,
je vais y aller tout � l'heure.
177
00:12:36,200 --> 00:12:38,270
Ici County sur B�ta-deux.
J'�coute.
178
00:12:38,440 --> 00:12:40,749
Nous arrivons sur Air-Vac 1
avec deux gros traumas.
179
00:12:40,920 --> 00:12:43,593
Un gar�on de 7 ans et son p�re,
les deux polytraumas.
180
00:12:43,760 --> 00:12:46,558
Trouvez Lydia et Chuny,
qu'elles pr�parent les salles de r�a.
181
00:12:46,720 --> 00:12:49,075
- J'�coute, Air-Vac 1.
- Il me faut un ventilateur.
182
00:12:50,640 --> 00:12:53,200
Au revoir, M. Brazil.
183
00:12:59,800 --> 00:13:02,439
Vous le conservez au froid jusqu'�
ce qu'on vienne le prendre?
184
00:13:05,200 --> 00:13:07,555
Comme �a,
il pourra retrouver sa femme.
185
00:13:08,640 --> 00:13:09,834
Tr�s bien.
186
00:13:10,800 --> 00:13:11,789
Merci.
187
00:13:14,520 --> 00:13:16,750
Je vide le r�frig�rateur?
188
00:13:31,880 --> 00:13:33,074
Qu'est-ce qu'ils ont?
189
00:13:33,240 --> 00:13:36,357
Le p�re a un h�mopneumo
et un trauma cr�nien.
190
00:13:36,760 --> 00:13:41,550
Le gar�on a une obstruction
des voies a�riennes. Il est en choc.
191
00:13:43,960 --> 00:13:46,076
- Beau travail, Susan.
- Quoi?
192
00:13:46,240 --> 00:13:48,435
J'ai dit, beau travail.
193
00:13:48,600 --> 00:13:50,431
Sortez les injectables.
194
00:13:51,600 --> 00:13:54,068
Attention � la perf. Ouvrez � fond.
195
00:13:54,240 --> 00:13:58,756
Faites venir le portable, NFS, groupe,
4 culots et une bandelette urinaire.
196
00:13:58,920 --> 00:14:01,639
Une poche de physio,
sur le chariot de r�a.
197
00:14:02,640 --> 00:14:06,838
- O� il est, le physio?
- PA � 6,5. Pouls � 160, filant.
198
00:14:07,000 --> 00:14:08,956
- Il se r�veille.
- Bonjour, Zach.
199
00:14:09,120 --> 00:14:12,317
Je m'appelle Carol. Ce tube dans ta
gorge, c'est pour t'aider � respirer.
200
00:14:12,480 --> 00:14:14,277
- Ponction p�riton�ale.
- Les gaz?
201
00:14:14,440 --> 00:14:16,192
- Oui.
- Kit des gaz sang, tiroir du haut.
202
00:14:16,360 --> 00:14:18,590
Je l'ai, �a va.
203
00:14:25,720 --> 00:14:27,676
Chuny, venez m'aider par ici.
204
00:14:32,120 --> 00:14:34,190
La ponction est sanglante.
Bipez Benton.
205
00:14:34,360 --> 00:14:37,397
Va voir si le p�re veut signer
une autorisation pour une laparo.
206
00:14:37,880 --> 00:14:40,474
- Donnez le O en infusion rapide.
- Il est conscient?
207
00:14:41,680 --> 00:14:45,229
Il r�pond � la douleur.
Dr Herlihy, ouvrez les yeux.
208
00:14:47,000 --> 00:14:49,389
Quelqu'un doit signer
l'autorisation d'op�rer son fils.
209
00:14:49,560 --> 00:14:52,916
- Nous le ferons.
- TA basse, 7 au pouls. Saturation 85.
210
00:14:53,080 --> 00:14:55,640
Lydia, demandez � Jerry
de trouver le num�ro de l'h�pital
211
00:14:55,800 --> 00:14:58,997
du comt� de Boone o� ils ont emmen�
la m�re et le b�b�.
212
00:14:59,160 --> 00:15:01,628
- Les bruits du c�ur sont assourdis?
- Tu penses � quoi?
213
00:15:01,800 --> 00:15:03,313
Tamponnade?
214
00:15:04,280 --> 00:15:06,840
Accroche-toi, Zach.
Vous voulez bien le tenir?
215
00:15:07,000 --> 00:15:10,629
- Il a peur, il a besoin d'�tre calm�.
- Ipnoved, 1 mg en IV.
216
00:15:10,800 --> 00:15:12,711
- O� est-il?
- Tiroir du haut, l�.
217
00:15:14,120 --> 00:15:16,953
- �a coagule. J'ai besoin de physio.
- TA inchang�e.
218
00:15:17,120 --> 00:15:18,678
- Encore un litre.
- Vite!
219
00:15:18,840 --> 00:15:21,434
Je vais te donner quelque chose
pour t'aider � dormir.
220
00:15:21,600 --> 00:15:23,158
- Dors tranquillement.
- Voil�.
221
00:15:23,320 --> 00:15:25,038
Tenez-le.
222
00:15:26,240 --> 00:15:28,356
Qu'est-ce qu'il y a? Tu as mal?
Il a mal.
223
00:15:28,520 --> 00:15:30,431
Vous �tes s�re
que c'est du physio?
224
00:15:32,640 --> 00:15:36,474
- Bon sang, c'est du potassium.
- Combien de pass�?
225
00:15:36,640 --> 00:15:38,756
- Environ 1/4 de cc.
- Insuline et glucose.
226
00:15:38,920 --> 00:15:41,673
- O� ca?
�
- Second tiroir.
227
00:15:42,200 --> 00:15:46,273
Attendez. Ce n'est pas assez
pour lui stopper le c�ur.
228
00:15:48,120 --> 00:15:49,394
Je crois que �a va aller.
229
00:15:49,560 --> 00:15:51,755
- Qu'est-ce qu'on a?
- Un TC de sept ans.
230
00:15:51,920 --> 00:15:54,957
Passager arri�re d�sincarc�r�.
Voies a�riennes menac�es.
231
00:15:55,120 --> 00:15:57,315
Intub�. Lavage p�riton�al positif.
232
00:16:00,200 --> 00:16:04,990
- TA en chute, 6 au pouls.
