Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,946 --> 00:00:04,381
Pr�c�demment dans Urgences:
2
00:00:04,416 --> 00:00:07,128
- On va nettoyer cet endroit.
- Gallant sera l� dans 3 jours.
3
00:00:07,163 --> 00:00:09,772
Je veux juste que ce soit bien pour
lui. Il a �t� l� bas trop longtemps.
4
00:00:12,258 --> 00:00:14,205
- Salut, je suis Zoe.
- 14 ans ?
5
00:00:14,240 --> 00:00:16,988
- Pourquoi tu m'as pas dit ton �ge ?
- T'as pas demand�.
6
00:00:17,223 --> 00:00:20,619
Voici une ordonnance de
doxycyline pour la chlamydia.
7
00:00:20,654 --> 00:00:24,269
On t'a pr�venue trois fois et...
8
00:00:24,549 --> 00:00:25,972
On va devoir vous laisser partir.
9
00:00:26,007 --> 00:00:27,876
Qui est ce Clemente ?
10
00:00:27,916 --> 00:00:29,610
J'en ai fini de me disputer
avec un �cran de t�l�.
11
00:00:29,650 --> 00:00:31,281
On pense que �a supprime
la formation radicale....
12
00:00:31,318 --> 00:00:32,902
Vous venez de m'appeler
"�cran de t�l�" ?
13
00:00:32,940 --> 00:00:34,527
Ca va �tre le nouveau
chef des Urgences ?
14
00:00:34,709 --> 00:00:35,932
On forme un comit� de recherches.
15
00:00:35,938 --> 00:00:38,092
Il serait pas l� si il ne
briguait pas le poste, hein ?
16
00:00:47,235 --> 00:00:48,761
Tu vas manger tes oeufs ?
17
00:00:51,528 --> 00:00:52,382
Ils sont froids.
18
00:00:53,147 --> 00:00:54,282
Et tes gaufres ?
19
00:00:55,198 --> 00:00:57,732
- J'ai pas faim. J'ai mal au ventre.
- Vraiment ?
20
00:00:58,585 --> 00:01:00,122
Tu veux les apporter � la maison ?
21
00:01:00,507 --> 00:01:02,911
M. Cougy voudra peut-�tre
les manger plus tard.
22
00:01:04,755 --> 00:01:06,330
Il n'aime pas les gaufres.
23
00:01:13,357 --> 00:01:14,171
Excusez moi.
24
00:01:14,515 --> 00:01:15,951
On peut avoir l'addition ?
25
00:01:15,995 --> 00:01:18,551
D�sol�e. La caisse est
toujours hors service.
26
00:01:18,598 --> 00:01:20,082
Vous voulez plus de caf� ?
27
00:01:21,167 --> 00:01:24,260
- Non merci.
- Ca ne prendra que quelques minutes.
28
00:01:29,457 --> 00:01:30,711
Viens, on s'en va.
29
00:01:33,458 --> 00:01:34,953
Prends ton manteau. D�p�che toi.
30
00:01:35,666 --> 00:01:36,640
Tu veux ton dessin ?
31
00:01:37,756 --> 00:01:38,673
Non, par ici.
32
00:01:39,208 --> 00:01:40,113
Allons y.
33
00:01:44,327 --> 00:01:45,760
Vous pouvez pas passer par l�.
34
00:02:01,675 --> 00:02:03,353
J'aime ton dessin.
35
00:02:03,775 --> 00:02:05,393
On devrait le garder.
36
00:02:32,088 --> 00:02:32,861
Je suis touch� !
37
00:02:42,567 --> 00:02:43,793
Ne bougez pas. Restez � terre.
38
00:02:45,946 --> 00:02:46,912
Doucement...
39
00:02:49,846 --> 00:02:51,080
On va s'occuper de toi.
40
00:02:51,867 --> 00:02:53,162
Ne bouge pas.
41
00:02:54,825 --> 00:02:56,033
J'appelle une autre ambulance.
42
00:02:56,756 --> 00:02:58,381
Ici 73, on a besoin de renforts.
43
00:03:52,197 --> 00:03:53,093
Posez-le.
44
00:03:53,657 --> 00:03:54,852
S�curit�.
45
00:03:54,895 --> 00:03:56,021
Vous fa�tes quoi ?
46
00:03:56,057 --> 00:03:58,303
Je v�rifie si il y a une
h�morragie interne, c'est tout.
47
00:03:58,348 --> 00:03:59,702
En me mettant un doigt dans le cul ?
48
00:04:00,188 --> 00:04:01,832
On appelle �a un touch� rectal.
49
00:04:02,166 --> 00:04:04,002
Eloignez �a de moi.
50
00:04:07,508 --> 00:04:09,230
- Il y a de la merde sur mon nez.
- Ca va ?
51
00:04:10,296 --> 00:04:11,840
- C'est d�gueulasse.
- Je vais bien.
52
00:04:14,686 --> 00:04:17,470
C'est d�gueulasse.
Donnez moi une serviette.
53
00:04:18,697 --> 00:04:19,972
Touch� n�gatif.
54
00:04:20,955 --> 00:04:22,743
Deux d'ativan, non, quatre.
55
00:04:22,777 --> 00:04:25,473
Clich� des cervicales et
cherchez ses r�sultats.
56
00:04:26,335 --> 00:04:27,872
Je vais le dire � votre sup�rieur.
57
00:04:30,586 --> 00:04:32,882
- Oui ?
- Vous avez vu votre pote KJ ?
58
00:04:33,917 --> 00:04:35,821
- Non.
- Moi non plus.
59
00:04:36,268 --> 00:04:37,441
Je vais le saquer.
60
00:04:37,806 --> 00:04:39,603
Vous pouvez pas le
virer. C'est un b�n�vole.
61
00:04:39,645 --> 00:04:41,272
C'est pas vraiment
un b�n�vole b�n�vole.
62
00:04:41,307 --> 00:04:42,903
Il me faut des gosses sur
lesquels on peut compter.
63
00:04:42,935 --> 00:04:43,961
D'accord, je vais lui parler.
64
00:04:43,996 --> 00:04:47,451
Rassemblement. C'est l'heure.
65
00:04:49,067 --> 00:04:51,293
Lockhart, Barnett, approchez.
66
00:04:51,338 --> 00:04:52,531
Toi aussi Pratt.
67
00:04:53,107 --> 00:04:53,872
D'accord.
68
00:04:54,235 --> 00:04:57,171
Dans le but d'apporter ces
urgences dans le 21e si�cle,
69
00:04:57,205 --> 00:05:01,790
on va r�guli�rement pr�senter des
nouveaux �quipements et proc�dures.
70
00:05:01,836 --> 00:05:03,281
Pour commencer...
71
00:05:04,258 --> 00:05:06,780
Mon adorable assistante
va faire la d�monstration
72
00:05:06,825 --> 00:05:08,613
du tableau de communication
avec les patients.
73
00:05:08,658 --> 00:05:11,113
Plus de papier ni stylo.
Ca facilitera la vie de tous.
74
00:05:11,157 --> 00:05:12,432
A partir de maintenant,
les patients intub�s
75
00:05:12,467 --> 00:05:16,390
peuvent pointer, entourer ou marquer
toutes leurs questions ou demandes.
76
00:05:16,836 --> 00:05:17,963
Magnifique.
77
00:05:18,328 --> 00:05:20,131
Ensuite, on a les attelles libre.
78
00:05:20,178 --> 00:05:23,480
Les r�gulations f�d�rales d�couragent
l'utilisation de contentions,
79
00:05:23,515 --> 00:05:25,643
qu'on doit v�rifier toutes les 10 mn.
80
00:05:26,666 --> 00:05:27,522
C'est bidon.
81
00:05:30,428 --> 00:05:31,931
Qu'y a-t-il de si dr�le, Barnett ?
82
00:05:32,367 --> 00:05:35,073
J'ai juste du mal � y croire.
83
00:05:35,115 --> 00:05:36,672
Il y a eu plusieurs cas
84
00:05:36,708 --> 00:05:38,342
o� les patients ont �t�
laiss�s sans surveillance
85
00:05:38,376 --> 00:05:40,592
pendant plusieurs heures, qui ont
perdu une main � cause d'une isch�mie.
86
00:05:40,628 --> 00:05:43,233
Donc, on va commencer
� utiliser les attelles libres.
87
00:05:43,267 --> 00:05:45,633
Des volontaires... ?
88
00:05:47,915 --> 00:05:49,672
- Merci Jerry.
- D'accord.
89
00:05:49,716 --> 00:05:51,622
Les attelles libres sont
moins restrictives
90
00:05:51,667 --> 00:05:54,840
et devraient �tre utilis�es avant
toute contention, l�g�re ou non.
91
00:05:54,886 --> 00:06:00,060
L'attelle est tr�s utile pour �viter
que les patients combatifs ou agit�s
92
00:06:00,108 --> 00:06:03,273
retirent leurs sondes,
touchent leurs blessures
93
00:06:03,305 --> 00:06:06,062
et perturbent les appareils
qui leur sauvent la vie.
94
00:06:06,998 --> 00:06:09,670
Yo, co�o, mami. Que sexy.
95
00:06:10,098 --> 00:06:11,082
Merci.
96
00:06:11,498 --> 00:06:12,070
Je crois.
97
00:06:12,305 --> 00:06:14,572
C'est pour quelle occasion ?
Playboy fait une audition
98
00:06:14,617 --> 00:06:16,681
- pour "La fille des Urgences" ?
- La ferme Frank.
99
00:06:17,877 --> 00:06:20,621
- Tu es tr�s belle.
- Michael rentre aujourd'hui.
100
00:06:20,655 --> 00:06:22,100
Bonjour soldat.
101
00:06:22,597 --> 00:06:25,232
Victor. Il vient de se cogner
la t�te contre le placard.
102
00:06:25,266 --> 00:06:26,870
Donne lui 5 d'aldol.
103
00:06:27,087 --> 00:06:28,420
Non, 10.
104
00:06:28,805 --> 00:06:30,100
Ce type est comme une b�te sauvage.
105
00:06:30,136 --> 00:06:31,912
On doit lui tirer dessus avec
une fl�chette tranquillisante ?
