All language subtitles for ER - 12x07 - The Human Shield.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,946 --> 00:00:04,381 Pr�c�demment dans Urgences: 2 00:00:04,416 --> 00:00:07,128 - On va nettoyer cet endroit. - Gallant sera l� dans 3 jours. 3 00:00:07,163 --> 00:00:09,772 Je veux juste que ce soit bien pour lui. Il a �t� l� bas trop longtemps. 4 00:00:12,258 --> 00:00:14,205 - Salut, je suis Zoe. - 14 ans ? 5 00:00:14,240 --> 00:00:16,988 - Pourquoi tu m'as pas dit ton �ge ? - T'as pas demand�. 6 00:00:17,223 --> 00:00:20,619 Voici une ordonnance de doxycyline pour la chlamydia. 7 00:00:20,654 --> 00:00:24,269 On t'a pr�venue trois fois et... 8 00:00:24,549 --> 00:00:25,972 On va devoir vous laisser partir. 9 00:00:26,007 --> 00:00:27,876 Qui est ce Clemente ? 10 00:00:27,916 --> 00:00:29,610 J'en ai fini de me disputer avec un �cran de t�l�. 11 00:00:29,650 --> 00:00:31,281 On pense que �a supprime la formation radicale.... 12 00:00:31,318 --> 00:00:32,902 Vous venez de m'appeler "�cran de t�l�" ? 13 00:00:32,940 --> 00:00:34,527 Ca va �tre le nouveau chef des Urgences ? 14 00:00:34,709 --> 00:00:35,932 On forme un comit� de recherches. 15 00:00:35,938 --> 00:00:38,092 Il serait pas l� si il ne briguait pas le poste, hein ? 16 00:00:47,235 --> 00:00:48,761 Tu vas manger tes oeufs ? 17 00:00:51,528 --> 00:00:52,382 Ils sont froids. 18 00:00:53,147 --> 00:00:54,282 Et tes gaufres ? 19 00:00:55,198 --> 00:00:57,732 - J'ai pas faim. J'ai mal au ventre. - Vraiment ? 20 00:00:58,585 --> 00:01:00,122 Tu veux les apporter � la maison ? 21 00:01:00,507 --> 00:01:02,911 M. Cougy voudra peut-�tre les manger plus tard. 22 00:01:04,755 --> 00:01:06,330 Il n'aime pas les gaufres. 23 00:01:13,357 --> 00:01:14,171 Excusez moi. 24 00:01:14,515 --> 00:01:15,951 On peut avoir l'addition ? 25 00:01:15,995 --> 00:01:18,551 D�sol�e. La caisse est toujours hors service. 26 00:01:18,598 --> 00:01:20,082 Vous voulez plus de caf� ? 27 00:01:21,167 --> 00:01:24,260 - Non merci. - Ca ne prendra que quelques minutes. 28 00:01:29,457 --> 00:01:30,711 Viens, on s'en va. 29 00:01:33,458 --> 00:01:34,953 Prends ton manteau. D�p�che toi. 30 00:01:35,666 --> 00:01:36,640 Tu veux ton dessin ? 31 00:01:37,756 --> 00:01:38,673 Non, par ici. 32 00:01:39,208 --> 00:01:40,113 Allons y. 33 00:01:44,327 --> 00:01:45,760 Vous pouvez pas passer par l�. 34 00:02:01,675 --> 00:02:03,353 J'aime ton dessin. 35 00:02:03,775 --> 00:02:05,393 On devrait le garder. 36 00:02:32,088 --> 00:02:32,861 Je suis touch� ! 37 00:02:42,567 --> 00:02:43,793 Ne bougez pas. Restez � terre. 38 00:02:45,946 --> 00:02:46,912 Doucement... 39 00:02:49,846 --> 00:02:51,080 On va s'occuper de toi. 40 00:02:51,867 --> 00:02:53,162 Ne bouge pas. 41 00:02:54,825 --> 00:02:56,033 J'appelle une autre ambulance. 42 00:02:56,756 --> 00:02:58,381 Ici 73, on a besoin de renforts. 43 00:03:52,197 --> 00:03:53,093 Posez-le. 44 00:03:53,657 --> 00:03:54,852 S�curit�. 45 00:03:54,895 --> 00:03:56,021 Vous fa�tes quoi ? 46 00:03:56,057 --> 00:03:58,303 Je v�rifie si il y a une h�morragie interne, c'est tout. 47 00:03:58,348 --> 00:03:59,702 En me mettant un doigt dans le cul ? 48 00:04:00,188 --> 00:04:01,832 On appelle �a un touch� rectal. 49 00:04:02,166 --> 00:04:04,002 Eloignez �a de moi. 50 00:04:07,508 --> 00:04:09,230 - Il y a de la merde sur mon nez. - Ca va ? 51 00:04:10,296 --> 00:04:11,840 - C'est d�gueulasse. - Je vais bien. 52 00:04:14,686 --> 00:04:17,470 C'est d�gueulasse. Donnez moi une serviette. 53 00:04:18,697 --> 00:04:19,972 Touch� n�gatif. 54 00:04:20,955 --> 00:04:22,743 Deux d'ativan, non, quatre. 55 00:04:22,777 --> 00:04:25,473 Clich� des cervicales et cherchez ses r�sultats. 56 00:04:26,335 --> 00:04:27,872 Je vais le dire � votre sup�rieur. 57 00:04:30,586 --> 00:04:32,882 - Oui ? - Vous avez vu votre pote KJ ? 58 00:04:33,917 --> 00:04:35,821 - Non. - Moi non plus. 59 00:04:36,268 --> 00:04:37,441 Je vais le saquer. 60 00:04:37,806 --> 00:04:39,603 Vous pouvez pas le virer. C'est un b�n�vole. 61 00:04:39,645 --> 00:04:41,272 C'est pas vraiment un b�n�vole b�n�vole. 62 00:04:41,307 --> 00:04:42,903 Il me faut des gosses sur lesquels on peut compter. 63 00:04:42,935 --> 00:04:43,961 D'accord, je vais lui parler. 64 00:04:43,996 --> 00:04:47,451 Rassemblement. C'est l'heure. 65 00:04:49,067 --> 00:04:51,293 Lockhart, Barnett, approchez. 66 00:04:51,338 --> 00:04:52,531 Toi aussi Pratt. 67 00:04:53,107 --> 00:04:53,872 D'accord. 68 00:04:54,235 --> 00:04:57,171 Dans le but d'apporter ces urgences dans le 21e si�cle, 69 00:04:57,205 --> 00:05:01,790 on va r�guli�rement pr�senter des nouveaux �quipements et proc�dures. 70 00:05:01,836 --> 00:05:03,281 Pour commencer... 71 00:05:04,258 --> 00:05:06,780 Mon adorable assistante va faire la d�monstration 72 00:05:06,825 --> 00:05:08,613 du tableau de communication avec les patients. 73 00:05:08,658 --> 00:05:11,113 Plus de papier ni stylo. Ca facilitera la vie de tous. 74 00:05:11,157 --> 00:05:12,432 A partir de maintenant, les patients intub�s 75 00:05:12,467 --> 00:05:16,390 peuvent pointer, entourer ou marquer toutes leurs questions ou demandes. 76 00:05:16,836 --> 00:05:17,963 Magnifique. 77 00:05:18,328 --> 00:05:20,131 Ensuite, on a les attelles libre. 78 00:05:20,178 --> 00:05:23,480 Les r�gulations f�d�rales d�couragent l'utilisation de contentions, 79 00:05:23,515 --> 00:05:25,643 qu'on doit v�rifier toutes les 10 mn. 80 00:05:26,666 --> 00:05:27,522 C'est bidon. 81 00:05:30,428 --> 00:05:31,931 Qu'y a-t-il de si dr�le, Barnett ? 82 00:05:32,367 --> 00:05:35,073 J'ai juste du mal � y croire. 83 00:05:35,115 --> 00:05:36,672 Il y a eu plusieurs cas 84 00:05:36,708 --> 00:05:38,342 o� les patients ont �t� laiss�s sans surveillance 85 00:05:38,376 --> 00:05:40,592 pendant plusieurs heures, qui ont perdu une main � cause d'une isch�mie. 86 00:05:40,628 --> 00:05:43,233 Donc, on va commencer � utiliser les attelles libres. 87 00:05:43,267 --> 00:05:45,633 Des volontaires... ? 88 00:05:47,915 --> 00:05:49,672 - Merci Jerry. - D'accord. 89 00:05:49,716 --> 00:05:51,622 Les attelles libres sont moins restrictives 90 00:05:51,667 --> 00:05:54,840 et devraient �tre utilis�es avant toute contention, l�g�re ou non. 91 00:05:54,886 --> 00:06:00,060 L'attelle est tr�s utile pour �viter que les patients combatifs ou agit�s 92 00:06:00,108 --> 00:06:03,273 retirent leurs sondes, touchent leurs blessures 93 00:06:03,305 --> 00:06:06,062 et perturbent les appareils qui leur sauvent la vie. 94 00:06:06,998 --> 00:06:09,670 Yo, co�o, mami. Que sexy. 95 00:06:10,098 --> 00:06:11,082 Merci. 96 00:06:11,498 --> 00:06:12,070 Je crois. 97 00:06:12,305 --> 00:06:14,572 C'est pour quelle occasion ? Playboy fait une audition 98 00:06:14,617 --> 00:06:16,681 - pour "La fille des Urgences" ? - La ferme Frank. 99 00:06:17,877 --> 00:06:20,621 - Tu es tr�s belle. - Michael rentre aujourd'hui. 100 00:06:20,655 --> 00:06:22,100 Bonjour soldat. 101 00:06:22,597 --> 00:06:25,232 Victor. Il vient de se cogner la t�te contre le placard. 102 00:06:25,266 --> 00:06:26,870 Donne lui 5 d'aldol. 103 00:06:27,087 --> 00:06:28,420 Non, 10. 104 00:06:28,805 --> 00:06:30,100 Ce type est comme une b�te sauvage. 