- Plateau de ponction p�ricardique.
233
00:16:05,160 --> 00:16:06,991
Allez-y.
Je lui pose la voie centrale.
234
00:16:07,160 --> 00:16:12,280
Bon. On pose une pince crocodile
sur un EKG et mettez-le sur V-1.
235
00:16:13,240 --> 00:16:14,912
C'est pas le mien.
236
00:16:16,200 --> 00:16:17,633
C'est celui du patient.
237
00:16:18,120 --> 00:16:21,271
Il est m�decin, c'est peut-�tre son
bureau. Essayez le num�ro.
238
00:16:21,440 --> 00:16:24,273
On a appel�. La femme
et le b�b� ne sont pas arriv�s.
239
00:16:24,440 --> 00:16:25,953
- Ils sont en route?
- Je ne sais pas.
240
00:16:26,120 --> 00:16:27,473
Eh bien, renseignez-vous.
241
00:16:29,360 --> 00:16:31,157
- Alors?
- Trauma ferm� de l'abdomen.
242
00:16:31,320 --> 00:16:34,869
H�morragie intra-abdominale confirm�e
par lavage p�riton�al. Rate probable.
243
00:16:35,040 --> 00:16:38,999
Trauma facial, intub� sur place.
H�moglobine 11, h�matocrite 32.
244
00:16:39,160 --> 00:16:42,277
Groupe RH, 4 culots, 650 cc de physio.
Tout est pr�t.
245
00:16:42,440 --> 00:16:44,590
- Bravo, Carter!
- Bon, on le monte.
246
00:16:44,760 --> 00:16:47,797
- Je peux vous aider?
- O� sont les parents?
247
00:16:47,960 --> 00:16:49,712
Deuxi�me culot pass�.
248
00:16:49,880 --> 00:16:55,000
Bon, c'est son confr�re qui prendra
les appels? On vous tient au courant.
249
00:16:56,160 --> 00:17:01,234
4O cc de sang non coagulable,
ponction.
250
00:17:01,400 --> 00:17:05,996
Dr Herlihy, vous avez eu un accident.
Vous �tes aux Urgences.
251
00:17:06,960 --> 00:17:09,599
- Sa tension remonte � 12/8.
- Qu'est-ce qui se passe?
252
00:17:09,760 --> 00:17:12,911
- J'ai peur d'une h�morragie interne.
- On peut faire un scan du cr�ne?
253
00:17:13,080 --> 00:17:15,230
- L'infirmi�re va avec lui.
- Je suis de garde?
254
00:17:15,880 --> 00:17:19,190
Non. Vous �tes un patient. Vous avez eu
un s�rieux accident de la circulation.
255
00:17:19,360 --> 00:17:20,918
Un accident?
256
00:17:21,080 --> 00:17:24,390
Votre fils, Zach,
vient de monter en chirurgie.
257
00:17:24,560 --> 00:17:28,030
- En chirurgie?
- Il a �t� bless� dans l'accident.
258
00:17:28,200 --> 00:17:29,758
L'accident, mais quel accident?
259
00:17:30,360 --> 00:17:32,430
D�p�chons-nous pour le scan cr�ne.
260
00:17:32,600 --> 00:17:34,989
Zach, tout va bien se passer.
261
00:17:43,640 --> 00:17:46,677
- Vous auriez pu le tuer.
- J'ai confondu.
262
00:17:46,840 --> 00:17:51,436
- Vous ne devez pas travailler ici.
- Vous croyez que je ne le sais pas?
263
00:17:51,600 --> 00:17:55,070
Faites le r�approvisionnement.
D�fense d'approcher mes patients.
264
00:17:55,240 --> 00:17:58,676
Ici Carol Hathaway, des Urgences.
Pr�parez un scanner, s'il vous pla�t.
265
00:18:02,840 --> 00:18:05,912
O� est le num�ro
du contr�le h�licopt�re?
266
00:18:09,800 --> 00:18:11,677
- Je peux vous demander votre avis?
- Bien s�r.
267
00:18:11,840 --> 00:18:14,832
J'ai un gentil petit vieux qui est mort
et je ne sais pas comment
268
00:18:15,000 --> 00:18:17,275
- g�rer sa demande de cryog�nie.
- Sa quoi?
269
00:18:17,440 --> 00:18:20,557
Avec sa femme, ils avaient achet� une
citerne pour �tre congel�s � leur d�c�s.
270
00:18:20,720 --> 00:18:24,269
- O� est sa femme?
- Dans la citerne.
271
00:18:24,440 --> 00:18:27,079
J'ai le num�ro vert d'une soci�t�
californienne de cryog�nie.
272
00:18:27,240 --> 00:18:28,559
Appelez-les.
273
00:18:30,000 --> 00:18:32,514
Non, je ne quitte pas.
274
00:18:38,640 --> 00:18:40,198
- Qu'est-ce qu'il y a?
- Rien.
275
00:18:43,000 --> 00:18:45,594
Oui, vous pouvez me biper
d�s que vous le savez.
276
00:18:46,840 --> 00:18:50,833
L'h�licopt�re attend. On va peut-�tre
aller chercher la femme et le b�b�.
277
00:18:52,720 --> 00:18:56,030
- Bon, DeBakey.
- Prol�ne 5 sur aiguille courbe.
278
00:18:56,360 --> 00:18:58,430
- R�clinez en bas.
- Ecarteur.
279
00:18:58,600 --> 00:19:02,036
La veine spl�nique est r�par�e.
Comment est le pancr�as?
280
00:19:02,200 --> 00:19:06,113
C'est sur la queue que le tissu est
n�cros�. Je ferais plut�t une r�section.
281
00:19:06,280 --> 00:19:08,840
Bon, je suis d'accord.
Metzenbaum.
282
00:19:09,000 --> 00:19:12,390
- Comment allez-vous r�parer?
- Sur une horizontale � plat
283
00:19:12,560 --> 00:19:15,438
- et un point dans le canal pancr�atique.
- Allez-y, faites-le. DeBakey?
284
00:19:15,600 --> 00:19:19,309
- Soie de 3 sur porte-aiguille.
- Autre chose � faire?
285
00:19:19,480 --> 00:19:21,311
Lrriguer.
V�rifier les anses intestinales.