106
00:06:31,948 --> 00:06:32,860
On en a ?
107
00:06:33,056 --> 00:06:34,051
C'�tait une blague.
108
00:06:34,298 --> 00:06:36,910
Ray, toi et moi ensemble.
Tu le distrais je le pique.
109
00:06:36,958 --> 00:06:38,243
Je le distrais comment ?
110
00:06:38,278 --> 00:06:40,683
Fais le clown, je sais pas.
Fais quelque chose. Apr�s toi.
111
00:06:42,648 --> 00:06:45,103
Attention, de multiples
plaies par balles arrivent.
112
00:06:45,136 --> 00:06:48,181
Abby, avec moi. Neela, appelle le
bloc. Assure toi qu'ils sont ouverts.
113
00:06:48,217 --> 00:06:49,910
Pratt, pr�pare les
traumas un et deux.
114
00:06:49,955 --> 00:06:51,880
Je vais vider les pi�ces. Frank,
appelez la banque du sang;
115
00:06:51,926 --> 00:06:53,293
d�tes leur de pr�parer du O-Neg.
116
00:06:55,416 --> 00:06:56,633
C'est une histoire de gang.
117
00:06:57,016 --> 00:06:59,073
Un type s'est servi de sa
fille comme bouclier humain.
118
00:06:59,897 --> 00:07:00,631
Super.
119
00:07:02,137 --> 00:07:03,743
T'as loup� la r�union d'informations.
120
00:07:03,966 --> 00:07:07,092
Clemente met en place des
changements... nouveaux �quipements.
121
00:07:07,707 --> 00:07:09,282
Vous allez faire de lui
le chef des urgences.
122
00:07:10,906 --> 00:07:11,750
C'est ce qu'il dit.
123
00:07:11,797 --> 00:07:14,583
Le type qui t'as suspendue toi et Neela
pour une semaine � cause d'un singe ?
124
00:07:14,627 --> 00:07:15,580
C'�tait un chimpanz�.
125
00:07:15,626 --> 00:07:17,682
Si il veut �tre chef, il peut l'�tre.
126
00:07:17,727 --> 00:07:20,103
Il peut peut-�tre ouvrir une
animalerie en salle de repos.
127
00:07:20,146 --> 00:07:22,082
Fille de 10 ans. Plaie par
balle au thorax droit.
128
00:07:22,128 --> 00:07:24,301
Tension � 85/60. Pouls � 120.
129
00:07:24,348 --> 00:07:25,902
- Saturom�tre ?
- 96 sous deux litres.
130
00:07:25,937 --> 00:07:26,791
Comment tu t'appelles ?
131
00:07:26,827 --> 00:07:29,072
- Vincent m'appelle Mlle Oddy.
- Qui est Vincent ?
132
00:07:29,116 --> 00:07:31,192
L'homme avec qui elle �tait.
Elle s'est faite kidnapp�e.
133
00:07:31,236 --> 00:07:32,981
Le kidnappeur a commenc�
� tirer, on a ripost�.
134
00:07:32,977 --> 00:07:34,032
Vous lui avez tir�e dessus ?
135
00:07:34,567 --> 00:07:37,772
J'ai eu un tir clair. L'arme du type a
du se d�charg� quand il est tomb�.
136
00:07:38,165 --> 00:07:39,690
Vincent est mort ?
137
00:07:39,726 --> 00:07:43,442
La 73 l'emm�ne. Il a �t� touch�
plusieurs fois dont une � la t�te.
138
00:07:43,477 --> 00:07:45,363
- Il a touch� un de nos hommes.
- Tu t'en charges ?
139
00:07:45,398 --> 00:07:46,780
Je prends le suivant.
140
00:07:47,137 --> 00:07:49,412
Viens. On va te soigner, ok ?
141
00:07:49,446 --> 00:07:51,090
- Ca fait vraiment mal.
- Je sais.
142
00:07:51,138 --> 00:07:53,420
On va arr�ter la douleur
tr�s vite, d'accord ?
143
00:07:53,786 --> 00:07:56,410
- O� est Cougy ?
- Qui est Cougy ?
144
00:07:56,440 --> 00:07:57,841
Mon ours en peluche.
145
00:07:57,888 --> 00:08:00,272
La police a du le trouver.
Je suis s�re qu'il va bien.
146
00:08:00,300 --> 00:08:02,257
La Un est ouverte. Le sang
arrive. Besoin d'aide ?
147
00:08:02,299 --> 00:08:03,752
Non, je crois que c'est bon, merci.
148
00:08:06,495 --> 00:08:07,360
Bonjour.
149
00:08:07,638 --> 00:08:08,961
Jolie moustache.
150
00:08:09,365 --> 00:08:11,083
Ian Somerland.
151
00:08:11,447 --> 00:08:12,853
Vos copains vous ont fait �a ?
152
00:08:13,638 --> 00:08:16,503
Je les appellerais pas
comme �a, mais oui.
153
00:08:16,545 --> 00:08:18,912
- On vit dans le m�me dortoir.
- Premi�re ann�e ?
154
00:08:20,178 --> 00:08:21,391
Comment vous savez ?
155
00:08:21,885 --> 00:08:23,921
La vie du campus est
cens�e �tre amusante.
156
00:08:24,807 --> 00:08:26,171
J'ai l'impression d'�tre tortur�.
157
00:08:26,735 --> 00:08:27,932
Vous avez vomit ?
158
00:08:29,127 --> 00:08:30,552
J'ai vomit toute la nuit.
159
00:08:30,895 --> 00:08:33,222
Soir�e �tudiante... vous
tombez dans les vappes,
160
00:08:33,256 --> 00:08:35,721
vous vous r�veillez avec la gueule
de bois et du marqueur magique.
161
00:08:36,038 --> 00:08:37,751
Quelque chose comme �a.
162
00:08:38,117 --> 00:08:41,200
Vous n'avez pas de fi�vre
alors c'est s�rement pas viral.
163
00:08:42,308 --> 00:08:45,472
Votre tension est un peu faible.
Vous �tes s�rement d�shydrat�.
164
00:08:45,887 --> 00:08:46,930
Merci.
165
00:08:47,778 --> 00:08:49,410
Si j'ai encore envie de vomir... ?
166
00:08:50,767 --> 00:08:51,521
Tenez.
167
00:08:52,717 --> 00:08:54,182
Vous avez rien de plus gros ?
168
00:08:55,686 --> 00:08:58,022
Si ce n'est pas la coupeuse de t�te !
169
00:08:58,486 --> 00:09:01,421
Quel employ� bien aim�
tu vas virer aujourd'hui ?
170
00:09:01,447 --> 00:09:03,261
Arr�te un peu Frank.
171
00:09:03,306 --> 00:09:05,433
J'envoie � Haleh son dernier ch�que.
172
00:09:05,467 --> 00:09:06,910
Tu veux lui �crire un mot ?
173
00:09:06,958 --> 00:09:09,882
Haleh, c'�tait l'id�e d'Eve.
Je n'ai fait que suivre les ordres.
174
00:09:09,928 --> 00:09:11,273
C'est ce qu'a dit Hemler.
175
00:09:11,306 --> 00:09:14,691
J'ai une lettre ici de
ton copain taulard.
176
00:09:15,575 --> 00:09:17,533
Il va s�rement se marier
avec son compagnon de cellule.
177
00:09:20,988 --> 00:09:24,063
Jimmy Hap, 25 ans. Plaie par balle
dans le bras. Grosse perte de sang.
178
00:09:24,108 --> 00:09:25,742
N'ayez crainte. Le Dr Pratt est l�.
179
00:09:25,786 --> 00:09:27,312
- C'est pas le tireur.
- Non, c'est le flic qu'il a touch�.
180
00:09:27,346 --> 00:09:30,450
C'est ma premi�re semaine.
Je viens de sortir de l'acad�mie.
181
00:09:30,488 --> 00:09:31,891
On dirait que la balle a
ricoch� contre le gilet.
182
00:09:31,927 --> 00:09:33,553
J'ai dit � l'autre type que j'ai
d'autres blessures critiques.
183
00:09:33,587 --> 00:09:36,592
On nous a rien dit.
Tension � 100/65. Pouls � 120.
184
00:09:36,627 --> 00:09:39,032
- Ca a du toucher l'art�re brachiale.
- Je sens plus ma main.
185
00:09:39,077 --> 00:09:41,123
- Le nerf m�dian aussi.
- Je vais perdre mon bras ?
186
00:09:41,156 --> 00:09:43,123
Quand on arr�tera le saignement,
on pourra r�parer l'art�re.
187
00:09:43,158 --> 00:09:44,022
- Tu t'en charges ?
- Oui.
188
00:09:44,057 --> 00:09:45,563
- Je vais voir Abby.
- Je suis dessus.
189
00:09:45,605 --> 00:09:46,961
- T'�tais o� ?
- Je faisais des trucs.
190
00:09:47,007 --> 00:09:48,223
Je vais t'en faire
des trucs sur la t�te.
191
00:09:48,268 --> 00:09:50,380
On a besoin de O-Neg de la
banque du sang. Maintenant.
192
00:09:51,788 --> 00:09:53,372
Je l'ai jamais vu bouger aussi vite.
193
00:09:53,505 --> 00:09:55,781
- Je peux pas bouger la main.
- Un nerf a du �tre touch�.
194
00:09:56,605 --> 00:09:57,523
C'est quoi ?
195
00:09:57,565 --> 00:10:00,472
Trauma axillaire p�n�trant
avec d�ficit vasculaire.
196
00:10:00,508 --> 00:10:01,773
Tu veux clamper l� o� �a saigne ?
197
00:10:01,808 --> 00:10:03,413
Seulement si on peut visualiser.
198
00:10:03,448 --> 00:10:04,980
J'ai le vertige.
Me laissez pas mourir.
199
00:10:05,028 --> 00:10:06,740
- Vous n'allez pas mourir.
- Ne me laissez pas mourir.
200
00:10:06,788 --> 00:10:08,501
- Vous �tes de la 23e ?
- Pourquoi ?
201
00:10:09,606 --> 00:10:11,072
Pr�ts ? 1, 2, 3.