105 00:06:30,136 --> 00:06:31,912 On doit lui tirer dessus avec une fl�chette tranquillisante ? 106 00:06:31,948 --> 00:06:32,860 On en a ? 107 00:06:33,056 --> 00:06:34,051 C'�tait une blague. 108 00:06:34,298 --> 00:06:36,910 Ray, toi et moi ensemble. Tu le distrais je le pique. 109 00:06:36,958 --> 00:06:38,243 Je le distrais comment ? 110 00:06:38,278 --> 00:06:40,683 Fais le clown, je sais pas. Fais quelque chose. Apr�s toi. 111 00:06:42,648 --> 00:06:45,103 Attention, de multiples plaies par balles arrivent. 112 00:06:45,136 --> 00:06:48,181 Abby, avec moi. Neela, appelle le bloc. Assure toi qu'ils sont ouverts. 113 00:06:48,217 --> 00:06:49,910 Pratt, pr�pare les traumas un et deux. 114 00:06:49,955 --> 00:06:51,880 Je vais vider les pi�ces. Frank, appelez la banque du sang; 115 00:06:51,926 --> 00:06:53,293 d�tes leur de pr�parer du O-Neg. 116 00:06:55,416 --> 00:06:56,633 C'est une histoire de gang. 117 00:06:57,016 --> 00:06:59,073 Un type s'est servi de sa fille comme bouclier humain. 118 00:06:59,897 --> 00:07:00,631 Super. 119 00:07:02,137 --> 00:07:03,743 T'as loup� la r�union d'informations. 120 00:07:03,966 --> 00:07:07,092 Clemente met en place des changements... nouveaux �quipements. 121 00:07:07,707 --> 00:07:09,282 Vous allez faire de lui le chef des urgences. 122 00:07:10,906 --> 00:07:11,750 C'est ce qu'il dit. 123 00:07:11,797 --> 00:07:14,583 Le type qui t'as suspendue toi et Neela pour une semaine � cause d'un singe ? 124 00:07:14,627 --> 00:07:15,580 C'�tait un chimpanz�. 125 00:07:15,626 --> 00:07:17,682 Si il veut �tre chef, il peut l'�tre. 126 00:07:17,727 --> 00:07:20,103 Il peut peut-�tre ouvrir une animalerie en salle de repos. 127 00:07:20,146 --> 00:07:22,082 Fille de 10 ans. Plaie par balle au thorax droit. 128 00:07:22,128 --> 00:07:24,301 Tension � 85/60. Pouls � 120. 129 00:07:24,348 --> 00:07:25,902 - Saturom�tre ? - 96 sous deux litres. 130 00:07:25,937 --> 00:07:26,791 Comment tu t'appelles ? 131 00:07:26,827 --> 00:07:29,072 - Vincent m'appelle Mlle Oddy. - Qui est Vincent ? 132 00:07:29,116 --> 00:07:31,192 L'homme avec qui elle �tait. Elle s'est faite kidnapp�e. 133 00:07:31,236 --> 00:07:32,981 Le kidnappeur a commenc� � tirer, on a ripost�. 134 00:07:32,977 --> 00:07:34,032 Vous lui avez tir�e dessus ? 135 00:07:34,567 --> 00:07:37,772 J'ai eu un tir clair. L'arme du type a du se d�charg� quand il est tomb�. 136 00:07:38,165 --> 00:07:39,690 Vincent est mort ? 137 00:07:39,726 --> 00:07:43,442 La 73 l'emm�ne. Il a �t� touch� plusieurs fois dont une � la t�te. 138 00:07:43,477 --> 00:07:45,363 - Il a touch� un de nos hommes. - Tu t'en charges ? 139 00:07:45,398 --> 00:07:46,780 Je prends le suivant. 140 00:07:47,137 --> 00:07:49,412 Viens. On va te soigner, ok ? 141 00:07:49,446 --> 00:07:51,090 - Ca fait vraiment mal. - Je sais. 142 00:07:51,138 --> 00:07:53,420 On va arr�ter la douleur tr�s vite, d'accord ? 143 00:07:53,786 --> 00:07:56,410 - O� est Cougy ? - Qui est Cougy ? 144 00:07:56,440 --> 00:07:57,841 Mon ours en peluche. 145 00:07:57,888 --> 00:08:00,272 La police a du le trouver. Je suis s�re qu'il va bien. 146 00:08:00,300 --> 00:08:02,257 La Un est ouverte. Le sang arrive. Besoin d'aide ? 147 00:08:02,299 --> 00:08:03,752 Non, je crois que c'est bon, merci. 148 00:08:06,495 --> 00:08:07,360 Bonjour. 149 00:08:07,638 --> 00:08:08,961 Jolie moustache. 150 00:08:09,365 --> 00:08:11,083 Ian Somerland. 151 00:08:11,447 --> 00:08:12,853 Vos copains vous ont fait �a ? 152 00:08:13,638 --> 00:08:16,503 Je les appellerais pas comme �a, mais oui. 153 00:08:16,545 --> 00:08:18,912 - On vit dans le m�me dortoir. - Premi�re ann�e ? 154 00:08:20,178 --> 00:08:21,391 Comment vous savez ? 155 00:08:21,885 --> 00:08:23,921 La vie du campus est cens�e �tre amusante. 156 00:08:24,807 --> 00:08:26,171 J'ai l'impression d'�tre tortur�. 157 00:08:26,735 --> 00:08:27,932 Vous avez vomit ? 158 00:08:29,127 --> 00:08:30,552 J'ai vomit toute la nuit. 159 00:08:30,895 --> 00:08:33,222 Soir�e �tudiante... vous tombez dans les vappes, 160 00:08:33,256 --> 00:08:35,721 vous vous r�veillez avec la gueule de bois et du marqueur magique. 161 00:08:36,038 --> 00:08:37,751 Quelque chose comme �a. 162 00:08:38,117 --> 00:08:41,200 Vous n'avez pas de fi�vre alors c'est s�rement pas viral. 163 00:08:42,308 --> 00:08:45,472 Votre tension est un peu faible. Vous �tes s�rement d�shydrat�. 164 00:08:45,887 --> 00:08:46,930 Merci. 165 00:08:47,778 --> 00:08:49,410 Si j'ai encore envie de vomir... ? 166 00:08:50,767 --> 00:08:51,521 Tenez. 167 00:08:52,717 --> 00:08:54,182 Vous avez rien de plus gros ? 168 00:08:55,686 --> 00:08:58,022 Si ce n'est pas la coupeuse de t�te ! 169 00:08:58,486 --> 00:09:01,421 Quel employ� bien aim� tu vas virer aujourd'hui ? 170 00:09:01,447 --> 00:09:03,261 Arr�te un peu Frank. 171 00:09:03,306 --> 00:09:05,433 J'envoie � Haleh son dernier ch�que. 172 00:09:05,467 --> 00:09:06,910 Tu veux lui �crire un mot ? 173 00:09:06,958 --> 00:09:09,882 Haleh, c'�tait l'id�e d'Eve. Je n'ai fait que suivre les ordres. 174 00:09:09,928 --> 00:09:11,273 C'est ce qu'a dit Hemler. 175 00:09:11,306 --> 00:09:14,691 J'ai une lettre ici de ton copain taulard. 176 00:09:15,575 --> 00:09:17,533 Il va s�rement se marier avec son compagnon de cellule. 177 00:09:20,988 --> 00:09:24,063 Jimmy Hap, 25 ans. Plaie par balle dans le bras. Grosse perte de sang. 178 00:09:24,108 --> 00:09:25,742 N'ayez crainte. Le Dr Pratt est l�. 179 00:09:25,786 --> 00:09:27,312 - C'est pas le tireur. - Non, c'est le flic qu'il a touch�. 180 00:09:27,346 --> 00:09:30,450 C'est ma premi�re semaine. Je viens de sortir de l'acad�mie. 181 00:09:30,488 --> 00:09:31,891 On dirait que la balle a ricoch� contre le gilet. 182 00:09:31,927 --> 00:09:33,553 J'ai dit � l'autre type que j'ai d'autres blessures critiques. 183 00:09:33,587 --> 00:09:36,592 On nous a rien dit. Tension � 100/65. Pouls � 120. 184 00:09:36,627 --> 00:09:39,032 - Ca a du toucher l'art�re brachiale. - Je sens plus ma main. 185 00:09:39,077 --> 00:09:41,123 - Le nerf m�dian aussi. - Je vais perdre mon bras ? 186 00:09:41,156 --> 00:09:43,123 Quand on arr�tera le saignement, on pourra r�parer l'art�re. 187 00:09:43,158 --> 00:09:44,022 - Tu t'en charges ? - Oui. 188 00:09:44,057 --> 00:09:45,563 - Je vais voir Abby. - Je suis dessus. 189 00:09:45,605 --> 00:09:46,961 - T'�tais o� ? - Je faisais des trucs. 190 00:09:47,007 --> 00:09:48,223 Je vais t'en faire des trucs sur la t�te. 191 00:09:48,268 --> 00:09:50,380 On a besoin de O-Neg de la banque du sang. Maintenant. 192 00:09:51,788 --> 00:09:53,372 Je l'ai jamais vu bouger aussi vite. 193 00:09:53,505 --> 00:09:55,781 - Je peux pas bouger la main. - Un nerf a du �tre touch�. 194 00:09:56,605 --> 00:09:57,523 C'est quoi ? 195 00:09:57,565 --> 00:10:00,472 Trauma axillaire p�n�trant avec d�ficit vasculaire. 196 00:10:00,508 --> 00:10:01,773 Tu veux clamper l� o� �a saigne ? 197 00:10:01,808 --> 00:10:03,413 Seulement si on peut visualiser. 198 00:10:03,448 --> 00:10:04,980 J'ai le vertige. Me laissez pas mourir. 199 00:10:05,028 --> 00:10:06,740 - Vous n'allez pas mourir. - Ne me laissez pas mourir. 200 00:10:06,788 --> 00:10:08,501 - Vous �tes de la 23e ? - Pourquoi ? 