286
00:19:21,480 --> 00:19:24,597
Passer une lame de drainage
par un orifice s�par�.
287
00:19:24,760 --> 00:19:27,718
Et utiliser un bistouri �lectrique
pour minimiser le saignement.
288
00:19:27,880 --> 00:19:29,074
- Et apr�s �a?
- Fermeture.
289
00:19:29,240 --> 00:19:32,994
C'est parfait. Faites exactement ce que
vous venez de d�crire. Ni plus, ni moins.
290
00:19:33,160 --> 00:19:37,153
Entendu.
Bon, on coupe le point � 3 mm.
291
00:19:37,320 --> 00:19:40,232
Irrigation. S�rum physio.
V�rifiez qu'il est ti�de.
292
00:19:43,320 --> 00:19:45,629
Mettez-la dans l'entr�e en
attendant une salle.
293
00:19:45,800 --> 00:19:48,109
- Tu as vu Susan?
- Oui, elle reprend l'h�lico.
294
00:19:48,280 --> 00:19:49,554
Tu plaisantes?
295
00:19:55,160 --> 00:19:58,516
- Qu'est-ce qui se passe?
- J'ai besoin de beaucoup de glace.
296
00:19:58,680 --> 00:20:03,276
La soci�t� de cryog�nie dit de le mettre
dans de la glace jusqu'� leur arriv�e.
297
00:20:03,440 --> 00:20:05,351
Il faut qu'ils se d�p�chent.
298
00:20:07,320 --> 00:20:09,151
Dr Lewis!
299
00:20:10,640 --> 00:20:15,634
- Susan, tu es s�re que �a va aller?
- Oui, je veux qu'on les ram�ne ici.
300
00:20:15,800 --> 00:20:18,872
- Je m'en charge.
- Non. Non, �a va tr�s bien.
301
00:20:19,040 --> 00:20:22,112
- Tu peux rester avec Herlihy.
- Non, je t'assure.
302
00:20:22,280 --> 00:20:24,919
Dr Lewis. On y va.
303
00:20:50,080 --> 00:20:52,799
Permettez?
Je voudrais voir vos prescriptions.
304
00:20:56,240 --> 00:20:59,789
Tr�s bien. John, portez ceci en R�a
et assurez-vous qu'ils ex�cutent
305
00:20:59,960 --> 00:21:01,791
- ceci � la lettre.
- Entendu.
306
00:21:01,960 --> 00:21:05,111
Peter, vous m'accompagnez � une
r�section de sarcome?
307
00:21:05,280 --> 00:21:07,555
- Oui, oui, volontiers.
- Bon.
308
00:21:07,720 --> 00:21:11,713
Gant peut assurer les traumas.
Soyez pr�t dans 45 minutes.
309
00:21:11,880 --> 00:21:14,030
Vous �tes pas amoureux?
310
00:21:17,200 --> 00:21:21,512
- O� est Zach? O� est mon mari?
- Votre mari a �t� inconscient.
311
00:21:21,720 --> 00:21:23,756
Il s'est r�veill�
confus et d�sorient�.
312
00:21:23,920 --> 00:21:26,798
Est-ce qu'il a une l�sion � la t�te?
Et o� est mon fils?
313
00:21:26,960 --> 00:21:30,475
- Il est en chirurgie.
- Votre famille est en bonnes mains.
314
00:21:30,640 --> 00:21:31,834
Vite!
315
00:21:33,000 --> 00:21:34,911
Vous avez mal? Oui?
316
00:21:37,000 --> 00:21:38,831
On a une bonne TA,
11/6,5.
317
00:21:39,000 --> 00:21:43,630
On fait une radio de la colonne.
H&H, groupe, 4, et cath�ter urinaire.
318
00:21:44,600 --> 00:21:47,831
- Elle a de sacr�s poumons.
- Fr�quence respiratoire un peu �lev�e.
319
00:21:48,000 --> 00:21:50,594
- Vu la fa�on dont elle pleure...
- 60, pouls � 160.
320
00:21:50,760 --> 00:21:53,354
L'abdomen est d�tendu,
mais elle avale beaucoup d'air.
321
00:21:53,520 --> 00:21:55,476
- Vous voulez l'avis d'un p�diatre?
- Oui.
322
00:21:55,640 --> 00:21:59,633
Faites un �lectro p�diatrique.
NFS et gaz.
323
00:21:59,800 --> 00:22:04,112
Tu as tr�s mal?
Ou tu en veux au monde entier?
324
00:22:08,280 --> 00:22:10,999
- Vous prenez quoi?
- Vous croyez en la r�incarnation?
325
00:22:11,160 --> 00:22:14,197
Pourquoi pas? Dans ma prochaine vie,
je me r�incarne en Cindy Crawford.
326
00:22:14,360 --> 00:22:15,509
On a besoin d'un service.
327
00:22:15,720 --> 00:22:18,951
Un de mes patients est mort,
il veut �tre conserv� par cryog�nie.
328
00:22:19,920 --> 00:22:23,071
On doit refroidir un cadavre.
Il y a de la glace?
329
00:22:23,240 --> 00:22:25,629
- Le cou para�t bien.
- Le scan �tait normal.
330
00:22:25,800 --> 00:22:28,030
Mais comme il est somnolent,
on va lui faire une IRM.
331
00:22:28,200 --> 00:22:32,113
- Pourquoi ont-ils emmen� Megan?
- Elle est � c�t�, c'est encombr� ici.
332
00:22:32,280 --> 00:22:35,477
- Et Zach sort de la salle d'op.
- Il va bien aller?
333
00:22:35,640 --> 00:22:38,359
Il est en R�a. Je vais le voir
d�s que je pourrai.
334
00:22:38,520 --> 00:22:41,751
Oh, mon Dieu, j'ai besoin
de voir mon mari. Je vous en prie.
335
00:22:41,920 --> 00:22:44,832
Je vous en supplie, o� est David?
Dites-moi, o� est-il?
336
00:22:47,120 --> 00:22:49,634
- L'abdomen est un peu ferm�.
- Elle a aval� beaucoup d'air.
337
00:22:49,800 --> 00:22:51,631
C'est difficile � voir
avec un nouveau-n�.