202
00:10:12,828 --> 00:10:16,092
Mon p�re et mon fr�re
�taient la 17e et de la 109e.
203
00:10:16,136 --> 00:10:16,823
Vraiment ?
204
00:10:17,185 --> 00:10:18,583
Vous connaissez Joe Buccaccelli ?
205
00:10:19,028 --> 00:10:21,140
Il �tait � l'acad�mie.
C'est votre fr�re ?
206
00:10:21,176 --> 00:10:22,920
Non, il m'a donn�
mon premier orgasme.
207
00:10:24,875 --> 00:10:26,331
Quoi ? C'�tait un �v�nement marquant.
208
00:10:28,728 --> 00:10:31,602
- Comment est le saturom�tre ?
- Il se maintient � 92.
209
00:10:31,645 --> 00:10:33,562
Comment vont les autres patients ?
210
00:10:33,605 --> 00:10:37,190
Pratt a un policier avec
plaie par balle au bras
211
00:10:37,225 --> 00:10:38,832
et une autre victime est en chemin.
212
00:10:38,866 --> 00:10:40,190
D'accord. J'arrive.
213
00:10:41,188 --> 00:10:45,191
Le poste a confirm� son identit�.
Elle s'appelle Sydney Carlyle.
214
00:10:45,235 --> 00:10:48,383
On l'a enlev�e dans un camp
dans l'�tat de New York en Ao�t.
215
00:10:50,765 --> 00:10:52,053
Ton vrai nom est Sydney ?
216
00:10:55,218 --> 00:10:56,943
C'est bon, tu peux me le dire.
217
00:11:03,457 --> 00:11:05,312
On va devoir faire un kit de viol.
218
00:11:05,736 --> 00:11:07,033
Je vais ouvrir le kit.
219
00:11:11,416 --> 00:11:13,683
On va regarder entre
tes jambes, d'accord ?
220
00:11:14,886 --> 00:11:16,340
Vincent est mort ?
221
00:11:16,576 --> 00:11:18,750
Vincent Jansen.
Le tar� qui l'a enlev�e.
222
00:11:19,216 --> 00:11:20,331
Je sais pas.
223
00:11:20,875 --> 00:11:22,110
Ils lui ont tir� dessus.
224
00:11:22,148 --> 00:11:23,732
L'h�mothorax est gros comment ?
225
00:11:33,206 --> 00:11:37,463
Abrasions multiples adjacentes
aux parties g�nitales ext�rieures.
226
00:11:38,347 --> 00:11:41,842
Quatre lac�rations sur les l�vres
et diff�rents stades de gu�rison.
227
00:11:57,866 --> 00:11:59,403
Vincent t'a fait du mal ?
228
00:12:03,358 --> 00:12:06,330
Il t'a touch�e les parties priv�es ?
229
00:12:08,928 --> 00:12:14,140
Seulement quand on jouait
aux mari�s. Vincent m'aime.
230
00:12:15,875 --> 00:12:17,591
Systolique � 70.
231
00:12:18,416 --> 00:12:19,341
Le tireur est l�.
232
00:12:25,325 --> 00:12:26,393
Tu penses � un drain thoracique ?
233
00:12:30,237 --> 00:12:31,981
- Quoi ?
- Drain thoracique.
234
00:12:32,887 --> 00:12:34,740
Ils �tudient le clich�.
235
00:12:35,625 --> 00:12:36,892
Vas-y. Fais le maintenant.
236
00:12:36,926 --> 00:12:38,871
D'accord. B�tadine et drap st�rile.
237
00:12:40,805 --> 00:12:44,203
Vincent Jansen, 34 ans. Multiples
plaies par balle, thorax et abdomen.
238
00:12:44,246 --> 00:12:45,321
Et une au cr�ne.
239
00:12:45,367 --> 00:12:47,890
- Vous l'avez pas intub� ?
- Respiration spontan�e, sat � 96.
240
00:12:47,935 --> 00:12:50,223
- Il lui faut des perfs.
- On y va. Exam Deux.
241
00:12:50,255 --> 00:12:51,741
- Comment va la petite ?
- Stable, je crois.
242
00:12:52,108 --> 00:12:53,692
- Tony Gates.
- Dr Rasgotra.
243
00:12:53,728 --> 00:12:55,152
Tension � 100 palp�e apr�s un litre.
244
00:12:56,587 --> 00:12:57,471
Il perd son sang.
245
00:12:57,517 --> 00:13:00,281
Il a tir� � travers notre pare-brise.
Il a failli toucher Gates.
246
00:13:00,315 --> 00:13:02,500
C'est vrai. J'ai vu ma vie
d�filer devant les yeux.
247
00:13:02,626 --> 00:13:04,853
- On �tait sur la plage je crois.
- On peut se concentrer ?
248
00:13:04,886 --> 00:13:05,932
J'ai perdu le pouls radial.
249
00:13:05,967 --> 00:13:08,830
Il lui faut deux drains, une voie
centrale et quatre unit�s de O-Neg.
250
00:13:08,865 --> 00:13:11,393
Regardez ce coup � la t�te. Il lui
faut des drains et une voie centrale.
251
00:13:11,427 --> 00:13:12,292
C'est pas votre patient ?
252
00:13:12,328 --> 00:13:14,073
Quoi, �a ? Je pourrais le
faire les yeux ferm�s.
253
00:13:14,118 --> 00:13:15,552
C'est s�rement mieux
si vous ne le faites pas.
254
00:13:15,598 --> 00:13:17,061
J'appellerai au besoin.
255
00:13:17,398 --> 00:13:19,010
C'est �a oui, vous m'appellerez.
256
00:13:18,758 --> 00:13:21,063
Sa t�te peut tomber que
vous ne m'appellerez pas.
257
00:13:22,256 --> 00:13:24,631
- 110/70.
- C'est bon ?
258
00:13:24,665 --> 00:13:25,871
On ne peut mieux.
259
00:13:25,907 --> 00:13:27,352
Le gilet est enlev�.
260
00:13:29,638 --> 00:13:32,373
Mince. On doit soulever
votre bras pour regarder.
261
00:13:34,495 --> 00:13:35,170
Je l'ai.
262
00:13:35,205 --> 00:13:37,071
- Je me vide de mon sang.
- Mais non.
263
00:13:37,116 --> 00:13:38,311
Jimmy, regardez moi.
264
00:13:38,796 --> 00:13:41,520
Marty Stats est toujours
sergent de poste � la 23e ?
265
00:13:41,558 --> 00:13:43,103
Quoi ? Oui.
266
00:13:43,505 --> 00:13:45,000
C'�tait mon baby-sitter.
267
00:13:45,036 --> 00:13:46,723
Vous savez qu'il a une
plaque en m�tal dans la t�te ?
268
00:13:46,765 --> 00:13:49,022
- Il me faut un plateau de proc�dure.
- Tout de suite.
269
00:13:49,067 --> 00:13:50,960
- Qu'y a-t-il ?
- Gants st�riles.
270
00:13:51,007 --> 00:13:51,912
Que se passe-t-il ?
271
00:13:51,945 --> 00:13:53,791
On doit clamper l'art�re sectionn�e.
272
00:13:54,616 --> 00:13:57,011
- Je peux prendre votre h�mocue ?
- Allez-y.
273
00:13:57,237 --> 00:13:58,790
Eve, vous voulez
que je vous remplace ?
274
00:14:00,197 --> 00:14:03,510
Oui. Je dois aller voir les autres.
275
00:14:05,616 --> 00:14:07,500
Tenez bon Jimmy, je reviens.
276
00:14:09,737 --> 00:14:10,592
Coupe.
277
00:14:11,957 --> 00:14:13,303
Ils ont trouv� Cougy ?
278
00:14:14,555 --> 00:14:15,533
Qui est-ce ?
279
00:14:16,138 --> 00:14:17,343
Son ours en peluche.
280
00:14:17,688 --> 00:14:18,882
C'est un petit chien.
281
00:14:21,218 --> 00:14:23,002
- Je sais.
- Super. Attendez.
282
00:14:23,367 --> 00:14:24,603
J'ai sa m�re.
283
00:14:24,647 --> 00:14:26,410
Gaze et vaseline dessus.
284
00:14:28,976 --> 00:14:31,852
Bonjour Mme Carlyle.
Ici Abby Lockhart.
285
00:14:31,895 --> 00:14:33,252
Je m'occupe de votre fille.
286
00:14:35,405 --> 00:14:37,840
Elle a re�u une balle dans la poitrine
mais on fait tout ce qu'on peux
287
00:14:37,886 --> 00:14:41,192
et elle va bien. Elle
est tr�s courageuse.
288
00:14:43,315 --> 00:14:44,533
Bien s�r. Une minute.
289
00:14:44,898 --> 00:14:47,040
200 CC dans le conteneur.
290
00:14:49,016 --> 00:14:49,730
C'est ta maman.
291
00:14:51,847 --> 00:14:52,632
Maman.
292
00:14:59,358 --> 00:15:01,141
Toi aussi tu me manques.
293
00:15:02,247 --> 00:15:03,500
Oui.
294
00:15:06,338 --> 00:15:07,251
Promis.
295
00:15:08,705 --> 00:15:10,411
Moi aussi je t'aime.
296
00:15:15,765 --> 00:15:19,012
Je vous repasse la police. On doit
continuer de soigner votre fille.
297
00:15:19,047 --> 00:15:20,453
On vous verra dans quelques heures.
298
00:15:22,416 --> 00:15:24,643
Mme Carlyle, officier Yau.
299
00:15:26,658 --> 00:15:28,820
C'est bon Sydney, tu es
en s�curit� maintenant.
300
00:15:29,145 --> 00:15:32,532
Tes parents vont venir te chercher et
personne ne peut te faire de mal ici.
301
00:15:33,075 --> 00:15:35,892
- Et Vincent ?
- Ne t'inqui�tes plus pour lui.
302
00:15:36,068 --> 00:15:37,692
Quel est le d�bit
du drain thoracique ?
303
00:15:37,737 --> 00:15:39,931
Moins de 500 CC. C'est
un petit h�mothorax.
304
00:15:39,975 --> 00:15:42,240
Bien. On devrait pouvoir
s'occuper d'elle conservativement.