201 00:10:09,606 --> 00:10:11,072 Pr�ts ? 1, 2, 3. 202 00:10:12,828 --> 00:10:16,092 Mon p�re et mon fr�re �taient la 17e et de la 109e. 203 00:10:16,136 --> 00:10:16,823 Vraiment ? 204 00:10:17,185 --> 00:10:18,583 Vous connaissez Joe Buccaccelli ? 205 00:10:19,028 --> 00:10:21,140 Il �tait � l'acad�mie. C'est votre fr�re ? 206 00:10:21,176 --> 00:10:22,920 Non, il m'a donn� mon premier orgasme. 207 00:10:24,875 --> 00:10:26,331 Quoi ? C'�tait un �v�nement marquant. 208 00:10:28,728 --> 00:10:31,602 - Comment est le saturom�tre ? - Il se maintient � 92. 209 00:10:31,645 --> 00:10:33,562 Comment vont les autres patients ? 210 00:10:33,605 --> 00:10:37,190 Pratt a un policier avec plaie par balle au bras 211 00:10:37,225 --> 00:10:38,832 et une autre victime est en chemin. 212 00:10:38,866 --> 00:10:40,190 D'accord. J'arrive. 213 00:10:41,188 --> 00:10:45,191 Le poste a confirm� son identit�. Elle s'appelle Sydney Carlyle. 214 00:10:45,235 --> 00:10:48,383 On l'a enlev�e dans un camp dans l'�tat de New York en Ao�t. 215 00:10:50,765 --> 00:10:52,053 Ton vrai nom est Sydney ? 216 00:10:55,218 --> 00:10:56,943 C'est bon, tu peux me le dire. 217 00:11:03,457 --> 00:11:05,312 On va devoir faire un kit de viol. 218 00:11:05,736 --> 00:11:07,033 Je vais ouvrir le kit. 219 00:11:11,416 --> 00:11:13,683 On va regarder entre tes jambes, d'accord ? 220 00:11:14,886 --> 00:11:16,340 Vincent est mort ? 221 00:11:16,576 --> 00:11:18,750 Vincent Jansen. Le tar� qui l'a enlev�e. 222 00:11:19,216 --> 00:11:20,331 Je sais pas. 223 00:11:20,875 --> 00:11:22,110 Ils lui ont tir� dessus. 224 00:11:22,148 --> 00:11:23,732 L'h�mothorax est gros comment ? 225 00:11:33,206 --> 00:11:37,463 Abrasions multiples adjacentes aux parties g�nitales ext�rieures. 226 00:11:38,347 --> 00:11:41,842 Quatre lac�rations sur les l�vres et diff�rents stades de gu�rison. 227 00:11:57,866 --> 00:11:59,403 Vincent t'a fait du mal ? 228 00:12:03,358 --> 00:12:06,330 Il t'a touch�e les parties priv�es ? 229 00:12:08,928 --> 00:12:14,140 Seulement quand on jouait aux mari�s. Vincent m'aime. 230 00:12:15,875 --> 00:12:17,591 Systolique � 70. 231 00:12:18,416 --> 00:12:19,341 Le tireur est l�. 232 00:12:25,325 --> 00:12:26,393 Tu penses � un drain thoracique ? 233 00:12:30,237 --> 00:12:31,981 - Quoi ? - Drain thoracique. 234 00:12:32,887 --> 00:12:34,740 Ils �tudient le clich�. 235 00:12:35,625 --> 00:12:36,892 Vas-y. Fais le maintenant. 236 00:12:36,926 --> 00:12:38,871 D'accord. B�tadine et drap st�rile. 237 00:12:40,805 --> 00:12:44,203 Vincent Jansen, 34 ans. Multiples plaies par balle, thorax et abdomen. 238 00:12:44,246 --> 00:12:45,321 Et une au cr�ne. 239 00:12:45,367 --> 00:12:47,890 - Vous l'avez pas intub� ? - Respiration spontan�e, sat � 96. 240 00:12:47,935 --> 00:12:50,223 - Il lui faut des perfs. - On y va. Exam Deux. 241 00:12:50,255 --> 00:12:51,741 - Comment va la petite ? - Stable, je crois. 242 00:12:52,108 --> 00:12:53,692 - Tony Gates. - Dr Rasgotra. 243 00:12:53,728 --> 00:12:55,152 Tension � 100 palp�e apr�s un litre. 244 00:12:56,587 --> 00:12:57,471 Il perd son sang. 245 00:12:57,517 --> 00:13:00,281 Il a tir� � travers notre pare-brise. Il a failli toucher Gates. 246 00:13:00,315 --> 00:13:02,500 C'est vrai. J'ai vu ma vie d�filer devant les yeux. 247 00:13:02,626 --> 00:13:04,853 - On �tait sur la plage je crois. - On peut se concentrer ? 248 00:13:04,886 --> 00:13:05,932 J'ai perdu le pouls radial. 249 00:13:05,967 --> 00:13:08,830 Il lui faut deux drains, une voie centrale et quatre unit�s de O-Neg. 250 00:13:08,865 --> 00:13:11,393 Regardez ce coup � la t�te. Il lui faut des drains et une voie centrale. 251 00:13:11,427 --> 00:13:12,292 C'est pas votre patient ? 252 00:13:12,328 --> 00:13:14,073 Quoi, �a ? Je pourrais le faire les yeux ferm�s. 253 00:13:14,118 --> 00:13:15,552 C'est s�rement mieux si vous ne le faites pas. 254 00:13:15,598 --> 00:13:17,061 J'appellerai au besoin. 255 00:13:17,398 --> 00:13:19,010 C'est �a oui, vous m'appellerez. 256 00:13:18,758 --> 00:13:21,063 Sa t�te peut tomber que vous ne m'appellerez pas. 257 00:13:22,256 --> 00:13:24,631 - 110/70. - C'est bon ? 258 00:13:24,665 --> 00:13:25,871 On ne peut mieux. 259 00:13:25,907 --> 00:13:27,352 Le gilet est enlev�. 260 00:13:29,638 --> 00:13:32,373 Mince. On doit soulever votre bras pour regarder. 261 00:13:34,495 --> 00:13:35,170 Je l'ai. 262 00:13:35,205 --> 00:13:37,071 - Je me vide de mon sang. - Mais non. 263 00:13:37,116 --> 00:13:38,311 Jimmy, regardez moi. 264 00:13:38,796 --> 00:13:41,520 Marty Stats est toujours sergent de poste � la 23e ? 265 00:13:41,558 --> 00:13:43,103 Quoi ? Oui. 266 00:13:43,505 --> 00:13:45,000 C'�tait mon baby-sitter. 267 00:13:45,036 --> 00:13:46,723 Vous savez qu'il a une plaque en m�tal dans la t�te ? 268 00:13:46,765 --> 00:13:49,022 - Il me faut un plateau de proc�dure. - Tout de suite. 269 00:13:49,067 --> 00:13:50,960 - Qu'y a-t-il ? - Gants st�riles. 270 00:13:51,007 --> 00:13:51,912 Que se passe-t-il ? 271 00:13:51,945 --> 00:13:53,791 On doit clamper l'art�re sectionn�e. 272 00:13:54,616 --> 00:13:57,011 - Je peux prendre votre h�mocue ? - Allez-y. 273 00:13:57,237 --> 00:13:58,790 Eve, vous voulez que je vous remplace ? 274 00:14:00,197 --> 00:14:03,510 Oui. Je dois aller voir les autres. 275 00:14:05,616 --> 00:14:07,500 Tenez bon Jimmy, je reviens. 276 00:14:09,737 --> 00:14:10,592 Coupe. 277 00:14:11,957 --> 00:14:13,303 Ils ont trouv� Cougy ? 278 00:14:14,555 --> 00:14:15,533 Qui est-ce ? 279 00:14:16,138 --> 00:14:17,343 Son ours en peluche. 280 00:14:17,688 --> 00:14:18,882 C'est un petit chien. 281 00:14:21,218 --> 00:14:23,002 - Je sais. - Super. Attendez. 282 00:14:23,367 --> 00:14:24,603 J'ai sa m�re. 283 00:14:24,647 --> 00:14:26,410 Gaze et vaseline dessus. 284 00:14:28,976 --> 00:14:31,852 Bonjour Mme Carlyle. Ici Abby Lockhart. 285 00:14:31,895 --> 00:14:33,252 Je m'occupe de votre fille. 286 00:14:35,405 --> 00:14:37,840 Elle a re�u une balle dans la poitrine mais on fait tout ce qu'on peux 287 00:14:37,886 --> 00:14:41,192 et elle va bien. Elle est tr�s courageuse. 288 00:14:43,315 --> 00:14:44,533 Bien s�r. Une minute. 289 00:14:44,898 --> 00:14:47,040 200 CC dans le conteneur. 290 00:14:49,016 --> 00:14:49,730 C'est ta maman. 291 00:14:51,847 --> 00:14:52,632 Maman. 292 00:14:59,358 --> 00:15:01,141 Toi aussi tu me manques. 293 00:15:02,247 --> 00:15:03,500 Oui. 294 00:15:06,338 --> 00:15:07,251 Promis. 295 00:15:08,705 --> 00:15:10,411 Moi aussi je t'aime. 296 00:15:15,765 --> 00:15:19,012 Je vous repasse la police. On doit continuer de soigner votre fille. 297 00:15:19,047 --> 00:15:20,453 On vous verra dans quelques heures. 298 00:15:22,416 --> 00:15:24,643 Mme Carlyle, officier Yau. 299 00:15:26,658 --> 00:15:28,820 C'est bon Sydney, tu es en s�curit� maintenant. 300 00:15:29,145 --> 00:15:32,532 Tes parents vont venir te chercher et personne ne peut te faire de mal ici. 301 00:15:33,075 --> 00:15:35,892 - Et Vincent ? - Ne t'inqui�tes plus pour lui. 302 00:15:36,068 --> 00:15:37,692 Quel est le d�bit du drain thoracique ? 303 00:15:37,737 --> 00:15:39,931 Moins de 500 CC. C'est un petit h�mothorax. 304 00:15:39,975 --> 00:15:42,240 Bien. On devrait pouvoir s'occuper d'elle conservativement. 