338
00:22:51,800 --> 00:22:53,870
- Que faut-il faire?
- Alors, Gant, c'est quoi?
339
00:22:54,040 --> 00:22:57,669
Je ne suis pas s�r. L'abdomen est
distendu et elle continue de pleurer.
340
00:22:57,840 --> 00:23:00,957
La respiration est � 60, mais la TA,
la coloration et le pouls sont bien.
341
00:23:01,120 --> 00:23:03,156
- Pas d'intubation gastrique?
- Nous l'avons...
342
00:23:03,320 --> 00:23:05,311
- H�moculture.
- Chez un si petit b�b�?
343
00:23:05,480 --> 00:23:07,755
Bon. Tu le fais
sur un thermom�tre rectal.
344
00:23:07,920 --> 00:23:11,799
Vous n'avez pas fait un examen
chirurgical complet du patient, Dr Gant.
345
00:23:15,680 --> 00:23:18,035
C'est positif, il y a du sang.
Plateau de d�nudation.
346
00:23:18,200 --> 00:23:19,918
On groupe, R&H,
et bippez Keaton.
347
00:23:20,080 --> 00:23:22,150
- O� est sa m�re?
- En R�a 1.
348
00:23:23,120 --> 00:23:25,270
Le Dr Ross et moi,
nous avions des doutes.
349
00:23:25,440 --> 00:23:29,353
C'est un p�diatre. Quand on ne sait pas
ce qu'on fait, on appelle quelqu'un.
350
00:23:29,520 --> 00:23:31,636
Bonjour. Je suis le docteur Benton.
351
00:23:31,800 --> 00:23:34,997
Votre fille a des l�sions internes
qui vont n�cessiter une op�ration.
352
00:23:35,160 --> 00:23:37,355
Elle n'a que 10 jours.
353
00:23:37,520 --> 00:23:39,715
Ne vous inqui�tez pas.
Le Dr Keaton va s'occuper d'elle.
354
00:23:39,880 --> 00:23:42,633
C'est le meilleur chirurgien
p�diatrique de Chicago.
355
00:23:42,800 --> 00:23:46,349
Nous avons besoin de votre accord pour
faire une laparotomie exploratrice.
356
00:23:46,520 --> 00:23:49,478
O� est mon mari?
Je veux que ce soit lui qui signe.
357
00:23:49,640 --> 00:23:52,757
Son mari est p�diatre.
Actuellement, il ne peut pas.
358
00:23:52,920 --> 00:23:56,595
Quand il s'agit de d�cisions m�dicales,
c'est lui qui les prend, d'habitude.
359
00:23:57,480 --> 00:24:00,278
- Vous pouvez signer, Gail.
- Mais non, je ne sais pas.
360
00:24:00,440 --> 00:24:02,590
Votre b�b� en a besoin.
361
00:24:06,840 --> 00:24:08,990
D'accord.
362
00:24:14,240 --> 00:24:17,312
Plateau de d�nudation. Volutrol.
On peut avoir � la transfuser.
363
00:24:17,480 --> 00:24:19,710
Gant avait trouv�. Je lui ai dit
de ne pas le faire.
364
00:24:19,880 --> 00:24:21,836
On pose GS, 40 de physio.
365
00:24:22,000 --> 00:24:25,436
- Qu'en pensez-vous, Peter?
- Elle a un abdomen aigu.
366
00:24:26,120 --> 00:24:27,439
Bonjour, ma toute belle.
367
00:24:28,240 --> 00:24:31,710
- Constantes?
- Tension � 8/4, pouls � 160.
368
00:24:31,880 --> 00:24:35,429
- Respiration 65, temp�rature 39.
- Saturation?
369
00:24:35,600 --> 00:24:38,910
- Quels jolis yeux bleus!
- 92 dans l'air.
370
00:24:40,360 --> 00:24:42,510
Ma petite puce, c'est trop bas, �a.
371
00:24:42,680 --> 00:24:46,309
Placez-la sous O2,
mettez quatre litres au masque.
372
00:24:47,320 --> 00:24:49,834
Avez-vous remarqu�
la rougeur p�riombilicale?
373
00:24:50,000 --> 00:24:52,560
- L'abdomen est un peu tendu.
- Non, non, je n'ai pas vu �a.
374
00:24:52,720 --> 00:24:54,836
C'est facile de passer � c�t�.
375
00:24:55,000 --> 00:24:56,718
- Pourquoi une d�nudation?
- Pas de veines.
376
00:24:56,880 --> 00:25:00,395
Angio de 22.
Bon rattrapage, Peter.
377
00:25:00,840 --> 00:25:02,398
Merci.
378
00:25:03,960 --> 00:25:06,838
Oui. Et voil�.
379
00:25:08,640 --> 00:25:10,073
Je n'arrivais pas � voir la veine.
380
00:25:10,240 --> 00:25:12,879
Oh, il s'agit simplement
de savoir o� elle est.
381
00:25:13,040 --> 00:25:16,555
Faisons-lui une ASP et cherchons l'air.
Elle a peut-�tre une perforation.
382
00:25:16,720 --> 00:25:19,109
- Des id�es sur les antibios?
- Inutile de couvrir
383
00:25:19,280 --> 00:25:21,919
les ana�robies chez les nouveau-n�s,
alors amp and genta.
384
00:25:22,080 --> 00:25:23,274
Vous avez beaucoup lu?
385
00:25:23,440 --> 00:25:26,796
Dennis, puisque vous avez fait
le bilan traumato, suivez ce cas.
386
00:25:26,960 --> 00:25:28,871
Peter, allons parler � la m�re.
387
00:25:35,040 --> 00:25:36,393
C'est tr�s bien.
388
00:25:42,960 --> 00:25:46,157
Et voil�, M. Brazil.
Comme une hu�tre sur un lit de glace.
389
00:25:46,320 --> 00:25:50,108
Hubert Skinner, Cryog�nie
Californienne. M. Brazil.
390
00:25:50,280 --> 00:25:53,829
- Vous avez les papiers?
- J'ai tout ce qu'il faut.
391
00:25:54,000 --> 00:25:56,560
Faites-lui 10000 unit�s d'h�parine
en vitesse.
392
00:25:56,720 --> 00:26:00,235
J'aurais plus qu'� l'emballer
et on sera pr�ts � partir.