305
00:15:42,465 --> 00:15:45,103
Joli mot. On a un bol de
soupe gratuit avec �a ?
306
00:15:45,136 --> 00:15:47,102
La tension chute. 80/60.
307
00:15:47,145 --> 00:15:50,111
On demande de l'isogroupe
et on fait 500 de physio.
308
00:15:50,147 --> 00:15:51,333
On ne fait pas �a.
309
00:15:51,376 --> 00:15:53,710
Coucou. Je suis le Dr Clemente.
310
00:15:53,748 --> 00:15:55,843
On va mettre un peu
de gel sur ton ventre,
311
00:15:55,885 --> 00:15:58,552
et je vais poser cette
cam�ra pour voir � l'int�rieur.
312
00:15:59,506 --> 00:16:02,030
Tu es la petite princesse
qui devait arriver ce matin ?
313
00:16:03,125 --> 00:16:04,600
Je suis pas une princesse.
314
00:16:05,046 --> 00:16:07,871
- Elle est hypotendue.
- Ca peut �tre une bonne chose.
315
00:16:07,908 --> 00:16:08,952
De quoi vous parlez ?
316
00:16:08,985 --> 00:16:11,741
On peut garder sa systolique
� 80. N'est-ce pas Dr Dubenko ?
317
00:16:11,776 --> 00:16:15,112
Oui. Hypotension permissive.
Articles par Bickell et Mattox.
318
00:16:15,147 --> 00:16:16,691
Lors d'une blessure vasculaire,
319
00:16:16,737 --> 00:16:18,652
il faut une faible tension
pour stabiliser les caillots.
320
00:16:18,696 --> 00:16:21,283
Avec du sang et des fluides,
on augmente la tension
321
00:16:21,325 --> 00:16:22,652
et �a �clate le caillot.
322
00:16:23,137 --> 00:16:26,412
Beaucoup d'air en sous-cut dans
la paroi, mais le ventre est sec.
323
00:16:26,456 --> 00:16:29,493
On a jamais permis une
tension de chuter aussi bas,
324
00:16:29,538 --> 00:16:30,631
alors je vais voir Kovac.
325
00:16:31,495 --> 00:16:33,641
Le chef de la chirurgie
est d'accord avec moi.
326
00:16:37,107 --> 00:16:39,610
On va te remettre sur pieds, ma puce.
327
00:16:40,336 --> 00:16:41,371
J'y suis.
328
00:16:42,248 --> 00:16:44,532
Ca ressemble � un pneumo suffocant.
329
00:16:46,838 --> 00:16:51,320
- 0-soie et xeroform.
- 5 cm dans le conteneur.
330
00:16:51,365 --> 00:16:53,552
La pression monte: 120/70.
331
00:16:53,796 --> 00:16:55,083
Excellent.
332
00:16:54,848 --> 00:16:56,951
On doit juste lui
irriguer le cerveau.
333
00:16:57,595 --> 00:16:58,630
Bon boulot.
334
00:17:02,068 --> 00:17:03,900
On dit que Gallant est en permission.
335
00:17:03,947 --> 00:17:05,752
J'ai pas pu le voir la derni�re fois.
336
00:17:05,797 --> 00:17:07,581
Il rentre aujourd'hui en fait.
337
00:17:07,615 --> 00:17:09,533
Esp�rons qu'il reste
plus longtemps cette fois.
338
00:17:10,458 --> 00:17:12,741
Dis lui de passer.
Je lui paierai une bi�re.
339
00:17:15,718 --> 00:17:17,191
Il vient de me regarder.
340
00:17:17,737 --> 00:17:21,242
Compresses et elastoplaste.
Il ouvre les yeux spontan�ment.
341
00:17:22,648 --> 00:17:24,651
- Allongez-vous !
- Fils de pute !
342
00:17:24,686 --> 00:17:26,751
Arr�tez ! Vous avez des
tubes dans la poitrine !
343
00:17:26,798 --> 00:17:29,363
- Quatre de versed.
- Arr�tez, vous me fa�tes mal.
344
00:17:30,245 --> 00:17:31,763
Ne tirez pas !
345
00:17:33,448 --> 00:17:34,210
J'essaie.
346
00:17:47,567 --> 00:17:48,300
Ca va ?
347
00:17:48,646 --> 00:17:51,340
Ca blessure au cr�ne
avait l'air plus grave.
348
00:17:51,415 --> 00:17:53,323
C'est une blessure
nette au lobe frontal.
349
00:17:53,355 --> 00:17:57,342
Pas de fonction vitale touch�e, mais
il aura des probl�mes de contr�le.
350
00:17:57,388 --> 00:17:59,371
- O� est Sydney ?
- A l'abri de vous.
351
00:17:59,416 --> 00:18:00,743
Je l'ai pas touch�e.
352
00:18:01,137 --> 00:18:03,770
- J'ai pris soin d'elle.
- Vous l'avez viol�e.
353
00:18:03,776 --> 00:18:06,170
Vous ne comprenez pas.
Je dois la voir.
354
00:18:07,315 --> 00:18:07,991
La ferme !
355
00:18:08,238 --> 00:18:11,612
- J'ai rien fait de mal.
- Le poumon a l'air bien.
356
00:18:11,657 --> 00:18:13,880
Vous pensez me conna�tre, mais non.
357
00:18:14,388 --> 00:18:15,682
Elle m'aime.
358
00:18:16,567 --> 00:18:19,241
- Peu de sang dans le thorax.
- Tout est dans le ventre.
359
00:18:19,288 --> 00:18:20,560
Elle avait besoin de moi.
360
00:18:21,397 --> 00:18:24,693
- Elle me voulait.
- On dirait un h�mop�ritoine.
361
00:18:24,728 --> 00:18:27,173
- Et une blessure h�patique de rang 4.
- De rang 4 ?
362
00:18:27,217 --> 00:18:28,870
Il a le foie en sale �tat.
363
00:18:29,765 --> 00:18:31,170
Je sais ce que vous pensez.
364
00:18:31,596 --> 00:18:34,350
- Vous voulez que je meurs.
- Taisez-vous.
365
00:18:34,875 --> 00:18:37,620
Tachycarde � 120. H�moglobine � 8.
366
00:18:37,656 --> 00:18:39,183
On passe deux autres unit�s.
367
00:18:39,216 --> 00:18:41,322
- Quand peut-il monter au bloc ?
- C'est pas libre.
368
00:18:41,365 --> 00:18:43,283
Je peux vider un bloc en 20 minutes.
369
00:18:43,328 --> 00:18:44,890
Vous en avez 10.
370
00:18:44,925 --> 00:18:47,170
Que la banque du sang
pr�voit quatre unit�s.
371
00:18:47,715 --> 00:18:50,181
Laissez-moi mourir.
372
00:18:52,998 --> 00:18:54,410
Un peu plus d'exposition ?
373
00:18:54,937 --> 00:18:56,692
Oui. Aspiration.
374
00:18:57,775 --> 00:19:00,060
- J'ai le sang.
- Super. Merci.
375
00:19:00,096 --> 00:19:02,000
Donne-le-lui et ram�ne ton cul ici.
376
00:19:02,047 --> 00:19:04,151
- Plus de compresses, Ray ?
- Tu lis dans mes pens�es.
377
00:19:04,186 --> 00:19:05,471
Tu vois la brachiale ?
378
00:19:05,505 --> 00:19:07,832
Je travaille dessus. Eve
s'est plaint de toi aujourd'hui.
379
00:19:07,878 --> 00:19:09,622
Je sais m�me pas qui c'est.
380
00:19:09,657 --> 00:19:11,561
La chef infirmi�re...
une grande blonde.
381
00:19:12,327 --> 00:19:15,520
- Cette amazone ? Elle m'aime pas.
- Un peu de respect.
382
00:19:15,567 --> 00:19:17,593
Elle fait son m�tier et
t'as de la chance d'�tre l�.
383
00:19:17,626 --> 00:19:18,693
Tu veux faire le reste
384
00:19:18,738 --> 00:19:20,902
de tes travaux d'int�r�t
g�n�ral dans un resto miteux ?
385
00:19:20,938 --> 00:19:22,780
- Hein ?
- Non.
386
00:19:23,126 --> 00:19:25,201
Reprends-toi alors.
387
00:19:25,495 --> 00:19:27,782
- La voila.
- Doucement sur la gaze.
388
00:19:29,288 --> 00:19:30,850
D�sol�.
389
00:19:30,885 --> 00:19:32,211
Pression proximale.
390
00:19:32,248 --> 00:19:34,823
Encore une plainte
� ton sujet et tu...
391
00:19:37,536 --> 00:19:38,941
Tr�s belles paroles d'encouragement.
392
00:19:39,505 --> 00:19:40,801
On a besoin d'un brancard.
393
00:19:41,848 --> 00:19:44,331
- Elle a eu combien de physio ?
- Tr�s peu.
394
00:19:44,246 --> 00:19:45,561
Tension � 80 palp�e.
395
00:19:45,708 --> 00:19:47,201
Pourquoi tu lui
passes pas de fluides ?
396
00:19:47,245 --> 00:19:49,972
Hypotension permissive... on ne
veut pas interrompre l'h�mostase.
397
00:19:50,006 --> 00:19:51,833
- Elle monte quand au bloc ?
- On attend de leurs nouvelles.
398
00:19:51,876 --> 00:19:54,650
On fait pas d'hypotension
permissive sans plan d�finitif.
399
00:19:54,687 --> 00:19:56,273
Abby, fais-lui un litre � fond.
400
00:19:56,318 --> 00:19:58,523
J'ai d�j� vu �a. Ca marche.
401
00:19:58,566 --> 00:20:01,773
Je veux pas que nos internes
utilisent des th�rapies non prouv�es
402
00:20:01,818 --> 00:20:03,231
sur des patients critiques.
403
00:20:03,275 --> 00:20:05,023
Dr Kovac, on a besoin de vous ici.
404
00:20:05,508 --> 00:20:07,492
Remonte sa pression � 100 systolique.
405
00:20:09,075 --> 00:20:10,390
Une minute.