305 00:15:42,465 --> 00:15:45,103 Joli mot. On a un bol de soupe gratuit avec �a ? 306 00:15:45,136 --> 00:15:47,102 La tension chute. 80/60. 307 00:15:47,145 --> 00:15:50,111 On demande de l'isogroupe et on fait 500 de physio. 308 00:15:50,147 --> 00:15:51,333 On ne fait pas �a. 309 00:15:51,376 --> 00:15:53,710 Coucou. Je suis le Dr Clemente. 310 00:15:53,748 --> 00:15:55,843 On va mettre un peu de gel sur ton ventre, 311 00:15:55,885 --> 00:15:58,552 et je vais poser cette cam�ra pour voir � l'int�rieur. 312 00:15:59,506 --> 00:16:02,030 Tu es la petite princesse qui devait arriver ce matin ? 313 00:16:03,125 --> 00:16:04,600 Je suis pas une princesse. 314 00:16:05,046 --> 00:16:07,871 - Elle est hypotendue. - Ca peut �tre une bonne chose. 315 00:16:07,908 --> 00:16:08,952 De quoi vous parlez ? 316 00:16:08,985 --> 00:16:11,741 On peut garder sa systolique � 80. N'est-ce pas Dr Dubenko ? 317 00:16:11,776 --> 00:16:15,112 Oui. Hypotension permissive. Articles par Bickell et Mattox. 318 00:16:15,147 --> 00:16:16,691 Lors d'une blessure vasculaire, 319 00:16:16,737 --> 00:16:18,652 il faut une faible tension pour stabiliser les caillots. 320 00:16:18,696 --> 00:16:21,283 Avec du sang et des fluides, on augmente la tension 321 00:16:21,325 --> 00:16:22,652 et �a �clate le caillot. 322 00:16:23,137 --> 00:16:26,412 Beaucoup d'air en sous-cut dans la paroi, mais le ventre est sec. 323 00:16:26,456 --> 00:16:29,493 On a jamais permis une tension de chuter aussi bas, 324 00:16:29,538 --> 00:16:30,631 alors je vais voir Kovac. 325 00:16:31,495 --> 00:16:33,641 Le chef de la chirurgie est d'accord avec moi. 326 00:16:37,107 --> 00:16:39,610 On va te remettre sur pieds, ma puce. 327 00:16:40,336 --> 00:16:41,371 J'y suis. 328 00:16:42,248 --> 00:16:44,532 Ca ressemble � un pneumo suffocant. 329 00:16:46,838 --> 00:16:51,320 - 0-soie et xeroform. - 5 cm dans le conteneur. 330 00:16:51,365 --> 00:16:53,552 La pression monte: 120/70. 331 00:16:53,796 --> 00:16:55,083 Excellent. 332 00:16:54,848 --> 00:16:56,951 On doit juste lui irriguer le cerveau. 333 00:16:57,595 --> 00:16:58,630 Bon boulot. 334 00:17:02,068 --> 00:17:03,900 On dit que Gallant est en permission. 335 00:17:03,947 --> 00:17:05,752 J'ai pas pu le voir la derni�re fois. 336 00:17:05,797 --> 00:17:07,581 Il rentre aujourd'hui en fait. 337 00:17:07,615 --> 00:17:09,533 Esp�rons qu'il reste plus longtemps cette fois. 338 00:17:10,458 --> 00:17:12,741 Dis lui de passer. Je lui paierai une bi�re. 339 00:17:15,718 --> 00:17:17,191 Il vient de me regarder. 340 00:17:17,737 --> 00:17:21,242 Compresses et elastoplaste. Il ouvre les yeux spontan�ment. 341 00:17:22,648 --> 00:17:24,651 - Allongez-vous ! - Fils de pute ! 342 00:17:24,686 --> 00:17:26,751 Arr�tez ! Vous avez des tubes dans la poitrine ! 343 00:17:26,798 --> 00:17:29,363 - Quatre de versed. - Arr�tez, vous me fa�tes mal. 344 00:17:30,245 --> 00:17:31,763 Ne tirez pas ! 345 00:17:33,448 --> 00:17:34,210 J'essaie. 346 00:17:47,567 --> 00:17:48,300 Ca va ? 347 00:17:48,646 --> 00:17:51,340 Ca blessure au cr�ne avait l'air plus grave. 348 00:17:51,415 --> 00:17:53,323 C'est une blessure nette au lobe frontal. 349 00:17:53,355 --> 00:17:57,342 Pas de fonction vitale touch�e, mais il aura des probl�mes de contr�le. 350 00:17:57,388 --> 00:17:59,371 - O� est Sydney ? - A l'abri de vous. 351 00:17:59,416 --> 00:18:00,743 Je l'ai pas touch�e. 352 00:18:01,137 --> 00:18:03,770 - J'ai pris soin d'elle. - Vous l'avez viol�e. 353 00:18:03,776 --> 00:18:06,170 Vous ne comprenez pas. Je dois la voir. 354 00:18:07,315 --> 00:18:07,991 La ferme ! 355 00:18:08,238 --> 00:18:11,612 - J'ai rien fait de mal. - Le poumon a l'air bien. 356 00:18:11,657 --> 00:18:13,880 Vous pensez me conna�tre, mais non. 357 00:18:14,388 --> 00:18:15,682 Elle m'aime. 358 00:18:16,567 --> 00:18:19,241 - Peu de sang dans le thorax. - Tout est dans le ventre. 359 00:18:19,288 --> 00:18:20,560 Elle avait besoin de moi. 360 00:18:21,397 --> 00:18:24,693 - Elle me voulait. - On dirait un h�mop�ritoine. 361 00:18:24,728 --> 00:18:27,173 - Et une blessure h�patique de rang 4. - De rang 4 ? 362 00:18:27,217 --> 00:18:28,870 Il a le foie en sale �tat. 363 00:18:29,765 --> 00:18:31,170 Je sais ce que vous pensez. 364 00:18:31,596 --> 00:18:34,350 - Vous voulez que je meurs. - Taisez-vous. 365 00:18:34,875 --> 00:18:37,620 Tachycarde � 120. H�moglobine � 8. 366 00:18:37,656 --> 00:18:39,183 On passe deux autres unit�s. 367 00:18:39,216 --> 00:18:41,322 - Quand peut-il monter au bloc ? - C'est pas libre. 368 00:18:41,365 --> 00:18:43,283 Je peux vider un bloc en 20 minutes. 369 00:18:43,328 --> 00:18:44,890 Vous en avez 10. 370 00:18:44,925 --> 00:18:47,170 Que la banque du sang pr�voit quatre unit�s. 371 00:18:47,715 --> 00:18:50,181 Laissez-moi mourir. 372 00:18:52,998 --> 00:18:54,410 Un peu plus d'exposition ? 373 00:18:54,937 --> 00:18:56,692 Oui. Aspiration. 374 00:18:57,775 --> 00:19:00,060 - J'ai le sang. - Super. Merci. 375 00:19:00,096 --> 00:19:02,000 Donne-le-lui et ram�ne ton cul ici. 376 00:19:02,047 --> 00:19:04,151 - Plus de compresses, Ray ? - Tu lis dans mes pens�es. 377 00:19:04,186 --> 00:19:05,471 Tu vois la brachiale ? 378 00:19:05,505 --> 00:19:07,832 Je travaille dessus. Eve s'est plaint de toi aujourd'hui. 379 00:19:07,878 --> 00:19:09,622 Je sais m�me pas qui c'est. 380 00:19:09,657 --> 00:19:11,561 La chef infirmi�re... une grande blonde. 381 00:19:12,327 --> 00:19:15,520 - Cette amazone ? Elle m'aime pas. - Un peu de respect. 382 00:19:15,567 --> 00:19:17,593 Elle fait son m�tier et t'as de la chance d'�tre l�. 383 00:19:17,626 --> 00:19:18,693 Tu veux faire le reste 384 00:19:18,738 --> 00:19:20,902 de tes travaux d'int�r�t g�n�ral dans un resto miteux ? 385 00:19:20,938 --> 00:19:22,780 - Hein ? - Non. 386 00:19:23,126 --> 00:19:25,201 Reprends-toi alors. 387 00:19:25,495 --> 00:19:27,782 - La voila. - Doucement sur la gaze. 388 00:19:29,288 --> 00:19:30,850 D�sol�. 389 00:19:30,885 --> 00:19:32,211 Pression proximale. 390 00:19:32,248 --> 00:19:34,823 Encore une plainte � ton sujet et tu... 391 00:19:37,536 --> 00:19:38,941 Tr�s belles paroles d'encouragement. 392 00:19:39,505 --> 00:19:40,801 On a besoin d'un brancard. 393 00:19:41,848 --> 00:19:44,331 - Elle a eu combien de physio ? - Tr�s peu. 394 00:19:44,246 --> 00:19:45,561 Tension � 80 palp�e. 395 00:19:45,708 --> 00:19:47,201 Pourquoi tu lui passes pas de fluides ? 396 00:19:47,245 --> 00:19:49,972 Hypotension permissive... on ne veut pas interrompre l'h�mostase. 397 00:19:50,006 --> 00:19:51,833 - Elle monte quand au bloc ? - On attend de leurs nouvelles. 398 00:19:51,876 --> 00:19:54,650 On fait pas d'hypotension permissive sans plan d�finitif. 399 00:19:54,687 --> 00:19:56,273 Abby, fais-lui un litre � fond. 400 00:19:56,318 --> 00:19:58,523 J'ai d�j� vu �a. Ca marche. 401 00:19:58,566 --> 00:20:01,773 Je veux pas que nos internes utilisent des th�rapies non prouv�es 402 00:20:01,818 --> 00:20:03,231 sur des patients critiques. 403 00:20:03,275 --> 00:20:05,023 Dr Kovac, on a besoin de vous ici. 404 00:20:05,508 --> 00:20:07,492 Remonte sa pression � 100 systolique. 405 00:20:09,075 --> 00:20:10,390 Une minute. 