393
00:26:00,400 --> 00:26:02,675
- Il est m�decin?
- Je ne crois pas. Qu'en penses-tu?
394
00:26:02,840 --> 00:26:05,673
L'h�parine ne lui fera pas de mal,
il est mort.
395
00:26:05,960 --> 00:26:10,033
Chez le nouveau-n�, je fais
une incision abdominale transverse.
396
00:26:10,200 --> 00:26:12,475
Les muscles sont fins,
il y a moins de douleur postop.
397
00:26:12,640 --> 00:26:14,039
Adson.
398
00:26:14,200 --> 00:26:16,953
On se sert d'un respirateur, il n'y a donc
pas de risque d'at�lectasie.
399
00:26:17,120 --> 00:26:18,951
Exactement.
Caut�risez la petite veine.
400
00:26:19,120 --> 00:26:20,951
- Bistouri �lectrique.
- Lame de 15.
401
00:26:21,120 --> 00:26:22,314
S'il y a une perforation,
402
00:26:22,480 --> 00:26:26,632
nous devrions avoir un jet d'air
lorsque j'ouvrirai le p�ritoine. H�, oui.
403
00:26:26,800 --> 00:26:28,711
- Voil�.
- Elle est facile � ventiler.
404
00:26:28,880 --> 00:26:32,190
Tr�s peu de saignement. Dennis,
pourquoi r�duire les saignements?
405
00:26:32,360 --> 00:26:35,113
Les transfusions sont dangereuses. On
ne peut pas classifier le groupe
406
00:26:35,280 --> 00:26:37,748
assez vite � cause
de l'h�moglobine f�tale.
407
00:26:37,920 --> 00:26:42,994
C'est �a. Perforation du j�junum.
Vous apprenez bien � vos externes.
408
00:26:46,560 --> 00:26:49,028
Il est reparti, l'IRM �tait normal.
409
00:26:49,360 --> 00:26:52,397
Dr Herlihy,
vous vous souvenez de mon nom?
410
00:26:53,360 --> 00:26:55,920
- O� sont ma femme et mes gosses?
- Mark Greene.
411
00:26:56,160 --> 00:26:58,469
Votre famille
a eu un accident de voiture.
412
00:26:58,640 --> 00:27:01,313
Votre femme est aux Urgences avec
une fracture p�rin�otibiale,
413
00:27:01,480 --> 00:27:03,994
Zach a un trauma facial
et un h�mop�ritoine.
414
00:27:04,480 --> 00:27:06,391
Il est sorti du bloc, il est en R�a.
415
00:27:06,560 --> 00:27:08,949
- Sa rate a �t� touch�e?
- Non, blessure du pancr�as.
416
00:27:09,840 --> 00:27:10,989
Et la petite Megan?
417
00:27:11,160 --> 00:27:14,152
Megan vient de monter pour
une suspicion de perforation intestinale.
418
00:27:14,960 --> 00:27:17,190
Et comment elle a eu ca?
�
419
00:27:17,440 --> 00:27:20,318
Elle se trouvait dans l'accident
avec vous.
420
00:27:20,480 --> 00:27:22,869
- Quel accident?
- Dr Herlihy,
421
00:27:23,040 --> 00:27:25,076
vous savez mon nom?
422
00:27:25,240 --> 00:27:27,356
Non. Je devrais?
423
00:27:32,400 --> 00:27:34,197
Ca va. Tout va bien.
�
424
00:27:34,760 --> 00:27:39,311
Pour r�parer �a, nous utilisons
une soie de 4 avec Hufnagel continu.
425
00:27:39,480 --> 00:27:41,198
La zone para�t s�che.
426
00:27:41,360 --> 00:27:43,635
Pas besoin d'une
anastomose en deux couches.
427
00:27:43,800 --> 00:27:46,394
Le bistouri �lectrique donne
une bonne h�mostase.
428
00:27:46,560 --> 00:27:48,232
On irrigue.
S�rum ti�de.
429
00:27:48,400 --> 00:27:50,595
Dr Keaton,
l'abdomen de Zach est tendu.
430
00:27:50,760 --> 00:27:53,991
- Du changement dans ses constantes?
- Non, mais il risque de saigner encore.
431
00:27:54,160 --> 00:27:58,073
Zut! Peter, vous vous sentez pr�t
� finir tout seul?
432
00:27:58,240 --> 00:27:59,958
- Oui.
- Pas de fantaisie. Vous refermez.
433
00:28:00,120 --> 00:28:01,599
Oui, d'accord.
434
00:28:04,200 --> 00:28:07,715
Bon, on y va. Merci.
Encore une fois. Merci.
435
00:28:08,520 --> 00:28:10,909
Son abdomen est plus tendu
qu'avant l'intervention.
436
00:28:11,080 --> 00:28:13,355
- Il a repris connaissance?
- Non.
437
00:28:14,320 --> 00:28:17,596
On compresse. Merci.
438
00:28:18,840 --> 00:28:22,992
- Tr�s bien. C'est parfaitement sec.
- C'est quoi, �a?
439
00:28:23,960 --> 00:28:27,714
On dirait qu'il reste quelque chose
� la surface du foie.
440
00:28:27,880 --> 00:28:30,633
- J'appelle le Dr Keaton?
- Non. Je vais nettoyer �a.
441
00:28:35,520 --> 00:28:39,718
Allez. Voil�, je l'ai. Bon, on referme
d'abord le p�ritoine. Vicryl de 3.
442
00:28:43,600 --> 00:28:47,309
Maintenant, r�cline au milieu.
Coupe.
443
00:28:50,320 --> 00:28:51,548
Bien.
444
00:28:51,720 --> 00:28:53,517
- Il y a un peu de sang.
- O�?
445
00:28:53,920 --> 00:28:57,390
�a suinte, l� o�
vous venez de toucher.
446
00:28:57,560 --> 00:29:02,350
Bon. Je vais appuyer un peu dessus.
Aspiration. Doucement, hein?
447
00:29:08,080 --> 00:29:10,435
Merde!
448
00:29:11,760 --> 00:29:14,433
- Ca suinte encore.
�
- Je ne veux pas refermer si �a saigne.
449
00:29:14,600 --> 00:29:18,275
Je vais faire un point d'h�mostase.