406
00:20:10,438 --> 00:20:13,573
Le scan appelle pour
votre patient, Darrel Insley.
407
00:20:13,608 --> 00:20:15,173
Il a fait quoi encore ?
408
00:20:15,535 --> 00:20:17,002
Il a cess� de respirer.
409
00:20:17,427 --> 00:20:19,173
Pourquoi il ferait �a ?
410
00:20:19,777 --> 00:20:23,201
Pas de bolus, sauf si
le MAP passe sous 70.
411
00:20:28,877 --> 00:20:30,702
Tension � 60 palp�e.
412
00:20:30,737 --> 00:20:32,600
- On en est o� avec le sang ?
- Unit�s trois et quatre.
413
00:20:32,645 --> 00:20:33,810
On en passe deux de plus.
414
00:20:33,845 --> 00:20:36,943
M. Jansen ? Vincent ?
Vous m'entendez ?
415
00:20:36,977 --> 00:20:38,400
Sux et �tomidate, sonde de 8-0.
416
00:20:38,445 --> 00:20:40,200
On peut le monter
quand au plus t�t ?
417
00:20:40,247 --> 00:20:42,342
- 10 minutes.
- Mettez-le au moins en pr�-op.
418
00:20:42,376 --> 00:20:43,661
Il se videra de son
sang dans l'ascenseur.
419
00:20:43,986 --> 00:20:46,600
On doit sauver des
vies, pas les juger.
420
00:20:47,057 --> 00:20:48,942
La mort est la sortie de facilit�.
421
00:20:49,357 --> 00:20:50,962
Il m�rite de pourrir en prison.
422
00:20:51,177 --> 00:20:52,232
J'y suis. Ballonnez-le.
423
00:20:55,417 --> 00:20:57,891
- Vous fa�tes quoi ?
- Laparotomie exploratrice.
424
00:20:57,935 --> 00:20:58,982
Ici ? Maintenant ?
425
00:20:59,016 --> 00:21:01,132
Drap st�rile, plateau � dissection,
masques et blouses.
426
00:21:01,167 --> 00:21:02,211
Habillez-vous, Neela.
427
00:21:02,255 --> 00:21:03,850
Vous voulez le sauver ?
428
00:21:03,897 --> 00:21:05,360
C'est la seule fa�on que je connaisse.
429
00:21:12,167 --> 00:21:13,121
Ch�rie ?
430
00:21:14,216 --> 00:21:15,191
Allez.
431
00:21:20,345 --> 00:21:21,663
Allez, Sydney.
432
00:21:22,405 --> 00:21:24,623
Reste �veill�e.
433
00:21:24,608 --> 00:21:26,701
Pour saluer tes parents, hein ?
434
00:21:27,815 --> 00:21:29,571
Appelez Kovac.
435
00:21:29,608 --> 00:21:31,933
Tachycarde � 150, pas de tension.
436
00:21:31,978 --> 00:21:33,532
Je commence le massage. Pas de pouls.
437
00:21:33,577 --> 00:21:35,240
- Il te faut quoi ?
- De l'aide. Elle s'enfonce.
438
00:21:35,278 --> 00:21:38,043
Passez le physio et donnez-moi
deux unit�s de sang.
439
00:21:38,075 --> 00:21:39,981
- Tu as pris son isogroupe ?
- Bien s�r que oui.
440
00:21:40,025 --> 00:21:41,322
- Elle saigne o� ?
- Je sais pas.
441
00:21:41,358 --> 00:21:43,722
Le drain thoracique a ralenti
� 300 CC; rien dans le ventre.
442
00:21:43,767 --> 00:21:45,660
Il faut anticiper
pour un tel patient.
443
00:21:45,706 --> 00:21:47,811
- Mon titulaire pensait autrement.
- C'est moi le titulaire l�.
444
00:21:47,848 --> 00:21:48,893
Pr�parez le thorax.
445
00:21:48,938 --> 00:21:51,311
Si elle revient pas avec le
bolus de physio, on l'ouvre.
446
00:21:51,356 --> 00:21:53,501
- Je parlais juste...
- Intube-la.
447
00:21:53,538 --> 00:21:55,503
Sonde de 6-0 et aspiration.
448
00:21:57,335 --> 00:21:58,173
Je l'ai.
449
00:21:58,906 --> 00:22:00,161
Rien.
450
00:22:01,845 --> 00:22:04,280
- C'est bon, c'est tout sec.
- Compresse moite.
451
00:22:04,325 --> 00:22:06,891
- On enl�ve l'�carteur.
- Vous m'avez sauv� le bras ?
452
00:22:06,928 --> 00:22:09,111
Oui, on a contr�l� le
saignement. Tu t'en occupes ?
453
00:22:09,158 --> 00:22:10,600
- C'est du g�teau.
- Je veille sur lui.
454
00:22:10,636 --> 00:22:14,142
- Etendue des d�g�ts ?
- Coupure au cr�ne de 1,5 cm.
455
00:22:14,185 --> 00:22:15,450
Je vais avoir une cicatrice ?
456
00:22:15,485 --> 00:22:17,612
Personne ne la verra.
457
00:22:17,657 --> 00:22:18,950
Et si je me rase la t�te ?
458
00:22:18,997 --> 00:22:21,012
C'est pas une bonne id�e...
pas avec cette caboche.
459
00:22:21,045 --> 00:22:22,451
Deux ou trois agrafes
devraient faire l'affaire.
460
00:22:22,456 --> 00:22:24,691
- Je m'en charge.
- J'�tais jamais tomb� dans les pommes.
461
00:22:24,737 --> 00:22:27,041
C'est s�rement ce que tu
as fait de mieux aujourd'hui.
462
00:22:27,427 --> 00:22:29,760
- Comment �a ?
- Eve voulait te virer.
463
00:22:29,807 --> 00:22:32,221
Maintenant elle va sans doute
te laisser rester par piti�.
464
00:22:32,945 --> 00:22:33,842
Ne bouge pas.
465
00:22:35,945 --> 00:22:38,091
Oui, �a va un peu br�ler.
466
00:22:38,126 --> 00:22:41,561
Ca a �t� difficile mais
c'est un dur. Il ira bien.
467
00:22:41,605 --> 00:22:42,970
Ravie de te voir.
468
00:22:43,007 --> 00:22:44,873
Je viendrai vous voir
quand j'en saurais plus.
469
00:22:47,388 --> 00:22:49,592
Vous avez un faible pour l'uniforme ?
470
00:22:50,298 --> 00:22:52,742
Je les connais pour la plupart.
Mon p�re �tait policier,
471
00:22:52,775 --> 00:22:55,131
il est � la retraite.
Mon fr�re, mon fianc�...
472
00:22:55,316 --> 00:22:58,411
- Vous �tes fianc�e ?
- Je l'�tais il y a quelques ann�es.
473
00:22:58,456 --> 00:22:59,920
Il est mort en service.
474
00:23:00,595 --> 00:23:01,852
D�sol�e.
475
00:23:02,115 --> 00:23:03,170
Merci.
476
00:23:03,217 --> 00:23:05,701
Mais cet uniforme me plait toujours.
477
00:23:07,676 --> 00:23:09,770
- Je peux vous poser une question ?
- Bien s�r.
478
00:23:10,185 --> 00:23:12,502
Sous quelles circonstances
un prisonnier
479
00:23:12,545 --> 00:23:15,030
peut �tre transf�r�
d'un �tat � l'autre ?
480
00:23:15,078 --> 00:23:16,181
Votre ex ?
481
00:23:16,218 --> 00:23:19,070
Il m'a �crit pour dire qu'on le
transf�re de Ca�on City, Colorado
482
00:23:19,117 --> 00:23:20,330
au Cook County.
483
00:23:20,378 --> 00:23:22,962
Il peut y avoir plein de raisons,
mais je peux v�rifier pour vous.
484
00:23:23,008 --> 00:23:24,112
Merci.
485
00:23:26,847 --> 00:23:30,192
- Cet homme cherche le Dr Rasgotra.
- Elle est avec un patient.
486
00:23:30,235 --> 00:23:31,330
C'est ce que je lui ai dit.
487
00:23:32,087 --> 00:23:34,262
- Papa, on peut y aller...
- Zoe...
488
00:23:34,308 --> 00:23:37,332
Pardon. Je veux parler �
ce m�decin tout de suite.
489
00:23:37,367 --> 00:23:40,302
Vous allez devoir patienter
� moins que je puisse vous aider.
490
00:23:40,866 --> 00:23:44,251
Elle a fait cette prescription
pour ma fille. Pourquoi ?
491
00:23:44,287 --> 00:23:47,000
- Votre fille ne sait pas ?
- Elle ne veut rien dire.
492
00:23:47,046 --> 00:23:48,533
Papa, tu fais une sc�ne...
493
00:23:50,175 --> 00:23:52,982
Si votre fille ne veut rien
dire, on ne peut rien faire.
494
00:23:54,088 --> 00:23:57,553
Si, vous pouvez me chercher
ce m�decin tout de suite,
495
00:23:57,597 --> 00:24:00,422
sinon je vous attaque
pour n�gligence.
496
00:24:00,467 --> 00:24:03,313
- J'ai des avocats jeune femme.
- Ah oui ? Moi j'ai Jerry.
497
00:24:03,356 --> 00:24:05,382
Alors � moins que vous voulez
qu'on vous jette dehors,
498
00:24:05,427 --> 00:24:07,170
je vous sugg�re de prendre un si�ge.
499
00:24:11,196 --> 00:24:12,173
Viens Zoe.
500
00:24:14,135 --> 00:24:14,671
Merci.
501
00:24:15,717 --> 00:24:18,652
Tu sais, la violence me r�pugne.
502
00:24:18,288 --> 00:24:19,593
Oui, je sais.
503
00:24:19,628 --> 00:24:22,453
Mais pas lui. Alors fais une
t�te de mauvais gar�on.
504
00:24:26,317 --> 00:24:27,251
Nous y voila.
505
00:24:28,166 --> 00:24:32,003
Du xipho�de jusqu'�
la symphyse pubienne.
506
00:24:32,047 --> 00:24:33,610
Quel genre d'�carteur vous faut-il ?