406 00:20:10,438 --> 00:20:13,573 Le scan appelle pour votre patient, Darrel Insley. 407 00:20:13,608 --> 00:20:15,173 Il a fait quoi encore ? 408 00:20:15,535 --> 00:20:17,002 Il a cess� de respirer. 409 00:20:17,427 --> 00:20:19,173 Pourquoi il ferait �a ? 410 00:20:19,777 --> 00:20:23,201 Pas de bolus, sauf si le MAP passe sous 70. 411 00:20:28,877 --> 00:20:30,702 Tension � 60 palp�e. 412 00:20:30,737 --> 00:20:32,600 - On en est o� avec le sang ? - Unit�s trois et quatre. 413 00:20:32,645 --> 00:20:33,810 On en passe deux de plus. 414 00:20:33,845 --> 00:20:36,943 M. Jansen ? Vincent ? Vous m'entendez ? 415 00:20:36,977 --> 00:20:38,400 Sux et �tomidate, sonde de 8-0. 416 00:20:38,445 --> 00:20:40,200 On peut le monter quand au plus t�t ? 417 00:20:40,247 --> 00:20:42,342 - 10 minutes. - Mettez-le au moins en pr�-op. 418 00:20:42,376 --> 00:20:43,661 Il se videra de son sang dans l'ascenseur. 419 00:20:43,986 --> 00:20:46,600 On doit sauver des vies, pas les juger. 420 00:20:47,057 --> 00:20:48,942 La mort est la sortie de facilit�. 421 00:20:49,357 --> 00:20:50,962 Il m�rite de pourrir en prison. 422 00:20:51,177 --> 00:20:52,232 J'y suis. Ballonnez-le. 423 00:20:55,417 --> 00:20:57,891 - Vous fa�tes quoi ? - Laparotomie exploratrice. 424 00:20:57,935 --> 00:20:58,982 Ici ? Maintenant ? 425 00:20:59,016 --> 00:21:01,132 Drap st�rile, plateau � dissection, masques et blouses. 426 00:21:01,167 --> 00:21:02,211 Habillez-vous, Neela. 427 00:21:02,255 --> 00:21:03,850 Vous voulez le sauver ? 428 00:21:03,897 --> 00:21:05,360 C'est la seule fa�on que je connaisse. 429 00:21:12,167 --> 00:21:13,121 Ch�rie ? 430 00:21:14,216 --> 00:21:15,191 Allez. 431 00:21:20,345 --> 00:21:21,663 Allez, Sydney. 432 00:21:22,405 --> 00:21:24,623 Reste �veill�e. 433 00:21:24,608 --> 00:21:26,701 Pour saluer tes parents, hein ? 434 00:21:27,815 --> 00:21:29,571 Appelez Kovac. 435 00:21:29,608 --> 00:21:31,933 Tachycarde � 150, pas de tension. 436 00:21:31,978 --> 00:21:33,532 Je commence le massage. Pas de pouls. 437 00:21:33,577 --> 00:21:35,240 - Il te faut quoi ? - De l'aide. Elle s'enfonce. 438 00:21:35,278 --> 00:21:38,043 Passez le physio et donnez-moi deux unit�s de sang. 439 00:21:38,075 --> 00:21:39,981 - Tu as pris son isogroupe ? - Bien s�r que oui. 440 00:21:40,025 --> 00:21:41,322 - Elle saigne o� ? - Je sais pas. 441 00:21:41,358 --> 00:21:43,722 Le drain thoracique a ralenti � 300 CC; rien dans le ventre. 442 00:21:43,767 --> 00:21:45,660 Il faut anticiper pour un tel patient. 443 00:21:45,706 --> 00:21:47,811 - Mon titulaire pensait autrement. - C'est moi le titulaire l�. 444 00:21:47,848 --> 00:21:48,893 Pr�parez le thorax. 445 00:21:48,938 --> 00:21:51,311 Si elle revient pas avec le bolus de physio, on l'ouvre. 446 00:21:51,356 --> 00:21:53,501 - Je parlais juste... - Intube-la. 447 00:21:53,538 --> 00:21:55,503 Sonde de 6-0 et aspiration. 448 00:21:57,335 --> 00:21:58,173 Je l'ai. 449 00:21:58,906 --> 00:22:00,161 Rien. 450 00:22:01,845 --> 00:22:04,280 - C'est bon, c'est tout sec. - Compresse moite. 451 00:22:04,325 --> 00:22:06,891 - On enl�ve l'�carteur. - Vous m'avez sauv� le bras ? 452 00:22:06,928 --> 00:22:09,111 Oui, on a contr�l� le saignement. Tu t'en occupes ? 453 00:22:09,158 --> 00:22:10,600 - C'est du g�teau. - Je veille sur lui. 454 00:22:10,636 --> 00:22:14,142 - Etendue des d�g�ts ? - Coupure au cr�ne de 1,5 cm. 455 00:22:14,185 --> 00:22:15,450 Je vais avoir une cicatrice ? 456 00:22:15,485 --> 00:22:17,612 Personne ne la verra. 457 00:22:17,657 --> 00:22:18,950 Et si je me rase la t�te ? 458 00:22:18,997 --> 00:22:21,012 C'est pas une bonne id�e... pas avec cette caboche. 459 00:22:21,045 --> 00:22:22,451 Deux ou trois agrafes devraient faire l'affaire. 460 00:22:22,456 --> 00:22:24,691 - Je m'en charge. - J'�tais jamais tomb� dans les pommes. 461 00:22:24,737 --> 00:22:27,041 C'est s�rement ce que tu as fait de mieux aujourd'hui. 462 00:22:27,427 --> 00:22:29,760 - Comment �a ? - Eve voulait te virer. 463 00:22:29,807 --> 00:22:32,221 Maintenant elle va sans doute te laisser rester par piti�. 464 00:22:32,945 --> 00:22:33,842 Ne bouge pas. 465 00:22:35,945 --> 00:22:38,091 Oui, �a va un peu br�ler. 466 00:22:38,126 --> 00:22:41,561 Ca a �t� difficile mais c'est un dur. Il ira bien. 467 00:22:41,605 --> 00:22:42,970 Ravie de te voir. 468 00:22:43,007 --> 00:22:44,873 Je viendrai vous voir quand j'en saurais plus. 469 00:22:47,388 --> 00:22:49,592 Vous avez un faible pour l'uniforme ? 470 00:22:50,298 --> 00:22:52,742 Je les connais pour la plupart. Mon p�re �tait policier, 471 00:22:52,775 --> 00:22:55,131 il est � la retraite. Mon fr�re, mon fianc�... 472 00:22:55,316 --> 00:22:58,411 - Vous �tes fianc�e ? - Je l'�tais il y a quelques ann�es. 473 00:22:58,456 --> 00:22:59,920 Il est mort en service. 474 00:23:00,595 --> 00:23:01,852 D�sol�e. 475 00:23:02,115 --> 00:23:03,170 Merci. 476 00:23:03,217 --> 00:23:05,701 Mais cet uniforme me plait toujours. 477 00:23:07,676 --> 00:23:09,770 - Je peux vous poser une question ? - Bien s�r. 478 00:23:10,185 --> 00:23:12,502 Sous quelles circonstances un prisonnier 479 00:23:12,545 --> 00:23:15,030 peut �tre transf�r� d'un �tat � l'autre ? 480 00:23:15,078 --> 00:23:16,181 Votre ex ? 481 00:23:16,218 --> 00:23:19,070 Il m'a �crit pour dire qu'on le transf�re de Ca�on City, Colorado 482 00:23:19,117 --> 00:23:20,330 au Cook County. 483 00:23:20,378 --> 00:23:22,962 Il peut y avoir plein de raisons, mais je peux v�rifier pour vous. 484 00:23:23,008 --> 00:23:24,112 Merci. 485 00:23:26,847 --> 00:23:30,192 - Cet homme cherche le Dr Rasgotra. - Elle est avec un patient. 486 00:23:30,235 --> 00:23:31,330 C'est ce que je lui ai dit. 487 00:23:32,087 --> 00:23:34,262 - Papa, on peut y aller... - Zoe... 488 00:23:34,308 --> 00:23:37,332 Pardon. Je veux parler � ce m�decin tout de suite. 489 00:23:37,367 --> 00:23:40,302 Vous allez devoir patienter � moins que je puisse vous aider. 490 00:23:40,866 --> 00:23:44,251 Elle a fait cette prescription pour ma fille. Pourquoi ? 491 00:23:44,287 --> 00:23:47,000 - Votre fille ne sait pas ? - Elle ne veut rien dire. 492 00:23:47,046 --> 00:23:48,533 Papa, tu fais une sc�ne... 493 00:23:50,175 --> 00:23:52,982 Si votre fille ne veut rien dire, on ne peut rien faire. 494 00:23:54,088 --> 00:23:57,553 Si, vous pouvez me chercher ce m�decin tout de suite, 495 00:23:57,597 --> 00:24:00,422 sinon je vous attaque pour n�gligence. 496 00:24:00,467 --> 00:24:03,313 - J'ai des avocats jeune femme. - Ah oui ? Moi j'ai Jerry. 497 00:24:03,356 --> 00:24:05,382 Alors � moins que vous voulez qu'on vous jette dehors, 498 00:24:05,427 --> 00:24:07,170 je vous sugg�re de prendre un si�ge. 499 00:24:11,196 --> 00:24:12,173 Viens Zoe. 500 00:24:14,135 --> 00:24:14,671 Merci. 501 00:24:15,717 --> 00:24:18,652 Tu sais, la violence me r�pugne. 502 00:24:18,288 --> 00:24:19,593 Oui, je sais. 503 00:24:19,628 --> 00:24:22,453 Mais pas lui. Alors fais une t�te de mauvais gar�on. 504 00:24:26,317 --> 00:24:27,251 Nous y voila. 505 00:24:28,166 --> 00:24:32,003 Du xipho�de jusqu'� la symphyse pubienne. 506 00:24:32,047 --> 00:24:33,610 Quel genre d'�carteur vous faut-il ? 507 00:24:33,647 --> 00:24:34,870 Du genre humain. 