4 sur porte-aiguille. Vite, merci.
450
00:29:18,440 --> 00:29:20,476
On y va. Bien.
451
00:29:21,040 --> 00:29:23,429
R�cline en bas.
452
00:29:24,080 --> 00:29:26,594
Vite, Gant, �carteur.
453
00:29:29,040 --> 00:29:31,918
- Les anesth�sistes sont pr�ts?
- Je les ai pr�venus.
454
00:29:37,040 --> 00:29:41,909
- Vous avez raison. Constantes?
- Stables. TA 9/6. Pouls � 96.
455
00:29:42,080 --> 00:29:45,675
Saturation 99%%% .
Je fais pr�parer un bloc?
456
00:29:45,840 --> 00:29:49,674
Attendez.
D�connectez l'aspiration gastrique.
457
00:29:53,600 --> 00:29:57,912
On a parfois une �rosion gastrique.
Regardez. Rebranchez.
458
00:30:01,040 --> 00:30:03,713
Un caillot peut boucher la sonde
et entra�ner une distension.
459
00:30:03,880 --> 00:30:07,190
On la lave et la crise est r�solue.
460
00:30:10,080 --> 00:30:12,799
C'est juste l'exp�rience, docteur.
461
00:30:15,440 --> 00:30:17,396
- Elle continue de saigner!
- Je le vois bien.
462
00:30:17,560 --> 00:30:20,074
Je vais mettre du tissu-colle
sur la zone qui saigne.
463
00:30:20,240 --> 00:30:23,437
Toi, tu exerces la pression.
Continue.
464
00:30:23,600 --> 00:30:25,989
- Je vais chercher le Dr Keaton?
- Non.
465
00:30:26,280 --> 00:30:31,513
Aspiration. Bon, je vais recommencer
� coudre. 2 sur porte-aiguille.
466
00:30:31,680 --> 00:30:35,229
- La fr�quence cardiaque fluctue.
- Faites-lui 4 cc de physio.
467
00:30:35,400 --> 00:30:38,073
Merde! Le foie est si fragile,
mon point l'a coup�.
468
00:30:38,240 --> 00:30:41,198
- Je vais chercher Keaton.
- Je pique plus large. Ecarte l�.
469
00:30:41,360 --> 00:30:44,033
La saturation chute.
Il faut vous d�p�cher de fermer.
470
00:30:44,200 --> 00:30:46,156
Ventile-la davantage, bon Dieu!
471
00:30:48,840 --> 00:30:50,671
- Je vais chercher Keaton.
- Non!
472
00:30:50,840 --> 00:30:52,717
Vas-y, fonce!
473
00:30:57,960 --> 00:31:01,350
Tu crois vraiment que �a va l'aider
de voir son mari comme ca?
�
474
00:31:04,440 --> 00:31:08,558
Megan est en op�ration, Zach est aux
Intensifs, votre mari sort de la Radio.
475
00:31:08,720 --> 00:31:11,234
- Il va bien?
- Les r�sultats sont normaux mais
476
00:31:11,400 --> 00:31:13,470
il est encore amn�sique.
477
00:31:13,640 --> 00:31:15,073
C'est s�rement momentan�.
478
00:31:15,240 --> 00:31:19,233
Probablement. On constate ce genre
d'effet � la suite d'une commotion.
479
00:31:19,400 --> 00:31:23,029
- Mais �a peut �tre permanent?
- Il faut attendre pour le dire.
480
00:31:24,480 --> 00:31:26,471
- Perte sangu�e?
- Une centaine de cc.
481
00:31:26,640 --> 00:31:29,200
1/3 de sa masse.
Qu'est-ce que vous avez fichu?
482
00:31:29,360 --> 00:31:33,194
- J'ai juste enlev� des d�bris sur le foie.
- Coupez 1 cm� de tissu-colle.
483
00:31:34,160 --> 00:31:35,639
D�p�chez-vous.
484
00:31:35,800 --> 00:31:38,155
- Du 2 chrom� sur porte-aiguille.
- Ca suinte.
�
485
00:31:38,320 --> 00:31:41,232
Vous avez arrach� la capsule h�patite.
Impossible de contr�ler l'h�morragie.
486
00:31:41,400 --> 00:31:45,518
Je vais devoir r�s�quer le lobe gauche.
Aspiration. Dennis, �cartez distalement.
487
00:31:45,680 --> 00:31:48,433
Bistouri. Montez-le � 18.
488
00:31:48,600 --> 00:31:50,158
Le pouls et la tension
sont instables.
489
00:31:50,320 --> 00:31:53,995
On va la transfuser avec du O n�g
non lav�. 2 chrom�, en continu.
490
00:31:54,160 --> 00:31:56,515
Elle est bradycarde.
Pouls � 80. Il faut refermer.
491
00:31:56,680 --> 00:32:00,229
Du 3 pour la paroi p�ritoine
et des agrafes pour la peau.
492
00:32:09,040 --> 00:32:10,473
David?
493
00:32:11,120 --> 00:32:13,270
David! Oh, David, c'est pas vrai!
494
00:32:13,440 --> 00:32:15,749
- Que t'est-il arriv�?
- Vous ne lui avez pas dit?
495
00:32:15,920 --> 00:32:19,117
- Si. Plusieurs fois, m�me.
- L'�tat de Zach est stabilis�.
496
00:32:19,280 --> 00:32:20,998
- Il va se r�veiller bient�t.
- Zach?
497
00:32:21,160 --> 00:32:22,798
�a va, ne t'inqui�te pas.
498
00:32:22,960 --> 00:32:26,635
- Comment va Megan?
- Le Dr Benton est en train de terminer.
499
00:32:26,800 --> 00:32:28,836
C'est une merveilleuse nouvelle.
500
00:32:29,800 --> 00:32:32,678
Il y avait un camion.
501
00:32:33,840 --> 00:32:35,319
Oui.
502
00:32:36,440 --> 00:32:38,112
Oui, il y avait un camion.
503
00:32:43,600 --> 00:32:45,955
- Mais quelle id�e...?
- Il y avait des d�bris.
504
00:32:46,120 --> 00:32:48,714
- Je vous avais dit de refermer.
- J'ai jug�...