507
00:24:33,647 --> 00:24:34,870
Du genre humain.
508
00:24:37,886 --> 00:24:39,140
Beaucoup d'exposition.
509
00:24:40,667 --> 00:24:42,820
- C'est quoi �a ?
- La ligne blanche.
510
00:24:43,225 --> 00:24:45,801
On coupe jusqu'� la
graisse pr� p�riton�ale.
511
00:24:45,837 --> 00:24:47,862
- Ecartez le fascia.
- Je l'ai.
512
00:24:48,526 --> 00:24:50,723
Un appel en ligne une.
Ca a l'air urgent.
513
00:24:50,966 --> 00:24:52,822
Prends le message.
Besoin de ciseaux ?
514
00:24:53,827 --> 00:24:56,123
Mettez un doigt dans
le p�ritoine et �cartez.
515
00:24:57,076 --> 00:25:01,200
C'est un lieutenant Strickland.
Il appelle d'un camp en Iraq.
516
00:25:01,785 --> 00:25:02,741
Ressortez.
517
00:25:05,346 --> 00:25:06,603
Mon Dieu.
518
00:25:07,615 --> 00:25:10,003
Je peux pas le prendre,
Jerry. Prends son num�ro.
519
00:25:10,046 --> 00:25:11,132
Aspiration.
520
00:25:12,895 --> 00:25:13,672
Serviettes.
521
00:25:14,887 --> 00:25:17,050
Elle ne r�pond pas
aux fluides. Pas de pouls.
522
00:25:17,398 --> 00:25:19,140
- Bradicarde � 60.
- Lame de 10 pour Abby.
523
00:25:19,177 --> 00:25:20,250
Ecarteurs pour moi.
524
00:25:21,055 --> 00:25:22,942
J'ai pas l'habitude de
le faire sur des enfants.
525
00:25:23,068 --> 00:25:25,322
C'est pareil mais en plus petit.
526
00:25:36,527 --> 00:25:37,923
La pl�vre est s�che.
527
00:25:38,557 --> 00:25:39,733
V�rifie le p�ricarde.
528
00:25:44,948 --> 00:25:46,801
Il est plein de sang. Vraiment plein.
529
00:25:47,047 --> 00:25:49,710
- Merde. Elle fait une tamponnade.
- Trop de pression sur le coeur.
530
00:25:50,085 --> 00:25:51,550
Ses ventricules sont collaps�s.
531
00:25:51,596 --> 00:25:52,561
Pinces.
532
00:26:01,278 --> 00:26:02,392
O� est Clemente ?
533
00:26:06,066 --> 00:26:08,761
Trois serviettes autour
de l'espace suprah�patique.
534
00:26:08,877 --> 00:26:10,472
Trois autour du Morrison.
535
00:26:10,515 --> 00:26:12,431
- Et le foie est emball�.
- 8 unit�s pass�es.
536
00:26:12,477 --> 00:26:14,542
- Tension � 90 systolique.
- Ca ira.
537
00:26:14,577 --> 00:26:15,883
Le bloc est pr�t.
538
00:26:16,215 --> 00:26:19,821
Ca aide de presser le foie
contre le diaphragme.
539
00:26:19,868 --> 00:26:20,932
C'�tait brillant.
540
00:26:20,965 --> 00:26:23,410
Cinq minutes de plus et
on l'envoyait � la morgue.
541
00:26:23,458 --> 00:26:24,383
Allons-y.
542
00:26:25,467 --> 00:26:26,992
D�sol� pour votre sol.
543
00:26:31,217 --> 00:26:32,530
Pr�t pour une autre unit� ?
544
00:26:33,708 --> 00:26:36,242
- Que s'est-il pass� ?
- Tamponnade cardiaque.
545
00:26:36,585 --> 00:26:39,161
Impossible. C'�tait
une plaie p�riph�rique.
546
00:26:39,207 --> 00:26:41,052
Vous savez qu'une
balle peut aller partout.
547
00:26:41,086 --> 00:26:44,033
Elle avait un h�mothorax... elle
ne saignait que dans la poitrine.
548
00:26:44,076 --> 00:26:45,850
Non, elle saignait dans le p�ricarde.
549
00:26:45,895 --> 00:26:47,510
La pression a emp�ch�
son coeur de se remplir.
550
00:26:47,555 --> 00:26:50,043
Impossible. Il n'y avait aucune
indication de tamponnade.
551
00:26:50,077 --> 00:26:52,321
Vous n'avez pas v�rifi�
d'effusion � l'ultrason ?
552
00:26:52,365 --> 00:26:55,481
Si, mais il y avait de l'air en
sous-cut. Je voyais pas bien.
553
00:26:55,528 --> 00:26:57,190
Elle avait besoin de volume
pour remplir ses ventricules,
554
00:26:57,226 --> 00:26:58,870
mais vous avez emp�chez
de donner des fluides.
555
00:26:59,657 --> 00:27:02,913
D'apr�s ce qu'on savait, l'hypotension
permissive �tait raisonnable.
556
00:27:02,955 --> 00:27:03,891
Vous l'avez tu�e.
557
00:27:04,695 --> 00:27:07,182
Ses parents arrivent pour
la ramener chez elle.
558
00:27:10,546 --> 00:27:12,082
Ils pensent qu'on l'a sauv�e.
559
00:27:12,125 --> 00:27:14,430
On peut la garder en vie
jusqu'� leur arriv�e ?
560
00:27:14,466 --> 00:27:15,720
Clampons l'aorte.
561
00:27:15,988 --> 00:27:18,130
Elle ne saigne pas dans
le ventre. Elle est morte.
562
00:27:19,058 --> 00:27:20,832
Ca aidera � nourrir
son coeur et son cerveau
563
00:27:20,866 --> 00:27:22,192
en attendant plus de sang.
564
00:27:22,237 --> 00:27:23,330
Clamp vasculaire.
565
00:27:35,505 --> 00:27:36,673
Comment va la petite fille ?
566
00:27:36,905 --> 00:27:38,081
Ils s'occupent toujours d'elle.
567
00:27:38,086 --> 00:27:39,811
L'homme que vous avez
apport� va s'en sortir.
568
00:27:39,857 --> 00:27:40,891
J'aurais voulu que ce soit l'inverse.
569
00:27:40,935 --> 00:27:43,530
Au moins les p�dophiles ne
font pas long feu en prison.
570
00:27:46,107 --> 00:27:47,340
Vous aimez les Hawks ?
571
00:27:47,577 --> 00:27:50,582
- Pardon ?
- Les Chicago Blackhawks. Hockey.
572
00:27:50,535 --> 00:27:52,930
J'ai deux billets pour
vendredi contre les Kings.
573
00:27:52,967 --> 00:27:53,971
Ca vous dit ?
574
00:27:54,016 --> 00:27:56,451
Vous, moi, des ailes de
poulet, des bi�res fra�ches.
575
00:27:56,796 --> 00:27:57,822
D�sol�e.
576
00:27:58,946 --> 00:28:00,462
Vous �tes plus th��tre ?
577
00:28:00,495 --> 00:28:02,122
Je m'en doutais.
578
00:28:02,155 --> 00:28:04,232
J'ai aussi des billets pour
l'op�ra et le Philharmonique.
579
00:28:04,276 --> 00:28:08,361
- Vous �tes vendeur � la sauvette ?
- Non, mais mon cousin oui.
580
00:28:08,395 --> 00:28:10,861
Merci pour l'offre,
mais j'ai pas le temps.
581
00:28:10,908 --> 00:28:13,341
Je connais cette histoire.
On aura qu'� rester � la maison,
582
00:28:13,386 --> 00:28:16,053
commander une pizza et
vous pourrez m'interroger
583
00:28:16,058 --> 00:28:17,431
sur la pathophysiologie r�nale.
584
00:28:17,465 --> 00:28:19,670
- Vous savez quoi dessus ?
- Pas assez.
585
00:28:19,708 --> 00:28:20,911
C'est pour �a que
j'ai besoin de vous.
586
00:28:21,256 --> 00:28:23,570
- C'est un de mes stages de 4e ann�e.
- 4e ann�e de quoi ?
587
00:28:23,615 --> 00:28:24,972
Ecole de m�decine.
588
00:28:25,365 --> 00:28:27,403
Je fais �a juste
pour le caf� gratuit.
589
00:28:28,506 --> 00:28:30,141
Une autre fois peut-�tre.
590
00:28:30,186 --> 00:28:32,343
D�sol�e, j'ai des choses
urgentes � faire.
591
00:28:32,385 --> 00:28:33,280
Pas de probl�mes.
592
00:28:33,826 --> 00:28:34,682
A plus tard.
593
00:28:36,837 --> 00:28:37,652
Doc.
594
00:28:38,436 --> 00:28:40,053
Tu as le num�ro du lieutenant ?
595
00:28:41,317 --> 00:28:43,573
- Il a dit de quoi il s'agit ?
- D�sol�.
596
00:28:46,337 --> 00:28:48,312
Tu as une chose sarcastique � dire ?
597
00:28:58,527 --> 00:29:01,233
C'est vous... le Dr Rasgotra ?
598
00:29:03,047 --> 00:29:03,562
G�nial.
599
00:29:03,808 --> 00:29:05,741
Vous pouvez me dire c'est quoi �a ?
600
00:29:06,385 --> 00:29:08,620
Vous voyez le nom sous
le mien sur la boite ?
601
00:29:08,655 --> 00:29:10,141
C'est la personne pour qui
la prescription est faite.
602
00:29:10,176 --> 00:29:12,083
Sauf si vous �tes Zoe Butler,
je peux rien vous dire.
603
00:29:12,127 --> 00:29:15,692
Si vous avez soign� ma fille,
je dois savoir pourquoi.
604
00:29:15,726 --> 00:29:18,470
D�sol�e. C'est de l'ordre
du secret m�dical.
605
00:29:18,517 --> 00:29:19,741
Du secret m�dical ?
606
00:29:19,778 --> 00:29:21,240
C'est une petite fille.
607
00:29:21,277 --> 00:29:23,481
Vous n'avez pas eu mon
autorisation de la soigner.
608
00:29:23,515 --> 00:29:25,863
Vous savez quoi...
je veux voir votre sup�rieur.