508 00:24:37,886 --> 00:24:39,140 Beaucoup d'exposition. 509 00:24:40,667 --> 00:24:42,820 - C'est quoi �a ? - La ligne blanche. 510 00:24:43,225 --> 00:24:45,801 On coupe jusqu'� la graisse pr� p�riton�ale. 511 00:24:45,837 --> 00:24:47,862 - Ecartez le fascia. - Je l'ai. 512 00:24:48,526 --> 00:24:50,723 Un appel en ligne une. Ca a l'air urgent. 513 00:24:50,966 --> 00:24:52,822 Prends le message. Besoin de ciseaux ? 514 00:24:53,827 --> 00:24:56,123 Mettez un doigt dans le p�ritoine et �cartez. 515 00:24:57,076 --> 00:25:01,200 C'est un lieutenant Strickland. Il appelle d'un camp en Iraq. 516 00:25:01,785 --> 00:25:02,741 Ressortez. 517 00:25:05,346 --> 00:25:06,603 Mon Dieu. 518 00:25:07,615 --> 00:25:10,003 Je peux pas le prendre, Jerry. Prends son num�ro. 519 00:25:10,046 --> 00:25:11,132 Aspiration. 520 00:25:12,895 --> 00:25:13,672 Serviettes. 521 00:25:14,887 --> 00:25:17,050 Elle ne r�pond pas aux fluides. Pas de pouls. 522 00:25:17,398 --> 00:25:19,140 - Bradicarde � 60. - Lame de 10 pour Abby. 523 00:25:19,177 --> 00:25:20,250 Ecarteurs pour moi. 524 00:25:21,055 --> 00:25:22,942 J'ai pas l'habitude de le faire sur des enfants. 525 00:25:23,068 --> 00:25:25,322 C'est pareil mais en plus petit. 526 00:25:36,527 --> 00:25:37,923 La pl�vre est s�che. 527 00:25:38,557 --> 00:25:39,733 V�rifie le p�ricarde. 528 00:25:44,948 --> 00:25:46,801 Il est plein de sang. Vraiment plein. 529 00:25:47,047 --> 00:25:49,710 - Merde. Elle fait une tamponnade. - Trop de pression sur le coeur. 530 00:25:50,085 --> 00:25:51,550 Ses ventricules sont collaps�s. 531 00:25:51,596 --> 00:25:52,561 Pinces. 532 00:26:01,278 --> 00:26:02,392 O� est Clemente ? 533 00:26:06,066 --> 00:26:08,761 Trois serviettes autour de l'espace suprah�patique. 534 00:26:08,877 --> 00:26:10,472 Trois autour du Morrison. 535 00:26:10,515 --> 00:26:12,431 - Et le foie est emball�. - 8 unit�s pass�es. 536 00:26:12,477 --> 00:26:14,542 - Tension � 90 systolique. - Ca ira. 537 00:26:14,577 --> 00:26:15,883 Le bloc est pr�t. 538 00:26:16,215 --> 00:26:19,821 Ca aide de presser le foie contre le diaphragme. 539 00:26:19,868 --> 00:26:20,932 C'�tait brillant. 540 00:26:20,965 --> 00:26:23,410 Cinq minutes de plus et on l'envoyait � la morgue. 541 00:26:23,458 --> 00:26:24,383 Allons-y. 542 00:26:25,467 --> 00:26:26,992 D�sol� pour votre sol. 543 00:26:31,217 --> 00:26:32,530 Pr�t pour une autre unit� ? 544 00:26:33,708 --> 00:26:36,242 - Que s'est-il pass� ? - Tamponnade cardiaque. 545 00:26:36,585 --> 00:26:39,161 Impossible. C'�tait une plaie p�riph�rique. 546 00:26:39,207 --> 00:26:41,052 Vous savez qu'une balle peut aller partout. 547 00:26:41,086 --> 00:26:44,033 Elle avait un h�mothorax... elle ne saignait que dans la poitrine. 548 00:26:44,076 --> 00:26:45,850 Non, elle saignait dans le p�ricarde. 549 00:26:45,895 --> 00:26:47,510 La pression a emp�ch� son coeur de se remplir. 550 00:26:47,555 --> 00:26:50,043 Impossible. Il n'y avait aucune indication de tamponnade. 551 00:26:50,077 --> 00:26:52,321 Vous n'avez pas v�rifi� d'effusion � l'ultrason ? 552 00:26:52,365 --> 00:26:55,481 Si, mais il y avait de l'air en sous-cut. Je voyais pas bien. 553 00:26:55,528 --> 00:26:57,190 Elle avait besoin de volume pour remplir ses ventricules, 554 00:26:57,226 --> 00:26:58,870 mais vous avez emp�chez de donner des fluides. 555 00:26:59,657 --> 00:27:02,913 D'apr�s ce qu'on savait, l'hypotension permissive �tait raisonnable. 556 00:27:02,955 --> 00:27:03,891 Vous l'avez tu�e. 557 00:27:04,695 --> 00:27:07,182 Ses parents arrivent pour la ramener chez elle. 558 00:27:10,546 --> 00:27:12,082 Ils pensent qu'on l'a sauv�e. 559 00:27:12,125 --> 00:27:14,430 On peut la garder en vie jusqu'� leur arriv�e ? 560 00:27:14,466 --> 00:27:15,720 Clampons l'aorte. 561 00:27:15,988 --> 00:27:18,130 Elle ne saigne pas dans le ventre. Elle est morte. 562 00:27:19,058 --> 00:27:20,832 Ca aidera � nourrir son coeur et son cerveau 563 00:27:20,866 --> 00:27:22,192 en attendant plus de sang. 564 00:27:22,237 --> 00:27:23,330 Clamp vasculaire. 565 00:27:35,505 --> 00:27:36,673 Comment va la petite fille ? 566 00:27:36,905 --> 00:27:38,081 Ils s'occupent toujours d'elle. 567 00:27:38,086 --> 00:27:39,811 L'homme que vous avez apport� va s'en sortir. 568 00:27:39,857 --> 00:27:40,891 J'aurais voulu que ce soit l'inverse. 569 00:27:40,935 --> 00:27:43,530 Au moins les p�dophiles ne font pas long feu en prison. 570 00:27:46,107 --> 00:27:47,340 Vous aimez les Hawks ? 571 00:27:47,577 --> 00:27:50,582 - Pardon ? - Les Chicago Blackhawks. Hockey. 572 00:27:50,535 --> 00:27:52,930 J'ai deux billets pour vendredi contre les Kings. 573 00:27:52,967 --> 00:27:53,971 Ca vous dit ? 574 00:27:54,016 --> 00:27:56,451 Vous, moi, des ailes de poulet, des bi�res fra�ches. 575 00:27:56,796 --> 00:27:57,822 D�sol�e. 576 00:27:58,946 --> 00:28:00,462 Vous �tes plus th��tre ? 577 00:28:00,495 --> 00:28:02,122 Je m'en doutais. 578 00:28:02,155 --> 00:28:04,232 J'ai aussi des billets pour l'op�ra et le Philharmonique. 579 00:28:04,276 --> 00:28:08,361 - Vous �tes vendeur � la sauvette ? - Non, mais mon cousin oui. 580 00:28:08,395 --> 00:28:10,861 Merci pour l'offre, mais j'ai pas le temps. 581 00:28:10,908 --> 00:28:13,341 Je connais cette histoire. On aura qu'� rester � la maison, 582 00:28:13,386 --> 00:28:16,053 commander une pizza et vous pourrez m'interroger 583 00:28:16,058 --> 00:28:17,431 sur la pathophysiologie r�nale. 584 00:28:17,465 --> 00:28:19,670 - Vous savez quoi dessus ? - Pas assez. 585 00:28:19,708 --> 00:28:20,911 C'est pour �a que j'ai besoin de vous. 586 00:28:21,256 --> 00:28:23,570 - C'est un de mes stages de 4e ann�e. - 4e ann�e de quoi ? 587 00:28:23,615 --> 00:28:24,972 Ecole de m�decine. 588 00:28:25,365 --> 00:28:27,403 Je fais �a juste pour le caf� gratuit. 589 00:28:28,506 --> 00:28:30,141 Une autre fois peut-�tre. 590 00:28:30,186 --> 00:28:32,343 D�sol�e, j'ai des choses urgentes � faire. 591 00:28:32,385 --> 00:28:33,280 Pas de probl�mes. 592 00:28:33,826 --> 00:28:34,682 A plus tard. 593 00:28:36,837 --> 00:28:37,652 Doc. 594 00:28:38,436 --> 00:28:40,053 Tu as le num�ro du lieutenant ? 595 00:28:41,317 --> 00:28:43,573 - Il a dit de quoi il s'agit ? - D�sol�. 596 00:28:46,337 --> 00:28:48,312 Tu as une chose sarcastique � dire ? 597 00:28:58,527 --> 00:29:01,233 C'est vous... le Dr Rasgotra ? 598 00:29:03,047 --> 00:29:03,562 G�nial. 599 00:29:03,808 --> 00:29:05,741 Vous pouvez me dire c'est quoi �a ? 600 00:29:06,385 --> 00:29:08,620 Vous voyez le nom sous le mien sur la boite ? 601 00:29:08,655 --> 00:29:10,141 C'est la personne pour qui la prescription est faite. 602 00:29:10,176 --> 00:29:12,083 Sauf si vous �tes Zoe Butler, je peux rien vous dire. 603 00:29:12,127 --> 00:29:15,692 Si vous avez soign� ma fille, je dois savoir pourquoi. 604 00:29:15,726 --> 00:29:18,470 D�sol�e. C'est de l'ordre du secret m�dical. 605 00:29:18,517 --> 00:29:19,741 Du secret m�dical ? 606 00:29:19,778 --> 00:29:21,240 C'est une petite fille. 607 00:29:21,277 --> 00:29:23,481 Vous n'avez pas eu mon autorisation de la soigner. 608 00:29:23,515 --> 00:29:25,863 Vous savez quoi... je veux voir votre sup�rieur. 