505
00:32:48,880 --> 00:32:51,599
Je ne vous demande pas �a!
Perry, Dennis, un ventilateur.
506
00:32:51,760 --> 00:32:54,149
Appelez la R�a et faites-lui
les gaz du sang.
507
00:32:54,320 --> 00:32:57,232
FI O2 � 100%%% .
On attend pour la dopamine.
508
00:33:15,600 --> 00:33:19,639
- Il y a quoi, l�, confiture de poire?
- Conjonctivite.
509
00:33:19,800 --> 00:33:22,360
J'ai horreur de ces chartes de qualit�.
510
00:33:28,920 --> 00:33:31,832
- Quoi?
- Rien.
511
00:33:33,880 --> 00:33:36,519
Merci de m'avoir aid�e,
dans l'h�licopt�re.
512
00:33:36,920 --> 00:33:37,989
Je t'en prie.
513
00:33:51,880 --> 00:33:53,950
Il peut y avoir des moments
de forte pression ici.
514
00:33:54,120 --> 00:33:56,714
Ce n'est pas un service pour
quelqu'un d'inexp�riment�.
515
00:33:59,120 --> 00:34:00,997
Je ne souhaite pas que
vous reveniez.
516
00:34:23,520 --> 00:34:25,431
Zach?
517
00:34:25,600 --> 00:34:27,875
Oh, mon Dieu!
518
00:34:28,040 --> 00:34:30,554
- Je peux le toucher?
- Bien s�r.
519
00:34:42,240 --> 00:34:45,118
Zach, ch�ri, c'est maman.
520
00:34:46,520 --> 00:34:49,353
Je vais rester ici, en attendant
que tu te r�veilles.
521
00:34:56,960 --> 00:34:58,916
Comment va Megan?
522
00:34:59,400 --> 00:35:01,994
Vous n'avez vu personne de Chirurgie?
523
00:35:03,120 --> 00:35:06,078
Je vais aller voir comment
�a se passe.
524
00:35:06,240 --> 00:35:07,514
Carter.
525
00:35:11,720 --> 00:35:14,678
- Pourquoi personne n'est venu la voir?
- Je ne sais pas.
526
00:35:14,840 --> 00:35:16,432
Benton a fini il y a une heure.
527
00:35:18,400 --> 00:35:21,153
- Les gaz du sang se sont am�lior�s.
- Non, pas vraiment.
528
00:35:21,320 --> 00:35:24,357
Pourriez-vous nous laisser,
Kit, Dennis? Merci.
529
00:35:25,480 --> 00:35:27,835
Je n'aurais jamais d�
vous laisser op�rer seul.
530
00:35:28,040 --> 00:35:32,113
Il y a des diff�rences en chirurgie
n�onatale. Le foie est plus friable.
531
00:35:32,280 --> 00:35:35,477
- Je voulais que ce soit propre.
- Oui, vous me l'avez d�j� dit.
532
00:35:35,640 --> 00:35:36,834
�a me paraissait n�cessaire.
533
00:35:37,000 --> 00:35:40,197
Mais vous avez ignor�
mes instructions sp�cifiques.
534
00:35:40,360 --> 00:35:41,793
Non, je n'ai rien ignor� du tout.
535
00:35:41,960 --> 00:35:43,996
J'ai suivi la proc�dure
pour ce type d'intervention.
536
00:35:44,160 --> 00:35:46,515
Je l'ai d�j� fait une douzaine
de fois sur d'autres patients.
537
00:35:46,680 --> 00:35:49,672
Ce n'est pas une autre patiente,
c'est une enfant!
538
00:35:49,840 --> 00:35:51,558
Allons dehors.
539
00:35:56,880 --> 00:35:59,189
Vous ne connaissez rien
en chirurgie p�diatrique.
540
00:35:59,360 --> 00:36:00,509
C'�tait n�cessaire.
541
00:36:00,680 --> 00:36:02,716
Vous ne tirez pas
une lecon de vos erreurs?
�
542
00:36:02,880 --> 00:36:06,509
- C'est �crit, qu'on ne coud pas un foie?
- Ce n'est pas �crit.
543
00:36:06,680 --> 00:36:09,319
Mais quand vous avez foir�
vous auriez d� m'appeler!
544
00:36:09,480 --> 00:36:11,835
- Pourquoi ai-je trouv� 3 points?
- Parce que...
545
00:36:12,000 --> 00:36:14,639
Vous croyez avec arrogance
poss�der toutes les r�ponses.
546
00:36:14,800 --> 00:36:16,995
Si ce b�b� meurt,
ce sera ma responsabilit�,
547
00:36:17,160 --> 00:36:20,311
- mais ce sera votre faute.
- Dr Keaton, elle s'enfonce.
548
00:36:20,840 --> 00:36:23,115
Saturation � 86.
Fr�quence cardiaque � 45.
549
00:36:23,280 --> 00:36:26,238
- Murmure du c�ur diminu� � droite.
- Atropine, 0,4 mg.
550
00:36:26,400 --> 00:36:28,675
On dirait un pneumothorax.
Clich�.
551
00:36:28,840 --> 00:36:30,159
Non, inutile.
552
00:36:30,880 --> 00:36:33,519
Transillumination augment�e
c�t� droit. C'est un pneumo.
553
00:36:33,680 --> 00:36:36,194
- Drain thoracique.
- Ce n'est plus un cas pratique.
554
00:36:36,360 --> 00:36:40,751
- 12 French. Gaz du sang r�p�t�s.
- Le pouls remonte mais il est filant.
555
00:36:40,920 --> 00:36:43,992
- Le Dynamap n'enregistre pas de TA.
- Pr�parez le Thora-Seal.
556
00:36:44,760 --> 00:36:47,558
- Collapsus. Sa fr�quence chute � 20.
- Merde!
557
00:36:47,720 --> 00:36:51,872
Commencez un massage.
Adr�, 0,4 mg � 1 pour 10000.
558
00:36:52,040 --> 00:36:54,600
Atropine 0,8 mg. Les gaz?
559
00:36:54,760 --> 00:36:58,230
PH 7,3. P0-245. PC0-230.
100%% % d'oxyg�ne.
560
00:36:58,400 --> 00:37:00,391
Il va falloir la mettre sous ACEC.