609
00:29:25,907 --> 00:29:26,923
Papa, on y va.
610
00:29:26,968 --> 00:29:29,473
Il ne vous dira rien
d'autre. Dans ces cas, on...
611
00:29:29,517 --> 00:29:30,910
Quels cas ?
612
00:29:30,957 --> 00:29:33,270
Est-elle enceinte ?
Se drogue-t-elle ?
613
00:29:33,317 --> 00:29:35,583
Quoi ? Je suis son p�re.
J'ai le droit de savoir.
614
00:29:35,616 --> 00:29:37,642
- Papa, s'il te plait.
- Si vous voulez des informations,
615
00:29:37,987 --> 00:29:40,521
elles doivent venir
de Zoe, pas de moi.
616
00:29:40,555 --> 00:29:41,563
Excusez-moi.
617
00:29:41,978 --> 00:29:45,101
- Je suis le Dr Barnett.
- Je m'en charge.
618
00:29:45,135 --> 00:29:46,021
Vous �tes son patron ?
619
00:29:48,546 --> 00:29:53,332
- Je suis Ray Barnett et...
- Il faut qu'on parle en priv�.
620
00:29:56,027 --> 00:29:56,801
Laisse-moi le faire.
621
00:30:02,058 --> 00:30:03,232
Tu sais que je peux le faire.
622
00:30:03,235 --> 00:30:04,300
- Non, tu peux pas.
- Si, je peux.
623
00:30:04,338 --> 00:30:05,302
Comment ?
624
00:30:07,007 --> 00:30:09,991
En lui parlant ? En lui
disant qu'elle a une IST ?
625
00:30:10,028 --> 00:30:12,051
Si tu le fais, tu romps
la confidentialit�.
626
00:30:12,086 --> 00:30:13,531
Je veux juste faire la bonne chose.
627
00:30:13,576 --> 00:30:15,272
Tu veux aussi violer sa vie priv�e ?
628
00:30:15,627 --> 00:30:17,603
Tu as commis un crime, Ray.
629
00:30:17,647 --> 00:30:20,732
Si tu lui dis la v�rit�, tu iras en
prison, tu le sais, n'est-ce pas ?
630
00:30:21,478 --> 00:30:25,581
Le mieux � faire c'est de laisser
tomber et me laisser m'en charger.
631
00:30:28,878 --> 00:30:29,620
On d�gage.
632
00:30:30,827 --> 00:30:32,020
Asystolie.
633
00:30:32,065 --> 00:30:33,282
On reprend le massage.
634
00:30:33,646 --> 00:30:35,703
Trouvez un trou
dans le ventricule droit.
635
00:30:36,508 --> 00:30:39,371
- Elle a eu une forte dose d'adr� ?
- Il y a cinq minutes.
636
00:30:40,457 --> 00:30:42,010
Si il y a une blessure
cardiaque � boucher,
637
00:30:42,057 --> 00:30:43,322
ses ventricules se rempliront mieux.
638
00:30:43,357 --> 00:30:45,911
Fibrillation sans pouls et
asystolie depuis 25 minutes.
639
00:30:45,948 --> 00:30:48,190
Elle ne perfuse toujours pas
m�me avec un massage ouvert.
640
00:30:48,437 --> 00:30:49,892
Je lui donne une autre chance.
641
00:30:49,926 --> 00:30:51,671
Vous ne fa�tes qu'abuser
encore plus d'elle.
642
00:30:51,715 --> 00:30:52,900
Arr�tez.
643
00:31:15,178 --> 00:31:16,013
15h49.
644
00:31:25,227 --> 00:31:27,572
Je vais refermer son thorax
avant l'arriv�e de sa famille.
645
00:31:50,085 --> 00:31:50,940
Camp Claiborne.
646
00:31:51,447 --> 00:31:53,960
All�. J'essaie de joindre
le lieutenant Strickland.
647
00:31:53,998 --> 00:31:56,552
Votre nom et de quoi s'agit-il ?
648
00:31:56,585 --> 00:31:58,751
Neela Rasgotra. Il m'a appel�e.
649
00:31:59,117 --> 00:32:00,261
Un instant.
650
00:32:01,908 --> 00:32:03,260
Allez.
651
00:32:03,817 --> 00:32:04,970
Mlle Rasgotra ?
652
00:32:05,577 --> 00:32:08,730
Lieutenant Strickland. Vous
�tes une amie de Mickael Gallant ?
653
00:32:09,078 --> 00:32:10,230
Oui.
654
00:32:10,278 --> 00:32:11,832
J'ai une mauvaise nouvelle.
655
00:32:11,876 --> 00:32:13,621
Il y a eu un incident pr�s de Mosul.
656
00:32:17,396 --> 00:32:18,233
All� ?
657
00:32:19,557 --> 00:32:21,432
Lieutenant, vous m'entendez ?
658
00:32:23,575 --> 00:32:25,622
Lieutenant Strickland, vous �tes l� ?
659
00:32:25,988 --> 00:32:27,393
Il y a eu plusieurs bless�s et
660
00:32:27,436 --> 00:32:29,563
l'unit� de Mickael
a plusieurs patients.
661
00:32:29,598 --> 00:32:32,581
On ne pourra pas le laisser
rentrer comme pr�vu.
662
00:32:32,928 --> 00:32:34,922
Son unit� est incommunicado l�,
663
00:32:34,957 --> 00:32:37,601
alors il m'a demand�
de vous passer le message.
664
00:32:37,638 --> 00:32:40,963
Mais Mickael va bien,
il n'est pas bless� ?
665
00:32:41,168 --> 00:32:41,960
Non madame.
666
00:32:42,207 --> 00:32:45,310
Il a le mal du pays et il doit avoir
marre du sable, mais il va bien.
667
00:32:47,647 --> 00:32:50,083
Merci de m'avoir appel�e lieutenant.
668
00:32:50,127 --> 00:32:52,230
De rien madame.
Bonne nuit.
669
00:33:05,366 --> 00:33:06,900
Ca ressemble � un
subdural pour vous ?
670
00:33:10,887 --> 00:33:11,671
Juste l�.
671
00:33:19,698 --> 00:33:23,671
95% du temps, une hypotension
contr�l�e aurait march� dans ces cas.
672
00:33:23,716 --> 00:33:25,391
Assurez-vous de le dire � la famille.
673
00:33:25,927 --> 00:33:28,662
Elle n'aurait pas du avoir de
tamponnade et vous le savez.
674
00:33:28,706 --> 00:33:31,653
Je sais juste qu'elle en a eu et
que si elle avait eu des fluides,
675
00:33:31,685 --> 00:33:32,732
elle aurait surv�cu.
676
00:33:33,016 --> 00:33:34,452
C'est pas s�r.
677
00:33:34,497 --> 00:33:37,022
On aurait vu les signes.
On aurait drain� le p�ricarde.
678
00:33:39,398 --> 00:33:40,272
Ecoutez...
679
00:33:42,276 --> 00:33:44,461
J'ai fait ce que je
croyais de mieux pour elle.
680
00:33:44,496 --> 00:33:46,281
M�me quand deux autres
m�decins vous contredisent.
681
00:33:46,328 --> 00:33:47,432
Dubenko �tait d'accord avec moi.
682
00:33:47,468 --> 00:33:49,153
Vous auriez fait pareil
m�me si il ne l'�tait pas.
683
00:33:49,198 --> 00:33:51,361
C'est votre style... faire
comme bon vous semble
684
00:33:51,397 --> 00:33:53,121
en vous moquant de ce
que pensent les autres.
685
00:33:53,165 --> 00:33:54,982
Vous n'aimez pas mon
style, c'est quoi �a ?
686
00:33:55,027 --> 00:33:58,091
On �tait l� bien avant vous.
On travaille ensemble.
687
00:33:58,128 --> 00:33:59,972
Vous �tes nouveau,
� vous de vous int�grer...
688
00:34:00,015 --> 00:34:01,700
- ... pas l'inverse.
- On est dans un club social ou quoi ?
689
00:34:01,747 --> 00:34:03,442
Si vous ne pouvez pas,
alors on a un probl�me.
690
00:34:03,487 --> 00:34:04,972
Je prends des risques
pour sauver mes patients.
691
00:34:05,005 --> 00:34:06,691
D�sol� si �a vous fait peur.
692
00:34:14,487 --> 00:34:15,223
Quoi ?
693
00:34:15,926 --> 00:34:17,092
Vous devriez vous occuper de �a.
694
00:34:18,747 --> 00:34:19,642
Tenez.
695
00:34:21,938 --> 00:34:22,743
Ca arrive souvent ?
696
00:34:24,017 --> 00:34:26,653
Seulement apr�s cinq ou six
bi�res et une bagarre d'ivrognes.
697
00:34:27,036 --> 00:34:30,182
Les gens sont tendus apr�s
ce qui s'est pass� l'autre jour.
698
00:34:30,227 --> 00:34:31,633
Vous avez remarqu� vous aussi.
699
00:34:31,666 --> 00:34:34,222
On devrait faire un
d�briefing apr�s la garde.
700
00:34:34,255 --> 00:34:35,261
Excellente id�e.
701
00:34:37,205 --> 00:34:41,760
On va faire un d�briefing incident
critique en Trois apr�s la garde.
702
00:34:41,797 --> 00:34:44,081
- Pourquoi ?
- A votre avis ?
703
00:34:44,668 --> 00:34:46,612
La garde �tait dure
pour tout le monde.
704
00:34:46,655 --> 00:34:49,861
Ca aide de pouvoir d�compresser
avant de rentrer chez nous.
705
00:34:49,906 --> 00:34:52,353
C'est pour �a que Dieu a
cr�� la bi�re, n'est-ce pas ?
706
00:34:53,857 --> 00:34:56,162
- C'est obligatoire ?
- Oui, fa�tes passer.
707
00:34:57,838 --> 00:35:01,921
Qu'en penses-tu ? Kovac contre
Clemente dans un combat de rue ?
708
00:35:01,965 --> 00:35:05,611
Kovac a la taille, mais je pense
que Clemente est rapide.
709
00:35:05,657 --> 00:35:07,081
Je crois que t'as besoin d'aide.