609 00:29:25,907 --> 00:29:26,923 Papa, on y va. 610 00:29:26,968 --> 00:29:29,473 Il ne vous dira rien d'autre. Dans ces cas, on... 611 00:29:29,517 --> 00:29:30,910 Quels cas ? 612 00:29:30,957 --> 00:29:33,270 Est-elle enceinte ? Se drogue-t-elle ? 613 00:29:33,317 --> 00:29:35,583 Quoi ? Je suis son p�re. J'ai le droit de savoir. 614 00:29:35,616 --> 00:29:37,642 - Papa, s'il te plait. - Si vous voulez des informations, 615 00:29:37,987 --> 00:29:40,521 elles doivent venir de Zoe, pas de moi. 616 00:29:40,555 --> 00:29:41,563 Excusez-moi. 617 00:29:41,978 --> 00:29:45,101 - Je suis le Dr Barnett. - Je m'en charge. 618 00:29:45,135 --> 00:29:46,021 Vous �tes son patron ? 619 00:29:48,546 --> 00:29:53,332 - Je suis Ray Barnett et... - Il faut qu'on parle en priv�. 620 00:29:56,027 --> 00:29:56,801 Laisse-moi le faire. 621 00:30:02,058 --> 00:30:03,232 Tu sais que je peux le faire. 622 00:30:03,235 --> 00:30:04,300 - Non, tu peux pas. - Si, je peux. 623 00:30:04,338 --> 00:30:05,302 Comment ? 624 00:30:07,007 --> 00:30:09,991 En lui parlant ? En lui disant qu'elle a une IST ? 625 00:30:10,028 --> 00:30:12,051 Si tu le fais, tu romps la confidentialit�. 626 00:30:12,086 --> 00:30:13,531 Je veux juste faire la bonne chose. 627 00:30:13,576 --> 00:30:15,272 Tu veux aussi violer sa vie priv�e ? 628 00:30:15,627 --> 00:30:17,603 Tu as commis un crime, Ray. 629 00:30:17,647 --> 00:30:20,732 Si tu lui dis la v�rit�, tu iras en prison, tu le sais, n'est-ce pas ? 630 00:30:21,478 --> 00:30:25,581 Le mieux � faire c'est de laisser tomber et me laisser m'en charger. 631 00:30:28,878 --> 00:30:29,620 On d�gage. 632 00:30:30,827 --> 00:30:32,020 Asystolie. 633 00:30:32,065 --> 00:30:33,282 On reprend le massage. 634 00:30:33,646 --> 00:30:35,703 Trouvez un trou dans le ventricule droit. 635 00:30:36,508 --> 00:30:39,371 - Elle a eu une forte dose d'adr� ? - Il y a cinq minutes. 636 00:30:40,457 --> 00:30:42,010 Si il y a une blessure cardiaque � boucher, 637 00:30:42,057 --> 00:30:43,322 ses ventricules se rempliront mieux. 638 00:30:43,357 --> 00:30:45,911 Fibrillation sans pouls et asystolie depuis 25 minutes. 639 00:30:45,948 --> 00:30:48,190 Elle ne perfuse toujours pas m�me avec un massage ouvert. 640 00:30:48,437 --> 00:30:49,892 Je lui donne une autre chance. 641 00:30:49,926 --> 00:30:51,671 Vous ne fa�tes qu'abuser encore plus d'elle. 642 00:30:51,715 --> 00:30:52,900 Arr�tez. 643 00:31:15,178 --> 00:31:16,013 15h49. 644 00:31:25,227 --> 00:31:27,572 Je vais refermer son thorax avant l'arriv�e de sa famille. 645 00:31:50,085 --> 00:31:50,940 Camp Claiborne. 646 00:31:51,447 --> 00:31:53,960 All�. J'essaie de joindre le lieutenant Strickland. 647 00:31:53,998 --> 00:31:56,552 Votre nom et de quoi s'agit-il ? 648 00:31:56,585 --> 00:31:58,751 Neela Rasgotra. Il m'a appel�e. 649 00:31:59,117 --> 00:32:00,261 Un instant. 650 00:32:01,908 --> 00:32:03,260 Allez. 651 00:32:03,817 --> 00:32:04,970 Mlle Rasgotra ? 652 00:32:05,577 --> 00:32:08,730 Lieutenant Strickland. Vous �tes une amie de Mickael Gallant ? 653 00:32:09,078 --> 00:32:10,230 Oui. 654 00:32:10,278 --> 00:32:11,832 J'ai une mauvaise nouvelle. 655 00:32:11,876 --> 00:32:13,621 Il y a eu un incident pr�s de Mosul. 656 00:32:17,396 --> 00:32:18,233 All� ? 657 00:32:19,557 --> 00:32:21,432 Lieutenant, vous m'entendez ? 658 00:32:23,575 --> 00:32:25,622 Lieutenant Strickland, vous �tes l� ? 659 00:32:25,988 --> 00:32:27,393 Il y a eu plusieurs bless�s et 660 00:32:27,436 --> 00:32:29,563 l'unit� de Mickael a plusieurs patients. 661 00:32:29,598 --> 00:32:32,581 On ne pourra pas le laisser rentrer comme pr�vu. 662 00:32:32,928 --> 00:32:34,922 Son unit� est incommunicado l�, 663 00:32:34,957 --> 00:32:37,601 alors il m'a demand� de vous passer le message. 664 00:32:37,638 --> 00:32:40,963 Mais Mickael va bien, il n'est pas bless� ? 665 00:32:41,168 --> 00:32:41,960 Non madame. 666 00:32:42,207 --> 00:32:45,310 Il a le mal du pays et il doit avoir marre du sable, mais il va bien. 667 00:32:47,647 --> 00:32:50,083 Merci de m'avoir appel�e lieutenant. 668 00:32:50,127 --> 00:32:52,230 De rien madame. Bonne nuit. 669 00:33:05,366 --> 00:33:06,900 Ca ressemble � un subdural pour vous ? 670 00:33:10,887 --> 00:33:11,671 Juste l�. 671 00:33:19,698 --> 00:33:23,671 95% du temps, une hypotension contr�l�e aurait march� dans ces cas. 672 00:33:23,716 --> 00:33:25,391 Assurez-vous de le dire � la famille. 673 00:33:25,927 --> 00:33:28,662 Elle n'aurait pas du avoir de tamponnade et vous le savez. 674 00:33:28,706 --> 00:33:31,653 Je sais juste qu'elle en a eu et que si elle avait eu des fluides, 675 00:33:31,685 --> 00:33:32,732 elle aurait surv�cu. 676 00:33:33,016 --> 00:33:34,452 C'est pas s�r. 677 00:33:34,497 --> 00:33:37,022 On aurait vu les signes. On aurait drain� le p�ricarde. 678 00:33:39,398 --> 00:33:40,272 Ecoutez... 679 00:33:42,276 --> 00:33:44,461 J'ai fait ce que je croyais de mieux pour elle. 680 00:33:44,496 --> 00:33:46,281 M�me quand deux autres m�decins vous contredisent. 681 00:33:46,328 --> 00:33:47,432 Dubenko �tait d'accord avec moi. 682 00:33:47,468 --> 00:33:49,153 Vous auriez fait pareil m�me si il ne l'�tait pas. 683 00:33:49,198 --> 00:33:51,361 C'est votre style... faire comme bon vous semble 684 00:33:51,397 --> 00:33:53,121 en vous moquant de ce que pensent les autres. 685 00:33:53,165 --> 00:33:54,982 Vous n'aimez pas mon style, c'est quoi �a ? 686 00:33:55,027 --> 00:33:58,091 On �tait l� bien avant vous. On travaille ensemble. 687 00:33:58,128 --> 00:33:59,972 Vous �tes nouveau, � vous de vous int�grer... 688 00:34:00,015 --> 00:34:01,700 - ... pas l'inverse. - On est dans un club social ou quoi ? 689 00:34:01,747 --> 00:34:03,442 Si vous ne pouvez pas, alors on a un probl�me. 690 00:34:03,487 --> 00:34:04,972 Je prends des risques pour sauver mes patients. 691 00:34:05,005 --> 00:34:06,691 D�sol� si �a vous fait peur. 692 00:34:14,487 --> 00:34:15,223 Quoi ? 693 00:34:15,926 --> 00:34:17,092 Vous devriez vous occuper de �a. 694 00:34:18,747 --> 00:34:19,642 Tenez. 695 00:34:21,938 --> 00:34:22,743 Ca arrive souvent ? 696 00:34:24,017 --> 00:34:26,653 Seulement apr�s cinq ou six bi�res et une bagarre d'ivrognes. 697 00:34:27,036 --> 00:34:30,182 Les gens sont tendus apr�s ce qui s'est pass� l'autre jour. 698 00:34:30,227 --> 00:34:31,633 Vous avez remarqu� vous aussi. 699 00:34:31,666 --> 00:34:34,222 On devrait faire un d�briefing apr�s la garde. 700 00:34:34,255 --> 00:34:35,261 Excellente id�e. 701 00:34:37,205 --> 00:34:41,760 On va faire un d�briefing incident critique en Trois apr�s la garde. 702 00:34:41,797 --> 00:34:44,081 - Pourquoi ? - A votre avis ? 703 00:34:44,668 --> 00:34:46,612 La garde �tait dure pour tout le monde. 704 00:34:46,655 --> 00:34:49,861 Ca aide de pouvoir d�compresser avant de rentrer chez nous. 705 00:34:49,906 --> 00:34:52,353 C'est pour �a que Dieu a cr�� la bi�re, n'est-ce pas ? 706 00:34:53,857 --> 00:34:56,162 - C'est obligatoire ? - Oui, fa�tes passer. 707 00:34:57,838 --> 00:35:01,921 Qu'en penses-tu ? Kovac contre Clemente dans un combat de rue ? 708 00:35:01,965 --> 00:35:05,611 Kovac a la taille, mais je pense que Clemente est rapide. 