561
00:37:00,560 --> 00:37:04,235
Appelez le technicien. 2 culots de
O n�g. Je pose un cath� jugulaire.
562
00:37:04,400 --> 00:37:07,949
- On la ram�ne au bloc?
- Non, on va amener le bloc � elle.
563
00:37:10,280 --> 00:37:11,713
Dr Greene?
564
00:37:13,000 --> 00:37:14,592
Dr Herlihy?
565
00:37:15,560 --> 00:37:18,393
- Quelle heure est-il?
- Il est huit heures.
566
00:37:18,560 --> 00:37:21,313
Du soir? O� est ma famille?
567
00:37:21,480 --> 00:37:24,950
Votre femme est en haut. Vos deux
enfants ont eu une laparotomie.
568
00:37:25,120 --> 00:37:26,997
Il va y avoir
un lit pr�t aux Intensifs.
569
00:37:27,160 --> 00:37:29,116
Comment vont-ils?
570
00:37:29,280 --> 00:37:33,114
Votre fils est sorti, il est aux Intensifs.
Je ne sais pas pour votre fille.
571
00:37:33,280 --> 00:37:36,750
- Comment je vais savoir, pour ma fille?
- J'irai la voir � votre place.
572
00:37:36,920 --> 00:37:39,195
- Merci beaucoup, Dr Greene.
- Mark.
573
00:37:44,360 --> 00:37:46,874
Le bloc a appel�. Sa fille
a d�compens� pendant l'intervention.
574
00:37:47,040 --> 00:37:48,871
Elle est en R�a N�onat.
575
00:38:04,640 --> 00:38:09,077
- Le scope est toujours plat.
- Refaites-lui 0,4 d'adr�.
576
00:38:10,840 --> 00:38:13,912
Oui, allez-y, Kit.
Depuis combien de temps, l'arr�t?
577
00:38:14,080 --> 00:38:15,877
Vingt-deux minutes.
578
00:38:17,800 --> 00:38:19,677
- Le circuit de l'ACEC est purg�?
- Oui.
579
00:38:19,840 --> 00:38:22,877
Bon, je suis pr�te.
Le branchement veineux en premier.
580
00:38:24,360 --> 00:38:26,510
Art�riel.
581
00:38:27,280 --> 00:38:28,998
D�marrez-le.
582
00:38:42,280 --> 00:38:45,511
- On a une activit� cardiaque.
- Faible.
583
00:38:47,080 --> 00:38:48,229
Elle rosit.
584
00:38:48,400 --> 00:38:51,676
Bon, on lui refait des gaz
et on la met sous anticoagulants.
585
00:38:51,840 --> 00:38:55,515
H�parine, 150 unit�s en IV.
Commencez � 10 unit�s par heure.
586
00:38:55,680 --> 00:38:59,036
- Pourquoi un anticoagulant?
- On est oblig� ou le sang coagule.
587
00:38:59,200 --> 00:39:01,839
- Elle ne risque pas de saigner?
- Il faut esp�rer que non.
588
00:39:02,000 --> 00:39:05,151
Je vais r�diger un compte-rendu.
R-V aux Intensifs dans 5 mn.
589
00:39:05,320 --> 00:39:08,039
- Aux Intensifs?
- Oui, il faut le dire aux parents.
590
00:39:14,760 --> 00:39:16,876
Peter, comment �a s'est pass�?
591
00:39:17,680 --> 00:39:21,195
- Comment va le b�b�?
- Pas bien.
592
00:39:26,600 --> 00:39:28,511
Dr Benton...
593
00:39:29,240 --> 00:39:31,708
Vous n'avez pas sign� la feuille.
594
00:39:35,240 --> 00:39:37,708
Allez, on est des �tres humains.
595
00:39:37,880 --> 00:39:39,836
On fait tous des erreurs.
596
00:39:40,000 --> 00:39:42,116
T'as pas d'autres
imb�cillit�s � dire?
597
00:39:45,520 --> 00:39:47,317
Vous �tes vraiment un connard.
598
00:39:50,840 --> 00:39:52,796
Mme Herlihy, voici le Dr Keaton.
599
00:39:52,960 --> 00:39:56,157
C'est le m�decin qui a op�r�
sur Zach et Megan.
600
00:39:56,320 --> 00:39:57,548
Mme Herlihy,
601
00:39:57,720 --> 00:40:01,235
Megan a une perforation intestinale
suite � l'accident.
602
00:40:01,400 --> 00:40:05,632
Quand nous l'avons op�r�e pour
r�parer �a, il y a eu des complications.
603
00:40:09,120 --> 00:40:13,830
- Vous voulez dire...?
- Pour l'instant elle en R�a N�onatale
604
00:40:14,000 --> 00:40:17,515
avec une machine qui aide le c�ur
et les poumons � oxyg�ner son sang.
605
00:40:17,680 --> 00:40:21,992
Elle a saign� durant l'intervention,
et elle s'est mise en �tat de choc.
606
00:40:22,160 --> 00:40:25,835
Les poumons ont collaps�
et finalement, le c�ur s'est arr�t�.
607
00:40:26,760 --> 00:40:30,116
Mais nous l'avons fait red�marrer
gr�ce � une machine sp�ciale.
608
00:40:47,040 --> 00:40:49,429
Elle va mourir?
609
00:40:49,600 --> 00:40:51,955
Son �tat est extr�mement critique.
610
00:40:52,120 --> 00:40:53,758
C'est...
611
00:40:53,920 --> 00:40:55,399
C'est une possibilit�.
612
00:41:59,400 --> 00:42:02,472
L'Eternel est mon berger:
613
00:42:02,640 --> 00:42:04,551
Je ne manquerai de rien.
614
00:42:06,440 --> 00:42:10,433
Il me fait reposer
dans de verts p�turages.
615
00:42:10,600 --> 00:42:12,511
Il...
616
00:42:15,960 --> 00:42:17,791
L'Eternel est mon berger:
Je ne manquerai de rien.
617
00:42:17,960 --> 00:42:20,952
Il me fait reposer dans de verts
p�turages. Il me...
618
00:42:21,120 --> 00:42:22,838
Dr Benton?
619
00:42:27,400 --> 00:42:29,834
Je ne me souviens plus des mots.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
53603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.