710
00:35:15,647 --> 00:35:16,413
Vous fa�tes quoi ?
711
00:35:17,976 --> 00:35:18,842
Rien.
712
00:35:20,778 --> 00:35:21,842
Qu'est-il arriv� � votre nez ?
713
00:35:22,936 --> 00:35:23,810
Kovac.
714
00:35:24,918 --> 00:35:26,170
Il vous a frapp� ?
715
00:35:26,806 --> 00:35:28,941
Non, mais je parie
qu'il aurait bien aim�.
716
00:35:30,868 --> 00:35:34,143
La derni�re fois que j'ai eu �a,
c'est quand Tina Moreno
717
00:35:34,176 --> 00:35:35,562
m'a surpris avec sa cousine.
718
00:35:35,808 --> 00:35:36,670
Fa�tes voir.
719
00:35:40,587 --> 00:35:43,561
- On va devoir soigner �a.
- Non, �a se calme.
720
00:35:43,595 --> 00:35:46,042
- Ca marche pas.
- Je vais bien.
721
00:35:57,776 --> 00:35:59,853
Je suis vraiment d�sol�
pour la petite fille.
722
00:36:00,977 --> 00:36:01,963
Moi aussi.
723
00:36:03,805 --> 00:36:06,991
J'essayais de la sauver malgr�
ce que pense le Dr Kovac.
724
00:36:07,025 --> 00:36:07,952
Je sais.
725
00:36:22,096 --> 00:36:24,012
Je suis vraiment d�sol�.
726
00:36:27,788 --> 00:36:29,163
Levez la t�te.
727
00:36:32,048 --> 00:36:35,310
Vous avez trouv� quelqu'un
pour remplacer Susan ?
728
00:36:35,358 --> 00:36:37,480
On �value les candidats.
729
00:36:37,598 --> 00:36:41,241
- Clemente est le favori ?
- Il est en t�te, pourquoi ?
730
00:36:41,588 --> 00:36:44,573
Je suis pas s�r qu'il
soit id�al pour le poste.
731
00:36:44,605 --> 00:36:48,082
Si vous avez mieux, appelez-moi.
732
00:36:49,507 --> 00:36:50,511
Pourquoi pas moi ?
733
00:36:51,487 --> 00:36:52,372
Vous ?
734
00:36:52,716 --> 00:36:54,791
Je pensais que vous ne
vouliez pas �tre chef.
735
00:36:56,685 --> 00:36:58,820
Luka, c'est vraiment pas votre style.
736
00:36:58,857 --> 00:37:00,801
Il est peut-�tre temps pour
moi de changer de style.
737
00:37:01,187 --> 00:37:03,422
Je suis l� depuis longtemps.
Je connais tout le monde,
738
00:37:03,457 --> 00:37:06,263
je connais le d�partement. Je veux
juste mettre mon nom dans la mixture.
739
00:37:07,216 --> 00:37:08,201
Le mix.
740
00:37:09,038 --> 00:37:11,881
D'accord, je vais dire au
comit� que vous �tes int�ress�.
741
00:37:11,928 --> 00:37:12,800
Merci.
742
00:37:13,066 --> 00:37:17,142
Eve vous attend en Trois
pour la grosse r�union.
743
00:37:17,185 --> 00:37:19,442
- Elle a dit que c'est obligatoire.
- Clemente a dit la m�me chose.
744
00:37:19,486 --> 00:37:21,691
Elle veut qu'on exprime nos sentiments
sur ce qui s'est pass� aujourd'hui.
745
00:37:22,736 --> 00:37:25,053
Aujourd'hui, c'�tait nul. Bonne nuit.
746
00:37:25,088 --> 00:37:28,251
Super. C'est obligatoire pour tout
le monde sauf pour les titulaires.
747
00:37:28,295 --> 00:37:30,480
Edna Casselman, 56 ans,
trouv�e dans le parc,
748
00:37:30,525 --> 00:37:31,903
d�sorient�e, pas de signe de trauma.
749
00:37:32,416 --> 00:37:34,973
Merci Edna. D�tes � Eve
que j'ai une patiente.
750
00:37:37,468 --> 00:37:38,781
Ca peut pas �tre si mal que �a, si ?
751
00:37:39,298 --> 00:37:41,863
C'est pas �a. La permission
de Mickael a �t� repouss�.
752
00:37:41,895 --> 00:37:43,001
D�sol�.
753
00:37:43,038 --> 00:37:45,182
Je peux passer ce soir
r�cup�rer mon ampli ?
754
00:37:45,226 --> 00:37:46,163
Peu importe.
755
00:37:46,206 --> 00:37:48,490
J'ai vraiment pas
envie de rester pour �a.
756
00:37:48,678 --> 00:37:51,710
Je s�che si tu s�ches. J'ai
r�serv� une table chez Gibson
757
00:37:51,946 --> 00:37:53,512
si tu veux prendre un verre ou cinq.
758
00:37:54,396 --> 00:37:57,053
J'aime ta fa�on de penser coloc'.
Tu invites, n'est-ce pas ?
759
00:37:57,087 --> 00:37:58,673
Oui, mais arr�te de
m'appeler comme �a.
760
00:38:11,338 --> 00:38:12,610
Comment va le nez ?
761
00:38:17,296 --> 00:38:18,743
Ca a l'air de marcher.
762
00:38:20,145 --> 00:38:20,803
Merci.
763
00:38:26,505 --> 00:38:28,262
Et merde. Rentrez chez vous.
764
00:38:29,607 --> 00:38:30,340
A plus.
765
00:38:33,777 --> 00:38:35,961
Je pensais que c'�tait
une bonne id�e, vraiment.
766
00:38:40,098 --> 00:38:42,061
Ce d�partement a besoin
de beaucoup de travail.
767
00:38:42,398 --> 00:38:44,330
Il lui faut un bon
coup de pied au cul.
768
00:38:54,437 --> 00:38:55,730
Les parents sont l� ?
769
00:38:56,358 --> 00:38:57,992
Bient�t.
770
00:38:59,387 --> 00:39:01,190
Apr�s tout ce qu'elle a subit.
771
00:39:02,126 --> 00:39:03,903
Elle est peut-�tre mieux ainsi.
772
00:39:06,087 --> 00:39:08,670
Je pense pas qu'on
soit mieux �tant mort.
773
00:39:13,025 --> 00:39:14,842
Je l'ai trouv� dans le parking.
774
00:39:14,888 --> 00:39:16,613
Elle le demandait tout � l'heure.
775
00:39:19,857 --> 00:39:21,792
Je vais voir comment
va l'officier Howe.
776
00:39:22,157 --> 00:39:24,480
On dit qu'il rend
les infirmi�res folles.
777
00:39:59,308 --> 00:40:01,932
Tu crois qu'on va avoir des
probl�mes pour �tre parti ?
778
00:40:01,966 --> 00:40:05,762
Je travaille pas avant samedi,
esp�rons que �a se calme d'ici l�.
779
00:40:05,797 --> 00:40:09,511
Tu rigoles. Je travaille demain.
Super, je vais prendre pour deux.
780
00:40:10,446 --> 00:40:11,370
Arr�tez !
781
00:40:12,166 --> 00:40:13,363
S�curit� !
782
00:40:13,605 --> 00:40:15,861
Appelez la s�curit� !
783
00:40:18,666 --> 00:40:19,481
S�curit� !
784
00:40:21,208 --> 00:40:22,831
Monsieur Butler !
785
00:40:23,945 --> 00:40:24,910
Arr�tez !
786
00:40:26,167 --> 00:40:29,090
Approchez-vous encore
une fois de ma fille...
787
00:40:29,765 --> 00:40:31,152
et je vous tue.
788
00:40:31,995 --> 00:40:33,122
Compris ?
789
00:40:41,375 --> 00:40:42,443
Ca va.
790
00:41:11,988 --> 00:41:12,962
Tu veux entrer ?
791
00:41:20,417 --> 00:41:21,983
Tu n'es pas venu au d�briefing.
792
00:41:22,016 --> 00:41:23,671
- Tu y es all�e ?
- Oui.
793
00:41:24,456 --> 00:41:27,833
Il n'y avait que moi, Eve et Clemente.
794
00:41:27,865 --> 00:41:30,661
- Tu as faim ? J'ai de la pizza...
- J'ai pas faim.
795
00:41:33,645 --> 00:41:35,053
Tu es �nerv�e ?
796
00:41:38,786 --> 00:41:39,640
A ton avis ?
797
00:41:42,377 --> 00:41:43,930
J'avais pas besoin
d'aller au d�briefing.
798
00:41:43,965 --> 00:41:45,112
Je m'en moque.
799
00:41:45,155 --> 00:41:48,091
- De quoi tu parles ?
- De toi et Clemente.
800
00:41:48,787 --> 00:41:52,480
Et de ce qui se passe
entre vous deux.
801
00:41:52,526 --> 00:41:55,723
Si tu veux te battre avec lui,
tr�s bien. Mais laisse-moi en dehors.
802
00:41:55,757 --> 00:41:56,680
Il avait tort.
803
00:41:59,167 --> 00:42:01,573
Et c'est le plus important,
n'est-ce pas ?
804
00:42:01,607 --> 00:42:03,651
Il avait tort et tu avais raison.
805
00:42:05,866 --> 00:42:08,343
Et pendant que vous vous disputiez,
une petite fille est morte.
806
00:42:10,018 --> 00:42:11,883
Comme si elle n'avait
pas assez souffert.
807
00:42:17,966 --> 00:42:20,213
Elle n'avait que 10 ans.
808
00:42:24,886 --> 00:42:30,360
Il l'avait pendant des mois et je
peux pas m'emp�cher de penser...
809
00:42:32,777 --> 00:42:37,651
� ce qu'elle a endur�,
� quel point elle a eu peur,
810
00:42:37,686 --> 00:42:40,780
et pourquoi on a pas pu la sauver.
811
00:43:10,368 --> 00:43:12,063
Transcript: RaceMan
812
00:43:12,108 --> 00:43:13,723
Sous-titres: Bendef
813
00:43:13,727 --> 00:43:15,260
www.forom.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
63520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.