709 00:35:05,657 --> 00:35:07,081 Je crois que t'as besoin d'aide. 710 00:35:15,647 --> 00:35:16,413 Vous fa�tes quoi ? 711 00:35:17,976 --> 00:35:18,842 Rien. 712 00:35:20,778 --> 00:35:21,842 Qu'est-il arriv� � votre nez ? 713 00:35:22,936 --> 00:35:23,810 Kovac. 714 00:35:24,918 --> 00:35:26,170 Il vous a frapp� ? 715 00:35:26,806 --> 00:35:28,941 Non, mais je parie qu'il aurait bien aim�. 716 00:35:30,868 --> 00:35:34,143 La derni�re fois que j'ai eu �a, c'est quand Tina Moreno 717 00:35:34,176 --> 00:35:35,562 m'a surpris avec sa cousine. 718 00:35:35,808 --> 00:35:36,670 Fa�tes voir. 719 00:35:40,587 --> 00:35:43,561 - On va devoir soigner �a. - Non, �a se calme. 720 00:35:43,595 --> 00:35:46,042 - Ca marche pas. - Je vais bien. 721 00:35:57,776 --> 00:35:59,853 Je suis vraiment d�sol� pour la petite fille. 722 00:36:00,977 --> 00:36:01,963 Moi aussi. 723 00:36:03,805 --> 00:36:06,991 J'essayais de la sauver malgr� ce que pense le Dr Kovac. 724 00:36:07,025 --> 00:36:07,952 Je sais. 725 00:36:22,096 --> 00:36:24,012 Je suis vraiment d�sol�. 726 00:36:27,788 --> 00:36:29,163 Levez la t�te. 727 00:36:32,048 --> 00:36:35,310 Vous avez trouv� quelqu'un pour remplacer Susan ? 728 00:36:35,358 --> 00:36:37,480 On �value les candidats. 729 00:36:37,598 --> 00:36:41,241 - Clemente est le favori ? - Il est en t�te, pourquoi ? 730 00:36:41,588 --> 00:36:44,573 Je suis pas s�r qu'il soit id�al pour le poste. 731 00:36:44,605 --> 00:36:48,082 Si vous avez mieux, appelez-moi. 732 00:36:49,507 --> 00:36:50,511 Pourquoi pas moi ? 733 00:36:51,487 --> 00:36:52,372 Vous ? 734 00:36:52,716 --> 00:36:54,791 Je pensais que vous ne vouliez pas �tre chef. 735 00:36:56,685 --> 00:36:58,820 Luka, c'est vraiment pas votre style. 736 00:36:58,857 --> 00:37:00,801 Il est peut-�tre temps pour moi de changer de style. 737 00:37:01,187 --> 00:37:03,422 Je suis l� depuis longtemps. Je connais tout le monde, 738 00:37:03,457 --> 00:37:06,263 je connais le d�partement. Je veux juste mettre mon nom dans la mixture. 739 00:37:07,216 --> 00:37:08,201 Le mix. 740 00:37:09,038 --> 00:37:11,881 D'accord, je vais dire au comit� que vous �tes int�ress�. 741 00:37:11,928 --> 00:37:12,800 Merci. 742 00:37:13,066 --> 00:37:17,142 Eve vous attend en Trois pour la grosse r�union. 743 00:37:17,185 --> 00:37:19,442 - Elle a dit que c'est obligatoire. - Clemente a dit la m�me chose. 744 00:37:19,486 --> 00:37:21,691 Elle veut qu'on exprime nos sentiments sur ce qui s'est pass� aujourd'hui. 745 00:37:22,736 --> 00:37:25,053 Aujourd'hui, c'�tait nul. Bonne nuit. 746 00:37:25,088 --> 00:37:28,251 Super. C'est obligatoire pour tout le monde sauf pour les titulaires. 747 00:37:28,295 --> 00:37:30,480 Edna Casselman, 56 ans, trouv�e dans le parc, 748 00:37:30,525 --> 00:37:31,903 d�sorient�e, pas de signe de trauma. 749 00:37:32,416 --> 00:37:34,973 Merci Edna. D�tes � Eve que j'ai une patiente. 750 00:37:37,468 --> 00:37:38,781 Ca peut pas �tre si mal que �a, si ? 751 00:37:39,298 --> 00:37:41,863 C'est pas �a. La permission de Mickael a �t� repouss�. 752 00:37:41,895 --> 00:37:43,001 D�sol�. 753 00:37:43,038 --> 00:37:45,182 Je peux passer ce soir r�cup�rer mon ampli ? 754 00:37:45,226 --> 00:37:46,163 Peu importe. 755 00:37:46,206 --> 00:37:48,490 J'ai vraiment pas envie de rester pour �a. 756 00:37:48,678 --> 00:37:51,710 Je s�che si tu s�ches. J'ai r�serv� une table chez Gibson 757 00:37:51,946 --> 00:37:53,512 si tu veux prendre un verre ou cinq. 758 00:37:54,396 --> 00:37:57,053 J'aime ta fa�on de penser coloc'. Tu invites, n'est-ce pas ? 759 00:37:57,087 --> 00:37:58,673 Oui, mais arr�te de m'appeler comme �a. 760 00:38:11,338 --> 00:38:12,610 Comment va le nez ? 761 00:38:17,296 --> 00:38:18,743 Ca a l'air de marcher. 762 00:38:20,145 --> 00:38:20,803 Merci. 763 00:38:26,505 --> 00:38:28,262 Et merde. Rentrez chez vous. 764 00:38:29,607 --> 00:38:30,340 A plus. 765 00:38:33,777 --> 00:38:35,961 Je pensais que c'�tait une bonne id�e, vraiment. 766 00:38:40,098 --> 00:38:42,061 Ce d�partement a besoin de beaucoup de travail. 767 00:38:42,398 --> 00:38:44,330 Il lui faut un bon coup de pied au cul. 768 00:38:54,437 --> 00:38:55,730 Les parents sont l� ? 769 00:38:56,358 --> 00:38:57,992 Bient�t. 770 00:38:59,387 --> 00:39:01,190 Apr�s tout ce qu'elle a subit. 771 00:39:02,126 --> 00:39:03,903 Elle est peut-�tre mieux ainsi. 772 00:39:06,087 --> 00:39:08,670 Je pense pas qu'on soit mieux �tant mort. 773 00:39:13,025 --> 00:39:14,842 Je l'ai trouv� dans le parking. 774 00:39:14,888 --> 00:39:16,613 Elle le demandait tout � l'heure. 775 00:39:19,857 --> 00:39:21,792 Je vais voir comment va l'officier Howe. 776 00:39:22,157 --> 00:39:24,480 On dit qu'il rend les infirmi�res folles. 777 00:39:59,308 --> 00:40:01,932 Tu crois qu'on va avoir des probl�mes pour �tre parti ? 778 00:40:01,966 --> 00:40:05,762 Je travaille pas avant samedi, esp�rons que �a se calme d'ici l�. 779 00:40:05,797 --> 00:40:09,511 Tu rigoles. Je travaille demain. Super, je vais prendre pour deux. 780 00:40:10,446 --> 00:40:11,370 Arr�tez ! 781 00:40:12,166 --> 00:40:13,363 S�curit� ! 782 00:40:13,605 --> 00:40:15,861 Appelez la s�curit� ! 783 00:40:18,666 --> 00:40:19,481 S�curit� ! 784 00:40:21,208 --> 00:40:22,831 Monsieur Butler ! 785 00:40:23,945 --> 00:40:24,910 Arr�tez ! 786 00:40:26,167 --> 00:40:29,090 Approchez-vous encore une fois de ma fille... 787 00:40:29,765 --> 00:40:31,152 et je vous tue. 788 00:40:31,995 --> 00:40:33,122 Compris ? 789 00:40:41,375 --> 00:40:42,443 Ca va. 790 00:41:11,988 --> 00:41:12,962 Tu veux entrer ? 791 00:41:20,417 --> 00:41:21,983 Tu n'es pas venu au d�briefing. 792 00:41:22,016 --> 00:41:23,671 - Tu y es all�e ? - Oui. 793 00:41:24,456 --> 00:41:27,833 Il n'y avait que moi, Eve et Clemente. 794 00:41:27,865 --> 00:41:30,661 - Tu as faim ? J'ai de la pizza... - J'ai pas faim. 795 00:41:33,645 --> 00:41:35,053 Tu es �nerv�e ? 796 00:41:38,786 --> 00:41:39,640 A ton avis ? 797 00:41:42,377 --> 00:41:43,930 J'avais pas besoin d'aller au d�briefing. 798 00:41:43,965 --> 00:41:45,112 Je m'en moque. 799 00:41:45,155 --> 00:41:48,091 - De quoi tu parles ? - De toi et Clemente. 800 00:41:48,787 --> 00:41:52,480 Et de ce qui se passe entre vous deux. 801 00:41:52,526 --> 00:41:55,723 Si tu veux te battre avec lui, tr�s bien. Mais laisse-moi en dehors. 802 00:41:55,757 --> 00:41:56,680 Il avait tort. 803 00:41:59,167 --> 00:42:01,573 Et c'est le plus important, n'est-ce pas ? 804 00:42:01,607 --> 00:42:03,651 Il avait tort et tu avais raison. 805 00:42:05,866 --> 00:42:08,343 Et pendant que vous vous disputiez, une petite fille est morte. 806 00:42:10,018 --> 00:42:11,883 Comme si elle n'avait pas assez souffert. 807 00:42:17,966 --> 00:42:20,213 Elle n'avait que 10 ans. 808 00:42:24,886 --> 00:42:30,360 Il l'avait pendant des mois et je peux pas m'emp�cher de penser... 809 00:42:32,777 --> 00:42:37,651 � ce qu'elle a endur�, � quel point elle a eu peur, 810 00:42:37,686 --> 00:42:40,780 et pourquoi on a pas pu la sauver. 811 00:43:10,368 --> 00:43:12,063 Transcript: RaceMan 812 00:43:12,108 --> 00:43:13,723 Sous-titres: Bendef 813 00:43:13,727 --> 00:43:15,260 www.forom.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 63520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.